1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 ‪안녕하세요 ‪트롤버그 시민 여러분! 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,351 ‪잠시 후 베지 딥 ‪황금 레시피를 공개합니다 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,311 ‪여러분의 간식을 책임지는 ‪조츠에서 말이죠 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,523 ‪하지만 그 전에 ‪어젯밤 입수한 영상을 보여드리죠 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,435 ‪어젯밤 벽 밖의 산에서 ‪모닥불이 발견되었는데 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 ‪안전 순찰대 대장 ‪에릭 알버그에 따르면 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 ‪이 모닥불은 ‪트롤들의 소행이라고 합니다 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 ‪엄마, 다녀올게요! 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 ‪- 그래! ‪- 트위그, 서두르자 늦겠어 10 00:01:06,691 --> 00:01:07,531 ‪"조츠" 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,735 ‪조심해, 꼬마 아가씨 ‪괜찮니? 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,617 ‪네, 괜찮아요 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 ‪"버스 정류장" 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 ‪걱정 마 ‪버스가 좀 늦는 모양이야 15 00:01:18,912 --> 00:01:19,832 ‪죄송해요 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 ‪괜찮아 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 ‪생각보다 자주 있는 일이거든 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,843 ‪잠깐! 19 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 ‪네 가방 가져가야지 20 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 ‪감사해요! 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,944 ‪안녕, 배고프니? 22 00:01:49,692 --> 00:01:51,322 ‪우리 매니저한테는 ‪얘기하지 마라 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 24 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 ‪길! 거기 있나? 25 00:02:45,456 --> 00:02:48,496 ‪네, 방금 배달 마쳤어요 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 ‪자네, 본사로 ‪한번 가 봐야겠어 27 00:02:51,379 --> 00:02:54,219 ‪유통부 부장이 ‪자네와 만나고 싶대 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 ‪- 저를요? ‪- 그래 29 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 ‪네, 알았어요 30 00:03:03,141 --> 00:03:04,521 ‪"조츠" 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 ‪워메 32 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 ‪드셔 보시면 알 겁니다 33 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 ‪바로 예쁜 반바지 모양의 과자 34 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 ‪당장 입에 넣어 보세요 35 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 ‪맛있는 반바지, 조츠 36 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 ‪저는… 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 ‪엘리베이터 왼쪽이에요 38 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 ‪네, 고마워요 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 ‪부장님 ‪절 보자고 하셨다고요? 40 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 ‪길! 들어와서 앉아요 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 {\an8}‪내가 쭉 지켜봤는데요 42 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 ‪그래요? 43 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 ‪- 창문가로 와요 ‪- 네 44 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 ‪저기 밖에 뭐가 보여요? 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 ‪트럭이 보이는데요 46 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 ‪바깥세상이죠 47 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 ‪내가 탐험해 주길 바라는 ‪세상요! 48 00:04:14,420 --> 00:04:18,930 ‪저 드넓은 세상이 날 불러서 ‪난 가 봐야겠어요 49 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 ‪그래서 내 자리를 ‪대신할 사람이 필요해요 50 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 ‪서 줘요, 길! 51 00:04:26,599 --> 00:04:27,479 ‪서 있는데요 52 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 ‪그렇죠 ‪아주 천직이네요 53 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 ‪자, 여기 사인하시고요 54 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 ‪네, 여기요 55 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 ‪잘할 거예요, 길 56 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 ‪난 알아요 57 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 ‪그럼 이만 58 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 ‪완다는요? 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 ‪아, 완다는… 60 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 ‪제가 후임입니다 61 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 ‪후임이라고요? 62 00:05:15,940 --> 00:05:17,280 ‪뭘 그리고 있죠? 63 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 ‪그냥 낙서요 64 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 {\an8}‪아이디어 뱅크시구먼! 65 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 ‪마케팅 부서에 필요한 인재예요! 66 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 ‪안녕, 가이! 67 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 ‪길이에요 ‪저는… 68 00:05:31,664 --> 00:05:35,084 ‪좋아요, 가이 ‪비주얼이 좋으시네요 69 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 ‪제품 개발부 부사장 ‪해 볼 생각 없어요? 70 00:05:38,463 --> 00:05:42,433 ‪또 승진인가요? ‪저 이제 발령받았는데요 71 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 ‪물론 승진이에요 ‪그렇고말고요 72 00:05:49,807 --> 00:05:51,557 ‪"조츠" 73 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 ‪"이달의 사원" 74 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 ‪"도서관" 75 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 ‪마녀가 재채기를 하면 ‪뭐라고 해야 하지? 76 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 ‪맞았어 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 ‪질문 되게 이상하다 78 00:06:33,601 --> 00:06:35,811 ‪프리다, 마녀 준비 과정 ‪힘들지 않아? 79 00:06:35,895 --> 00:06:38,475 ‪아니, 진짜 마법은 ‪언제 하는지 안 궁금해? 80 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 ‪공부 없이는 ‪마법도 없어 81 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 ‪그리고 과유불급이고 82 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 ‪다른 거 또 물어봐 83 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 ‪여기 있었구나 84 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 ‪위원회에서 ‪당장 보자시는구나 85 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 ‪그게 무슨 위원회인데요? 86 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 ‪마녀 위원회 87 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 ‪마녀요? 88 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 ‪진짜 마녀 만날 준비는 ‪안 됐는데요 89 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 ‪데이비드, 사서가 마녀야 90 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 ‪드디어 왔구나 ‪빨리도 왔네 91 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 ‪안녕, 프리다 92 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 ‪공부는 잘하고 있니? 93 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 ‪네, 감사해요 94 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 ‪저 소년은 누구냐? 95 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 ‪너무 무서워서 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,742 ‪내가 누군지 모르겠네 97 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 ‪내가 누구더라? 98 00:07:28,406 --> 00:07:29,776 ‪데이비드예요 99 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 ‪맞다 100 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 ‪아주 착한 애예요 101 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 ‪얘, 긴장 풀어 ‪너 혼내려는 거 아니니까 102 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 ‪그럼 누군가는 혼나나요? 103 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 ‪자연계 질서에 ‪혼란이 생겼다 104 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 ‪그 원인을 추적해 보니 ‪바로 이 방에 있고 105 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 ‪저요? ‪전 종일 도서관에 있었는데요 106 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 ‪사고 칠 겨를도 없었… 107 00:08:00,813 --> 00:08:02,113 ‪없었겠지만 108 00:08:02,190 --> 00:08:04,980 ‪네가 소환한 마법의 생쥐가 ‪돌아다니면서 109 00:08:05,067 --> 00:08:06,437 ‪세상을 어지럽히고 있다 110 00:08:07,111 --> 00:08:09,701 ‪마법의 생쥐? ‪그건 엄청 오래전이에요 111 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 ‪그때 마법 풀고 다 했는데요! 112 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 ‪제대로 안 했겠지! 113 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 {\an8}‪쟤 두꺼비로 만들어 버릴까? 114 00:08:16,078 --> 00:08:20,418 {\an8}‪두꺼비가 돼도 ‪사고를 칠 녀석이야 115 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 {\an8}‪그럼 소년원 구멍으로 ‪보내 버릴까? 116 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 ‪좀 심한 거 같지 않니? 117 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 ‪필크비스트? ‪여기서 뭐 하세요? 118 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 ‪또 너희들 과민반응하는 거 ‪막으러 왔지 119 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 ‪저 여자애가 한 짓 ‪들으셨잖아요! 120 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 ‪그래 121 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 ‪마법의 생쥐들이 돌아다니고 ‪자연계 질서가 어쩌고 122 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 ‪소식이 참 빨라 123 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 ‪마녀들이란 124 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 {\an8}‪저 여자애는 ‪벌을 받아 마땅해요! 125 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 ‪법도가 그렇다고요! 126 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 ‪너흰 기회만 있으면 사람을 ‪허공에 넣으려 안달이잖아! 