1
00:00:07,298 --> 00:00:08,128
Öitä, äiti.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,260
Oletko valmis nukkumaan?
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,683
Luulen niin.
4
00:00:11,761 --> 00:00:16,061
Jälleen yksi pitkä,
silmiä avaava ja rasittava päivä.
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,101
Ja nautin siitä kovasti.
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,727
Hyvää yötä, Alvar.
-Hyvää yötä, Hilda.
7
00:01:04,189 --> 00:01:06,109
{\an8}Tämä on outoa.
8
00:01:10,945 --> 00:01:12,195
Huomenta, Alvar.
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,913
Kuka olet?
-Niin, kuka olet?
10
00:01:17,827 --> 00:01:20,907
Alvar, olet hereillä. Hauska tavata.
11
00:01:20,997 --> 00:01:22,537
Olen Alvin.
12
00:01:22,624 --> 00:01:24,634
{\an8}Sinun korvaajasi.
13
00:01:28,463 --> 00:01:30,473
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
14
00:01:58,326 --> 00:02:02,956
LUKU 12: KORVAAJA
15
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
Minun korvaajani?
16
00:02:05,917 --> 00:02:08,337
Minua ei syrjäytetä!
17
00:02:09,087 --> 00:02:10,667
Sinut on korvattu.
18
00:02:10,755 --> 00:02:12,005
Ei voi olla totta.
19
00:02:15,593 --> 00:02:17,103
"Välitön voimaanpaino.
20
00:02:17,178 --> 00:02:21,678
Täten sinut vapautetaan toimestasi
Hiisivaaran kirjeenvaihtajana.
21
00:02:21,766 --> 00:02:24,846
Keijujen erikoisdelegaatio saapuu tänään -
22
00:02:24,936 --> 00:02:27,686
saattamaan sinut takaisin
Pohjoiskeijukuntiin."
23
00:02:27,772 --> 00:02:29,362
Mutta miten he voivat?
24
00:02:38,533 --> 00:02:41,833
Otin vapauden pakata tavarasi valmiiksi.
25
00:02:41,911 --> 00:02:44,251
Ja toit omasi jo paikalle.
26
00:02:44,330 --> 00:02:47,040
{\an8}Tiesitkö, että täällä on eläin?
27
00:02:47,125 --> 00:02:49,035
Hei, tuo on miukuri.
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,549
Sen nimi on Pippurinmarja.
29
00:02:52,422 --> 00:02:55,052
Miksi ihmeessä Alvar pitää korvata?
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,303
Pääministerin ja hallituksen
tietoon on tullut,
31
00:02:58,386 --> 00:03:02,966
että Hiisivaaran raportit ovat
täynnä kaunistelua ja liioittelua.
32
00:03:03,057 --> 00:03:05,177
On olemassa vahva epäily siitä,
33
00:03:05,268 --> 00:03:09,648
{\an8}että toisinaan menet niinkin pitkälle,
että keksit omiasi.
34
00:03:10,523 --> 00:03:11,443
En ikinä!
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,444
Odotatko meidän todella uskovan,
36
00:03:13,526 --> 00:03:16,106
raporttiesi hulluja väitteitä?
37
00:03:16,195 --> 00:03:17,605
Hulluja väitteitä?
38
00:03:17,697 --> 00:03:21,527
Vaikea sanoa, mistä aloittaa,
mutta Alvarin mukaan -
39
00:03:21,618 --> 00:03:26,868
hän on salakuljettanut
peikkokiven ihmisten koululta,
40
00:03:26,956 --> 00:03:31,376
selvittänyt sielunvarastamistaian
viittauksia -
41
00:03:31,461 --> 00:03:35,131
ja neuvotellut tulta
syöksevän lohikäärmeen kanssa -
42
00:03:35,214 --> 00:03:37,014
sopimuksen julkaisemisesta.
43
00:03:38,217 --> 00:03:43,217
Villit tarinat voivat miellyttää
omistautunutta fanikuntaasi…
44
00:03:43,306 --> 00:03:45,426
"Omistautunutta fanikuntaa"?
