1
00:00:07,257 --> 00:00:08,127
Natta, mamma.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,257
Klar til å legge deg?
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,683
Jeg tror det.
4
00:00:11,761 --> 00:00:16,061
Det har vært enda en lang,
interessant og litt slitsom dag,
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,101
og jeg likte den godt.
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,727
-God natt, Alfur.
-God natt, Hilda.
7
00:01:04,189 --> 00:01:06,109
{\an8}Dette er merkelig.
8
00:01:10,945 --> 00:01:12,195
God morgen, Alfur.
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,913
-Hvem er du?
-Ja, hvem er du?
10
00:01:17,744 --> 00:01:20,914
Alfur, du er våken. Hyggelig å møte deg.
11
00:01:20,997 --> 00:01:22,537
Jeg er Alvin.
12
00:01:22,624 --> 00:01:24,634
{\an8}Erstatteren din.
13
00:01:28,463 --> 00:01:30,473
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
14
00:01:58,326 --> 00:02:02,956
KAPITTEL 12: ERSTATTEREN
15
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
Erstatteren min?
16
00:02:05,917 --> 00:02:08,337
Jeg skal ikke bli erstattet!
17
00:02:09,087 --> 00:02:10,667
Du har blitt erstattet.
18
00:02:10,755 --> 00:02:12,005
Det kan ikke stemme.
19
00:02:15,510 --> 00:02:17,100
"Med øyeblikkelig virkning
20
00:02:17,178 --> 00:02:21,678
er du herved avskjediget
som Trolberg-korrespondent.
21
00:02:21,766 --> 00:02:25,016
En spesiell delegasjon
ankommer kl. tolv i dag,
22
00:02:25,103 --> 00:02:27,113
som eskorte til nordfylkene."
23
00:02:27,188 --> 00:02:28,438
Men hvordan kan de…
24
00:02:38,533 --> 00:02:42,003
Jeg har allerede pakket eiendelene dine.
25
00:02:42,078 --> 00:02:44,248
Og flyttet inn dine egne.
26
00:02:44,330 --> 00:02:47,040
{\an8}Visste du at du hadde et dyr her?
27
00:02:47,125 --> 00:02:49,035
Hei, det er en lusunge.
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,549
Og hun heter Pepperkorn.
29
00:02:52,422 --> 00:02:55,052
Hvorfor i all verden må Alfur erstattes?
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,303
Statsministeren og regjeringen
har oppdaget
31
00:02:58,386 --> 00:03:03,136
at Trolberg-rapportene dine er fulle
av utsmykninger og overdrivelser.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,184
Faktisk er det en sterk mistanke
33
00:03:05,268 --> 00:03:09,648
{\an8}at du av og til går så langt
som å finne på ting.
34
00:03:10,523 --> 00:03:11,443
Aldri!
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,444
Forventer du at vi skal tro
36
00:03:13,526 --> 00:03:16,106
de sprø påstandene i rapportene dine?
37
00:03:16,195 --> 00:03:17,525
Sprø påstander?
38
00:03:17,614 --> 00:03:21,454
Det er vanskelig å vite hvor man
skal begynne, men ifølge Alfur
39
00:03:21,534 --> 00:03:26,874
har han deltatt i å smugle en trollstein
ut av en skole for mennesker,
40
00:03:26,956 --> 00:03:31,376
funnet fotnotene til fotnotene
til en eldgammel trylleformel
41
00:03:31,461 --> 00:03:35,131
og forhandlet med en ildsprutende drage
42
00:03:35,214 --> 00:03:36,844
om å oppheve en kontrakt.
43
00:03:38,217 --> 00:03:43,217
Disse ville fortellingene
gleder kanskje fanskaren din…
44
00:03:43,306 --> 00:03:45,426
-"Fanskaren"?
-"Fanskaren"?
45
00:03:45,516 --> 00:03:46,806
De er grufulle,
46
00:03:46,893 --> 00:03:50,023
men Alfurs rapporter
er de mest etterspurte.
47
00:03:50,104 --> 00:03:52,694
-Jeg hadde ingen anelse.
-Bra, Alfur.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,904
Ja, vel, alle rapporter må følge
en streng standard av presisjon,
49
00:03:57,987 --> 00:03:59,567
uansett popularitet.
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,276
Men alt det du nevnte, skjedde virkelig.
51
00:04:02,367 --> 00:04:03,907
Jeg var til stede.
52
00:04:03,993 --> 00:04:05,083
Jeg har det.
53
00:04:05,161 --> 00:04:08,331
Vi sender inn et øyenvitneskjema!
54
00:04:08,414 --> 00:04:12,174
Nei. Hun er ikke et pålitelig øyenvitne.
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,002
Jeg er helt pålitelig.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,667
Vær også klar over
57
00:04:15,755 --> 00:04:18,875
at du har mistet muligheten
til å sende inn
58
00:04:18,967 --> 00:04:21,387
flere papirer i denne saken.
59
00:04:30,311 --> 00:04:34,021
Mener du at jeg har nådd enden
av papirsporet?
60
00:04:34,107 --> 00:04:35,017
Er redd for det.
61
00:04:35,108 --> 00:04:36,858
Dette er urettferdig.
62
00:04:36,943 --> 00:04:38,573
Jeg godtar det ikke!
63
00:04:39,112 --> 00:04:43,162
Kanskje jeg må ordne
en "ingen drama-avtale"?
64
00:04:43,241 --> 00:04:45,291
Jeg tror ikke det er nødvendig.
65
00:04:45,368 --> 00:04:48,788
Jeg er klar til 12,00, som bestemt.
66
00:04:53,167 --> 00:04:55,087
Alfur, du kan ikke bare dra.
67
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
Har du hørt uttrykket:
68
00:04:57,839 --> 00:05:00,879
"Desperasjon begynner
der papirsporet slutter"?
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,137
Nei.
70
00:05:02,218 --> 00:05:05,138
Det er et vanlig ordtak blant folket mitt.
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,810
Det er ingenting å gjøre.
72
00:05:07,890 --> 00:05:10,730
Men du jobber ikke bare her,
du har et liv her.
73
00:05:10,810 --> 00:05:12,020
Du er vennen min.
74
00:05:12,103 --> 00:05:15,983
Etter alt vi har vært gjennom,
er du som familie for meg.
75
00:05:19,193 --> 00:05:22,283
Hva om vi lurer delegasjonen
76
00:05:22,363 --> 00:05:24,123
til å dra hjem uten deg?
77
00:05:25,366 --> 00:05:27,786
Jeg tror folket ditt har et ordtak:
78
00:05:27,869 --> 00:05:30,539
"Desperate tider krever desperate tiltak."
79
00:05:31,998 --> 00:05:34,038
Jeg tolker det som et ja?
80
00:05:35,001 --> 00:05:36,631
Jeg trodde det var opplagt.
81
00:05:43,968 --> 00:05:45,848
Var Agnes eneste alternativ?
82
00:05:45,928 --> 00:05:47,258
Hun meldte seg.
83
00:05:47,805 --> 00:05:51,305
Og når Agnes melder seg,
er det lite vi kan gjøre.
84
00:05:53,019 --> 00:05:56,939
Hun klarer seg fint.
Men ingen spytting på delegasjonen.
85
00:05:57,023 --> 00:05:58,073
Se stilig ut.
86
00:05:59,317 --> 00:06:00,987
Her kommer de.
87
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
Hilda, Alfur og lokalbefolkningen,
88
00:06:21,339 --> 00:06:26,089
{\an8}la meg presentere Delegasjonen
for retur av villfarne alver.
89
00:06:26,594 --> 00:06:30,394
Jeg er Aloysius, leder for delegasjonen.
90
00:06:30,473 --> 00:06:33,353
Dette er Rupert, Gertrude, Ulrik
91
00:06:34,393 --> 00:06:36,063
og notatvokter Adeline.
92
00:06:36,813 --> 00:06:37,773
Hei.
93
00:06:37,855 --> 00:06:41,395
Jeg er Bartell,
leder for Den tapte klanen,
94
00:06:41,484 --> 00:06:45,204
og fungerende representant
for alvene i Trolberg.
95
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
Og dette er Alfur.
96
00:06:51,035 --> 00:06:54,405
Det har det alltid vært
og vil alltid være.
97
00:06:59,377 --> 00:07:03,547
Hyggelig å møte deg, Alfur, sir.
Jeg er en stor fan av arbeidet ditt.
98
00:07:03,631 --> 00:07:06,681
Rapportene dine får Trolberg
til å høres magisk ut.
99
00:07:09,053 --> 00:07:12,183
Vi er alle emosjonelle,
og avskjeder er vanskelige,
100
00:07:12,265 --> 00:07:15,595
så la oss være raske.
Ha det, Alfur! God tur, folkens!
101
00:07:16,561 --> 00:07:21,271
Vent litt. Det er papirer
vi må ordne før vi drar.
102
00:07:22,859 --> 00:07:24,109
Rolig.
103
00:07:24,193 --> 00:07:26,703
Du må overgi passet ditt umiddelbart.
104
00:07:32,869 --> 00:07:34,949
Alfur, hva er meningen med dette?
105
00:07:41,002 --> 00:07:43,302
Agnes overgir seg aldri.
106
00:07:43,379 --> 00:07:47,679
Ser ut som vi må avgjøre dette i kamp!
107
00:07:55,016 --> 00:07:57,436
Agnes, Bartell, stopp!
108
00:07:58,769 --> 00:08:01,559
Vær så snill, jeg insisterer, ingen kamp!
109
00:08:01,647 --> 00:08:03,977
Hva er meningen med dette?
110
00:08:05,193 --> 00:08:06,943
Alfur, vent!
111
00:08:17,121 --> 00:08:18,621
Det er meg! Alfur!
112
00:08:27,715 --> 00:08:30,295
Takk for støtten, Agnes. Bartell.
113
00:08:30,384 --> 00:08:32,724
Men jeg tror det er best at dere drar.
114
00:08:34,013 --> 00:08:36,353
Alfur, er du sikker?
115
00:08:37,850 --> 00:08:39,890
Ja, jeg er sikker.
116
00:08:49,695 --> 00:08:52,365
{\an8}Den spyttende alven fra rapportene.
117
00:08:52,448 --> 00:08:54,738
Jeg håpet du hadde diktet henne opp.
118
00:08:54,825 --> 00:08:57,195
Nei, hun er den ekte Agnes.
119
00:08:57,703 --> 00:09:01,373
Og jeg er den ekte Alfur,
den dere er her for.
120
00:09:01,457 --> 00:09:03,377
Hvis delegasjonen er fornøyd…
121
00:09:03,459 --> 00:09:08,419
Vi er langt fra fornøyde.
Gi meg passet ditt med en gang, sir.
122
00:09:09,924 --> 00:09:11,344
Selvfølgelig.
123
00:09:17,682 --> 00:09:19,022
{\an8}PASS
124
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
Hva?
125
00:09:32,947 --> 00:09:34,907
Men dere må fange meg først!
126
00:09:36,367 --> 00:09:37,617
Ikke la ham rømme!
127
00:09:50,339 --> 00:09:51,669
Heia Alfur!
128
00:09:51,757 --> 00:09:53,377
FYRTÅRN-TORGET
129
00:10:07,106 --> 00:10:08,266
Han er i salaten!
130
00:10:09,692 --> 00:10:11,692
Let i bladene, hver eneste en!
131
00:10:11,777 --> 00:10:15,657
Den slyngelen gjemmer seg her et sted!
132
00:10:16,907 --> 00:10:18,827
Noe er ute etter salaten min!
133
00:10:22,788 --> 00:10:23,618
Denne veien!
134
00:10:29,629 --> 00:10:30,499
Alfur!
135
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Beklager at vi møtes på denne måten,
136
00:10:33,215 --> 00:10:35,005
for jeg liker virkelig å lese…
137
00:10:35,801 --> 00:10:37,141
Stopp der du er!
138
00:10:37,219 --> 00:10:38,509
Kjære vene!
139
00:10:53,861 --> 00:10:54,951
Kvist!
140
00:11:07,375 --> 00:11:11,545
BRINGEBÆR
141
00:11:16,509 --> 00:11:18,929
Potetene skjuler deg ikke for alltid!
142
00:11:19,011 --> 00:11:20,891
Hei, hvem sa det?
143
00:11:22,556 --> 00:11:24,346
Å! Potetene mine!
144
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
Beklager!
145
00:11:32,691 --> 00:11:34,281
Hei!
146
00:11:42,868 --> 00:11:44,248
Han er der borte!
147
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
Han går inn i fyrtårnet!
148
00:12:01,595 --> 00:12:02,715
Vi skal ta deg!
149
00:12:02,805 --> 00:12:04,715
Ånder! De kommer etter oss!
150
00:12:04,807 --> 00:12:06,347
Og grønnsakene våre!
151
00:12:07,643 --> 00:12:08,483
Alfur!
152
00:12:09,145 --> 00:12:10,185
Hilda!
153
00:12:12,189 --> 00:12:14,229
Hopp! Jeg har deg!
154
00:12:14,316 --> 00:12:16,526
Hoppe? Er du gal?
155
00:12:26,036 --> 00:12:28,036
Har deg! Ser du?
156
00:12:31,959 --> 00:12:33,129
Der er de!
157
00:12:40,843 --> 00:12:45,563
Gerda Gustav, assisterende førstebetjent
i sikkerhetspatruljen til tjeneste!
158
00:12:45,639 --> 00:12:47,729
-Det er flott!
-Sperr dem inne!
159
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Fortsett forretningene.
Jeg har situasjonen under kontroll.
160
00:12:52,771 --> 00:12:56,441
Førstebetjent Gerda,
hva skal du gjøre med fyret?
161
00:12:56,525 --> 00:12:59,235
Ta det tilbake til hovedkvarteret,
162
00:12:59,320 --> 00:13:01,280
gjøre en grundig etterforskning…
163
00:13:02,823 --> 00:13:05,993
…og så avgjøre hva som skal skje.
164
00:13:07,077 --> 00:13:10,457
Dette er høyst uvanlig.
165
00:13:10,539 --> 00:13:11,869
Vi må redde dem!
166
00:13:11,957 --> 00:13:12,787
Ja. La oss se.
167
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
Vi må samle et råd,
lage en detaljert plan,
168
00:13:16,712 --> 00:13:19,382
få den detaljerte planen godkjent, og så…
169
00:13:19,465 --> 00:13:22,125
{\an8}Er du gal? Vi har ikke tid til alt det.
170
00:13:22,218 --> 00:13:24,008
{\an8}Alfur og jeg finner på noe.
171
00:13:24,094 --> 00:13:26,604
Til sikkerhetspatruljens hovedkvarter!
172
00:13:34,313 --> 00:13:37,983
Kjære vene, det er ingen vei ut
av denne boksen!
173
00:13:38,943 --> 00:13:41,323
Adeline! Hva gjør du?
174
00:13:41,403 --> 00:13:45,413
Tar notater for rapporten vår.
Vi er på et ekte Trolberg-eventyr.
175
00:13:45,491 --> 00:13:47,581
Jeg klarer knapt å holde tritt!
176
00:13:57,253 --> 00:13:58,213
Ser dere noe?
177
00:13:58,796 --> 00:14:01,376
De er ikke her. Neste vindu, takk.
178
00:14:02,800 --> 00:14:05,050
Dette tar altfor lang tid!
179
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Har du en bedre idé?
180
00:14:07,179 --> 00:14:08,469
Faktisk har jeg…
181
00:14:08,556 --> 00:14:09,636
Nei.
182
00:14:09,723 --> 00:14:10,683
Opp med dere.
183
00:14:12,810 --> 00:14:14,350
{\an8}-Der er de!
-Der er de!
184
00:14:15,062 --> 00:14:16,312
Hva skjer?
185
00:14:16,397 --> 00:14:17,977
Førstebetjent Gerda.
186
00:14:30,160 --> 00:14:32,200
Ok, jeg skal være ærlig.
187
00:14:32,288 --> 00:14:36,828
Jeg har aldri avhørt ånder før,
så vær greie med meg.
188
00:14:37,877 --> 00:14:41,707
For det første, hva slags ånder er dere?
189
00:14:42,214 --> 00:14:43,884
Hun er en løs kanon.
190
00:14:43,966 --> 00:14:45,756
Hun tror vi er ånder.
191
00:14:45,843 --> 00:14:47,643
Hun kan jo ikke se oss.
192
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Er dere fortsatt der?
193
00:14:50,639 --> 00:14:51,849
Hva om de rømte?
194
00:14:52,558 --> 00:14:54,438
{\an8}Hallo!
195
00:14:56,896 --> 00:15:02,026
Vis dere selv! Snakk,
mystiske ånder, snakk!
196
00:15:04,069 --> 00:15:08,369
Det må være en protokoll
for å få ånder til å snakke.
197
00:15:08,449 --> 00:15:10,779
Jeg er straks tilbake.
198
00:15:13,704 --> 00:15:14,544
Hun er borte.
199
00:15:15,164 --> 00:15:16,254
Nå har vi sjansen.
200
00:15:22,922 --> 00:15:25,342
Kom igjen, hvis du vil hjelpe meg.
201
00:15:26,967 --> 00:15:29,297
Hjelpe deg med hva?
202
00:15:31,889 --> 00:15:33,469
Dukk, hun kommer tilbake!
203
00:15:36,268 --> 00:15:38,058
{\an8}Ikke du, du er usynlig!
204
00:15:38,145 --> 00:15:41,765
Ifølge denne gamle håndboken for ånder
205
00:15:41,857 --> 00:15:46,567
er den sikreste måten å få dem
til å snakke på å senke dem i vann.
206
00:15:47,363 --> 00:15:49,453
Så jeg skal prøve.
207
00:15:50,074 --> 00:15:51,454
Vi kommer til å drukne!
208
00:15:52,242 --> 00:15:54,872
Se, det er Alfur og Alvin!
209
00:15:57,373 --> 00:15:58,873
De er alle fortapte.
210
00:15:58,958 --> 00:16:02,498
Kanskje ikke. Jeg har en sprø idé.
211
00:16:02,586 --> 00:16:04,836
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
212
00:16:17,726 --> 00:16:20,346
Førstebetjent Gerda!
213
00:16:23,023 --> 00:16:24,113
Hvem sa det?
214
00:16:24,191 --> 00:16:30,201
Jeg er førstebetjent Alfur
fra åndenes sikkerhetspatrulje.
215
00:16:31,824 --> 00:16:34,914
Jeg beklager den ulovlige
og uautoriserte oppførselen
216
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
til disse åndene.
217
00:16:37,788 --> 00:16:40,418
Hvilken ulovlig og uautorisert atferd?
218
00:16:40,499 --> 00:16:44,839
Å hjemsøke en grønnsaksbod uten lisens
219
00:16:44,920 --> 00:16:47,340
og å lage bråk uten godkjennelse.
220
00:16:47,423 --> 00:16:49,763
For ikke å nevne misbruk av butikkskilt
221
00:16:49,842 --> 00:16:51,802
til boligformål.
222
00:16:51,885 --> 00:16:55,385
Vil du legge til noe, førstebetjent Gerda?
223
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Nei, det er et grundig sammendrag
av overtredelsene.
224
00:16:58,726 --> 00:16:59,976
Takk.
225
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
Overtredelser?
226
00:17:01,854 --> 00:17:05,324
Ja. Men takket være Gerdas iherdighet
227
00:17:05,399 --> 00:17:09,779
har dere blitt tatt
og kan bli overført til meg.
228
00:17:10,821 --> 00:17:14,201
Overført til deg?
Jeg vet ikke om jeg kan det…
229
00:17:14,283 --> 00:17:18,453
Du bør absolutt ikke gjøre det
uten de riktige papirene.
230
00:17:18,537 --> 00:17:20,747
Du trenger en offisiell overføring.
231
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
Skriv under her.
232
00:17:22,875 --> 00:17:25,375
Den er så liten.
233
00:17:25,961 --> 00:17:27,551
Beklager.
234
00:17:27,629 --> 00:17:33,389
Vi har lagringsproblemer i åndeverdenen,
så vi måtte miniatyrisere.
235
00:17:33,469 --> 00:17:35,719
Har du et forstørrelsesglass?
236
00:17:35,804 --> 00:17:38,524
Det er standard i etterforskninger.
237
00:17:38,599 --> 00:17:39,849
Ja visst.
238
00:17:41,060 --> 00:17:44,650
"Mens… i strid med…
skal settes i varetekt…"
239
00:17:45,522 --> 00:17:47,272
Ser ut til å være i orden.
240
00:17:47,357 --> 00:17:51,107
En sikkerhetsekspert
som deg kjenner rutinen!
241
00:17:51,195 --> 00:17:56,365
Føler du noen gang at du er omgitt
av folk som ikke forstår det?
242
00:17:56,450 --> 00:18:00,290
Hele tiden, men det er en del av jobben.
243
00:18:00,370 --> 00:18:04,630
Ja. Jeg setter pris
på din positive innstilling.
244
00:18:04,708 --> 00:18:08,208
Kan du signere kopien,
så beholder du originalen?
245
00:18:08,295 --> 00:18:09,705
Absolutt.
246
00:18:12,341 --> 00:18:13,181
Takk.
247
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
Takk.
248
00:18:15,302 --> 00:18:18,012
Kan du være så snill og åpne boksen?
249
00:18:18,097 --> 00:18:19,467
Med en gang.
250
00:18:59,304 --> 00:19:02,524
Det har vært en glede å jobbe
med deg, førstebetjent.
251
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
Takk det samme, førstebetjent.
Skal jeg åpne døren?
252
00:19:06,103 --> 00:19:07,943
Det er ikke nødvendig.
253
00:19:08,021 --> 00:19:10,861
Vi ånder foretrekker å gå gjennom veggene.
254
00:19:10,941 --> 00:19:14,361
Men jeg lukker vinduet
som et tegn på at vi har dratt.
255
00:19:14,444 --> 00:19:15,864
Farvel!
256
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
Utrolig.
257
00:19:28,083 --> 00:19:30,003
Alfur, det var fantastisk!
258
00:19:30,586 --> 00:19:32,876
Det viktigste er at det fungerte.
259
00:19:32,963 --> 00:19:34,763
La oss komme oss bort herfra.
260
00:19:48,770 --> 00:19:51,150
Denne opplevelsen har vært…
261
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Spennende?
262
00:19:53,066 --> 00:19:54,566
Skummel.
263
00:19:54,651 --> 00:19:56,491
Vet ikke om noen vil tro det.
264
00:19:56,570 --> 00:20:00,120
Ikke vær redd,
jeg har alt i notatene mine.
265
00:20:00,199 --> 00:20:01,449
Det har du nok.
266
00:20:02,743 --> 00:20:07,373
Alfur, handlingene dine i dag
har ikke gått upåaktet hen av oss.
267
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Men…
268
00:20:12,294 --> 00:20:15,264
Jeg vet det. Jeg må fortsatt gå.
269
00:20:15,756 --> 00:20:17,586
Å, Alfur.
270
00:20:21,887 --> 00:20:25,557
Vent!
271
00:20:28,060 --> 00:20:31,150
I lys av vårt siste eventyr…
272
00:20:34,733 --> 00:20:37,953
I lys av vårt siste eventyr
273
00:20:38,028 --> 00:20:39,818
og din imponerende evne
274
00:20:39,905 --> 00:20:43,985
til å takle de unike utfordringene
ved å bo i denne byen,
275
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
kan jeg ikke, med god samvittighet,
276
00:20:46,370 --> 00:20:50,000
fjerne deg fra stillingen
som Trolberg-korrespondent.
277
00:20:52,209 --> 00:20:56,209
Denne delegasjonen skal også
informere statsministeren
278
00:20:56,296 --> 00:21:00,126
at rapportene dine, basert på
279
00:21:00,217 --> 00:21:03,717
observasjon og analyse,
selv om de virker søkte,
280
00:21:03,804 --> 00:21:07,644
utvilsomt er sanne og presise.
281
00:21:07,724 --> 00:21:10,984
Et øyenvitneskjema?
282
00:21:12,312 --> 00:21:14,982
Så jeg kan bli?
283
00:21:15,857 --> 00:21:17,317
Du må bli.
284
00:21:17,401 --> 00:21:18,401
Ja!
285
00:21:21,655 --> 00:21:23,445
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
286
00:21:23,532 --> 00:21:26,162
Vi skal tilbake til nordfylkene
287
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
umiddelbart.
288
00:21:27,786 --> 00:21:29,826
Fortsett sånn, Alfur.
289
00:21:34,042 --> 00:21:36,422
Jeg vet ikke hva som var mer spennende,
290
00:21:36,503 --> 00:21:40,513
{\an8}møte deg eller ta notater om å møte deg.
291
00:21:40,590 --> 00:21:42,090
Angående de notatene…
292
00:21:42,175 --> 00:21:45,005
Jeg må jo skrive rapport om besøket deres.
293
00:21:45,095 --> 00:21:49,925
Jeg lurer på om du er villig
til å være medforfatter?
294
00:21:50,559 --> 00:21:51,519
Er du seriøs?
295
00:21:52,477 --> 00:21:54,807
Ja, selvfølgelig, det er en ære!
296
00:21:55,814 --> 00:21:59,574
Ha det, Alfur. Det har ikke
vært en glede å møte deg,
297
00:21:59,651 --> 00:22:00,781
men det har vært…
298
00:22:00,861 --> 00:22:02,241
Høyst uvanlig?
299
00:22:02,321 --> 00:22:03,911
Ganske.
300
00:22:10,662 --> 00:22:11,712
Ha det!
301
00:22:11,788 --> 00:22:13,248
Farvel!
302
00:22:13,332 --> 00:22:15,292
Kom igjen, Alfur. Vi drar hjem.
303
00:22:29,765 --> 00:22:31,305
God natt, Pepperkorn.
304
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Tekst: Arnfinn Vassbø