1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 God morgon, Trollberg! 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,351 Om några minuter ska vi dela receptet på en grönsaksdipp, 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,311 gjort av samma tillverkare som ditt favoritmellanmål, Jorts! 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,523 Men först, titta på det här filmklippet från igår kväll, 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,435 av inte bara en, utan två brasor på bergen utanför muren. 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Enligt Säkerhetspatrullens chef Erik Ahlberg 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 är det troll som tänt de mystiska eldarna. 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 Hej då, mamma. Vi ses. 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 -Hej då! -Kom, Kvisty, vi blir sena. 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,735 Oj då, tjejen. Är du okej? 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,617 Ja, jag mår bra. 12 00:01:14,699 --> 00:01:15,779 BUSSHÅLLPLATS 13 00:01:15,867 --> 00:01:17,987 Oroa dig inte. Bussen är sen. 14 00:01:18,912 --> 00:01:19,832 Jag är ledsen. 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 Det är okej. 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 Det händer rätt ofta. 17 00:01:27,003 --> 00:01:27,843 Vänta! 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Du glömde väskan. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 Tack! 20 00:01:39,724 --> 00:01:41,944 Hallå där. Är ni hungriga? 21 00:01:49,692 --> 00:01:51,322 Säg inget till min chef. 22 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 23 00:02:32,152 --> 00:02:36,662 KAPITEL 11: JORTSINCIDENTEN 24 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 Gil! Är du där? 25 00:02:45,456 --> 00:02:48,496 Ja. Jag är snart klar. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 Jag vill att du kommer till huvudkontoret. 27 00:02:51,379 --> 00:02:54,219 Distributionschefen vill tydligen träffa dig. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 -Mig? -Det var så de sa. 29 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 Okej. Jag kommer. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 Häftigt. 31 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 Du kommer att älska våra Jorts 32 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 Chipsen ser ut som jeansshorts 33 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 Stoppa några i munnen nu 34 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 Gör det, Jorts 35 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 Jag är här för att träffa… 36 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 Hissen är till vänster. 37 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 Åh, ja. Tack. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 Ni ville träffa mig, frun? 39 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 Gil! Kom in. Sätt dig. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 {\an8}Jag har iakttagit dig, Gil. 41 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 Har du? 42 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 -Kom och sätt dig vid fönstret. -Okej. 43 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 Titta där, Gil. Vad ser du? 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 Jag ser några lastbilar. 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 Världen, Gil! 46 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 Världen finns där ute och den ber mig att utforska den. 47 00:04:14,420 --> 00:04:18,930 Den stora världen kallar på mig, Gil, och jag måste lyssna på den. 48 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 Jag behöver nån som ställer upp och tar min plats. 49 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 Ställ upp, Gil! 50 00:04:26,599 --> 00:04:27,479 Jag står upp. 51 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 Det gör du. Du är en naturbegåvning. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 Skriv under här. 53 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 Okej. Så där ja. 54 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 Det kommer att gå bra, Gil. 55 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 Det vet jag. 56 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 Jag drar nu. 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 Hej, var är Wanda? 58 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 Åh, hon… 59 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 Jag är hennes ersättare. 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 Jaså, ersättare? 61 00:05:15,940 --> 00:05:17,280 Vad ritar du där? 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 Jag bara gillar att klottra. 63 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 {\an8}En idékille! 64 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 {\an8}Vi kan behöva nån som du för marknadsföringen! 65 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 Hej, Guy! 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 Jag heter Gil. Jag ville bara… 67 00:05:31,664 --> 00:05:35,084 Toppen, Guy. Du har ett fint ansikte. 68 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 Vill du bli den nya direktören för produktutvecklingen? 69 00:05:38,463 --> 00:05:42,433 Befordrad? Igen? Men jag satte mig precis ner. 70 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Ja, det gjorde du, Guy. Ja, det gjorde du. 71 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 MÅNADENS ANSTÄLLD 72 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 BIBLIOTEK 73 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 Vad sägs man när en häxa nyser? 74 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 Korrekt. 75 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 Frågorna är konstiga. 76 00:06:33,601 --> 00:06:35,811 Är du inte less på studierna, Frida? 77 00:06:35,895 --> 00:06:38,475 Vill du inte trolla mer? 78 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 Utan studier finns det ingen magi. 79 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 Mer är dessutom inte alltid bättre. 80 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Fråga mig en till. 81 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 Där är du. 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 Kommittén av tre vill träffa dig direkt. 