1
00:00:07,340 --> 00:00:09,340
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:37,370 --> 00:00:41,750
CAPÍTULO 6:
OS VELHOS SINOS DE TROLBURGO
3
00:00:46,504 --> 00:00:50,934
Fiquem de olho no céu e contem os woffs.
4
00:00:51,009 --> 00:00:54,509
Ponto extra pra quem diferenciar
os machos das fêmeas.
5
00:00:54,596 --> 00:00:55,426
Isso é fácil.
6
00:00:55,513 --> 00:00:57,433
Os machos têm uma marca marrom.
7
00:00:58,349 --> 00:01:00,519
David, isso é picolé derretido.
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,442
Não entendo a emoção.
9
00:01:05,523 --> 00:01:07,943
Já vi woffs migrando umas mil vezes.
10
00:01:08,026 --> 00:01:11,696
Hilda, estamos ajudando woffologistas
a detectarem padrões.
11
00:01:11,780 --> 00:01:16,240
É um dos grandes mistérios do mundo.
Me avise se vir um woff branco raro.
12
00:01:16,326 --> 00:01:19,786
{\an8}É sinal de que a magia
está forte neste ciclo lunar.
13
00:01:19,871 --> 00:01:21,921
Está fazendo dever de bruxa?
14
00:01:21,998 --> 00:01:23,958
Não é dever.
15
00:01:24,042 --> 00:01:25,922
É só uma adivinhação básica.
16
00:01:26,002 --> 00:01:28,052
Vejam! Woffs!
17
00:01:43,394 --> 00:01:45,194
Por que o sino está soando?
18
00:01:45,271 --> 00:01:47,151
É um ataque de trolls!
19
00:01:47,232 --> 00:01:49,322
Não pode ser. O sol está brilhando.
20
00:01:52,403 --> 00:01:53,613
Esquivem-se!
21
00:01:54,656 --> 00:01:56,696
Fiquem calmos!
22
00:01:56,783 --> 00:01:58,583
E esquivem-se!
23
00:02:04,457 --> 00:02:05,707
Precisam de ajuda!
24
00:02:14,300 --> 00:02:16,550
Temos que colocá-los no ar!
25
00:02:33,528 --> 00:02:35,658
Ótimo, Pardais.
26
00:02:35,738 --> 00:02:37,738
Alguém conseguiu contar?
27
00:02:37,824 --> 00:02:38,994
Não.
28
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
Aquele sino confundiu os pobres woffs.
29
00:02:43,204 --> 00:02:45,334
Por que o sineiro o soou?
30
00:02:45,415 --> 00:02:47,075
Ei, sineiro!
31
00:03:00,513 --> 00:03:01,723
Como foi?
32
00:03:01,806 --> 00:03:04,386
Eu contava woffs quando era escoteira.
33
00:03:04,475 --> 00:03:06,595
E ainda não descobriram tudo?
34
00:03:06,686 --> 00:03:08,936
Foi uma migração normal de woffs.
35
00:03:09,439 --> 00:03:10,479
Exceto quando…
36
00:03:11,482 --> 00:03:12,732
Desculpa, rapidinho.
37
00:03:14,736 --> 00:03:17,566
A nova comissão está me deixando maluca.
38
00:03:17,655 --> 00:03:21,275
O material de referência
é mais detalhado que o necessário.
39
00:03:22,410 --> 00:03:23,580
Você dizia…
40
00:03:24,412 --> 00:03:26,462
A contagem da migração foi legal.
41
00:03:26,539 --> 00:03:28,829
Ciência, essas coisas.
42
00:03:36,382 --> 00:03:38,682
Hilda? Temos um…
43
00:03:40,220 --> 00:03:41,390
visitante.
44
00:03:43,932 --> 00:03:45,272
Bartell!
45
00:03:45,350 --> 00:03:47,560
Ele veio de pombo.
46
00:03:50,313 --> 00:03:52,573
Há muito o que discutir.
