1
00:00:07,424 --> 00:00:09,344
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,328 --> 00:00:41,618
CHAPITRE 3 : LA SORCIÈRE
3
00:00:43,209 --> 00:00:45,879
BIBLIOTHÈQUE
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,378
Où est-elle ?
5
00:00:49,174 --> 00:00:51,554
On n'attend jamais la bibliothécaire.
6
00:00:51,634 --> 00:00:53,934
C'est vrai. D'habitude, elle est là.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
Ou elle apparaît soudain
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,515
avec un livre inconnu
sur la famille Ahlberg.
9
00:01:01,644 --> 00:01:03,444
Elle doit ranger des livres.
10
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
Là, son chariot.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,619
Il n'est jamais aussi rempli.
12
00:01:14,699 --> 00:01:17,199
Il se passe un truc bizarre ici.
13
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
Viens.
14
00:01:28,588 --> 00:01:29,758
MURMURE SQUELETTE
15
00:01:29,839 --> 00:01:33,049
Elle a dû faire tomber ça.
Mais où est-elle passée ?
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,273
Intéressant.
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,439
La salle secrète a une salle secrète ?
18
00:01:48,525 --> 00:01:49,565
Apparemment.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,747
ÉCLAIREZ-NOUS
20
00:02:17,762 --> 00:02:20,892
{\an8}Ces livres de sorts sont très vieux.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,434
Je regrette un peu que David rate ça.
22
00:02:23,518 --> 00:02:26,768
Il aurait fait demi-tour
il y a cinq escaliers secrets.
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,968
C'est qui, elles ?
24
00:02:58,052 --> 00:03:00,182
C'est évident. Des sorcières !
25
00:03:01,347 --> 00:03:03,517
Ça doit être la Tour des sorcières !
26
00:03:03,600 --> 00:03:05,480
Trop cool !
27
00:03:06,060 --> 00:03:09,360
Les légendes et rumeurs
la situent au bois des Huldres,
28
00:03:09,439 --> 00:03:11,569
mais personne ne l'avait trouvée,
29
00:03:11,649 --> 00:03:13,939
comme elle était sous la bibliothèque.
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
La Tour des sorcières.
31
00:03:16,821 --> 00:03:20,071
Mais alors, la bibliothécaire
doit être une sorcière.
32
00:03:38,301 --> 00:03:39,761
C'est bien une sorcière.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,898
J'imagine que votre arrivée
indique qu'enfin,
34
00:03:54,984 --> 00:03:59,284
vous avez retrouvé le livre perdu,
Murmure squelette de Petra Pakulski.
35
00:03:59,364 --> 00:04:00,244
Presque.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
Je n'ai pas encore le livre.
37
00:04:02,617 --> 00:04:04,117
Toujours pas ?
38
00:04:04,202 --> 00:04:07,582
Ça fait 29 ans, 364 jours…
39
00:04:07,664 --> 00:04:11,754
Et 22 heures. Inacceptable,
un livre emprunté si longtemps.
40
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
- Je sais, mais…
- Pas de "mais".
41
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Ce n'est pas l'emprunteur
qui devrait être tenu responsable ?
42
00:04:19,133 --> 00:04:21,933
N'êtes-vous pas la gardienne des livres ?
43
00:04:22,011 --> 00:04:24,391
Si. Je suis leur gardienne.
44
00:04:24,889 --> 00:04:26,429
C'est bien regrettable,
45
00:04:26,516 --> 00:04:27,556
mais vous savez,
46
00:04:28,142 --> 00:04:30,522
dans le cas d'un retard de 30 ans,
47
00:04:30,603 --> 00:04:33,943
la responsabilité passe
de l'emprunteur à la gardienne.
48
00:04:34,023 --> 00:04:39,493
Pour le crime d'égarement de textes
magiques potentiellement dangereux…
49
00:04:39,570 --> 00:04:42,910
{\an8}Oui. Elle doit être envoyée
dans le vide du non-retour.
50
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
Allons. On ne fait plus
ce genre de choses !
51
00:04:47,036 --> 00:04:48,036
Lloyd.
52
00:04:56,504 --> 00:04:58,724
On fait toujours ce genre de choses.
53
00:04:58,798 --> 00:05:01,588
Si le livre n'est pas rendu
d'ici deux heures…
54
00:05:01,676 --> 00:05:02,966
Deux heures ? C'est…
55
00:05:03,052 --> 00:05:06,352
Le temps ne ment pas. L'heure tourne.
