1
00:00:07,424 --> 00:00:09,474
Godmorgen, Troldberg!
2
00:00:09,551 --> 00:00:14,351
Om få minutter deler vi opskriften
på en grøntsagsdip,
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,311
sponsoreret af skaberne
af jeres yndlingssnacks: Jorts!
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,523
Men se først disse eksklusive
optagelser fra i aftes
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,435
af ikke bare ét,
men to bål i bjergene uden for muren.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,487
Ifølge chefen for
sikkerhedspatruljen Erik Ahlberg
7
00:00:30,572 --> 00:00:34,992
er disse mystiske bål troldes værk.
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,175
Farvel, mor. Vi ses!
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,353
-Farvel!
-Kvist, vi kommer for sent.
10
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
Rolig. Er du okay?
11
00:01:12,197 --> 00:01:13,617
Jeg har det fint.
12
00:01:14,699 --> 00:01:15,699
STOPPESTED
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,994
Bare rolig. Bussen er forsinket.
14
00:01:18,912 --> 00:01:19,832
Beklager.
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
Det er okay.
16
00:01:22,207 --> 00:01:24,077
Det sker oftere, end man tror.
17
00:01:27,003 --> 00:01:27,843
Vent!
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
Du glemte din taske.
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,344
Tak!
20
00:01:39,724 --> 00:01:41,944
Hejsa. Er I sultne?
21
00:01:49,692 --> 00:01:51,322
Sig det ikke til min chef.
22
00:02:02,163 --> 00:02:04,173
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
23
00:02:32,152 --> 00:02:36,662
KAPITEL 11: JORT-HÆNDELSEN
24
00:02:43,663 --> 00:02:45,373
Gil! Er du der?
25
00:02:45,456 --> 00:02:48,496
Ja. Jeg er ved at være færdig.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,295
Du skal melde dig på hovedkontoret.
27
00:02:51,379 --> 00:02:54,219
Distributionschefen vil tale med dig.
28
00:02:54,299 --> 00:02:56,429
-Mig?
-Det sagde de.
29
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
Godt. Jeg er på vej.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,229
For katten i hatten.
31
00:03:14,193 --> 00:03:16,533
Du vil elske vores Jorts
32
00:03:16,613 --> 00:03:19,373
Chips formet som cowboyshorts
33
00:03:19,449 --> 00:03:21,739
Put nogle i munden lige nu
34
00:03:21,826 --> 00:03:23,486
Gør det, Jorts
35
00:03:27,832 --> 00:03:29,672
Jeg skal tale med…
36
00:03:29,751 --> 00:03:31,841
Elevatoren er til venstre.
37
00:03:32,420 --> 00:03:34,960
Ja. Tak.
38
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
Du ville tale med mig?
39
00:03:47,644 --> 00:03:51,114
Gil. Kom ind. Sæt dig ned.
40
00:03:54,859 --> 00:03:56,779
{\an8}Jeg har holdt øje med dig, Gil.
41
00:03:56,861 --> 00:03:57,861
Har du?
42
00:03:58,947 --> 00:04:01,027
-Kom hen til vinduet.
-Okay.
43
00:04:02,617 --> 00:04:06,117
Kig derud, Gil. Hvad ser du?
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,834
Jeg kan vist se nogle lastbiler.
45
00:04:08,915 --> 00:04:10,455
Verden, Gil!
46
00:04:10,541 --> 00:04:13,881
Verden er derude,
og den tigger mig om at udforske den!
47
00:04:14,420 --> 00:04:18,930
Den store verden kalder på mig, Gil,
og jeg må lytte til den.
48
00:04:19,008 --> 00:04:23,548
Jeg har brug for,
at nogen rejser sig og tager min plads.
49
00:04:23,638 --> 00:04:25,268
Rejs dig, Gil!
50
00:04:26,599 --> 00:04:27,479
Jeg står op.
51
00:04:28,184 --> 00:04:30,524
Ja, du gør. Du er et naturtalent.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,936
Skriv under her.
53
00:04:33,773 --> 00:04:35,693
Godt. Sådan.
54
00:04:37,151 --> 00:04:38,951
Det skal nok gå, Gil.
55
00:04:39,028 --> 00:04:39,948
Det ved jeg.
56
00:04:41,572 --> 00:04:43,282
Jeg smutter.
57
00:05:06,306 --> 00:05:08,176
Hvor er Wanda?
