1
00:00:07,424 --> 00:00:09,474
God morgon, Trollberg!
2
00:00:09,551 --> 00:00:14,351
Om några minuter ska vi dela receptet
på en grönsaksdipp,
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,311
gjort av samma tillverkare
som ditt favoritmellanmål, Jorts!
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,523
Men först, titta på det här filmklippet
från igår kväll,
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,435
av inte bara en,
utan två brasor på bergen utanför muren.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,487
Enligt Säkerhetspatrullens
chef Erik Ahlberg
7
00:00:30,572 --> 00:00:34,992
är det troll som tänt de mystiska eldarna.
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,175
Hej då, mamma. Vi ses.
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,353
-Hej då!
-Kom, Kvisty, vi blir sena.
10
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
Oj då, tjejen. Är du okej?
11
00:01:12,197 --> 00:01:13,617
Ja, jag mår bra.
12
00:01:14,699 --> 00:01:15,779
BUSSHÅLLPLATS
13
00:01:15,867 --> 00:01:17,987
Oroa dig inte. Bussen är sen.
14
00:01:18,912 --> 00:01:19,832
Jag är ledsen.
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
Det är okej.
16
00:01:22,207 --> 00:01:24,077
Det händer rätt ofta.
17
00:01:27,003 --> 00:01:27,843
Vänta!
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
Du glömde väskan.
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,344
Tack!
20
00:01:39,724 --> 00:01:41,944
Hallå där. Är ni hungriga?
21
00:01:49,692 --> 00:01:51,322
Säg inget till min chef.
22
00:02:02,163 --> 00:02:04,173
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
23
00:02:32,152 --> 00:02:36,662
KAPITEL 11: JORTSINCIDENTEN
24
00:02:43,663 --> 00:02:45,373
Gil! Är du där?
25
00:02:45,456 --> 00:02:48,496
Ja. Jag är snart klar.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,295
Jag vill att du kommer till huvudkontoret.
27
00:02:51,379 --> 00:02:54,219
Distributionschefen
vill tydligen träffa dig.
28
00:02:54,299 --> 00:02:56,429
-Mig?
-Det var så de sa.
29
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
Okej. Jag kommer.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,229
Häftigt.
31
00:03:14,193 --> 00:03:16,533
Du kommer att älska våra Jorts
32
00:03:16,613 --> 00:03:19,373
Chipsen ser ut som jeansshorts
33
00:03:19,449 --> 00:03:21,739
Stoppa några i munnen nu
34
00:03:21,826 --> 00:03:23,486
Gör det, Jorts
35
00:03:27,832 --> 00:03:29,672
Jag är här för att träffa…
36
00:03:29,751 --> 00:03:31,841
Hissen är till vänster.
37
00:03:32,420 --> 00:03:34,960
Åh, ja. Tack.
38
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
Ni ville träffa mig, frun?
39
00:03:47,644 --> 00:03:51,114
Gil! Kom in. Sätt dig.
40
00:03:54,859 --> 00:03:56,779
{\an8}Jag har iakttagit dig, Gil.
41
00:03:56,861 --> 00:03:57,861
Har du?
42
00:03:58,947 --> 00:04:01,027
-Kom och sätt dig vid fönstret.
-Okej.
43
00:04:02,617 --> 00:04:06,117
Titta där, Gil. Vad ser du?
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,834
Jag ser några lastbilar.
45
00:04:08,915 --> 00:04:10,455
Världen, Gil!
46
00:04:10,541 --> 00:04:13,881
Världen finns där ute
och den ber mig att utforska den.
47
00:04:14,420 --> 00:04:18,930
Den stora världen kallar på mig, Gil,
och jag måste lyssna på den.
48
00:04:19,008 --> 00:04:23,548
Jag behöver nån som ställer upp
och tar min plats.
49
00:04:23,638 --> 00:04:25,268
Ställ upp, Gil!
50
00:04:26,599 --> 00:04:27,479
Jag står upp.
51
00:04:28,184 --> 00:04:30,524
Det gör du. Du är en naturbegåvning.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,936
Skriv under här.
53
00:04:33,773 --> 00:04:35,693
Okej. Så där ja.
54
00:04:37,151 --> 00:04:38,951
Det kommer att gå bra, Gil.
55
00:04:39,028 --> 00:04:39,948
Det vet jag.
56
00:04:41,572 --> 00:04:43,282
Jag drar nu.