56
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Vous devez bien savoir qui a le livre.
57
00:05:15,315 --> 00:05:18,105
{\an8}Oui, en fait, j'ai…
58
00:05:18,192 --> 00:05:20,612
j'avais la carte quelque part,
59
00:05:20,695 --> 00:05:23,065
- mais je ne sais pas…
- Pilkvist !
60
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
C'est écrit M. Pilkvist !
61
00:05:27,076 --> 00:05:30,406
- Merci.
- Vous connaissez ces gamines ?
62
00:05:32,915 --> 00:05:34,035
Plus ou moins ?
63
00:05:34,125 --> 00:05:39,705
C'est contraire aux règles !
Des non-sorcières dans nos murs sacrés !
64
00:05:39,797 --> 00:05:43,677
Moi, je suis une sorcière.
J'ai invoqué deux souris des marées…
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
Et presque volé deux âmes.
66
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Je me souviens.
67
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
Un sort bâclé ne fait pas une sorcière.
68
00:05:49,390 --> 00:05:51,980
Il faut des années d'études, de pratique,
69
00:05:52,060 --> 00:05:54,980
d'attention aux détails,
d'amour de la recherche…
70
00:05:55,063 --> 00:05:56,403
Et je me souviens
71
00:05:56,481 --> 00:05:58,901
que tu n'as pas réglé ça seule.
72
00:05:58,983 --> 00:06:00,743
Non, Frida m'a aidée…
73
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
Ça suffit.
74
00:06:02,111 --> 00:06:04,701
Jetez-les toutes dans le vide et voilà !
75
00:06:04,781 --> 00:06:06,531
Personne n'ira dans le vide !
76
00:06:06,616 --> 00:06:10,366
Je vais récupérer ce livre
et ces deux-là vont m'aider.
77
00:06:10,453 --> 00:06:12,623
- D'accord ?
- D'accord.
78
00:06:15,500 --> 00:06:16,920
Très bien.
79
00:06:18,628 --> 00:06:19,588
Deux heures !
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,972
- Bonne chance.
- Merci.
81
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Vous en aurez besoin là-bas.
82
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
Pourquoi venir ici ?
83
00:06:33,101 --> 00:06:34,771
C'était stupide.
84
00:06:34,852 --> 00:06:36,522
On a trouvé votre carte.
85
00:06:36,604 --> 00:06:37,444
Pour vous !
86
00:06:37,522 --> 00:06:39,152
Je n'en avais pas besoin.
87
00:06:39,232 --> 00:06:41,902
Je sais très bien qui garde ce livre.
88
00:06:43,694 --> 00:06:44,954
{\an8}Et vous lui laissez ?
89
00:06:48,324 --> 00:06:49,334
Hilda, regarde.
90
00:06:50,326 --> 00:06:52,866
Des photos de sorcières
avec leur familier.
91
00:06:53,454 --> 00:06:56,464
Brindille et toi,
vous iriez bien là-dedans, non ?
92
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Bon, on y est.
93
00:07:04,173 --> 00:07:06,263
"Matilda Pilkvist, l'archisorcière.
94
00:07:06,342 --> 00:07:07,722
Enchanteresse renommée.
95
00:07:07,802 --> 00:07:10,262
Alchimiste de la Table Obscure de Halgar.
96
00:07:10,346 --> 00:07:12,766
Sœur de l'Ordre de la Bougie Noire.
97
00:07:12,849 --> 00:07:13,679
Persécutrice…"
98
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
Bon, on a compris.
Elle est accomplie et effrayante.
99
00:07:20,648 --> 00:07:24,648
L'archisorcière Pilkvist
n'aime pas trop les visiteurs.
100
00:07:24,735 --> 00:07:25,985
Pour lui parler,
101
00:07:26,070 --> 00:07:28,320
il faut traverser un labyrinthe.
102
00:07:35,288 --> 00:07:38,418
{\an8}Trop cool ! Un labyrinthe de sorcière.
103
00:07:47,091 --> 00:07:49,431
{\an8}- Vous l'avez déjà traversé ?
- Non.
104
00:07:50,261 --> 00:07:52,561
Ou connaissez quelqu'un qui l'a fait ?
105
00:07:52,638 --> 00:07:53,508
Non.
106
00:08:12,158 --> 00:08:13,948
{\an8}Regardez-moi cet endroit.
107
00:08:25,588 --> 00:08:27,918
On doit l'ouvrir. Évidemment.
108
00:08:35,640 --> 00:08:36,810
{\an8}Attention !
109
00:08:38,518 --> 00:08:39,348
Merci !
110
00:08:45,816 --> 00:08:48,566
Écartez-vous, mesdames. Je m'en occupe.
111
00:08:48,653 --> 00:08:50,073
Où as-tu trouvé ça ?
112
00:08:50,154 --> 00:08:52,074
Ça devrait être divertissant.
113
00:08:52,156 --> 00:08:53,526
Allez, tout doux.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
C'était cool.
115
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Hilda.
116
00:09:12,468 --> 00:09:14,758
{\an8}La plante doit avoir la clé !
117
00:09:15,263 --> 00:09:16,513
Suffit de la vaincre.
118
00:09:17,098 --> 00:09:18,768
Je ne crois pas…
119
00:09:30,820 --> 00:09:33,070
{\an8}- Je t'emprunte ça !
- Tu fais quoi ?
120
00:09:35,116 --> 00:09:36,026
{\an8}Frida !
121
00:09:40,246 --> 00:09:41,326
Par ici !
122
00:09:48,754 --> 00:09:50,344
Comment tu as deviné ?
123
00:09:50,423 --> 00:09:53,433
J'ai remarqué les clés
gravées sur le manche.
124
00:09:53,509 --> 00:09:57,929
Regarde. J'ai aussi vu
que le jardinage n'allait nulle part.
125
00:09:58,014 --> 00:10:01,644
Très bien observé. Maintenant, continuons.
126
00:10:03,436 --> 00:10:05,186
On devrait laisser ça là.
127
00:11:11,712 --> 00:11:13,592
{\an8}Comment tu as su que ça irait ?
128
00:11:13,673 --> 00:11:14,883
{\an8}Un poisson carnivore
129
00:11:14,965 --> 00:11:17,635
aurait mangé d'autres poissons.
130
00:11:17,718 --> 00:11:19,758
On a pu traverser en sécurité.
131
00:11:19,845 --> 00:11:20,845
Merci Frida.
132
00:11:30,231 --> 00:11:31,861
{\an8}Vous êtes une sorcière.
133
00:11:31,941 --> 00:11:34,491
{\an8}Vous n'avez aucun sort pour nous aider ?
134
00:11:34,568 --> 00:11:35,738
{\an8}- Hilda !
- Quoi ?
135
00:11:35,820 --> 00:11:38,200
{\an8}Être une sorcière, c'est une question
136
00:11:38,280 --> 00:11:43,740
{\an8}de connaissances des choses
plus que de sortilèges et de pouvoirs.
137
00:11:44,662 --> 00:11:46,042
Ça nous aide beaucoup.
138
00:11:49,250 --> 00:11:50,380
On y est.
139
00:11:54,755 --> 00:11:58,295
On va forcément se faire attaquer
par un bonhomme de neige
140
00:11:58,384 --> 00:11:59,514
ou monstre de glace.
141
00:12:12,565 --> 00:12:13,855
Pas loin.
142
00:12:13,941 --> 00:12:16,821
- Des idées, Frida ?
- Boules de neige ?
143
00:12:16,902 --> 00:12:18,362
{\an8}On n'a pas le temps.
144
00:12:18,446 --> 00:12:21,486
{\an8}Allez chercher le livre
pendant que je le retiens.
145
00:12:21,574 --> 00:12:24,084
{\an8}- Sans vous ?
- Vous vous en sortirez.
146
00:12:27,413 --> 00:12:30,003
- Et vous ?
- Revenez ici dès que possible.
147
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
Je m'en occupe.
148
00:12:54,023 --> 00:12:55,903
C'est inattendu.
149
00:12:55,983 --> 00:12:59,993
Regarde, Cornelius, on a de la visite.
150
00:13:00,070 --> 00:13:03,570
Vous êtes l'archisorcière
Matilda Pilkvist ?
151
00:13:04,825 --> 00:13:07,115
Allons, appelez-moi Tildy.
152
00:13:07,786 --> 00:13:09,366
Vous voulez du thé ?
153
00:13:09,455 --> 00:13:10,995
On doit trouver ce livre.