58
00:05:09,517 --> 00:05:10,517
Hun…
59
00:05:12,186 --> 00:05:13,936
Jeg er hendes afløser.
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,232
Afløser?
61
00:05:15,940 --> 00:05:17,280
Hvad tegner du?
62
00:05:17,358 --> 00:05:19,488
Jeg kan bare godt lide at tegne.
63
00:05:19,569 --> 00:05:21,899
En idémand!
64
00:05:21,988 --> 00:05:24,988
{\an8}Vi kunne godt bruge
én som dig i marketing!
65
00:05:27,744 --> 00:05:29,254
Hej, Guy!
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,579
Det er Gil. Jeg ville bare…
67
00:05:31,664 --> 00:05:35,084
Det er godt, Guy. Du har et pænt ansigt.
68
00:05:35,168 --> 00:05:38,378
Vil du være vicedirektør
for produktudvikling?
69
00:05:38,463 --> 00:05:42,433
Forfremmet? Igen?
Men jeg har lige sat mig ned.
70
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Ja, du har Guy. Jo, du har.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
MÅNEDENS MEDARBEJDER
72
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
BIBLIOTEK
73
00:06:25,176 --> 00:06:27,046
Hvad siger man, når en heks nyser?
74
00:06:29,722 --> 00:06:30,852
Korrekt.
75
00:06:31,641 --> 00:06:33,521
Spørgsmålene er mærkelige.
76
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
Er du ikke træt af lektierne?
77
00:06:35,895 --> 00:06:38,475
Har du ikke lyst til at trylle lidt mere?
78
00:06:38,564 --> 00:06:41,364
Uden lektier kan man ikke trylle.
79
00:06:41,442 --> 00:06:43,572
Desuden er mere ikke altid bedre.
80
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Ét til spørgsmål.
81
00:06:44,946 --> 00:06:45,986
Der er du.
82
00:06:46,072 --> 00:06:48,622
Udvalget af Tre vil gerne se dig straks.
83
00:06:48,699 --> 00:06:49,989
Udvalget af Tre hvad?
84
00:06:50,076 --> 00:06:51,446
Hekse.
85
00:06:51,536 --> 00:06:52,826
Hekse?
86
00:06:52,912 --> 00:06:55,212
Jeg er ikke klar til at møde en heks.
87
00:06:57,083 --> 00:06:59,093
David, bibliotekaren er en heks.
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,181
Endelig. Det var du længe om.
89
00:07:14,267 --> 00:07:16,137
Hej, Frida.
90
00:07:16,227 --> 00:07:18,267
Hvordan går det med studierne?
91
00:07:18,354 --> 00:07:19,484
Fint, tak.
92
00:07:20,648 --> 00:07:22,228
Hvem er drengen?
93
00:07:23,067 --> 00:07:24,067
Jeg ved…
94
00:07:24,152 --> 00:07:25,862
Jeg er så bange. Jeg aner det ikke.
95
00:07:25,945 --> 00:07:27,815
Hvem er jeg?
96
00:07:28,406 --> 00:07:29,616
Det er David.
97
00:07:30,616 --> 00:07:31,736
Nemlig.
98
00:07:31,826 --> 00:07:33,616
Helt harmløs, spørger du mig.
99
00:07:35,580 --> 00:07:38,960
Slap af, knægt. Det er ikke dig,
der har problemer.
100
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
Har nogen problemer?
101
00:07:40,877 --> 00:07:44,087
Der er sket en forstyrrelse
i naturens orden.
102
00:07:44,172 --> 00:07:49,642
Årsagen kan spores
til en vis person i dette værelse.
103
00:07:51,387 --> 00:07:53,597
Mig? Jeg var på biblioteket hele dagen.
104
00:07:53,681 --> 00:07:56,771
Jeg har ikke haft tid til ballade. Jeg…
105
00:08:00,813 --> 00:08:02,113
Måske ikke,
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,980
men havmusene, I satte fri, er derude,
107
00:08:05,067 --> 00:08:06,437
og laver rod.
108
00:08:07,111 --> 00:08:09,701
Havmusene? Det er længe siden.
109
00:08:09,780 --> 00:08:12,160
Vi udførte en affortryllelse!
110
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
Åbenbart ikke.
111
00:08:13,701 --> 00:08:16,001
Skal vi forvandle hende til en tudse?
