1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,748 ‪第 3 章:女巫 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 ‪(图书馆) 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,465 ‪她在哪里? 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,554 ‪我们从来没有等图书馆员等这么久过 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,934 ‪没错 她通常都在这里 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 ‪或是会从背后冒出来 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 ‪拿着一本关于阿尔伯格家族的 ‪不知名书本出现 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,441 ‪她可能正在忙着把书归位 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,151 ‪你看 是她的推车 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 ‪她平常不会让推车堆这么多书的 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 ‪一定是出了什么状况 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 ‪走吧 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,758 ‪(《骷髅沟通师》) 15 00:01:29,839 --> 00:01:32,929 ‪这应该是她弄掉的 ‪不过她到底去哪里了? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,273 ‪真有意思 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,359 ‪密室里面还有间密室? 18 00:01:48,441 --> 00:01:49,571 ‪看来是这样 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 ‪(点亮灯光) 20 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 ‪这些咒语书非常古老 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,434 ‪真可惜 大卫都没机会参与这些 22 00:02:23,518 --> 00:02:26,768 ‪你也知道他大概老早就会转身离开了 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 ‪这些人是谁? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,392 ‪这不是很明显吗?她们是女巫 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 ‪这里一定就是女巫塔 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 ‪真酷 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,360 ‪传说和谣言都说 ‪女巫塔在霍卓尔森林里的某处 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,569 ‪但却从来没有人找到过 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 ‪因为一直以来都藏在图书馆底下 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 ‪女巫塔 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 ‪所以那个图书馆员一定是女巫 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 ‪她绝对是女巫 33 00:03:51,564 --> 00:03:53,904 ‪你会来这里 应该就代表 34 00:03:53,983 --> 00:03:56,653 ‪你总算要把那本遗失的书归位了 35 00:03:56,736 --> 00:03:59,276 ‪佩特拉帕考斯基的《骷髅沟通师》 36 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 ‪就快了 37 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 ‪但我还没有找到那本书 38 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 ‪你快没时间了 亲爱的 39 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 ‪已经过了29年364天 40 00:04:07,664 --> 00:04:08,964 ‪又22小时 41 00:04:09,040 --> 00:04:11,750 ‪太荒谬了 一本书竟然被借了这么久 42 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 ‪-我知道 不过… ‪-别找借口 43 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 ‪不过这应该要由借阅者负责才对吧? 44 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 ‪你不是书籍管理者吗? 45 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 ‪是 我是管理者 46 00:04:24,889 --> 00:04:26,429 ‪我们也不希望这样 47 00:04:26,516 --> 00:04:27,556 ‪但你也知道 48 00:04:28,142 --> 00:04:30,522 ‪如果有书外借逾期达30年 49 00:04:30,603 --> 00:04:33,943 ‪责任就会从借阅者身上 ‪转移到管理者身上 50 00:04:34,023 --> 00:04:39,493 ‪遗失敏感且可能有危险性的魔法书籍 51 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 ‪罪刑就是要被驱逐至虚无之境当中 52 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 ‪少来了 ‪我们现在已经不会做那种事了 53 00:04:47,036 --> 00:04:47,866 ‪罗伊德 54 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 ‪我们确实还会做这种事 55 00:04:58,923 --> 00:05:01,593 ‪如果这本书没在两小时内归还 56 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 ‪两小时?我以为… 57 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 ‪时间是不会骗人的 宝贝 ‪一分一秒正在流逝 58 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 ‪你应该知道书是谁借走的 59 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 {\an8}‪是 你们看 我找到了… 60 00:05:18,192 --> 00:05:20,742 ‪我刚刚有找到记录卡 61 00:05:20,820 --> 00:05:23,070 ‪-但现在… ‪-皮克威斯特 62 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 ‪是M皮克威斯特借走的 63 00:05:26,951 --> 00:05:27,871 ‪谢了 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,412 ‪你认识这两个小鬼吗? 