47
00:03:56,361 --> 00:03:59,531
A situação está complicada
para o meu povo.
48
00:04:01,115 --> 00:04:05,745
Toda hora, a torre do sino soa
o terrível "dong".
49
00:04:11,084 --> 00:04:13,674
Animais pararam de produzir.
50
00:04:13,753 --> 00:04:16,973
Nem conseguimos fazer tranças decentes!
51
00:04:18,216 --> 00:04:19,426
Que horror!
52
00:04:19,509 --> 00:04:22,349
Eu sei, não precisa esfregar na cara.
53
00:04:22,428 --> 00:04:25,638
Não são só os elfos.
O sino atrapalha os woffs.
54
00:04:25,723 --> 00:04:27,563
Os nisse também.
55
00:04:27,642 --> 00:04:28,562
Tontu!
56
00:04:29,435 --> 00:04:31,805
Consegue ouvir o sino do Espaço Nada?
57
00:04:31,896 --> 00:04:34,936
Sim, a acústica daqui é péssima.
58
00:04:37,527 --> 00:04:39,857
Bartell, precisamos fazer algo!
59
00:04:41,030 --> 00:04:43,780
Eu sabia que estaria pronta pra batalha!
60
00:04:43,866 --> 00:04:46,696
-Partimos ao amanhecer.
-Batalha?
61
00:04:46,786 --> 00:04:49,786
Declaramos guerra contra a torre.
62
00:04:49,872 --> 00:04:52,292
Nós a destruiremos, tijolo por tijolo.
63
00:04:52,375 --> 00:04:54,535
Ou morreremos tentando.
64
00:04:58,131 --> 00:05:01,011
Eu conheço o sineiro. Posso falar com ele.
65
00:05:02,343 --> 00:05:06,473
Tudo bem. Mas, se a diplomacia falhar…
66
00:05:06,556 --> 00:05:07,926
combate!
67
00:05:10,435 --> 00:05:12,395
Voe, Cedric, voe!
68
00:05:14,605 --> 00:05:15,815
Calma, garota!
69
00:05:23,740 --> 00:05:26,530
Já chega! Vamos, Alfur.
70
00:05:29,287 --> 00:05:31,207
Será que é uma boa ideia?
71
00:05:31,289 --> 00:05:32,289
É rapidinho.
72
00:05:36,919 --> 00:05:39,549
Hilda, temos que sair de fininho
pela janela?
73
00:05:39,630 --> 00:05:42,590
{\an8}Usar a porta da frente,
não é ir de fininho, né?
74
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
Olha, acho que estou pegando o jeito.
75
00:06:19,587 --> 00:06:21,007
Olá?
76
00:06:21,589 --> 00:06:23,969
Sr. Sineiro?
77
00:06:24,050 --> 00:06:26,720
Bom, não tem ninguém.
É melhor irmos embora.
78
00:06:38,189 --> 00:06:39,769
Sr. Sineiro?
79
00:06:40,608 --> 00:06:42,068
É você?
80
00:06:45,947 --> 00:06:48,027
O que é esta geringonça?
81
00:06:52,078 --> 00:06:53,618
Quem está aí?
82
00:06:54,622 --> 00:06:55,872
Só eu. Sou a…
83
00:06:55,957 --> 00:06:59,707
A garotinha estranha
que veio com Ahlberg na inspeção.
84
00:06:59,794 --> 00:07:03,214
-O que está fazendo aqui?
-Vim saber qual é a emergência.
85
00:07:03,297 --> 00:07:05,127
Por que vive soando o sino?
86
00:07:06,050 --> 00:07:09,720
-Não sou eu quem soa.
-Está soando o dia todo.
87
00:07:09,804 --> 00:07:12,064
{\an8}Tem causado problemas a todo mundo e…
88
00:07:12,140 --> 00:07:13,270
{\an8}Está me ouvindo?
89
00:07:13,850 --> 00:07:14,680
Veja.
90
00:07:27,113 --> 00:07:28,873
Vão! Deem o fora daqui!
91
00:07:28,948 --> 00:07:29,948
Pra que isso?
92
00:07:30,032 --> 00:07:31,992
Não estão incomodando ninguém!
93
00:07:32,076 --> 00:07:34,326
É pro bem deles. Aqui.
94
00:07:35,580 --> 00:07:38,330
Acredite, é melhor colocar.
95
00:07:53,764 --> 00:07:54,894
Não dá pra parar?
96
00:07:55,975 --> 00:07:58,765
Agora o sino é completamente automatizado.
97
00:07:59,395 --> 00:08:01,265
Toca a cada hora, em ponto.
98
00:08:02,815 --> 00:08:04,855
"Sineiro Mecânico"?
99
00:08:04,942 --> 00:08:09,032
Tecnologia nova.
Cortesia da Patrulha de Segurança.
100
00:08:09,113 --> 00:08:09,953
Vamos.
101
00:08:10,031 --> 00:08:12,491
Acho que posso adiantar meu intervalo.
102
00:08:21,334 --> 00:08:22,214
O que é isto?
103
00:08:22,293 --> 00:08:25,303
Anotações sobre padrões de migração
dos woffs.
104
00:08:25,379 --> 00:08:28,339
-Você os detectou?
-Parcialmente.
105
00:08:28,424 --> 00:08:29,554
Foi o jeito.
106
00:08:30,593 --> 00:08:33,013
Os woffs se enroscavam no meu varal.
107
00:08:35,848 --> 00:08:40,138
Havia um exército sineiros.
Agora, sou o único.
108
00:08:40,228 --> 00:08:42,768
Cuidei das torres por anos.
109
00:08:42,855 --> 00:08:44,685
Nunca tinha soado o sino.
110
00:08:44,774 --> 00:08:47,904
É um muro enorme.
Os trolls não vão escalar.
111
00:08:49,195 --> 00:08:51,275
Para que soar o sino logo agora?
112
00:08:51,364 --> 00:08:53,574
Ele confunde woffs, incomoda elfos,
113
00:08:53,658 --> 00:08:54,948
distrai os nisse…
114
00:08:55,034 --> 00:08:57,334
Ideia do Ahlberg.
115
00:08:57,411 --> 00:09:00,711
Ele acha que, assim,
a cidade ficará mais segura.
116
00:09:00,790 --> 00:09:03,790
Mas não ficará. Está um caos!
117
00:09:04,377 --> 00:09:06,207
E vai piorar muito.
118
00:09:06,295 --> 00:09:07,705
É só um teste.
119
00:09:07,797 --> 00:09:12,387
Ahlberg instalou sineiros mecânicos
em todas as torres da cidade.
120
00:09:12,468 --> 00:09:13,508
O quê?
121
00:09:14,595 --> 00:09:19,055
O sistema entrará em funcionamento
em poucos dias, numa cerimônia.
122
00:09:19,141 --> 00:09:23,401
Em breve, todos os sinos de Trolburgo
soarão todo dia, o dia todo.
123
00:09:23,479 --> 00:09:26,269
Isso é ridículo! Não pode desligar?
124
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Não posso fazer nada daqui.
125
00:09:28,150 --> 00:09:31,900
Os sinos serão controlados
a partir de uma torre central.
126
00:09:33,364 --> 00:09:36,914
{\an8}Vou ficar de olho por umas semanas
até me dispensarem.
127
00:09:36,993 --> 00:09:40,003
{\an8}Com sorte,
me contratarão para fazer manutenção.
128
00:09:40,830 --> 00:09:43,210
Podemos impedir isso. Precisamos!
129
00:09:45,167 --> 00:09:46,337
Desista, garota.
130
00:09:47,044 --> 00:09:48,094
Não adianta.
131
00:09:49,422 --> 00:09:51,302
Tenho que voltar ao trabalho.
132
00:09:57,847 --> 00:10:00,017
Bartell ficará satisfeito.
133
00:10:00,099 --> 00:10:02,179
Parece que terá que haver combate.
134
00:10:03,185 --> 00:10:04,515
Talvez.
135
00:10:04,604 --> 00:10:08,694
Mas de que adiantam alguns elfos
contra todas as torres de Trolburgo?
136
00:10:35,801 --> 00:10:36,721
SOAR
137
00:10:38,304 --> 00:10:40,144
Vou pegar emprestado.
138
00:10:47,855 --> 00:10:50,225
Túlio, acho que precisarei da sua ajuda.
139
00:10:50,900 --> 00:10:52,230
Na verdade…
140
00:10:55,655 --> 00:10:57,025
Obrigada por virem.
141
00:10:57,114 --> 00:10:59,994
Preparou um plano de ataque?
142
00:11:00,076 --> 00:11:01,156
Não exatamente.
143
00:11:01,243 --> 00:11:03,003
Como devem saber,
144
00:11:03,079 --> 00:11:06,209
o novo sistema
de sineiros mecânicos será ativado
145
00:11:06,290 --> 00:11:08,580
amanhã, numa cerimônia.
146
00:11:08,668 --> 00:11:13,548
Isso significa que todos os sinos
de Trolburgo soarão ao mesmo tempo.
147
00:11:13,631 --> 00:11:17,051
{\an8}-Todos os sinos?
-Absurdo!
148
00:11:17,134 --> 00:11:21,354
Mas, de acordo com estes planos,
podemos impedir isso. Frida?
149
00:11:21,430 --> 00:11:24,230
Notei um ponto fraco no sistema.
150
00:11:24,308 --> 00:11:26,478
Todos os sineiros são controlados
151
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
a partir da torre central.
152
00:11:28,479 --> 00:11:32,319
Se entramos de fininho na torre
e cortarmos um fio em particular…
153
00:11:33,025 --> 00:11:34,775
O sistema cai.
154
00:11:37,321 --> 00:11:38,491
Entrar de fininho?
155
00:11:38,572 --> 00:11:41,242
Mas tem muita gente da patrulha na torre.
156
00:11:41,325 --> 00:11:44,115
Por isso entraremos em ação
durante a cerimônia,
157
00:11:44,203 --> 00:11:47,123
bem na hora do discurso de Erik Ahlberg.
158
00:11:47,748 --> 00:11:49,128
É um bom plano.
159
00:11:49,208 --> 00:11:51,378
David, você será o vigia.
160
00:11:51,460 --> 00:11:53,590
Sou ótimo em vigiar as coisas.
161
00:11:53,671 --> 00:11:58,091
Bartell, você e o Clã Perdido
podem distrair os guardas restantes?
162
00:11:58,175 --> 00:12:01,095
Sim. Os montadores de pombos
atacarão do ar,
163
00:12:01,178 --> 00:12:03,058
e Agnes atacará pelo solo.
164
00:12:03,806 --> 00:12:06,596
Os guardas serão pegos de surpresa.
165
00:12:06,684 --> 00:12:09,654
Porque estarão invisíveis. Gostei.
166
00:12:10,354 --> 00:12:15,194
Parece que nós, elfos,
acabaremos batalhando.
167
00:12:15,276 --> 00:12:16,276
"Nós"?
168
00:12:16,861 --> 00:12:20,071
Frida e eu iremos à torre com Tontu
pelo Espaço Nada.
169
00:12:20,156 --> 00:12:24,656
Depois usarei um feitiço de localização
pra achar o fio.
170
00:12:24,743 --> 00:12:27,753
Quando a Frida terminar o feitiço,
cortarei o fio,
171
00:12:27,830 --> 00:12:30,920
e daremos adeus aos sineiros mecânicos!
172
00:12:31,000 --> 00:12:32,210
Isso!