112
00:08:16,078 --> 00:08:20,418
{\an8}Nej, selv som tudse kan
hun stadig lave ballade.
113
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Skal vi sende hende ud i ungdomstomrummet?
114
00:08:25,421 --> 00:08:28,091
Er det ikke lidt hårdt?
115
00:08:28,174 --> 00:08:31,014
Pilkvist? Hvad laver du her?
116
00:08:31,093 --> 00:08:34,853
Stopper jer, inden I overreagerer igen.
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Du hørte, hvad hun har gjort!
118
00:08:36,766 --> 00:08:37,926
Ja.
119
00:08:38,017 --> 00:08:41,807
Havmusene går amok.
Tingenes naturlige orden. Bla bla.
120
00:08:41,896 --> 00:08:43,896
Nyheder spredes hurtigt her.
121
00:08:44,482 --> 00:08:45,572
Hekse sladrer.
122
00:08:45,650 --> 00:08:47,690
{\an8}Pigen skal straffes!
123
00:08:47,777 --> 00:08:49,277
Reglerne er klare.
124
00:08:49,362 --> 00:08:53,372
Du vil bare have en undskyldning
for at kaste nogen ud i tomrummet.
125
00:08:53,449 --> 00:08:55,789
-God pointe.
-Hvad skal det betyde?
126
00:08:55,868 --> 00:08:57,538
Vi går, mens de taler.
127
00:08:57,620 --> 00:08:59,870
Du ved godt, hvad jeg taler om.
128
00:08:59,956 --> 00:09:01,826
Du er bare i dårligt humør.
129
00:09:02,416 --> 00:09:03,496
Jeg forstår ikke.
130
00:09:03,584 --> 00:09:06,134
Hvorfor lod havmusene
mig ikke være i fred?
131
00:09:06,212 --> 00:09:08,092
Vi gjorde alt, hvad vi skulle!
132
00:09:09,006 --> 00:09:10,416
Godjorts til jer!
133
00:09:11,217 --> 00:09:13,547
David og din mor sagde affortryllelsen.
134
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Ja. Vores sjæle vendte tilbage
i vores kroppe.
135
00:09:17,807 --> 00:09:19,677
Jeg vil altid huske følelsen.
136
00:09:19,767 --> 00:09:22,187
{\an8}Du glemte ikke at give dem lidt brød, vel?
137
00:09:22,270 --> 00:09:24,730
Teknisk set, men kun et minut.
138
00:09:24,814 --> 00:09:26,194
Kan det være så specifikt?
139
00:09:26,274 --> 00:09:27,864
Det er magi som regel.
140
00:09:28,484 --> 00:09:31,824
Se. Hvis vi finder musene
og bringer dem til udvalget,
141
00:09:31,904 --> 00:09:34,534
kan vi måske fikse det. Hvor kan de være?
142
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Mus, hvor er I?
143
00:09:42,456 --> 00:09:44,416
-Forsigtig!
-Ups.
144
00:09:44,500 --> 00:09:45,670
Undskyld, Alfur.
145
00:09:47,545 --> 00:09:49,795
Alt det her kunne være undgået,
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
hvis du bare havde læst fodnoterne.
147
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
Jeg har fundet noget.
148
00:09:55,803 --> 00:09:56,893
En rede.
149
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
Hvad er de guldtingester?
150
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Helt sikkert museekskrementer.
151
00:10:03,394 --> 00:10:05,234
Måske kan Kvist spore dem.
152
00:10:15,406 --> 00:10:16,986
Har du tjekket din rygsæk?
153
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
Se, flere ekskrementer.
154
00:10:20,828 --> 00:10:22,618
Men ingen mus.
155
00:10:22,705 --> 00:10:26,455
Hvis de har fået et lift i tasken,
kan de være hvor som helst.
156
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
-David. Rør dem ikke.
-Hvad?
157
00:10:30,129 --> 00:10:33,339
Jeg lader ikke guldstykker ligge og flyde.
158
00:10:34,800 --> 00:10:36,930
{\an8}Jeg har det ikke så godt.
159
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Åh nej.
160
00:10:42,683 --> 00:10:44,893
-Hvad skete der?
-Det var uhyggeligt.
161
00:10:44,977 --> 00:10:46,557
Vi må hellere hente hjælp.
162
00:10:46,646 --> 00:10:49,066
BIBLIOTEK
163
00:10:52,401 --> 00:10:53,611
Den er låst.