65 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 ‪算是吧? 66 00:05:34,125 --> 00:05:36,285 ‪这太不合常规了 67 00:05:36,377 --> 00:05:39,707 ‪竟然有非女巫之人 ‪玷污了我们的神圣殿堂 68 00:05:39,797 --> 00:05:41,757 ‪我其实可以算是女巫 69 00:05:41,841 --> 00:05:43,801 ‪我召唤过两只被施了法的潮汐池鼠 70 00:05:43,885 --> 00:05:45,635 ‪还差点意外偷走两个人的灵魂 71 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 ‪我想起来了 72 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 ‪施错一次咒语并不代表你就是女巫 73 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 ‪要经过多年的学习及练习 74 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 ‪专注细节、投入研究 75 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 ‪我记得没错的话 76 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 ‪你还不知道要怎么弥补自己的错误 77 00:05:58,983 --> 00:06:00,863 ‪对 是弗丽达想出办法的 但… 78 00:06:00,943 --> 00:06:02,033 ‪够了 79 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 ‪快把她们直接丢进虚无之境吧 80 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 ‪谁都不用进到虚无之境 81 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 ‪我会把那本书找回来的 ‪她们两个也会帮我 82 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 ‪-对吧? ‪-对 83 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 ‪很好 84 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 ‪只剩两小时 85 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 ‪-祝你们好运 ‪-谢了 86 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 ‪你们确实很需要运气 87 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 ‪你们不该来这里的 88 00:06:33,101 --> 00:06:34,771 ‪这行为太愚蠢了 89 00:06:34,852 --> 00:06:37,442 ‪嘿 我们找到你弄丢的记录卡 ‪我们救了你 90 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 ‪我根本不需要那个 91 00:06:39,232 --> 00:06:41,902 ‪我早就知道那本书在谁手上了 92 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 ‪那你为什么不去追讨? 93 00:06:48,324 --> 00:06:49,414 ‪希尔达 你看 94 00:06:50,326 --> 00:06:52,866 ‪这些都是女巫跟使魔的肖像 95 00:06:53,579 --> 00:06:56,459 ‪你和枝枝很适合出现在这面墙上 ‪不觉得吗? 96 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 ‪好 就是这里 97 00:07:04,048 --> 00:07:06,258 {\an8}‪“玛蒂妲皮克威斯特女巫长 98 00:07:06,342 --> 00:07:07,762 ‪生物施法者 99 00:07:07,844 --> 00:07:10,264 ‪哈格黑暗集会炼金术士长 100 00:07:10,346 --> 00:07:12,766 ‪黑蜡烛第一血女 101 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 ‪折磨者…” 102 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 ‪够了 我知道了 她很有成就又很恐怖 103 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 ‪皮克威斯特女巫长不太接见访客 104 00:07:24,735 --> 00:07:25,985 ‪如果想找她 105 00:07:26,070 --> 00:07:28,320 ‪就得走过一处类似迷宫的地方 106 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 ‪真酷 女巫的迷宫 107 00:07:47,091 --> 00:07:49,431 {\an8}‪-你走过这个迷宫吗? ‪-没有 108 00:07:50,261 --> 00:07:52,561 ‪你知道有谁走过这个迷宫吗? 109 00:07:52,638 --> 00:07:53,638 ‪不知道 110 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 ‪看看这个地方 111 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 ‪看来我们应该要打开这扇门 112 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 ‪小心! 113 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 ‪谢了 114 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 ‪让开 两位 交给我吧 115 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 ‪那是哪来的? 116 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 ‪应该会很精彩 117 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 ‪冷静点 118 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 ‪感觉真酷 119 00:09:09,966 --> 00:09:11,296 ‪希尔达 120 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 ‪我想门的钥匙应该在这株植物手上 121 00:09:14,845 --> 00:09:16,505 ‪我们只要打败它就好 122 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 ‪我不觉得… 123 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 ‪-这可以借我吗? ‪-嘿 你在干吗? 124 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 ‪弗丽达! 125 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 ‪快来 126 00:09:48,754 --> 00:09:50,344 ‪你怎么知道要这样开门? 127 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 ‪我发现握把上面有钥匙的图案 128 00:09:53,509 --> 00:09:55,759 ‪你看 我还发现 129 00:09:55,845 --> 00:09:57,925 ‪你一直砍植物也没什么效果 130 00:09:58,014 --> 00:09:59,604 ‪你的观察力真敏锐 131 00:09:59,682 --> 00:10:01,642 ‪我们继续前进吧 132 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 ‪这个就不用带着了 133 00:11:11,712 --> 00:11:13,712 ‪你怎么知道它不会把我们吞掉? 