1
00:00:07,424 --> 00:00:09,344
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:37,328 --> 00:00:41,618
LUKU 3: NOITA
3
00:00:43,209 --> 00:00:45,879
KIRJASTO
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,378
Missä hän on?
5
00:00:49,174 --> 00:00:51,634
{\an8}Olemme odottaneet
kirjastonhoitajaa ikuisuuden.
6
00:00:51,718 --> 00:00:53,928
Tiedän. Hän on yleensä täällä.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
Tai hän ilmestyy takaa -
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,515
esitellen tuntematonta kirjaa
Ahlbergeistä.
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,441
Ehkä hän hyllyttää.
10
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
Hänen kärrynsä.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,619
Kirjakasa on epätavallisen suuri.
12
00:01:14,699 --> 00:01:17,199
Jotain outoa on tekeillä.
13
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
Tule.
14
00:01:28,588 --> 00:01:29,758
LUURANKOKUISKAAJA
15
00:01:29,839 --> 00:01:33,049
{\an8}Hän varmaan pudotti tämän.
Mutta missä hän on?
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,183
Mielenkiintoista.
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,359
Salahuoneessa on salainen huone.
18
00:01:48,441 --> 00:01:49,571
Ilmeisesti.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,747
VALOA PIMEYTEEN
20
00:02:17,762 --> 00:02:20,892
{\an8}Nämä loitsukirjat ovat vanhoja,
todella vanhoja.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,524
Harmi, että Taavi ei ole täällä.
22
00:02:23,601 --> 00:02:26,771
Hän olisi jänistänyt jo aikaa sitten.
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,968
Keitä he ovat?
24
00:02:58,052 --> 00:03:00,182
Eikö se ole selvää? He ovat noitia.
25
00:03:01,347 --> 00:03:03,517
Tämä on varmaan Noitien torni!
26
00:03:03,600 --> 00:03:05,480
Siistiä!
27
00:03:06,060 --> 00:03:09,440
Legendat ja huhut sijoittavat
sen jonnekin Haltijametsään,
28
00:03:09,522 --> 00:03:11,572
mutta kukaan ei ole löytänyt sitä,
29
00:03:11,649 --> 00:03:13,939
koska se on ollut kirjaston alla!
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
Noitien torni.
31
00:03:16,821 --> 00:03:20,071
Kirjastonhoitajan on siis oltava noita.
32
00:03:38,301 --> 00:03:39,761
Hän on taatusti noita.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,898
Saapumisestasi päättelen, että vihdoinkin
34
00:03:54,984 --> 00:03:59,284
palautatte kateissa olleen
Luurankokuiskaaja-kirjan.
35
00:03:59,364 --> 00:04:00,244
Melkein.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
Minulla ei ole sitä kirjaa vielä.
37
00:04:02,617 --> 00:04:04,117
Aikasi käy vähiin, kulta!
38
00:04:04,202 --> 00:04:07,582
On kulunut 29 vuotta, 364 päivää.
39
00:04:07,664 --> 00:04:11,754
Ja 22 tuntia. Hävytöntä pitää kirjaa
lainattuna niin kauan.
40
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
Tiedän, mutta…
-Ei muttia.
41
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Eikö lainaajan pitäisi olla vastuussa?
42
00:04:19,133 --> 00:04:21,933
Etkö sinä ole kirjastonhoitaja?
43
00:04:22,011 --> 00:04:24,391
Olen. Olen kirjastonhoitaja.
44
00:04:24,889 --> 00:04:27,559
Halusimme välttää tämän,
mutta kuten tiedät,
45
00:04:28,142 --> 00:04:30,352
kun laina on kestänyt yli 30 vuotta,
46
00:04:30,436 --> 00:04:33,936
vastuu siirtyy lainaajalta hoitajalle.