57
00:05:06,306 --> 00:05:08,176
Hej, var är Wanda?
58
00:05:09,517 --> 00:05:10,517
Åh, hon…
59
00:05:12,186 --> 00:05:13,936
Jag är hennes ersättare.
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,232
Jaså, ersättare?
61
00:05:15,940 --> 00:05:17,280
Vad ritar du där?
62
00:05:17,358 --> 00:05:19,488
Jag bara gillar att klottra.
63
00:05:19,569 --> 00:05:21,899
{\an8}En idékille!
64
00:05:21,988 --> 00:05:24,988
{\an8}Vi kan behöva nån som du
för marknadsföringen!
65
00:05:27,744 --> 00:05:29,254
Hej, Guy!
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,579
Jag heter Gil. Jag ville bara…
67
00:05:31,664 --> 00:05:35,084
Toppen, Guy. Du har ett fint ansikte.
68
00:05:35,168 --> 00:05:38,378
Vill du bli den nya direktören
för produktutvecklingen?
69
00:05:38,463 --> 00:05:42,433
Befordrad? Igen?
Men jag satte mig precis ner.
70
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Ja, det gjorde du, Guy. Ja, det gjorde du.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
MÅNADENS ANSTÄLLD
72
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
BIBLIOTEK
73
00:06:25,176 --> 00:06:27,046
Vad sägs man när en häxa nyser?
74
00:06:29,722 --> 00:06:30,852
Korrekt.
75
00:06:31,641 --> 00:06:33,521
Frågorna är konstiga.
76
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
Är du inte less på studierna, Frida?
77
00:06:35,895 --> 00:06:38,475
Vill du inte trolla mer?
78
00:06:38,564 --> 00:06:41,364
Utan studier finns det ingen magi.
79
00:06:41,442 --> 00:06:43,572
Mer är dessutom inte alltid bättre.
80
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Fråga mig en till.
81
00:06:44,946 --> 00:06:45,986
Där är du.
82
00:06:46,072 --> 00:06:48,622
Kommittén av tre vill träffa dig direkt.
83
00:06:48,699 --> 00:06:49,989
Kommittén av tre vad?
84
00:06:50,076 --> 00:06:51,446
Häxor.
85
00:06:51,536 --> 00:06:52,826
Häxor?
86
00:06:52,912 --> 00:06:55,212
Jag är inte redo att träffa en häxa.
87
00:06:57,083 --> 00:06:59,093
Bibliotekarien är en häxa, David.
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,181
Äntligen. Det tog tid.
89
00:07:14,267 --> 00:07:16,137
Hej, Frida.
90
00:07:16,227 --> 00:07:18,267
Hur går det med pluggandet?
91
00:07:18,354 --> 00:07:19,484
Bra, tack.
92
00:07:20,648 --> 00:07:22,228
Vem är pojken?
93
00:07:23,067 --> 00:07:24,067
Jag…
94
00:07:24,152 --> 00:07:25,742
Jag är rädd. Jag vet inte.
95
00:07:25,820 --> 00:07:27,820
Vem är jag?
96
00:07:28,406 --> 00:07:29,776
Han heter David.
97
00:07:30,616 --> 00:07:31,736
Ja.
98
00:07:31,826 --> 00:07:33,616
Han verkar helt harmlös.
99
00:07:35,580 --> 00:07:38,960
Slappna av, grabben.
Det är inte du som är i knipa.
100
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
Så nån är i knipa?
101
00:07:40,877 --> 00:07:44,087
Den naturliga ordningen har rubbats
102
00:07:44,172 --> 00:07:49,642
och orsaken kan spåras
till en viss person i det här rummet.
103
00:07:51,387 --> 00:07:53,597
Mig? Jag har varit här hela dagen.
104
00:07:53,681 --> 00:07:56,771
Jag har inte haft möjlighet att busa. Jag…
105
00:08:00,813 --> 00:08:02,113
Kanske inte,
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,980
men tidvattenmössen du släppte ut
har varit ute
107
00:08:05,067 --> 00:08:06,437
och ställt till allt.
108
00:08:07,111 --> 00:08:09,701
Tidvattenmöss? Det var längesen.
109
00:08:09,780 --> 00:08:12,160
Vi tog bort förtrollningen och allt!
110
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
Tydligen inte.
111
00:08:13,701 --> 00:08:16,001
Ska vi förvandla henne till en padda?
