1 00:00:07,340 --> 00:00:09,340 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:37,370 --> 00:00:41,750 CAPÍTULO 6: OS VELHOS SINOS DE TROLBURGO 3 00:00:46,504 --> 00:00:50,934 Fiquem de olho no céu e contem os woffs. 4 00:00:51,009 --> 00:00:54,509 Ponto extra pra quem diferenciar os machos das fêmeas. 5 00:00:54,596 --> 00:00:55,426 Isso é fácil. 6 00:00:55,513 --> 00:00:57,433 Os machos têm uma marca marrom. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,519 David, isso é picolé derretido. 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,442 Não entendo a emoção. 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,943 Já vi woffs migrando umas mil vezes. 10 00:01:08,026 --> 00:01:11,696 Hilda, estamos ajudando woffologistas a detectarem padrões. 11 00:01:11,780 --> 00:01:16,240 É um dos grandes mistérios do mundo. Me avise se vir um woff branco raro. 12 00:01:16,326 --> 00:01:19,786 {\an8}É sinal de que a magia está forte neste ciclo lunar. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,921 Está fazendo dever de bruxa? 14 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 Não é dever. 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,922 É só uma adivinhação básica. 16 00:01:26,002 --> 00:01:28,052 Vejam! Woffs! 17 00:01:43,394 --> 00:01:45,194 Por que o sino está soando? 18 00:01:45,271 --> 00:01:47,151 É um ataque de trolls! 19 00:01:47,232 --> 00:01:49,322 Não pode ser. O sol está brilhando. 20 00:01:52,403 --> 00:01:53,613 Esquivem-se! 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,696 Fiquem calmos! 22 00:01:56,783 --> 00:01:58,583 E esquivem-se! 23 00:02:04,457 --> 00:02:05,707 Precisam de ajuda! 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,550 Temos que colocá-los no ar! 25 00:02:33,528 --> 00:02:35,658 Ótimo, Pardais. 26 00:02:35,738 --> 00:02:37,738 Alguém conseguiu contar? 27 00:02:37,824 --> 00:02:38,994 Não. 28 00:02:40,451 --> 00:02:43,121 Aquele sino confundiu os pobres woffs. 29 00:02:43,204 --> 00:02:45,334 Por que o sineiro o soou? 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,075 Ei, sineiro! 31 00:03:00,513 --> 00:03:01,723 Como foi? 32 00:03:01,806 --> 00:03:04,386 Eu contava woffs quando era escoteira. 33 00:03:04,475 --> 00:03:06,595 E ainda não descobriram tudo? 34 00:03:06,686 --> 00:03:08,936 Foi uma migração normal de woffs. 35 00:03:09,439 --> 00:03:10,479 Exceto quando… 36 00:03:11,482 --> 00:03:12,732 Desculpa, rapidinho. 37 00:03:14,736 --> 00:03:17,566 A nova comissão está me deixando maluca. 38 00:03:17,655 --> 00:03:21,275 O material de referência é mais detalhado que o necessário. 39 00:03:22,410 --> 00:03:23,580 Você dizia… 40 00:03:24,412 --> 00:03:26,462 A contagem da migração foi legal. 41 00:03:26,539 --> 00:03:28,829 Ciência, essas coisas. 42 00:03:36,382 --> 00:03:38,682 Hilda? Temos um… 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,390 visitante. 44 00:03:43,932 --> 00:03:45,272 Bartell! 45 00:03:45,350 --> 00:03:47,560 Ele veio de pombo. 46 00:03:50,313 --> 00:03:52,573 Há muito o que discutir. 47 00:03:56,361 --> 00:03:59,531 A situação está complicada para o meu povo. 48 00:04:01,115 --> 00:04:05,745 Toda hora, a torre do sino soa o terrível "dong". 49 00:04:11,084 --> 00:04:13,674 Animais pararam de produzir. 50 00:04:13,753 --> 00:04:16,973 Nem conseguimos fazer tranças decentes! 51 00:04:18,216 --> 00:04:19,426 Que horror! 52 00:04:19,509 --> 00:04:22,349 Eu sei, não precisa esfregar na cara. 53 00:04:22,428 --> 00:04:25,638 Não são só os elfos. O sino atrapalha os woffs. 54 00:04:25,723 --> 00:04:27,563 Os nisse também. 55 00:04:27,642 --> 00:04:28,562 Tontu! 56 00:04:29,435 --> 00:04:31,805 Consegue ouvir o sino do Espaço Nada? 57 00:04:31,896 --> 00:04:34,936 Sim, a acústica daqui é péssima. 58 00:04:37,527 --> 00:04:39,857 Bartell, precisamos fazer algo! 59 00:04:41,030 --> 00:04:43,780 Eu sabia que estaria pronta pra batalha! 60 00:04:43,866 --> 00:04:46,696 -Partimos ao amanhecer. -Batalha? 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Declaramos guerra contra a torre. 62 00:04:49,872 --> 00:04:52,292 Nós a destruiremos, tijolo por tijolo. 63 00:04:52,375 --> 00:04:54,535 Ou morreremos tentando. 64 00:04:58,131 --> 00:05:01,011 Eu conheço o sineiro. Posso falar com ele. 65 00:05:02,343 --> 00:05:06,473 Tudo bem. Mas, se a diplomacia falhar… 66 00:05:06,556 --> 00:05:07,926 combate! 67 00:05:10,435 --> 00:05:12,395 Voe, Cedric, voe! 68 00:05:14,605 --> 00:05:15,815 Calma, garota! 69 00:05:23,740 --> 00:05:26,530 Já chega! Vamos, Alfur. 70 00:05:29,287 --> 00:05:31,207 Será que é uma boa ideia? 71 00:05:31,289 --> 00:05:32,289 É rapidinho. 72 00:05:36,919 --> 00:05:39,549 Hilda, temos que sair de fininho pela janela? 73 00:05:39,630 --> 00:05:42,590 {\an8}Usar a porta da frente, não é ir de fininho, né? 74 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 Olha, acho que estou pegando o jeito. 75 00:06:19,587 --> 00:06:21,007 Olá? 76 00:06:21,589 --> 00:06:23,969 Sr. Sineiro? 77 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 Bom, não tem ninguém. É melhor irmos embora. 78 00:06:38,189 --> 00:06:39,769 Sr. Sineiro? 79 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 É você? 80 00:06:45,947 --> 00:06:48,027 O que é esta geringonça? 81 00:06:52,078 --> 00:06:53,618 Quem está aí? 82 00:06:54,622 --> 00:06:55,872 Só eu. Sou a… 83 00:06:55,957 --> 00:06:59,707 A garotinha estranha que veio com Ahlberg na inspeção. 84 00:06:59,794 --> 00:07:03,214 -O que está fazendo aqui? -Vim saber qual é a emergência. 85 00:07:03,297 --> 00:07:05,127 Por que vive soando o sino? 86 00:07:06,050 --> 00:07:09,720 -Não sou eu quem soa. -Está soando o dia todo. 87 00:07:09,804 --> 00:07:12,064 {\an8}Tem causado problemas a todo mundo e… 88 00:07:12,140 --> 00:07:13,270 {\an8}Está me ouvindo? 89 00:07:13,850 --> 00:07:14,680 Veja. 90 00:07:27,113 --> 00:07:28,873 Vão! Deem o fora daqui! 91 00:07:28,948 --> 00:07:29,948 Pra que isso? 92 00:07:30,032 --> 00:07:31,992 Não estão incomodando ninguém! 93 00:07:32,076 --> 00:07:34,326 É pro bem deles. Aqui. 94 00:07:35,580 --> 00:07:38,330 Acredite, é melhor colocar. 95 00:07:53,764 --> 00:07:54,894 Não dá pra parar? 96 00:07:55,975 --> 00:07:58,765 Agora o sino é completamente automatizado. 97 00:07:59,395 --> 00:08:01,265 Toca a cada hora, em ponto. 98 00:08:02,815 --> 00:08:04,855 "Sineiro Mecânico"? 99 00:08:04,942 --> 00:08:09,032 Tecnologia nova. Cortesia da Patrulha de Segurança. 100 00:08:09,113 --> 00:08:09,953 Vamos. 101 00:08:10,031 --> 00:08:12,491 Acho que posso adiantar meu intervalo. 102 00:08:21,334 --> 00:08:22,214 O que é isto? 103 00:08:22,293 --> 00:08:25,303 Anotações sobre padrões de migração dos woffs. 104 00:08:25,379 --> 00:08:28,339 -Você os detectou? -Parcialmente. 105 00:08:28,424 --> 00:08:29,554 Foi o jeito. 106 00:08:30,593 --> 00:08:33,013 Os woffs se enroscavam no meu varal. 107 00:08:35,848 --> 00:08:40,138 Havia um exército sineiros. Agora, sou o único. 108 00:08:40,228 --> 00:08:42,768 Cuidei das torres por anos. 109 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 Nunca tinha soado o sino. 110 00:08:44,774 --> 00:08:47,904 É um muro enorme. Os trolls não vão escalar. 111 00:08:49,195 --> 00:08:51,275 Para que soar o sino logo agora? 112 00:08:51,364 --> 00:08:53,574 Ele confunde woffs, incomoda elfos, 113 00:08:53,658 --> 00:08:54,948 distrai os nisse… 114 00:08:55,034 --> 00:08:57,334 Ideia do Ahlberg. 115 00:08:57,411 --> 00:09:00,711 Ele acha que, assim, a cidade ficará mais segura. 116 00:09:00,790 --> 00:09:03,790 Mas não ficará. Está um caos! 117 00:09:04,377 --> 00:09:06,207 E vai piorar muito. 118 00:09:06,295 --> 00:09:07,705 É só um teste. 119 00:09:07,797 --> 00:09:12,387 Ahlberg instalou sineiros mecânicos em todas as torres da cidade. 120 00:09:12,468 --> 00:09:13,508 O quê? 121 00:09:14,595 --> 00:09:19,055 O sistema entrará em funcionamento em poucos dias, numa cerimônia. 122 00:09:19,141 --> 00:09:23,401 Em breve, todos os sinos de Trolburgo soarão todo dia, o dia todo. 123 00:09:23,479 --> 00:09:26,269 Isso é ridículo! Não pode desligar? 124 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 Não posso fazer nada daqui. 125 00:09:28,150 --> 00:09:31,900 Os sinos serão controlados a partir de uma torre central. 126 00:09:33,364 --> 00:09:36,914 {\an8}Vou ficar de olho por umas semanas até me dispensarem. 127 00:09:36,993 --> 00:09:40,003 {\an8}Com sorte, me contratarão para fazer manutenção. 128 00:09:40,830 --> 00:09:43,210 Podemos impedir isso. Precisamos! 129 00:09:45,167 --> 00:09:46,337 Desista, garota. 130 00:09:47,044 --> 00:09:48,094 Não adianta. 131 00:09:49,422 --> 00:09:51,302 Tenho que voltar ao trabalho. 132 00:09:57,847 --> 00:10:00,017 Bartell ficará satisfeito. 133 00:10:00,099 --> 00:10:02,179 Parece que terá que haver combate. 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,515 Talvez. 135 00:10:04,604 --> 00:10:08,694 Mas de que adiantam alguns elfos contra todas as torres de Trolburgo? 136 00:10:35,801 --> 00:10:36,721 SOAR 137 00:10:38,304 --> 00:10:40,144 Vou pegar emprestado. 138 00:10:47,855 --> 00:10:50,225 Túlio, acho que precisarei da sua ajuda. 139 00:10:50,900 --> 00:10:52,230 Na verdade… 140 00:10:55,655 --> 00:10:57,025 Obrigada por virem. 141 00:10:57,114 --> 00:10:59,994 Preparou um plano de ataque? 142 00:11:00,076 --> 00:11:01,156 Não exatamente. 143 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Como devem saber, 144 00:11:03,079 --> 00:11:06,209 o novo sistema de sineiros mecânicos será ativado 145 00:11:06,290 --> 00:11:08,580 amanhã, numa cerimônia. 146 00:11:08,668 --> 00:11:13,548 Isso significa que todos os sinos de Trolburgo soarão ao mesmo tempo. 147 00:11:13,631 --> 00:11:17,051 {\an8}-Todos os sinos? -Absurdo! 148 00:11:17,134 --> 00:11:21,354 Mas, de acordo com estes planos, podemos impedir isso. Frida? 149 00:11:21,430 --> 00:11:24,230 Notei um ponto fraco no sistema. 150 00:11:24,308 --> 00:11:26,478 Todos os sineiros são controlados 151 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 a partir da torre central. 152 00:11:28,479 --> 00:11:32,319 Se entramos de fininho na torre e cortarmos um fio em particular… 153 00:11:33,025 --> 00:11:34,775 O sistema cai. 154 00:11:37,321 --> 00:11:38,491 Entrar de fininho? 155 00:11:38,572 --> 00:11:41,242 Mas tem muita gente da patrulha na torre. 156 00:11:41,325 --> 00:11:44,115 Por isso entraremos em ação durante a cerimônia, 157 00:11:44,203 --> 00:11:47,123 bem na hora do discurso de Erik Ahlberg. 158 00:11:47,748 --> 00:11:49,128 É um bom plano. 159 00:11:49,208 --> 00:11:51,378 David, você será o vigia. 160 00:11:51,460 --> 00:11:53,590 Sou ótimo em vigiar as coisas. 161 00:11:53,671 --> 00:11:58,091 Bartell, você e o Clã Perdido podem distrair os guardas restantes? 162 00:11:58,175 --> 00:12:01,095 Sim. Os montadores de pombos atacarão do ar, 163 00:12:01,178 --> 00:12:03,058 e Agnes atacará pelo solo. 164 00:12:03,806 --> 00:12:06,596 Os guardas serão pegos de surpresa. 165 00:12:06,684 --> 00:12:09,654 Porque estarão invisíveis. Gostei. 166 00:12:10,354 --> 00:12:15,194 Parece que nós, elfos, acabaremos batalhando. 167 00:12:15,276 --> 00:12:16,276 "Nós"? 168 00:12:16,861 --> 00:12:20,071 Frida e eu iremos à torre com Tontu pelo Espaço Nada. 169 00:12:20,156 --> 00:12:24,656 Depois usarei um feitiço de localização pra achar o fio. 170 00:12:24,743 --> 00:12:27,753 Quando a Frida terminar o feitiço, cortarei o fio, 171 00:12:27,830 --> 00:12:30,920 e daremos adeus aos sineiros mecânicos! 172 00:12:31,000 --> 00:12:32,210 Isso! 173 00:12:33,544 --> 00:12:35,134 Túlio, precisarei de você. 174 00:12:35,212 --> 00:12:36,632 Para proteção. 175 00:12:36,714 --> 00:12:37,724 Todos a bordo? 176 00:12:42,261 --> 00:12:46,311 Espera. Nos filmes, essas operações têm um codinome. 177 00:12:46,390 --> 00:12:48,930 Que tal Operação Equipe… 178 00:12:50,352 --> 00:12:51,602 {\an8}Trovão Corça-raposa? 179 00:12:52,521 --> 00:12:55,691 Certo, no três. Um, dois… 180 00:12:55,774 --> 00:12:58,574 Operação Equipe Trovão Corça-raposa! 181 00:13:04,658 --> 00:13:07,828 Não achei que viria. Você não odeia os sinos? 182 00:13:07,912 --> 00:13:11,292 Odeio, mas queríamos ver seus cartazes. 183 00:13:11,373 --> 00:13:15,923 Na verdade, já enjoei de olhar pra eles. Mas o dia está bonito. 184 00:13:16,003 --> 00:13:19,473 E tem sanduíche. Pode ser nosso piquenique. 185 00:13:23,469 --> 00:13:27,309 Obrigado. Sim, muito obrigado. 186 00:13:31,644 --> 00:13:32,904 PRONTO 187 00:13:33,604 --> 00:13:35,444 Cidadãos de Trolburgo. 188 00:13:35,523 --> 00:13:38,863 Obrigado por estarem presentes neste dia importante, 189 00:13:38,943 --> 00:13:43,453 quiçá o mais importante desde que meu ilustre ancestral 190 00:13:43,531 --> 00:13:45,871 Edmund, o Caça-Trolls, Ahlberg 191 00:13:45,950 --> 00:13:48,950 -ergueu a primeira torre de sino. -Vai demorar. 192 00:13:49,036 --> 00:13:50,656 -No dia… -Sanduíche? 193 00:13:50,746 --> 00:13:53,166 Aonde vai? A cerimônia mal começou. 194 00:13:53,249 --> 00:13:55,829 Preciso ir ao banheiro. 195 00:13:57,044 --> 00:13:59,674 Desculpa, bebi muito chá gelado de hortelã. 196 00:14:00,422 --> 00:14:01,802 Já volto! 197 00:14:03,342 --> 00:14:05,302 Ela nem provou o chá de hortelã! 198 00:14:16,564 --> 00:14:20,994 {\an8}Inseto, aqui é a Azul e a Distintivo. Elfos em posição? Câmbio. 199 00:14:25,155 --> 00:14:29,235 Pombos na gaiola. Bartell e Agnes parecem prontos pra batalha. 200 00:14:30,286 --> 00:14:33,286 Alfur, nem tanto. Câmbio. 201 00:14:33,372 --> 00:14:34,712 E o Bola de Pelo? 202 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 Aqui. 203 00:14:36,292 --> 00:14:39,922 Pode me dar outro codinome? Pensei em Lobo Noturno. 204 00:14:40,004 --> 00:14:42,764 Não, isso arriscaria a operação. 205 00:14:42,840 --> 00:14:44,550 Certo, estamos prontos? 206 00:14:44,633 --> 00:14:45,513 -Sim. -Sim. 207 00:14:45,593 --> 00:14:46,433 Sim. 208 00:14:46,510 --> 00:14:49,510 {\an8}Inseto, dê o sinal. Câmbio. 209 00:14:51,849 --> 00:14:53,979 Atacar! 210 00:15:00,900 --> 00:15:02,230 Quem fez isso? 211 00:15:02,902 --> 00:15:03,822 Combate! 212 00:15:04,570 --> 00:15:05,700 Desculpa. 213 00:15:05,779 --> 00:15:08,869 Inseto, chilreie se a situação mudar. Câmbio. 214 00:15:08,949 --> 00:15:11,039 Distintivos, Bola de Pelo, vamos. 215 00:15:11,118 --> 00:15:12,288 Por aqui. 216 00:15:23,547 --> 00:15:25,627 Agora é com vocês. 217 00:15:25,716 --> 00:15:26,796 Lobo Noturno sai. 218 00:15:29,136 --> 00:15:32,096 Solicitando reforços. Estamos sendo atacados! 219 00:15:46,654 --> 00:15:50,074 Inseto, entramos. Como está aí fora? Câmbio. 220 00:15:51,992 --> 00:15:53,832 O Queijão ainda está falando. 221 00:15:55,079 --> 00:15:56,619 E falando mais. 222 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 Copiado. Distintivos, é com você! 223 00:16:09,009 --> 00:16:11,139 Eu esperava menos fios. 224 00:16:11,220 --> 00:16:15,020 Frida, você consegue. Mais uma vez, com vigor! 225 00:16:21,939 --> 00:16:23,439 Ali! É aquele. 226 00:16:23,524 --> 00:16:24,904 Muito bem, Frida. 227 00:16:25,526 --> 00:16:26,686 Hora de finalizar. 228 00:16:28,278 --> 00:16:30,738 {\an8}Adeus, sineiros mecânicos. 229 00:16:33,826 --> 00:16:35,866 SISTEMA OFF-LINE 230 00:16:35,953 --> 00:16:37,203 -Isso! -Isso! 231 00:16:37,287 --> 00:16:39,667 E agora, o Hino de Trolburgo. 232 00:16:39,748 --> 00:16:41,788 Aqui em Trolburgo 233 00:16:41,875 --> 00:16:44,745 As montanhas são tão lindas 234 00:16:44,837 --> 00:16:47,007 Juntos nos protegemos 235 00:16:47,089 --> 00:16:49,719 Com os amigos e a família 236 00:16:49,800 --> 00:16:51,720 Trolburgo 237 00:16:51,802 --> 00:16:52,932 SISTEMA OFF-LINE 238 00:16:53,012 --> 00:16:53,892 Off-line? 239 00:16:54,930 --> 00:16:57,520 Ativar sistema reserva. 240 00:16:58,350 --> 00:16:59,350 SISTEMA RESERVA ON-LINE 241 00:16:59,435 --> 00:17:01,345 Um excesso maravilhoso! 242 00:17:01,437 --> 00:17:04,727 Sistema reserva? Isso não estava no plano! 243 00:17:04,815 --> 00:17:06,855 Hora do novo plano. 244 00:17:07,443 --> 00:17:08,653 Ideias, Distintivos? 245 00:17:09,361 --> 00:17:12,821 Talvez dê pra desativar os sinos do painel de controle 246 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 no topo da torre. 247 00:17:14,199 --> 00:17:17,239 Eu cuido disso. Distraia quem tentar subir. 248 00:17:17,327 --> 00:17:18,327 Pode deixar. 249 00:17:23,333 --> 00:17:26,633 Agora, é um prazer imenso 250 00:17:26,712 --> 00:17:30,802 revelar uma nova maneira de manter a cidade segura. 251 00:17:34,219 --> 00:17:36,059 Azul? Não tenho certeza, 252 00:17:36,138 --> 00:17:38,638 mas o Queijão deve parar de falar. 253 00:17:39,308 --> 00:17:41,228 Depressa! Câmbio. 254 00:17:47,024 --> 00:17:48,534 É o painel de controle. 255 00:17:50,319 --> 00:17:51,319 Trancada. 256 00:17:55,532 --> 00:17:56,582 Que foi, Túlio? 257 00:17:57,284 --> 00:17:58,294 Frida? 258 00:18:00,079 --> 00:18:01,159 Hilda. 259 00:18:02,247 --> 00:18:03,617 Não é o que parece. 260 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 Azul? 261 00:18:08,045 --> 00:18:09,045 Só queríamos… 262 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 O que você… 263 00:18:15,677 --> 00:18:18,757 -Rápido. -Vai nos ajudar? 264 00:18:18,847 --> 00:18:20,177 Não temos muito tempo. 265 00:18:20,265 --> 00:18:24,095 Aquele Ahlberg é tagarela, mas uma hora ele para de falar. 266 00:18:25,938 --> 00:18:27,228 Chegou a hora. 267 00:18:27,314 --> 00:18:32,074 Ao ligar o pequeno interruptor com um dedo poderoso, 268 00:18:32,152 --> 00:18:35,032 todos os sinos de Trolburgo soarão 269 00:18:35,114 --> 00:18:37,284 em uníssono, como trovão! 270 00:18:39,034 --> 00:18:41,704 Cadê a Hilda? Está perdendo tudo. 271 00:18:42,412 --> 00:18:44,752 Gerda, o sistema está preparado? 272 00:18:46,583 --> 00:18:47,423 SISTEMA PREPARADO 273 00:18:47,501 --> 00:18:48,541 Sim, senhor. 274 00:18:54,341 --> 00:18:55,801 Como impedir? 275 00:18:55,884 --> 00:18:57,094 É tarde demais. 276 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 Com o sistema preparado, 277 00:18:58,971 --> 00:19:00,351 não dá para desligar. 278 00:19:00,430 --> 00:19:02,390 Quando Ahlberg ligar… 279 00:19:02,474 --> 00:19:06,194 Os sinos soarão mais alto do que nunca! 280 00:19:08,230 --> 00:19:11,320 Aumentar o volume pra dar pane no sistema! 281 00:19:11,400 --> 00:19:12,900 Gostei! 282 00:19:12,985 --> 00:19:14,645 Tomara que funcione… 283 00:19:16,280 --> 00:19:18,660 Que soem os sinos! 284 00:19:32,129 --> 00:19:34,919 Glorioso. Simplesmente glorioso. 285 00:19:39,178 --> 00:19:42,968 Senhor! Os sinos! Estão soando alto demais! 286 00:19:43,056 --> 00:19:46,476 Alto demais? Que bobagem! 287 00:19:46,560 --> 00:19:47,600 Está dando certo! 288 00:19:53,066 --> 00:19:56,356 Fiquem todos calmos. É uma pequena falha. 289 00:19:56,445 --> 00:19:58,025 -Abaixe! -Quê? 290 00:19:59,823 --> 00:20:00,953 Abaixe! 291 00:20:27,851 --> 00:20:28,851 Está ouvindo? 292 00:20:30,812 --> 00:20:31,812 É agradável. 293 00:20:33,607 --> 00:20:35,107 Com certeza. 294 00:20:37,903 --> 00:20:39,403 CERIMÔNIA DO SINO 295 00:20:46,995 --> 00:20:48,655 {\an8}-Hilda! -Mãe! 296 00:20:50,874 --> 00:20:53,424 Fiquei preocupada! Onde você estava? 297 00:20:55,254 --> 00:20:57,924 DISCURSO DE ERIK AHLBERG 298 00:21:02,219 --> 00:21:05,809 Trombei com uns amigos. 299 00:21:09,893 --> 00:21:13,563 Não tem problema. Pelo menos está a salvo! 300 00:21:18,485 --> 00:21:20,695 Faremos um piquenique normal amanhã. 301 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 Só nós duas. 302 00:21:23,282 --> 00:21:25,622 Gerda! Está aí, Gerda? 303 00:22:10,120 --> 00:22:14,370 Agora que o sistema caiu, Ahlberg quer testar todos os sinos. 304 00:22:14,458 --> 00:22:15,878 Até mesmo os velhos. 305 00:22:15,959 --> 00:22:16,789 Pronto? 306 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Legendas: Raissa Duboc