47
00:04:34,023 --> 00:04:39,493
Joka arkaluontoisen ja mahdollisesti
vaarallisen tekstin heitteillejätöstä…
48
00:04:39,570 --> 00:04:42,910
{\an8}Hänet heitetään välittömästi tyhjyyteen.
49
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
Älä viitsi. Emme tee sellaista enää.
50
00:04:47,036 --> 00:04:47,946
Lloyd.
51
00:04:56,504 --> 00:04:58,844
Kylläpä teemme sellaista.
52
00:04:58,923 --> 00:05:01,593
Jos kirjaa ei palauteta kahdessa tunnissa…
53
00:05:01,676 --> 00:05:02,966
Kahdessa tunnissa? Luulin…
54
00:05:03,052 --> 00:05:06,352
Aika ei valehtele, ystäväiseni. Kello käy.
55
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Tiedät varmaan, kenellä kirja on.
56
00:05:15,315 --> 00:05:18,105
{\an8}Kyllä. Minulla on…
57
00:05:18,192 --> 00:05:20,612
Minulla oli kortti jossain,
58
00:05:20,695 --> 00:05:23,065
mutta se ei…
-Pilkvist!
59
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
Siinä lukee M. Pilkvist!
60
00:05:27,243 --> 00:05:30,413
Kiitos.
-Tunnetko nämä rievut?
61
00:05:32,915 --> 00:05:34,035
Tavallaan.
62
00:05:34,125 --> 00:05:39,705
Kuinka tavatonta, että ei-noidat
tahraavat pyhiä käytäviämme!
63
00:05:39,797 --> 00:05:43,677
Oikeastaan olen noita. Kutsuin kaksi
lumottua vuoksihiirtä, joten…
64
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
Ja lähes varastit kaksi sielua.
65
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Muistan nyt.
66
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
Yksi epäonnistunut loitsu ei tee noitaa.
67
00:05:49,390 --> 00:05:51,980
Se vaatii pitkiä opintoja ja harjoitusta,
68
00:05:52,060 --> 00:05:54,980
sekä tarkkuutta ja tiedonjanoa.
69
00:05:55,063 --> 00:05:56,403
Ja muistelen,
70
00:05:56,481 --> 00:05:58,901
että et osannut korjata virhettäsi.
71
00:05:58,983 --> 00:06:00,743
Frida tajusi sen, mutta…
72
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
Riittää jo.
73
00:06:02,111 --> 00:06:04,701
Heittäkää ne kaikki tyhjyyteen
ja sillä selvä!
74
00:06:04,781 --> 00:06:06,531
Eipäs nyt hötkyillä!
75
00:06:06,616 --> 00:06:10,366
Hankin kirjan takaisin,
ja nämä kaksi auttavat minua.
76
00:06:10,453 --> 00:06:12,623
Eikö vain?
-Niin juuri.
77
00:06:15,500 --> 00:06:16,920
Hyvä on.
78
00:06:18,628 --> 00:06:19,588
Kaksi tuntia!
79
00:06:21,672 --> 00:06:23,972
Onnea.
-Kiitos.
80
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Tarvitsette sitä vielä.
81
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
Ette olisi tulleet.
82
00:06:33,101 --> 00:06:34,691
Typerä tempaus.
83
00:06:34,769 --> 00:06:36,439
Löysimme pudottamasi kortin.
84
00:06:36,521 --> 00:06:37,611
Pelastimme sinut.
85
00:06:37,688 --> 00:06:39,148
En tarvinnut sitä.
86
00:06:39,232 --> 00:06:42,072
Tiedän hyvin,
kenellä se kirja on ollut pitkään.
87
00:06:43,736 --> 00:06:45,816
{\an8}Mikset ole hakenut sitä?
88
00:06:48,324 --> 00:06:49,334
Katso, Hilda.
89
00:06:50,326 --> 00:06:52,866
Kuvia noidista henkiolentojensa kanssa.
90
00:06:53,704 --> 00:06:56,464
Sinä ja Nuppi sopisitte
hyvin sinne, vai mitä?
