1 00:00:36,286 --> 00:00:38,286 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:06,024 --> 00:01:10,784 ROZDZIAŁ 7: BESTIA Z WYSPY CAULDRON 3 00:01:24,459 --> 00:01:26,169 Co dokładnie robisz? 4 00:01:26,252 --> 00:01:28,842 To magia, której uczy mnie Tildy. 5 00:01:28,922 --> 00:01:31,172 Tworzę nić porozumienia 6 00:01:31,257 --> 00:01:32,757 z istotą żyjącą, 7 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 co umożliwi mi połączenie mentalne. 8 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 Z ukwiałem? 9 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Nie wiem, czy działa. 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,533 A z Rożkiem? 11 00:01:49,275 --> 00:01:51,855 Nie mogłabym. 12 00:01:51,945 --> 00:01:54,695 Wiedźmy tworzą tak więź z kompanami. 13 00:01:54,781 --> 00:01:57,451 Dobrze, że twój potrafi mówić. 14 00:01:57,534 --> 00:01:58,494 Dziewczyny, 15 00:01:58,576 --> 00:02:00,326 coś tam się dzieje. 16 00:02:01,579 --> 00:02:04,119 Uspokójcie się. Po kolei. 17 00:02:04,624 --> 00:02:07,044 Gadacie tylko o trollach. 18 00:02:07,127 --> 00:02:11,457 {\an8}A Smoczy Robak z Wyspy Cauldron wciąż zatapia statki 19 00:02:11,548 --> 00:02:13,168 {\an8}w naszej zatoce! 20 00:02:13,258 --> 00:02:15,428 {\an8}I nikt nam nie pomaga! 21 00:02:17,846 --> 00:02:21,886 Smoczy Robak niszczy wasze statki? 22 00:02:23,518 --> 00:02:27,188 I nikt nie słyszy waszych błagań? 23 00:02:27,272 --> 00:02:29,982 Powiedział, że nikt im nie pomaga, 24 00:02:30,066 --> 00:02:31,146 ale dobrze. 25 00:02:31,234 --> 00:02:33,244 Co z tym zrobisz? 26 00:02:34,654 --> 00:02:36,244 Żeglarze Trolbergu, 27 00:02:36,322 --> 00:02:40,122 jako szef patrolu bezpieczeństwa 28 00:02:40,201 --> 00:02:42,791 najadę Wyspę Cauldron. 29 00:02:42,871 --> 00:02:48,081 Schwytamy Smoczego Robaka, by zatoka znów była bezpieczna! 30 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 Nie obchodzą jej statki, 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,336 tylko rośliny. 32 00:02:53,423 --> 00:02:55,223 Na pewno? 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,430 Ta misja wymaga wielkiej odwagi! 34 00:02:58,511 --> 00:02:59,351 I statków. 35 00:02:59,429 --> 00:03:01,889 Wielkich pokładów odwagi. 36 00:03:01,973 --> 00:03:03,983 Nie, prawdziwych statków. 37 00:03:04,058 --> 00:03:07,648 Dobrzy ludzie, potrzebujemy waszej pomocy. 38 00:03:07,729 --> 00:03:12,779 Bądźcie pewni, że razem wygramy z terrorem Smoczego Robaka. 39 00:03:13,568 --> 00:03:15,068 Do roboty! 40 00:03:15,153 --> 00:03:16,533 Ahlberg! 41 00:03:16,613 --> 00:03:19,203 Proszę, posłuchajcie! 42 00:03:19,282 --> 00:03:21,582 Ahlberg! 43 00:03:21,659 --> 00:03:24,329 Smoczy Robak nie niszczy statków. 44 00:03:24,412 --> 00:03:26,372 Dzieci, nie o to chodzi. 45 00:03:26,456 --> 00:03:31,166 Smoczy Robak to potwór, a ja obiecałem im potwora. 