1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 ¡Buenos días, Trolberg! 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,351 En unos minutos, compartiremos la receta de una salsa 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,311 que nos trae vuestro aperitivo favorito: Jorts. 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,523 Pero antes, unas imágenes exclusivas de anoche 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,435 de dos hogueras vistas en las montañas que están fuera de la muralla. 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Según la patrulla de seguridad, 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 estas misteriosas hogueras son obra de troles. 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 ¡Adiós, mamá! 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 - Adiós. - Twig, es tarde. 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,735 Cuidado. ¿Estás bien? 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,617 Sí, estoy bien. 12 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 PARADA DE BUS 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 Tranquila. El bus llega tarde. 14 00:01:18,912 --> 00:01:19,832 Lo siento. 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 No pasa nada. 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 Es el pan de cada día. 17 00:01:27,003 --> 00:01:27,843 Espera. 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Te dejas el bolso. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 Gracias. 20 00:01:39,724 --> 00:01:41,944 Hola. ¿Tenéis hambre? 21 00:01:49,692 --> 00:01:51,322 Pero no os chivéis. 22 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 23 00:02:32,152 --> 00:02:36,662 CAPÍTULO 11: EL INCIDENTE DE LOS JORTS 24 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 Gil, ¿estás ahí? 25 00:02:45,456 --> 00:02:48,496 Sí, acabo de acabar un reparto. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 Tienes que ir a la oficina central. 27 00:02:51,379 --> 00:02:54,219 La jefa de Distribución quiere verte. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 - ¿A mí? - Eso han dicho. 29 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 Vale. Voy para allá. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 Superguau. 31 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 Los Jorts molan mogollón. 32 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 Patatas con forma de pantalón. 33 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 Prueba uno ya. 34 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 Hazlo, Jorts. 35 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 Vengo a ver… 36 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 El ascensor está ahí. 37 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 Ah, sí. Gracias. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 ¿Quería verme, señora? 39 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 Gil. Pasa. Siéntate. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 {\an8}Te he estado observando. 41 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 ¿Ah, sí? 42 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 - Acércate a la ventana. - Vale. 43 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 Mira bien, Gil, ¿qué ves? 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 Veo unos camiones. 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 ¡El mundo, Gil! 46 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 El mundo, y me suplica que lo explore. 47 00:04:14,420 --> 00:04:18,930 El mundo me está llamando, y debo responder a su llamada. 48 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 Necesito a alguien que se ponga en pie y ocupe mi lugar. 49 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 ¡En pie, Gil! 50 00:04:26,599 --> 00:04:27,479 Ya lo estoy. 51 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 Es verdad. Lo llevas dentro. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 Bueno, firma aquí. 53 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 Vale. Aquí tiene. 54 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 Lo harás genial, Gil. 55 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 Lo noto. 56 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 Bueno, me piro. 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 Hola, ¿y Wanda? 58 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 Ella… 59 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 Soy su sustituto. 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 ¿Su sustituto? 61 00:05:15,940 --> 00:05:17,280 ¿Qué dibujas? 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 {\an8}Me gusta hacer garabatos. 63 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 ¡Un tío con ideas! 64 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 ¡Nos vendrías de perlas en Márquetin! 65 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 Hola, Guy. 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 Soy Gil. Solo quería… 67 00:05:31,664 --> 00:05:35,084 Genial, Guy. Oye, eres bastante guapete. 68 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 ¿Quieres ser vicepresidente de Desarrollo? 69 00:05:38,463 --> 00:05:42,433 ¿Me ascienden? ¿Otra vez? Acabo de sentarme. 70 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Eso es, Guy. Eso es. 71 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 EMPLEADO DEL MES 72 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 BIBLIOTECA 73 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 ¿Cómo dicen las brujas "salud"? 74 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 Correcto. 75 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 Qué preguntas más raras. 76 00:06:33,601 --> 00:06:35,811 ¿No estás harta de estudiar? 77 00:06:35,895 --> 00:06:38,475 ¿No te gustaría hacer más magia? 78 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 Si no estudio, no hay magia. 79 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 Además, más no siempre es mejor. 80 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Otra pregunta. 81 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 Aquí estás. 