1
00:00:07,028 --> 00:00:09,321
-[birds chirping]
-[theme music playing]
2
00:00:18,497 --> 00:00:20,374
♪ Hilda ♪
3
00:00:23,836 --> 00:00:25,838
[woman vocalizing]
4
00:00:44,732 --> 00:00:47,359
[instruments playing]
5
00:00:48,819 --> 00:00:50,654
All right, David, go on up.
6
00:00:53,991 --> 00:00:55,076
[sighs]
7
00:00:55,159 --> 00:00:56,327
[inhales]
8
00:01:06,337 --> 00:01:08,005
[yelling]
9
00:01:08,089 --> 00:01:08,923
Ah! Oof!
10
00:01:14,929 --> 00:01:18,390
And that's what happened last year
when I tried to audition for The Warblers.
11
00:01:18,474 --> 00:01:20,935
I never even made it to the stage.
12
00:01:21,018 --> 00:01:22,812
That's why I play percussion.
13
00:01:22,895 --> 00:01:23,896
[rings]
14
00:01:23,979 --> 00:01:26,023
But you guys can actually sing.
15
00:01:26,107 --> 00:01:28,609
-You should be warming up your voices.
-Good idea.
16
00:01:30,903 --> 00:01:33,405
-[whistle toots]
-[clears throat]
17
00:01:33,489 --> 00:01:36,117
♪ Do, re, mi ♪
18
00:01:36,200 --> 00:01:41,163
♪ Fa, so, la, ti, do ♪
19
00:01:43,165 --> 00:01:43,999
What?
20
00:01:44,083 --> 00:01:46,127
You're an amazing singer!
21
00:01:46,210 --> 00:01:49,505
Thank you.
I really hope I make it in this year.
22
00:01:49,588 --> 00:01:53,217
I'm sure you'll make it.
You've got nowhere to go but up this time.
23
00:01:53,300 --> 00:01:55,469
-How can you be so sure?
-[door opens]
24
00:01:55,553 --> 00:01:57,179
David, you're next.
25
00:01:59,807 --> 00:02:02,268
Take your time. Mind your step.
26
00:02:18,033 --> 00:02:19,785
He cleared the potted plant.
27
00:02:19,869 --> 00:02:22,121
Now all he has to do is sing, and he's in.
28
00:02:22,204 --> 00:02:23,330
[exhales]
29
00:02:25,457 --> 00:02:27,793
-[fly buzzing]
-[piano music playing]
30
00:02:33,507 --> 00:02:35,342
[inhales, coughing]
31
00:02:35,426 --> 00:02:37,344
[gagging]
32
00:02:37,428 --> 00:02:38,804
Ah! It's in my mou--
33
00:02:43,184 --> 00:02:45,227
Oh, David. [sighs]
34
00:02:47,980 --> 00:02:50,274
The way I see it,
this was your best audition yet.
35
00:02:50,357 --> 00:02:52,610
You made it all the way onto the stage.
36
00:02:52,693 --> 00:02:56,238
And yet I still managed
to humiliate myself.
37
00:02:56,322 --> 00:02:58,157
-[burps]
-[fly buzzing]
38
00:02:58,240 --> 00:03:00,910
[chuckles] Come on,
there are three more days of auditions.
39
00:03:00,993 --> 00:03:02,953
-You should go again.
-I agree.
40
00:03:03,037 --> 00:03:06,290
Remember that old saying,
"If at first you don't succeed..."
41
00:03:06,373 --> 00:03:08,500
"Try to pretend it never happened."
42
00:03:08,584 --> 00:03:10,669
[girls laughing]
43
00:03:11,754 --> 00:03:14,048
Promise you'll audition again
for The Warblers?
44
00:03:14,131 --> 00:03:16,467
I promise I'll think about it.
45
00:03:18,677 --> 00:03:19,970
[Twig trills, barks]
46
00:03:20,054 --> 00:03:21,305
Hey, boy!
47
00:03:21,388 --> 00:03:23,098
[chuckles] I missed you, too.
48
00:03:23,599 --> 00:03:26,143
[Twig whining]
49
00:03:26,227 --> 00:03:28,896
Are you lonely without Mum
sitting there drawing all day?
50
00:03:28,979 --> 00:03:30,147
-[whining]
-[sighs] Mm.
51
00:03:30,731 --> 00:03:33,067
Come on, let's go visit her
at the new job.
52
00:03:34,985 --> 00:03:37,071
[bell jingles]
53
00:03:38,280 --> 00:03:41,116
There you go.
Let me know if you need anything else.
54
00:03:41,200 --> 00:03:43,369
-Mum!
-Hilda!
55
00:03:43,452 --> 00:03:45,454
How was your tryout for The Warblers?
56
00:03:45,537 --> 00:03:46,747
I think I did okay.
57
00:03:47,331 --> 00:03:49,500
But David,
he got onto the stage and then he--
58
00:03:49,583 --> 00:03:52,962
Excuse me,
but where is your troll repellent?
59
00:03:53,045 --> 00:03:54,672
Camping gear, aisle 2.
60
00:03:55,214 --> 00:03:58,926
-So, now, what happened with David?
-Um, uh, do you work here, miss?
61
00:03:59,009 --> 00:04:00,177
Yes. How may I help you?
62
00:04:00,261 --> 00:04:04,807
Uh, well, there's a giant creature
stalking Trolberg, comes out after dark.
63
00:04:05,391 --> 00:04:07,059
Flashlights? Aisle 13.
64
00:04:08,477 --> 00:04:10,980
[panting] There's a spill in aisle 7.
65
00:04:11,063 --> 00:04:14,024
It's sticky and it's spreading.
That's all I know.
66
00:04:15,818 --> 00:04:17,528
Okay, I'll get the mop.
67
00:04:18,112 --> 00:04:20,155
Sorry it's so busy here.
68
00:04:20,239 --> 00:04:21,949
Only an hour till closing time.
69
00:04:22,032 --> 00:04:24,034
Why don't you go over
to the library till then?
70
00:04:24,618 --> 00:04:25,452
Okay.
71
00:04:25,536 --> 00:04:28,205
[woman] Oh!
Is anybody even working here?
72
00:04:28,289 --> 00:04:30,332
I'll be with you in just one moment.
73
00:04:40,342 --> 00:04:44,471
"Edmund 'the Troll Slayer' Ahlberg:
An Unauthorized Biography."
74
00:04:44,555 --> 00:04:47,266
Come on, Twig.
Let's find a cozy place to read.
75
00:04:47,349 --> 00:04:49,935
[copier whirring]
76
00:04:52,396 --> 00:04:54,648
[Twig grunts, sniffing]
77
00:04:54,732 --> 00:04:57,568
[growling softly, whining]
78
00:04:57,651 --> 00:04:58,527
What is it, boy?
79
00:04:59,403 --> 00:05:00,571
[gasps]
80
00:05:07,703 --> 00:05:08,996
Whoa!
81
00:05:09,079 --> 00:05:11,749
This must be
where they keep the good stuff.
82
00:05:12,833 --> 00:05:15,961
"How to Aid and Keep
Thy Friends Forever." Huh.
83
00:05:19,298 --> 00:05:21,633
-[coughing]
-[grunts, sneezes]
84
00:05:21,717 --> 00:05:24,178
I guess nobody's opened this one
in a while, huh, boy?
85
00:05:24,261 --> 00:05:25,137
[growls softly]
86
00:05:25,220 --> 00:05:27,723
"You can solve a host
of vexing problems for your friends
87
00:05:27,806 --> 00:05:29,308
with these spells and charms."
88
00:05:29,391 --> 00:05:31,060
That sounds helpful.
89
00:05:31,143 --> 00:05:33,812
Let's see. "How to banish a boil."
90
00:05:33,896 --> 00:05:34,730
Ugh!
91
00:05:34,813 --> 00:05:38,067
"How to wilt a wart."
No, thank you.
92
00:05:38,150 --> 00:05:41,236
Oh! "How to ensure a friend's success
in a chosen endeavor."
93
00:05:41,737 --> 00:05:44,698
Now that's interesting.
Maybe I should try this one on David,
94
00:05:44,782 --> 00:05:46,825
just to help him get through
his next Warblers audition.
95
00:05:46,909 --> 00:05:48,035
[grunts]
96
00:05:48,118 --> 00:05:51,580
[Hilda] I know it's a long shot,
and you can't believe everything you read.
97
00:05:51,663 --> 00:05:54,208
-It's a lot of instructions.
-[Twig whines]
98
00:05:54,291 --> 00:05:55,417
How did you find this room?
99
00:05:55,501 --> 00:05:58,629
Just looking around.
Am I not supposed to be in here?
100
00:05:59,213 --> 00:06:01,173
Mmm. Well, I guess it's okay.
101
00:06:01,256 --> 00:06:04,760
But these books are not for circulation.
Reference only.
102
00:06:05,260 --> 00:06:07,930
And leave the reshelving to me, got it?
103
00:06:08,514 --> 00:06:09,348
Got it.
104
00:06:12,726 --> 00:06:14,686
All I really need is this one page.
105
00:06:31,787 --> 00:06:34,289
[copier whirring]
106
00:06:34,373 --> 00:06:35,916
[whooshing]
107
00:06:35,999 --> 00:06:36,875
What the...?
108
00:06:45,717 --> 00:06:47,761
All right, boy.
Let's see what it says.
109
00:06:49,805 --> 00:06:53,267
"This enchantment is easily performed
by the inexperienced novice."
110
00:06:53,767 --> 00:06:54,893
That's me!
111
00:06:54,977 --> 00:06:57,896
"It requires naught
but an enchanted tide mouse."
112
00:06:58,522 --> 00:06:59,898
Whatever that means.
113
00:06:59,982 --> 00:07:00,941
"Step one:
114
00:07:01,525 --> 00:07:04,903
acquire enough of your friend's hair
to fashion a small net.
115
00:07:05,446 --> 00:07:08,699
Step two: procure an item
belonging to your friend
116
00:07:08,782 --> 00:07:11,118
that represents
the undertaking in question."
117
00:07:11,201 --> 00:07:12,411
I'll get us a snack.
118
00:07:13,370 --> 00:07:16,957
"Make sure it is sized to fit
into the aforementioned net of hair."
119
00:07:17,040 --> 00:07:19,918
-His whistle. Perfect!
-[David] I got cookies!
120
00:07:20,919 --> 00:07:23,422
[Hilda] "Step three: go to a tide pool.
121
00:07:23,505 --> 00:07:26,383
[wind whistling]
122
00:07:29,678 --> 00:07:32,181
Place the hair with the item at the edge.
123
00:07:32,431 --> 00:07:34,725
Chant these words out loud with vigor."
124
00:07:35,350 --> 00:07:40,272
Huxar fi constuffia
Huxar hasla hagot schluvina
125
00:07:45,861 --> 00:07:48,030
[wind whistling]
126
00:07:48,113 --> 00:07:51,158
Okay, well, we did
everything it said to do.
127
00:07:51,241 --> 00:07:54,620
Now we're supposed to leave it be
until the light of dawn.
128
00:07:55,579 --> 00:07:57,581
[birds chirping]
129
00:08:02,544 --> 00:08:03,545
[sighs]
130
00:08:03,629 --> 00:08:06,840
Come on, boy!
Let's go see if we've got a tide mouse.
131
00:08:10,677 --> 00:08:13,805
-[grunts]
-[sniffing]
132
00:08:13,889 --> 00:08:17,935
Oh, well, that was a fun thing to try,
but I'm not surprised it didn't work.
133
00:08:18,727 --> 00:08:19,561
Let's go.
134
00:08:19,645 --> 00:08:21,522
-[bubbling]
-[Twig whining]
135
00:08:27,402 --> 00:08:29,029
[growling]
136
00:08:29,112 --> 00:08:31,073
-Hold on, Twig.
-[whines]
137
00:08:35,452 --> 00:08:37,412
-[Hilda] Hello.
-[trills]
138
00:08:37,496 --> 00:08:41,250
If you're not an enchanted tide mouse,
then I don't know what is.
139
00:08:41,333 --> 00:08:44,169
[singing]
140
00:08:45,212 --> 00:08:47,464
[Hilda] Okay, we've made it
to the last step.
141
00:08:48,048 --> 00:08:50,259
"Deliver the enchanted tide mouse
to your friend.
142
00:08:50,342 --> 00:08:51,969
[singing]
143
00:08:52,469 --> 00:08:54,012
Due to the power of the enchantment,
144
00:08:54,096 --> 00:08:56,932
the tide mouse shall remain unseen to all
but the enchanter."
145
00:08:57,558 --> 00:08:59,101
Seems like a stretch, doesn't it?
146
00:09:02,062 --> 00:09:03,355
[doorbell rings]
147
00:09:05,399 --> 00:09:07,317
[groans] You're up early.
148
00:09:07,401 --> 00:09:08,569
[yawning]
149
00:09:09,152 --> 00:09:11,238
-[gasps]
-[yawning continues]
150
00:09:11,863 --> 00:09:14,366
What? Do I have a bug
on my head already?
151
00:09:14,449 --> 00:09:17,995
No, no bug.
You're totally fine.
152
00:09:18,078 --> 00:09:19,371
Phew!
153
00:09:19,454 --> 00:09:20,706
Want some breakfast?
154
00:09:22,791 --> 00:09:27,129
You know, I've been thinking
about giving The Warblers one more try.
155
00:09:27,212 --> 00:09:32,843
Sure, I've had two disastrous auditions,
but third time's a charm, right?
156
00:09:33,885 --> 00:09:34,720
Right!
157
00:09:35,304 --> 00:09:37,306
[piano music playing]
158
00:09:38,181 --> 00:09:42,269
♪ You can always count on a Sparrow ♪
159
00:09:42,352 --> 00:09:46,523
♪ A Sparrow flies straight as an arrow ♪
160
00:09:50,360 --> 00:09:54,197
Well, David,
that was surprisingly... wonderful!
161
00:09:54,740 --> 00:09:56,283
Welcome to The Warblers.
162
00:09:56,783 --> 00:09:59,036
See you tomorrow for our first rehearsal.
163
00:09:59,119 --> 00:10:00,829
Really? Wow!
164
00:10:00,912 --> 00:10:02,623
Okay, see you then!
165
00:10:04,875 --> 00:10:05,709
[chuckles]
166
00:10:05,792 --> 00:10:06,877
[squeaking]
167
00:10:08,587 --> 00:10:09,921
-[whining]
-Hey, boy!
168
00:10:10,005 --> 00:10:12,299
Hilda, I got off early from work today.
169
00:10:12,382 --> 00:10:15,260
I thought we could have tea
and play a game of Dragon Panic
170
00:10:15,344 --> 00:10:16,637
if that sounds good to you.
171
00:10:16,720 --> 00:10:17,846
Definitely!
172
00:10:17,929 --> 00:10:19,848
We haven't played it at all
since we moved.
173
00:10:19,931 --> 00:10:21,808
Things have been a bit hectic.
174
00:10:21,892 --> 00:10:24,061
Here, I made us a new scorecard.
175
00:10:24,811 --> 00:10:26,229
Your doodles are the best, Mum.
176
00:10:26,313 --> 00:10:28,690
[sips] Thanks!
I can't help myself.
177
00:10:29,274 --> 00:10:31,234
I miss seeing you at your drawing table.
178
00:10:31,318 --> 00:10:34,279
I just haven't been able to get
any design work in Trolberg.
179
00:10:36,073 --> 00:10:38,116
So it's the hardware store for now.
180
00:10:39,117 --> 00:10:40,827
But my luck will change soon...
181
00:10:40,911 --> 00:10:41,953
I hope.
182
00:10:42,037 --> 00:10:44,122
-[dice rattling]
-Oh, I'm sure of it.
183
00:10:45,332 --> 00:10:46,625
[grunts]
184
00:10:46,708 --> 00:10:48,919
[upbeat music playing]
185
00:11:06,770 --> 00:11:10,232
♪ Somebody out there
Is doing better than me ♪
186
00:11:12,150 --> 00:11:16,113
♪ They're kicking back
Sipping on an ice tea ♪
187
00:11:18,073 --> 00:11:21,743
♪ Don't mind me
I'm doing as I please ♪
188
00:11:23,745 --> 00:11:25,080
♪ I'm hanging in the trees... ♪
189
00:11:25,163 --> 00:11:26,581
Mum, you're home!
190
00:11:27,165 --> 00:11:28,125
Hilda!
191
00:11:28,959 --> 00:11:30,377
You're never gonna believe this.
192
00:11:30,460 --> 00:11:33,171
I've been hired
by the Trolberg Bellmakers Corporation
193
00:11:33,255 --> 00:11:36,133
as a graphic designer
on their citywide ad campaign.
194
00:11:36,216 --> 00:11:38,385
So, no more hardware store?
195
00:11:38,969 --> 00:11:41,012
Nope. This job is huge.
196
00:11:41,096 --> 00:11:43,974
They're rolling out a whole new line
of personal-use bells.
197
00:11:44,057 --> 00:11:45,642
Jingle bells, sleigh bells, bicycle bells,
198
00:11:45,726 --> 00:11:47,978
dinner bells, doorbells, cowbells,
you name it.
199
00:11:48,061 --> 00:11:50,355
This is kind of a dream come true.
200
00:11:50,856 --> 00:11:52,941
And it just came out of nowhere.
201
00:11:53,024 --> 00:11:54,276
[chuckles]
202
00:11:58,363 --> 00:12:01,700
♪ Somebody out there
Is doing better than me ♪
203
00:12:04,244 --> 00:12:07,330
♪ Somebody out there
Is buzzing like a bee ♪
204
00:12:09,750 --> 00:12:13,211
♪ Somebody out there
Is doing better than me ♪
205
00:12:15,464 --> 00:12:18,675
♪ They're feeling free, feeling free
Feeling freer than me ♪
206
00:12:21,970 --> 00:12:27,726
♪ And it all keeps coming back to you ♪
207
00:12:27,809 --> 00:12:33,064
♪ And it all keeps coming back to you ♪
208
00:12:33,607 --> 00:12:39,279
♪ And it all keeps coming back to you ♪
209
00:12:39,362 --> 00:12:44,493
♪ And it all keeps coming back to you ♪
210
00:12:45,869 --> 00:12:48,121
-[knocking at door]
-[Twig grunts]
211
00:12:48,830 --> 00:12:49,831
We need to talk.
212
00:12:51,333 --> 00:12:53,418
You're the expert on all things weird,
213
00:12:53,502 --> 00:12:56,213
so maybe you could explain
what's going on with David.
214
00:12:56,296 --> 00:12:59,007
He seems fine to me.
Better than fine, even.
215
00:12:59,090 --> 00:13:01,551
Trust me, he's not himself.
216
00:13:01,635 --> 00:13:04,137
There's this occasional creepy-eye thing.
217
00:13:04,221 --> 00:13:05,096
[gasps]
218
00:13:06,848 --> 00:13:08,517
Bizarre noises.
219
00:13:08,600 --> 00:13:11,645
[growling]
220
00:13:11,728 --> 00:13:15,482
And I swear I saw
steam rising from his head.
221
00:13:16,525 --> 00:13:18,902
Do you have any idea
what could be going on?
222
00:13:18,985 --> 00:13:20,070
Not really.
223
00:13:20,153 --> 00:13:23,156
Oh, those are all classic symptoms
of enchantment. [chuckles]
224
00:13:23,782 --> 00:13:25,909
But who would enchant him?
225
00:13:25,992 --> 00:13:29,496
Well, I may have used
a little enchantment on him.
226
00:13:29,579 --> 00:13:30,539
[both] What?
227
00:13:30,622 --> 00:13:31,873
But it's not a dangerous one.
228
00:13:31,957 --> 00:13:33,792
It's from a library book,
for goodness sake.
229
00:13:33,875 --> 00:13:36,044
Uh, did this book say anything
230
00:13:36,127 --> 00:13:38,755
about potential downsides
to the enchantment?
231
00:13:38,839 --> 00:13:41,341
To be honest,
I just copied the page I needed.
232
00:13:41,424 --> 00:13:43,635
I didn't read the rest of it too closely.
233
00:13:45,929 --> 00:13:48,223
Did you follow up on footnote number 35?
234
00:13:48,807 --> 00:13:51,643
-Uh, no. I was kind of in a rush.
-[Alfur scoffs]
235
00:13:51,726 --> 00:13:54,479
Never, ever ignore a footnote.
236
00:13:54,563 --> 00:13:56,523
We need to check it immediately.
237
00:14:06,825 --> 00:14:08,994
I didn't know this room even existed.
238
00:14:09,077 --> 00:14:13,123
Libraries are thrilling temples
of the unexpected!
239
00:14:13,206 --> 00:14:16,626
Here it is. "How to Aid
and Keep Thy Friends Forever."
240
00:14:16,710 --> 00:14:19,546
Okay, let's find out what it says
in the footnote.
241
00:14:20,589 --> 00:14:22,132
-There!
-[Frida and Alfur gasp]
242
00:14:22,215 --> 00:14:24,217
[Frida] It's a whole page of info!
243
00:14:24,301 --> 00:14:26,887
It's probably just a lot
of blah, blah, blah, right?
244
00:14:26,970 --> 00:14:29,639
I mean, who would put
anything important in the footnote?
245
00:14:29,723 --> 00:14:32,058
[scoffs] Whoever wrote this book,
that's who!
246
00:14:32,642 --> 00:14:37,230
Uh, side effects include blanked-out eyes,
occasional growling,
247
00:14:37,314 --> 00:14:39,941
or a fine mist rising
from the enchantee's scalp,
248
00:14:40,025 --> 00:14:43,445
typical signs that the soul is preparing
to be forfeited to the enchanter
249
00:14:43,528 --> 00:14:44,905
for all eternity.
250
00:14:44,988 --> 00:14:46,656
You're stealing their souls!
251
00:14:46,740 --> 00:14:48,867
Oh, no! That's horrible!
252
00:14:48,950 --> 00:14:51,786
Oh, I guess that's one way
to keep your friends forever.
253
00:14:51,870 --> 00:14:55,332
This is not at all what I meant to do.
Please tell me there's a way to stop it.
254
00:14:55,415 --> 00:14:59,169
Hold on. It looks like there's
some kind of 30-day trial period.
255
00:14:59,961 --> 00:15:03,673
"If the enchanted tide mouse is returned
by the end of the 30 days,
256
00:15:03,757 --> 00:15:05,383
the enchantment is broken.
257
00:15:05,467 --> 00:15:07,761
Please be advised
that the official disenchantment
258
00:15:07,844 --> 00:15:10,972
requires certain actions
on the part of all involved."
259
00:15:11,056 --> 00:15:12,766
Such as what?
260
00:15:12,849 --> 00:15:15,852
-It doesn't say.
-Is there another footnote?
261
00:15:15,936 --> 00:15:17,354
No, but...
262
00:15:17,437 --> 00:15:19,731
Aha! There is an asterisk.
263
00:15:19,814 --> 00:15:22,609
[Frida] Yes!
"See appendix one for instructions."
264
00:15:23,902 --> 00:15:26,738
That is the tiniest fine print
I've ever seen.
265
00:15:28,907 --> 00:15:32,786
[Alfur gasps] It's a masterpiece
of confusing clauses, that's for sure.
266
00:15:32,869 --> 00:15:34,120
What does it say we have to do?
267
00:15:34,204 --> 00:15:36,957
"Step one: the witch must first perform--"
268
00:15:37,040 --> 00:15:39,167
Wait! We need a witch to make this work?
269
00:15:39,250 --> 00:15:41,169
W-- We don't know any witches.
270
00:15:41,252 --> 00:15:44,756
Hilda, you cast the spell.
That makes you the witch.
271
00:15:44,839 --> 00:15:46,675
What? No.
272
00:15:46,758 --> 00:15:48,343
I'm afraid yes.
273
00:15:48,969 --> 00:15:52,889
"The witch must first perform
this chant out loud with vigor,
274
00:15:52,973 --> 00:15:56,101
but it only works
if you do it at moonrise.
275
00:15:56,601 --> 00:15:58,478
Once the disenchantment has begun,
276
00:15:58,561 --> 00:16:02,482
it must be completed within an hour
in order to take effect."
277
00:16:02,565 --> 00:16:05,986
Oh! There's a footnote
to the asterisk of the footnote!
278
00:16:06,736 --> 00:16:09,739
"Do not forget to feed
the disenchanted tide mouse
279
00:16:09,823 --> 00:16:14,911
a small morsel of bread at the end,
or it will never leave you in peace."
280
00:16:15,412 --> 00:16:18,623
-Good to know.
-The 30 days are almost over.
281
00:16:18,707 --> 00:16:20,834
We've already missed moonrise for tonight.
282
00:16:20,917 --> 00:16:23,128
Then tomorrow night's our last chance.
283
00:16:23,211 --> 00:16:26,339
-During The Warblers' concert?
-I'll keep an eye on the clock.
284
00:16:26,423 --> 00:16:27,549
When it's time for moonrise,
285
00:16:27,632 --> 00:16:30,260
I'll signal you by striking
my triangle three times,
286
00:16:30,343 --> 00:16:32,345
then you can break out the chant.
287
00:16:32,429 --> 00:16:34,639
But I'll be on stage
in front of an audience
288
00:16:34,723 --> 00:16:36,599
for the first time in my life.
289
00:16:36,683 --> 00:16:40,895
-I'm going to seem a little crazy.
-You're going to seem a lot crazy.
290
00:16:43,940 --> 00:16:45,942
[chatter]
291
00:16:52,991 --> 00:16:54,117
Welcome back!
292
00:16:54,951 --> 00:16:58,997
What a great evening
of fund raising and frivolity.
293
00:16:59,080 --> 00:17:04,627
And now, for our grand finale,
"Sparrow Scouts Forever."
294
00:17:04,711 --> 00:17:06,337
[applause, cheering]
295
00:17:10,467 --> 00:17:11,926
[growling]
296
00:17:19,100 --> 00:17:20,685
[music playing]
297
00:17:27,317 --> 00:17:31,696
♪ Oh, Sparrow Scouts are proud to be ♪
298
00:17:31,780 --> 00:17:36,076
-[growling]
-♪ A friend to all humanity ♪
299
00:17:36,159 --> 00:17:40,663
♪ To animals and spirits, too ♪
300
00:17:40,747 --> 00:17:45,043
♪ We pledge to be of use to you ♪
301
00:17:45,126 --> 00:17:49,339
♪ We do a good thing every day ♪
302
00:17:49,422 --> 00:17:53,593
♪ For that's the Sparrow Scouting way ♪
303
00:17:53,676 --> 00:17:58,139
♪ You can always count on a Sparrow ♪
304
00:17:58,223 --> 00:18:02,685
♪ A Sparrow flies straight as an arrow ♪
305
00:18:02,769 --> 00:18:04,729
[moody electronic music playing]
306
00:18:07,190 --> 00:18:10,527
♪ Birds of a feather flock together ♪
307
00:18:11,027 --> 00:18:13,196
♪ We are Sparrow Scouts ♪
308
00:18:13,279 --> 00:18:20,036
♪ Forever ♪
309
00:18:21,955 --> 00:18:26,584
♪ Sparrow Scouts forever ♪
310
00:18:27,127 --> 00:18:28,086
♪ Sparrow ♪
311
00:18:28,169 --> 00:18:34,634
♪ Scouts ♪
312
00:18:35,218 --> 00:18:39,681
-♪ Oh, Sparrow Scouts forever ♪
-[triangle ringing]
313
00:18:40,473 --> 00:18:43,393
Rot cavoya nin feultay
314
00:18:43,476 --> 00:18:44,644
With vigor!
315
00:18:46,521 --> 00:18:51,025
♪ Sparrow Scouts forever ♪
316
00:18:51,109 --> 00:18:55,905
Rot cavoya nin feultay
317
00:19:07,917 --> 00:19:08,751
Ah!
318
00:19:09,586 --> 00:19:12,964
[all shouting]
319
00:19:15,466 --> 00:19:16,509
[screaming]
320
00:19:17,677 --> 00:19:18,803
[screaming]
321
00:19:19,387 --> 00:19:21,890
It's a mouse! it's a mouse! Run!
322
00:19:21,973 --> 00:19:23,391
[woman] Ah! Please help me!
323
00:19:23,474 --> 00:19:24,726
[man] Jonathan, get it off!
324
00:19:24,809 --> 00:19:25,977
Ooh, I've got one!
325
00:19:27,061 --> 00:19:28,730
[screaming]
326
00:19:32,317 --> 00:19:34,861
-Hilda, what is going on?
-I'll explain on the way.
327
00:19:34,944 --> 00:19:35,987
Hurry!
328
00:19:37,989 --> 00:19:39,365
-[engine starts]
-[tires screech]
329
00:19:44,871 --> 00:19:50,084
[panting] So, you cast an enchantment,
and now our souls are in mortal danger?
330
00:19:50,168 --> 00:19:53,421
N-- Not if we finish
the disenchantment before the hour is up.
331
00:19:53,504 --> 00:19:55,840
-[growling]
-[gasps]
332
00:19:55,924 --> 00:19:58,426
[growling]
333
00:19:59,177 --> 00:20:01,262
[groans] I don't feel so good.
334
00:20:01,346 --> 00:20:03,890
You're starting
to take possession of their souls.
335
00:20:04,557 --> 00:20:05,892
Oh, no. Mum?
336
00:20:06,476 --> 00:20:07,727
[tires screeching]
337
00:20:09,562 --> 00:20:11,439
[screaming]
338
00:20:15,193 --> 00:20:16,361
[tires screech]
339
00:20:17,612 --> 00:20:19,781
[growling]
340
00:20:20,531 --> 00:20:22,116
What just happened?
341
00:20:22,825 --> 00:20:25,453
[wind whistling]
342
00:20:34,629 --> 00:20:35,463
[bell jingles]
343
00:20:37,006 --> 00:20:38,007
[squeaking]
344
00:20:39,425 --> 00:20:40,885
Say this chant twice.
345
00:20:41,469 --> 00:20:44,138
Lo fesi jalvali. Got it?
346
00:20:49,102 --> 00:20:49,936
Ready?
347
00:20:51,604 --> 00:20:55,108
[both] Lo fesi jalvali, lo fesi jalvali
348
00:21:24,262 --> 00:21:26,723
[coughing]
349
00:21:32,520 --> 00:21:35,023
[breathing heavily]
350
00:21:48,661 --> 00:21:53,207
Hilda, I know you meant well,
but what were you thinking?
351
00:21:53,291 --> 00:21:56,627
I thought I'd found a way
to give you guys a lucky break, that's all.
352
00:21:56,711 --> 00:22:00,048
[sighs] Well, that's...
That is very sweet.
353
00:22:00,131 --> 00:22:02,425
But also deeply terrifying.
354
00:22:03,051 --> 00:22:04,510
I'm sorry.
355
00:22:04,594 --> 00:22:07,096
Next time, I promise
to read all the footnotes.
356
00:22:08,723 --> 00:22:10,308
I forgot the very last step.
357
00:22:12,018 --> 00:22:13,269
[Hilda] Here you go.
358
00:22:15,271 --> 00:22:17,190
Now, be free!
359
00:22:17,273 --> 00:22:20,068
Well, I could use a cup of tea
and a cucumber sandwich.
360
00:22:20,151 --> 00:22:21,194
Anybody with me?
361
00:22:21,277 --> 00:22:22,695
-I am.
-Me, too.
362
00:22:23,237 --> 00:22:24,364
Let's go home.
363
00:22:32,705 --> 00:22:34,290
[engine starts]
364
00:22:42,507 --> 00:22:44,342
[theme music playing]