91
00:07:00,503 --> 00:07:02,213
{\an8}Perillä ollaan.
92
00:07:04,173 --> 00:07:06,183
{\an8}"Arkkinoita Matilda Pilkvist,
93
00:07:06,259 --> 00:07:07,429
elantojen loitsija,
94
00:07:07,510 --> 00:07:10,180
Halgarin pimeän ehtoollisen
mestarialkemisti.
95
00:07:10,263 --> 00:07:13,683
{\an8}Mustan kynttilän killan
ensimmäinen verisisar, piinaaja… "
96
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
{\an8}Selkis. Hän on kokenut ja kauhistuttava.
97
00:07:20,648 --> 00:07:24,648
Arkkinoita Pilkvist ei perusta vieraista.
98
00:07:24,735 --> 00:07:28,315
Jos hänet haluaa tavata,
on selvittävä labyrinttijutusta.
99
00:07:35,288 --> 00:07:38,418
{\an8}Siistiä! Noidan sokkelo.
100
00:07:47,091 --> 00:07:49,431
{\an8}Oletko selvittänyt sokkelon?
-En.
101
00:07:50,261 --> 00:07:52,561
Tunnetko jonkun, joka olisi?
102
00:07:52,638 --> 00:07:53,508
En.
103
00:08:12,158 --> 00:08:13,948
{\an8}Katsokaa tätä paikkaa.
104
00:08:25,588 --> 00:08:27,918
Meidän on avattava tämä. Ilmeisesti.
105
00:08:35,640 --> 00:08:36,810
{\an8}Varo!
106
00:08:38,518 --> 00:08:39,348
Kiitos!
107
00:08:45,816 --> 00:08:48,566
Astukaa sivuun, neidit. Minä hoidan tämän.
108
00:08:48,653 --> 00:08:50,073
Mistä sait tuon?
109
00:08:50,154 --> 00:08:52,074
Luvassa viihdykettä.
110
00:08:52,156 --> 00:08:53,526
Rauhassa nyt.
111
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
Olipa siistiä.
112
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Hilda.
113
00:09:12,468 --> 00:09:14,758
{\an8}Kasvilla on varmaan avain oveen!
114
00:09:15,263 --> 00:09:17,013
Se täytyy vain kukistaa.
115
00:09:17,098 --> 00:09:18,768
En usko…
116
00:09:30,820 --> 00:09:33,070
{\an8}Voinko lainata tätä?
-Hei, mitä teet?
117
00:09:35,116 --> 00:09:36,026
{\an8}Frida!
118
00:09:40,246 --> 00:09:41,326
Vauhtia!
119
00:09:48,671 --> 00:09:50,341
Miten osasit tehdä sen?
120
00:09:50,423 --> 00:09:53,433
Huomasin kahvaan
kaiverrettujen avainten kuvion.
121
00:09:53,509 --> 00:09:57,929
Huomasin myös, että sinä et
edistynyt huitomisen kanssa.
122
00:09:58,014 --> 00:10:01,644
Hyvä huomio. Jatketaan matkaa.
123
00:10:03,436 --> 00:10:05,186
Jätetään tämä taaksemme.
124
00:11:11,629 --> 00:11:13,629
{\an8}Mistä tiesit, ettei se syö meitä?
125
00:11:13,714 --> 00:11:14,884
{\an8}Ensinnäkin,
126
00:11:14,965 --> 00:11:17,635
lihansyöjänä se söisi muita kaloja.
127
00:11:17,718 --> 00:11:19,758
Pääsimme turvallisesti yli.
128
00:11:19,845 --> 00:11:20,845
Kiitos, Frida.
129
00:11:30,231 --> 00:11:31,861
{\an8}Sinähän olet noita.
130
00:11:31,941 --> 00:11:34,491
{\an8}Eikö taikuutta voisi
käyttää välillä apuna?
131
00:11:34,568 --> 00:11:35,738
{\an8}Hilda!
-Mitä?
132
00:11:35,820 --> 00:11:38,200
{\an8}Noituudessa on enemmän kyse tiedosta,
133
00:11:38,280 --> 00:11:43,740
{\an8}ja asioiden laadun ymmärtämisestä,
kuin loitsuista ja kyvyistä.
134
00:11:44,662 --> 00:11:46,042
Tosi hyödyllistä.
135
00:11:49,250 --> 00:11:50,380
Olemme perillä.
136
00:11:54,839 --> 00:11:58,379
Kimppuumme käy taatusti
joku elävä lumiukko -
137
00:11:58,467 --> 00:11:59,507
tai jäähirviö.
138
00:12:12,565 --> 00:12:13,855
Lähelle meni.
139
00:12:13,941 --> 00:12:16,821
{\an8}Mitä tehdään?
-Heitetäänkö sitä lumipalloilla?
140
00:12:16,902 --> 00:12:18,452
{\an8}Meillä ei ole aikaa tähän.
141
00:12:18,529 --> 00:12:21,489
{\an8}Hakekaa te kirja, kun pidättelen häntä.
142
00:12:21,574 --> 00:12:24,084
{\an8}Yksinkö?
-Pärjäätte kyllä.
143
00:12:27,413 --> 00:12:30,003
Niinkö?
-Palatkaa niin pian kuin voitte.
144
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
Minä hoidan tämän.
145
00:12:54,023 --> 00:12:55,903
Tätä en osannut odottaa.
146
00:12:55,983 --> 00:12:59,993
Cornelius, meillä on vieraita.
147
00:13:00,070 --> 00:13:03,570
Oletko arkkinoita Matilda Pilkvist?
148
00:13:04,825 --> 00:13:07,115
Kutsukaa vain Tiltaksi.
149
00:13:07,786 --> 00:13:09,366
Haluatteko teetä?
150
00:13:09,455 --> 00:13:10,995
Se kirja täytyy löytää.
151
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
En tiedä, ehdimmekö teelle.
152
00:13:13,375 --> 00:13:17,705
Aina on aikaa teelle. Mitkä nimenne ovat?
153
00:13:17,796 --> 00:13:19,666
Hilda, ja tässä on Frida.
154
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Olemmeko tavanneet aiemmin?
155
00:13:24,053 --> 00:13:26,063
Soitin kerran ovikelloasi.
156
00:13:27,973 --> 00:13:29,813
Muistan suloisen lemmikkisi.
157
00:13:30,935 --> 00:13:34,515
{\an8}Se on enemmän kuin lemmikki.
158
00:13:34,605 --> 00:13:36,145
{\an8}Hän on henkiolentoni.
159
00:13:38,776 --> 00:13:41,356
Mitä sinä…
-Etsin teepannuani.
160
00:13:41,445 --> 00:13:44,105
{\an8}On helpompi nähdä kunnolla -
161
00:13:44,198 --> 00:13:47,278
katsomalla lempivarsijousensa tähtäimeen.
162
00:13:47,368 --> 00:13:48,988
Jos etsit jotain,
163
00:13:49,078 --> 00:13:51,828
voisitko etsiä kirjaston kirjaa,
164
00:13:51,914 --> 00:13:57,344
jonka lainasit 29 vuotta, 364 päivää,
23 tuntia ja 41 minuuttia sitten.
165
00:13:58,170 --> 00:14:02,590
Lähettivätkö ne kolme hössöttäjää
teidät tänne, jotta palauttaisin kirjan?
166
00:14:02,675 --> 00:14:05,545
Tulimme vapaaehtoisesti, mutta kyllä.
167
00:14:05,636 --> 00:14:08,596
Noudamme Petra Pakulskin
Luurankokuiskaajan.
168
00:14:08,681 --> 00:14:11,021
En ole nähnyt sitä aikoihin.
