1 00:00:07,028 --> 00:00:09,321 -[birds chirping] -[theme music playing] 2 00:00:18,497 --> 00:00:20,374 ♪ Hilda ♪ 3 00:00:23,836 --> 00:00:25,838 [woman vocalizing] 4 00:00:44,732 --> 00:00:47,359 [instruments playing] 5 00:00:48,819 --> 00:00:50,654 All right, David, go on up. 6 00:00:53,991 --> 00:00:55,076 [sighs] 7 00:00:55,159 --> 00:00:56,327 [inhales] 8 00:01:06,337 --> 00:01:08,005 [yelling] 9 00:01:08,089 --> 00:01:08,923 Ah! Oof! 10 00:01:14,929 --> 00:01:18,390 And that's what happened last year when I tried to audition for The Warblers. 11 00:01:18,474 --> 00:01:20,935 I never even made it to the stage. 12 00:01:21,018 --> 00:01:22,812 That's why I play percussion. 13 00:01:22,895 --> 00:01:23,896 [rings] 14 00:01:23,979 --> 00:01:26,023 But you guys can actually sing. 15 00:01:26,107 --> 00:01:28,609 -You should be warming up your voices. -Good idea. 16 00:01:30,903 --> 00:01:33,405 -[whistle toots] -[clears throat] 17 00:01:33,489 --> 00:01:36,117 ♪ Do, re, mi ♪ 18 00:01:36,200 --> 00:01:41,163 ♪ Fa, so, la, ti, do ♪ 19 00:01:43,165 --> 00:01:43,999 What? 20 00:01:44,083 --> 00:01:46,127 You're an amazing singer! 21 00:01:46,210 --> 00:01:49,505 Thank you. I really hope I make it in this year. 22 00:01:49,588 --> 00:01:53,217 I'm sure you'll make it. You've got nowhere to go but up this time. 23 00:01:53,300 --> 00:01:55,469 -How can you be so sure? -[door opens] 24 00:01:55,553 --> 00:01:57,179 David, you're next. 25 00:01:59,807 --> 00:02:02,268 Take your time. Mind your step. 26 00:02:18,033 --> 00:02:19,785 He cleared the potted plant. 27 00:02:19,869 --> 00:02:22,121 Now all he has to do is sing, and he's in. 28 00:02:22,204 --> 00:02:23,330 [exhales] 29 00:02:25,457 --> 00:02:27,793 -[fly buzzing] -[piano music playing] 30 00:02:33,507 --> 00:02:35,342 [inhales, coughing] 31 00:02:35,426 --> 00:02:37,344 [gagging] 32 00:02:37,428 --> 00:02:38,804 Ah! It's in my mou-- 33 00:02:43,184 --> 00:02:45,227 Oh, David. [sighs] 34 00:02:47,980 --> 00:02:50,274 The way I see it, this was your best audition yet. 35 00:02:50,357 --> 00:02:52,610 You made it all the way onto the stage. 36 00:02:52,693 --> 00:02:56,238 And yet I still managed to humiliate myself. 37 00:02:56,322 --> 00:02:58,157 -[burps] -[fly buzzing] 38 00:02:58,240 --> 00:03:00,910 [chuckles] Come on, there are three more days of auditions. 39 00:03:00,993 --> 00:03:02,953 -You should go again. -I agree. 40 00:03:03,037 --> 00:03:06,290 Remember that old saying, "If at first you don't succeed..." 41 00:03:06,373 --> 00:03:08,500 "Try to pretend it never happened." 42 00:03:08,584 --> 00:03:10,669 [girls laughing] 43 00:03:11,754 --> 00:03:14,048 Promise you'll audition again for The Warblers? 44 00:03:14,131 --> 00:03:16,467 I promise I'll think about it. 45 00:03:18,677 --> 00:03:19,970 [Twig trills, barks] 46 00:03:20,054 --> 00:03:21,305 Hey, boy! 47 00:03:21,388 --> 00:03:23,098 [chuckles] I missed you, too. 48 00:03:23,599 --> 00:03:26,143 [Twig whining] 49 00:03:26,227 --> 00:03:28,896 Are you lonely without Mum sitting there drawing all day? 50 00:03:28,979 --> 00:03:30,147 -[whining] -[sighs] Mm. 51 00:03:30,731 --> 00:03:33,067 Come on, let's go visit her at the new job. 52 00:03:34,985 --> 00:03:37,071 [bell jingles] 53 00:03:38,280 --> 00:03:41,116 There you go. Let me know if you need anything else. 54 00:03:41,200 --> 00:03:43,369 -Mum! -Hilda! 55 00:03:43,452 --> 00:03:45,454 How was your tryout for The Warblers? 56 00:03:45,537 --> 00:03:46,747 I think I did okay. 57 00:03:47,331 --> 00:03:49,500 But David, he got onto the stage and then he-- 58 00:03:49,583 --> 00:03:52,962 Excuse me, but where is your troll repellent? 59 00:03:53,045 --> 00:03:54,672 Camping gear, aisle 2. 60 00:03:55,214 --> 00:03:58,926 -So, now, what happened with David? -Um, uh, do you work here, miss? 61 00:03:59,009 --> 00:04:00,177 Yes. How may I help you? 62 00:04:00,261 --> 00:04:04,807 Uh, well, there's a giant creature stalking Trolberg, comes out after dark. 63 00:04:05,391 --> 00:04:07,059 Flashlights? Aisle 13. 64 00:04:08,477 --> 00:04:10,980 [panting] There's a spill in aisle 7. 65 00:04:11,063 --> 00:04:14,024 It's sticky and it's spreading. That's all I know. 66 00:04:15,818 --> 00:04:17,528 Okay, I'll get the mop. 67 00:04:18,112 --> 00:04:20,155 Sorry it's so busy here. 68 00:04:20,239 --> 00:04:21,949 Only an hour till closing time. 69 00:04:22,032 --> 00:04:24,034 Why don't you go over to the library till then? 70 00:04:24,618 --> 00:04:25,452 Okay. 71 00:04:25,536 --> 00:04:28,205 [woman] Oh! Is anybody even working here? 72 00:04:28,289 --> 00:04:30,332 I'll be with you in just one moment. 73 00:04:40,342 --> 00:04:44,471 "Edmund 'the Troll Slayer' Ahlberg: An Unauthorized Biography." 74 00:04:44,555 --> 00:04:47,266 Come on, Twig. Let's find a cozy place to read. 75 00:04:47,349 --> 00:04:49,935 [copier whirring] 76 00:04:52,396 --> 00:04:54,648 [Twig grunts, sniffing] 77 00:04:54,732 --> 00:04:57,568 [growling softly, whining] 78 00:04:57,651 --> 00:04:58,527 What is it, boy? 79 00:04:59,403 --> 00:05:00,571 [gasps] 80 00:05:07,703 --> 00:05:08,996 Whoa! 81 00:05:09,079 --> 00:05:11,749 This must be where they keep the good stuff. 82 00:05:12,833 --> 00:05:15,961 "How to Aid and Keep Thy Friends Forever." Huh. 83 00:05:19,298 --> 00:05:21,633 -[coughing] -[grunts, sneezes] 84 00:05:21,717 --> 00:05:24,178 I guess nobody's opened this one in a while, huh, boy? 85 00:05:24,261 --> 00:05:25,137 [growls softly] 86 00:05:25,220 --> 00:05:27,723 "You can solve a host of vexing problems for your friends 87 00:05:27,806 --> 00:05:29,308 with these spells and charms." 88 00:05:29,391 --> 00:05:31,060 That sounds helpful. 89 00:05:31,143 --> 00:05:33,812 Let's see. "How to banish a boil." 90 00:05:33,896 --> 00:05:34,730 Ugh! 91 00:05:34,813 --> 00:05:38,067 "How to wilt a wart." No, thank you. 92 00:05:38,150 --> 00:05:41,236 Oh! "How to ensure a friend's success in a chosen endeavor." 93 00:05:41,737 --> 00:05:44,698 Now that's interesting. Maybe I should try this one on David, 94 00:05:44,782 --> 00:05:46,825 just to help him get through his next Warblers audition. 95 00:05:46,909 --> 00:05:48,035 [grunts] 96 00:05:48,118 --> 00:05:51,580 [Hilda] I know it's a long shot, and you can't believe everything you read. 97 00:05:51,663 --> 00:05:54,208 -It's a lot of instructions. -[Twig whines] 98 00:05:54,291 --> 00:05:55,417 How did you find this room? 99 00:05:55,501 --> 00:05:58,629 Just looking around. Am I not supposed to be in here? 100 00:05:59,213 --> 00:06:01,173 Mmm. Well, I guess it's okay. 101 00:06:01,256 --> 00:06:04,760 But these books are not for circulation. Reference only. 102 00:06:05,260 --> 00:06:07,930 And leave the reshelving to me, got it? 103 00:06:08,514 --> 00:06:09,348 Got it. 104 00:06:12,726 --> 00:06:14,686 All I really need is this one page. 105 00:06:31,787 --> 00:06:34,289 [copier whirring] 106 00:06:34,373 --> 00:06:35,916 [whooshing] 107 00:06:35,999 --> 00:06:36,875 What the...? 108 00:06:45,717 --> 00:06:47,761 All right, boy. Let's see what it says. 109 00:06:49,805 --> 00:06:53,267 "This enchantment is easily performed by the inexperienced novice." 110 00:06:53,767 --> 00:06:54,893 That's me! 111 00:06:54,977 --> 00:06:57,896 "It requires naught but an enchanted tide mouse." 112 00:06:58,522 --> 00:06:59,898 Whatever that means. 113 00:06:59,982 --> 00:07:00,941 "Step one: 114 00:07:01,525 --> 00:07:04,903 acquire enough of your friend's hair to fashion a small net. 115 00:07:05,446 --> 00:07:08,699 Step two: procure an item belonging to your friend 116 00:07:08,782 --> 00:07:11,118 that represents the undertaking in question." 117 00:07:11,201 --> 00:07:12,411 I'll get us a snack. 118 00:07:13,370 --> 00:07:16,957 "Make sure it is sized to fit into the aforementioned net of hair." 119 00:07:17,040 --> 00:07:19,918 -His whistle. Perfect! -[David] I got cookies! 120 00:07:20,919 --> 00:07:23,422 [Hilda] "Step three: go to a tide pool. 121 00:07:23,505 --> 00:07:26,383 [wind whistling] 122 00:07:29,678 --> 00:07:32,181 Place the hair with the item at the edge. 123 00:07:32,431 --> 00:07:34,725 Chant these words out loud with vigor." 124 00:07:35,350 --> 00:07:40,272 Huxar fi constuffia Huxar hasla hagot schluvina 125 00:07:45,861 --> 00:07:48,030 [wind whistling] 126 00:07:48,113 --> 00:07:51,158 Okay, well, we did everything it said to do. 127 00:07:51,241 --> 00:07:54,620 Now we're supposed to leave it be until the light of dawn. 128 00:07:55,579 --> 00:07:57,581 [birds chirping] 129 00:08:02,544 --> 00:08:03,545 [sighs] 130 00:08:03,629 --> 00:08:06,840 Come on, boy! Let's go see if we've got a tide mouse. 131 00:08:10,677 --> 00:08:13,805 -[grunts] -[sniffing] 132 00:08:13,889 --> 00:08:17,935 Oh, well, that was a fun thing to try, but I'm not surprised it didn't work. 133 00:08:18,727 --> 00:08:19,561 Let's go. 134 00:08:19,645 --> 00:08:21,522 -[bubbling] -[Twig whining] 135 00:08:27,402 --> 00:08:29,029 [growling] 136 00:08:29,112 --> 00:08:31,073 -Hold on, Twig. -[whines] 137 00:08:35,452 --> 00:08:37,412 -[Hilda] Hello. -[trills] 138 00:08:37,496 --> 00:08:41,250 If you're not an enchanted tide mouse, then I don't know what is. 139 00:08:41,333 --> 00:08:44,169 [singing] 140 00:08:45,212 --> 00:08:47,464 [Hilda] Okay, we've made it to the last step. 141 00:08:48,048 --> 00:08:50,259 "Deliver the enchanted tide mouse to your friend. 142 00:08:50,342 --> 00:08:51,969 [singing] 143 00:08:52,469 --> 00:08:54,012 Due to the power of the enchantment, 144 00:08:54,096 --> 00:08:56,932 the tide mouse shall remain unseen to all but the enchanter." 145 00:08:57,558 --> 00:08:59,101 Seems like a stretch, doesn't it? 146 00:09:02,062 --> 00:09:03,355 [doorbell rings] 147 00:09:05,399 --> 00:09:07,317 [groans] You're up early. 148 00:09:07,401 --> 00:09:08,569 [yawning] 149 00:09:09,152 --> 00:09:11,238 -[gasps] -[yawning continues] 150 00:09:11,863 --> 00:09:14,366 What? Do I have a bug on my head already? 151 00:09:14,449 --> 00:09:17,995 No, no bug. You're totally fine. 152 00:09:18,078 --> 00:09:19,371 Phew! 153 00:09:19,454 --> 00:09:20,706 Want some breakfast? 154 00:09:22,791 --> 00:09:27,129 You know, I've been thinking about giving The Warblers one more try. 155 00:09:27,212 --> 00:09:32,843 Sure, I've had two disastrous auditions, but third time's a charm, right? 156 00:09:33,885 --> 00:09:34,720 Right! 157 00:09:35,304 --> 00:09:37,306 [piano music playing] 158 00:09:38,181 --> 00:09:42,269 ♪ You can always count on a Sparrow ♪ 159 00:09:42,352 --> 00:09:46,523 ♪ A Sparrow flies straight as an arrow ♪ 160 00:09:50,360 --> 00:09:54,197 Well, David, that was surprisingly... wonderful! 161 00:09:54,740 --> 00:09:56,283 Welcome to The Warblers. 162 00:09:56,783 --> 00:09:59,036 See you tomorrow for our first rehearsal. 163 00:09:59,119 --> 00:10:00,829 Really? Wow! 164 00:10:00,912 --> 00:10:02,623 Okay, see you then! 165 00:10:04,875 --> 00:10:05,709 [chuckles] 166 00:10:05,792 --> 00:10:06,877 [squeaking] 167 00:10:08,587 --> 00:10:09,921 -[whining] -Hey, boy! 168 00:10:10,005 --> 00:10:12,299 Hilda, I got off early from work today. 169 00:10:12,382 --> 00:10:15,260 I thought we could have tea and play a game of Dragon Panic 170 00:10:15,344 --> 00:10:16,637 if that sounds good to you. 171 00:10:16,720 --> 00:10:17,846 Definitely! 172 00:10:17,929 --> 00:10:19,848 We haven't played it at all since we moved. 173 00:10:19,931 --> 00:10:21,808 Things have been a bit hectic. 174 00:10:21,892 --> 00:10:24,061 Here, I made us a new scorecard. 175 00:10:24,811 --> 00:10:26,229 Your doodles are the best, Mum. 176 00:10:26,313 --> 00:10:28,690 [sips] Thanks! I can't help myself. 177 00:10:29,274 --> 00:10:31,234 I miss seeing you at your drawing table. 178 00:10:31,318 --> 00:10:34,279 I just haven't been able to get any design work in Trolberg. 179 00:10:36,073 --> 00:10:38,116 So it's the hardware store for now. 180 00:10:39,117 --> 00:10:40,827 But my luck will change soon... 181 00:10:40,911 --> 00:10:41,953 I hope. 182 00:10:42,037 --> 00:10:44,122 -[dice rattling] -Oh, I'm sure of it. 183 00:10:45,332 --> 00:10:46,625 [grunts] 184 00:10:46,708 --> 00:10:48,919 [upbeat music playing] 185 00:11:06,770 --> 00:11:10,232 ♪ Somebody out there Is doing better than me ♪ 186 00:11:12,150 --> 00:11:16,113 ♪ They're kicking back Sipping on an ice tea ♪ 187 00:11:18,073 --> 00:11:21,743 ♪ Don't mind me I'm doing as I please ♪ 188 00:11:23,745 --> 00:11:25,080 ♪ I'm hanging in the trees... ♪ 189 00:11:25,163 --> 00:11:26,581 Mum, you're home! 190 00:11:27,165 --> 00:11:28,125 Hilda! 191 00:11:28,959 --> 00:11:30,377 You're never gonna believe this. 192 00:11:30,460 --> 00:11:33,171 I've been hired by the Trolberg Bellmakers Corporation 193 00:11:33,255 --> 00:11:36,133 as a graphic designer on their citywide ad campaign. 194 00:11:36,216 --> 00:11:38,385 So, no more hardware store? 195 00:11:38,969 --> 00:11:41,012 Nope. This job is huge. 196 00:11:41,096 --> 00:11:43,974 They're rolling out a whole new line of personal-use bells. 197 00:11:44,057 --> 00:11:45,642 Jingle bells, sleigh bells, bicycle bells, 198 00:11:45,726 --> 00:11:47,978 dinner bells, doorbells, cowbells, you name it. 199 00:11:48,061 --> 00:11:50,355 This is kind of a dream come true. 200 00:11:50,856 --> 00:11:52,941 And it just came out of nowhere. 201 00:11:53,024 --> 00:11:54,276 [chuckles] 202 00:11:58,363 --> 00:12:01,700 ♪ Somebody out there Is doing better than me ♪ 203 00:12:04,244 --> 00:12:07,330 ♪ Somebody out there Is buzzing like a bee ♪ 204 00:12:09,750 --> 00:12:13,211 ♪ Somebody out there Is doing better than me ♪ 205 00:12:15,464 --> 00:12:18,675 ♪ They're feeling free, feeling free Feeling freer than me ♪ 206 00:12:21,970 --> 00:12:27,726 ♪ And it all keeps coming back to you ♪ 207 00:12:27,809 --> 00:12:33,064 ♪ And it all keeps coming back to you ♪ 208 00:12:33,607 --> 00:12:39,279 ♪ And it all keeps coming back to you ♪ 209 00:12:39,362 --> 00:12:44,493 ♪ And it all keeps coming back to you ♪ 210 00:12:45,869 --> 00:12:48,121 -[knocking at door] -[Twig grunts] 211 00:12:48,830 --> 00:12:49,831 We need to talk. 212 00:12:51,333 --> 00:12:53,418 You're the expert on all things weird, 213 00:12:53,502 --> 00:12:56,213 so maybe you could explain what's going on with David. 214 00:12:56,296 --> 00:12:59,007 He seems fine to me. Better than fine, even. 215 00:12:59,090 --> 00:13:01,551 Trust me, he's not himself. 216 00:13:01,635 --> 00:13:04,137 There's this occasional creepy-eye thing. 217 00:13:04,221 --> 00:13:05,096 [gasps] 218 00:13:06,848 --> 00:13:08,517 Bizarre noises. 219 00:13:08,600 --> 00:13:11,645 [growling] 220 00:13:11,728 --> 00:13:15,482 And I swear I saw steam rising from his head. 221 00:13:16,525 --> 00:13:18,902 Do you have any idea what could be going on? 222 00:13:18,985 --> 00:13:20,070 Not really. 223 00:13:20,153 --> 00:13:23,156 Oh, those are all classic symptoms of enchantment. [chuckles] 224 00:13:23,782 --> 00:13:25,909 But who would enchant him? 225 00:13:25,992 --> 00:13:29,496 Well, I may have used a little enchantment on him. 226 00:13:29,579 --> 00:13:30,539 [both] What? 227 00:13:30,622 --> 00:13:31,873 But it's not a dangerous one. 228 00:13:31,957 --> 00:13:33,792 It's from a library book, for goodness sake. 229 00:13:33,875 --> 00:13:36,044 Uh, did this book say anything 230 00:13:36,127 --> 00:13:38,755 about potential downsides to the enchantment? 231 00:13:38,839 --> 00:13:41,341 To be honest, I just copied the page I needed. 232 00:13:41,424 --> 00:13:43,635 I didn't read the rest of it too closely. 233 00:13:45,929 --> 00:13:48,223 Did you follow up on footnote number 35? 234 00:13:48,807 --> 00:13:51,643 -Uh, no. I was kind of in a rush. -[Alfur scoffs] 235 00:13:51,726 --> 00:13:54,479 Never, ever ignore a footnote. 236 00:13:54,563 --> 00:13:56,523 We need to check it immediately. 237 00:14:06,825 --> 00:14:08,994 I didn't know this room even existed. 238 00:14:09,077 --> 00:14:13,123 Libraries are thrilling temples of the unexpected! 239 00:14:13,206 --> 00:14:16,626 Here it is. "How to Aid and Keep Thy Friends Forever." 240 00:14:16,710 --> 00:14:19,546 Okay, let's find out what it says in the footnote. 241 00:14:20,589 --> 00:14:22,132 -There! -[Frida and Alfur gasp] 242 00:14:22,215 --> 00:14:24,217 [Frida] It's a whole page of info! 243 00:14:24,301 --> 00:14:26,887 It's probably just a lot of blah, blah, blah, right? 244 00:14:26,970 --> 00:14:29,639 I mean, who would put anything important in the footnote? 245 00:14:29,723 --> 00:14:32,058 [scoffs] Whoever wrote this book, that's who! 246 00:14:32,642 --> 00:14:37,230 Uh, side effects include blanked-out eyes, occasional growling, 247 00:14:37,314 --> 00:14:39,941 or a fine mist rising from the enchantee's scalp, 248 00:14:40,025 --> 00:14:43,445 typical signs that the soul is preparing to be forfeited to the enchanter 249 00:14:43,528 --> 00:14:44,905 for all eternity. 250 00:14:44,988 --> 00:14:46,656 You're stealing their souls! 251 00:14:46,740 --> 00:14:48,867 Oh, no! That's horrible! 252 00:14:48,950 --> 00:14:51,786 Oh, I guess that's one way to keep your friends forever. 253 00:14:51,870 --> 00:14:55,332 This is not at all what I meant to do. Please tell me there's a way to stop it. 254 00:14:55,415 --> 00:14:59,169 Hold on. It looks like there's some kind of 30-day trial period. 255 00:14:59,961 --> 00:15:03,673 "If the enchanted tide mouse is returned by the end of the 30 days, 256 00:15:03,757 --> 00:15:05,383 the enchantment is broken. 257 00:15:05,467 --> 00:15:07,761 Please be advised that the official disenchantment 258 00:15:07,844 --> 00:15:10,972 requires certain actions on the part of all involved." 259 00:15:11,056 --> 00:15:12,766 Such as what? 260 00:15:12,849 --> 00:15:15,852 -It doesn't say. -Is there another footnote? 261 00:15:15,936 --> 00:15:17,354 No, but... 262 00:15:17,437 --> 00:15:19,731 Aha! There is an asterisk. 263 00:15:19,814 --> 00:15:22,609 [Frida] Yes! "See appendix one for instructions." 264 00:15:23,902 --> 00:15:26,738 That is the tiniest fine print I've ever seen. 265 00:15:28,907 --> 00:15:32,786 [Alfur gasps] It's a masterpiece of confusing clauses, that's for sure. 266 00:15:32,869 --> 00:15:34,120 What does it say we have to do? 267 00:15:34,204 --> 00:15:36,957 "Step one: the witch must first perform--" 268 00:15:37,040 --> 00:15:39,167 Wait! We need a witch to make this work? 269 00:15:39,250 --> 00:15:41,169 W-- We don't know any witches. 270 00:15:41,252 --> 00:15:44,756 Hilda, you cast the spell. That makes you the witch. 271 00:15:44,839 --> 00:15:46,675 What? No. 272 00:15:46,758 --> 00:15:48,343 I'm afraid yes. 273 00:15:48,969 --> 00:15:52,889 "The witch must first perform this chant out loud with vigor, 274 00:15:52,973 --> 00:15:56,101 but it only works if you do it at moonrise. 275 00:15:56,601 --> 00:15:58,478 Once the disenchantment has begun, 276 00:15:58,561 --> 00:16:02,482 it must be completed within an hour in order to take effect." 277 00:16:02,565 --> 00:16:05,986 Oh! There's a footnote to the asterisk of the footnote! 278 00:16:06,736 --> 00:16:09,739 "Do not forget to feed the disenchanted tide mouse 279 00:16:09,823 --> 00:16:14,911 a small morsel of bread at the end, or it will never leave you in peace." 280 00:16:15,412 --> 00:16:18,623 -Good to know. -The 30 days are almost over. 281 00:16:18,707 --> 00:16:20,834 We've already missed moonrise for tonight. 282 00:16:20,917 --> 00:16:23,128 Then tomorrow night's our last chance. 283 00:16:23,211 --> 00:16:26,339 -During The Warblers' concert? -I'll keep an eye on the clock. 284 00:16:26,423 --> 00:16:27,549 When it's time for moonrise, 285 00:16:27,632 --> 00:16:30,260 I'll signal you by striking my triangle three times, 286 00:16:30,343 --> 00:16:32,345 then you can break out the chant. 287 00:16:32,429 --> 00:16:34,639 But I'll be on stage in front of an audience 288 00:16:34,723 --> 00:16:36,599 for the first time in my life. 289 00:16:36,683 --> 00:16:40,895 -I'm going to seem a little crazy. -You're going to seem a lot crazy. 290 00:16:43,940 --> 00:16:45,942 [chatter] 291 00:16:52,991 --> 00:16:54,117 Welcome back! 292 00:16:54,951 --> 00:16:58,997 What a great evening of fund raising and frivolity. 293 00:16:59,080 --> 00:17:04,627 And now, for our grand finale, "Sparrow Scouts Forever." 294 00:17:04,711 --> 00:17:06,337 [applause, cheering] 295 00:17:10,467 --> 00:17:11,926 [growling] 296 00:17:19,100 --> 00:17:20,685 [music playing] 297 00:17:27,317 --> 00:17:31,696 ♪ Oh, Sparrow Scouts are proud to be ♪ 298 00:17:31,780 --> 00:17:36,076 -[growling] -♪ A friend to all humanity ♪ 299 00:17:36,159 --> 00:17:40,663 ♪ To animals and spirits, too ♪ 300 00:17:40,747 --> 00:17:45,043 ♪ We pledge to be of use to you ♪ 301 00:17:45,126 --> 00:17:49,339 ♪ We do a good thing every day ♪ 302 00:17:49,422 --> 00:17:53,593 ♪ For that's the Sparrow Scouting way ♪ 303 00:17:53,676 --> 00:17:58,139 ♪ You can always count on a Sparrow ♪ 304 00:17:58,223 --> 00:18:02,685 ♪ A Sparrow flies straight as an arrow ♪ 305 00:18:02,769 --> 00:18:04,729 [moody electronic music playing] 306 00:18:07,190 --> 00:18:10,527 ♪ Birds of a feather flock together ♪ 307 00:18:11,027 --> 00:18:13,196 ♪ We are Sparrow Scouts ♪ 308 00:18:13,279 --> 00:18:20,036 ♪ Forever ♪ 309 00:18:21,955 --> 00:18:26,584 ♪ Sparrow Scouts forever ♪ 310 00:18:27,127 --> 00:18:28,086 ♪ Sparrow ♪ 311 00:18:28,169 --> 00:18:34,634 ♪ Scouts ♪ 312 00:18:35,218 --> 00:18:39,681 -♪ Oh, Sparrow Scouts forever ♪ -[triangle ringing] 313 00:18:40,473 --> 00:18:43,393 Rot cavoya nin feultay 314 00:18:43,476 --> 00:18:44,644 With vigor! 315 00:18:46,521 --> 00:18:51,025 ♪ Sparrow Scouts forever ♪ 316 00:18:51,109 --> 00:18:55,905 Rot cavoya nin feultay 317 00:19:07,917 --> 00:19:08,751 Ah! 318 00:19:09,586 --> 00:19:12,964 [all shouting] 319 00:19:15,466 --> 00:19:16,509 [screaming] 320 00:19:17,677 --> 00:19:18,803 [screaming] 321 00:19:19,387 --> 00:19:21,890 It's a mouse! it's a mouse! Run! 322 00:19:21,973 --> 00:19:23,391 [woman] Ah! Please help me! 323 00:19:23,474 --> 00:19:24,726 [man] Jonathan, get it off! 324 00:19:24,809 --> 00:19:25,977 Ooh, I've got one! 325 00:19:27,061 --> 00:19:28,730 [screaming] 326 00:19:32,317 --> 00:19:34,861 -Hilda, what is going on? -I'll explain on the way. 327 00:19:34,944 --> 00:19:35,987 Hurry! 328 00:19:37,989 --> 00:19:39,365 -[engine starts] -[tires screech] 329 00:19:44,871 --> 00:19:50,084 [panting] So, you cast an enchantment, and now our souls are in mortal danger? 330 00:19:50,168 --> 00:19:53,421 N-- Not if we finish the disenchantment before the hour is up. 331 00:19:53,504 --> 00:19:55,840 -[growling] -[gasps] 332 00:19:55,924 --> 00:19:58,426 [growling] 333 00:19:59,177 --> 00:20:01,262 [groans] I don't feel so good. 334 00:20:01,346 --> 00:20:03,890 You're starting to take possession of their souls. 335 00:20:04,557 --> 00:20:05,892 Oh, no. Mum? 336 00:20:06,476 --> 00:20:07,727 [tires screeching] 337 00:20:09,562 --> 00:20:11,439 [screaming] 338 00:20:15,193 --> 00:20:16,361 [tires screech] 339 00:20:17,612 --> 00:20:19,781 [growling] 340 00:20:20,531 --> 00:20:22,116 What just happened? 341 00:20:22,825 --> 00:20:25,453 [wind whistling] 342 00:20:34,629 --> 00:20:35,463 [bell jingles] 343 00:20:37,006 --> 00:20:38,007 [squeaking] 344 00:20:39,425 --> 00:20:40,885 Say this chant twice. 345 00:20:41,469 --> 00:20:44,138 Lo fesi jalvali. Got it? 346 00:20:49,102 --> 00:20:49,936 Ready? 347 00:20:51,604 --> 00:20:55,108 [both] Lo fesi jalvali, lo fesi jalvali 348 00:21:24,262 --> 00:21:26,723 [coughing] 349 00:21:32,520 --> 00:21:35,023 [breathing heavily] 350 00:21:48,661 --> 00:21:53,207 Hilda, I know you meant well, but what were you thinking? 351 00:21:53,291 --> 00:21:56,627 I thought I'd found a way to give you guys a lucky break, that's all. 352 00:21:56,711 --> 00:22:00,048 [sighs] Well, that's... That is very sweet. 353 00:22:00,131 --> 00:22:02,425 But also deeply terrifying. 354 00:22:03,051 --> 00:22:04,510 I'm sorry. 355 00:22:04,594 --> 00:22:07,096 Next time, I promise to read all the footnotes. 356 00:22:08,723 --> 00:22:10,308 I forgot the very last step. 357 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 [Hilda] Here you go. 358 00:22:15,271 --> 00:22:17,190 Now, be free! 359 00:22:17,273 --> 00:22:20,068 Well, I could use a cup of tea and a cucumber sandwich. 360 00:22:20,151 --> 00:22:21,194 Anybody with me? 361 00:22:21,277 --> 00:22:22,695 -I am. -Me, too. 362 00:22:23,237 --> 00:22:24,364 Let's go home. 363 00:22:32,705 --> 00:22:34,290 [engine starts] 364 00:22:42,507 --> 00:22:44,342 [theme music playing]