164
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
Øjeblik.
165
00:10:58,741 --> 00:10:59,911
Sejt.
166
00:10:59,992 --> 00:11:02,502
Note til mig selv: Frida kan åbne døre.
167
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
-Hallo?
-Er her nogen?
168
00:11:06,499 --> 00:11:07,669
Hallo?
169
00:11:09,168 --> 00:11:10,288
Hallo?
170
00:11:11,212 --> 00:11:13,512
-Hallo.
-Vær stille, tak.
171
00:11:14,256 --> 00:11:16,546
Det er jo et bibliotek.
172
00:11:17,134 --> 00:11:18,934
Undskyld. Men vi har brug for hjælp.
173
00:11:19,011 --> 00:11:21,601
Hilda er begyndt
på det der med øjnene igen,
174
00:11:21,680 --> 00:11:23,180
og vi kan ikke finde havmusene.
175
00:11:23,265 --> 00:11:26,055
Kan du føre os til heksene?
Måske kan de hjælpe?
176
00:11:26,143 --> 00:11:28,853
Jeg ville ikke gå derned nu,
hvis jeg var jer.
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
De er optaget.
178
00:11:32,900 --> 00:11:35,990
Men jeg tror, Oraklet kan hjælpe.
179
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
Hvem er Oraklet?
180
00:11:37,405 --> 00:11:38,945
Ikke hvem, hvad.
181
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Men de ændrer navnet
til Jortstidende fra næste uge.
182
00:11:44,203 --> 00:11:46,663
"Under hr. Jones' ledelse
183
00:11:46,747 --> 00:11:51,667
er det lokale snackmærke
blevet et multinationalt imperium.
184
00:11:51,752 --> 00:11:54,592
Verden er simpelthen
blevet tosset med Jorts."
185
00:11:57,258 --> 00:12:00,088
Hvad? De er lækre.
186
00:12:01,303 --> 00:12:02,433
Jeg kender ham.
187
00:12:02,513 --> 00:12:04,523
Jeg så ham ved bussen i morges.
188
00:12:04,598 --> 00:12:06,478
Men han var bud?
189
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
Det forklarer så meget.
190
00:12:08,436 --> 00:12:12,566
Havmusene må have fortryllet ham
og givet ham deres held.
191
00:12:12,648 --> 00:12:15,068
Derfor er der Jorts over det hele.
192
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
Al den snak om Jorts gør mig sulten.
193
00:12:19,655 --> 00:12:20,655
Tak.
194
00:12:21,532 --> 00:12:24,492
{\an8}Betyder det, at jeg vil fortære hans sjæl?
195
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
Sandsynligvis.
196
00:12:26,912 --> 00:12:28,332
Det er min skyld.
197
00:12:28,414 --> 00:12:30,544
Jeg kommer helt sikkert
i ungdomstomrummet.
198
00:12:31,041 --> 00:12:33,171
Av! Mine bukser brænder!
199
00:12:38,549 --> 00:12:39,759
Det er mit guld.
200
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
Dårligt tegn.
201
00:12:42,178 --> 00:12:44,598
Det betyder, at vi løber tør for tid.
202
00:12:44,680 --> 00:12:47,270
De forbistrede gnavere
skal tilbage hurtigt,
203
00:12:47,349 --> 00:12:48,769
så affortryllelsen kan udføres.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,851
Hvordan finder vi direktøren for Jorts?
205
00:12:51,937 --> 00:12:54,057
Der står en adresse bag på posen.
206
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Kom så.
207
00:13:40,778 --> 00:13:43,818
Hvis det er min fremtid,
vil jeg ikke være voksen.
208
00:13:43,906 --> 00:13:45,866
Jeg tror ikke, det er normalt.
209
00:13:45,950 --> 00:13:47,200
Hvad fejler de?
210
00:13:52,414 --> 00:13:55,634
Jeg troede, der var to mus, ikke 439.
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,838
Jeg tæller hurtigt.
212
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
De har formeret sig.
213
00:13:59,463 --> 00:14:02,223
Virksomheder er en frugtbar yngleplads.
214
00:14:02,299 --> 00:14:03,379
Al den grådighed.
215
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
Så må vi genoverveje strategien.
216
00:14:21,819 --> 00:14:24,659
Hvis vi skal fange alle musene,
må vi dele os.
217
00:14:24,738 --> 00:14:26,908
David og jeg tager 1. til 13. etage.
218
00:14:26,991 --> 00:14:27,951
Gør vi?
219
00:14:28,033 --> 00:14:30,873
Hilda og jeg tager
14. til 25. etage med Kvist.
220
00:14:30,953 --> 00:14:31,793
Kom så!
221
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Undskyld!
222
00:14:57,897 --> 00:14:59,567
Hvordan går det, David?
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
Genialt!
224
00:15:08,282 --> 00:15:09,492
Hvor er alle henne?
225
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Hvad er der?
226
00:15:16,081 --> 00:15:19,881
Fra skaberne af Jorts. Nye Jumbo Jorts!
227
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
Man kan spise dem og have dem på!
228
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
Tag Jorts på!
229
00:15:36,560 --> 00:15:37,690
Godt gået, David!
230
00:15:52,368 --> 00:15:54,198
Nej!
231
00:15:56,330 --> 00:15:59,540
Jeg kører helt op.
Jeg må finde den direktør.
232
00:15:59,625 --> 00:16:01,285
Jeg kan klare denne etage.
233
00:16:01,377 --> 00:16:02,797
Vi ses bagefter.
234
00:16:07,758 --> 00:16:09,008
Flyt dig, David!
235
00:16:25,693 --> 00:16:28,573
Jeg har ikke haft det så sjovt længe.
236
00:16:28,654 --> 00:16:30,414
Kalder du det her sjovt?
237
00:16:30,489 --> 00:16:32,069
Jeg kommer ikke meget ud.
238
00:16:33,075 --> 00:16:35,115
Vi er et godt team, David.
239
00:16:35,202 --> 00:16:38,212
Hjælper med glæde, bibliotekar?
240
00:16:38,288 --> 00:16:39,458
Kald mig Kaisa.
241
00:16:39,540 --> 00:16:41,750
Hjælper med glæde, Kaisa!
242
00:17:07,651 --> 00:17:08,821
Hallo?
243
00:17:08,902 --> 00:17:10,902
Direktør?
244
00:17:19,204 --> 00:17:20,834
Det bliver værre.
245
00:17:22,291 --> 00:17:23,171
Der er I!
246
00:17:29,214 --> 00:17:30,094
Jeg fik jer!
247
00:17:31,967 --> 00:17:33,507
Kom så, havmus!
248
00:17:36,889 --> 00:17:38,349
Af sted med jer!
249
00:17:45,314 --> 00:17:46,824
Hvor blev de af?
250
00:17:48,692 --> 00:17:50,782
Hej? Hilda?
251
00:17:50,861 --> 00:17:52,491
Rart at møde dig igen.
252
00:17:56,742 --> 00:17:57,662
Her er dit hår.
253
00:17:59,328 --> 00:18:00,748
Hvad skete der?
254
00:18:06,502 --> 00:18:07,712
Nej!
255
00:18:08,295 --> 00:18:10,415
Hilda. Har du fundet direktøren?
256
00:18:10,506 --> 00:18:12,166
Ja, jeg fandt ham.
257
00:18:12,257 --> 00:18:14,007
Fik du de forbistrede mus?
258
00:18:14,093 --> 00:18:16,223
Næsten. Jeg løb ind i luftskakten.
259
00:18:16,303 --> 00:18:17,353
De er væk.
260
00:18:17,429 --> 00:18:19,309
Væk? Så…
261
00:18:19,389 --> 00:18:21,599
Vi kan ikke udføre affortryllelsen.
262
00:18:21,683 --> 00:18:22,853
Og værre endnu,
263
00:18:22,935 --> 00:18:25,305
det vil sandsynligvis ske igen.
264
00:18:25,395 --> 00:18:27,265
Hvad mon der sker næste gang?
265
00:18:27,356 --> 00:18:29,896
Måske vil duer regere planeten.
266
00:18:31,693 --> 00:18:34,453
Gætter vi? Jeg vidste ikke, om vi gættede.
267
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
Jeg kan måske hjælpe.
268
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Kom og hent jeres Jorts.
269
00:18:43,122 --> 00:18:46,132
Sådan.
270
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
Det viser sig, de er vilde med dem.
271
00:18:51,046 --> 00:18:52,046
Tak.
272
00:18:52,131 --> 00:18:54,131
Jeg ved, det lyder skørt,
273
00:18:54,216 --> 00:18:57,086
men hvis du ikke kommer med
og udfører affortryllelsen,
274
00:18:57,177 --> 00:19:00,177
besætter jeg måske din sjæl i al evighed.