154
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
Je ne sais pas si on a le temps.
155
00:13:13,375 --> 00:13:17,705
On a toujours le temps de prendre le thé.
Vous vous appelez comment ?
156
00:13:17,796 --> 00:13:20,006
Hilda, et voici Frida.
157
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Hilda, on s'est déjà rencontrées ?
158
00:13:24,053 --> 00:13:26,063
J'ai sonné chez vous, une fois.
159
00:13:27,973 --> 00:13:29,813
J'avais vu votre animal mimi.
160
00:13:30,935 --> 00:13:34,515
{\an8}C'est plus qu'un animal de compagnie.
161
00:13:34,605 --> 00:13:36,145
{\an8}C'est mon familier.
162
00:13:38,776 --> 00:13:41,356
- Qu'est-ce que…
- Je cherche ma bouilloire.
163
00:13:41,445 --> 00:13:43,985
{\an8}Je trouve ça plus facile
de voir les choses
164
00:13:44,073 --> 00:13:47,283
quand on regarde par la visière
de son arbalète chérie.
165
00:13:47,368 --> 00:13:48,948
Tant qu'à faire,
166
00:13:49,036 --> 00:13:51,826
vous pourriez chercher
un livre de bibliothèque
167
00:13:51,914 --> 00:13:57,344
que vous avez emprunté il y a 29 ans,
364 jours, 23 heures et 41 minutes ?
168
00:13:58,170 --> 00:14:02,680
Ces trois maniaques vous ont envoyées ici
pour me faire rendre un livre ?
169
00:14:02,758 --> 00:14:05,048
On s'est proposées, mais oui,
170
00:14:05,135 --> 00:14:08,595
on est là pour Murmure Squelette
de Petra Pakulski.
171
00:14:08,681 --> 00:14:11,021
Je ne l'ai pas vu depuis des années.
172
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
Mais dites-leur que je le trouverai
et que je le rendrai quand je serai prête.
173
00:14:16,063 --> 00:14:18,323
Je fais les choses à mon rythme.
174
00:14:18,399 --> 00:14:20,529
Mais si on ne le rend pas vite,
175
00:14:20,609 --> 00:14:23,609
elles banniront la bibliothécaire
au vide éternel !
176
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
Et nous avec, sûrement.
177
00:14:25,489 --> 00:14:28,579
Où est cette bibliothécaire ?
178
00:14:28,659 --> 00:14:30,659
Elle affronte le monstre de feu.
179
00:14:30,744 --> 00:14:36,254
Un monstre de feu ? Tu veux dire Eldrid ?
Pourquoi elle se bat contre lui ?
180
00:14:36,333 --> 00:14:40,213
Parce que c'est le dernier gardien
de votre labyrinthe, non ?
181
00:14:40,296 --> 00:14:43,466
Ce n'est pas un de mes monstres,
c'est un paysagiste.
182
00:14:43,549 --> 00:14:45,929
Il travaille sur mon jardin de glace.
183
00:14:48,929 --> 00:14:49,929
{\an8}Kaisa ?
184
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
Tildy.
185
00:14:54,184 --> 00:14:55,564
{\an8}Vous vous connaissez ?
186
00:14:55,644 --> 00:14:59,654
Nous connaître ? Kaisa était mon élève.
187
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
Une élève très prometteuse, en plus.
188
00:15:02,693 --> 00:15:06,163
Pourquoi tu ne viens pas dire bonjour ?
189
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
Je…
190
00:15:07,156 --> 00:15:10,656
Pardon de gâcher la réunion,
mais on n'a pas trop le temps.
191
00:15:10,743 --> 00:15:14,413
- On doit trouver ce livre !
- Un sort de recherche ?
192
00:15:14,496 --> 00:15:17,826
Une idée géniale. Kaisa ?
193
00:15:17,917 --> 00:15:20,127
Vous devriez le faire.
194
00:15:20,210 --> 00:15:23,630
La magie sera bien plus efficace
si elle vient de toi.
195
00:15:23,714 --> 00:15:26,844
C'est ton problème, après tout.
196
00:15:42,524 --> 00:15:44,114
Je ne peux pas.
197
00:15:46,654 --> 00:15:49,074
C'est pour ça que je ne suis pas entrée.
198
00:15:49,156 --> 00:15:51,946
Et que je suis venue
chercher ce livre si tard.
199
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
Pour que tu ne saches pas…
200
00:15:54,536 --> 00:15:57,746
que je ne suis pas devenue
la sorcière que tu espérais.
201
00:15:57,831 --> 00:15:58,871
Que je suis…
202
00:15:59,792 --> 00:16:00,882
juste une…
203
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
Une bibliothécaire ?
204
00:16:05,965 --> 00:16:07,795
Kaisa, ma chérie.
205
00:16:07,883 --> 00:16:11,603
Les choses ne se passent jamais
comme prévu.
206
00:16:11,679 --> 00:16:14,469
Tu es la gardienne des livres.
207
00:16:16,308 --> 00:16:19,648
Et c'est une merveilleuse surprise.
208
00:16:26,568 --> 00:16:30,198
Tildy, c'est possible
que votre familier ait le livre ?
209
00:16:30,280 --> 00:16:31,870
Cornelius ?
210
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
Tu as quoi dans la bouche ?
211
00:16:46,922 --> 00:16:49,932
Il est là ! Murmure Squelette !
212
00:16:50,759 --> 00:16:52,589
Et il nous reste une minute !
213
00:16:52,678 --> 00:16:55,178
Alors, rendons ce livre.
214
00:17:00,144 --> 00:17:01,314
Bon sang !
215
00:17:01,395 --> 00:17:03,725
{\an8}On a réussi ! On a le livre !
216
00:17:04,982 --> 00:17:06,112
Je suis désolée.
217
00:17:06,191 --> 00:17:10,031
Vous avez raté le délai d'une minute
et cinquante-deux secondes.
218
00:17:10,112 --> 00:17:12,282
- Quoi ?
- Désolée.
219
00:17:12,364 --> 00:17:16,494
Le temps est un peu chamboulé
quand on se téléporte comme ça.
220
00:17:17,786 --> 00:17:19,576
Lloyd, ouvre le vide !
221
00:17:22,583 --> 00:17:23,923
Non !
222
00:17:24,001 --> 00:17:25,421
Allons.
223
00:17:25,502 --> 00:17:29,052
{\an8}C'est exagéré de les y condamner
pour un livre en retard.
224
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
N'est-ce pas admirable
225
00:17:31,925 --> 00:17:34,255
qu'elles aient traversé mon labyrinthe,
226
00:17:34,344 --> 00:17:37,224
quand tant de sorcières accomplies
ont échoué ?
227
00:17:37,306 --> 00:17:39,726
Je reconnais que c'est impressionnant.
228
00:17:39,808 --> 00:17:43,938
Elles ont résolu mes énigmes,
rencontré mes monstres, trouvé le livre
229
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
et m'ont convaincue de le rendre.
230
00:17:46,065 --> 00:17:50,775
Elles ont deux minutes de retard
après tout ça, et alors ?
231
00:17:51,779 --> 00:17:56,869
Bon, je les jette ou pas ? On ne doit pas
laisser ça ouvert trop longtemps.
232
00:17:56,950 --> 00:17:59,410
Non. Ça ne change rien.
233
00:17:59,495 --> 00:18:00,945
Abigail, allons.
234
00:18:01,038 --> 00:18:03,578
On n'a pas de raison de se montrer têtues.
235
00:18:04,166 --> 00:18:08,586
Il ne s'agit pas simplement d'être têtue
ou à cheval sur les règles.
236
00:18:08,670 --> 00:18:11,380
Ça fait longtemps. Bien trop longtemps.
237
00:18:11,465 --> 00:18:14,835
Les forces obscures sous nos pieds
doivent être éloignées.
238
00:18:14,927 --> 00:18:16,347
Vous le savez tous !
239
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
Excusez-moi !
240
00:18:18,263 --> 00:18:21,063
Le vide doit être nourri !
241
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Il râle quand il a faim.
242
00:18:31,860 --> 00:18:33,900
Jetez un sort pour nous sauver !
243
00:18:33,987 --> 00:18:36,367
- Impossible !
- Vous êtes une sorcière !
244
00:18:36,448 --> 00:18:38,658
Vous pouvez forcément faire un truc !
245
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
S'il vous plaît !
246
00:18:46,208 --> 00:18:48,748
{\an8}C'est bien. Mais on continue de tomber !
247
00:18:48,836 --> 00:18:52,966
Je connais bien un sort,
mais l'incantation m'échappe.
