1 00:00:07,512 --> 00:00:10,265 -[waves whooshing] -[seagulls calling] 2 00:00:12,100 --> 00:00:13,018 Thank you. 3 00:00:13,935 --> 00:00:15,020 Ticket, please. 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,438 Mm-hm. 5 00:00:17,439 --> 00:00:19,149 Mm-hmm. Thank you. 6 00:00:22,068 --> 00:00:23,820 It's time to shove off. 7 00:00:24,404 --> 00:00:25,822 Pull up the gangplank! 8 00:00:29,034 --> 00:00:30,535 -[Anders] Wait! -Eh? 9 00:00:30,618 --> 00:00:32,203 [grunts] Hold up! 10 00:00:32,287 --> 00:00:33,329 [grunts] 11 00:00:33,413 --> 00:00:34,289 Huh? 12 00:00:35,206 --> 00:00:37,542 [grunting] 13 00:00:38,126 --> 00:00:39,711 [panting] 14 00:00:40,295 --> 00:00:42,797 One for Trolberg, please. 15 00:00:44,215 --> 00:00:47,427 Oh no. Wait. Hold on. Here. 16 00:00:49,846 --> 00:00:51,264 -Hm. -And… 17 00:00:52,724 --> 00:00:53,641 [Anders] Here. 18 00:00:54,392 --> 00:00:55,977 Yeah, that should do it. 19 00:00:57,771 --> 00:00:59,522 Welcome aboard, then. 20 00:01:00,023 --> 00:01:01,608 [ship horn] 21 00:01:01,691 --> 00:01:03,485 [seagulls calling] 22 00:01:06,821 --> 00:01:09,282 [breathes in and exhales deeply] 23 00:01:11,326 --> 00:01:15,288 And what do you hope to find in the big city of Trolberg? 24 00:01:15,371 --> 00:01:17,957 Fame? Fortune? 25 00:01:18,583 --> 00:01:19,751 [chuckles] 26 00:01:20,668 --> 00:01:21,628 [Anders] Her. 27 00:01:26,591 --> 00:01:29,010 [uplifting opening theme music playing] 28 00:02:12,595 --> 00:02:15,890 -Mum, these are great. -Ah, thanks, Hilda. 29 00:02:15,974 --> 00:02:19,477 Me and Alfur are going food shopping. Anything special you'd like? 30 00:02:19,561 --> 00:02:24,107 Last-minute requests shall be recorded in addendum to the original shopping list. 31 00:02:25,441 --> 00:02:28,653 -[moans] -We need a new box of Poppy Pops for Twig. 32 00:02:28,736 --> 00:02:30,113 Hm. Duly noted. 33 00:02:31,030 --> 00:02:33,158 And you're out of marmalade. 34 00:02:33,241 --> 00:02:34,242 Indeed. 35 00:02:34,325 --> 00:02:35,410 [knocking] 36 00:02:35,493 --> 00:02:37,996 Hilda, it's up to you to settle this. 37 00:02:38,079 --> 00:02:41,624 Frida says we should go to the library and do our homework. 38 00:02:41,708 --> 00:02:43,042 Not immediately. 39 00:02:43,126 --> 00:02:46,421 I also said we should stop and eat lunch at the noodle place. 40 00:02:46,504 --> 00:02:48,798 [sighs] Today is Saturday. 41 00:02:48,882 --> 00:02:52,427 Weekend homework should be done as late as possible on a Sunday night, 42 00:02:52,510 --> 00:02:55,346 in a state of desperation tinged with regret. 43 00:02:55,430 --> 00:02:56,681 Or not at all. 44 00:02:56,764 --> 00:02:57,849 That also works. 45 00:02:57,932 --> 00:03:01,853 For what it's worth, I think Frida is onto something. Ready, Alfur? 46 00:03:01,936 --> 00:03:06,691 Original shopping list, check. Updated addendum, check. Let's go. 47 00:03:06,774 --> 00:03:09,277 Have fun. I'll see you kids later. 48 00:03:09,861 --> 00:03:10,695 [gasps] 49 00:03:10,778 --> 00:03:11,738 Anders! 50 00:03:11,821 --> 00:03:13,156 Hello, Johanna. 51 00:03:13,239 --> 00:03:14,407 [gasps] Dad? 52 00:03:15,074 --> 00:03:16,075 -"Dad"? -"Dad"? 53 00:03:16,159 --> 00:03:17,035 Dad! 54 00:03:17,118 --> 00:03:18,995 -Hilda! -[Hilda laughs] 55 00:03:19,078 --> 00:03:20,538 You've really grown. 56 00:03:20,622 --> 00:03:21,497 Come inside. 57 00:03:22,665 --> 00:03:25,376 Uh, excuse me. But who is this? 58 00:03:25,460 --> 00:03:27,670 My dad. Dad, this is Tontu. 59 00:03:28,796 --> 00:03:30,673 Is he going to live here now? 60 00:03:30,757 --> 00:03:31,591 -No. -No. 61 00:03:31,674 --> 00:03:32,675 Good. 62 00:03:32,759 --> 00:03:35,887 No offense. I just feel like we're at capacity. 63 00:03:37,222 --> 00:03:38,598 And this is Alfur. 64 00:03:39,182 --> 00:03:43,561 Oh, okay. Is Alfred an imaginary friend? 