169
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
Sanokaa, että etsin sen ja palautan
kun olen valmis.
170
00:14:16,063 --> 00:14:18,323
Työskentelen Tiltan ajassa!
171
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
Mutta jos emme palauta heidän ajassa,
172
00:14:20,693 --> 00:14:23,613
he karkottavat
kirjastonhoitajan tyhjyyteen!
173
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
Ehkä meidätkin.
174
00:14:25,489 --> 00:14:28,579
Missä se kirjastonhoitaja on?
175
00:14:28,659 --> 00:14:30,659
Hän jäi taistelemaan
liekkihirviötä vastaan.
176
00:14:30,744 --> 00:14:36,254
Liekkihirviö? Tarkoitatko Eldridiä?
Miksi hän sen kanssa taistelee?
177
00:14:36,333 --> 00:14:40,213
Koska hän on sokkelosi
viimeinen vartija. Eikö?
178
00:14:40,296 --> 00:14:43,546
Hän ei ole hirviöni vaan maisemoija.
179
00:14:43,632 --> 00:14:45,932
Hän työstää jääpuutarhaani.
180
00:14:48,929 --> 00:14:49,929
{\an8}Kaisa?
181
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
Tilta.
182
00:14:54,184 --> 00:14:55,564
Tunnetteko toisenne?
183
00:14:55,644 --> 00:14:59,824
Tunnemmeko toisemme? Kaisa oli oppilaani.
184
00:14:59,899 --> 00:15:02,189
Erittäin lupaava sellainen.
185
00:15:02,693 --> 00:15:06,163
{\an8}Tule tervehtimään, kulta.
186
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
Minä…
187
00:15:07,156 --> 00:15:10,656
Ikävä pilata jälleennäkeminen,
mutta aika käy vähiin.
188
00:15:10,743 --> 00:15:14,413
Meidän on löydettävä kirja!
-Voimmeko käyttää loitsua?
189
00:15:14,496 --> 00:15:17,826
Loistava idea. Kaisa?
190
00:15:17,917 --> 00:15:20,127
Ehkä sinun pitäisi tehdä se.
191
00:15:20,210 --> 00:15:23,630
Taika on paljon tehokkaampaa,
jos se tulee sinulta.
192
00:15:23,714 --> 00:15:26,844
Tämä on sinun ongelmasi kuitenkin.
193
00:15:42,524 --> 00:15:44,114
En osaa.
194
00:15:46,654 --> 00:15:49,074
Siksi en tullut sisään.
195
00:15:49,156 --> 00:15:51,946
Siksi olen lykännyt kirjan hakemista.
196
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
En halunnut sinun tietävän,
197
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
etten ole se noita, joksi minut opetit.
198
00:15:57,790 --> 00:15:58,870
Olen vain…
199
00:15:59,792 --> 00:16:00,882
vain…
200
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
Kirjastonhoitaja?
201
00:16:05,965 --> 00:16:07,795
Kaisa, rakas.
202
00:16:07,883 --> 00:16:11,603
Asiat eivät koskaan suju odotetusti.
203
00:16:11,679 --> 00:16:14,469
Olet kirjojen hoitaja.
204
00:16:16,308 --> 00:16:19,648
Se on ihana yllätys.
205
00:16:26,568 --> 00:16:30,198
Onko kirja ehkä henkiolennollasi?
206
00:16:30,280 --> 00:16:31,870
Cornelius?
207
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
Mitä suussasi on?
208
00:16:46,922 --> 00:16:49,932
Se on täällä! Luurankokuiskaaja!
209
00:16:50,843 --> 00:16:52,593
Meillä on minuutti aikaa!
210
00:16:52,678 --> 00:16:55,178
Palautetaan se kirja.
211
00:17:00,227 --> 00:17:01,307
Hyvät hykkyrät!
212
00:17:01,395 --> 00:17:03,725
{\an8}Teimme sen! Saimme kirjan!
