1 00:00:07,257 --> 00:00:08,127 Natta, mamma. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,257 Klar til å legge deg? 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,683 Jeg tror det. 4 00:00:11,761 --> 00:00:16,061 Det har vært enda en lang, interessant og litt slitsom dag, 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 og jeg likte den godt. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,727 -God natt, Alfur. -God natt, Hilda. 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,109 {\an8}Dette er merkelig. 8 00:01:10,945 --> 00:01:12,195 God morgen, Alfur. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,913 -Hvem er du? -Ja, hvem er du? 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,914 Alfur, du er våken. Hyggelig å møte deg. 11 00:01:20,997 --> 00:01:22,537 Jeg er Alvin. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,634 {\an8}Erstatteren din. 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,473 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 14 00:01:58,326 --> 00:02:02,956 KAPITTEL 12: ERSTATTEREN 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 Erstatteren min? 16 00:02:05,917 --> 00:02:08,337 Jeg skal ikke bli erstattet! 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,667 Du har blitt erstattet. 18 00:02:10,755 --> 00:02:12,005 Det kan ikke stemme. 19 00:02:15,510 --> 00:02:17,100 "Med øyeblikkelig virkning 20 00:02:17,178 --> 00:02:21,678 er du herved avskjediget som Trolberg-korrespondent. 21 00:02:21,766 --> 00:02:25,016 En spesiell delegasjon ankommer kl. tolv i dag, 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,113 som eskorte til nordfylkene." 23 00:02:27,188 --> 00:02:28,438 Men hvordan kan de… 24 00:02:38,533 --> 00:02:42,003 Jeg har allerede pakket eiendelene dine. 25 00:02:42,078 --> 00:02:44,248 Og flyttet inn dine egne. 26 00:02:44,330 --> 00:02:47,040 {\an8}Visste du at du hadde et dyr her? 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,035 Hei, det er en lusunge. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,549 Og hun heter Pepperkorn. 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,052 Hvorfor i all verden må Alfur erstattes? 30 00:02:55,133 --> 00:02:58,303 Statsministeren og regjeringen har oppdaget 31 00:02:58,386 --> 00:03:03,136 at Trolberg-rapportene dine er fulle av utsmykninger og overdrivelser. 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,184 Faktisk er det en sterk mistanke 33 00:03:05,268 --> 00:03:09,648 {\an8}at du av og til går så langt som å finne på ting. 34 00:03:10,523 --> 00:03:11,443 Aldri! 35 00:03:11,524 --> 00:03:13,444 Forventer du at vi skal tro 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,106 de sprø påstandene i rapportene dine? 37 00:03:16,195 --> 00:03:17,525 Sprø påstander? 38 00:03:17,614 --> 00:03:21,454 Det er vanskelig å vite hvor man skal begynne, men ifølge Alfur 39 00:03:21,534 --> 00:03:26,874 har han deltatt i å smugle en trollstein ut av en skole for mennesker, 40 00:03:26,956 --> 00:03:31,376 funnet fotnotene til fotnotene til en eldgammel trylleformel 41 00:03:31,461 --> 00:03:35,131 og forhandlet med en ildsprutende drage 42 00:03:35,214 --> 00:03:36,844 om å oppheve en kontrakt. 43 00:03:38,217 --> 00:03:43,217 Disse ville fortellingene gleder kanskje fanskaren din… 44 00:03:43,306 --> 00:03:45,426 -"Fanskaren"? -"Fanskaren"? 45 00:03:45,516 --> 00:03:46,806 De er grufulle, 46 00:03:46,893 --> 00:03:50,023 men Alfurs rapporter er de mest etterspurte. 47 00:03:50,104 --> 00:03:52,694 -Jeg hadde ingen anelse. -Bra, Alfur. 48 00:03:52,774 --> 00:03:57,904 Ja, vel, alle rapporter må følge en streng standard av presisjon, 49 00:03:57,987 --> 00:03:59,567 uansett popularitet. 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,276 Men alt det du nevnte, skjedde virkelig. 51 00:04:02,367 --> 00:04:03,907 Jeg var til stede. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,083 Jeg har det. 53 00:04:05,161 --> 00:04:08,331 Vi sender inn et øyenvitneskjema! 54 00:04:08,414 --> 00:04:12,174 Nei. Hun er ikke et pålitelig øyenvitne. 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,002 Jeg er helt pålitelig. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,667 Vær også klar over 57 00:04:15,755 --> 00:04:18,875 at du har mistet muligheten til å sende inn 58 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 flere papirer i denne saken. 59 00:04:30,311 --> 00:04:34,021 Mener du at jeg har nådd enden av papirsporet? 60 00:04:34,107 --> 00:04:35,017 Er redd for det. 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,858 Dette er urettferdig. 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,573 Jeg godtar det ikke! 63 00:04:39,112 --> 00:04:43,162 Kanskje jeg må ordne en "ingen drama-avtale"? 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,291 Jeg tror ikke det er nødvendig. 65 00:04:45,368 --> 00:04:48,788 Jeg er klar til 12,00, som bestemt. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,087 Alfur, du kan ikke bare dra. 67 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 Har du hørt uttrykket: 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,879 "Desperasjon begynner der papirsporet slutter"? 69 00:05:00,967 --> 00:05:02,137 Nei. 70 00:05:02,218 --> 00:05:05,138 Det er et vanlig ordtak blant folket mitt. 71 00:05:05,930 --> 00:05:07,810 Det er ingenting å gjøre. 72 00:05:07,890 --> 00:05:10,730 Men du jobber ikke bare her, du har et liv her. 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,020 Du er vennen min. 74 00:05:12,103 --> 00:05:15,983 Etter alt vi har vært gjennom, er du som familie for meg. 75 00:05:19,193 --> 00:05:22,283 Hva om vi lurer delegasjonen 76 00:05:22,363 --> 00:05:24,123 til å dra hjem uten deg? 77 00:05:25,366 --> 00:05:27,786 Jeg tror folket ditt har et ordtak: 78 00:05:27,869 --> 00:05:30,539 "Desperate tider krever desperate tiltak." 79 00:05:31,998 --> 00:05:34,038 Jeg tolker det som et ja? 80 00:05:35,001 --> 00:05:36,631 Jeg trodde det var opplagt. 81 00:05:43,968 --> 00:05:45,848 Var Agnes eneste alternativ? 82 00:05:45,928 --> 00:05:47,258 Hun meldte seg. 83 00:05:47,805 --> 00:05:51,305 Og når Agnes melder seg, er det lite vi kan gjøre. 84 00:05:53,019 --> 00:05:56,939 Hun klarer seg fint. Men ingen spytting på delegasjonen. 85 00:05:57,023 --> 00:05:58,073 Se stilig ut. 86 00:05:59,317 --> 00:06:00,987 Her kommer de. 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 Hilda, Alfur og lokalbefolkningen, 88 00:06:21,339 --> 00:06:26,089 {\an8}la meg presentere Delegasjonen for retur av villfarne alver. 89 00:06:26,594 --> 00:06:30,394 Jeg er Aloysius, leder for delegasjonen. 90 00:06:30,473 --> 00:06:33,353 Dette er Rupert, Gertrude, Ulrik 91 00:06:34,393 --> 00:06:36,063 og notatvokter Adeline. 92 00:06:36,813 --> 00:06:37,773 Hei. 93 00:06:37,855 --> 00:06:41,395 Jeg er Bartell, leder for Den tapte klanen, 94 00:06:41,484 --> 00:06:45,204 og fungerende representant for alvene i Trolberg. 95 00:06:45,279 --> 00:06:48,239 Og dette er Alfur. 96 00:06:51,035 --> 00:06:54,405 Det har det alltid vært og vil alltid være. 97 00:06:59,377 --> 00:07:03,547 Hyggelig å møte deg, Alfur, sir. Jeg er en stor fan av arbeidet ditt. 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,681 Rapportene dine får Trolberg til å høres magisk ut. 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,183 Vi er alle emosjonelle, og avskjeder er vanskelige, 100 00:07:12,265 --> 00:07:15,595 så la oss være raske. Ha det, Alfur! God tur, folkens! 101 00:07:16,561 --> 00:07:21,271 Vent litt. Det er papirer vi må ordne før vi drar. 102 00:07:22,859 --> 00:07:24,109 Rolig. 103 00:07:24,193 --> 00:07:26,703 Du må overgi passet ditt umiddelbart. 104 00:07:32,869 --> 00:07:34,949 Alfur, hva er meningen med dette? 105 00:07:41,002 --> 00:07:43,302 Agnes overgir seg aldri. 106 00:07:43,379 --> 00:07:47,679 Ser ut som vi må avgjøre dette i kamp! 107 00:07:55,016 --> 00:07:57,436 Agnes, Bartell, stopp! 108 00:07:58,769 --> 00:08:01,559 Vær så snill, jeg insisterer, ingen kamp! 109 00:08:01,647 --> 00:08:03,977 Hva er meningen med dette? 110 00:08:05,193 --> 00:08:06,943 Alfur, vent! 111 00:08:17,121 --> 00:08:18,621 Det er meg! Alfur! 112 00:08:27,715 --> 00:08:30,295 Takk for støtten, Agnes. Bartell. 113 00:08:30,384 --> 00:08:32,724 Men jeg tror det er best at dere drar. 114 00:08:34,013 --> 00:08:36,353 Alfur, er du sikker? 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,890 Ja, jeg er sikker. 116 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 {\an8}Den spyttende alven fra rapportene. 117 00:08:52,448 --> 00:08:54,738 Jeg håpet du hadde diktet henne opp. 118 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Nei, hun er den ekte Agnes. 119 00:08:57,703 --> 00:09:01,373 Og jeg er den ekte Alfur, den dere er her for. 120 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 Hvis delegasjonen er fornøyd… 121 00:09:03,459 --> 00:09:08,419 Vi er langt fra fornøyde. Gi meg passet ditt med en gang, sir. 122 00:09:09,924 --> 00:09:11,344 Selvfølgelig. 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,022 {\an8}PASS 124 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Hva? 125 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 Men dere må fange meg først! 126 00:09:36,367 --> 00:09:37,617 Ikke la ham rømme! 127 00:09:50,339 --> 00:09:51,669 Heia Alfur! 128 00:09:51,757 --> 00:09:53,377 FYRTÅRN-TORGET 129 00:10:07,106 --> 00:10:08,266 Han er i salaten! 130 00:10:09,692 --> 00:10:11,692 Let i bladene, hver eneste en! 131 00:10:11,777 --> 00:10:15,657 Den slyngelen gjemmer seg her et sted! 132 00:10:16,907 --> 00:10:18,827 Noe er ute etter salaten min! 133 00:10:22,788 --> 00:10:23,618 Denne veien! 134 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Alfur! 135 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Beklager at vi møtes på denne måten, 136 00:10:33,215 --> 00:10:35,005 for jeg liker virkelig å lese… 137 00:10:35,801 --> 00:10:37,141 Stopp der du er! 138 00:10:37,219 --> 00:10:38,509 Kjære vene! 139 00:10:53,861 --> 00:10:54,951 Kvist! 140 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 BRINGEBÆR 141 00:11:16,509 --> 00:11:18,929 Potetene skjuler deg ikke for alltid! 142 00:11:19,011 --> 00:11:20,891 Hei, hvem sa det? 143 00:11:22,556 --> 00:11:24,346 Å! Potetene mine! 144 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Beklager! 145 00:11:32,691 --> 00:11:34,281 Hei! 146 00:11:42,868 --> 00:11:44,248 Han er der borte! 147 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Han går inn i fyrtårnet! 148 00:12:01,595 --> 00:12:02,715 Vi skal ta deg! 149 00:12:02,805 --> 00:12:04,715 Ånder! De kommer etter oss! 150 00:12:04,807 --> 00:12:06,347 Og grønnsakene våre! 151 00:12:07,643 --> 00:12:08,483 Alfur! 152 00:12:09,145 --> 00:12:10,185 Hilda! 153 00:12:12,189 --> 00:12:14,229 Hopp! Jeg har deg! 154 00:12:14,316 --> 00:12:16,526 Hoppe? Er du gal? 155 00:12:26,036 --> 00:12:28,036 Har deg! Ser du? 156 00:12:31,959 --> 00:12:33,129 Der er de! 157 00:12:40,843 --> 00:12:45,563 Gerda Gustav, assisterende førstebetjent i sikkerhetspatruljen til tjeneste! 158 00:12:45,639 --> 00:12:47,729 -Det er flott! -Sperr dem inne! 159 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Fortsett forretningene. Jeg har situasjonen under kontroll. 160 00:12:52,771 --> 00:12:56,441 Førstebetjent Gerda, hva skal du gjøre med fyret? 161 00:12:56,525 --> 00:12:59,235 Ta det tilbake til hovedkvarteret, 162 00:12:59,320 --> 00:13:01,280 gjøre en grundig etterforskning… 163 00:13:02,823 --> 00:13:05,993 …og så avgjøre hva som skal skje. 164 00:13:07,077 --> 00:13:10,457 Dette er høyst uvanlig. 165 00:13:10,539 --> 00:13:11,869 Vi må redde dem! 166 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Ja. La oss se. 167 00:13:12,875 --> 00:13:16,625 Vi må samle et råd, lage en detaljert plan, 168 00:13:16,712 --> 00:13:19,382 få den detaljerte planen godkjent, og så… 169 00:13:19,465 --> 00:13:22,125 {\an8}Er du gal? Vi har ikke tid til alt det. 170 00:13:22,218 --> 00:13:24,008 {\an8}Alfur og jeg finner på noe. 171 00:13:24,094 --> 00:13:26,604 Til sikkerhetspatruljens hovedkvarter! 172 00:13:34,313 --> 00:13:37,983 Kjære vene, det er ingen vei ut av denne boksen! 173 00:13:38,943 --> 00:13:41,323 Adeline! Hva gjør du? 174 00:13:41,403 --> 00:13:45,413 Tar notater for rapporten vår. Vi er på et ekte Trolberg-eventyr. 175 00:13:45,491 --> 00:13:47,581 Jeg klarer knapt å holde tritt! 176 00:13:57,253 --> 00:13:58,213 Ser dere noe? 177 00:13:58,796 --> 00:14:01,376 De er ikke her. Neste vindu, takk. 178 00:14:02,800 --> 00:14:05,050 Dette tar altfor lang tid! 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,095 Har du en bedre idé? 180 00:14:07,179 --> 00:14:08,469 Faktisk har jeg… 181 00:14:08,556 --> 00:14:09,636 Nei. 182 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 Opp med dere. 183 00:14:12,810 --> 00:14:14,350 {\an8}-Der er de! -Der er de! 184 00:14:15,062 --> 00:14:16,312 Hva skjer? 185 00:14:16,397 --> 00:14:17,977 Førstebetjent Gerda. 186 00:14:30,160 --> 00:14:32,200 Ok, jeg skal være ærlig. 187 00:14:32,288 --> 00:14:36,828 Jeg har aldri avhørt ånder før, så vær greie med meg. 188 00:14:37,877 --> 00:14:41,707 For det første, hva slags ånder er dere? 189 00:14:42,214 --> 00:14:43,884 Hun er en løs kanon. 190 00:14:43,966 --> 00:14:45,756 Hun tror vi er ånder. 191 00:14:45,843 --> 00:14:47,643 Hun kan jo ikke se oss. 192 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Er dere fortsatt der? 193 00:14:50,639 --> 00:14:51,849 Hva om de rømte? 194 00:14:52,558 --> 00:14:54,438 {\an8}Hallo! 195 00:14:56,896 --> 00:15:02,026 Vis dere selv! Snakk, mystiske ånder, snakk! 196 00:15:04,069 --> 00:15:08,369 Det må være en protokoll for å få ånder til å snakke. 197 00:15:08,449 --> 00:15:10,779 Jeg er straks tilbake. 198 00:15:13,704 --> 00:15:14,544 Hun er borte. 199 00:15:15,164 --> 00:15:16,254 Nå har vi sjansen. 200 00:15:22,922 --> 00:15:25,342 Kom igjen, hvis du vil hjelpe meg. 201 00:15:26,967 --> 00:15:29,297 Hjelpe deg med hva? 202 00:15:31,889 --> 00:15:33,469 Dukk, hun kommer tilbake! 203 00:15:36,268 --> 00:15:38,058 {\an8}Ikke du, du er usynlig! 204 00:15:38,145 --> 00:15:41,765 Ifølge denne gamle håndboken for ånder 205 00:15:41,857 --> 00:15:46,567 er den sikreste måten å få dem til å snakke på å senke dem i vann. 206 00:15:47,363 --> 00:15:49,453 Så jeg skal prøve. 207 00:15:50,074 --> 00:15:51,454 Vi kommer til å drukne! 208 00:15:52,242 --> 00:15:54,872 Se, det er Alfur og Alvin! 209 00:15:57,373 --> 00:15:58,873 De er alle fortapte. 210 00:15:58,958 --> 00:16:02,498 Kanskje ikke. Jeg har en sprø idé. 211 00:16:02,586 --> 00:16:04,836 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 212 00:16:17,726 --> 00:16:20,346 Førstebetjent Gerda! 213 00:16:23,023 --> 00:16:24,113 Hvem sa det? 214 00:16:24,191 --> 00:16:30,201 Jeg er førstebetjent Alfur fra åndenes sikkerhetspatrulje. 215 00:16:31,824 --> 00:16:34,914 Jeg beklager den ulovlige og uautoriserte oppførselen 216 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 til disse åndene. 217 00:16:37,788 --> 00:16:40,418 Hvilken ulovlig og uautorisert atferd? 218 00:16:40,499 --> 00:16:44,839 Å hjemsøke en grønnsaksbod uten lisens 219 00:16:44,920 --> 00:16:47,340 og å lage bråk uten godkjennelse. 220 00:16:47,423 --> 00:16:49,763 For ikke å nevne misbruk av butikkskilt 221 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 til boligformål. 222 00:16:51,885 --> 00:16:55,385 Vil du legge til noe, førstebetjent Gerda? 223 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Nei, det er et grundig sammendrag av overtredelsene. 224 00:16:58,726 --> 00:16:59,976 Takk. 225 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Overtredelser? 226 00:17:01,854 --> 00:17:05,324 Ja. Men takket være Gerdas iherdighet 227 00:17:05,399 --> 00:17:09,779 har dere blitt tatt og kan bli overført til meg. 228 00:17:10,821 --> 00:17:14,201 Overført til deg? Jeg vet ikke om jeg kan det… 229 00:17:14,283 --> 00:17:18,453 Du bør absolutt ikke gjøre det uten de riktige papirene. 230 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 Du trenger en offisiell overføring. 231 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Skriv under her. 232 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 Den er så liten. 233 00:17:25,961 --> 00:17:27,551 Beklager. 234 00:17:27,629 --> 00:17:33,389 Vi har lagringsproblemer i åndeverdenen, så vi måtte miniatyrisere. 235 00:17:33,469 --> 00:17:35,719 Har du et forstørrelsesglass? 236 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Det er standard i etterforskninger. 237 00:17:38,599 --> 00:17:39,849 Ja visst. 238 00:17:41,060 --> 00:17:44,650 "Mens… i strid med… skal settes i varetekt…" 239 00:17:45,522 --> 00:17:47,272 Ser ut til å være i orden. 240 00:17:47,357 --> 00:17:51,107 En sikkerhetsekspert som deg kjenner rutinen! 241 00:17:51,195 --> 00:17:56,365 Føler du noen gang at du er omgitt av folk som ikke forstår det? 242 00:17:56,450 --> 00:18:00,290 Hele tiden, men det er en del av jobben. 243 00:18:00,370 --> 00:18:04,630 Ja. Jeg setter pris på din positive innstilling. 244 00:18:04,708 --> 00:18:08,208 Kan du signere kopien, så beholder du originalen? 245 00:18:08,295 --> 00:18:09,705 Absolutt. 246 00:18:12,341 --> 00:18:13,181 Takk. 247 00:18:14,218 --> 00:18:15,218 Takk. 248 00:18:15,302 --> 00:18:18,012 Kan du være så snill og åpne boksen? 249 00:18:18,097 --> 00:18:19,467 Med en gang. 250 00:18:59,304 --> 00:19:02,524 Det har vært en glede å jobbe med deg, førstebetjent. 251 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 Takk det samme, førstebetjent. Skal jeg åpne døren? 252 00:19:06,103 --> 00:19:07,943 Det er ikke nødvendig. 253 00:19:08,021 --> 00:19:10,861 Vi ånder foretrekker å gå gjennom veggene. 254 00:19:10,941 --> 00:19:14,361 Men jeg lukker vinduet som et tegn på at vi har dratt. 255 00:19:14,444 --> 00:19:15,864 Farvel! 256 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Utrolig. 257 00:19:28,083 --> 00:19:30,003 Alfur, det var fantastisk! 258 00:19:30,586 --> 00:19:32,876 Det viktigste er at det fungerte. 259 00:19:32,963 --> 00:19:34,763 La oss komme oss bort herfra. 260 00:19:48,770 --> 00:19:51,150 Denne opplevelsen har vært… 261 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Spennende? 262 00:19:53,066 --> 00:19:54,566 Skummel. 263 00:19:54,651 --> 00:19:56,491 Vet ikke om noen vil tro det. 264 00:19:56,570 --> 00:20:00,120 Ikke vær redd, jeg har alt i notatene mine. 265 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 Det har du nok. 266 00:20:02,743 --> 00:20:07,373 Alfur, handlingene dine i dag har ikke gått upåaktet hen av oss. 267 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Men… 268 00:20:12,294 --> 00:20:15,264 Jeg vet det. Jeg må fortsatt gå. 269 00:20:15,756 --> 00:20:17,586 Å, Alfur. 270 00:20:21,887 --> 00:20:25,557 Vent! 271 00:20:28,060 --> 00:20:31,150 I lys av vårt siste eventyr… 272 00:20:34,733 --> 00:20:37,953 I lys av vårt siste eventyr 273 00:20:38,028 --> 00:20:39,818 og din imponerende evne 274 00:20:39,905 --> 00:20:43,985 til å takle de unike utfordringene ved å bo i denne byen, 275 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 kan jeg ikke, med god samvittighet, 276 00:20:46,370 --> 00:20:50,000 fjerne deg fra stillingen som Trolberg-korrespondent. 277 00:20:52,209 --> 00:20:56,209 Denne delegasjonen skal også informere statsministeren 278 00:20:56,296 --> 00:21:00,126 at rapportene dine, basert på 279 00:21:00,217 --> 00:21:03,717 observasjon og analyse, selv om de virker søkte, 280 00:21:03,804 --> 00:21:07,644 utvilsomt er sanne og presise. 281 00:21:07,724 --> 00:21:10,984 Et øyenvitneskjema? 282 00:21:12,312 --> 00:21:14,982 Så jeg kan bli? 283 00:21:15,857 --> 00:21:17,317 Du må bli. 284 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 Ja! 285 00:21:21,655 --> 00:21:23,445 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 286 00:21:23,532 --> 00:21:26,162 Vi skal tilbake til nordfylkene 287 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 umiddelbart. 288 00:21:27,786 --> 00:21:29,826 Fortsett sånn, Alfur. 289 00:21:34,042 --> 00:21:36,422 Jeg vet ikke hva som var mer spennende, 290 00:21:36,503 --> 00:21:40,513 {\an8}møte deg eller ta notater om å møte deg. 291 00:21:40,590 --> 00:21:42,090 Angående de notatene… 292 00:21:42,175 --> 00:21:45,005 Jeg må jo skrive rapport om besøket deres. 293 00:21:45,095 --> 00:21:49,925 Jeg lurer på om du er villig til å være medforfatter? 294 00:21:50,559 --> 00:21:51,519 Er du seriøs? 295 00:21:52,477 --> 00:21:54,807 Ja, selvfølgelig, det er en ære! 296 00:21:55,814 --> 00:21:59,574 Ha det, Alfur. Det har ikke vært en glede å møte deg, 297 00:21:59,651 --> 00:22:00,781 men det har vært… 298 00:22:00,861 --> 00:22:02,241 Høyst uvanlig? 299 00:22:02,321 --> 00:22:03,911 Ganske. 300 00:22:10,662 --> 00:22:11,712 Ha det! 301 00:22:11,788 --> 00:22:13,248 Farvel! 302 00:22:13,332 --> 00:22:15,292 Kom igjen, Alfur. Vi drar hjem. 303 00:22:29,765 --> 00:22:31,305 God natt, Pepperkorn. 304 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Tekst: Arnfinn Vassbø