65 00:03:43,645 --> 00:03:48,483 Uh, it's Alfur, and I assure you my friendship is very real. 66 00:03:48,566 --> 00:03:51,903 He's an elf. He's invisible unless you sign the paperwork. 67 00:03:51,986 --> 00:03:54,155 I'd be happy to prepare it for you. 68 00:03:54,239 --> 00:03:58,534 I'm not big on paperwork. Let's just seal the deal with a handshake. 69 00:03:58,618 --> 00:04:02,372 -What do you say? -I'd never seal a deal with a handshake. 70 00:04:02,872 --> 00:04:04,624 I don't even have hands. 71 00:04:04,707 --> 00:04:07,043 And these are my friends, David and Frida. 72 00:04:07,126 --> 00:04:08,336 -Hi. -Hi. 73 00:04:08,419 --> 00:04:11,172 Whoa. You have normal human friends. 74 00:04:11,256 --> 00:04:12,924 Heh. Of course she does. 75 00:04:13,007 --> 00:04:15,885 Although "normal" is a bit of a stretch. 76 00:04:15,969 --> 00:04:20,348 Oh, the last time I visited, it was just you and your mum in the wilderness. 77 00:04:20,431 --> 00:04:23,851 And Twig. And that creepy stick guy. 78 00:04:23,935 --> 00:04:26,229 The Wood Man. We keep in touch. 79 00:04:26,312 --> 00:04:29,107 -So, Anders-- -[Anders] Did you do these? 80 00:04:29,190 --> 00:04:30,400 You could sell them. 81 00:04:30,483 --> 00:04:32,652 I didn't realize you were coming to visit. 82 00:04:32,735 --> 00:04:35,154 Well, I thought it'd be fun to surprise you. 83 00:04:35,238 --> 00:04:39,200 And I'm definitely surprised. How long are you staying in Trolberg? 84 00:04:39,284 --> 00:04:43,454 I'm not sure. But today, I would like to take Hilda to lunch. 85 00:04:43,538 --> 00:04:44,872 -[Hilda gasps] -Hm. 86 00:04:45,373 --> 00:04:46,708 If that's okay with you. 87 00:04:46,791 --> 00:04:48,876 She has plans with Frida and David. 88 00:04:48,960 --> 00:04:50,795 Then I'll take all three of them. 89 00:04:50,878 --> 00:04:52,338 -How does that sound? -Great. 90 00:04:52,422 --> 00:04:53,339 -Fine. -Sure. 91 00:04:55,133 --> 00:04:57,844 I'd like to have Hilda home in time for supper. 92 00:04:57,927 --> 00:05:00,013 I'll have her back by five-ish. 93 00:05:00,096 --> 00:05:01,723 "Five-ish"? 94 00:05:01,806 --> 00:05:05,518 I'd better draw up a clearly defined impromptu visitation timetable 95 00:05:05,601 --> 00:05:06,894 before this goes further. 96 00:05:06,978 --> 00:05:09,314 -We're off. Back in a bit. -Bye, Mum. 97 00:05:09,397 --> 00:05:11,524 I just need five minutes to make the timetable. 98 00:05:11,607 --> 00:05:12,984 -[door shuts] -[sighs] 99 00:05:13,067 --> 00:05:14,986 [sighs] It's all right, Alfur. 100 00:05:15,069 --> 00:05:18,323 What about his reckless sense of time? 101 00:05:18,406 --> 00:05:22,076 Trust me. All the paperwork in the world won't fix that. 102 00:05:26,414 --> 00:05:29,667 [Anders] And the trolls just walked right into the middle of town? 103 00:05:29,751 --> 00:05:32,253 That's right. Completely peacefully. 104 00:05:32,337 --> 00:05:36,132 Though the city came this close to being completely destroyed. 105 00:05:36,215 --> 00:05:37,467 Wow. 106 00:05:37,967 --> 00:05:40,470 Ooh! Oh, and how's school? 107 00:05:40,553 --> 00:05:42,972 School's okay. So, where are we going for lunch? 108 00:05:43,056 --> 00:05:44,557 [eerie music plays] 109 00:05:46,434 --> 00:05:48,102 The Salty Maiden? 110 00:05:48,186 --> 00:05:50,521 It's the oldest tavern in town. 111 00:05:50,605 --> 00:05:51,773 And the cheapest. 112 00:05:51,856 --> 00:05:55,276 To be honest, I spent everything I had on my passes to Trolberg. 113 00:05:55,360 --> 00:05:57,320 So, I'm short of money at the moment. 114 00:06:00,073 --> 00:06:02,075 [folk music playing] 115 00:06:03,242 --> 00:06:04,827 Ready to order? 116 00:06:04,911 --> 00:06:07,997 I think so. How's the cod sandwich? 117 00:06:08,081 --> 00:06:09,457 Memorable. 118 00:06:10,541 --> 00:06:11,959 And the grilled cheese? 119 00:06:12,043 --> 00:06:13,002 Sticky. 120 00:06:13,086 --> 00:06:14,837 Yeah, that's it. Sticky. 121 00:06:15,421 --> 00:06:18,383 And how's the surprise catch of the day? 122 00:06:18,466 --> 00:06:19,634 Surprising. 123 00:06:20,927 --> 00:06:22,845 -Vegetable soup, please. -Me too. 124 00:06:22,929 --> 00:06:24,430 -Same for me. -Make that four. 125 00:06:24,514 --> 00:06:25,640 Good choice. 126 00:06:30,770 --> 00:06:34,273 You know, Hilda gets her adventurous streak from me. 127 00:06:34,982 --> 00:06:37,944 I'm sure she's told you how I follow the call of adventure 128 00:06:38,027 --> 00:06:39,237 wherever it takes me. 129 00:06:40,780 --> 00:06:43,533 To be honest, I sorta figured you'd died when she was a baby. 130 00:06:43,616 --> 00:06:47,703 [gasps] So did I. I assumed it was some kind of horrible illness. 131 00:06:47,787 --> 00:06:49,747 I pictured a tragic accident. 132 00:06:49,831 --> 00:06:53,084 Hm. Sorry. Your exact whereabouts never came up. 133 00:06:53,167 --> 00:06:55,545 Hm. Fair enough. 134 00:06:55,628 --> 00:07:01,843 Well, to clarify, I am alive, and I plan to stay awhile this time. 135 00:07:01,926 --> 00:07:03,010 [gasps] 136 00:07:03,094 --> 00:07:05,054 I just need to find myself a job. 137 00:07:05,138 --> 00:07:06,889 [door slams open] 138 00:07:06,973 --> 00:07:08,641 -Huh? -Huh? 139 00:07:08,724 --> 00:07:12,979 Which one of you lucky saps wants to do a job for me today? 140 00:07:13,896 --> 00:07:14,939 [man coughing] 141 00:07:15,648 --> 00:07:16,858 He does. 142 00:07:16,941 --> 00:07:17,900 You're hired. 143 00:07:18,943 --> 00:07:21,529 I'm hired? Great. When do I start? 144 00:07:21,612 --> 00:07:28,119 Now. And I need it wrapped up by sundown, at which time this is all yours. 145 00:07:28,202 --> 00:07:29,078 What's your name? 146 00:07:29,662 --> 00:07:30,496 Anders. 147 00:07:30,580 --> 00:07:33,916 All right, Anders. Keep in mind that if this goes well, 148 00:07:34,000 --> 00:07:37,420 I might call upon your services in the future. 149 00:07:37,503 --> 00:07:41,466 You can count on me, Mr… Sorry, I didn't catch your name. 150 00:07:41,549 --> 00:07:45,970 My business associates call me the Polecat. 151 00:07:46,053 --> 00:07:47,388 That's your name? 152 00:07:47,472 --> 00:07:51,142 It's a nickname that stuck. I've embraced it. 153 00:07:51,225 --> 00:07:53,227 Does anybody have a problem with that? 154 00:07:53,311 --> 00:07:54,145 -No. -Not at all. 155 00:07:54,228 --> 00:07:56,230 -No problem. -Polecats are cool. 156 00:07:58,024 --> 00:08:01,777 Do you have access to a reliable vehicle? 157 00:08:01,861 --> 00:08:06,657 Um, no. Unless your mum has a car I could borrow. 158 00:08:06,741 --> 00:08:08,784 Not anymore. A troll stepped on it. 159 00:08:08,868 --> 00:08:12,288 [chuckles] Always get the troll damage insurance. 160 00:08:12,371 --> 00:08:15,333 You think it won't happen to you, but next thing you know, 161 00:08:15,416 --> 00:08:17,543 you're speeding down a road at midnight, 162 00:08:17,627 --> 00:08:20,671 being chased by a crazed, rock-throwing troll! 163 00:08:23,257 --> 00:08:28,221 I don't know. I digress. Lucky for you, I can spare my truck for the afternoon. 164 00:08:28,763 --> 00:08:32,058 Right. You're heading to the castle ruins outside the wall. 165 00:08:32,141 --> 00:08:37,188 Exit the city gates and go left until you get here, then take this road. 166 00:08:37,271 --> 00:08:40,274 -Oh. That's the long way. -Excuse me? 167 00:08:40,358 --> 00:08:42,401 I've been to the castle ruins before. 168 00:08:42,485 --> 00:08:44,779 Take me with you. I'll show you a faster way. 169 00:08:44,862 --> 00:08:47,031 Oh, I'm not paying extra for the kid. 170 00:08:47,114 --> 00:08:50,618 We're a package deal. Two for the price of one. Right? 171 00:08:50,701 --> 00:08:51,536 Right. 172 00:08:51,619 --> 00:08:54,705 Fine. Just get there and back by sundown. 173 00:08:56,040 --> 00:08:57,875 Come on. Time's a-wasting. 174 00:09:03,965 --> 00:09:06,968 Just so you know, this door has a tendency to get jammed. 175 00:09:07,051 --> 00:09:09,053 [grunts] Ha. 176 00:09:09,136 --> 00:09:12,390 [sighs] Looks like I'm definitely not doing homework today. 177 00:09:12,473 --> 00:09:14,308 Are you sure this is a good idea? 178 00:09:14,392 --> 00:09:17,395 I'm spending time with my dad. You do stuff with your dads. 179 00:09:17,478 --> 00:09:20,273 Yes. But doing a job for someone called the Polecat 180 00:09:20,356 --> 00:09:22,692 is not a typical father-daughter activity. 181 00:09:22,775 --> 00:09:25,987 At least your dad's not dragging you to a nutcracker swap meet. 182 00:09:26,070 --> 00:09:28,364 -That's where nightmares are born. -[engine starts] 183 00:09:28,447 --> 00:09:29,865 Hilda, you ready? 184 00:09:30,533 --> 00:09:31,492 Ready. 185 00:09:32,159 --> 00:09:33,160 See you later. 186 00:09:37,873 --> 00:09:38,874 Look at us, 187 00:09:38,958 --> 00:09:43,129 headed out of town on a mysterious errand to the castle ruins. 188 00:09:43,212 --> 00:09:45,047 Such is the life of an adventurer. 189 00:09:45,131 --> 00:09:46,757 Such is the life. 190 00:09:47,675 --> 00:09:49,677 [upbeat adventurous music playing] 191 00:10:04,442 --> 00:10:06,235 [music continues to play] 192 00:10:21,292 --> 00:10:22,585 Whoo! 193 00:10:22,668 --> 00:10:23,628 [thud, rattle] 194 00:10:25,254 --> 00:10:26,172 Uh-oh! 195 00:10:26,672 --> 00:10:27,673 [Hilda] Whoa! 196 00:10:27,757 --> 00:10:29,800 -[Anders] Oh! Uh-oh! -[Hilda] Whoa! 197 00:10:31,177 --> 00:10:32,887 -[Anders sighs] -[music fades] 198 00:10:35,056 --> 00:10:36,349 We've got a flat tire. 199 00:10:36,432 --> 00:10:37,725 Is it catastrophic? 200 00:10:37,808 --> 00:10:40,061 Not if the spare in the back is good. 201 00:10:40,978 --> 00:10:41,896 [grunts] 202 00:10:45,232 --> 00:10:46,859 [Anders grunting] 203 00:10:48,361 --> 00:10:49,362 Wrench, please. 204 00:10:49,987 --> 00:10:50,821 [Hilda] Wrench. 205 00:10:50,905 --> 00:10:53,032 -[Anders] Now, hold this. -[Hilda] Okay. 206 00:10:53,783 --> 00:10:55,409 -[gentle chime] -[Twig whimpers] 207 00:10:55,493 --> 00:10:57,495 [menacing music plays] 208 00:10:58,579 --> 00:10:59,413 [whimpers] 209 00:10:59,497 --> 00:11:00,956 -[Hilda] Twig. -[whimpers] 210 00:11:01,040 --> 00:11:02,375 -Twig! -[gentle chime] 211 00:11:03,084 --> 00:11:04,293 What do you have there? 212 00:11:05,169 --> 00:11:06,295 [bell chimes gently] 213 00:11:07,296 --> 00:11:10,424 You're right, boy. Let's bury it. These things are awful. 214 00:11:10,508 --> 00:11:11,926 It's just a troll bell. 215 00:11:12,009 --> 00:11:13,219 "Just a troll bell"? 216 00:11:13,302 --> 00:11:16,389 When I was a troll, this sound was excruciating. 217 00:11:16,472 --> 00:11:18,099 Even now, it makes me anxious. 218 00:11:18,683 --> 00:11:19,517 Hm. 219 00:11:20,101 --> 00:11:22,687 What was it like? Being one of them? 220 00:11:22,770 --> 00:11:26,399 [sighs] Some of it was really fun. The wild part. 221 00:11:26,899 --> 00:11:30,236 Running free, feeling like nothing could stop you or tie you down. 222 00:11:30,319 --> 00:11:31,904 That's how I like to live. 223 00:11:31,987 --> 00:11:33,280 [nostalgic music playing] 224 00:11:33,364 --> 00:11:35,741 And my troll mum did take good care of me. 225 00:11:35,825 --> 00:11:37,702 What about your troll dad? 226 00:11:38,285 --> 00:11:40,454 I didn't have one. Trolls don't have dads. 227 00:11:40,955 --> 00:11:41,872 They don't? 228 00:11:41,956 --> 00:11:44,625 Nope. Not even the kind you want around. 229 00:11:48,879 --> 00:11:51,590 Here. Take out the ringer… [grunts] …and… 230 00:11:52,842 --> 00:11:54,677 goodbye, troll bell. 231 00:11:55,344 --> 00:11:56,429 He! 232 00:11:56,512 --> 00:11:58,639 Come on. Let's get back on the road. 233 00:11:59,974 --> 00:12:02,309 Hey, would you like to drive for a bit? 234 00:12:02,393 --> 00:12:04,687 Dad, I'm not old enough to drive. 235 00:12:04,770 --> 00:12:08,566 Not in town, but out here, we make the rules. 236 00:12:08,649 --> 00:12:11,610 Don't worry. I'll show you the basics. Come on. 237 00:12:12,111 --> 00:12:14,238 [upbeat adventurous music playing] 238 00:12:14,321 --> 00:12:15,448 [birds chirping] 239 00:12:16,073 --> 00:12:17,700 -[car swooshes] -[Hilda] Whoo-hoo! 240 00:12:17,783 --> 00:12:19,910 Mum would never let me do this. 241 00:12:20,870 --> 00:12:23,789 Your mum's not much of a risk-taker. 242 00:12:23,873 --> 00:12:27,543 Yes, she is. She flew on a woff when we visited Aunt Astrid. 243 00:12:27,626 --> 00:12:28,794 [both grunt] 244 00:12:28,878 --> 00:12:30,838 Whoa! Eyes on the road. 245 00:12:30,921 --> 00:12:32,465 [whimpers] 246 00:12:32,548 --> 00:12:37,052 And how is good old Aunt Astrid? She never liked me much, I gotta say. 247 00:12:37,136 --> 00:12:38,179 I think she's nice. 248 00:12:38,262 --> 00:12:41,140 Is she still handing out her weird charms? 249 00:12:41,223 --> 00:12:43,434 Yep. She made me a really cool one. 250 00:12:43,517 --> 00:12:44,810 Did she now? 251 00:12:45,603 --> 00:12:46,979 The castle ruins! 252 00:12:48,105 --> 00:12:49,940 [Hilda] Here we come. 253 00:12:50,858 --> 00:12:53,360 [Anders] Whoa. Ease up on the gas. Ease up. 254 00:12:54,987 --> 00:12:55,863 Well done. 255 00:12:55,946 --> 00:12:56,822 [sighs] 256 00:12:56,906 --> 00:12:58,073 -[clank] -[gasps] 257 00:12:58,574 --> 00:13:01,702 -What's wrong with it? -You have to put it in park. 258 00:13:01,786 --> 00:13:03,496 Oh. Got it. 259 00:13:03,579 --> 00:13:04,622 [tires screech] 260 00:13:06,290 --> 00:13:09,794 Now, simply turn the ignition and take out the keys. 261 00:13:09,877 --> 00:13:11,086 [keys click, rattle] 262 00:13:11,587 --> 00:13:12,505 Nice job. 263 00:13:13,214 --> 00:13:14,298 [whimpers] 264 00:13:16,592 --> 00:13:17,927 Wow. 265 00:13:18,010 --> 00:13:20,012 [inspirational music playing] 266 00:13:22,264 --> 00:13:25,518 [Anders sighs] I forgot how beautiful it is out here. 267 00:13:25,601 --> 00:13:27,144 It really is. 268 00:13:27,978 --> 00:13:30,314 We should go camping sometime. 269 00:13:30,397 --> 00:13:31,941 Well, if you'd like. 270 00:13:32,024 --> 00:13:33,651 I love camping. 271 00:13:33,734 --> 00:13:35,361 We'll go next weekend, then. 272 00:13:35,444 --> 00:13:37,947 It's a plan. I'll talk to your mum. 273 00:13:40,407 --> 00:13:41,325 [music fades] 274 00:13:42,368 --> 00:13:46,163 "I'll have her back by five-ish." It's past five-ish! 275 00:13:46,247 --> 00:13:49,583 Shall I activate an emergency search and rescue protocol? 276 00:13:49,667 --> 00:13:53,003 That might be premature. I'll call David's mum first. 277 00:13:53,087 --> 00:13:56,006 -[keypad tones] -[phone ringing] 278 00:13:56,090 --> 00:13:58,634 -Hello? -Hello, David. It's Johanna. 279 00:13:58,717 --> 00:13:59,635 Is she with you? 280 00:13:59,718 --> 00:14:01,679 -No, she left with Anders. -Oh, I see. 281 00:14:01,762 --> 00:14:03,848 -To do a job for the Polecat. -Polecat? 282 00:14:03,931 --> 00:14:06,225 -At the castle ruins. -The castle ruins? 283 00:14:06,308 --> 00:14:09,937 -Do you know how to get there? -Yes. Yep. I know where that is. 284 00:14:10,020 --> 00:14:13,816 Um, could you put your mum on, please? I need to borrow the car. 285 00:14:17,778 --> 00:14:19,780 [mysterious music playing] 286 00:14:21,740 --> 00:14:23,284 Hello? [echoing] 287 00:14:23,868 --> 00:14:25,327 Hello! 288 00:14:26,245 --> 00:14:27,621 Anybody here? [echoing] 289 00:14:33,878 --> 00:14:35,254 [eerie music playing] 290 00:14:38,007 --> 00:14:39,592 [man grunting] 291 00:14:39,675 --> 00:14:40,676 This way. 292 00:14:40,759 --> 00:14:43,053 [man] Come on. Lift with your back! 293 00:14:43,137 --> 00:14:45,681 -[woman] Pull! -[man grunting] I'm pulling! 294 00:14:45,764 --> 00:14:46,974 Hello there. 295 00:14:47,057 --> 00:14:48,642 -Huh? Whoa! -Ah! 296 00:14:48,726 --> 00:14:49,977 -[thud] -[both grunt] 297 00:14:50,686 --> 00:14:53,063 -[grunts] -Oh, me coccyx. 298 00:14:53,147 --> 00:14:55,149 Ooh. Uh, are you all right? 299 00:14:55,232 --> 00:14:56,108 [Twig whimpers] 300 00:14:56,191 --> 00:14:59,278 Oh, never better. And who are you? 301 00:14:59,361 --> 00:15:02,072 I'm Anders. And this is my daughter, Hilda. 302 00:15:02,156 --> 00:15:03,574 The Polecat sent us. 303 00:15:03,657 --> 00:15:07,578 So, he couldn't be bothered to come back and get it himself. Figures. 304 00:15:07,661 --> 00:15:11,540 Well, you might have better luck if you used a rope to haul that up. 305 00:15:11,624 --> 00:15:16,879 Yes. Well, my genius of a partner forgot the rope. 306 00:15:16,962 --> 00:15:21,592 I remembered the light, the shovels, and the picks. Thank you very much. 307 00:15:21,675 --> 00:15:25,429 I think I saw some rope in the truck. I'll go and get it. 308 00:15:28,015 --> 00:15:30,768 So, you work for the Polecat too? 309 00:15:36,398 --> 00:15:38,400 [tense music playing] 310 00:15:38,901 --> 00:15:40,069 [eerie music plays] 311 00:15:40,152 --> 00:15:41,487 [grunting] 312 00:15:42,237 --> 00:15:43,822 This thing is heavy. 313 00:15:43,906 --> 00:15:46,033 We tried to carry it through that vittra tunnel, 314 00:15:46,116 --> 00:15:47,493 but it's too heavy for that. 315 00:15:47,576 --> 00:15:50,913 It still won't be easy to pull it up, even with this rope. 316 00:15:50,996 --> 00:15:52,915 We'll make a pulley for it. 317 00:15:52,998 --> 00:15:54,458 Brilliant, eh? 318 00:15:54,541 --> 00:15:56,168 Yeah, if it works. 319 00:15:56,251 --> 00:15:57,211 It'll work. 320 00:15:58,087 --> 00:16:01,423 We just need to get this up and over that rafter. 321 00:16:01,507 --> 00:16:03,550 And how are you gonna do that, eh? 322 00:16:04,718 --> 00:16:05,594 I know. 323 00:16:06,178 --> 00:16:07,096 Toss it here. 324 00:16:08,472 --> 00:16:10,474 [upbeat inspiring music playing] 325 00:16:11,642 --> 00:16:13,310 [grunting] 326 00:16:18,023 --> 00:16:19,817 [grunts, sighs] 327 00:16:19,900 --> 00:16:20,985 Yes! 328 00:16:21,068 --> 00:16:22,111 There you go. 329 00:16:22,194 --> 00:16:23,070 [music fades] 330 00:16:23,153 --> 00:16:24,113 Teamwork. 331 00:16:27,282 --> 00:16:29,451 That's a lot of boxes and trunks. 332 00:16:29,535 --> 00:16:32,121 Most of them are absolute junk. 333 00:16:32,204 --> 00:16:36,834 But the Polecat discovered that one of them was worth digging up. 334 00:16:37,876 --> 00:16:42,214 He got a tip from a vittra about a troll hoard with treasure in it 335 00:16:42,297 --> 00:16:45,134 somewhere under the castle ruins. 336 00:16:45,217 --> 00:16:50,681 So, he cased the joint, and sure enough, a troll showed up to visit his hoard. 337 00:16:51,181 --> 00:16:56,854 The Polecat followed, and there was the chest of gold. 338 00:16:56,937 --> 00:17:00,858 The Polecat was so excited that he broke into a little victory jig. 339 00:17:00,941 --> 00:17:04,403 [gasps] And that's when he knocked over an old lantern, 340 00:17:04,486 --> 00:17:06,071 which clattered to the floor. 341 00:17:06,155 --> 00:17:08,991 The jig was up, and now the troll was after him. 342 00:17:09,074 --> 00:17:11,744 But the Polecat managed to escape. 343 00:17:12,327 --> 00:17:15,039 He had found out all he needed to know. 344 00:17:15,622 --> 00:17:18,459 -And that's what brings us here today. -[grunting] 345 00:17:20,419 --> 00:17:22,504 We're leaving that chest right there. 346 00:17:22,588 --> 00:17:24,882 We won't help you steal from a troll's hoard. 347 00:17:24,965 --> 00:17:29,636 Oh, you couldn't keep your big mouth shut, could you? 348 00:17:29,720 --> 00:17:31,597 Who cares what she thinks? 349 00:17:31,680 --> 00:17:33,891 You're not the boss of us! 350 00:17:39,938 --> 00:17:41,231 [tense music plays] 351 00:17:43,859 --> 00:17:46,695 -[rustle] -[menacing music plays] 352 00:17:46,779 --> 00:17:48,739 Look, it's getting late. 353 00:17:48,822 --> 00:17:51,283 Let's haul this up and get out of here. 354 00:17:51,366 --> 00:17:52,242 No! 355 00:17:52,326 --> 00:17:56,663 Don't give us any trouble, missy, eh, or else. 356 00:17:56,747 --> 00:17:59,541 Hey, don't you speak to my daughter that way. 357 00:17:59,625 --> 00:18:00,667 Or else what? 358 00:18:01,210 --> 00:18:03,087 I have the keys to the truck. 359 00:18:03,170 --> 00:18:04,171 Uh-oh. 360 00:18:04,254 --> 00:18:06,465 You better tell her to give you those keys. 361 00:18:06,548 --> 00:18:09,051 You were hired to do a job. 362 00:18:12,888 --> 00:18:13,889 [rattle] 363 00:18:15,516 --> 00:18:16,433 [grunting] 364 00:18:17,017 --> 00:18:18,268 -[Anders] Hey! -[thud] 365 00:18:18,352 --> 00:18:20,354 -[growling] -Ooh! Hey! 366 00:18:20,437 --> 00:18:22,648 [grunting] 367 00:18:23,941 --> 00:18:25,150 [Johanna] Anders! 368 00:18:25,234 --> 00:18:26,193 Ow! 369 00:18:26,276 --> 00:18:27,277 [gasps, grunts] 370 00:18:27,361 --> 00:18:28,695 Johanna. 371 00:18:28,779 --> 00:18:29,905 Where's Hilda? 372 00:18:29,988 --> 00:18:30,948 [Hilda] Up here. 373 00:18:31,448 --> 00:18:32,324 Hi, Mum. 374 00:18:32,407 --> 00:18:35,702 But you said you were taking her and her friends to lunch. 375 00:18:35,786 --> 00:18:40,666 I did, but then one thing led to another. You know how it is. 376 00:18:40,749 --> 00:18:42,167 No, I don't. 377 00:18:42,251 --> 00:18:46,672 We were supposed to be back by sunset. Things just got a little bit off schedule. 378 00:18:46,755 --> 00:18:49,424 Excuse me. Are you really her mum? 379 00:18:49,508 --> 00:18:50,467 Yes! 380 00:18:50,551 --> 00:18:54,096 Your daughter is being very uncooperative. 381 00:18:54,179 --> 00:18:57,182 They're thieves. They're stealing from a troll's hoard. 382 00:18:57,266 --> 00:19:02,187 We're thieves? She's the one who stole the keys to our boss's truck. 383 00:19:02,271 --> 00:19:05,482 I didn't steal them. Dad gave them to me, so I could drive. 384 00:19:05,566 --> 00:19:07,317 Drive? Anders! 385 00:19:07,401 --> 00:19:08,443 -Anders? -Anders? 386 00:19:08,944 --> 00:19:13,073 Well, I-- I-- I-- I had it completely under control. 387 00:19:13,157 --> 00:19:15,492 Mum, don't be mad. It was fun. 388 00:19:15,576 --> 00:19:18,203 Hilda, we are going home right now. 389 00:19:18,287 --> 00:19:19,746 -[loud thud] -[gasps] 390 00:19:19,830 --> 00:19:21,415 -[loud cracking] -Ah! 391 00:19:21,498 --> 00:19:23,041 -[all moan] -[Anders] Uh-oh. 392 00:19:23,125 --> 00:19:25,377 -[loud thud] -[menacing music playing] 393 00:19:26,587 --> 00:19:28,255 [roaring] 394 00:19:28,964 --> 00:19:29,798 Ah! 395 00:19:30,883 --> 00:19:32,885 [giggles] Job's over. 396 00:19:32,968 --> 00:19:33,886 Good luck. 397 00:19:39,766 --> 00:19:41,476 [growls, roars] 398 00:19:41,560 --> 00:19:43,478 [menacing music continues] 399 00:19:44,646 --> 00:19:45,939 [roars] 400 00:19:46,523 --> 00:19:47,357 [grunts] 401 00:19:47,441 --> 00:19:49,067 -Hilda! -Hilda! 402 00:19:49,151 --> 00:19:50,068 [roars] 403 00:19:52,613 --> 00:19:54,156 -[Anders] Hey! -[roars] 404 00:19:55,866 --> 00:19:57,951 [roars, grunts] 405 00:19:58,035 --> 00:19:59,328 [screams] 406 00:19:59,411 --> 00:20:00,329 [both grunt] 407 00:20:00,412 --> 00:20:01,496 [gasps] Gotcha. 408 00:20:01,580 --> 00:20:03,248 [panting] 409 00:20:05,000 --> 00:20:06,752 [roars, grunts] 410 00:20:09,087 --> 00:20:11,381 [panting] 411 00:20:11,465 --> 00:20:12,799 -[thud] -[gasps softly] 412 00:20:12,883 --> 00:20:13,967 [growls] 413 00:20:14,635 --> 00:20:16,261 -[loud bang] -[roars] 414 00:20:19,640 --> 00:20:20,515 [grunts] 415 00:20:22,434 --> 00:20:23,268 Ha-ha! 416 00:20:23,352 --> 00:20:24,311 [loud thud] 417 00:20:24,394 --> 00:20:25,354 [roars] 418 00:20:26,063 --> 00:20:27,064 Oh no! 419 00:20:27,147 --> 00:20:28,232 [grunting] 420 00:20:29,816 --> 00:20:30,859 [grunts] 421 00:20:30,943 --> 00:20:32,569 [menacing music continues] 422 00:20:34,238 --> 00:20:35,322 -[thuds] -Huh? 423 00:20:36,490 --> 00:20:37,366 [roars] 424 00:20:37,449 --> 00:20:38,325 [grunts] 425 00:20:40,285 --> 00:20:41,745 [roaring] 426 00:20:45,582 --> 00:20:47,000 [monster grunting] 427 00:20:47,084 --> 00:20:48,335 [water gurgling] 428 00:20:48,418 --> 00:20:49,253 [moans] 429 00:20:49,336 --> 00:20:51,129 [mysterious music plays] 430 00:20:52,422 --> 00:20:53,340 [Hilda] Wait! 431 00:20:53,840 --> 00:20:55,509 [gasps, pants] 432 00:20:55,592 --> 00:20:56,677 Spit him out. 433 00:20:57,261 --> 00:20:58,303 [roars] 434 00:20:58,387 --> 00:21:00,180 [grunting] 435 00:21:00,847 --> 00:21:02,808 I mean it. Right now! 436 00:21:02,891 --> 00:21:05,811 [grunts, roars] 437 00:21:05,894 --> 00:21:07,854 You didn't eat him, did you? 438 00:21:07,938 --> 00:21:10,148 [grunts, sighs] 439 00:21:10,232 --> 00:21:13,026 Sorry. Did you see where my dad went? 440 00:21:13,110 --> 00:21:14,444 [grunting] 441 00:21:18,782 --> 00:21:20,534 [tense music plays] 442 00:21:20,617 --> 00:21:23,120 Look, he must have left through that tunnel. 443 00:21:25,289 --> 00:21:27,916 And I think it's time we were leaving too. 444 00:21:28,000 --> 00:21:30,335 I bet he'll be outside waiting for us. 445 00:21:33,005 --> 00:21:34,381 [footsteps approaching] 446 00:21:34,464 --> 00:21:35,340 Dad? 447 00:21:35,841 --> 00:21:36,883 We're over here! 448 00:21:38,510 --> 00:21:41,096 Dad! Dad! 449 00:21:41,179 --> 00:21:42,764 [car engine starts, roars] 450 00:21:46,101 --> 00:21:50,314 And there he goes again. How is it always so easy for him? 451 00:21:50,397 --> 00:21:53,817 Maybe the exit for the tunnel was really far. He wouldn't just… 452 00:21:54,401 --> 00:21:56,403 Hilda, he would. 453 00:21:57,029 --> 00:21:59,614 This is what he does when he feels overwhelmed. 454 00:21:59,698 --> 00:22:01,908 He runs away to his next adventure. 455 00:22:01,992 --> 00:22:05,412 But he said he would take me camping. This weekend. It was a plan. 456 00:22:05,495 --> 00:22:09,958 He's not good at sticking to a plan. But that doesn't mean he doesn't love you. 457 00:22:10,042 --> 00:22:12,461 He just has a hard time showing it. 458 00:22:12,544 --> 00:22:13,712 [sad music playing] 459 00:22:13,795 --> 00:22:15,714 Hey, let's go home now, okay? 460 00:22:17,966 --> 00:22:18,800 [sighs] 461 00:22:18,884 --> 00:22:20,052 [engine starts] 462 00:22:20,135 --> 00:22:21,053 Are you hungry? 463 00:22:21,636 --> 00:22:22,971 I am, actually. 464 00:22:23,055 --> 00:22:26,975 I made us a pie. Hopefully, Tontu hasn't finished it off by now. 465 00:22:29,644 --> 00:22:31,813 [radio interference] 466 00:22:32,939 --> 00:22:35,442 ["Oslo" by Seabear playing through radio] 467 00:22:35,525 --> 00:22:36,401 [sighs] 468 00:22:37,361 --> 00:22:40,072 ["Oslo" continues to play through radio] 469 00:22:40,572 --> 00:22:45,660 ♪ …Norwegian forest Was racing past my eyes ♪ 470 00:22:45,744 --> 00:22:48,330 ♪ Ten years flew by ♪ 471 00:22:48,413 --> 00:22:54,252 ♪ And you grew into a stranger Before my eyes ♪ 472 00:22:55,962 --> 00:23:00,384 ♪ I am trying to lose my mind ♪ 473 00:23:00,467 --> 00:23:02,969 ♪ All the time Stop on a dime ♪ 474 00:23:03,053 --> 00:23:05,680 ♪ Feel alright Sing all night ♪ 475 00:23:05,764 --> 00:23:08,475 ♪ Get up on time Shine my light… ♪