275
00:19:01,181 --> 00:19:04,521
Og hun bliver nok forvist
til et endeløst tomrum.
276
00:19:06,687 --> 00:19:08,767
Ikke det mærkeligste, der er sket i dag.
277
00:19:09,940 --> 00:19:12,400
{\an8}Vi kan forvandle Hilda til en pose Jorts?
278
00:19:12,484 --> 00:19:15,244
Hun fortjener ikke at blive til snacks.
279
00:19:15,320 --> 00:19:17,030
-Undskyld.
-Ungdomstomrummet!
280
00:19:17,114 --> 00:19:18,034
Mødet er hævet!
281
00:19:18,115 --> 00:19:21,365
-Det var én lille fejl.
-Undskyld!
282
00:19:21,451 --> 00:19:23,541
Hvilken pige udfører en besværgelse
283
00:19:23,620 --> 00:19:25,210
uden at læse fodnoterne?
284
00:19:26,123 --> 00:19:27,423
Kaisa?
285
00:19:27,499 --> 00:19:29,839
Alle havmusene er fanget.
286
00:19:34,173 --> 00:19:36,843
Og de to startede det hele.
287
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
Det var faktisk mig.
288
00:19:39,386 --> 00:19:42,806
Hvis I vil sende mig ud
i ungdomstomrummet, forstår jeg.
289
00:19:42,890 --> 00:19:44,980
Men han bør ikke miste sin sjæl.
290
00:19:45,058 --> 00:19:45,888
Hej.
291
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
Der må være noget, I kan gøre.
292
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Du har udvist mod og ansvarlighed,
293
00:19:52,691 --> 00:19:56,651
hvilket på trods
af din letsindighed har tjent dig godt.
294
00:19:56,737 --> 00:20:00,157
Vi vil hjælpe dig
med at gøre det godt igen.
295
00:20:00,240 --> 00:20:03,990
Og vi sender dig ikke ud
i ungdomstomrummet.
296
00:20:04,077 --> 00:20:07,457
Men vi kan ikke ignorere din overtrædelse.
297
00:20:08,540 --> 00:20:11,750
Resten af dagen har du museknurhår
298
00:20:11,835 --> 00:20:13,955
som påmindelse om din ugerning.
299
00:20:15,672 --> 00:20:16,722
Det kan jeg leve med.
300
00:20:16,798 --> 00:20:19,508
Kast så ikke flere besværgelser!
301
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
Nej.
302
00:20:20,677 --> 00:20:22,427
Det overlader jeg til professionelle.
303
00:20:22,512 --> 00:20:27,982
Skal vi ikke slippe
af med havmusene en gang for alle?
304
00:20:34,024 --> 00:20:36,194
Træd lidt tilbage.
305
00:20:38,820 --> 00:20:40,860
Ikke dig, Frida. Kom.
306
00:20:46,745 --> 00:20:48,155
På den igen.
307
00:20:51,333 --> 00:20:53,673
Det gør måske lidt ondt.
308
00:20:53,752 --> 00:20:54,712
Hvad?
309
00:21:36,628 --> 00:21:37,918
Hilda, er du okay?
310
00:21:41,174 --> 00:21:42,224
Ja.
311
00:21:42,301 --> 00:21:44,891
Der er intet som en god affortryllelse.
312
00:21:46,013 --> 00:21:47,513
For katten i hatten da.
313
00:21:56,398 --> 00:21:57,398
De er væk.
314
00:22:07,617 --> 00:22:08,657
-David?
-David?
315
00:22:08,744 --> 00:22:11,044
Hvad? Det smager godt.
316
00:22:13,206 --> 00:22:14,876
Hold da op. Det gør det.
317
00:22:15,459 --> 00:22:16,499
Kom så.
318
00:22:16,585 --> 00:22:19,045
Jeg har vist fået nok af Jorts for i dag.
319
00:22:23,717 --> 00:22:25,387
STOPPESTED
320
00:22:29,598 --> 00:22:30,598
Godmorgen.
321
00:22:32,100 --> 00:22:33,310
Morgen.
322
00:22:35,228 --> 00:22:37,148
WANDAS VILDE EVENTYR!
323
00:23:00,921 --> 00:23:05,931
Tekster af: Nynne Marie Vogt