112
00:08:16,078 --> 00:08:20,418
{\an8}Nej, hon skulle ändå hitta ett sätt
att ställa till med problem.
113
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Ska vi skicka henne till barnens tomrum?
114
00:08:25,421 --> 00:08:28,091
Det är väl lite hårt?
115
00:08:28,174 --> 00:08:31,014
Pilkvist? Vad gör du här?
116
00:08:31,093 --> 00:08:34,853
Jag hindrar er tre
från att överreagera igen.
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Du hörde vad hon gjort!
118
00:08:36,766 --> 00:08:37,926
Ja.
119
00:08:38,017 --> 00:08:41,807
Tidvattenmöss löper amok,
den naturliga ordningen, bla bla.
120
00:08:41,896 --> 00:08:43,896
Nyheterna sprids snabbt här.
121
00:08:44,482 --> 00:08:45,572
Häxor skvallrar.
122
00:08:45,650 --> 00:08:47,690
{\an8}Flickan måste straffas!
123
00:08:47,777 --> 00:08:49,277
Reglerna är tydliga!
124
00:08:49,362 --> 00:08:53,372
Du vill bara ha en ursäkt
för att kasta nån i tomrummet.
125
00:08:53,449 --> 00:08:55,789
-Hon har en poäng.
-Vad ska det betyda?
126
00:08:55,868 --> 00:08:57,538
Vi drar medan de tjafsar.
127
00:08:57,620 --> 00:08:59,870
Du vet precis vad jag pratar om.
128
00:08:59,956 --> 00:09:01,826
Du är bara på dåligt humör.
129
00:09:02,416 --> 00:09:03,496
Jag förstår inte.
130
00:09:03,584 --> 00:09:06,134
Varför lämnade inte mössen mig i fred?
131
00:09:06,212 --> 00:09:08,092
Vi gjorde allt vi skulle!
132
00:09:09,006 --> 00:09:10,416
God Jorts på er!
133
00:09:11,175 --> 00:09:13,545
David och din mamma bröt förtrollningen.
134
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Ja. Våra själar återvände
till våra kroppar.
135
00:09:17,807 --> 00:09:19,677
Jag glömmer det aldrig.
136
00:09:19,767 --> 00:09:22,187
{\an8}Du glömde väl inte att ge dem lite bröd?
137
00:09:22,270 --> 00:09:24,730
Jo, tekniskt sett, men bara i en minut.
138
00:09:24,814 --> 00:09:26,194
Är det så specifikt?
139
00:09:26,274 --> 00:09:27,864
Magi brukar vara det.
140
00:09:28,484 --> 00:09:31,824
Titta. Om vi tar tidvattenmössen
till kommittén
141
00:09:31,904 --> 00:09:34,534
kanske vi kan fixa det här.
Var kan de vara?
142
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Tidvattenmöss, var är ni?
143
00:09:42,456 --> 00:09:44,416
-Försiktigt!
-Hoppsan.
144
00:09:44,500 --> 00:09:45,670
Förlåt, Alfur.
145
00:09:47,545 --> 00:09:49,795
Allt det här kunde ha undvikits
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
om du bara hade läst det finstilta.
147
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
Jag har nog hittat nåt.
148
00:09:55,803 --> 00:09:56,933
Ett bo.
149
00:09:57,013 --> 00:09:58,683
Men vad är det för guldigt?
150
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Spillning från tidvattenmöss.
151
00:10:03,394 --> 00:10:05,234
Kvisty kanske kan spåra dem.
152
00:10:15,406 --> 00:10:16,986
Kollade du i din ryggsäck?
153
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
Titta, mer spillning.
154
00:10:20,828 --> 00:10:22,618
Men inga tidvattenmöss.
155
00:10:22,705 --> 00:10:26,455
Om de fick skjuts i min ryggsäck
kan de vara var som helst nu.
156
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
-David! Rör dem inte.
-Va?
157
00:10:30,129 --> 00:10:33,339
Jag tänker inte lämna kvar guldklimpar.
158
00:10:34,800 --> 00:10:36,930
{\an8}Jag mår inte så bra.
159
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Åh, nej.
160
00:10:42,683 --> 00:10:44,893
-Vad hände?
-Det där var jätteläskigt.
161
00:10:44,977 --> 00:10:46,557
Vi måste nog skaffa hjälp.
162
00:10:46,646 --> 00:10:49,066
BIBLIOTEK
163
00:10:52,401 --> 00:10:53,611
Det är låst.
164
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
Ett ögonblick.
165
00:10:58,741 --> 00:10:59,911
Häftigt.
166
00:10:59,992 --> 00:11:02,502
Kom ihåg, Frida kan öppna dörrar.
167
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
-Hallå?
-Är det nån här?
168
00:11:06,499 --> 00:11:07,669
Hallå?
169
00:11:09,168 --> 00:11:10,288
Hallå?
170
00:11:11,212 --> 00:11:13,512
-Hallå?
-Var tysta, tack.
171
00:11:14,256 --> 00:11:16,546
Det här är trots allt ett bibliotek.
172
00:11:17,134 --> 00:11:18,934
Förlåt. Men vi behöver hjälp.
173
00:11:19,011 --> 00:11:21,641
Hilda gör den där läskiga ögongrejen igen
174
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
och mössen är borta.
175
00:11:23,265 --> 00:11:26,055
Ta oss till häxorna.
De kanske kan göra nåt.
176
00:11:26,143 --> 00:11:28,853
Jag skulle inte gå dit nu om jag vore du.
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
De är upptagna.
178
00:11:32,900 --> 00:11:35,990
Men jag tror att Oraklet
kan vara till hjälp.
179
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
Vem är Oraklet?
180
00:11:37,405 --> 00:11:38,945
Inte vem, vad.
181
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Men de byter namn
till Jorts Tidning nästa vecka.
182
00:11:44,203 --> 00:11:46,663
"Under mr Jones ledarskap
183
00:11:46,747 --> 00:11:51,667
har Jorts gått från lokalt mellanmål
till multinationellt snacksimperium.
184
00:11:51,752 --> 00:11:54,592
Kort sagt:
världen har blivit Jorts-galen."
185
00:11:57,258 --> 00:12:00,088
Vadå? De är utsökta.
186
00:12:01,303 --> 00:12:02,433
Jag vet vem han är.
187
00:12:02,513 --> 00:12:04,523
Jag såg honom vid bussen i morse.
188
00:12:04,598 --> 00:12:06,478
Men han var varubud?
189
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
Det förklarar massor.
190
00:12:08,436 --> 00:12:12,566
Tidvattenmössen måste ha förtrollat honom
och gett honom tur.
191
00:12:12,648 --> 00:12:15,068
Därför har vi sett Jorts överallt.
192
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
Att prata om Jorts gör mig hungrig.
193
00:12:19,655 --> 00:12:20,655
Tack.
194
00:12:21,532 --> 00:12:24,492
{\an8}Betyder det att jag ska sluka hans själ?
195
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
Troligen.
196
00:12:26,912 --> 00:12:28,332
Allt är mitt fel.
197
00:12:28,414 --> 00:12:30,544
Nu skickas jag till barnens tomrum.
198
00:12:31,041 --> 00:12:33,171
Aj! Mina byxor brinner!
199
00:12:38,549 --> 00:12:39,759
Det var mitt guld.
200
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
Det är inget bra tecken.
201
00:12:42,178 --> 00:12:44,598
Det är det inte. Vi har ont om tid.
202
00:12:44,680 --> 00:12:47,180
Vi måste hitta gnagarna omedelbart
203
00:12:47,266 --> 00:12:48,766
och bryta förtrollningen.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,851
Men hur ska vi hitta Jorts vd?
205
00:12:51,937 --> 00:12:54,057
Det står en adress på baksidan.
206
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Kom igen.
207
00:13:40,778 --> 00:13:43,818
Om min framtid ser ut såhär
vill jag inte växa upp.
208
00:13:43,906 --> 00:13:45,866
Det här är nog inte normalt.
209
00:13:45,950 --> 00:13:47,200
Vad fel på dem?
210
00:13:52,414 --> 00:13:55,634
Jag trodde att det var två möss, inte 439.
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,838
Jag räknar snabbt.
212
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
De har förökat sig.
213
00:13:59,463 --> 00:14:02,223
Tidvattenmöss förökar sig snabbt
på företag.
214
00:14:02,299 --> 00:14:03,379
All girighet.
215
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
Då får vi tänka om.
216
00:14:21,819 --> 00:14:24,659
Om vi ska fånga alla möss
måste vi dela på oss.
217
00:14:24,738 --> 00:14:26,908
David och jag tar våning 1-13.
218
00:14:26,991 --> 00:14:27,951
Ska vi?
219
00:14:28,033 --> 00:14:30,873
Hilda och jag tar våning 14 till 25
med Kvisty.
220
00:14:30,953 --> 00:14:31,793
Kom igen!
221
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Förlåt!
222
00:14:57,897 --> 00:14:59,567
Hur går det, David?
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
Lysande!
224
00:15:08,282 --> 00:15:09,492
Var är alla?
225
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Vad är det?
226
00:15:16,081 --> 00:15:19,881
Från de som gav dig Jorts,
nya Jumbo Jorts!
227
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
Du kan äta dem och ha på dig dem!
228
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
Ta på dig dina Jorts!
229
00:15:36,560 --> 00:15:37,690
Bra jobbat, David!
230
00:15:52,368 --> 00:15:54,198
Nej!
231
00:15:56,330 --> 00:15:59,540
Jag går upp. Jag måste hitta vd:n.
232
00:15:59,625 --> 00:16:01,285
Jag fixar den här våningen.
233
00:16:01,377 --> 00:16:02,797
Vi ses på andra sidan.
234
00:16:07,758 --> 00:16:09,008
Ur vägen, David!
235
00:16:25,693 --> 00:16:28,573
Jag har inte haft så här kul på länge.
236
00:16:28,654 --> 00:16:30,414
Kallar du det här kul?
237
00:16:30,489 --> 00:16:32,069
Jag går sällan ut.
238
00:16:33,075 --> 00:16:35,115
Vi är ett bra team, David.
239
00:16:35,202 --> 00:16:38,212
Glad att jag kunde hjälpa till,
bibliotekarien?
240
00:16:38,288 --> 00:16:39,458
Kalla mig Kajsa.
241
00:16:39,540 --> 00:16:41,750
Kul att vara till hjälp, Kajsa!
242
00:17:07,651 --> 00:17:08,821
Hallå?
243
00:17:08,902 --> 00:17:10,902
Herr vd?
244
00:17:19,204 --> 00:17:20,834
Det blir värre.
245
00:17:22,291 --> 00:17:23,171
Där är ni ju!
246
00:17:29,214 --> 00:17:30,094
Jag har er!
247
00:17:31,967 --> 00:17:33,507
Kom igen, tidvattenmöss!
248
00:17:36,889 --> 00:17:38,349
Dags att gå!
249
00:17:45,314 --> 00:17:46,824
Vart tog de vägen?
250
00:17:48,692 --> 00:17:50,782
Hallå? Hilda.
251
00:17:50,861 --> 00:17:52,491
Trevligt att träffas igen.
252
00:17:56,742 --> 00:17:57,662
Ditt hår.
253
00:17:59,328 --> 00:18:00,748
Vad hände?
254
00:18:06,502 --> 00:18:07,712
Åh, nej!
255
00:18:08,295 --> 00:18:10,415
Hilda! Hittade du vd:n?
256
00:18:10,506 --> 00:18:12,166
Ja, jag hittade honom.
257
00:18:12,257 --> 00:18:14,007
Fångade du mössen?
258
00:18:14,093 --> 00:18:16,223
Nästan. Men de försvann i ventilen.
259
00:18:16,303 --> 00:18:17,353
De är borta.
260
00:18:17,429 --> 00:18:19,309
Borta? Det betyder…
261
00:18:19,389 --> 00:18:21,599
Vi kan inte bryta förtrollningen.
262
00:18:21,683 --> 00:18:22,853
Värre än så,
263
00:18:22,935 --> 00:18:25,305
det här kommer nog att hända igen.
264
00:18:25,395 --> 00:18:27,265
Vem vet vad som händer då?
265
00:18:27,356 --> 00:18:29,896
Duvorna kanske kommer att styra planeten.
266
00:18:31,693 --> 00:18:34,453
Gissar vi?
Jag visste inte om vi skulle gissa.
267
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
Jag kanske kan hjälpa till.
268
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Kom och ät era Jorts.
269
00:18:43,122 --> 00:18:46,132
Så där ja.
270
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
De gillar verkligen de här grejerna.
271
00:18:51,046 --> 00:18:52,046
Tack.
272
00:18:52,131 --> 00:18:54,131
Jag vet att det låter galet,
273
00:18:54,216 --> 00:18:57,086
men om du inte bryter
en förtrollning med oss
274
00:18:57,177 --> 00:19:00,177
kanske jag råkar ta över din själ
i all evighet.
275
00:19:01,181 --> 00:19:04,521
Och hon förvisas nog
till ett oändligt tomrum.
276
00:19:06,436 --> 00:19:08,766
Det har hänt mig konstigare saker idag.
277
00:19:10,023 --> 00:19:12,403
{\an8}Vi förvandlar Hilda till en påse Jorts?
278
00:19:12,484 --> 00:19:15,244
Hon förtjänar inte att bli chips.
279
00:19:15,320 --> 00:19:17,070
-Ursäkta mig.
-Tomrummet då!
280
00:19:17,156 --> 00:19:18,026
Mötet är slut!
281
00:19:18,115 --> 00:19:21,365
-Det var ett litet misstag!
-Ursäkta mig!
282
00:19:21,451 --> 00:19:23,541
Vem utför en förtrollning
283
00:19:23,620 --> 00:19:25,210
utan att läsa detaljerna?
284
00:19:26,123 --> 00:19:27,423
Kajsa?
285
00:19:27,499 --> 00:19:29,839
Alla lösa tidvattenmöss är samlade.
286
00:19:34,173 --> 00:19:36,843
Det var de här två som startade allt.
287
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
Eller, det var egentligen jag.
288
00:19:39,386 --> 00:19:42,806
Jag förstår om ni vill skicka mig
till barnens tomrum.
289
00:19:42,890 --> 00:19:44,980
Men han bör inte förlora sin själ.
290
00:19:45,058 --> 00:19:45,888
Hej.
291
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
Det måste finnas nåt ni kan göra.
292
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Du har visat mod och ansvar,
293
00:19:52,691 --> 00:19:56,651
vilket, med tanke på din vårdslöshet,
har tjänat dig väl.
294
00:19:56,737 --> 00:20:00,157
Vi ska hjälpa dig
att ställa allt till rätta.
295
00:20:00,240 --> 00:20:03,990
Vi skickar dig inte
till barnens tomrum den här gången.
296
00:20:04,077 --> 00:20:07,457
Men vi kan inte förbise
dina överträdelser.
297
00:20:08,540 --> 00:20:11,750
Under resten av dagen får du musmorrhår
298
00:20:11,835 --> 00:20:13,955
som påminnelse om det du har gjort.
299
00:20:15,714 --> 00:20:16,724
Det går bra.
300
00:20:16,798 --> 00:20:19,508
Kasta inte ut fler besvärjelser nu!
301
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
Nej då.
302
00:20:20,677 --> 00:20:22,427
Det får proffsen göra.
303
00:20:22,512 --> 00:20:27,982
Ska vi göra oss av med tidvattenmössen
en gång för alla?
304
00:20:34,024 --> 00:20:36,194
Det är bäst att backa lite.
305
00:20:38,820 --> 00:20:40,860
Inte du, Frida. Kom.
306
00:20:46,745 --> 00:20:48,155
Då var det dags igen.
307
00:20:51,291 --> 00:20:53,671
Det här kan göra lite ont.
308
00:20:53,752 --> 00:20:54,712
Va?
309
00:21:36,628 --> 00:21:37,918
Är du okej, Hilda?
310
00:21:41,174 --> 00:21:42,224
Ja.
311
00:21:42,301 --> 00:21:44,891
Inget slår en bra förtrollning.
312
00:21:46,013 --> 00:21:47,513
Dubbelhäftigt.
313
00:21:56,398 --> 00:21:57,398
De är borta.
314
00:22:07,617 --> 00:22:08,657
-David?
-David?
315
00:22:08,744 --> 00:22:11,044
Vad? Det är jättegott.
316
00:22:13,206 --> 00:22:14,876
Wow. Det är gott.
317
00:22:15,459 --> 00:22:16,499
Kom igen.
318
00:22:16,585 --> 00:22:19,245
Jag har fått nog av Jorts för idag.
319
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
SONAR
320
00:22:23,717 --> 00:22:25,387
BUSSHÅLLPLATS
321
00:22:29,598 --> 00:22:30,598
God morgon.
322
00:22:32,100 --> 00:22:33,310
God morgon.
323
00:22:35,228 --> 00:22:37,148
WANDAS VILDA ÄVENTYR!
324
00:23:00,921 --> 00:23:05,931
{\an8}Undertexter: Emelie Nilsson