1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 ‪早安,山怪堡的朋友 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,931 ‪在稍後的節目中 3 00:00:11,010 --> 00:00:14,350 ‪我們會介紹素食沾醬的作法 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,181 ‪由大家最喜歡的點心牛仔短褲 ‪其製造商贊助播出 5 00:00:18,268 --> 00:00:22,518 ‪但我們要先來看看 ‪本台昨晚獨家取得的畫面 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,315 ‪牆外的山上出現了兩處火堆 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,492 ‪根據安全巡邏隊隊長 ‪艾瑞克亞伯格的說法 8 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 ‪這些神秘火堆應該是山怪所為 9 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 ‪再見,媽,我出門了 10 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 ‪-再見 ‪-走吧,小樹枝,快遲到了 11 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 ‪(牛仔短褲) 12 00:01:08,651 --> 00:01:10,741 ‪天啊,小姐,妳還好嗎? 13 00:01:12,197 --> 00:01:13,527 ‪我沒事 14 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 ‪(公車站) 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,874 ‪別擔心,公車誤點了 16 00:01:18,787 --> 00:01:19,827 ‪真抱歉 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 ‪沒關係的 18 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 ‪這種事其實常發生 19 00:01:26,878 --> 00:01:27,838 ‪等等 20 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 ‪妳忘了拿包包,小姐 21 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 ‪謝謝你 22 00:01:39,641 --> 00:01:41,941 ‪你們好啊,你們會餓嗎? 23 00:01:49,692 --> 00:01:51,322 ‪別告訴我的上司就好 24 00:02:02,080 --> 00:02:04,170 ‪NETFLIX 原創影集 25 00:02:31,901 --> 00:02:36,911 ‪第 11 章:牛仔短褲事件 26 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 ‪吉爾…你有聽到嗎? 27 00:02:45,456 --> 00:02:48,416 ‪有…我貨快補完了 28 00:02:48,501 --> 00:02:51,301 ‪你得去公司總部一趟 29 00:02:51,379 --> 00:02:54,219 ‪聽說配送部部長想要見你一面 30 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 ‪-我嗎? ‪-他們是這樣說的 31 00:02:56,509 --> 00:02:58,139 ‪好的 32 00:02:58,219 --> 00:02:59,429 ‪我馬上過去 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,521 ‪(牛仔短褲) 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 ‪天啊 35 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 ‪你們一定會喜歡牛仔短褲 36 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 ‪牛仔短褲形狀的脆餅 37 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 ‪趕快放進嘴巴裡 38 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 ‪吃吧,牛仔短褲 39 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 ‪(牛仔短褲) 40 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 ‪我是來見… 41 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 ‪電梯在左邊 42 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 ‪好,謝謝 43 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 ‪妳找我嗎,部長? 44 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 ‪吉爾!快進來,請坐 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,776 {\an8}‪我一直很關注你,吉爾 46 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 ‪真的嗎? 47 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 ‪-跟我一起去窗邊吧 ‪-好 48 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 ‪看看外面,吉爾,你看到了什麼? 49 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 ‪我看到了幾輛卡車 50 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 ‪我是說世界,吉爾 51 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 ‪外面的世界彷彿在叫我 ‪快去好好探索一番 52 00:04:14,420 --> 00:04:16,710 ‪遼闊的世界正呼喚著我,吉爾 53 00:04:16,798 --> 00:04:18,928 ‪我得回應它的呼喚 54 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 ‪我需要有人起身接替我的職位 55 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 ‪站起來,吉爾 56 00:04:26,599 --> 00:04:27,599 ‪我本來就站著 57 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 ‪沒錯,你還真是當部長的料 58 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 ‪請你在這裡簽名 59 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 ‪好,簽好了 60 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 ‪你一定會表現得很好,吉爾 61 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 ‪我看得出來 62 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 ‪我先走了 63 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 ‪你好,汪妲在哪裡? 64 00:05:09,517 --> 00:05:10,637 ‪她… 65 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 ‪我是接替她職位的人 66 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 ‪是這樣嗎? 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,280 ‪你在畫什麼? 68 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 ‪我只是喜歡隨手塗鴉 69 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 ‪一個有創意的人! 70 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 ‪我們行銷部很需要你這種人才! 71 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 ‪你好,先生 72 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 ‪我叫吉爾,我只是想… 73 00:05:31,664 --> 00:05:33,044 ‪很好,先生 74 00:05:33,124 --> 00:05:35,084 ‪話說你長得不錯 75 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 ‪你想不想當產品開發副總? 76 00:05:38,463 --> 00:05:40,633 ‪升遷?又一次? 77 00:05:40,715 --> 00:05:42,425 ‪但我才剛坐下來 78 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 ‪沒錯,先生 79 00:05:44,052 --> 00:05:45,682 ‪沒有錯 80 00:05:49,807 --> 00:05:51,557 ‪(牛仔短褲) 81 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 ‪(本月最佳員工) 82 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 ‪(圖書館) 83 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 ‪女巫打噴嚏的時候該說什麼? 84 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 ‪答對了 85 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 ‪這些題目真奇怪 86 00:06:33,601 --> 00:06:35,691 ‪芙烈達,妳一直念書都不累嗎? 87 00:06:35,770 --> 00:06:38,480 ‪妳難道不想實際施法嗎? 88 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 ‪如果不念書,就沒辦法施法 89 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 ‪而且多不一定好 90 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 ‪再考我一題 91 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 ‪原來妳在這裡 92 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 ‪三人委員會要一起見妳 93 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 ‪什麼三人委員會啊? 94 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 ‪三個女巫 95 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 ‪女巫? 96 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 ‪我還沒做好見女巫的準備 97 00:06:56,999 --> 00:06:59,089 ‪大衛,這位圖書館員就是女巫 98 00:07:12,098 --> 00:07:14,178 ‪妳總算是來了 99 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 ‪妳好,芙烈達 100 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 ‪妳書念得如何? 101 00:07:18,354 --> 00:07:19,614 ‪很順利,謝謝關心 102 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 ‪這小子是誰? 103 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 ‪我不… 104 00:07:24,152 --> 00:07:25,742 ‪我好害怕,我不知道 105 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 ‪我是誰… 106 00:07:28,406 --> 00:07:29,696 ‪他叫大衛 107 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 ‪沒錯 108 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 ‪我認為他完全無害 109 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 ‪別緊張,小子,惹上麻煩的人不是你 110 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 ‪有人惹上麻煩了嗎? 111 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 ‪事物的自然規律出現了變化 112 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 ‪而且是在場的某個人引起的 113 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 ‪是我嗎?但我整天都待在圖書館 114 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 ‪我根本沒機會搗亂,我… 115 00:08:00,730 --> 00:08:02,110 ‪或許妳沒有搗亂 116 00:08:02,190 --> 00:08:04,190 ‪但是妳放出來的潮池鼠 117 00:08:04,275 --> 00:08:06,435 ‪一直到處搗亂 118 00:08:07,111 --> 00:08:09,701 ‪潮池鼠?那是好久以前的事了 119 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 ‪我們已經完成解除魔咒的程序了 120 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 ‪顯然沒有 121 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 ‪我們該把她變成蟾蜍嗎? 122 00:08:16,078 --> 00:08:18,158 {\an8}‪不,她就算變成蟾蜍 123 00:08:18,247 --> 00:08:20,417 {\an8}‪還是會有辦法搗亂的 124 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 ‪或許我們應該把她送進少年虛無之境 125 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 ‪這樣不會太過嚴厲嗎? 126 00:08:28,174 --> 00:08:29,634 ‪皮克威斯特? 127 00:08:29,717 --> 00:08:31,007 ‪妳怎麼會在這裡? 128 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 ‪我當然是來 ‪阻止妳們三個再次反應過度的 129 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 ‪妳也知道她做了什麼事 130 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 ‪沒錯… 131 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 ‪潮池鼠到處亂跑 ‪自然規律大亂之類的廢話 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 ‪消息傳得還真快 133 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 ‪女巫很愛聊八卦 134 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 {\an8}‪她必須接受懲罰! 135 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 ‪規定非常明確! 136 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 ‪妳只是想隨便找藉口 ‪把人送進虛無之境 137 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 ‪-她說得有道理 ‪-妳這是什麼意思? 138 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 ‪我們就趁亂開溜吧 139 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 ‪妳明明就很清楚我的意思 140 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 ‪妳只是在發脾氣 141 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 ‪我真搞不懂 142 00:09:03,584 --> 00:09:06,004 ‪潮池鼠為什麼不放過我? 143 00:09:06,087 --> 00:09:08,087 ‪我們該做的事都做了 144 00:09:09,006 --> 00:09:10,676 ‪祝你們有愉快的牛仔短褲 145 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 ‪大衛和妳媽都唸了解除咒語 146 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 ‪沒錯,我們的靈魂回到了我們的體內 147 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 ‪我會永遠記得那種感覺 148 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 ‪妳沒有忘記餵牠們吃一小塊麵包吧? 149 00:09:22,270 --> 00:09:24,610 ‪我忘記了,但才一下子而已 150 00:09:24,689 --> 00:09:26,189 ‪應該沒那麼嚴格吧? 151 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 ‪魔法通常都是很嚴格的 152 00:09:28,484 --> 00:09:31,824 ‪聽著,我們如果能找到潮池鼠 ‪把牠們帶去找三人委員會 153 00:09:31,904 --> 00:09:33,364 ‪或許就能解決問題了 154 00:09:33,447 --> 00:09:35,027 ‪妳覺得牠們會在哪裡? 155 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 ‪潮池鼠,你們在哪裡? 156 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 ‪-小心點 ‪-糟糕 157 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 ‪真抱歉,阿法 158 00:09:47,420 --> 00:09:49,800 ‪妳當初如果仔細看備註 159 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 ‪就不會發生這種事了 160 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 ‪我好像找到什麼東西了 161 00:09:55,803 --> 00:09:56,893 ‪是窩 162 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 ‪這些金色的東西是什麼? 163 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 ‪這絕對是潮池鼠大便 164 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 ‪小樹枝或許能追蹤到牠們 165 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 ‪妳有找過妳的包包嗎? 166 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 ‪看,這裡也有大便 167 00:10:20,828 --> 00:10:22,498 ‪但是沒找到潮池鼠 168 00:10:22,580 --> 00:10:24,500 ‪牠們如果躲在我的包包裡出門 169 00:10:24,582 --> 00:10:26,462 ‪那我們根本無從找起 170 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 ‪-大衛,不要摸 ‪-什麼? 171 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 ‪金塊當然要撿起來收著 172 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 {\an8}‪我有點不舒服 173 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 ‪糟糕 174 00:10:42,683 --> 00:10:44,893 ‪-剛剛怎麼了? ‪-真可怕 175 00:10:44,977 --> 00:10:46,557 ‪我們最好快去找人幫忙 176 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 ‪(圖書館) 177 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 ‪鎖起來了 178 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 ‪等一下 179 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 ‪真酷 180 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 ‪我要記起來,芙烈達可以開門 181 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 ‪-有人在嗎? ‪-有人嗎? 182 00:11:06,499 --> 00:11:07,669 ‪有人在嗎? 183 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 ‪有人在嗎? 184 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 ‪-有人在嗎? ‪-請小聲一點 185 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 ‪這裡可是圖書館 186 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 ‪抱歉,我們是來求救的 187 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 ‪希達的眼睛又發出奇怪的光了 188 00:11:21,597 --> 00:11:23,057 ‪我們也找不到潮池鼠 189 00:11:23,140 --> 00:11:26,060 ‪妳能帶我們去找女巫們嗎? ‪她們或許能幫上忙 190 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 ‪妳們現在最好不要下去 191 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 ‪她們現在很忙 192 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 ‪但《神諭》或許能幫上忙 193 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 ‪《神諭》是誰? 194 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 ‪不是人,是一份報紙 195 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 ‪不過這報紙下星期開始 ‪就要改名叫《牛仔短褲公報》了 196 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 ‪“在瓊斯先生的帶領之下 197 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 ‪牛仔短褲從地方零食品牌 ‪變成了跨國零食帝國 198 00:11:51,752 --> 00:11:54,592 ‪簡單來說 ‪全世界都迷上了牛仔短褲” 199 00:11:57,258 --> 00:11:58,338 ‪幹嘛? 200 00:11:58,426 --> 00:12:00,086 ‪這很好吃 201 00:12:01,178 --> 00:12:02,428 ‪我好像認識這個人 202 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 ‪我今天早上在公車站看過他 203 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 ‪但他早上還是送貨員 204 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 ‪這樣就說得通了 205 00:12:08,436 --> 00:12:10,396 ‪潮池鼠一定是對他施法 206 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 ‪給了他好運 207 00:12:12,523 --> 00:12:15,073 ‪所以我們才會一直看到牛仔短褲 208 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 ‪妳們一直講牛仔短褲,害我都餓了 209 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 ‪謝了 210 00:12:21,532 --> 00:12:24,492 {\an8}‪所以我之後會吞噬他的靈魂嗎? 211 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 {\an8}‪應該會 212 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 ‪這全都是我的錯 213 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 ‪我一定會被送進少年虛無之境 214 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 ‪好痛!我的褲子起火了! 215 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 ‪是我的黃金 216 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 ‪看起來不太妙 217 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 ‪沒錯,這代表我們時間不多了 218 00:12:44,680 --> 00:12:47,310 ‪我們得盡快 ‪把那兩隻煩人的老鼠抓回來 219 00:12:47,391 --> 00:12:48,771 ‪進行解除魔咒的程序 220 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 ‪但我們要怎麼找牛仔短褲的執行長? 221 00:12:51,937 --> 00:12:54,057 ‪包裝上有寫地址 222 00:12:55,649 --> 00:12:57,489 ‪(牛仔短褲) 223 00:13:00,529 --> 00:13:02,949 ‪(牛仔短褲) 224 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 ‪來吧 225 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 ‪如果這是我的未來 ‪那我永遠不想長大 226 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 ‪這應該不是正常的狀況 227 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 ‪他們是怎麼了? 228 00:13:52,414 --> 00:13:54,044 ‪我還以為只有2隻老鼠 229 00:13:54,124 --> 00:13:55,634 ‪而不是439隻 230 00:13:56,544 --> 00:13:57,844 ‪我數東西很快 231 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 ‪牠們應該是繁殖了後代 232 00:13:59,463 --> 00:14:02,223 ‪公司是很適合潮池鼠繁殖的地方 233 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 ‪因為充滿了貪婪 234 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 ‪那我們就得重新思考策略了 235 00:14:21,819 --> 00:14:23,149 ‪如果要抓那麼多老鼠 236 00:14:23,237 --> 00:14:24,527 ‪我們就得分頭進攻 237 00:14:24,613 --> 00:14:26,913 ‪我和大衛負責1到13樓 238 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 ‪真的嗎? 239 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 ‪我和希達就帶著小樹枝負責14到25樓 240 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 ‪出發吧 241 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 ‪抱歉 242 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 ‪狀況如何,大衛? 243 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 ‪非常好 244 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 ‪人呢? 245 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 ‪怎麼了,小子? 246 00:15:16,081 --> 00:15:17,831 ‪牛仔短褲公司推出全新產品 247 00:15:17,917 --> 00:15:19,877 ‪巨大牛仔短褲! 248 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 ‪不只能吃,還能穿! 249 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 ‪穿上牛仔短褲! 250 00:15:36,560 --> 00:15:37,690 ‪做得好,大衛 251 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 ‪不… 252 00:15:56,330 --> 00:15:57,460 ‪我去頂樓 253 00:15:57,539 --> 00:15:59,419 ‪我要去找執行長 254 00:15:59,500 --> 00:16:01,290 ‪這樓就交給我吧 255 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 ‪待會見了 256 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 ‪快讓開,大衛 257 00:16:25,609 --> 00:16:28,569 ‪我已經好久沒有玩得這麼開心了 258 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 ‪妳玩得很開心嗎? 259 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 ‪我很少出來玩 260 00:16:32,992 --> 00:16:35,122 ‪我們真是合作無間,大衛 261 00:16:35,202 --> 00:16:36,872 ‪很高興能幫上忙 262 00:16:36,954 --> 00:16:38,214 ‪圖書館員? 263 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 ‪你可以叫我凱莎 264 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 ‪很高興能幫上忙,凱莎 265 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 ‪有人在嗎? 266 00:17:08,902 --> 00:17:10,492 ‪執行長先生? 267 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 ‪更嚴重了 268 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 ‪原來你們在這裡 269 00:17:29,214 --> 00:17:30,094 ‪抓到你們了 270 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 ‪走吧,潮池鼠 271 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 ‪我們該走了 272 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 ‪牠們跑去哪裡了? 273 00:17:48,692 --> 00:17:50,652 ‪你好啊?我是希達 274 00:17:50,736 --> 00:17:52,486 ‪很高興又見面了 275 00:17:56,742 --> 00:17:58,332 ‪你的頭髮在這裡 276 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 ‪剛剛發生什麼事了? 277 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 ‪不! 278 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 ‪希達,妳有找到執行長嗎? 279 00:18:10,506 --> 00:18:11,916 ‪有,我找到他了 280 00:18:12,007 --> 00:18:14,257 ‪妳有沒有找到那兩隻煩人的老鼠? 281 00:18:14,343 --> 00:18:16,353 ‪差一點,但牠們跑進通風口裡了 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,348 ‪牠們不見了 283 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 ‪不見了?所以… 284 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 ‪我們沒辦法解除魔咒了 285 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 ‪不只是那樣 286 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 ‪這種事情很有可能會再發生 287 00:18:25,395 --> 00:18:27,265 ‪下次不知道會是什麼狀況 288 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 ‪或許鴿子會統治地球 289 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 ‪我們是要猜猜看嗎? 290 00:18:32,736 --> 00:18:34,316 ‪我不知道是不是要猜猜看 291 00:18:34,404 --> 00:18:36,744 ‪我或許能幫上忙 292 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 ‪來吧,來吃牛仔短褲 293 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 ‪吃吧… 294 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 ‪牠們很喜歡吃這個 295 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 ‪謝謝 296 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 ‪我知道這聽起來很荒謬 297 00:18:54,216 --> 00:18:56,966 ‪但你如果不跟我們走 ‪完成解除魔咒的程序 298 00:18:57,052 --> 00:19:00,182 ‪我可能會不小心永遠奪走你的靈魂 299 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 ‪而且她可能會被放逐到 ‪無止盡的虛無之境 300 00:19:06,520 --> 00:19:08,770 ‪我今天已經遇過更怪的事了 301 00:19:09,898 --> 00:19:12,398 {\an8}‪還是我們要把希達 ‪變成一包牛仔短褲? 302 00:19:12,484 --> 00:19:15,244 ‪她不該被變成零食 303 00:19:15,320 --> 00:19:17,070 ‪-抱歉 ‪-那就少年虛無之境吧 304 00:19:17,156 --> 00:19:18,026 ‪會議結束 305 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 ‪-她只是犯了個小錯 ‪-不好意思 306 00:19:21,451 --> 00:19:23,541 ‪怎麼會有人不先看備註 307 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 ‪就亂施魔咒呢? 308 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 ‪凱莎? 309 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 ‪到處亂跑的潮池鼠,我們全都抓到了 310 00:19:30,419 --> 00:19:31,499 ‪(牛仔短褲) 311 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 ‪這兩隻是始作俑者 312 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 ‪其實我才是始作俑者 313 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 ‪如果妳們想把我放逐到少年虛無之境 ‪我能理解 314 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 ‪但他不該因此失去靈魂 315 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 ‪妳們好 316 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 ‪妳們一定能幫上什麼忙 317 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 ‪妳很有勇氣和責任心 318 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 ‪這點挽救了妳魯莽行事的個性 319 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 ‪我們會幫助妳逆轉妳造成的後果 320 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 ‪我們也暫時不會把妳 ‪放逐到少年虛無之境 321 00:20:04,077 --> 00:20:07,457 ‪但我們不能忽視妳違規的舉動 322 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 ‪所以妳接下來一整天 ‪臉上都會長老鼠鬍鬚 323 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 ‪提醒妳自己做了什麼 324 00:20:15,589 --> 00:20:16,719 ‪還不算太糟 325 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 ‪不要再亂施魔咒了 326 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 ‪我不會的 327 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 ‪我會交給專業人士 328 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 ‪我們快點徹底擺脫這些潮池鼠吧? 329 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 ‪你們最好後退一點 330 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 ‪妳不用,芙烈達,過來吧 331 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 ‪又來了 332 00:20:51,333 --> 00:20:53,673 ‪可能會有一點痛 333 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 ‪什麼? 334 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 ‪希達,妳還好嗎? 335 00:21:41,216 --> 00:21:42,256 ‪我沒事 336 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 ‪這就是解除魔咒的感覺 337 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 ‪我的天啊 338 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 ‪牠們消失了 339 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 ‪(牛仔短褲) 340 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 ‪-大衛? ‪-大衛? 341 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 ‪怎麼了?這很好吃 342 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 ‪天啊,真的很好吃 343 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 ‪我們走吧 344 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 ‪我今天已經吃夠多牛仔短褲了 345 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 ‪(布魯帕斯貨運) 346 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 ‪(公車站) 347 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 ‪早安 348 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 ‪早安 349 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 ‪(《汪妲的野性冒險!》) 350 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}‪字幕翻譯:高健銘