213
00:17:04,982 --> 00:17:06,112
Olen pahoillani.
214
00:17:06,191 --> 00:17:10,031
Myöhästyitte aikataulusta
minuutin ja 52 sekuntia.
215
00:17:10,112 --> 00:17:12,282
Mitä?
-Pahoittelut, kulta.
216
00:17:12,364 --> 00:17:16,494
Aika voi mennä solmuun,
kun siirtyilee noin.
217
00:17:17,786 --> 00:17:19,576
Lloyd, avaa tyhjyys!
218
00:17:22,583 --> 00:17:23,923
Ei!
219
00:17:24,001 --> 00:17:25,421
Älkää viitsikö.
220
00:17:25,502 --> 00:17:29,052
{\an8}Kukaan ei joudu tyhjyyteen
yhden kirjan vuoksi.
221
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
Ettekö ole ylpeitä,
222
00:17:31,925 --> 00:17:34,255
että he selvisivät sokkelostani,
223
00:17:34,344 --> 00:17:37,224
jossa niin moni kokenut noita
on epäonnistunut?
224
00:17:37,306 --> 00:17:39,726
Myönnän, että se on aika vaikuttavaa.
225
00:17:39,808 --> 00:17:44,018
He ratkoivat arvoitukseni, tapasivat
hirviöni, saivat kirjasi takaisin -
226
00:17:44,104 --> 00:17:45,984
ja palauttivat sen.
227
00:17:46,065 --> 00:17:50,775
He myöhästyivät pari minuuttia.
Entä sitten?
228
00:17:51,695 --> 00:17:56,865
Menevätkö he tyhjyyteen vai eivät?
Tätä ei saa pitää auki pitkään.
229
00:17:56,950 --> 00:17:59,410
Tämä ei muuta mitään.
230
00:17:59,495 --> 00:18:00,945
Abigail, älähän nyt.
231
00:18:01,038 --> 00:18:03,578
Ei ole syytä olla
itsepäinen tämän suhteen.
232
00:18:04,166 --> 00:18:08,586
Kyse ei ole itsepäisyydestä
tai sääntöjen noudattamisesta.
233
00:18:08,670 --> 00:18:11,380
Siitä on liian kauan.
234
00:18:11,465 --> 00:18:14,835
Allamme on synkkiä voimia,
jotka on pidettävä kurissa.
235
00:18:14,927 --> 00:18:16,347
Tiedätte sen!
236
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
Anteeksi?
237
00:18:18,263 --> 00:18:21,063
Tyhjyyttä pitää ruokkia!
238
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Se on äkäinen, kun sillä on nälkä.
239
00:18:31,860 --> 00:18:34,070
Käytä taikaa, jotta emme putoa!
240
00:18:34,154 --> 00:18:36,374
En voi!
-Olet noita!
241
00:18:36,448 --> 00:18:38,658
Jotain täytyy olla tehtävissä!
242
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Ole kiltti!
243
00:18:46,208 --> 00:18:48,748
{\an8}Tuo oli hyvä. Mutta putoamme edelleen!
244
00:18:48,836 --> 00:18:52,966
On loitsu, jonka voin langettaa,
mutta en muista sitä.
245
00:18:53,048 --> 00:18:54,678
Tarvitsen kirjan.
246
00:18:57,928 --> 00:19:00,428
Sinä löydät meille aina
kaipaamamme kirjan.
247
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
Mekin voimme!
248
00:19:03,600 --> 00:19:04,940
"Astraalinäyt"?
249
00:19:05,018 --> 00:19:06,978
"Kasvo-oppi, Ennustaminen…"
250
00:19:07,062 --> 00:19:08,152
"Muoti"?
251
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
"Veri ja uhrilahjat,
Parannusoppi, Muodonmuutos…"
252
00:19:12,192 --> 00:19:13,322
Tuo tuolla!
253
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Se on liian kaukana!
254
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
Kerro, minkä kirjan haluat.
255
00:19:24,872 --> 00:19:29,082
"759,94. Eteeriset rakenteet
ja niiden käyttö."
256
00:19:29,668 --> 00:19:30,838
Täydellistä!
257
00:19:31,420 --> 00:19:33,590
Näen sen! Ota koppi!
258
00:19:44,266 --> 00:19:46,266
Onnistuit!
-Niin, mutta…
259
00:19:47,895 --> 00:19:51,185
Voin pidättää sitä vain loitsun aikana!
260
00:19:51,273 --> 00:19:52,233
Uusi suunnitelma!
261
00:19:53,525 --> 00:19:54,355
Taisin keksiä.
262
00:20:02,201 --> 00:20:03,371
Äkkiä!
263
00:20:04,578 --> 00:20:05,698
Hän ei voi liikkua!
264
00:20:07,414 --> 00:20:10,004
Pysy hänen kanssaan. Palaan pian.
265
00:20:12,586 --> 00:20:13,586
Selvä.
266
00:20:17,341 --> 00:20:18,681
Kaisa!
267
00:20:22,763 --> 00:20:23,603
Frida!
268
00:20:25,390 --> 00:20:26,560
Ota koppi!
269
00:20:27,226 --> 00:20:29,226
{\an8}Anna palaa!
270
00:20:58,799 --> 00:21:01,089
Fiksua.
-Kiitos.
271
00:21:01,176 --> 00:21:04,426
Tarvitsemmeko toisen loitsukirjan,
jotta pääsemme ylös?
272
00:21:04,513 --> 00:21:09,143
Minä taidan tietää, mitä tehdä.
Pysykää paikoillanne.
273
00:21:23,240 --> 00:21:27,580
Upea noituuden taidonnäyte.
274
00:21:27,661 --> 00:21:31,161
Pääsitte ulos. Luojan kiitos.
275
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
Ja tuon tuolla alhaalla
ei pitäisi olla toviin nälkäinen.
276
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
Jos se siis pitää rehusta.
277
00:21:36,545 --> 00:21:37,665
Kaikesta huolimatta,
278
00:21:37,754 --> 00:21:40,674
ei-noitien on vastattava
luvattomasta oleskelusta.
279
00:21:40,757 --> 00:21:43,637
Senkin sietämättömät nipopipot.
280
00:21:43,719 --> 00:21:46,099
Luovun syytteistä.
281
00:21:46,179 --> 00:21:50,769
Huomaatte varmasti,
että yksi heistä on luontainen noita.
282
00:21:50,851 --> 00:21:52,601
Hänestä tulee noita,
283
00:21:52,686 --> 00:21:55,266
kunhan te kolme ette säikytä häntä.
284
00:21:56,982 --> 00:21:59,862
Mitä sanot, Frida?
285
00:21:59,943 --> 00:22:04,283
Mitä? Minäkö? Mutta en osaa taikoa.
286
00:22:04,364 --> 00:22:08,204
Et niin, mutta sinulla on siihen lahjoja.
287
00:22:08,285 --> 00:22:14,115
Ja sinä. Sinusta tulee Fridalle
korvaamaton henkiolento.
288
00:22:16,543 --> 00:22:17,843
Sen voin tehdä.
289
00:22:18,420 --> 00:22:21,510
Siistiä. Opettelen taikuutta!
290
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
Mutta kuka opettaa tyttöä?
291
00:22:23,550 --> 00:22:24,840
Minä opetan!
292
00:22:26,636 --> 00:22:28,596
Sekin vielä. Toinen Tildynmokoma.
293
00:22:28,680 --> 00:22:35,560
Kuulin tuon.
Ensin teetä ja lautapelejä kotonani.
294
00:22:35,645 --> 00:22:38,515
{\an8}Eldrid odottaa revanssia!
295
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Tekstitys: Eveliina Niemi