248
00:18:53,048 --> 00:18:54,678
Il me faut un livre.
249
00:18:57,928 --> 00:19:00,428
Vous trouvez toujours nos livres.
250
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
À notre tour !
251
00:19:03,600 --> 00:19:04,940
"Visions astrales" ?
252
00:19:05,018 --> 00:19:06,978
"Physionomie, divination…"
253
00:19:07,062 --> 00:19:08,152
"Mode" ?
254
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
"Sang et sacrifice,
médecine céleste, sorts de forme…"
255
00:19:12,192 --> 00:19:13,322
Oui, c'est ça !
256
00:19:13,861 --> 00:19:15,781
C'est trop loin !
257
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
Dites-moi quel livre il faut.
258
00:19:24,872 --> 00:19:29,082
"759,94. Structures éthérées
et leurs usages" ?
259
00:19:29,668 --> 00:19:30,838
Parfait !
260
00:19:31,420 --> 00:19:33,590
Je le vois ! Attrape !
261
00:19:44,266 --> 00:19:46,266
- Vous l'avez fait !
- Oui, mais…
262
00:19:47,895 --> 00:19:51,185
Je ne peux nous maintenir
que pendant l'incantation !
263
00:19:51,273 --> 00:19:52,233
Changeons de plan.
264
00:19:53,525 --> 00:19:54,355
J'ai une idée.
265
00:20:02,201 --> 00:20:03,371
Allez !
266
00:20:04,620 --> 00:20:05,700
Elle est coincée !
267
00:20:07,414 --> 00:20:10,004
D'accord, reste avec elle. Je reviens.
268
00:20:12,586 --> 00:20:13,586
D'accord.
269
00:20:17,341 --> 00:20:18,681
Kaisa !
270
00:20:22,763 --> 00:20:23,603
Frida !
271
00:20:25,474 --> 00:20:26,564
Attrape !
272
00:20:27,226 --> 00:20:29,226
{\an8}Déchaîne-toi !
273
00:20:58,799 --> 00:21:01,089
- Très malin.
- Merci.
274
00:21:01,176 --> 00:21:04,426
On doit trouver un autre livre
pour nous ramener ?
275
00:21:04,513 --> 00:21:09,143
Non. Je crois que je peux m'en charger.
Ne bougez pas.
276
00:21:23,240 --> 00:21:27,580
Quelle merveilleuse
démonstration de sorcellerie.
277
00:21:27,661 --> 00:21:31,161
Vous en êtes ressorties. Dieu merci.
278
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
Oui. Et ce truc là-dessous
n'aura plus faim un moment.
279
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
S'il aime les légumes.
280
00:21:36,545 --> 00:21:37,415
À part ça,
281
00:21:37,504 --> 00:21:40,674
il reste le délit d'intrusion
pour les non-sorcières.
282
00:21:40,757 --> 00:21:43,637
Vous êtes insupportables.
283
00:21:43,719 --> 00:21:46,099
Je retire les charges.
284
00:21:46,179 --> 00:21:50,769
De plus, c'est évident que l'une d'elles
est une sorcière naturelle.
285
00:21:50,851 --> 00:21:52,601
Ou elle le sera un jour,
286
00:21:52,686 --> 00:21:55,266
si vous ne la dégoûtez pas.
287
00:21:56,982 --> 00:21:59,862
Qu'en dis-tu… Frida ?
288
00:21:59,943 --> 00:22:04,283
Quoi ? Moi ? Mais je ne fais pas de magie.
289
00:22:04,364 --> 00:22:08,204
Non, mais tu as ce qu'il faut
pour apprendre.
290
00:22:08,285 --> 00:22:14,115
Et toi. Avec ton courage, tu feras
un familier inestimable pour Frida.
291
00:22:16,543 --> 00:22:17,843
Je peux faire ça.
292
00:22:18,420 --> 00:22:21,510
Trop cool. Je vais apprendre la magie !
293
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
Mais qui lui enseignera ?
294
00:22:23,550 --> 00:22:24,840
Moi !
295
00:22:26,636 --> 00:22:28,506
Oh non, une Tildy en formation.
296
00:22:28,597 --> 00:22:35,557
J'ai entendu. Mais d'abord,
thé et jeux de société chez moi.
297
00:22:35,645 --> 00:22:38,515
{\an8}Eldrid brûle d'avoir sa revanche !
298
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin