1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,618 CAPÍTULO 3: LA BRUJA 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 BIBLIOTECA 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,378 ¿Dónde está? 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,554 Nunca nos hace esperar tanto. 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,934 Ya. Normalmente está aquí. 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 O aparece sin más 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 con un libro desconocido de los Ahlberg. 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,441 Estará colocando libros. 10 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 Mira. Su carro. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 Nunca se le acumulan. 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 Está claro que pasa algo raro. 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 Vamos. 14 00:01:28,588 --> 00:01:30,168 LA MUJER QUE SUSURRABA A LOS ESQUELETOS 15 00:01:30,256 --> 00:01:33,046 Se le habrá caído esto. ¿Adónde habrá ido? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,183 Interesante. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,359 ¿Otra habitación secreta? 18 00:01:48,441 --> 00:01:49,571 Eso parece. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 ILUMÍNATE 20 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 {\an8}Son libros de hechizos superantiguos. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,524 Me sabe mal que David no esté. 22 00:02:23,601 --> 00:02:26,771 Se hubiera dado la vuelta hace rato. 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 ¿Quiénes son? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,182 ¿No es obvio? Son brujas. 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 Es la Torre de las Brujas. 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 ¡Cómo mola! 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,360 Se rumoreaba que estaba en el Bosque Holdyer, 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,569 pero nunca la han encontrado 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 porque estaba bajo la biblioteca. 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 La Torre de las Brujas. 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 Eso significa que la bibliotecaria es bruja. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Es bruja fijo. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 Tu visita significará que por fin 34 00:03:54,984 --> 00:03:59,284 has recuperado La mujer que susurraba a los esqueletos de Petra Pakulski. 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 Casi. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 No tengo el libro todavía. 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 Se te acaba el tiempo. 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 Han pasado 29 años, 364 días… 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,754 Y 22 horas. Inaceptable. Lo sacaron hace mucho tiempo. 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 - Ya, pero… - Nada de peros. 41 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Pero ¿la responsable no es la persona que lo sacó? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 ¿No eres la guardiana de los libros? 43 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 Sí. Soy la guardiana. 44 00:04:24,889 --> 00:04:27,559 No queríamos llegar a esto, pero, como sabes, 45 00:04:28,142 --> 00:04:33,942 si no devuelven el libro en 30 años, la responsabilidad es de la guardiana. 46 00:04:34,023 --> 00:04:39,493 Por incurrir en un crimen de extravío de textos mágicos peligrosos… 47 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 Debe ser arrojada al vacío sin retorno. 48 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 Venga ya. Ya no hacemos esas cosas. 49 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 Lloyd. 50 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 Sí que hacemos esas cosas. 51 00:04:58,923 --> 00:05:01,593 Si no recuperas el libro en dos horas… 52 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 ¿Dos horas? Creía… 53 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 Las horas no mienten. El tiempo corre. 54 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 Supongo que sabrás quién lo tiene. 55 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 {\an8}Sí. Mira, tengo… 56 00:05:18,192 --> 00:05:20,612 Tenía la tarjeta por algún sitio, 57 00:05:20,695 --> 00:05:23,065 - pero no… - ¡Pilkvist! 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 Ponía: "M. Pilkvist". 59 00:05:27,076 --> 00:05:30,406 - Gracias. - ¿Conoces a estas mocosas? 60 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 Más o menos. 61 00:05:34,125 --> 00:05:39,705 Esto es muy irregular. No brujas entre nuestros muros sagrados. 62 00:05:39,797 --> 00:05:43,677 Técnicamente, soy bruja. Invoqué ratones de mareas. 63 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Y casi robó dos almas. 64 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Me acuerdo. 65 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 Un conjuro no te convierte en bruja, 66 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 sino años de estudio y práctica, 67 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 atención al detalle e investigación. 68 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 Y recuerdo bien 69 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 que no supiste arreglar tu error. 70 00:05:58,983 --> 00:06:00,743 No, lo arregló Frida. 71 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 Basta. 72 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 Tíralas a todas al vacío y punto. 73 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 No va a tirarnos. 74 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 Voy a recuperar el libro y ellas van a ayudarme. 75 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 - ¿Verdad? - Sí. 76 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 Muy bien. 77 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 Dos horas. 78 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 - Buena suerte. - Gracias. 79 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 La vais a necesitar. 80 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 ¿Qué hacéis aquí? 81 00:06:33,101 --> 00:06:34,771 Habéis sido muy tontas. 82 00:06:34,852 --> 00:06:36,522 Oye, encontramos la tarjeta. 83 00:06:36,604 --> 00:06:37,444 De nada. 84 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 No la necesitaba. 85 00:06:39,232 --> 00:06:41,902 Sé de sobra quién tiene el libro. 86 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 {\an8}¿Y no se lo pides? 87 00:06:48,324 --> 00:06:49,334 Hilda, mira. 88 00:06:50,326 --> 00:06:52,866 Fotos de brujas y sus familiares. 89 00:06:53,871 --> 00:06:56,461 Una tuya y de Twig quedaría genial. 90 00:07:00,378 --> 00:07:02,208 Vale, hemos llegado. 91 00:07:04,173 --> 00:07:06,263 {\an8}"Archihechicera Matilda Pilkvist. 92 00:07:06,342 --> 00:07:07,762 Conjuradora. 93 00:07:07,844 --> 00:07:10,264 Alquimista de Halgar. 94 00:07:10,346 --> 00:07:12,766 Hermana de sangre de la Vela Negra. 95 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 Atormentadora…". 96 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 Lo pillamos. Tiene logros y da miedo. 97 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 A la archihechicera Pilkvist no le van las visitas. 98 00:07:24,735 --> 00:07:25,985 Para llegar a ella, 99 00:07:26,070 --> 00:07:28,320 hay que cruzar un laberinto. 100 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 {\an8}Mola. El laberinto de una bruja. 101 00:07:47,091 --> 00:07:49,431 {\an8}- ¿Alguna vez lo has cruzado? - No. 102 00:07:50,261 --> 00:07:52,561 ¿Y conoces a alguien que sí? 103 00:07:52,638 --> 00:07:53,508 No. 104 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 {\an8}Mira este sitio. 105 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 Hay que abrir esto. Está claro. 106 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 {\an8}¡Cuidado! 107 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Gracias. 108 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 Haceos a un lado. Yo me ocupo. 109 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 ¿Y esa espada? 110 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 Va a ser divertido. 111 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 Tranquila. 112 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 Qué guay. 113 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Hilda. 114 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 {\an8}La planta debe de tener la llave. 115 00:09:15,263 --> 00:09:16,513 Hay que derrotarla. 116 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 {\an8}No creo… 117 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 {\an8}- Te la robo. - Eh, ¿qué haces? 118 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 {\an8}¡Frida! 119 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 ¡Vamos! 120 00:09:48,671 --> 00:09:50,341 ¿Cómo lo has sabido? 121 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 Hay unas llaves grabadas en la empuñadura. 122 00:09:53,509 --> 00:09:57,929 Mira. Y me he dado cuenta de que no ibas a resolver mucho podando. 123 00:09:58,014 --> 00:10:01,644 Muy bien visto. Bueno, sigamos. 124 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 Mejor la dejamos. 125 00:11:11,629 --> 00:11:13,629 {\an8}¿Cómo sabías que no nos comería? 126 00:11:13,714 --> 00:11:14,884 {\an8}Para empezar, 127 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 si fuera carnívoro, comería peces. 128 00:11:17,718 --> 00:11:19,678 Nos ha traído vivas. 129 00:11:19,762 --> 00:11:20,852 Gracias, Frida. 130 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 {\an8}Eres bruja, ¿no? 131 00:11:31,941 --> 00:11:34,491 {\an8}¿No podrías echarnos una manita? 132 00:11:34,568 --> 00:11:35,738 {\an8}- Hilda. - ¿Qué? 133 00:11:35,820 --> 00:11:38,200 {\an8}Ser bruja significa saber 134 00:11:38,280 --> 00:11:43,740 {\an8}y conocer la verdadera forma de las cosas, no lanzar conjuros y tener poderes. 135 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 Vaya, qué útil. 136 00:11:49,250 --> 00:11:50,380 Hemos llegado. 137 00:11:54,839 --> 00:11:58,299 Fijo que nos ataca un muñeco de nieve viviente 138 00:11:58,384 --> 00:11:59,514 o un monstruo. 139 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 Casi. 140 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 {\an8}- ¿Ideas, Frida? - ¿Lanzarle nieve? 141 00:12:16,902 --> 00:12:18,362 {\an8}No tenemos tiempo. 142 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 {\an8}Id a por el libro y yo lo entretengo. 143 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 {\an8}- ¿Solas? - Estaréis bien. 144 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 - ¿Y tú? - Os veo cuando acabéis. 145 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 Yo me ocupo de esto. 146 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 No me esperaba esto. 147 00:12:55,983 --> 00:12:59,993 Mira, Cornelius, tenemos visita. 148 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 ¿Es usted la archihechicera Matilda Pilkvist? 149 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 Por favor, llamadme Tildy. 150 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 ¿Queréis un té? 151 00:13:09,455 --> 00:13:11,075 Hay que encontrar el libro. 152 00:13:11,165 --> 00:13:13,285 No sé si tenemos tiempo. 153 00:13:13,375 --> 00:13:17,705 Siempre hay tiempo para un té. Bueno, ¿cómo os llamáis? 154 00:13:17,796 --> 00:13:20,006 Hilda, y ella es Frida. 155 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Hilda, ¿nos conocemos? 156 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 Le toqué al timbre una vez. 157 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 Recuerdo a su mascota. 158 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 {\an8}Es más que una mascota, querida. 159 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 {\an8}Es mi familiar. 160 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 - ¿Qué…? - Busco la tetera. 161 00:13:41,445 --> 00:13:44,065 {\an8}Me resulta más fácil ver las cosas 162 00:13:44,156 --> 00:13:47,276 si las busco con la ballesta. 163 00:13:47,368 --> 00:13:48,988 Ya que se pone, 164 00:13:49,078 --> 00:13:51,828 ¿podría buscar un libro 165 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 que sacó de la biblioteca hace 29 años, 364 días, 23 horas y 41 minutos? 166 00:13:58,170 --> 00:14:02,680 ¿Esas tres puntillosas os envían para que devuelva un libro? 167 00:14:02,758 --> 00:14:05,048 Nos hemos ofrecido, pero sí. 168 00:14:05,135 --> 00:14:08,595 La mujer que susurraba a los esqueletos de Petra Pakulski. 169 00:14:08,681 --> 00:14:11,021 Hace años que no lo veo. 170 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 Pero decidles que lo encontraré y lo devolveré cuando pueda. 171 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 Yo voy a mi ritmo. 172 00:14:18,399 --> 00:14:20,529 Pero si no vamos al suyo, 173 00:14:20,609 --> 00:14:23,609 lanzarán a la bibliotecaria al vacío. 174 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Y a nosotras. 175 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 ¿Y la bibliotecaria de la que habláis? 176 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 Luchando contra su monstruo. 177 00:14:30,744 --> 00:14:36,254 ¿Monstruo? ¿Te refieres a Eldrid? ¿Por qué lucha contra él? 178 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 Porque es el último guardián de su laberinto, ¿no? 179 00:14:40,296 --> 00:14:43,466 No es uno de mis monstruos, es paisajista. 180 00:14:43,549 --> 00:14:45,929 Está arreglándome el jardín. 181 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 {\an8}¿Kaisa? 182 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Tildy. 183 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 {\an8}¿Se conocen? 184 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 ¿Que si nos conocemos? Kaisa fue alumna mía. 185 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 Una alumna muy prometedora. 186 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 {\an8}¿Por qué no has entrado a saludar, querida? 187 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Yo… 188 00:15:07,156 --> 00:15:10,656 Siento fastidiar el reencuentro, pero no hay tiempo. 189 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 - Necesitamos el libro. - ¿Algún conjuro útil? 190 00:15:14,496 --> 00:15:17,826 Qué gran idea. ¿Kaisa? 191 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 Igual deberías hacerlo tú. 192 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 La magia será más efectiva si sale de ti. 193 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 Es tu problema, al fin y al cabo. 194 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 No puedo. 195 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 Por eso no he entrado. 196 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 Ni había venido hasta ahora. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 No quería que supieras… 198 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 que no soy la bruja que me enseñaste a ser. 199 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 Que solo soy… 200 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 solo soy… 201 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 ¿Bibliotecaria? 202 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 Kaisa, querida. 203 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 Las cosas nunca salen como esperas. 204 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 Eres la guardiana de los libros. 205 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 Y eso es una sorpresa maravillosa. 206 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 Tildy, ¿su familiar podría tener el libro? 207 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 ¿Cornelius? 208 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 ¿Qué llevas en la boca? 209 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 ¡Está aquí! La mujer que susurraba a los esqueletos. 210 00:16:50,843 --> 00:16:52,593 Y falta un minuto. 211 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 Pues vamos a devolver el libro. 212 00:17:00,227 --> 00:17:01,307 ¡Cielos! 213 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}¡Lo conseguimos! ¡Lo tenemos! 214 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 Lo siento. 215 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 Habéis llegado un minuto y 52 segundos tarde. 216 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 - ¿Qué? - Lo siento, querida. 217 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 A veces, se pierde algo de tiempo al teletransportarse. 218 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 Lloyd, abre el vacío. 219 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 ¡No! 220 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 Venga ya. 221 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 {\an8}¿Quién va al vacío sin retorno por un libro? 222 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 ¿No os impresiona 223 00:17:31,925 --> 00:17:34,255 que hayan cruzado mi laberinto 224 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 cuando tantas brujas han fracasado? 225 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 Reconozco que es impresionante. 226 00:17:39,808 --> 00:17:43,938 Han resuelto acertijos, machacado monstruos y recuperado 227 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 y devuelto el libro. 228 00:17:46,065 --> 00:17:50,775 Si llegan unos minutos tarde después de todo eso, ¿qué más da? 229 00:17:51,695 --> 00:17:56,865 Una pregunta, ¿las tiro o no? No debería dejarlo abierto mucho rato. 230 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 No. Esto no cambia nada. 231 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 Abigail, venga. 232 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 No seas cabezota. 233 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 No es por cabezonería ni por cumplir las normas. 234 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 Ha pasado mucho tiempo. Demasiado. 235 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 Debemos controlar las fuerzas oscuras. 236 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 Lo sabéis bien. 237 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 Perdona… 238 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 ¡El vacío necesita alimentarse! 239 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Se enfada si tiene hambre. 240 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 ¡Lanza algún conjuro! 241 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 - ¡No puedo! - Eres bruja. 242 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 Habrá algo que puedas hacer. 243 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 ¡Por favor! 244 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 {\an8}Algo es algo. Pero seguimos cayendo. 245 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 Me sé un hechizo, pero no recuerdo cómo lanzarlo. 246 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 Necesito un libro. 247 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 Tú siempre nos ayudas. 248 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 Lo traeremos. 249 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 ¿"Visiones astrales"? 250 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 ¿"Fisonomía, adivinación"? 251 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 ¿"Moda"? 252 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 ¿"Sacrificio, medicina celestial, transformación…"? 253 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 ¡Ese! 254 00:19:13,861 --> 00:19:15,781 Está muy lejos. 255 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 Vale. Dime qué libro cojo. 256 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 ¿"759,94. Estructuras etéreas y sus aplicaciones"? 257 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 ¡Perfecto! 258 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 Lo veo. ¡Píllalo! 259 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 - ¡Muy bien! - Sí, pero… 260 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 Solo aguanta si repito las palabras mágicas. 261 00:19:51,273 --> 00:19:52,233 Plan B. 262 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 Lo tengo. 263 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 Vamos. 264 00:20:04,745 --> 00:20:05,695 No puede. 265 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 Quédate con ella. Ahora vuelvo. 266 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 Vale. 267 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 ¡Kaisa! 268 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 ¡Frida! 269 00:20:25,390 --> 00:20:26,560 ¡Toma! 270 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 {\an8}¡A darlo todo! 271 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 - Muy inteligente. - Gracias. 272 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 ¿Buscamos libros de conjuros para subir? 273 00:21:04,513 --> 00:21:09,143 No. Creo que me apaño. No os mováis. 274 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 Qué gran demostración de brujería. 275 00:21:27,661 --> 00:21:31,161 Habéis salido. Menos mal. 276 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 Sí. Y el bicho no tendrá hambre en una temporada. 277 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Si es vegetariano. 278 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 Da igual, 279 00:21:37,504 --> 00:21:40,674 tenéis que pagar por haberos colado aquí. 280 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 No aguanto lo tiquismiquis que sois. 281 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 Les perdono los cargos. 282 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 Además, salta a la vista que una de ellas ya es bruja. 283 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 O lo será algún día, 284 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 si no la machacáis. 285 00:21:56,982 --> 00:21:59,862 ¿Qué me dices, Frida? 286 00:21:59,943 --> 00:22:04,283 ¿Qué? ¿Yo? Pero si no sé hacer magia. 287 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 No, pero tienes lo que hace falta para aprender. 288 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 Y tú. Tienes el espíritu para ser un increíble familiar para Frida. 289 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 Puedo serlo. 290 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 Qué guay. Voy a aprender a hacer magia. 291 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 ¿Y quién va a enseñarle? 292 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 Yo. 293 00:22:26,636 --> 00:22:28,506 Lo que faltaba. Otra Tildy. 294 00:22:28,597 --> 00:22:35,557 Te he oído. Pero primero, tomaremos el té y jugaremos a juegos de mesa en casa. 295 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}Eldrid quiere la revancha. 296 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Subtítulos: Laura Sáez