46 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 A teraz wybaczcie, ale misja czeka. 47 00:03:34,255 --> 00:03:36,665 Zastępczyni Gerdo, statki! 48 00:03:37,258 --> 00:03:40,048 Pewnie Ahlberg sam zatopił statki, 49 00:03:40,136 --> 00:03:42,056 żeby się wykazać. 50 00:03:42,138 --> 00:03:43,678 Potwór nie istnieje. 51 00:03:43,765 --> 00:03:45,055 Załóżmy się. 52 00:03:50,772 --> 00:03:53,112 Drewniak? Co z twoim ciałem? 53 00:03:53,191 --> 00:03:55,111 {\an8}Potwór ukradł mi statek. 54 00:03:55,193 --> 00:03:57,363 {\an8}Ruszyłem głową i uciekłem. 55 00:03:57,445 --> 00:03:59,195 {\an8}Ciało wciąż tam jest. 56 00:03:59,280 --> 00:04:03,280 {\an8}Czuję, jak ktoś łaskocze moją stopę. 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,292 Już nie. 58 00:04:08,373 --> 00:04:11,213 Ahlberg łapie Smoczego Robaka, 59 00:04:11,292 --> 00:04:13,382 zamiast prawdziwego potwora. 60 00:04:13,461 --> 00:04:15,461 {\an8}To pytanie czy… 61 00:04:15,546 --> 00:04:18,046 Dowiedzmy się, kto za tym stoi. 62 00:04:18,132 --> 00:04:20,092 I ostrzeżmy Robaka. 63 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 Znajdźmy też ciało Drewniaka. 64 00:04:22,512 --> 00:04:23,722 Wiadomo. 65 00:04:23,805 --> 00:04:25,635 Czas ucieka. 66 00:04:32,272 --> 00:04:34,152 Zabierzmy szybko Alfura. 67 00:04:34,232 --> 00:04:37,112 Frida, pomóż mi. David, weź głowę. 68 00:04:40,321 --> 00:04:42,571 Długo znasz Hildę? 69 00:04:43,491 --> 00:04:45,871 Tu jesteś. Szykuję się na piknik. 70 00:04:46,452 --> 00:04:47,872 Pogoda dopisała. 71 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 Wybacz, chciałabym, ale nie mogę. 72 00:04:51,666 --> 00:04:53,996 Mamy zbiórkę harcerzy. 73 00:04:54,085 --> 00:04:55,545 W jakiej sprawie? 74 00:04:56,462 --> 00:04:57,512 Brudnej plaży. 75 00:04:59,465 --> 00:05:02,425 Jeśli to prawda, to idź. 76 00:05:02,510 --> 00:05:03,680 {\an8}Dzięki, mamo. 77 00:05:03,761 --> 00:05:06,601 {\an8}Alfur, skorzystamy z oferty pomocy. 78 00:05:06,681 --> 00:05:09,271 Świetnie. Jakiej oferty? 79 00:05:09,350 --> 00:05:11,600 Nie traćmy czasu. Pa, mamo! 80 00:05:15,732 --> 00:05:17,072 Czekajcie! 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,900 - O co chodzi? - Zaraz wyjaśnię. 82 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 Hilda, nagrabisz sobie za te kłamstwa. 83 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 Spróbuj, Alfur. 84 00:05:42,633 --> 00:05:44,093 Czekajcie. 85 00:05:51,934 --> 00:05:55,404 Cztery i pół osoby na Wyspę Cauldron. 86 00:06:01,194 --> 00:06:02,244 Proszę? 87 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 Idziemy? 88 00:06:46,531 --> 00:06:49,241 David i Alfur, znajdźcie Robaka. 89 00:06:49,325 --> 00:06:51,695 Czemu ja? 90 00:06:51,786 --> 00:06:54,406 Bo my będziemy pod wodą 91 00:06:54,497 --> 00:06:56,667 i znajdziemy winowajcę. 92 00:06:56,749 --> 00:06:59,499 Ale nie umiemy oddychać pod wodą. 93 00:06:59,585 --> 00:07:01,955 Może nasz kumpel nam pomoże. 94 00:07:04,632 --> 00:07:06,552 {\an8}Znam jego język. 95 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 Dzięki, Drewniak. 96 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 Dobra, młodziaku. 97 00:07:22,817 --> 00:07:28,317 Kto wie, co nas czeka, by znaleźć Smoczego Robaka. 98 00:07:29,949 --> 00:07:31,119 Jest tam. 99 00:07:46,007 --> 00:07:46,967 Czekaj! 100 00:07:48,759 --> 00:07:51,759 Kojarzę ten wysoki, irytujący głos. 101 00:07:54,807 --> 00:07:55,977 Elf. 102 00:07:56,058 --> 00:08:00,098 Pamiętam cię. Byłeś z niebieskowłosą dziewczyną. 103 00:08:00,188 --> 00:08:01,518 Tak! Słuchaj. 104 00:08:01,606 --> 00:08:05,026 Uciekaj z wyspy. Niejaki Ahlberg sądzi, 105 00:08:05,109 --> 00:08:07,109 że w nocy zaatakowałaś statki. 106 00:08:07,195 --> 00:08:11,655 {\an8}Niemożliwe. Przycinałam swoje drzewko bonsai. 107 00:08:14,535 --> 00:08:16,695 - Cudowne. - Tak. 108 00:08:16,787 --> 00:08:19,247 Ale ludzie nadchodzą 109 00:08:19,332 --> 00:08:21,832 i musimy uciekać z wyspy! 110 00:08:21,918 --> 00:08:24,418 Mam swoje zasady. 111 00:08:24,504 --> 00:08:27,474 Nigdy nie ucieknę przed bitwą. 112 00:08:27,548 --> 00:08:30,258 {\an8}Pożałują, że zadarli ze smokiem 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,183 z lękiem społecznym! 114 00:08:33,262 --> 00:08:34,262 Co robimy? 115 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Jeśli stanie do walki, 116 00:08:36,599 --> 00:08:38,059 będzie tragedia! 117 00:08:38,851 --> 00:08:40,271 Mam pomysł! 118 00:08:40,978 --> 00:08:42,978 Nie, to się nie uda. 119 00:08:45,525 --> 00:08:48,025 Ale mam kolejny pomysł! 120 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 Spójrz! 121 00:09:26,274 --> 00:09:27,574 Dzwon. 122 00:09:38,119 --> 00:09:39,909 Co on tu robi? 123 00:09:39,996 --> 00:09:42,326 Wyłączyłyśmy maszyny Ahlberga. 124 00:09:42,415 --> 00:09:48,455 Ustawił go, by przepędzić trolle, a męczy wszystkie stworzenia. 125 00:10:06,897 --> 00:10:09,067 Witaj, Bartell. 126 00:10:09,150 --> 00:10:12,360 Dobrze cię widzieć. 127 00:10:13,362 --> 00:10:17,912 Dziękuję za wezwanie Zaginionego Klanu. 128 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 Zaginiony Klan! 129 00:10:19,785 --> 00:10:24,075 Gdzie odbędzie się ta bitwa, o której pisałeś w e-mailu? 130 00:10:24,790 --> 00:10:26,880 To udawana bitwa. 131 00:10:26,959 --> 00:10:29,879 {\an8}Tak. Widzisz Smoczego Robaka? 132 00:10:38,054 --> 00:10:40,644 {\an8}Myśli, że nadchodzi bitwa, 133 00:10:40,723 --> 00:10:44,193 {\an8}więc nie chce opuścić wyspy. 134 00:10:44,268 --> 00:10:45,308 Pomyśleliśmy… 135 00:10:45,394 --> 00:10:46,654 {\an8}To mój pomysł. 136 00:10:46,729 --> 00:10:48,189 A ja notowałem. 137 00:10:48,272 --> 00:10:52,152 Przegrajcie walkę ze Smoczym Robakiem, 138 00:10:52,234 --> 00:10:55,824 a potem uciekniemy, nim dopłyną tu ci źli. 139 00:10:55,905 --> 00:11:00,575 To cudowny plan, David. 140 00:11:00,660 --> 00:11:02,580 {\an8}To mój plan. 141 00:11:02,662 --> 00:11:05,122 Ale jest problem. 142 00:11:05,206 --> 00:11:09,876 Zaginiony Klan nigdy nie wycofa się 143 00:11:09,960 --> 00:11:11,750 - z walki! - Walka! 144 00:11:18,135 --> 00:11:20,345 Miałeś kiepski pomysł. 145 00:11:20,429 --> 00:11:21,639 Co? 146 00:11:31,899 --> 00:11:33,529 Czysto! 147 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Łodzie gotowe. 148 00:11:36,237 --> 00:11:37,817 Czekamy na rozkaz. 149 00:11:37,905 --> 00:11:39,275 Świetnie. 150 00:11:39,365 --> 00:11:42,905 Czas odwiedzić Smoczego Robaka. 151 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 Twoja różdżka. 152 00:12:05,433 --> 00:12:06,483 Zabawne. 153 00:12:07,184 --> 00:12:08,564 Co to za miejsce? 154 00:12:14,024 --> 00:12:15,484 Powiem wam! 155 00:12:17,570 --> 00:12:21,030 - Spokojnie. - To pobojowisko po bitwie piratów. 156 00:12:21,115 --> 00:12:24,445 Muszę sprzątać je po kres. 157 00:12:24,535 --> 00:12:27,615 Chyba że przejmiecie moją klątwę? 158 00:12:27,705 --> 00:12:29,495 - Nie teraz. - Nie. 159 00:12:29,582 --> 00:12:31,002 Podziękuję. 160 00:12:31,834 --> 00:12:33,174 Warto było zapytać. 161 00:12:36,630 --> 00:12:39,180 Kapitanie Draugen. 162 00:12:39,258 --> 00:12:43,718 {\an8}- Słucham? - Wie pan, kto zatopił statek Drewniaka? 163 00:12:43,804 --> 00:12:45,894 Nic nie widziałem, 164 00:12:45,973 --> 00:12:49,143 ale za to słyszałem. 165 00:12:49,685 --> 00:12:54,225 Odgłosy, które przeraziły nawet mnie. 166 00:12:54,315 --> 00:12:55,265 Dzwon? 167 00:12:55,357 --> 00:12:57,567 Nie, słuchajcie. 168 00:13:04,408 --> 00:13:05,658 Zniknęły. 169 00:13:06,410 --> 00:13:07,450 No i jest! 170 00:13:20,132 --> 00:13:22,012 Hilda, czekaj! 171 00:13:32,978 --> 00:13:33,848 Co to? 172 00:13:33,938 --> 00:13:35,358 Sprawdź. 173 00:13:35,439 --> 00:13:36,569 Wypróbuj magię! 174 00:13:38,025 --> 00:13:39,065 No nie wiem. 175 00:13:39,151 --> 00:13:41,241 Dasz radę. Spójrz. 176 00:13:42,988 --> 00:13:44,238 To bezpieczne. 177 00:14:09,139 --> 00:14:11,139 - W porządku? - Tak. 178 00:14:12,017 --> 00:14:14,017 Chyba się udało. 179 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 To zatopiło statek Drewniaka? 180 00:14:17,731 --> 00:14:19,691 {\an8}Nie, jest za małe. 181 00:14:19,775 --> 00:14:20,645 Racja. 182 00:14:20,734 --> 00:14:22,244 Ale znam sprawcę. 183 00:14:22,319 --> 00:14:24,409 Wracajmy na Wyspę Cauldron. 184 00:14:27,741 --> 00:14:29,661 Walka! 185 00:14:29,743 --> 00:14:32,163 Przestańcie walczyć! 186 00:14:32,246 --> 00:14:36,036 Uciekajmy, nim przypłynie tu Ahlberg! 187 00:14:36,125 --> 00:14:38,085 {\an8}Za późno. 188 00:14:51,432 --> 00:14:52,932 Jest Robak! 189 00:14:53,017 --> 00:14:55,057 Harpuny, zastępczyni. 190 00:14:55,144 --> 00:14:56,484 Tak jest! 191 00:14:57,104 --> 00:14:59,154 Harpuny! 192 00:15:08,073 --> 00:15:10,623 Kiepsko celują! 193 00:15:10,701 --> 00:15:12,451 Proszę, przestańcie! 194 00:15:13,704 --> 00:15:16,004 Jest niewinna! 195 00:15:16,081 --> 00:15:19,461 Umażę was wszystkich! 196 00:15:21,295 --> 00:15:22,875 Ma dziecko! 197 00:15:22,963 --> 00:15:25,723 Muszę zgładzić tę bestię! 198 00:15:44,360 --> 00:15:45,990 Utrzymać pozycje! 199 00:15:50,783 --> 00:15:52,583 {\an8}Spóźniliśmy się! 200 00:16:16,850 --> 00:16:19,060 To wcale nie jest wyspa! 201 00:16:19,144 --> 00:16:20,154 To… 202 00:16:20,229 --> 00:16:25,149 {\an8}Kraken! Według legendy powinien spać jeszcze przez 175 lat. 203 00:16:25,234 --> 00:16:27,654 {\an8}Myślałem, że to wiadome. 204 00:16:27,736 --> 00:16:30,106 Dzwon Ahlberga go obudził. 205 00:16:45,629 --> 00:16:48,629 Karmi łodziami swoje dzieci. 206 00:16:49,550 --> 00:16:52,180 Zjedzą flotę Ahlberga. 207 00:16:52,261 --> 00:16:54,681 Nie całą. 208 00:17:02,855 --> 00:17:04,395 {\an8}Dzieci są wybredne. 209 00:17:16,118 --> 00:17:17,658 Jesteś z drewna. 210 00:17:17,745 --> 00:17:19,655 Zaatakowany statek 211 00:17:19,747 --> 00:17:21,457 też był z drewna. 212 00:17:21,540 --> 00:17:23,460 {\an8}To ma być zniewaga? 213 00:17:23,542 --> 00:17:26,552 Nie! Dzieci jedzą tylko drewno! 214 00:17:27,463 --> 00:17:31,433 Za rogiem mają masę drewnianych statków. 215 00:17:31,508 --> 00:17:35,348 Statki piratów! Wtedy zostawi w spokoju te! 216 00:17:35,429 --> 00:17:36,969 Kraken! 217 00:17:37,056 --> 00:17:39,176 Tam jest pełno statków! 218 00:17:39,266 --> 00:17:40,676 Już zatopionych! 219 00:17:45,272 --> 00:17:46,692 Co robimy? 220 00:17:47,733 --> 00:17:50,573 Smoczy Robak! Zaginiony Klan! 221 00:17:50,652 --> 00:17:55,202 Mieliście nie wycofywać się z bitwy! 222 00:17:55,282 --> 00:17:58,162 Teraz musicie wygrać. 223 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 Jesteście ze mną? 224 00:18:02,790 --> 00:18:04,920 - Nie. - W życiu. 225 00:18:05,000 --> 00:18:06,290 Ale zasada… 226 00:18:06,376 --> 00:18:07,996 Jest kolejna. 227 00:18:08,087 --> 00:18:10,257 {\an8}Walczę, gdy mam szanse. 228 00:18:10,964 --> 00:18:12,474 Ponadto… 229 00:18:12,549 --> 00:18:15,509 {\an8}Możemy wysłuchać cię, 230 00:18:15,594 --> 00:18:17,934 {\an8}gdy zejdziemy z tego potwora? 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,233 Wskakujcie. 232 00:18:33,695 --> 00:18:36,235 Posłuchaj mnie! 233 00:18:36,323 --> 00:18:39,953 Tam masz lepsze jedzenie! 234 00:18:44,289 --> 00:18:45,789 Spróbuję magii. 235 00:18:45,874 --> 00:18:48,044 Jeśli się zbliżę… 236 00:18:49,795 --> 00:18:51,205 Uciekajmy. 237 00:19:00,139 --> 00:19:01,009 Frida! 238 00:19:04,101 --> 00:19:05,811 Frida! Spokojnie! 239 00:19:05,894 --> 00:19:07,864 Łatwo ci mówić! 240 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 Użyj magii! 241 00:19:09,481 --> 00:19:11,781 Niech wie, że chcesz pomóc. 242 00:19:17,656 --> 00:19:20,076 Nie mogę! To na nic! 243 00:19:20,159 --> 00:19:21,789 Dasz radę, Frida! 244 00:19:22,744 --> 00:19:24,414 Wierzę w ciebie. 245 00:20:10,834 --> 00:20:11,924 Skupcie się! 246 00:20:12,002 --> 00:20:14,172 Wycofuje się! 247 00:20:15,297 --> 00:20:17,877 Teraz trafię. 248 00:20:19,259 --> 00:20:20,429 Nie! 249 00:20:21,345 --> 00:20:22,425 Uwaga! 250 00:20:29,811 --> 00:20:30,651 Frida! 251 00:20:36,109 --> 00:20:39,149 Zastępczyni, uciekajmy! 252 00:20:40,239 --> 00:20:41,659 Chodźmy! 253 00:20:42,574 --> 00:20:45,374 Uratowałaś sytuację! 254 00:20:45,452 --> 00:20:47,372 A raczej nas. 255 00:20:48,288 --> 00:20:49,708 Tak, udało mi się. 256 00:20:49,790 --> 00:20:52,210 Nawiązałaś z nią kontakt? 257 00:20:52,292 --> 00:20:53,632 Nie wiem. 258 00:20:53,710 --> 00:20:55,340 To było dziwne, 259 00:20:55,420 --> 00:20:58,470 ale wskazałam jej dobry kierunek. 260 00:21:06,723 --> 00:21:09,103 I czegoś się dowiedziałam. 261 00:21:09,184 --> 00:21:10,894 Ma coś dla ciebie. 262 00:21:17,776 --> 00:21:21,356 Naprawdę za tobą tęskniłem. 263 00:21:23,073 --> 00:21:24,623 Wiosłujmy już, 264 00:21:24,700 --> 00:21:26,620 by zdążyć przed nocą. 265 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 Mamo, jestem. 266 00:21:33,208 --> 00:21:34,378 Wybacz spóźnienie. 267 00:21:34,459 --> 00:21:36,459 Nie szkodzi. W porządku? 268 00:21:36,545 --> 00:21:37,705 Tak. 269 00:21:39,881 --> 00:21:41,681 Znalazłaś coś? 270 00:21:42,968 --> 00:21:46,098 Kiedy sprzątałaś plażę. 271 00:21:46,179 --> 00:21:49,059 Tylko same śmieci. 272 00:21:52,269 --> 00:21:54,979 {\an8}David znalazł muszlę w kształcie twarzy. 273 00:21:57,566 --> 00:22:01,986 Obiecałam sobie, że jeśli powie mi prawdę… 274 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 {\an8}Mamo? 275 00:22:03,822 --> 00:22:07,872 Drużynowa powiedziała, że nie mieliście zbiórki. 276 00:22:07,951 --> 00:22:09,291 - Ale… - Nie. 277 00:22:09,369 --> 00:22:10,829 Wyjaśnię ci. 278 00:22:10,912 --> 00:22:12,502 Skłamałaś i zwiałaś, 279 00:22:12,581 --> 00:22:14,751 gdy w zatoce grasuje stwór? 280 00:22:14,833 --> 00:22:16,083 Martwiłam się! 281 00:22:17,753 --> 00:22:19,633 WYCISZ 282 00:22:21,631 --> 00:22:23,931 Nie rozumiesz. Musiałam… 283 00:22:24,009 --> 00:22:25,719 Nie musiałaś. 284 00:22:25,802 --> 00:22:26,852 Masz szlaban. 285 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 Co? 286 00:22:27,846 --> 00:22:31,056 Od dzisiaj nie wychodzisz z domu. 287 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Napisy: Krzysztof Zając