127 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 ‪- 맞는 말이잖아 ‪- 맞는 말이라니? 128 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 ‪정신 팔렸을 때 어서 가자 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 ‪맞는 말인 거 ‪너도 잘 알잖아! 130 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 ‪오늘 기분 나쁘다고 ‪이러기야? 131 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 ‪이해가 안 돼 132 00:09:03,584 --> 00:09:06,134 ‪마법의 생쥐들이 ‪왜 또 난리지? 133 00:09:06,212 --> 00:09:08,092 ‪우리가 해야 할 일은 ‪그때 다 했는데! 134 00:09:09,006 --> 00:09:10,416 ‪오늘 조츠 많이 먹어라! 135 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 ‪데이비드랑 너희 엄마가 ‪마법을 풀었었지 136 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 ‪응, 그래서 우리 영혼이 ‪다시 몸으로 돌아왔고 137 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 ‪그 느낌 평생 못 잊을 거야 138 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 ‪빵 조각은 먹였고? 139 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 ‪먹이긴 했는데 ‪아주 잠깐 동안만 140 00:09:24,814 --> 00:09:26,194 ‪근데 그렇게 구체적이야? 141 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 ‪마법은 원래 그래 142 00:09:28,484 --> 00:09:31,824 ‪마법의 생쥐들을 찾아서 ‪위원회에 데려가면 143 00:09:31,904 --> 00:09:34,534 ‪해결될 거 같아 ‪지금 어디 있을까? 144 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 ‪마법의 생쥐들아, 어디 있니? 145 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 ‪- 조심해 줘 ‪- 이런 146 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 ‪미안해, 알푸르 147 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 ‪네가 각주만 읽었어도 148 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 ‪이런 일 없었을 텐데 149 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 ‪뭔가 찾은 거 같아 150 00:09:55,803 --> 00:09:56,893 ‪둥지네 151 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 ‪근데 이 금색 덩어리는 ‪뭐지? 152 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 ‪마법의 생쥐 배설물일 거야 153 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 ‪트위그가 냄새를 따라 ‪찾아낼 수 있을 거 같아 154 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 ‪네 가방 확인해 봤니? 155 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 ‪봐, 배설물이 더 있어 156 00:10:20,828 --> 00:10:22,618 ‪근데 마법의 생쥐는 없잖아 157 00:10:22,705 --> 00:10:26,455 ‪내 가방을 타고 다녔다면 ‪지금 어딨는지 알 길이 없어 158 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 ‪- 데이비드! 만지지 마 ‪- 뭐? 159 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 ‪황금이 굴러다니는데 ‪그냥 둘 순 없잖아 160 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 {\an8}‪기분이 이상해 161 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 ‪안 돼 162 00:10:42,683 --> 00:10:44,893 ‪- 방금 뭐였지? ‪- 진짜 섬뜩했어 163 00:10:44,977 --> 00:10:46,557 ‪도움을 구하는 게 좋겠다 164 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 ‪"도서관" 165 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 ‪잠겼어 166 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 ‪잠깐만 167 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 ‪멋진데 168 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 ‪기억하자 ‪'프리다는 문을 열 수 있다' 169 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 ‪- 계세요? ‪- 안 계세요? 170 00:11:06,499 --> 00:11:07,579 ‪저기요? 171 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 ‪저기요? 172 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 ‪- 저기요? ‪- 목소리 낮춰 173 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 ‪아무리 그래도 도서관이잖아 174 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 ‪죄송해요 ‪도움이 필요해서요 175 00:11:19,011 --> 00:11:21,641 ‪힐다가 또 섬뜩한 ‪눈 뒤집기를 시작했어요 176 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 ‪마법의 생쥐들도 못 찾겠고요 177 00:11:23,265 --> 00:11:26,055 ‪마녀들한테 데려다주면 안 돼요? ‪좀 도와달라고 하게요 178 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 ‪나라면 거기 안 갈 거야 179 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 ‪되게 바쁘시거든 180 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 ‪하지만 오라클이 ‪도와줄 수 있을 거 같구나 181 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 ‪그게 누군데요? 182 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 ‪사람이 아니라 신문이야 183 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 ‪근데 다음 주부터 ‪'조츠 가제트'로 이름을 바꾼대 184 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 ‪'존스 씨의 지휘하에' 185 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 ‪'조츠는 지역 기업에서 ‪세계적 과자 기업으로 성장했다' 186 00:11:51,752 --> 00:11:54,592 ‪'전 세계가 조츠에 ‪열광하게 된 것이다' 187 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 ‪왜? ‪맛있단 말이야 188 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 ‪나 이 사람 알아요 189 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 ‪오늘 아침에 ‪버스 정류장에서 봤어요 190 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 ‪근데 배달부였는데 191 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 ‪이제야 말이 되네 192 00:12:08,436 --> 00:12:12,566 ‪마법의 생쥐들이 이 사람한테 ‪마법을 걸어서 행운을 줬나 봐 193 00:12:12,648 --> 00:12:15,068 ‪그래서 조츠가 ‪여기저기 널린 거야 194 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 ‪조츠 얘기하니까 배고프다 195 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 ‪고마워요 196 00:12:21,532 --> 00:12:24,492 {\an8}‪그럼 제가 그 아저씨 영혼을 ‪먹게 되나요? 197 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 {\an8}‪아마도 그렇겠지 198 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 ‪이건 다 제 탓이에요 199 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 ‪소년원 구멍에 ‪가게 될 거라고요 200 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 ‪아야! ‪내 바지에 불붙었어! 201 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 ‪내 황금이 202 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 ‪예감이 안 좋은데 203 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 ‪맞아 ‪시간이 없다는 징조야 204 00:12:44,680 --> 00:12:47,310 ‪그 쥐새끼 같은 ‪생쥐들을 잡아서 205 00:12:47,391 --> 00:12:48,771 ‪최대한 빨리 ‪마법을 풀어야 해 206 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 ‪하지만 조츠 CEO를 ‪어떻게 만나죠? 207 00:12:51,937 --> 00:12:54,057 ‪과자 봉지 뒤에 ‪주소가 있는데 208 00:12:55,649 --> 00:12:57,489 ‪"조츠" 209 00:13:00,529 --> 00:13:02,949 ‪"조츠" 210 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 ‪가자 211 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 ‪어른이 이런 거라면 ‪난 절대 안 자랄래 212 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 ‪이건 정상이 아닌 거 같아 213 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 ‪대체 왜 저러는 거지? 214 00:13:52,414 --> 00:13:55,634 ‪2마리인 줄 알았는데 ‪439마리나 있었어 215 00:13:56,418 --> 00:13:57,838 ‪내가 좀 빨리 세거든 216 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 ‪번식했나 봐 217 00:13:59,463 --> 00:14:02,223 ‪회사는 마법의 생쥐들이 ‪번식하기 딱 좋은 곳이야 218 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 ‪욕심으로 넘치는 곳이니까 219 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 ‪그럼 우리도 ‪작전을 새로 짜야겠어요 220 00:14:21,819 --> 00:14:24,659 ‪생쥐들을 전부 소탕하려면 ‪찢어져야겠어요 221 00:14:24,738 --> 00:14:26,908 ‪데이비드와 내가 ‪1층에서 13층까지를 맡을게 222 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 ‪제가요? 223 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 ‪힐다와 저는 트위그랑 ‪14층부터 25층까지요 224 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 ‪가요! 225 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 ‪미안해요 226 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 ‪잘 되고 있니, 데이비드? 227 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 ‪그럼요! 228 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 ‪사람들이 어딨지? 229 00:15:11,911 --> 00:15:12,831 ‪왜 그래? 230 00:15:16,081 --> 00:15:19,881 ‪조츠 회사에서 신제품 ‪점보 조츠가 나왔습니다! 231 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 ‪먹을 수도 있고 ‪입을 수도 있고! 232 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 ‪조츠를 입으세요! 233 00:15:36,560 --> 00:15:37,690 ‪잘했어, 데이비드! 234 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 ‪안 돼! 235 00:15:56,330 --> 00:15:59,540 ‪난 꼭대기로 갈게 ‪CEO를 찾아야지 236 00:15:59,625 --> 00:16:01,285 ‪난 이 층을 맡을게 237 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 ‪그럼 다 끝나고 보자 238 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 ‪비켜, 데이비드! 239 00:16:25,693 --> 00:16:28,573 ‪이렇게 재밌는 적은 ‪처음이다! 240 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 ‪재밌다고요? 241 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 ‪밖에 잘 안 돌아다녀서 242 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 ‪우린 좋은 팀이야, 데이비드 243 00:16:35,202 --> 00:16:38,212 ‪도움이 돼서 기뻐요 ‪사서님 244 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 ‪카이사라고 부르렴 245 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 ‪도움이 돼서 다행이에요, 카이사! 246 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 ‪계세요? 247 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 ‪CEO 아저씨? 248 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 ‪상황이 안 좋아지고 있어 249 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 ‪요 녀석들 찾았다! 250 00:17:29,214 --> 00:17:30,594 ‪잡았다! 251 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 ‪어서, 이놈들아! 252 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 ‪가자고! 253 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 ‪어디로 갔지? 254 00:17:48,692 --> 00:17:50,782 ‪안녕하세요? ‪힐다예요 255 00:17:50,861 --> 00:17:52,491 ‪또 만나서 반가워요 256 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 ‪아저씨 머리카락요 257 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 ‪어떻게 된 거지? 258 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 ‪안 돼! 259 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 ‪힐다! ‪CEO는 찾았어? 260 00:18:10,506 --> 00:18:12,166 ‪응, 찾았어 261 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 ‪쥐새끼 같은 ‪생쥐들은 잡았니? 262 00:18:14,093 --> 00:18:16,223 ‪아깝게 놓쳤어요 ‪환기구로 들어갔어요 263 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 ‪도망갔다고요 264 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 ‪도망? 그러면… 265 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 ‪마법을 못 풀겠네 266 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 ‪그보다 더 큰 걱정은 267 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 ‪이 모든 게 ‪또다시 시작되겠구나 268 00:18:25,395 --> 00:18:27,265 ‪다음엔 뭐가 희생양이 될지 ‪모르겠다 269 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 ‪비둘기가 지구를 정복하는 거 ‪아닐까요? 270 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 ‪모르겠다고 하셔서요 ‪맞히는 거 아닌가요? 271 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 ‪내가 도와줄 수 ‪있을 거 같구나 272 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 ‪자, 와서 조츠 먹으렴 273 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 ‪그렇지 274 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 ‪이 과자를 참 좋아하더라고 275 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 ‪고마워요 276 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 ‪좀 미친 말 같으시겠지만 277 00:18:54,216 --> 00:18:57,086 ‪저희랑 같이 가서 ‪마법을 풀지 않으시면 278 00:18:57,177 --> 00:19:00,177 ‪제가 아저씨 영혼을 ‪영원히 소유하게 될지도 몰라요 279 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 ‪그 후엔 돌아올 수 없는 ‪허공으로 던져지게 될 거예요 280 00:19:06,520 --> 00:19:08,770 ‪그보다 심한 일도 ‪이미 겪었는데요, 뭐 281 00:19:10,023 --> 00:19:12,403 ‪힐다를 조츠 과자로 ‪만드는 건 어때? 282 00:19:12,484 --> 00:19:15,154 ‪애를 과자로 ‪만들겠다는 거야? 283 00:19:15,237 --> 00:19:17,067 ‪- 저기요 ‪- 그럼 소년원 구멍이네! 284 00:19:17,156 --> 00:19:18,026 ‪해산! 285 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 ‪- 작은 실수 하나 가지고! ‪- 실례해요 286 00:19:21,451 --> 00:19:23,541 ‪각주도 안 읽고 287 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 ‪마법을 부리는 애가 ‪어딨어요? 288 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 ‪카이사? 289 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 ‪도망친 마법의 생쥐들 ‪다 잡아 왔어요 290 00:19:30,419 --> 00:19:31,499 ‪"조츠" 291 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 ‪소동을 부린 건 ‪바로 이 녀석들이에요 292 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 ‪사실은 저 때문이지만요 293 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 ‪절 소년원 구멍으로 ‪보내셔도 할 말 없어요 294 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 ‪하지만 저 아저씨는 ‪영혼을 잃어선 안 돼요 295 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 ‪안녕하세요 296 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 ‪도와주지 않으실래요? 297 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 ‪너처럼 무모한 애가 ‪보여준 298 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 ‪용기와 책임감에 ‪우리는 감동했다 299 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 ‪네가 저지른 일을 ‪수습하는 데 도움을 주마 300 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 ‪그리고 지금은 소년원 구멍에도 ‪보내지 않겠다 301 00:20:04,077 --> 00:20:07,457 ‪하지만 네가 저지른 잘못은 ‪눈감아 줄 수 없으니 302 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 ‪오늘은 네 잘못을 ‪뉘우치는 의미로 303 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 ‪생쥐 수염을 달고 있거라 304 00:20:15,714 --> 00:20:16,724 ‪이 정도는 괜찮죠 305 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 ‪이제 앞으로 ‪마법 주문 외지 말거라 306 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 ‪네 307 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 ‪그건 프로들에게 맡길게요 308 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 ‪그럼 이 마법의 생쥐들을 ‪영원히 사라지게 해 볼까? 309 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 ‪한 발 물러서는 게 ‪좋을 거야 310 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 ‪프리다, 넌 말고 ‪이리 오너라 311 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 ‪또 하게 됐네 312 00:20:51,333 --> 00:20:53,673 ‪조금 아플지도 몰라요 313 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 ‪뭐라고? 314 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 ‪힐다, 너 괜찮니? 315 00:21:41,174 --> 00:21:42,224 ‪응 316 00:21:42,301 --> 00:21:44,891 ‪마법 제대로 푸는 것처럼 ‪몸에 좋은 게 없지 317 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 ‪워메 워메 318 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 ‪갔어 319 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 ‪"조츠" 320 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 ‪- 데이비드? ‪- 데이비드? 321 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 ‪왜? ‪진짜 맛있단 말이야 322 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 ‪정말 그렇네 323 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 ‪가자 324 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 ‪이 정도 먹었으면 됐잖아 325 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 ‪"블루프스" 326 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 ‪"버스 정류장" 327 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 ‪안녕 328 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 ‪안녕하세요 329 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 ‪"완다의 야생 탐험" 330 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}‪자막: 최연수