173
00:12:33,544 --> 00:12:35,134
Túlio, precisarei de você.
174
00:12:35,212 --> 00:12:36,632
Para proteção.
175
00:12:36,714 --> 00:12:37,724
Todos a bordo?
176
00:12:42,261 --> 00:12:46,311
Espera. Nos filmes,
essas operações têm um codinome.
177
00:12:46,390 --> 00:12:48,930
Que tal Operação Equipe…
178
00:12:50,352 --> 00:12:51,602
{\an8}Trovão Corça-raposa?
179
00:12:52,521 --> 00:12:55,691
Certo, no três. Um, dois…
180
00:12:55,774 --> 00:12:58,574
Operação Equipe Trovão Corça-raposa!
181
00:13:04,658 --> 00:13:07,828
Não achei que viria.
Você não odeia os sinos?
182
00:13:07,912 --> 00:13:11,292
Odeio, mas queríamos ver seus cartazes.
183
00:13:11,373 --> 00:13:15,923
Na verdade, já enjoei de olhar pra eles.
Mas o dia está bonito.
184
00:13:16,003 --> 00:13:19,473
E tem sanduíche.
Pode ser nosso piquenique.
185
00:13:23,469 --> 00:13:27,309
Obrigado. Sim, muito obrigado.
186
00:13:31,644 --> 00:13:32,904
PRONTO
187
00:13:33,604 --> 00:13:35,444
Cidadãos de Trolburgo.
188
00:13:35,523 --> 00:13:38,863
Obrigado por estarem presentes
neste dia importante,
189
00:13:38,943 --> 00:13:43,453
quiçá o mais importante
desde que meu ilustre ancestral
190
00:13:43,531 --> 00:13:45,871
Edmund, o Caça-Trolls, Ahlberg
191
00:13:45,950 --> 00:13:48,950
-ergueu a primeira torre de sino.
-Vai demorar.
192
00:13:49,036 --> 00:13:50,656
-No dia…
-Sanduíche?
193
00:13:50,746 --> 00:13:53,166
Aonde vai? A cerimônia mal começou.
194
00:13:53,249 --> 00:13:55,829
Preciso ir ao banheiro.
195
00:13:57,044 --> 00:13:59,674
Desculpa, bebi muito chá gelado
de hortelã.
196
00:14:00,422 --> 00:14:01,802
Já volto!
197
00:14:03,342 --> 00:14:05,302
Ela nem provou o chá de hortelã!
198
00:14:16,564 --> 00:14:20,994
{\an8}Inseto, aqui é a Azul e a Distintivo.
Elfos em posição? Câmbio.
199
00:14:25,155 --> 00:14:29,235
Pombos na gaiola. Bartell e Agnes
parecem prontos pra batalha.
200
00:14:30,286 --> 00:14:33,286
Alfur, nem tanto. Câmbio.
201
00:14:33,372 --> 00:14:34,712
E o Bola de Pelo?
202
00:14:35,207 --> 00:14:36,207
Aqui.
203
00:14:36,292 --> 00:14:39,922
Pode me dar outro codinome?
Pensei em Lobo Noturno.
204
00:14:40,004 --> 00:14:42,764
Não, isso arriscaria a operação.
205
00:14:42,840 --> 00:14:44,550
Certo, estamos prontos?
206
00:14:44,633 --> 00:14:45,513
-Sim.
-Sim.
207
00:14:45,593 --> 00:14:46,433
Sim.
208
00:14:46,510 --> 00:14:49,510
{\an8}Inseto, dê o sinal. Câmbio.
209
00:14:51,849 --> 00:14:53,979
Atacar!
210
00:15:00,900 --> 00:15:02,230
Quem fez isso?
211
00:15:02,902 --> 00:15:03,822
Combate!
212
00:15:04,570 --> 00:15:05,700
Desculpa.
213
00:15:05,779 --> 00:15:08,869
Inseto, chilreie
se a situação mudar. Câmbio.