134 00:11:13,798 --> 00:11:14,878 {\an8}‪首先 135 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 ‪它如果是食肉动物 ‪应该就会吃其他鱼了 136 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 ‪至少我们平安过河了 137 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 ‪谢了 弗丽达 138 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 {\an8}‪你是女巫 对吧? 139 00:11:31,941 --> 00:11:34,361 {\an8}‪你难道就不能偶尔用魔法帮帮忙吗? 140 00:11:34,443 --> 00:11:35,743 {\an8}‪-希尔达! ‪-怎么了? 141 00:11:35,820 --> 00:11:38,320 {\an8}‪当女巫的重点是知识 142 00:11:38,406 --> 00:11:41,026 {\an8}‪还有对事物真实形体的了解 143 00:11:41,117 --> 00:11:43,737 ‪而不是咒语和魔力 144 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 ‪还真有用 145 00:11:49,250 --> 00:11:50,380 ‪就是这里 146 00:11:54,755 --> 00:11:58,295 ‪我们一定会被某种活雪人 147 00:11:58,384 --> 00:11:59,514 ‪或是冰雪怪物攻击 148 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 {\an8}‪差不多 149 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 {\an8}‪-你有什么点子吗 弗丽达? ‪-朝它丢雪球吗? 150 00:12:16,902 --> 00:12:18,362 {\an8}‪我们没时间对付它 151 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 {\an8}‪你们先去找书 我来拖住它 152 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 {\an8}‪-我们自己去吗? ‪-你们不会有事的 153 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 ‪-那你呢? ‪-尽快回来这里找我 154 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 ‪这就交给我吧 155 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 ‪我没料到会是这样 156 00:12:55,983 --> 00:12:58,153 ‪看啊 哥尼流 157 00:12:58,235 --> 00:12:59,985 ‪有人来找我们了 158 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 ‪你就是玛蒂妲皮克威斯特女巫长吗? 159 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 ‪叫我阿蒂就行了 160 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 ‪要不要喝杯茶? 161 00:13:09,455 --> 00:13:10,995 ‪我们得找到那本书 162 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 ‪我们应该没时间喝茶了 163 00:13:13,375 --> 00:13:15,455 ‪随时都有时间喝茶才对 164 00:13:15,544 --> 00:13:17,714 ‪你们叫什么名字? 165 00:13:17,796 --> 00:13:20,006 ‪我叫希尔达 她叫弗丽达 166 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 ‪希尔达 我们见过面吗? 167 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 ‪我曾经按过你家门铃 168 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 ‪我记得你这只可爱的宠物 169 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 {\an8}‪它不只是宠物而已 亲爱的 170 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 ‪它是我的使魔 171 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 ‪-你这是… ‪-我在找茶壶 172 00:13:41,445 --> 00:13:45,365 ‪我发现如果用自己 ‪最喜欢的十字弓看东西 173 00:13:45,449 --> 00:13:47,279 ‪其实会比较清楚 174 00:13:47,368 --> 00:13:48,908 ‪你要找东西的话 175 00:13:48,994 --> 00:13:51,834 ‪可不可以顺便找一本图书馆的书呢? 176 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 ‪是你在29年364天 ‪23小时又41分钟前借的 177 00:13:58,170 --> 00:14:02,680 ‪是图书馆的那三个烦人精 ‪派你们来叫我还书的吗? 178 00:14:02,758 --> 00:14:05,048 ‪我们算是自愿帮忙的 不过没错 179 00:14:05,135 --> 00:14:08,595 ‪我们要来找佩特拉帕考斯基的 ‪《骷髅沟通师》 180 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 ‪我已经好几年没看到那本书了 181 00:14:10,975 --> 00:14:12,225 ‪但你们去跟她们说 182 00:14:12,309 --> 00:14:15,849 ‪等我准备好就会找到那本书并还回去 183 00:14:15,938 --> 00:14:18,318 ‪阿蒂做事是急不得的 184 00:14:18,399 --> 00:14:20,529 ‪但我们如果不马上还回去 185 00:14:20,609 --> 00:14:23,609 ‪她们就要把图书馆员 ‪驱逐到虚无之境了 186 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 ‪我们也是 187 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 ‪你们说的那位图书馆员在哪里? 188 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 ‪她留在外面跟你的火焰怪物战斗 189 00:14:30,744 --> 00:14:36,254 ‪火焰怪物?你是指艾卓德吗? ‪她为什么要跟它战斗? 190 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 ‪因为它是你迷宫里的 ‪最后一个守门人 对吧? 191 00:14:40,296 --> 00:14:43,296 ‪它不是我的怪兽 它是景观设计师 192 00:14:43,382 --> 00:14:45,932 ‪它在我的帮冰雪花园做园艺 193 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 ‪凯莎? 194 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 ‪阿蒂 195 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 {\an8}‪你们认识彼此? 196 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 ‪认识?凯莎曾是我的学生 197 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 ‪而且她非常优秀 198 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 ‪你怎么不进来 ‪跟我打声招呼呢 亲爱的? 199 00:15:06,238 --> 00:15:07,198 ‪我… 200 00:15:07,281 --> 00:15:10,661 ‪很抱歉打扰你们重逢 ‪但我们真的快要没时间了 201 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 ‪-我们得找到那本书 ‪-有没有找东西的咒语能用? 202 00:15:14,496 --> 00:15:16,706 ‪这点子真聪明 203 00:15:16,790 --> 00:15:17,830 ‪凯莎? 204 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 ‪我觉得还是由你来吧 205 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 ‪由你来施咒会更有效 206 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 ‪这毕竟是你要解决的问题 207 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 ‪我办不到 208 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 ‪所以我才不想进去 209 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 ‪所以我才一直不来找你拿书 210 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 ‪我不想让你知道 211 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 ‪我并没有如你所教导的 ‪成为杰出的女巫 212 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 ‪我只是… 213 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 ‪只是个… 214 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 ‪图书馆员吗? 215 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 ‪凯莎 亲爱的 216 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 ‪世事本来就难以预料 217 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 ‪你现在是书籍的管理者 218 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 ‪这是很棒的惊喜 219 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 ‪阿蒂 那本书会不会 ‪是被你的使魔吃掉了? 220 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 ‪哥尼流? 221 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 ‪你嘴里那是什么? 222 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 ‪在这里 《骷髅沟通师》 223 00:16:50,759 --> 00:16:52,589 ‪而且还剩下一分钟 224 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 ‪那我们就快点去还书吧 225 00:17:00,144 --> 00:17:01,314 ‪天啊! 226 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}‪我们办到了!我们找到书了! 227 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 ‪很抱歉 228 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 ‪看来你们已经错过期限 ‪超过了1分钟52秒 229 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 ‪-什么? ‪-抱歉 亲爱的 230 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 ‪瞬间移动的时候 时光会有点错乱 231 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 ‪罗伊德 打开虚无之境 232 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 ‪不! 233 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 ‪真是够了 234 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 ‪不需要因为图书馆有书没还 ‪就把人送进虚无之境 235 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 ‪你们都不佩服 236 00:17:31,925 --> 00:17:34,255 ‪她们竟然破解我的迷宫吗? 237 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 ‪有很多很资深的女巫都失败了 238 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 ‪确实是蛮不简单的 239 00:17:39,808 --> 00:17:43,938 ‪她们解开了我的谜题 ‪见过了我的怪兽 找到了你们的书 240 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 ‪还说服我拿回来还 241 00:17:46,065 --> 00:17:49,645 ‪如果她们经历过那些事 迟了几分钟 242 00:17:49,735 --> 00:17:50,775 ‪那又怎样? 243 00:17:51,779 --> 00:17:54,359 ‪我先问一下 她们到底要不要进去? 244 00:17:54,448 --> 00:17:56,868 ‪开口不能开太久 245 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 ‪不对 这并不代表什么 246 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 ‪艾比盖儿 别这样 247 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 ‪你不需要这么坚持 248 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 ‪我不是因为坚持 ‪也不是因为不知变通 249 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 ‪已经太久了 真的太久了 250 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 ‪我们底下的黑暗势力必须要受到控制 251 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 ‪这你们都知道 252 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 ‪不好意思? 253 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 ‪虚无需要被喂食! 