1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,618 KAPITEL 3: HÄXAN 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 BIBLIOTEK 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,378 Var är hon? 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,724 {\an8}Bibliotekarien har aldrig dröjt tidigare. 6 00:00:51,801 --> 00:00:53,931 Jag vet. Hon brukar vara här. 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Eller så dyker hon upp 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 med en helt ny bok om familjen Ahlberg. 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,441 Hon kanske ordnar hyllorna. 10 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 Titta. Vagnen. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 Hon låter den aldrig bli så full. 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 Det är nåt skumt som pågår här. 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 Kom igen. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,758 SKELETTVISKAREN 15 00:01:29,839 --> 00:01:33,049 {\an8}Hon måste ha tappat den här. Men vart tog hon vägen? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,183 Intressant. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,359 Har hemliga rummet ett hemligt rum? 18 00:01:48,441 --> 00:01:49,571 Tydligen. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 SPRID LITE LJUS 20 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 {\an8}De här trollformelböckerna är jättegamla. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,524 Det är synd att David missar det här. 22 00:02:23,601 --> 00:02:26,771 Han hade vänt om innan de hemliga trapporna. 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 Vilka är de? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,182 Är det inte uppenbart? De är häxor. 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 Det måste vara häxtornet! 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 Så häftigt! 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,360 I legender och rykten finns det alltid i Huldraskogen, 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,569 men ingen har nånsin hittat det 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 för det var under biblioteket! 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 Häxtornet. 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 Det betyder att bibliotekarien måste vara en häxa. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Hon är absolut en häxa. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 Jag antar att din ankomst tyder på att du äntligen 34 00:03:54,984 --> 00:03:59,284 ska återlämna den försvunna boken Skelettviskaren av Petra Pakulski. 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 Nästan. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 Jag har inte boken än. 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 Tiden rinner ut, raring! 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 Det har gått 29 år, 364 dagar… 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,754 Och 22 timmar. Det är oacceptabelt att en bok varit utlånad så länge. 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 -Jag vet, men… -Inga men. 41 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Men borde inte lånaren vara ansvarig? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 Är du inte böckernas väktare? 43 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 Det är jag. Jag är väktaren. 44 00:04:24,889 --> 00:04:26,559 Vi hoppades undvika det här, 45 00:04:26,641 --> 00:04:27,561 men som du vet 46 00:04:28,226 --> 00:04:30,516 om en bok är 30 år försenad, 47 00:04:30,603 --> 00:04:33,943 går ansvaret från lånaren till väktaren. 48 00:04:34,023 --> 00:04:39,493 För brottet att förlägga känsliga och potentiellt farliga texter… 49 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 {\an8}Ja. Såna ska genast kastas i tomrummet utan återvändo. 50 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 Kom igen. Vi gör inte sånt längre. 51 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 Lloyd. 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 Vi gör fortfarande sånt. 53 00:04:58,923 --> 00:05:01,593 Om boken inte återlämnas inom två timmar… 54 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 Två timmar? Men jag… 55 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 Tiden ljuger inte. Klockan tickar. 56 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 Jag antar att du vet vem som har boken. 57 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 {\an8}Ja. Jag har… 58 00:05:18,192 --> 00:05:20,612 Jag hade kortet nånstans, 59 00:05:20,695 --> 00:05:23,065 -men det… -Pilkvist! 60 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 Det står M. Pilkvist! 61 00:05:27,076 --> 00:05:30,406 -Tack. -Känner du de här rackarungarna? 62 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 På sätt och vis? 63 00:05:34,125 --> 00:05:39,705 Det här är ytterst inkorrekt, icke-häxor besudlar våra heliga salar! 64 00:05:39,797 --> 00:05:43,677 Jag är en häxa. Jag åkallade två förtrollade tidvattenmöss… 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Och stal nästan två själar. 66 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Nu minns jag. 67 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 En misslyckad trollformel gör ingen häxa. 68 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 Det tar år av studier och övning. 69 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 Och känsla för detaljer och kärlek till forskning. 70 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 Och som jag minns det, 71 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 kunde du inte lista ut lösningen. 72 00:05:58,983 --> 00:06:00,743 Frida listade ut det, men… 73 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 Nu räcker det. 74 00:06:02,111 --> 00:06:04,741 Släng alla i tomrummet och få det överstökat! 75 00:06:04,822 --> 00:06:06,532 Ingen ska i tomrummet! 76 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 Jag ska få tillbaka boken, och de här två ska hjälpa mig. 77 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 -Eller hur? -Ja. 78 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 Nåväl. 79 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 Två timmar! 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 -Lycka till. -Tack. 81 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Ni behöver det dit ni ska. 82 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 Ni borde inte ha kommit. 83 00:06:33,101 --> 00:06:34,771 Det var väldigt dumt av er. 84 00:06:34,852 --> 00:06:36,522 Vi hittade ju kortet. 85 00:06:36,604 --> 00:06:37,524 Vi räddade dig. 86 00:06:37,605 --> 00:06:39,145 Jag behövde det inte. 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,902 Jag har länge vetat vem som har boken. 88 00:06:43,736 --> 00:06:45,236 {\an8}Varför inte hämta den då? 89 00:06:48,324 --> 00:06:49,334 Hilda, titta. 90 00:06:50,326 --> 00:06:53,246 Det är bilder på häxor med deras följeslagare. 91 00:06:53,329 --> 00:06:56,459 Du och Kvisty skulle väl passa bra in där? 92 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Okej, vi är framme. 93 00:07:04,173 --> 00:07:06,263 {\an8}"Ärkehäxan Matilda Pilkvist. 94 00:07:06,342 --> 00:07:07,762 Levebrödets besvärjare. 95 00:07:07,844 --> 00:07:10,264 Alkemist i det onda samfundet Halgar. 96 00:07:10,346 --> 00:07:12,766 {\an8}Första blodsystern i Svarta ljuset. 97 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 Plågoande…" 98 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 {\an8}Okej, vi fattar. Hon är skicklig och läskig. 99 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 Ärkehäxan Pilkvist gillar inte besökare. 100 00:07:24,735 --> 00:07:26,105 Vill ni prata med henne 101 00:07:26,195 --> 00:07:28,315 måste ni igenom labyrintgrejen. 102 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 {\an8}Häftigt! En häxlabyrint. 103 00:07:47,091 --> 00:07:50,091 {\an8}-Har du varit i den här labyrinten? -Nej. 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,558 Känner du nån som har varit i den? 105 00:07:52,638 --> 00:07:53,508 Nej. 106 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 {\an8}Titta på det här stället. 107 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 Vi måste öppna den här. Självklart. 108 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 {\an8}Se upp! 109 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Tack! 110 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 Kliv åt sidan, damer. Jag klarar det. 111 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 Var fick du det ifrån? 112 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 Det blir underhållande. 113 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 Ta det lugnt. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 Det kändes coolt. 115 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Hilda. 116 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 {\an8}Växten har nog nyckeln till dörren! 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,513 Vi måste besegra den. 118 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 Jag tror inte… 119 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 {\an8}-Får jag låna det här? -Vad gör du? 120 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 {\an8}Frida! 121 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 Kom igen! 122 00:09:48,671 --> 00:09:50,341 Hur visste du det där? 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 Jag såg ett nyckelmönster på handtaget. 124 00:09:53,509 --> 00:09:57,929 Titta. Jag märkte också att du inte kom nånstans med hackandet. 125 00:09:58,014 --> 00:10:01,644 Väldigt väl observerat. Nu fortsätter vi. 126 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 Vi kanske ska lämna det här. 127 00:11:11,587 --> 00:11:13,797 {\an8}Visste du att den inte skulle svälja? 128 00:11:13,881 --> 00:11:14,881 {\an8}För det första 129 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 hade den ätit fiskarna om den var köttätare. 130 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 Den tog oss över välbehållna. 131 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 Tack, Frida. 132 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 {\an8}Du är en häxa, eller hur? 133 00:11:31,941 --> 00:11:34,491 {\an8}Kan du inte hjälpa till med magin? 134 00:11:34,568 --> 00:11:35,738 {\an8}-Hilda! -Vad? 135 00:11:35,820 --> 00:11:38,200 {\an8}Att vara häxa handlar mer om kunskap 136 00:11:38,280 --> 00:11:43,740 {\an8}och att veta hur det verkligen ligger till än om trollformler och krafter. 137 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 Det var ju nyttigt. 138 00:11:49,417 --> 00:11:50,377 Vi är framme. 139 00:11:54,839 --> 00:11:58,219 Vi lär attackeras av en levande snögubbe 140 00:11:58,300 --> 00:11:59,510 eller ett ismonster. 141 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 Nära nog. 142 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 {\an8}-Några idéer, Frida? -Kasta snöbollar på honom? 143 00:12:16,902 --> 00:12:18,362 {\an8}Vi har inte tid med det. 144 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 {\an8}Hämta boken medan jag håller honom borta. 145 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 {\an8}-På egen hand? -Ni klarar er. 146 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 -Gör du det? -Möt mig här så fort ni kan. 147 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 Jag tar hand om det här. 148 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 Det var oväntat. 149 00:12:55,983 --> 00:12:59,993 Cornelius, vi har besök. 150 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 Är du ärkehäxan Matilda Pilkvist? 151 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 Snälla du, kalla mig Tildy. 152 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 Vill ni ha lite te? 153 00:13:09,455 --> 00:13:10,995 Vi måste hitta boken. 154 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 Jag vet inte om vi har tid för te. 155 00:13:13,375 --> 00:13:17,705 Det finns alltid tid för te. Vad heter ni? 156 00:13:17,796 --> 00:13:20,006 Hilda, och det här är Frida. 157 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Hilda, har vi träffats förut? 158 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 Jag ringde på hos dig en gång. 159 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 Jag minns ditt söta husdjur. 160 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 {\an8}Han är mer än ett husdjur. 161 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 {\an8}Han är min följeslagare. 162 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 -Vad gör… -Jag letar efter min tekanna. 163 00:13:41,445 --> 00:13:44,065 {\an8}Det är lättare att se saker 164 00:13:44,156 --> 00:13:47,276 om man tittar genom siktet på sitt armborst. 165 00:13:47,368 --> 00:13:48,988 Om du ska leta efter nåt, 166 00:13:49,078 --> 00:13:51,828 kan du leta efter en biblioteksbok 167 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 som du lånade för exakt 29 år, 364 dagar, 23 timmar och 41 minuter sen? 168 00:13:58,170 --> 00:14:02,680 Skickade de tre petimätrarna hit er för att få mig lämna tillbaka en bok? 169 00:14:02,758 --> 00:14:05,048 Vi anmälde oss frivilligt, men ja. 170 00:14:05,135 --> 00:14:08,595 Vi ska hämta Skelettviskaren av Petra Pakulski. 171 00:14:08,681 --> 00:14:11,021 Jag har inte sett den på åratal. 172 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 Säg till dem att jag hittar den och återlämnar den när jag är redo. 173 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 Jag jobbar på Tildy-tid! 174 00:14:18,399 --> 00:14:20,649 Om vi inte återlämnar den på deras tid 175 00:14:20,734 --> 00:14:23,614 hamnar bibliotekarien i tomrummet utan återvändo! 176 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Och kanske vi också. 177 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 Var är bibliotekarien ni pratar om? 178 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 Hon slåss mot ditt eldmonster. 179 00:14:30,744 --> 00:14:36,254 Eldmonster? Menar du Eldrid? Varför slåss hon mot honom? 180 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 För att han vaktar din labyrint, eller hur? 181 00:14:40,296 --> 00:14:43,466 Han är inget monster, han är trädgårdsmästare. 182 00:14:43,549 --> 00:14:45,929 Han jobbar på min isträdgård. 183 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 {\an8}Kajsa? 184 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Tildy. 185 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 {\an8}Känner ni varandra? 186 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 Känner varandra? Kajsa var min elev. 187 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 En väldigt lovande en. 188 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 {\an8}Varför kom du inte in och sa hej? 189 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Jag… 190 00:15:07,156 --> 00:15:10,656 Jag vill inte förstöra återföreningen, men vi har bråttom. 191 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 -Vi måste hitta boken! -Kan vi använda en trollformel? 192 00:15:14,496 --> 00:15:17,826 Det är en briljant idé. Kajsa? 193 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 Du kanske borde göra det. 194 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 Magin blir mycket effektivare om den kommer från dig. 195 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 Det är ditt problem att lösa. 196 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 Jag kan inte. 197 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 Det var därför jag inte kom in. 198 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 Det var därför jag inte hämtade boken. 199 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 Jag ville inte du skulle se… 200 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 …att jag inte är häxan du lärde mig vara. 201 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 Att jag bara… 202 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 Bara är… 203 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 Bibliotekarie? 204 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 Kajsa, min kära. 205 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 Det blir aldrig som man tror. 206 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 Du är böckernas väktare. 207 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 Och det är en underbar överraskning. 208 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 Tildy, finns det nån chans att din följeslagare har boken? 209 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 Cornelius? 210 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Vad har du i munnen? 211 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 Här är den! Skelettviskaren! 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,593 Vi har en minut på oss! 213 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 Då lämnar vi tillbaka boken. 214 00:17:00,227 --> 00:17:01,307 Milda makter! 215 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}Vi klarade det! Vi har boken! 216 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 Förlåt. 217 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 Ni missade deadlinen med en minut och femtiotvå sekunder. 218 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 -Va? -Förlåt. 219 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 Tid kan bli lite rörigt när man flyttar sig så där. 220 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 Lloyd, öppna tomrummet! 221 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 Nej! 222 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 Åh, kom igen. 223 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 {\an8}Ingen hamnar i tomrummet utan återvändo över en bok. 224 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 Är ni inte imponerade 225 00:17:31,925 --> 00:17:34,255 att de tog sig igenom min labyrint 226 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 när så många erfarna häxor har misslyckats? 227 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 Det är lite imponerande. 228 00:17:39,808 --> 00:17:43,938 De löste mina gåtor, träffade mina monster, hittade er bok 229 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 och övertalade mig. 230 00:17:46,065 --> 00:17:50,775 Om de är ett par minuter sena, vad gör det? 231 00:17:51,695 --> 00:17:56,865 Snabb fråga. Ska de in eller inte? Jag borde inte lämna den öppen för länge. 232 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 Nej. Det här förändrar ingenting. 233 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 Abigail, kom igen. 234 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 Det finns ingen anledning att envisas. 235 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 Det handlar inte om envishet eller att hålla sig till reglerna. 236 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 Det var för länge sen. Alldeles för länge. 237 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 De mörka krafterna under oss måste hållas i schack. 238 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 Det vet ni allihop! 239 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 Ursäkta? 240 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 Tomrummet måste matas! 241 00:18:24,895 --> 00:18:27,055 Det är vresigt när det är hungrigt. 242 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 Använd magi för att stoppa fallet! 243 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 -Jag kan inte! -Du är en häxa! 244 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 Du måste kunna göra nåt! 245 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 Snälla! 246 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 {\an8}Okej, bra. Men vi faller fortfarande! 247 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 Det finns en trollformel, men jag minns inte den. 248 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 Jag behöver en bok. 249 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 Du hittar alltid rätt bok åt oss. 250 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 Vi hämtar den! 251 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 "Astralvisioner"? 252 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 "Fysionomi, spådomskonst…" 253 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 "Mode"? 254 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 "Blod och offring, himmelsk medicin, form-besvärjelse…" 255 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 Den där! 256 00:19:13,861 --> 00:19:15,781 Den är för långt bort! 257 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 Okej. Säg vilken bok jag ska hämta. 258 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 "759,94. Eteriska strukturer och deras tillämpningar?" 259 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 Perfekt! 260 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 Jag ser den! Fånga den! 261 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 -Du klarade det! -Ja, men jag… 262 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 Jag kan bara hålla den medan jag gör besvärjelsen! 263 00:19:51,273 --> 00:19:52,823 Vi behöver en plan. 264 00:19:53,525 --> 00:19:54,935 Jag har nog en. 265 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 Kom igen! 266 00:20:04,745 --> 00:20:05,695 Hon är fast! 267 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 Okej, stanna hos henne. Jag kommer strax. 268 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 Okej. 269 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 Kajsa! 270 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 Frida! 271 00:20:25,390 --> 00:20:26,560 Fånga! 272 00:20:27,142 --> 00:20:29,232 {\an8}Kör hårt! 273 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 -Väldigt smart. -Tack. 274 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 Måste vi hitta en till trollformel för att ta oss upp? 275 00:21:04,513 --> 00:21:09,143 Nej. Jag tror att jag klarar det. Stå stilla, allihop. 276 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 Vilken underbar demonstration av trolldom. 277 00:21:27,661 --> 00:21:31,161 Ni tog er ut. Tack och lov. 278 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 Ja. Och saken där nere borde inte bli hungrig på ett tag. 279 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Om den gillar grönsaker. 280 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 Trots det här 281 00:21:37,504 --> 00:21:40,674 är icke-häxorna fortfarande skyldiga till intrång. 282 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 Era outhärdliga pedanter. 283 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 Jag upphäver anklagelserna. 284 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 Dessutom måste ni väl se att en av dem är en given häxa? 285 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 Eller så blir hon det, 286 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 så länge ni inte avskräcker henne. 287 00:21:56,982 --> 00:21:59,862 Vad säger du, Frida? 288 00:21:59,943 --> 00:22:04,283 Va? Jag? Men jag sysslar inte med magi. 289 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 Nej, men du har det som krävs för att lära dig. 290 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 Och du. Du har rätt anda för att bli Fridas ovärderliga följeslagare. 291 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 Jag kan göra det. 292 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 Vad coolt. Jag ska lära mig magi! 293 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 Men vem ska lära flickan? 294 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 Det ska jag! 295 00:22:26,636 --> 00:22:28,506 En kommande Tildy dessutom. 296 00:22:28,597 --> 00:22:35,557 Jag hörde det där. Men först te och brädspel hemma hos mig. 297 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}Eldrid vill ha revansch! 298 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Undertexter: Sara Terho