83 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 Kommittén av tre vad? 84 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Häxor. 85 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 Häxor? 86 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 Jag är inte redo att träffa en häxa. 87 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 Bibliotekarien är en häxa, David. 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 Äntligen. Det tog tid. 89 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 Hej, Frida. 90 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 Hur går det med pluggandet? 91 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 Bra, tack. 92 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 Vem är pojken? 93 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 Jag… 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,742 Jag är rädd. Jag vet inte. 95 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 Vem är jag? 96 00:07:28,406 --> 00:07:29,776 Han heter David. 97 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 Ja. 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 Han verkar helt harmlös. 99 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 Slappna av, grabben. Det är inte du som är i knipa. 100 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 Så nån är i knipa? 101 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 Den naturliga ordningen har rubbats 102 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 och orsaken kan spåras till en viss person i det här rummet. 103 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 Mig? Jag har varit här hela dagen. 104 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 Jag har inte haft möjlighet att busa. Jag… 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,113 Kanske inte, 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,980 men tidvattenmössen du släppte ut har varit ute 107 00:08:05,067 --> 00:08:06,437 och ställt till allt. 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,701 Tidvattenmöss? Det var längesen. 109 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Vi tog bort förtrollningen och allt! 110 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 Tydligen inte. 111 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 Ska vi förvandla henne till en padda? 112 00:08:16,078 --> 00:08:20,418 {\an8}Nej, hon skulle ändå hitta ett sätt att ställa till med problem. 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Ska vi skicka henne till barnens tomrum? 114 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 Det är väl lite hårt? 115 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 Pilkvist? Vad gör du här? 116 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 Jag hindrar er tre från att överreagera igen. 117 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 Du hörde vad hon gjort! 118 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 Ja. 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 Tidvattenmöss löper amok, den naturliga ordningen, bla bla. 120 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 Nyheterna sprids snabbt här. 121 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 Häxor skvallrar. 122 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 {\an8}Flickan måste straffas! 123 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 Reglerna är tydliga! 124 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 Du vill bara ha en ursäkt för att kasta nån i tomrummet. 125 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 -Hon har en poäng. -Vad ska det betyda? 126 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 Vi drar medan de tjafsar. 127 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 Du vet precis vad jag pratar om. 128 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 Du är bara på dåligt humör. 129 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 Jag förstår inte. 130 00:09:03,584 --> 00:09:06,134 Varför lämnade inte mössen mig i fred? 131 00:09:06,212 --> 00:09:08,092 Vi gjorde allt vi skulle! 132 00:09:09,006 --> 00:09:10,416 God Jorts på er! 133 00:09:11,175 --> 00:09:13,545 David och din mamma bröt förtrollningen. 134 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Ja. Våra själar återvände till våra kroppar. 135 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 Jag glömmer det aldrig. 136 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 {\an8}Du glömde väl inte att ge dem lite bröd? 137 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 Jo, tekniskt sett, men bara i en minut. 138 00:09:24,814 --> 00:09:26,194 Är det så specifikt? 139 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 Magi brukar vara det. 140 00:09:28,484 --> 00:09:31,824 Titta. Om vi tar tidvattenmössen till kommittén 141 00:09:31,904 --> 00:09:34,534 kanske vi kan fixa det här. Var kan de vara? 142 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Tidvattenmöss, var är ni? 143 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 -Försiktigt! -Hoppsan. 144 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 Förlåt, Alfur. 145 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 Allt det här kunde ha undvikits 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 om du bara hade läst det finstilta. 147 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Jag har nog hittat nåt. 148 00:09:55,803 --> 00:09:56,933 Ett bo. 149 00:09:57,013 --> 00:09:58,683 Men vad är det för guldigt? 150 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 Spillning från tidvattenmöss. 151 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 Kvisty kanske kan spåra dem. 152 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 Kollade du i din ryggsäck? 153 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 Titta, mer spillning. 154 00:10:20,828 --> 00:10:22,618 Men inga tidvattenmöss. 155 00:10:22,705 --> 00:10:26,455 Om de fick skjuts i min ryggsäck kan de vara var som helst nu. 156 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 -David! Rör dem inte. -Va? 157 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 Jag tänker inte lämna kvar guldklimpar. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 {\an8}Jag mår inte så bra. 159 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Åh, nej. 160 00:10:42,683 --> 00:10:44,893 -Vad hände? -Det där var jätteläskigt. 161 00:10:44,977 --> 00:10:46,557 Vi måste nog skaffa hjälp. 162 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 BIBLIOTEK 163 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 Det är låst. 164 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 Ett ögonblick. 165 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 Häftigt. 166 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 Kom ihåg, Frida kan öppna dörrar. 167 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 -Hallå? -Är det nån här? 168 00:11:06,499 --> 00:11:07,669 Hallå? 169 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 Hallå? 170 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 -Hallå? -Var tysta, tack. 171 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 Det här är trots allt ett bibliotek. 172 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 Förlåt. Men vi behöver hjälp. 173 00:11:19,011 --> 00:11:21,641 Hilda gör den där läskiga ögongrejen igen 174 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 och mössen är borta. 175 00:11:23,265 --> 00:11:26,055 Ta oss till häxorna. De kanske kan göra nåt. 176 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 Jag skulle inte gå dit nu om jag vore du. 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 De är upptagna. 178 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 Men jag tror att Oraklet kan vara till hjälp. 179 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 Vem är Oraklet? 180 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 Inte vem, vad. 181 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 Men de byter namn till Jorts Tidning nästa vecka. 182 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 "Under mr Jones ledarskap 183 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 har Jorts gått från lokalt mellanmål till multinationellt snacksimperium. 184 00:11:51,752 --> 00:11:54,592 Kort sagt: världen har blivit Jorts-galen." 185 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 Vadå? De är utsökta. 186 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 Jag vet vem han är. 187 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 Jag såg honom vid bussen i morse. 188 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 Men han var varubud? 189 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 Det förklarar massor. 190 00:12:08,436 --> 00:12:12,566 Tidvattenmössen måste ha förtrollat honom och gett honom tur. 191 00:12:12,648 --> 00:12:15,068 Därför har vi sett Jorts överallt. 192 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Att prata om Jorts gör mig hungrig. 193 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 Tack. 194 00:12:21,532 --> 00:12:24,492 {\an8}Betyder det att jag ska sluka hans själ? 195 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 Troligen. 196 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 Allt är mitt fel. 197 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 Nu skickas jag till barnens tomrum. 198 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 Aj! Mina byxor brinner! 199 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 Det var mitt guld. 200 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 Det är inget bra tecken. 201 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 Det är det inte. Vi har ont om tid. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,180 Vi måste hitta gnagarna omedelbart 203 00:12:47,266 --> 00:12:48,766 och bryta förtrollningen. 204 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 Men hur ska vi hitta Jorts vd? 205 00:12:51,937 --> 00:12:54,057 Det står en adress på baksidan. 206 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Kom igen. 207 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 Om min framtid ser ut såhär vill jag inte växa upp. 208 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 Det här är nog inte normalt. 209 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 Vad fel på dem? 210 00:13:52,414 --> 00:13:55,634 Jag trodde att det var två möss, inte 439. 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,838 Jag räknar snabbt. 212 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 De har förökat sig. 213 00:13:59,463 --> 00:14:02,223 Tidvattenmöss förökar sig snabbt på företag. 214 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 All girighet. 215 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 Då får vi tänka om. 216 00:14:21,819 --> 00:14:24,659 Om vi ska fånga alla möss måste vi dela på oss. 217 00:14:24,738 --> 00:14:26,908 David och jag tar våning 1-13. 218 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 Ska vi? 219 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 Hilda och jag tar våning 14 till 25 med Kvisty. 220 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 Kom igen! 221 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Förlåt! 222 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 Hur går det, David? 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 Lysande! 224 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 Var är alla? 225 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Vad är det? 226 00:15:16,081 --> 00:15:19,881 Från de som gav dig Jorts, nya Jumbo Jorts! 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 Du kan äta dem och ha på dig dem! 228 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 Ta på dig dina Jorts! 229 00:15:36,560 --> 00:15:37,690 Bra jobbat, David! 230 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 Nej! 231 00:15:56,330 --> 00:15:59,540 Jag går upp. Jag måste hitta vd:n. 232 00:15:59,625 --> 00:16:01,285 Jag fixar den här våningen. 233 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 Vi ses på andra sidan. 234 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 Ur vägen, David! 235 00:16:25,693 --> 00:16:28,573 Jag har inte haft så här kul på länge. 236 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 Kallar du det här kul? 237 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 Jag går sällan ut. 238 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 Vi är ett bra team, David. 239 00:16:35,202 --> 00:16:38,212 Glad att jag kunde hjälpa till, bibliotekarien? 240 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 Kalla mig Kajsa. 241 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Kul att vara till hjälp, Kajsa! 242 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 Hallå? 243 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 Herr vd? 244 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 Det blir värre. 245 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 Där är ni ju! 246 00:17:29,214 --> 00:17:30,094 Jag har er! 247 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 Kom igen, tidvattenmöss! 248 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 Dags att gå! 249 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 Vart tog de vägen? 250 00:17:48,692 --> 00:17:50,782 Hallå? Hilda. 251 00:17:50,861 --> 00:17:52,491 Trevligt att träffas igen. 252 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 Ditt hår. 253 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 Vad hände? 254 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 Åh, nej! 255 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 Hilda! Hittade du vd:n? 256 00:18:10,506 --> 00:18:12,166 Ja, jag hittade honom. 257 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 Fångade du mössen? 258 00:18:14,093 --> 00:18:16,223 Nästan. Men de försvann i ventilen. 259 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 De är borta. 260 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 Borta? Det betyder… 261 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 Vi kan inte bryta förtrollningen. 262 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 Värre än så, 263 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 det här kommer nog att hända igen. 264 00:18:25,395 --> 00:18:27,265 Vem vet vad som händer då? 265 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 Duvorna kanske kommer att styra planeten. 266 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Gissar vi? Jag visste inte om vi skulle gissa. 267 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Jag kanske kan hjälpa till. 268 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 Kom och ät era Jorts. 269 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 Så där ja. 270 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 De gillar verkligen de här grejerna. 271 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Tack. 272 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 Jag vet att det låter galet, 273 00:18:54,216 --> 00:18:57,086 men om du inte bryter en förtrollning med oss 274 00:18:57,177 --> 00:19:00,177 kanske jag råkar ta över din själ i all evighet. 275 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 Och hon förvisas nog till ett oändligt tomrum. 276 00:19:06,436 --> 00:19:08,766 Det har hänt mig konstigare saker idag. 277 00:19:10,023 --> 00:19:12,403 {\an8}Vi förvandlar Hilda till en påse Jorts? 278 00:19:12,484 --> 00:19:15,244 Hon förtjänar inte att bli chips. 279 00:19:15,320 --> 00:19:17,070 -Ursäkta mig. -Tomrummet då! 280 00:19:17,156 --> 00:19:18,026 Mötet är slut! 281 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 -Det var ett litet misstag! -Ursäkta mig! 282 00:19:21,451 --> 00:19:23,541 Vem utför en förtrollning 283 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 utan att läsa detaljerna? 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 Kajsa? 285 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 Alla lösa tidvattenmöss är samlade. 286 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 Det var de här två som startade allt. 287 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 Eller, det var egentligen jag. 288 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 Jag förstår om ni vill skicka mig till barnens tomrum. 289 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 Men han bör inte förlora sin själ. 290 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 Hej. 291 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 Det måste finnas nåt ni kan göra. 292 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Du har visat mod och ansvar, 293 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 vilket, med tanke på din vårdslöshet, har tjänat dig väl. 294 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 Vi ska hjälpa dig att ställa allt till rätta. 295 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 Vi skickar dig inte till barnens tomrum den här gången. 296 00:20:04,077 --> 00:20:07,457 Men vi kan inte förbise dina överträdelser. 297 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 Under resten av dagen får du musmorrhår 298 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 som påminnelse om det du har gjort. 299 00:20:15,714 --> 00:20:16,724 Det går bra. 300 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 Kasta inte ut fler besvärjelser nu! 301 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 Nej då. 302 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 Det får proffsen göra. 303 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 Ska vi göra oss av med tidvattenmössen en gång för alla? 304 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 Det är bäst att backa lite. 305 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 Inte du, Frida. Kom. 306 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 Då var det dags igen. 307 00:20:51,291 --> 00:20:53,671 Det här kan göra lite ont. 308 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 Va? 309 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 Är du okej, Hilda? 310 00:21:41,174 --> 00:21:42,224 Ja. 311 00:21:42,301 --> 00:21:44,891 Inget slår en bra förtrollning. 312 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 Dubbelhäftigt. 313 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 De är borta. 314 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 -David? -David? 315 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 Vad? Det är jättegott. 316 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 Wow. Det är gott. 317 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 Kom igen. 318 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 Jag har fått nog av Jorts för idag. 319 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 SONAR 320 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 BUSSHÅLLPLATS 321 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 God morgon. 322 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 God morgon. 323 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 WANDAS VILDA ÄVENTYR! 324 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}Undertexter: Emelie Nilsson