-"Omistautunutta fanikuntaa"?
45
00:03:45,516 --> 00:03:46,806
Kauheudestaan huolimatta -
46
00:03:46,893 --> 00:03:50,023
Alvarin raportit ovat
arkiston suosituimpia.
47
00:03:50,104 --> 00:03:52,694
En tiennytkään.
-Hyvin tehty, Alvar.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,904
Keijuraporttien on noudatettava
suurta tarkkuutta.
49
00:03:57,987 --> 00:03:59,567
Suosiosta riippumatta.
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,196
Kaikki nuo asiat todella tapahtuivat.
51
00:04:02,283 --> 00:04:03,913
Olin paikalla.
52
00:04:03,993 --> 00:04:05,083
Nyt keksin.
53
00:04:05,161 --> 00:04:08,331
Laadimme silminnäkijän todistuksen.
54
00:04:08,414 --> 00:04:12,174
Valitettavasti hän ei kelpaa
luotettavaksi silminnäkijäksi.
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,002
Olen täysin luotettava.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,667
Huomaa myös,
57
00:04:15,755 --> 00:04:18,965
että lisäraportteja ei oteta vastaan -
58
00:04:19,050 --> 00:04:21,090
tämän asian suhteen.
59
00:04:30,311 --> 00:04:33,901
Olenko siis päätynyt paperipolun päähän?
60
00:04:33,982 --> 00:04:35,022
Pelkään pahoin.
61
00:04:35,108 --> 00:04:36,778
Tämä on epäreilua.
62
00:04:36,859 --> 00:04:37,899
En hyväksy sitä!
63
00:04:39,070 --> 00:04:43,160
Ehkä minun pitäisi laatia
draaman kieltävä sopimus.
64
00:04:43,241 --> 00:04:45,371
En usko, että se on tarpeen.
65
00:04:45,451 --> 00:04:48,251
Olen valmis keskipäivään mennessä.
66
00:04:53,167 --> 00:04:55,087
Alvar, et voi vain lähteä.
67
00:04:56,045 --> 00:04:57,585
Oletko kuullut sanontaa:
68
00:04:57,672 --> 00:05:00,882
"Epätoivo alkaa siitä,
mihin paperityö päättyy"?
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,137
En.
70
00:05:02,218 --> 00:05:04,888
Se on yleinen sanonta kansani keskuudessa.
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,810
Tilanne on toivoton.
72
00:05:07,890 --> 00:05:10,940
Et ole vain töissä täällä,
elät täällä myös.
73
00:05:11,019 --> 00:05:12,019
Olet ystäväni.
74
00:05:12,103 --> 00:05:15,573
Kaiken kokemamme jälkeen olet
minulle kuin perhettä.
75
00:05:19,193 --> 00:05:22,283
Entä jos keksimme keinon
huijata delegaation -
76
00:05:22,363 --> 00:05:24,123
palaamaan kotiin ilman sinua?
77
00:05:25,533 --> 00:05:27,793
Uskoakseni kansallasi on sanonta:
78
00:05:27,869 --> 00:05:30,539
"Epätoivoiset ajat vaativat kovia tekoja."
79
00:05:31,998 --> 00:05:34,038
Tuo lienee myöntyvä vastaus?
80
00:05:35,084 --> 00:05:36,634
Luulin sen olevan selvää.
81
00:05:43,468 --> 00:05:45,848
Oliko Auni todella ainoa vaihtoehto?
82
00:05:45,928 --> 00:05:47,348
Hän on vapaaehtoinen.
83
00:05:47,889 --> 00:05:51,099
Kun Auni ilmoittautuu,
hänelle ei sanota ei.
84
00:05:53,019 --> 00:05:56,939
Kyllä hän pärjää.
Mutta älä sylje delegaatiota.
85
00:05:57,023 --> 00:05:58,073
Näytä terävältä.
86
00:05:59,317 --> 00:06:00,987
Sieltä he tulevat.
87
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
Hilda, Alvar ja paikalliset,
88
00:06:21,339 --> 00:06:26,179
{\an8}tässä Kurittomien keijujen
kotiutusdelegaatio.
89
00:06:26,260 --> 00:06:30,390
Olen Lars-Leevi, delegaation johtaja.
90
00:06:30,473 --> 00:06:33,353
Ruupertti, Kerttuli, Ulrik -
91
00:06:34,393 --> 00:06:36,063
ja sihteerimme, Adaliina.
92
00:06:36,813 --> 00:06:37,773
Hei.
93
00:06:37,855 --> 00:06:41,395
Olen Pärttyli, Kadonneen klaanin johtaja,
94
00:06:41,484 --> 00:06:45,114
ja keijujen edustaja Hiisivaarassa.
95
00:06:45,196 --> 00:06:48,236
Tässä on Alvar.
96
00:06:51,119 --> 00:06:54,409
Aina on ollut, ja tulee aina olemaan.
97
00:06:59,210 --> 00:07:03,550
Kunnia tavata, Alvar. Ihailen työtäsi.
98
00:07:03,631 --> 00:07:06,681
Hiisivaara kuulostaa
raporteissasi taianomaiselta.
99
00:07:09,053 --> 00:07:12,103
Olemme tunteellisia
ja jäähyväiset ovat raskaita.
100
00:07:12,181 --> 00:07:15,601
Tehdään tämä nopeasti.
Heippa, Alvar! Turvallista matkaa!
101
00:07:16,561 --> 00:07:20,861
Meidän on hoidettava
paperityöt ennen lähtöä.
102
00:07:22,859 --> 00:07:24,109
Varovasti.
103
00:07:24,193 --> 00:07:26,703
Teidän on luovutettava
passinne välittömästi.
104
00:07:32,869 --> 00:07:34,949
Alvar, mitä tämä tarkoittaa?
105
00:07:41,002 --> 00:07:43,132
Auni ei antaudu koskaan.
106
00:07:43,212 --> 00:07:47,682
Tämä pitänee ratkaista taistelulla!
107
00:07:54,932 --> 00:07:57,442
Auni, Pärttyli, väistykää!
108
00:07:58,769 --> 00:08:01,399
Vaadin, ei taistelua!
109
00:08:01,481 --> 00:08:03,691
Mitä tämä tarkoittaa?
110
00:08:05,193 --> 00:08:06,323
Alvar, odota!
111
00:08:17,121 --> 00:08:18,621
Minä tässä! Alvar!
112
00:08:27,715 --> 00:08:30,295
Kiitos tuestanne, Auni. Pärttyli.
113
00:08:30,384 --> 00:08:32,724
Teidän on parasta lähteä nyt.
114
00:08:34,096 --> 00:08:36,346
Oletko varma, Alvar?
115
00:08:37,934 --> 00:08:39,734
Kyllä, olen varma.
116
00:08:49,779 --> 00:08:52,199
{\an8}Se sylkevä keiju raporteista.
117
00:08:52,281 --> 00:08:54,741
Toivoin, että keksit hänet.
118
00:08:54,825 --> 00:08:57,195
Ei, hän on oikea Auni.
119
00:08:57,703 --> 00:09:01,373
Ja minä olen oikea Alvar,
jota tulit hakemaan.
120
00:09:01,457 --> 00:09:03,377
Jos se miellyttää delegaatiota.
121
00:09:03,459 --> 00:09:08,419
Olemme kaukana tyytyväisistä.
Luovuttakaa passinne välittömästi.
122
00:09:09,924 --> 00:09:11,344
Totta kai.
123
00:09:17,682 --> 00:09:19,022
{\an8}PASSI
124
00:09:19,100 --> 00:09:20,060
{\an8}HIISIVAARA
125
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
Mitä?
126
00:09:32,947 --> 00:09:34,907
Ottakaa kiinni jos saatte!
127
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Älkää päästäkö häntä pakoon!
128
00:09:50,339 --> 00:09:51,669
Hyvä, Alvar!
129
00:09:51,757 --> 00:09:53,377
MAJAKAN MAALAISMARKKINAT
130
00:10:07,106 --> 00:10:08,856
Hän on salaattien seassa!
131
00:10:09,692 --> 00:10:11,692
Tutkikaa joka ikinen lehti!
132
00:10:11,777 --> 00:10:15,317
Se roisto piileksii jossain täällä!
133
00:10:16,907 --> 00:10:18,827
Jokin haluaa salaattini!
134
00:10:22,788 --> 00:10:23,618
Tänne päin!
135
00:10:29,629 --> 00:10:30,499
Alvar!
136
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Ikävää tavata näissä olosuhteissa,
137
00:10:33,215 --> 00:10:35,005
koska nautin lukemisesta…
138
00:10:35,801 --> 00:10:37,141
Seis siihen paikkaan!
139
00:10:37,219 --> 00:10:38,509
Voi sentään!
140
00:10:53,861 --> 00:10:54,951
Nuppi!
141
00:11:07,375 --> 00:11:11,545
VADELMIA
142
00:11:16,509 --> 00:11:18,929
Et voi piileksiä perunoissa ikuisesti!
143
00:11:19,011 --> 00:11:20,891
Kuka tuon sanoi?
144
00:11:22,556 --> 00:11:24,426
Oi! Perunani!
145
00:11:24,517 --> 00:11:25,637
Anteeksi!
146
00:11:32,691 --> 00:11:34,281
Hei!
147
00:11:42,868 --> 00:11:44,248
Hän on tuolla!
148
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
Hän menee majakkaan!
149
00:12:01,095 --> 00:12:02,715
Olemme kintereilläsi!
150
00:12:02,805 --> 00:12:04,635
Henget! Ne nappaavat meidät!
151
00:12:04,723 --> 00:12:06,353
Ja vihanneksemme!
152
00:12:07,643 --> 00:12:08,483
Alvar!
153
00:12:09,228 --> 00:12:10,188
Hilda!
154
00:12:12,189 --> 00:12:14,149
Hyppää! Saan sinut kiinni!
155
00:12:14,233 --> 00:12:16,533
Hyppää? Oletko hullu?
156
00:12:26,036 --> 00:12:27,746
Sainpas! Näetkös?
157
00:12:32,042 --> 00:12:33,132
Tuolla he ovat!
158
00:12:41,010 --> 00:12:45,390
Hertta Kyösti, turvapartion
apulaissheriffi palveluksessanne!
159
00:12:45,473 --> 00:12:47,733
Sehän on hienoa!
-Vangitkaa heidät!
160
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Voitte palata toimiinne.
Tilanne on hallinnassani.
161
00:12:52,771 --> 00:12:56,441
Apulaissheriffi Hertta,
mitä aiot tehdä majakalle?
162
00:12:56,525 --> 00:12:59,395
Viedä sen takaisin turvapartion päämajaan,
163
00:12:59,487 --> 00:13:01,277
tutkia sen perusteellisesti -
164
00:13:02,823 --> 00:13:05,833
ja määrittää sitten,
mikä on oikea tapa toimia.
165
00:13:07,077 --> 00:13:10,247
Tämä on ennennäkemätöntä.
166
00:13:10,331 --> 00:13:11,871
Pelastetaan heidät!
167
00:13:11,957 --> 00:13:12,787
Katsotaanpa.
168
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
On koottava neuvosto,
laadittava suunnitelma,
169
00:13:16,712 --> 00:13:19,382
hyväksyä suunnitelma ja sitten…
170
00:13:19,465 --> 00:13:22,125
{\an8}Oletko hullu? Meillä ei ole aikaa tuohon.
171
00:13:22,218 --> 00:13:24,008
{\an8}Alvar ja minä keksimme jotain.
172
00:13:24,094 --> 00:13:26,604
Turvapartion päämajalle!
173
00:13:34,313 --> 00:13:37,903
Voi ei, tästä laatikosta ei pääse ulos!
174
00:13:38,943 --> 00:13:41,323
Adeline! Mitä sinä teet?
175
00:13:41,403 --> 00:13:45,413
Muistiinpanoja raporttia varten.
Tämä on aito Hiisivaara-seikkailu.
176
00:13:45,491 --> 00:13:47,581
Pysyn hädin tuskin mukana!
177
00:13:57,253 --> 00:13:58,213
Näkyykö mitään?
178
00:13:58,963 --> 00:14:01,383
He eivät ole täällä. Seuraava ikkuna.
179
00:14:02,800 --> 00:14:05,050
Tässä kestää liian kauan!
180
00:14:05,135 --> 00:14:06,925
Onko parempaa ideaa?
181
00:14:07,012 --> 00:14:08,472
Itse asiassa…
182
00:14:08,556 --> 00:14:09,636
Ei.
183
00:14:09,723 --> 00:14:10,683
Menossa ylös.
184
00:14:12,810 --> 00:14:14,350
{\an8}Tuolla he ovat!
-Tuolla he ovat!
185
00:14:15,062 --> 00:14:16,312
Mitä tapahtuu?
186
00:14:16,397 --> 00:14:17,977
Apulaissheriffi Hertta.
187
00:14:30,244 --> 00:14:32,204
Koko totuus.
188
00:14:32,288 --> 00:14:36,578
En ole kuulustellut henkiä aiemmin,
joten kärsivällisyyttä.
189
00:14:37,877 --> 00:14:41,707
Millaisia henkiä oikein olette?
190
00:14:42,214 --> 00:14:43,884
Tämä nainen on holtiton.
191
00:14:43,966 --> 00:14:45,756
Hän pitää meitä henkinä.
192
00:14:45,843 --> 00:14:47,643
Hän ei voi nähdä meitä.
193
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Oletteko vielä siellä?
194
00:14:50,639 --> 00:14:52,019
Entä jos ne pakenivat?
195
00:14:52,558 --> 00:14:54,438
{\an8}Haloo!
196
00:14:56,896 --> 00:15:01,686
Paljastakaa itsenne!
Puhukaa, mystiset henget!
197
00:15:04,153 --> 00:15:08,373
Täytyy olla jokin käytäntö
saada henget puhumaan.
198
00:15:08,449 --> 00:15:10,869
Palaan pian.
199
00:15:13,704 --> 00:15:14,544
Hän on poissa.
200
00:15:15,247 --> 00:15:16,497
Tilaisuutemme koitti.
201
00:15:22,922 --> 00:15:25,342
Tule, jos haluat auttaa.
202
00:15:27,134 --> 00:15:29,304
Auttaisin missä?
203
00:15:31,805 --> 00:15:33,465
Maahan, hän tulee takaisin!
204
00:15:36,435 --> 00:15:38,055
{\an8}Et sinä, olet näkymätön!
205
00:15:38,145 --> 00:15:41,855
Tämän vanhan Hiisivaaran
virallisen henkien käsikirjan mukaan -
206
00:15:41,941 --> 00:15:46,571
varma tapa saada henget puhumaan,
on upottaa ne veteen.
207
00:15:46,654 --> 00:15:49,454
Kokeilen siis sitä.
208
00:15:50,240 --> 00:15:51,450
Me hukumme!
209
00:15:52,242 --> 00:15:54,872
Katso, Alvar ja Alvin!
210
00:15:57,373 --> 00:15:58,873
He ovat mennyttä.
211
00:15:58,958 --> 00:16:02,498
Ehkä ei. Sain hullun idean.
212
00:16:02,586 --> 00:16:04,336
Miksen ole yllättynyt?
213
00:16:17,726 --> 00:16:19,846
Apulaissheriffi Hertta!
214
00:16:23,107 --> 00:16:24,107
Kuka tuon sanoi?
215
00:16:24,191 --> 00:16:30,201
Olen turvapartion apulaissheriffi Alvar
Henkien turvapartiosta.
216
00:16:31,824 --> 00:16:34,914
Pahoittelen näiden villihenkien laitonta -
217
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
ja luvatonta käytöstä.
218
00:16:37,788 --> 00:16:40,418
Mitä laitonta ja luvatonta käytöstä?
219
00:16:40,499 --> 00:16:44,839
Myyntikojussa kummitteleminen ilman lupaa
noin alkajaisiksi.
220
00:16:44,920 --> 00:16:47,340
Rauhan häiritseminen luvatta toiseksi.
221
00:16:47,423 --> 00:16:49,763
Puhumattakaan mainoksen käyttämistä -
222
00:16:49,842 --> 00:16:51,802
asumista varten.
223
00:16:51,885 --> 00:16:55,385
Haluatko lisätä jotain,
apulaissheriffi Hertta?
224
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Tuo on hyvin perinpohjainen
selonteko rikoksista.
225
00:16:58,726 --> 00:16:59,976
Kiitos vain.
226
00:17:00,060 --> 00:17:01,690
Syytteet?
227
00:17:01,770 --> 00:17:05,320
Kyllä, mutta apulaissheriffi
Herttan ansiosta -
228
00:17:05,399 --> 00:17:09,359
teidät on saatu kiinni ja voidaan
vapauttaa huostaani.
229
00:17:10,904 --> 00:17:14,204
Vapauttaa huostaasi?
En tiedä, voinko tehdä sitä.
230
00:17:14,283 --> 00:17:18,293
Ei tietenkään ilman virallista raporttia.
231
00:17:18,370 --> 00:17:22,040
Tarvitaan virallinen huostaansiirtolomake.
Allekirjoitus ja nimikirjaimet.
232
00:17:22,875 --> 00:17:25,375
Se on niin pieni.
233
00:17:25,961 --> 00:17:27,381
Pyydän anteeksi.
234
00:17:27,463 --> 00:17:33,223
Meillä on varasto-ongelmia,
joten siirryimme miniatyyreihin.
235
00:17:33,302 --> 00:17:35,722
Pääsetkö käsiksi suurennuslasiin?
236
00:17:35,804 --> 00:17:38,524
Se on standardiväline
tutkinnan suorittamiseksi.
237
00:17:38,599 --> 00:17:39,849
Todellakin.
238
00:17:41,060 --> 00:17:44,650
"Kun taas… Rikoksesta hänet vangitaan…"
239
00:17:45,481 --> 00:17:47,271
Tämä näyttää olevan kunnossa.
240
00:17:47,357 --> 00:17:51,027
Kaltaisesi turvallisuusammattilainen
osaa homman!
241
00:17:51,111 --> 00:17:55,911
Tuntuuko sinusta koskaan,
että ihmiset eivät ymmärrä sitä?
242
00:17:56,450 --> 00:18:00,290
Koko ajan, mutta kai se kuuluu työhön.
243
00:18:00,370 --> 00:18:04,790
Niin. Arvostan positiivista asennettasi.
244
00:18:04,875 --> 00:18:08,205
Saisinko vielä kopioon allekirjoituksen?
245
00:18:08,295 --> 00:18:09,705
Totta kai.
246
00:18:12,341 --> 00:18:13,181
Kiitos.
247
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
Kiitos.
248
00:18:15,302 --> 00:18:18,012
Avaisitteko vielä pidätyslaatikon?
249
00:18:18,097 --> 00:18:19,347
Heti.
250
00:18:59,304 --> 00:19:02,854
On ollut ilo auttaa teitä
selvittämään asia, apulaissheriffi.
251
00:19:02,933 --> 00:19:06,023
Samoin, apulaissheriffi. Avaanko oven?
252
00:19:06,103 --> 00:19:07,863
Se ei ole tarpeen.
253
00:19:07,938 --> 00:19:10,938
Me henget kuljemme
mieluummin seinien läpi.
254
00:19:11,024 --> 00:19:14,364
Suljen ikkunan merkkinä lähdöstämme.
255
00:19:14,444 --> 00:19:15,744
Hyvästi!
256
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
Uskomatonta.
257
00:19:28,083 --> 00:19:30,003
Nerokasta, Alvar!
258
00:19:30,669 --> 00:19:32,879
Tärkeintä on, että se toimi.
259
00:19:32,963 --> 00:19:34,763
Häivytään täältä, eikö?
260
00:19:48,937 --> 00:19:51,147
Tämä kokemus on ollut…
261
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Jännittävä?
262
00:19:53,066 --> 00:19:54,566
Pelottava.
263
00:19:54,651 --> 00:19:56,491
En ole varma, uskooko kukaan.
264
00:19:56,570 --> 00:20:00,120
Älä huoli, kaikki on muistiinpanoissani.
265
00:20:00,199 --> 00:20:01,449
Niin varmasti.
266
00:20:02,743 --> 00:20:07,373
Alvar, delegaatio on pistänyt merkille
tämänpäiväiset tekosi.
267
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Mutta…
268
00:20:12,294 --> 00:20:15,134
Tiedän. Joudun yhä lähtemään.
269
00:20:15,756 --> 00:20:17,586
Voi, Alvar.
270
00:20:22,054 --> 00:20:25,394
Odota!
271
00:20:27,559 --> 00:20:31,149
Uusien seikkailujemme valossa…
272
00:20:34,900 --> 00:20:37,780
Uusien seikkailujemme valossa -
273
00:20:37,861 --> 00:20:39,821
ja nähden vaikuttavan kykysi -
274
00:20:39,905 --> 00:20:43,985
selvitä kaupungin
ainutlaatuisista haasteista.
275
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
En voi hyvällä omallatunnolla -
276
00:20:46,370 --> 00:20:50,000
poistaa teitä virastanne
Hiisivaaran kirjeenvaihtajana.
277
00:20:52,209 --> 00:20:56,209
Lisäksi tämä delegaatio
kertoo pääministerille,
278
00:20:56,296 --> 00:21:00,126
että tarkkailun ja analyysin perusteella -
279
00:21:00,217 --> 00:21:03,717
raportit, niin uskomattomilta
kuin ne vaikuttavat,
280
00:21:03,804 --> 00:21:07,644
ovat epäilemättä aitoja ja tarkkoja.
281
00:21:07,724 --> 00:21:10,524
Onko tuo silminnäkijän todistus?
282
00:21:12,479 --> 00:21:14,979
Voinko siis jäädä?
283
00:21:15,691 --> 00:21:17,321
Sinun on jäätävä.
284
00:21:17,401 --> 00:21:18,401
Kyllä!
285
00:21:21,822 --> 00:21:23,452
En tiedä, mitä sanoa.
286
00:21:23,532 --> 00:21:26,162
Palaamme Pohjoiskeijukuntiin -
287
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
välittömästi.
288
00:21:27,786 --> 00:21:29,446
Jatka hyvää työtä, Alvar.
289
00:21:34,042 --> 00:21:36,342
En tiedä, kumpi oli jännittävämpää,
290
00:21:36,420 --> 00:21:40,510
{\an8}sinun tapaamisesi vai muistiinpanojen
tekeminen tapaamisestasi.
291
00:21:40,590 --> 00:21:42,180
Niistä muistiinpanoista.
292
00:21:42,259 --> 00:21:45,009
Minun pitää tehdä raportti vierailustasi,
293
00:21:45,095 --> 00:21:49,925
ja mietin, haluaisitko tehdä sen kanssani.
294
00:21:50,559 --> 00:21:51,439
Todellako?
295
00:21:52,477 --> 00:21:54,807
Totta kai, se olisi kunnia.
296
00:21:55,814 --> 00:21:59,484
Hyvästi, Alvar.
Tapaamisesi ei ole ollut mikään nautinto,
297
00:21:59,568 --> 00:22:00,858
mutta se on ollut…
298
00:22:00,944 --> 00:22:02,244
Ennenkuulumatonta?
299
00:22:02,321 --> 00:22:03,911
Aivan.
300
00:22:10,662 --> 00:22:11,712
Heippa!
301
00:22:11,788 --> 00:22:13,248
Hyvästi!
302
00:22:13,332 --> 00:22:15,292
Tule, Alvar. Mennään kotiin.
303
00:22:29,765 --> 00:22:31,305
Öitä, Pippurinmarja.
304
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Tekstitys: Eveliina Niemi