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 El Comité de Tres quiere verte. 83 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 ¿De tres qué? 84 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Brujas. 85 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 ¿Brujas? 86 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 No estoy listo para conocer a una. 87 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 La bibliotecaria es bruja. 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 Por fin. Ya era hora. 89 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 Hola, Frida. 90 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 ¿Qué tal va el estudio? 91 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 Bien, gracias. 92 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 ¿Quién es el chico? 93 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 No sé… 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,742 Tengo miedo, no sé. 95 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 ¿Quién soy? 96 00:07:28,406 --> 00:07:29,776 Es David. 97 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 Eso. 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 Totalmente inofensivo. 99 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 Tranquilo. No eres el que tiene problemas. 100 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 ¿Alguien los tiene? 101 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 Se ha alterado el orden natural de las cosas, 102 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 y la culpa la tiene una persona de esta sala. 103 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 ¿Yo? No he salido de la biblioteca. 104 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 No he podido hacer nada. Yo… 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,113 Puede que tú no, 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,980 pero los ratones de marea que liberaste 107 00:08:05,067 --> 00:08:06,437 han liado una buena. 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,701 ¿Ratones? Eso fue hace siglos. 109 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Los deshechizamos y todo. 110 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 Por lo visto, no. 111 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 ¿La transformamos en sapo? 112 00:08:16,078 --> 00:08:20,418 {\an8}No, incluso como sapo, haría de las suyas. 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 ¿Y si la lanzamos al vacío infantil? 114 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 Eso es pasarse, ¿no crees? 115 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 ¿Pilkvist? ¿Qué haces aquí? 116 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 Evitar que hagáis un drama de todo, una vez más. 117 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 Sabes lo que ha hecho. 118 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 Sí. 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 Ratones de marea, orden natural de las cosas… 120 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 Aquí las noticias vuelan. 121 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 Son unas cotillas. 122 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 {\an8}La niña debe ser castigada. 123 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 Son las reglas. 124 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 Solo buscáis excusas para lanzar a alguien al vacío. 125 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 - Tiene razón. - ¿Qué quieres decir? 126 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 Vamos. Están distraídas. 127 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 Sabes bien qué quiero decir. 128 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 Solo estás de mal humor. 129 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 No lo entiendo. 130 00:09:03,584 --> 00:09:06,134 Los ratones no me dejaron en paz. 131 00:09:06,212 --> 00:09:08,092 Y lo hicimos todo bien. 132 00:09:09,006 --> 00:09:10,416 Buenos Jorts. 133 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 David pronunció el hechizo. 134 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Sí, nuestras almas volvieron a nuestros cuerpos. 135 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 Siempre lo recordaré. 136 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 No olvidarías darles pan, ¿verdad? 137 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 Sí, pero solo un segundo. 138 00:09:24,814 --> 00:09:26,194 No será tan exacto. 139 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 La magia suele serlo. 140 00:09:28,484 --> 00:09:31,824 Mira. Si llevamos los ratones al comité, 141 00:09:31,904 --> 00:09:34,534 lo arreglaríamos todo. ¿Dónde podrían estar? 142 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Ratones, ¿dónde estáis? 143 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 - Cuidado. - Uy. 144 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 Perdón, Alfur. 145 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 Nos habríamos ahorrado todo esto 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 si hubieras leído las notas. 147 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Tengo algo. 148 00:09:55,803 --> 00:09:56,893 Un nido. 149 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 ¿Qué son estas cosas? 150 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 Son cacas de ratón. 151 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 Twig podría rastrearlos. 152 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 ¿Has mirado en tu bolso? 153 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 Mirad, más cacas. 154 00:10:20,828 --> 00:10:22,618 Pero ni rastro de ellos. 155 00:10:22,705 --> 00:10:26,455 Si se metieron en mi bolso, a saber dónde están. 156 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 - David, no toques eso. - ¿Qué? 157 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 No pienso dejar aquí estas pepitas de oro. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 {\an8}No me encuentro muy bien. 159 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Ay, no. 160 00:10:42,683 --> 00:10:44,893 - ¿Qué pasa? - Qué mal rollo. 