214
00:15:08,949 --> 00:15:11,039
Distintivos, Bola de Pelo, vamos.
215
00:15:11,118 --> 00:15:12,288
Por aqui.
216
00:15:23,547 --> 00:15:25,627
Agora é com vocês.
217
00:15:25,716 --> 00:15:26,796
Lobo Noturno sai.
218
00:15:29,136 --> 00:15:32,096
Solicitando reforços.
Estamos sendo atacados!
219
00:15:46,654 --> 00:15:50,074
Inseto, entramos.
Como está aí fora? Câmbio.
220
00:15:51,992 --> 00:15:53,832
O Queijão ainda está falando.
221
00:15:55,079 --> 00:15:56,619
E falando mais.
222
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
Copiado. Distintivos, é com você!
223
00:16:09,009 --> 00:16:11,139
Eu esperava menos fios.
224
00:16:11,220 --> 00:16:15,020
Frida, você consegue.
Mais uma vez, com vigor!
225
00:16:21,939 --> 00:16:23,439
Ali! É aquele.
226
00:16:23,524 --> 00:16:24,904
Muito bem, Frida.
227
00:16:25,526 --> 00:16:26,686
Hora de finalizar.
228
00:16:28,278 --> 00:16:30,738
{\an8}Adeus, sineiros mecânicos.
229
00:16:33,826 --> 00:16:35,866
SISTEMA OFF-LINE
230
00:16:35,953 --> 00:16:37,203
-Isso!
-Isso!
231
00:16:37,287 --> 00:16:39,667
E agora, o Hino de Trolburgo.
232
00:16:39,748 --> 00:16:41,788
Aqui em Trolburgo
233
00:16:41,875 --> 00:16:44,745
As montanhas são tão lindas
234
00:16:44,837 --> 00:16:47,007
Juntos nos protegemos
235
00:16:47,089 --> 00:16:49,719
Com os amigos e a família
236
00:16:49,800 --> 00:16:51,720
Trolburgo
237
00:16:51,802 --> 00:16:52,932
SISTEMA OFF-LINE
238
00:16:53,012 --> 00:16:53,892
Off-line?
239
00:16:54,930 --> 00:16:57,520
Ativar sistema reserva.
240
00:16:58,350 --> 00:16:59,350
SISTEMA RESERVA ON-LINE
241
00:16:59,435 --> 00:17:01,345
Um excesso maravilhoso!
242
00:17:01,437 --> 00:17:04,727
Sistema reserva? Isso não estava no plano!
243
00:17:04,815 --> 00:17:06,855
Hora do novo plano.
244
00:17:07,443 --> 00:17:08,653
Ideias, Distintivos?
245
00:17:09,361 --> 00:17:12,821
Talvez dê pra desativar os sinos
do painel de controle
246
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
no topo da torre.
247
00:17:14,199 --> 00:17:17,239
Eu cuido disso.
Distraia quem tentar subir.
248
00:17:17,327 --> 00:17:18,327
Pode deixar.
249
00:17:23,333 --> 00:17:26,633
Agora, é um prazer imenso
250
00:17:26,712 --> 00:17:30,802
revelar uma nova maneira
de manter a cidade segura.
251
00:17:34,219 --> 00:17:36,059
Azul? Não tenho certeza,
252
00:17:36,138 --> 00:17:38,638
mas o Queijão deve parar de falar.
253
00:17:39,308 --> 00:17:41,228
Depressa! Câmbio.
254
00:17:47,024 --> 00:17:48,534
É o painel de controle.
255
00:17:50,319 --> 00:17:51,319
Trancada.
256
00:17:55,532 --> 00:17:56,582
Que foi, Túlio?
257
00:17:57,284 --> 00:17:58,294
Frida?
258
00:18:00,079 --> 00:18:01,159
Hilda.
259
00:18:02,247 --> 00:18:03,617
Não é o que parece.
260
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
Azul?
261
00:18:08,045 --> 00:18:09,045
Só queríamos…
262
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
O que você…
263
00:18:15,677 --> 00:18:18,757
-Rápido.
-Vai nos ajudar?
264
00:18:18,847 --> 00:18:20,177
Não temos muito tempo.
265
00:18:20,265 --> 00:18:24,095
Aquele Ahlberg é tagarela,
mas uma hora ele para de falar.
266
00:18:25,938 --> 00:18:27,228
Chegou a hora.
267
00:18:27,314 --> 00:18:32,074
Ao ligar o pequeno interruptor
com um dedo poderoso,
268
00:18:32,152 --> 00:18:35,032
todos os sinos de Trolburgo soarão
269
00:18:35,114 --> 00:18:37,284
em uníssono, como trovão!
270
00:18:39,034 --> 00:18:41,704
Cadê a Hilda? Está perdendo tudo.
271
00:18:42,412 --> 00:18:44,752
Gerda, o sistema está preparado?
272
00:18:46,583 --> 00:18:47,423
SISTEMA PREPARADO
273
00:18:47,501 --> 00:18:48,541
Sim, senhor.
274
00:18:54,341 --> 00:18:55,801
Como impedir?
275
00:18:55,884 --> 00:18:57,094
É tarde demais.
276
00:18:57,177 --> 00:18:58,887
Com o sistema preparado,
277
00:18:58,971 --> 00:19:00,351
não dá para desligar.
278
00:19:00,430 --> 00:19:02,390
Quando Ahlberg ligar…
279
00:19:02,474 --> 00:19:06,194
Os sinos soarão mais alto do que nunca!
280
00:19:08,230 --> 00:19:11,320
Aumentar o volume pra dar pane no sistema!
281
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
Gostei!
282
00:19:12,985 --> 00:19:14,645
Tomara que funcione…
283
00:19:16,280 --> 00:19:18,660
Que soem os sinos!
284
00:19:32,129 --> 00:19:34,919
Glorioso. Simplesmente glorioso.
285
00:19:39,178 --> 00:19:42,968
Senhor! Os sinos!
Estão soando alto demais!
286
00:19:43,056 --> 00:19:46,476
Alto demais? Que bobagem!
287
00:19:46,560 --> 00:19:47,600
Está dando certo!
288
00:19:53,066 --> 00:19:56,356
Fiquem todos calmos. É uma pequena falha.
289
00:19:56,445 --> 00:19:58,025
-Abaixe!
-Quê?
290
00:19:59,823 --> 00:20:00,953
Abaixe!
291
00:20:27,851 --> 00:20:28,851
Está ouvindo?
292
00:20:30,812 --> 00:20:31,812
É agradável.
293
00:20:33,607 --> 00:20:35,107
Com certeza.
294
00:20:37,903 --> 00:20:39,403
CERIMÔNIA DO SINO
295
00:20:46,995 --> 00:20:48,655
{\an8}-Hilda!
-Mãe!
296
00:20:50,874 --> 00:20:53,424
Fiquei preocupada! Onde você estava?
297
00:20:55,254 --> 00:20:57,924
DISCURSO DE ERIK AHLBERG
298
00:21:02,219 --> 00:21:05,809
Trombei com uns amigos.
299
00:21:09,893 --> 00:21:13,563
Não tem problema. Pelo menos está a salvo!
300
00:21:18,485 --> 00:21:20,695
Faremos um piquenique normal amanhã.
301
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Só nós duas.
302
00:21:23,282 --> 00:21:25,622
Gerda! Está aí, Gerda?
303
00:22:10,120 --> 00:22:14,370
Agora que o sistema caiu,
Ahlberg quer testar todos os sinos.
304
00:22:14,458 --> 00:22:15,878
Até mesmo os velhos.
305
00:22:15,959 --> 00:22:16,789
Pronto?
306
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Legendas: Raissa Duboc