254 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 ‪它肚子饿 脾气就会很暴躁 255 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 ‪快用魔法阻止我们坠落 256 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 ‪-我不会! ‪-你是女巫 257 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 ‪一定有什么你能做的事 258 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 ‪拜托了! 259 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 {\an8}‪好 还不错 但我们还在往下掉 260 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 ‪有个我能下的咒 但是我忘了咒语 261 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 ‪我需要翻书 262 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 ‪我们需要书的时候 你每次都能找到 263 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 ‪这次换我们来找 264 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 ‪星体异象类吗? 265 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 ‪面相类?占卜类? 266 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 ‪时尚类? 267 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 ‪血与献祭类、天体医学类 ‪形体施展类 268 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 ‪就是那柜 269 00:19:13,861 --> 00:19:15,781 ‪太远了 270 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 ‪好 跟我说需要哪一本 271 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 ‪759,94 《超凡结构及应用》? 272 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 ‪很好 273 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 ‪我找到了 接好 274 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 ‪-你成功了! ‪-没错 不过… 275 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 ‪我要一直念咒语才撑得住 276 00:19:51,273 --> 00:19:52,943 ‪我们需要再想想办法 277 00:19:53,025 --> 00:19:54,935 ‪我好像想到了 278 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 ‪快来 279 00:20:04,745 --> 00:20:05,695 ‪她动不了 280 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 ‪好吧 你待在这里 我马上回来 281 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 ‪好吧 282 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 ‪凯莎 283 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 ‪弗丽达! 284 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 ‪接住! 285 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 ‪大开杀戒吧! 286 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 ‪-真聪明 ‪-谢了 287 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 ‪还需要找另一本咒语书 ‪让我们往上飞回去吗? 288 00:21:04,513 --> 00:21:07,103 ‪不用了 这个我应该会 289 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 ‪你们站好 290 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 ‪你把巫术运用得真好 291 00:21:27,661 --> 00:21:29,581 ‪你们出来了 292 00:21:29,663 --> 00:21:31,163 ‪谢天谢地 293 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 ‪没错 下面那个东西 ‪应该有一阵子都不会肚子饿了 294 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 ‪如果它喜欢植物的话 295 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 ‪除此之外 296 00:21:37,504 --> 00:21:40,674 ‪还有非女巫入侵女巫塔的事要处理 297 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 ‪你们还真是爱挑毛病 298 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 ‪我赦免她们 299 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 ‪而且你们一定也看得出来 ‪她们当中有一位是当女巫的料 300 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 ‪她或许能成为真正的女巫 301 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 ‪只要你们三个别拖累她就好 302 00:21:56,982 --> 00:21:58,982 ‪你怎么看… 303 00:21:59,067 --> 00:22:00,647 ‪-弗丽达? ‪-什么? 304 00:22:00,736 --> 00:22:04,276 ‪我吗?但我不懂魔法 305 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 ‪没错 但你有学习魔法的能耐 306 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 ‪还有你 ‪你的个性很适合当弗丽达的使魔 307 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 ‪没问题 308 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 ‪太酷了 我要开始学习魔法了 309 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 ‪但谁要负责教她呢? 310 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 ‪我来吧 311 00:22:26,636 --> 00:22:28,506 ‪这下子又会再出一个小阿蒂了 312 00:22:28,597 --> 00:22:30,347 ‪我听到了 313 00:22:30,432 --> 00:22:35,562 ‪但我们先回我家喝茶和玩桌游吧 314 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}‪艾卓德很想再跟你玩一场 315 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}‪字幕翻译:蒋文昊