161 00:10:44,977 --> 00:10:46,557 Necesitamos ayuda. 162 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 BIBLIOTECA 163 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 Está cerrada. 164 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 Un momento. 165 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 Mola. 166 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 Nota mental: Frida sabe abrir puertas. 167 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 - ¿Hola? - ¿Hay alguien? 168 00:11:06,499 --> 00:11:07,669 ¿Hola? 169 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 ¿Hola? 170 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 - ¡Hola! - Bajad el volumen. 171 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 Al fin y al cabo, es una biblioteca. 172 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 Perdón, necesitamos ayuda. 173 00:11:19,011 --> 00:11:21,641 Le ha vuelto a pasar lo de los ojos. 174 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 Y ni rastro de ratones. 175 00:11:23,265 --> 00:11:26,055 ¿Y las brujas? Podrán hacer algo. 176 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 Yo de ti no iría a verlas ahora. 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Están ocupadas. 178 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 Pero El Oráculo podría ayudaros. 179 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 ¿Quién es ese? 180 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 Quién no, qué. 181 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 Aunque van a cambiarle el nombre a Diario Jorts la semana que viene. 182 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 "Bajo el liderazgo de Jones, 183 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 Jorts ha pasado de ser una marca local a un imperio multinacional. 184 00:11:51,752 --> 00:11:54,592 El mundo está loco por los Jorts". 185 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 {\an8}¿Qué? Están riquísimos. 186 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 Lo conozco. 187 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 Lo he conocido hoy. 188 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 Pero era repartidor. 189 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 Esto lo explica. 190 00:12:08,436 --> 00:12:12,566 Los ratones lo han hechizado y le han dado suerte. 191 00:12:12,648 --> 00:12:15,068 Por eso hay Jorts en todos lados. 192 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Hablar de Jorts me ha dado hambre. 193 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 {\an8}Gracias. 194 00:12:21,532 --> 00:12:24,492 {\an8}Entonces, ¿devoraré su alma? 195 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 Tiene pinta. 196 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 Todo es culpa mía. 197 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 Acabaré en el vacío infantil. 198 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 ¡Ay! ¡Me arde el pantalón! 199 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 Es mi oro. 200 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 No es buena señal. 201 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 No. Se nos acaba el tiempo. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,310 Hay que recuperar a los roedores 203 00:12:47,391 --> 00:12:48,771 y deshechizarlos. 204 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 ¿Cómo encontraremos al director de Jorts? 205 00:12:51,937 --> 00:12:54,057 {\an8}¿Será en esta dirección? 206 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Vamos. 207 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 Para acabar así, prefiero no crecer. 208 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 No creo que sea normal. 209 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 ¿Qué les pasa? 210 00:13:52,414 --> 00:13:55,634 Creía que había dos ratones, no 439. 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,838 Cuento rápido. 212 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 Se han multiplicado. 213 00:13:59,463 --> 00:14:02,223 Los negocios son un espacio fértil. 214 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 Hay mucha codicia. 215 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 Habrá que pensar otro plan. 216 00:14:21,819 --> 00:14:24,659 Para cogerlos todos, debemos separarnos. 217 00:14:24,738 --> 00:14:26,908 David y yo, del piso 1 al 13. 218 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 ¿Ah, sí? 219 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 Hilda y yo del 14 al 25 con Twig. 220 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 Vamos. 221 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Perdón. 222 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 ¿Cómo va, David? 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 De maravilla. 224 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 ¿Y la gente? 225 00:15:11,911 --> 00:15:13,081 ¿Qué pasa? 226 00:15:16,081 --> 00:15:19,881 De los creadores de Jorts, nuevos Jumbo Jorts. 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 Puedes comértelos o ponértelos. 228 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 ¡Póntelos! 229 00:15:36,560 --> 00:15:37,690 Buen trabajo. 230 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 ¡No! 231 00:15:56,330 --> 00:15:59,540 Voy arriba. Debo encontrar al director. 232 00:15:59,625 --> 00:16:01,285 Yo me quedo aquí. 233 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 Nos vemos luego. 234 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 ¡Aparta, David! 235 00:16:25,693 --> 00:16:28,573 No me divertía tanto desde no sé cuándo. 236 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 ¿Esto te divierte? 237 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 No salgo mucho. 238 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 Hacemos un buen equipo. 239 00:16:35,202 --> 00:16:38,212 Me alegra ser de ayuda. ¿Bibliotecaria? 240 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 Llámame Kaisa. 241 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Me alegra ser de ayuda, Kaisa. 242 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 ¿Hola? 243 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 ¿Señor director? 244 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 Está empeorando. 245 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 Ahí estáis. 246 00:17:29,214 --> 00:17:30,094 ¡Os pillé! 247 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 Venga, ratones. 248 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 Hora de irse. 249 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 ¿Adónde han ido? 250 00:17:48,692 --> 00:17:50,782 Hola. Hilda. 251 00:17:50,861 --> 00:17:52,491 Encantada, otra vez. 252 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 Su pelo. 253 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 ¿Qué ha pasado? 254 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 ¡No! 255 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 ¿Has encontrado al director? 256 00:18:10,506 --> 00:18:12,166 Sí, lo he encontrado. 257 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 ¿Tienes a los ratones? 258 00:18:14,093 --> 00:18:16,223 Se han colado por el conducto. 259 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 Han escapado. 260 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 ¿Escapado? Entonces… 261 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 No podremos deshechizarlos. 262 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 Peor aún, 263 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 esto podría volver a ocurrir. 264 00:18:25,395 --> 00:18:27,265 ¿Qué será esta vez? 265 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 Quizá las palomas dominen el mundo. 266 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 ¿No era una pregunta? Creía que sí. 267 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Quizá pueda ayudar. 268 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 Venga, coged vuestros Jorts. 269 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 Eso es. 270 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 Les gustan mucho. 271 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Gracias. 272 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 Le parecerá una locura, 273 00:18:54,216 --> 00:18:57,086 si no nos acompaña a deshechizarlos, 274 00:18:57,177 --> 00:19:00,177 podría poseer su alma sin querer. 275 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 Y seguramente la arrojarán a un vacío. 276 00:19:06,520 --> 00:19:08,770 Me han pasado cosas más raras. 277 00:19:10,023 --> 00:19:12,403 ¿La convertimos en unos Jorts? 278 00:19:12,484 --> 00:19:15,244 No merece convertirse en comida. 279 00:19:15,320 --> 00:19:17,070 - Perdón. - Pues al vacío. 280 00:19:17,156 --> 00:19:18,026 Y punto. 281 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 {\an8}- Fue un error de nada. - Disculpen. 282 00:19:21,451 --> 00:19:23,541 ¿Quién lanza un conjuro 283 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 sin leer las notas? 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 ¿Kaisa? 285 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 Hemos capturado a los ratones. 286 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 Estos son los que lo empezaron todo. 287 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 Bueno, en realidad fui yo. 288 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 {\an8}Si quieren arrojarme al vacío, lo entiendo. 289 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 {\an8}Pero él no debería perder su alma. 290 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 {\an8}Hola. 291 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 {\an8}¿No pueden hacer nada? 292 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Has demostrado coraje y responsabilidad 293 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 que, dada tu insensatez, te ha venido bien. 294 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 Te ayudaremos a deshacer lo que has hecho. 295 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 Y no te lanzaremos al vacío, por ahora. 296 00:20:04,077 --> 00:20:07,457 Pero no podemos pasar por alto tu infracción. 297 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 El día de hoy lo pasarás con bigotes, 298 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 así aprenderás la lección. 299 00:20:15,714 --> 00:20:16,724 Sobreviviré. 300 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 Y no lances más conjuros. 301 00:20:19,593 --> 00:20:22,433 No lo haré. Se lo dejo a las profesionales. 302 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 ¿Qué decís? ¿Nos deshacemos de los ratones de una vez? 303 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 Mejor alejaos un poco. 304 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 Tú no, Frida. Ven. 305 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 Allá vamos. 306 00:20:51,333 --> 00:20:53,673 Igual duele un poquito. 307 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 ¿Qué? 308 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 ¿Estás bien? 309 00:21:41,174 --> 00:21:42,224 Sí. 310 00:21:42,301 --> 00:21:44,891 Nada como revertir un conjuro. 311 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 Doble superguau. 312 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 Se han ido. 313 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 {\an8}- David. - David. 314 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 ¿Qué? Están ricos. 315 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 Vaya, es verdad. 316 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 Venga, vamos. 317 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 He tenido suficientes Jorts por hoy. 318 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 PARADA DE BUS 319 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 Buenos días. 320 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 Buenos días. 321 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 ¡LAS AVENTURAS SALVAJES DE WANDA! 322 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}Subtítulos: Laura Sáez