1
00:00:07,424 --> 00:00:09,474
Bonjour, Trollbourg !
2
00:00:09,551 --> 00:00:14,351
Dans quelques minutes, nous partagerons
une recette de trempette de légumes
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,311
imaginée par les créateurs
de vos casse-dalles préférés, Jorts !
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,523
Mais d'abord, regardez
cette vidéo exclusive d'hier soir :
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,435
non pas un, mais deux feux de camp
ont été repérés au-delà du mur.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,487
Selon le chef de la patrouille,
Erik Ahlberg,
7
00:00:30,572 --> 00:00:34,992
ces mystérieux feux
seraient l'œuvre de trolls.
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,175
Salut, maman, à plus !
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,353
- À plus !
- Viens vite, Brindille.
10
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
Ouah, mademoiselle. Ça va ?
11
00:01:12,197 --> 00:01:13,617
Oui, ça va.
12
00:01:14,699 --> 00:01:15,699
ARRÊT DE BUS
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,994
T'en fais pas, le bus est en retard.
14
00:01:18,912 --> 00:01:19,832
Désolée.
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
Pas de souci.
16
00:01:22,207 --> 00:01:24,077
Ça arrive souvent, tu sais.
17
00:01:27,003 --> 00:01:27,843
Attends !
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
Tu as oublié ton sac.
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,344
Ah, merci !
20
00:01:39,724 --> 00:01:41,944
Coucou, vous. Vous avez faim ?
21
00:01:49,692 --> 00:01:51,322
Pas un mot à mon supérieur.
22
00:02:02,163 --> 00:02:04,173
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
23
00:02:32,152 --> 00:02:36,662
CHAPITRE 11 : L'INCIDENT DES JORTS
24
00:02:43,663 --> 00:02:45,373
Gil ! Tu es là ?
25
00:02:45,456 --> 00:02:48,496
Oui. Je viens de finir la livraison.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,295
Reviens au siège social de l'entreprise.
27
00:02:51,379 --> 00:02:54,219
La directrice de la distribution
veut te voir.
28
00:02:54,299 --> 00:02:56,429
- Moi ?
- C'est ce qu'ils ont dit.
29
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
D'accord. J'arrive.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,229
Ouah.
31
00:03:14,193 --> 00:03:16,533
Tu vas adorer nos Jorts
32
00:03:16,613 --> 00:03:19,373
Les chips en forme de short jean
33
00:03:19,449 --> 00:03:21,739
Grignotes-en tout de suite
34
00:03:21,826 --> 00:03:23,486
Fais-le, Jorts
35
00:03:27,832 --> 00:03:29,672
Je viens voir…
36
00:03:29,751 --> 00:03:31,841
L'ascenseur est à gauche.
37
00:03:32,420 --> 00:03:34,960
Ah, oui. Merci.
38
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
Vous vouliez me voir, madame ?
39
00:03:47,644 --> 00:03:51,114
Gil ! Entrez. Asseyez-vous.
40
00:03:54,859 --> 00:03:56,779
{\an8}Je vous ai observé, Gil.
41
00:03:56,861 --> 00:03:57,861
Ah bon ?
42
00:03:58,947 --> 00:04:01,027
- Venez près de la fenêtre.
- D'accord.
43
00:04:02,617 --> 00:04:06,117
Regardez, Gil, que voyez-vous ?
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,834
Je crois que je vois des camions.
45
00:04:08,915 --> 00:04:10,455
Le monde, Gil !
46
00:04:10,541 --> 00:04:13,881
Le monde est là, dehors,
et me supplie de l'explorer !
47
00:04:14,420 --> 00:04:18,930
Ce monde immense m'appelle, Gil,
et je dois répondre à son appel.
48
00:04:19,008 --> 00:04:23,548
Je vais avoir besoin de quelqu'un
pour se lever et prendre ma place.
49
00:04:23,638 --> 00:04:25,268
Levez-vous, Gil !
50
00:04:26,599 --> 00:04:27,479
Je suis levé.
51
00:04:28,184 --> 00:04:30,524
Oui, en effet. C'est inné, chez vous.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,936
Signez cela.
53
00:04:33,773 --> 00:04:35,693
D'accord. C'est parti.
54
00:04:37,151 --> 00:04:38,951
Vous allez assurer, Gil.
55
00:04:39,028 --> 00:04:39,948
Je le sens.
56
00:04:41,572 --> 00:04:43,282
Bon, j'y vais.
57
00:05:06,306 --> 00:05:08,176
Hé, où est Wanda ?
58
00:05:09,517 --> 00:05:10,517
Elle est…
59
00:05:12,186 --> 00:05:13,936
Je la remplace.
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,232
Vous la remplacez ?
61
00:05:15,940 --> 00:05:17,280
Vous dessinez quoi ?
62
00:05:17,358 --> 00:05:19,488
Juste des gribouillis.
63
00:05:19,569 --> 00:05:21,899
Un homme plein d'idées !
64
00:05:21,988 --> 00:05:24,988
{\an8}Vous seriez parfait avec nous,
en marketing !
65
00:05:27,744 --> 00:05:29,254
Salut, Guy !
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,579
C'est Gil. Je voulais juste…
67
00:05:31,664 --> 00:05:35,084
Super, Guy. Vous savez,
vous avez un beau visage.
68
00:05:35,168 --> 00:05:38,378
Vice-président développement produit,
ça vous dirait ?
69
00:05:38,463 --> 00:05:42,433
Une promotion ? Encore ?
Mais je viens à peine de m'asseoir.
70
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Oui, c'est vrai, Guy. C'est vrai.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
EMPLOYÉ DU MOIS
72
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
BIBLIOTHÈQUE
73
00:06:25,176 --> 00:06:27,046
Une sorcière éternue, tu dis ?
74
00:06:29,722 --> 00:06:30,852
Exact.
75
00:06:31,641 --> 00:06:33,521
Ces questions sont bizarres.
76
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
Frida, t'en as pas marre d'étudier ?
77
00:06:35,895 --> 00:06:38,475
Tu ne veux pas passer
à la magie pratique ?
78
00:06:38,564 --> 00:06:41,364
Sans théorie, pas de pratique.
79
00:06:41,442 --> 00:06:43,572
Et plus n'est pas toujours mieux.
80
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Pose-m'en une autre.
81
00:06:44,946 --> 00:06:45,986
Te voilà.
82
00:06:46,072 --> 00:06:48,622
Le Conseil des Trois veut te voir.
83
00:06:48,699 --> 00:06:49,989
Des Trois quoi ?
84
00:06:50,076 --> 00:06:51,446
Sorcières.
85
00:06:51,536 --> 00:06:52,826
Des sorcières ?
86
00:06:52,912 --> 00:06:55,212
Je suis pas prêt à voir une sorcière.
87
00:06:57,083 --> 00:06:59,093
La bibliothécaire en est une.
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,181
Enfin. Tu en as mis, du temps.
89
00:07:14,267 --> 00:07:16,137
Bonjour, Frida.
90
00:07:16,227 --> 00:07:18,267
Comment se passent tes études ?
91
00:07:18,354 --> 00:07:19,484
Très bien, merci.
92
00:07:20,648 --> 00:07:22,228
C'est qui, le garçon ?
93
00:07:23,067 --> 00:07:24,067
Je ne…
94
00:07:24,152 --> 00:07:25,742
J'ai peur. Je suis perdu.
95
00:07:25,820 --> 00:07:27,820
Qui suis-je ?
96
00:07:28,406 --> 00:07:29,776
C'est David.
97
00:07:30,616 --> 00:07:31,736
C'est vrai.
98
00:07:31,826 --> 00:07:33,616
Il est totalement inoffensif.
99
00:07:35,580 --> 00:07:38,960
Détends-toi, mon garçon.
C'est pas toi qui as des ennuis.
100
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
Quelqu'un a des ennuis ?
101
00:07:40,877 --> 00:07:44,087
Il y a eu une perturbation
dans l'ordre naturel des choses,
102
00:07:44,172 --> 00:07:49,642
dont la cause peut être tracée
à quelqu'un dans cette pièce.
103
00:07:51,387 --> 00:07:53,597
Moi ? J'étais à la bibliothèque.
104
00:07:53,681 --> 00:07:56,771
Je n'ai pas eu l'occasion
de semer le chaos.
105
00:08:00,813 --> 00:08:02,113
Toi, peut-être pas,
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,980
mais les souris des marées
que tu as relâchées
107
00:08:05,067 --> 00:08:06,437
le sèment à ta place.
108
00:08:07,111 --> 00:08:09,571
Des souris des marées ? Ça date, ça !
109
00:08:09,655 --> 00:08:12,155
On avait fini le sort de désenchantement !
110
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
Apparemment pas.
111
00:08:13,701 --> 00:08:16,001
Devrait-on la transformer en crapaud ?
112
00:08:16,078 --> 00:08:20,418
{\an8}Non, même en crapaud, elle trouverait
un moyen de causer des problèmes.
113
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
On l'envoie dans le vide juvénile, alors ?
114
00:08:25,421 --> 00:08:28,091
C'est un peu dur, non ?
115
00:08:28,174 --> 00:08:31,014
Pilkvist ? Que venez-vous faire ici ?
116
00:08:31,093 --> 00:08:34,853
Apparemment, vous empêcher
de tomber encore dans l'excès.
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Tout de même, des souris !
118
00:08:36,766 --> 00:08:37,926
Oui.
119
00:08:38,017 --> 00:08:41,807
Les souris des marées,
l'ordre naturel des choses. Blabla.
120
00:08:41,896 --> 00:08:43,896
Les nouvelles vont vite.
121
00:08:44,440 --> 00:08:45,570
De vraies commères.
122
00:08:45,650 --> 00:08:47,690
{\an8}La fille doit être punie !
123
00:08:47,777 --> 00:08:49,277
Les règles sont claires !
124
00:08:49,362 --> 00:08:53,372
Vous voulez juste un prétexte
pour jeter quelqu'un dans le vide !
125
00:08:53,449 --> 00:08:55,789
- Elle a raison.
- Pardon ?
126
00:08:55,868 --> 00:08:57,538
Profitons-en pour partir.
127
00:08:57,620 --> 00:08:59,870
Tu as très bien compris.
128
00:08:59,956 --> 00:09:01,826
Tu es juste de mauvais poil.
129
00:09:02,416 --> 00:09:03,496
Je comprends pas.
130
00:09:03,584 --> 00:09:06,174
Pourquoi encore les souris des marées ?
131
00:09:06,254 --> 00:09:08,094
On a tout fait correctement !
132
00:09:09,006 --> 00:09:10,416
Bons Jorts !
133
00:09:11,342 --> 00:09:13,552
David et ta mère ont récité le sort.
134
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Oui. Nos âmes sont retournées
dans nos corps.
135
00:09:17,807 --> 00:09:19,677
Je me rappelle la sensation.
136
00:09:19,767 --> 00:09:22,187
{\an8}Tu as pas oublié de leur donner
un bout de pain ?
137
00:09:22,270 --> 00:09:24,730
Euh, si, mais juste une minute.
138
00:09:24,814 --> 00:09:26,194
Ça serait spécifique.
139
00:09:26,274 --> 00:09:27,864
La magie l'est souvent.
140
00:09:28,484 --> 00:09:31,824
Bon. Trouvons les souris
et amenons-les au Conseil,
141
00:09:31,904 --> 00:09:34,534
ça nous avancera. Mais où elles sont ?
142
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Souris des marées, où êtes-vous ?
143
00:09:42,456 --> 00:09:44,416
- Fais attention !
- Oups.
144
00:09:44,500 --> 00:09:45,670
Désolée, Alfur.
145
00:09:47,545 --> 00:09:49,795
Tout ceci aurait pu être évité
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
si tu avais lu les pieds de page.
147
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
J'ai trouvé un truc.
148
00:09:55,803 --> 00:09:56,853
Un nid.
149
00:09:56,929 --> 00:09:58,679
C'est quoi, ces trucs dorés ?
150
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Des crottes de souris des marées.
151
00:10:03,394 --> 00:10:05,234
Brindille pourrait les suivre.
152
00:10:15,406 --> 00:10:16,986
Tu as vérifié ton sac ?
153
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
D'autres crottes !
154
00:10:20,828 --> 00:10:22,618
Mais pas de souris.
155
00:10:22,705 --> 00:10:26,455
Si elles étaient là-dedans,
elles peuvent être n'importe où.
156
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
- David ! N'y touche pas.
- Quoi ?
157
00:10:30,129 --> 00:10:33,339
Je ne vais pas laisser
des pépites d'or par terre.
158
00:10:34,800 --> 00:10:36,930
{\an8}Je ne me sens pas bien.
159
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Oh, non.
160
00:10:42,683 --> 00:10:44,893
- C'était quoi, ça ?
- Super flippant.
161
00:10:44,977 --> 00:10:46,557
Allons demander de l'aide.
162
00:10:46,646 --> 00:10:49,066
BIBLIOTHÈQUE
163
00:10:52,401 --> 00:10:53,611
C'est fermé à clé.
164
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
Un instant.
165
00:10:58,741 --> 00:10:59,911
Cool.
166
00:10:59,992 --> 00:11:02,502
Je note, Frida peut ouvrir des portes.
167
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
- Bonsoir ?
- Il y a quelqu'un ?
168
00:11:06,499 --> 00:11:07,669
Bonsoir ?
169
00:11:09,168 --> 00:11:10,288
Bonsoir ?
170
00:11:11,212 --> 00:11:13,512
- Bonsoir ?
- Silence, s'il te plaît.
171
00:11:14,256 --> 00:11:16,546
C'est une bibliothèque, après tout.
172
00:11:17,134 --> 00:11:18,934
Désolée. Mais on a besoin d'aide.
173
00:11:19,011 --> 00:11:21,601
Hilda recommence avec ses yeux flippants,
174
00:11:21,680 --> 00:11:23,180
et on a perdu les souris.
175
00:11:23,265 --> 00:11:26,055
On va voir les sorcières ?
On a besoin d'aide.
176
00:11:26,143 --> 00:11:28,853
Je n'irais pas là-bas, si j'étais toi.
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Elles sont "occupées".
178
00:11:32,900 --> 00:11:35,990
Mais l'Oracle pourrait nous aider.
179
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
Qui est l'Oracle ?
180
00:11:37,405 --> 00:11:38,945
Pas qui, quoi.
181
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Même si ce sera renommé
La Gazette de Jorts la semaine prochaine.
182
00:11:44,203 --> 00:11:46,663
"Sous la direction de monsieur Jones,
183
00:11:46,747 --> 00:11:51,667
Jorts est passé d'une marque locale
à un empire de casse-dalles multinational.
184
00:11:51,752 --> 00:11:54,592
Le monde est devenu accro aux Jorts."
185
00:11:57,258 --> 00:12:00,088
Quoi ? C'est délicieux.
186
00:12:01,303 --> 00:12:02,433
Je connais ce type.
187
00:12:02,513 --> 00:12:04,523
Je l'ai croisé à l'arrêt de bus.
188
00:12:04,598 --> 00:12:06,478
Ce matin, et il était livreur.
189
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
Ça explique tout !
190
00:12:08,436 --> 00:12:12,566
Les souris des marées ont dû l'enchanter
et lui donner leur chance.
191
00:12:12,648 --> 00:12:15,068
D'où les Jorts un peu partout.
192
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
Ces histoires de Jorts m'ont donné faim.
193
00:12:19,655 --> 00:12:20,655
Merci.
194
00:12:21,532 --> 00:12:24,492
{\an8}Ça veut dire que je vais dévorer son âme ?
195
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
Probablement.
196
00:12:26,912 --> 00:12:28,332
Tout est ma faute.
197
00:12:28,414 --> 00:12:30,544
Je vais vraiment finir au vide juvénile.
198
00:12:31,041 --> 00:12:33,171
Aïe ! Mon pantalon est en feu !
199
00:12:38,549 --> 00:12:39,759
C'est mon or.
200
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
Ce n'est pas bon signe.
201
00:12:42,178 --> 00:12:44,598
En effet. On va manquer de temps.
202
00:12:44,680 --> 00:12:47,220
On doit choper ces rongeurs au plus vite
203
00:12:47,308 --> 00:12:48,768
et désenchanter ce type.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,851
Mais comment va-t-on trouver
le PDG de Jorts ?
205
00:12:51,937 --> 00:12:54,057
Il y a une adresse sur le paquet.
206
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Allez.
207
00:13:40,778 --> 00:13:43,818
Si c'est ça, mon avenir,
je ne veux pas grandir.
208
00:13:43,906 --> 00:13:45,866
Ça ne m'a pas l'air normal.
209
00:13:45,950 --> 00:13:47,200
Il leur arrive quoi ?
210
00:13:52,414 --> 00:13:55,634
Je croyais qu'il y avait deux souris,
pas 439.
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,838
Je compte vite.
212
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
Elles ont proliféré.
213
00:13:59,463 --> 00:14:02,223
Le commerce
est un vivier fertile pour elles.
214
00:14:02,299 --> 00:14:03,379
Trop de cupidité.
215
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
Revoyons notre stratégie, alors.
216
00:14:21,819 --> 00:14:24,659
Pour toutes les attraper,
on doit se séparer.
217
00:14:24,738 --> 00:14:26,908
David et moi, étages 1 à 13.
218
00:14:26,991 --> 00:14:27,951
Tout ça ?
219
00:14:28,033 --> 00:14:30,873
Et Hilda, Brindille et moi,
les étages 14 à 25.
220
00:14:30,953 --> 00:14:31,793
C'est parti !
221
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Pardon !
222
00:14:57,897 --> 00:14:59,567
Tu t'en sors, David ?
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
Nickel !
224
00:15:08,282 --> 00:15:09,492
Où sont les gens ?
225
00:15:11,911 --> 00:15:12,831
Brindille ?
226
00:15:16,081 --> 00:15:19,881
Jorts vous présente son nouveau produit :
les Jorts géants !
227
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
On peut les manger et les porter !
228
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
Mettez vos Jorts !
229
00:15:36,560 --> 00:15:37,690
Bien joué, David !
230
00:15:52,368 --> 00:15:54,198
Non !
231
00:15:56,330 --> 00:15:59,540
Je monte au dernier.
Je dois trouver ce PDG.
232
00:15:59,625 --> 00:16:01,285
Je m'occupe de cet étage.
233
00:16:01,377 --> 00:16:02,797
On se retrouve après.
234
00:16:07,758 --> 00:16:09,008
Pousse-toi, David !
235
00:16:25,693 --> 00:16:28,573
Je ne m'étais pas autant amusée
depuis longtemps.
236
00:16:28,654 --> 00:16:30,414
Vous trouvez ça amusant ?
237
00:16:30,489 --> 00:16:32,069
Je ne sors pas beaucoup.
238
00:16:33,075 --> 00:16:35,115
On forme une bonne équipe, David.
239
00:16:35,202 --> 00:16:38,212
Content d'avoir pu aider,
madame bibliothécaire ?
240
00:16:38,288 --> 00:16:39,458
Appelle-moi Kaisa.
241
00:16:39,540 --> 00:16:41,750
Content d'avoir pu aider, Kaisa !
242
00:17:07,651 --> 00:17:08,821
Bonjour ?
243
00:17:08,902 --> 00:17:10,902
Monsieur le PDG ?
244
00:17:19,204 --> 00:17:20,834
C'est de pire en pire.
245
00:17:22,291 --> 00:17:23,171
Vous voilà !
246
00:17:29,214 --> 00:17:30,094
Je vous tiens !
247
00:17:31,967 --> 00:17:33,507
Venez, les souris !
248
00:17:36,889 --> 00:17:38,349
Lâchez l'affaire !
249
00:17:45,314 --> 00:17:46,824
Où sont-elles passées ?
250
00:17:49,109 --> 00:17:50,779
Bonjour. Je suis Hilda.
251
00:17:50,861 --> 00:17:52,491
Enchantée. À nouveau.
252
00:17:56,742 --> 00:17:57,662
Vos cheveux.
253
00:17:59,328 --> 00:18:00,748
Que s'est-il passé ?
254
00:18:06,502 --> 00:18:07,712
Oh, non !
255
00:18:08,295 --> 00:18:10,415
Hilda ! Tu as trouvé le PDG ?
256
00:18:10,506 --> 00:18:12,166
Oui, je l'ai trouvé.
257
00:18:12,257 --> 00:18:13,877
Tu as attrapé ces souris ?
258
00:18:13,967 --> 00:18:16,217
Presque. Elles ont fui par l'aération.
259
00:18:16,303 --> 00:18:17,353
C'est fini.
260
00:18:17,429 --> 00:18:19,309
Elles ont fui ? Ça veut dire…
261
00:18:19,389 --> 00:18:21,599
On ne pourra rien désenchanter.
262
00:18:21,683 --> 00:18:22,853
Pire que ça,
263
00:18:22,935 --> 00:18:25,305
ça va sans doute se reproduire.
264
00:18:25,395 --> 00:18:27,265
Que feront-elles, cette fois ?
265
00:18:27,356 --> 00:18:29,896
Les pigeons domineront la planète !
266
00:18:31,693 --> 00:18:34,453
Quoi ? On ne joue pas aux devinettes ?
267
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
Je peux peut-être aider.
268
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Allez, venez chercher vos Jorts.
269
00:18:43,122 --> 00:18:46,132
Et voilà.
270
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
Elles aiment vraiment ces trucs.
271
00:18:51,046 --> 00:18:52,046
Merci.
272
00:18:52,131 --> 00:18:54,131
Ça va vous sembler fou,
273
00:18:54,216 --> 00:18:57,086
mais si vous ne vous faites pas
désenchanter,
274
00:18:57,177 --> 00:19:00,177
je risque de prendre possession
de votre âme.
275
00:19:01,181 --> 00:19:04,521
Et elle sera sûrement bannie
dans un vide infini.
276
00:19:06,520 --> 00:19:08,770
J'ai vu plus bizarre, aujourd'hui.
277
00:19:10,023 --> 00:19:12,403
{\an8}Changeons Hilda en sachet de Jorts !
278
00:19:12,484 --> 00:19:15,154
Elle ne mérite pas une telle punition !
279
00:19:15,237 --> 00:19:17,067
- Pardon…
- Vide juvénile !
280
00:19:17,156 --> 00:19:18,026
Point final !
281
00:19:18,115 --> 00:19:21,365
- C'était une petite erreur !
- Pardon !
282
00:19:21,451 --> 00:19:23,541
Qui ferait un sort d'enchantement
283
00:19:23,620 --> 00:19:25,210
sans lire les notes ?
284
00:19:26,123 --> 00:19:27,423
Kaisa ?
285
00:19:27,499 --> 00:19:29,839
On a rassemblé toutes les souris.
286
00:19:34,173 --> 00:19:36,843
Et voici les deux
qui ont commencé tout ça.
287
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
Enfin, techniquement, c'est moi.
288
00:19:39,386 --> 00:19:42,806
Si vous voulez m'envoyer au vide juvénile,
je comprendrai.
289
00:19:42,890 --> 00:19:44,980
Mais je veux qu'il garde son âme.
290
00:19:45,058 --> 00:19:45,888
Salut.
291
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
Vous pouvez faire quelque chose ?
292
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Tu as fait preuve
de courage et de responsabilité,
293
00:19:52,691 --> 00:19:56,651
ce qui est tout à ton honneur,
vu ton imprudence habituelle.
294
00:19:56,737 --> 00:20:00,157
Nous allons t'aider à défaire
ce que tu as fait.
295
00:20:00,240 --> 00:20:03,990
Et nous ne t'enverrons pas
au vide juvénile pour l'instant.
296
00:20:04,077 --> 00:20:07,457
Mais nous ne pouvons pas ignorer
ta transgression.
297
00:20:08,540 --> 00:20:11,750
Pour un jour,
tu auras des moustaches de souris
298
00:20:11,835 --> 00:20:13,955
pour te rappeler ce que tu as fait.
299
00:20:15,714 --> 00:20:16,724
Ça me va.
300
00:20:16,798 --> 00:20:19,508
Ne jette plus de sorts.
301
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
C'est promis.
302
00:20:20,677 --> 00:20:22,427
Je laisse ça aux pros.
303
00:20:22,512 --> 00:20:27,982
Que diriez-vous de nous débarrasser
de ces souris une bonne fois pour toutes ?
304
00:20:34,024 --> 00:20:36,194
Reculez un peu.
305
00:20:38,820 --> 00:20:40,860
Pas toi, Frida. Viens là.
306
00:20:46,745 --> 00:20:48,155
Et c'est reparti.
307
00:20:51,333 --> 00:20:53,673
Ça risque de faire un peu mal.
308
00:20:53,752 --> 00:20:54,712
Quoi ?
309
00:21:36,628 --> 00:21:37,918
Hilda, ça va ?
310
00:21:41,174 --> 00:21:42,224
Oui.
311
00:21:42,301 --> 00:21:44,891
Rien de tel qu'un sort de désenchantement.
312
00:21:46,013 --> 00:21:47,513
Double ouah.
313
00:21:56,398 --> 00:21:57,398
Disparues.
314
00:22:07,617 --> 00:22:08,657
David ?
315
00:22:08,744 --> 00:22:11,044
Quoi ? C'est vraiment bon.
316
00:22:13,206 --> 00:22:14,876
Ouah. C'est bon, c'est vrai.
317
00:22:15,459 --> 00:22:16,499
Allez, rentrons.
318
00:22:16,585 --> 00:22:19,245
J'ai mangé assez de Jorts pour la journée.
319
00:22:23,717 --> 00:22:25,387
ARRÊT DE BUS
320
00:22:29,598 --> 00:22:30,598
Bonjour.
321
00:22:32,100 --> 00:22:33,310
Bonjour.
322
00:22:35,228 --> 00:22:37,148
LES FOLLES AVENTURES DE WANDA !
323
00:23:00,921 --> 00:23:05,931
{\an8}Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin