1 00:00:07,298 --> 00:00:08,128 Öitä, äiti. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,260 Oletko valmis nukkumaan? 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,683 Luulen niin. 4 00:00:11,761 --> 00:00:16,061 Jälleen yksi pitkä, silmiä avaava ja rasittava päivä. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 Ja nautin siitä kovasti. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,727 Hyvää yötä, Alvar. -Hyvää yötä, Hilda. 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,109 {\an8}Tämä on outoa. 8 00:01:10,945 --> 00:01:12,195 Huomenta, Alvar. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,913 Kuka olet? -Niin, kuka olet? 10 00:01:17,827 --> 00:01:20,907 Alvar, olet hereillä. Hauska tavata. 11 00:01:20,997 --> 00:01:22,537 Olen Alvin. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,634 {\an8}Sinun korvaajasi. 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,473 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 14 00:01:58,326 --> 00:02:02,956 LUKU 12: KORVAAJA 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 Minun korvaajani? 16 00:02:05,917 --> 00:02:08,337 Minua ei syrjäytetä! 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,667 Sinut on korvattu. 18 00:02:10,755 --> 00:02:12,005 Ei voi olla totta. 19 00:02:15,593 --> 00:02:17,103 "Välitön voimaanpaino. 20 00:02:17,178 --> 00:02:21,678 Täten sinut vapautetaan toimestasi Hiisivaaran kirjeenvaihtajana. 21 00:02:21,766 --> 00:02:24,846 Keijujen erikoisdelegaatio saapuu tänään - 22 00:02:24,936 --> 00:02:27,686 saattamaan sinut takaisin Pohjoiskeijukuntiin." 23 00:02:27,772 --> 00:02:29,362 Mutta miten he voivat? 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,833 Otin vapauden pakata tavarasi valmiiksi. 25 00:02:41,911 --> 00:02:44,251 Ja toit omasi jo paikalle. 26 00:02:44,330 --> 00:02:47,040 {\an8}Tiesitkö, että täällä on eläin? 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,035 Hei, tuo on miukuri. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,549 Sen nimi on Pippurinmarja. 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,052 Miksi ihmeessä Alvar pitää korvata? 30 00:02:55,133 --> 00:02:58,303 Pääministerin ja hallituksen tietoon on tullut, 31 00:02:58,386 --> 00:03:02,966 että Hiisivaaran raportit ovat täynnä kaunistelua ja liioittelua. 32 00:03:03,057 --> 00:03:05,177 On olemassa vahva epäily siitä, 33 00:03:05,268 --> 00:03:09,648 {\an8}että toisinaan menet niinkin pitkälle, että keksit omiasi. 34 00:03:10,523 --> 00:03:11,443 En ikinä! 35 00:03:11,524 --> 00:03:13,444 Odotatko meidän todella uskovan, 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,106 raporttiesi hulluja väitteitä? 37 00:03:16,195 --> 00:03:17,605 Hulluja väitteitä? 38 00:03:17,697 --> 00:03:21,527 Vaikea sanoa, mistä aloittaa, mutta Alvarin mukaan - 39 00:03:21,618 --> 00:03:26,868 hän on salakuljettanut peikkokiven ihmisten koululta, 40 00:03:26,956 --> 00:03:31,376 selvittänyt sielunvarastamistaian viittauksia - 41 00:03:31,461 --> 00:03:35,131 ja neuvotellut tulta syöksevän lohikäärmeen kanssa - 42 00:03:35,214 --> 00:03:37,014 sopimuksen julkaisemisesta. 43 00:03:38,217 --> 00:03:43,217 Villit tarinat voivat miellyttää omistautunutta fanikuntaasi… 44 00:03:43,306 --> 00:03:45,426 "Omistautunutta fanikuntaa"? -"Omistautunutta fanikuntaa"? 45 00:03:45,516 --> 00:03:46,806 Kauheudestaan huolimatta - 46 00:03:46,893 --> 00:03:50,023 Alvarin raportit ovat arkiston suosituimpia. 47 00:03:50,104 --> 00:03:52,694 En tiennytkään. -Hyvin tehty, Alvar. 48 00:03:52,774 --> 00:03:57,904 Keijuraporttien on noudatettava suurta tarkkuutta. 49 00:03:57,987 --> 00:03:59,567 Suosiosta riippumatta. 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,196 Kaikki nuo asiat todella tapahtuivat. 51 00:04:02,283 --> 00:04:03,913 Olin paikalla. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,083 Nyt keksin. 53 00:04:05,161 --> 00:04:08,331 Laadimme silminnäkijän todistuksen. 54 00:04:08,414 --> 00:04:12,174 Valitettavasti hän ei kelpaa luotettavaksi silminnäkijäksi. 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,002 Olen täysin luotettava. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,667 Huomaa myös, 57 00:04:15,755 --> 00:04:18,965 että lisäraportteja ei oteta vastaan - 58 00:04:19,050 --> 00:04:21,090 tämän asian suhteen. 59 00:04:30,311 --> 00:04:33,901 Olenko siis päätynyt paperipolun päähän? 60 00:04:33,982 --> 00:04:35,022 Pelkään pahoin. 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,778 Tämä on epäreilua. 62 00:04:36,859 --> 00:04:37,899 En hyväksy sitä! 63 00:04:39,070 --> 00:04:43,160 Ehkä minun pitäisi laatia draaman kieltävä sopimus. 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,371 En usko, että se on tarpeen. 65 00:04:45,451 --> 00:04:48,251 Olen valmis keskipäivään mennessä. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,087 Alvar, et voi vain lähteä. 67 00:04:56,045 --> 00:04:57,585 Oletko kuullut sanontaa: 68 00:04:57,672 --> 00:05:00,882 "Epätoivo alkaa siitä, mihin paperityö päättyy"? 69 00:05:00,967 --> 00:05:02,137 En. 70 00:05:02,218 --> 00:05:04,888 Se on yleinen sanonta kansani keskuudessa. 71 00:05:05,930 --> 00:05:07,810 Tilanne on toivoton. 72 00:05:07,890 --> 00:05:10,940 Et ole vain töissä täällä, elät täällä myös. 73 00:05:11,019 --> 00:05:12,019 Olet ystäväni. 74 00:05:12,103 --> 00:05:15,573 Kaiken kokemamme jälkeen olet minulle kuin perhettä. 75 00:05:19,193 --> 00:05:22,283 Entä jos keksimme keinon huijata delegaation - 76 00:05:22,363 --> 00:05:24,123 palaamaan kotiin ilman sinua? 77 00:05:25,533 --> 00:05:27,793 Uskoakseni kansallasi on sanonta: 78 00:05:27,869 --> 00:05:30,539 "Epätoivoiset ajat vaativat kovia tekoja." 79 00:05:31,998 --> 00:05:34,038 Tuo lienee myöntyvä vastaus? 80 00:05:35,084 --> 00:05:36,634 Luulin sen olevan selvää. 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,848 Oliko Auni todella ainoa vaihtoehto? 82 00:05:45,928 --> 00:05:47,348 Hän on vapaaehtoinen. 83 00:05:47,889 --> 00:05:51,099 Kun Auni ilmoittautuu, hänelle ei sanota ei. 84 00:05:53,019 --> 00:05:56,939 Kyllä hän pärjää. Mutta älä sylje delegaatiota. 85 00:05:57,023 --> 00:05:58,073 Näytä terävältä. 86 00:05:59,317 --> 00:06:00,987 Sieltä he tulevat. 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 Hilda, Alvar ja paikalliset, 88 00:06:21,339 --> 00:06:26,179 {\an8}tässä Kurittomien keijujen kotiutusdelegaatio. 89 00:06:26,260 --> 00:06:30,390 Olen Lars-Leevi, delegaation johtaja. 90 00:06:30,473 --> 00:06:33,353 Ruupertti, Kerttuli, Ulrik - 91 00:06:34,393 --> 00:06:36,063 ja sihteerimme, Adaliina. 92 00:06:36,813 --> 00:06:37,773 Hei. 93 00:06:37,855 --> 00:06:41,395 Olen Pärttyli, Kadonneen klaanin johtaja, 94 00:06:41,484 --> 00:06:45,114 ja keijujen edustaja Hiisivaarassa. 95 00:06:45,196 --> 00:06:48,236 Tässä on Alvar. 96 00:06:51,119 --> 00:06:54,409 Aina on ollut, ja tulee aina olemaan. 97 00:06:59,210 --> 00:07:03,550 Kunnia tavata, Alvar. Ihailen työtäsi. 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,681 Hiisivaara kuulostaa raporteissasi taianomaiselta. 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,103 Olemme tunteellisia ja jäähyväiset ovat raskaita. 100 00:07:12,181 --> 00:07:15,601 Tehdään tämä nopeasti. Heippa, Alvar! Turvallista matkaa! 101 00:07:16,561 --> 00:07:20,861 Meidän on hoidettava paperityöt ennen lähtöä. 102 00:07:22,859 --> 00:07:24,109 Varovasti. 103 00:07:24,193 --> 00:07:26,703 Teidän on luovutettava passinne välittömästi. 104 00:07:32,869 --> 00:07:34,949 Alvar, mitä tämä tarkoittaa? 105 00:07:41,002 --> 00:07:43,132 Auni ei antaudu koskaan. 106 00:07:43,212 --> 00:07:47,682 Tämä pitänee ratkaista taistelulla! 107 00:07:54,932 --> 00:07:57,442 Auni, Pärttyli, väistykää! 108 00:07:58,769 --> 00:08:01,399 Vaadin, ei taistelua! 109 00:08:01,481 --> 00:08:03,691 Mitä tämä tarkoittaa? 110 00:08:05,193 --> 00:08:06,323 Alvar, odota! 111 00:08:17,121 --> 00:08:18,621 Minä tässä! Alvar! 112 00:08:27,715 --> 00:08:30,295 Kiitos tuestanne, Auni. Pärttyli. 113 00:08:30,384 --> 00:08:32,724 Teidän on parasta lähteä nyt. 114 00:08:34,096 --> 00:08:36,346 Oletko varma, Alvar? 115 00:08:37,934 --> 00:08:39,734 Kyllä, olen varma. 116 00:08:49,779 --> 00:08:52,199 {\an8}Se sylkevä keiju raporteista. 117 00:08:52,281 --> 00:08:54,741 Toivoin, että keksit hänet. 118 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Ei, hän on oikea Auni. 119 00:08:57,703 --> 00:09:01,373 Ja minä olen oikea Alvar, jota tulit hakemaan. 120 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 Jos se miellyttää delegaatiota. 121 00:09:03,459 --> 00:09:08,419 Olemme kaukana tyytyväisistä. Luovuttakaa passinne välittömästi. 122 00:09:09,924 --> 00:09:11,344 Totta kai. 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,022 {\an8}PASSI 124 00:09:19,100 --> 00:09:20,060 {\an8}HIISIVAARA 125 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Mitä? 126 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 Ottakaa kiinni jos saatte! 127 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 Älkää päästäkö häntä pakoon! 128 00:09:50,339 --> 00:09:51,669 Hyvä, Alvar! 129 00:09:51,757 --> 00:09:53,377 MAJAKAN MAALAISMARKKINAT 130 00:10:07,106 --> 00:10:08,856 Hän on salaattien seassa! 131 00:10:09,692 --> 00:10:11,692 Tutkikaa joka ikinen lehti! 132 00:10:11,777 --> 00:10:15,317 Se roisto piileksii jossain täällä! 133 00:10:16,907 --> 00:10:18,827 Jokin haluaa salaattini! 134 00:10:22,788 --> 00:10:23,618 Tänne päin! 135 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Alvar! 136 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Ikävää tavata näissä olosuhteissa, 137 00:10:33,215 --> 00:10:35,005 koska nautin lukemisesta… 138 00:10:35,801 --> 00:10:37,141 Seis siihen paikkaan! 139 00:10:37,219 --> 00:10:38,509 Voi sentään! 140 00:10:53,861 --> 00:10:54,951 Nuppi! 141 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 VADELMIA 142 00:11:16,509 --> 00:11:18,929 Et voi piileksiä perunoissa ikuisesti! 143 00:11:19,011 --> 00:11:20,891 Kuka tuon sanoi? 144 00:11:22,556 --> 00:11:24,426 Oi! Perunani! 145 00:11:24,517 --> 00:11:25,637 Anteeksi! 146 00:11:32,691 --> 00:11:34,281 Hei! 147 00:11:42,868 --> 00:11:44,248 Hän on tuolla! 148 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Hän menee majakkaan! 149 00:12:01,095 --> 00:12:02,715 Olemme kintereilläsi! 150 00:12:02,805 --> 00:12:04,635 Henget! Ne nappaavat meidät! 151 00:12:04,723 --> 00:12:06,353 Ja vihanneksemme! 152 00:12:07,643 --> 00:12:08,483 Alvar! 153 00:12:09,228 --> 00:12:10,188 Hilda! 154 00:12:12,189 --> 00:12:14,149 Hyppää! Saan sinut kiinni! 155 00:12:14,233 --> 00:12:16,533 Hyppää? Oletko hullu? 156 00:12:26,036 --> 00:12:27,746 Sainpas! Näetkös? 157 00:12:32,042 --> 00:12:33,132 Tuolla he ovat! 158 00:12:41,010 --> 00:12:45,390 Hertta Kyösti, turvapartion apulaissheriffi palveluksessanne! 159 00:12:45,473 --> 00:12:47,733 Sehän on hienoa! -Vangitkaa heidät! 160 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Voitte palata toimiinne. Tilanne on hallinnassani. 161 00:12:52,771 --> 00:12:56,441 Apulaissheriffi Hertta, mitä aiot tehdä majakalle? 162 00:12:56,525 --> 00:12:59,395 Viedä sen takaisin turvapartion päämajaan, 163 00:12:59,487 --> 00:13:01,277 tutkia sen perusteellisesti - 164 00:13:02,823 --> 00:13:05,833 ja määrittää sitten, mikä on oikea tapa toimia. 165 00:13:07,077 --> 00:13:10,247 Tämä on ennennäkemätöntä. 166 00:13:10,331 --> 00:13:11,871 Pelastetaan heidät! 167 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Katsotaanpa. 168 00:13:12,875 --> 00:13:16,625 On koottava neuvosto, laadittava suunnitelma, 169 00:13:16,712 --> 00:13:19,382 hyväksyä suunnitelma ja sitten… 170 00:13:19,465 --> 00:13:22,125 {\an8}Oletko hullu? Meillä ei ole aikaa tuohon. 171 00:13:22,218 --> 00:13:24,008 {\an8}Alvar ja minä keksimme jotain. 172 00:13:24,094 --> 00:13:26,604 Turvapartion päämajalle! 173 00:13:34,313 --> 00:13:37,903 Voi ei, tästä laatikosta ei pääse ulos! 174 00:13:38,943 --> 00:13:41,323 Adeline! Mitä sinä teet? 175 00:13:41,403 --> 00:13:45,413 Muistiinpanoja raporttia varten. Tämä on aito Hiisivaara-seikkailu. 176 00:13:45,491 --> 00:13:47,581 Pysyn hädin tuskin mukana! 177 00:13:57,253 --> 00:13:58,213 Näkyykö mitään? 178 00:13:58,963 --> 00:14:01,383 He eivät ole täällä. Seuraava ikkuna. 179 00:14:02,800 --> 00:14:05,050 Tässä kestää liian kauan! 180 00:14:05,135 --> 00:14:06,925 Onko parempaa ideaa? 181 00:14:07,012 --> 00:14:08,472 Itse asiassa… 182 00:14:08,556 --> 00:14:09,636 Ei. 183 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 Menossa ylös. 184 00:14:12,810 --> 00:14:14,350 {\an8}Tuolla he ovat! -Tuolla he ovat! 185 00:14:15,062 --> 00:14:16,312 Mitä tapahtuu? 186 00:14:16,397 --> 00:14:17,977 Apulaissheriffi Hertta. 187 00:14:30,244 --> 00:14:32,204 Koko totuus. 188 00:14:32,288 --> 00:14:36,578 En ole kuulustellut henkiä aiemmin, joten kärsivällisyyttä. 189 00:14:37,877 --> 00:14:41,707 Millaisia henkiä oikein olette? 190 00:14:42,214 --> 00:14:43,884 Tämä nainen on holtiton. 191 00:14:43,966 --> 00:14:45,756 Hän pitää meitä henkinä. 192 00:14:45,843 --> 00:14:47,643 Hän ei voi nähdä meitä. 193 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Oletteko vielä siellä? 194 00:14:50,639 --> 00:14:52,019 Entä jos ne pakenivat? 195 00:14:52,558 --> 00:14:54,438 {\an8}Haloo! 196 00:14:56,896 --> 00:15:01,686 Paljastakaa itsenne! Puhukaa, mystiset henget! 197 00:15:04,153 --> 00:15:08,373 Täytyy olla jokin käytäntö saada henget puhumaan. 198 00:15:08,449 --> 00:15:10,869 Palaan pian. 199 00:15:13,704 --> 00:15:14,544 Hän on poissa. 200 00:15:15,247 --> 00:15:16,497 Tilaisuutemme koitti. 201 00:15:22,922 --> 00:15:25,342 Tule, jos haluat auttaa. 202 00:15:27,134 --> 00:15:29,304 Auttaisin missä? 203 00:15:31,805 --> 00:15:33,465 Maahan, hän tulee takaisin! 204 00:15:36,435 --> 00:15:38,055 {\an8}Et sinä, olet näkymätön! 205 00:15:38,145 --> 00:15:41,855 Tämän vanhan Hiisivaaran virallisen henkien käsikirjan mukaan - 206 00:15:41,941 --> 00:15:46,571 varma tapa saada henget puhumaan, on upottaa ne veteen. 207 00:15:46,654 --> 00:15:49,454 Kokeilen siis sitä. 208 00:15:50,240 --> 00:15:51,450 Me hukumme! 209 00:15:52,242 --> 00:15:54,872 Katso, Alvar ja Alvin! 210 00:15:57,373 --> 00:15:58,873 He ovat mennyttä. 211 00:15:58,958 --> 00:16:02,498 Ehkä ei. Sain hullun idean. 212 00:16:02,586 --> 00:16:04,336 Miksen ole yllättynyt? 213 00:16:17,726 --> 00:16:19,846 Apulaissheriffi Hertta! 214 00:16:23,107 --> 00:16:24,107 Kuka tuon sanoi? 215 00:16:24,191 --> 00:16:30,201 Olen turvapartion apulaissheriffi Alvar Henkien turvapartiosta. 216 00:16:31,824 --> 00:16:34,914 Pahoittelen näiden villihenkien laitonta - 217 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 ja luvatonta käytöstä. 218 00:16:37,788 --> 00:16:40,418 Mitä laitonta ja luvatonta käytöstä? 219 00:16:40,499 --> 00:16:44,839 Myyntikojussa kummitteleminen ilman lupaa noin alkajaisiksi. 220 00:16:44,920 --> 00:16:47,340 Rauhan häiritseminen luvatta toiseksi. 221 00:16:47,423 --> 00:16:49,763 Puhumattakaan mainoksen käyttämistä - 222 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 asumista varten. 223 00:16:51,885 --> 00:16:55,385 Haluatko lisätä jotain, apulaissheriffi Hertta? 224 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Tuo on hyvin perinpohjainen selonteko rikoksista. 225 00:16:58,726 --> 00:16:59,976 Kiitos vain. 226 00:17:00,060 --> 00:17:01,690 Syytteet? 227 00:17:01,770 --> 00:17:05,320 Kyllä, mutta apulaissheriffi Herttan ansiosta - 228 00:17:05,399 --> 00:17:09,359 teidät on saatu kiinni ja voidaan vapauttaa huostaani. 229 00:17:10,904 --> 00:17:14,204 Vapauttaa huostaasi? En tiedä, voinko tehdä sitä. 230 00:17:14,283 --> 00:17:18,293 Ei tietenkään ilman virallista raporttia. 231 00:17:18,370 --> 00:17:22,040 Tarvitaan virallinen huostaansiirtolomake. Allekirjoitus ja nimikirjaimet. 232 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 Se on niin pieni. 233 00:17:25,961 --> 00:17:27,381 Pyydän anteeksi. 234 00:17:27,463 --> 00:17:33,223 Meillä on varasto-ongelmia, joten siirryimme miniatyyreihin. 235 00:17:33,302 --> 00:17:35,722 Pääsetkö käsiksi suurennuslasiin? 236 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Se on standardiväline tutkinnan suorittamiseksi. 237 00:17:38,599 --> 00:17:39,849 Todellakin. 238 00:17:41,060 --> 00:17:44,650 "Kun taas… Rikoksesta hänet vangitaan…" 239 00:17:45,481 --> 00:17:47,271 Tämä näyttää olevan kunnossa. 240 00:17:47,357 --> 00:17:51,027 Kaltaisesi turvallisuusammattilainen osaa homman! 241 00:17:51,111 --> 00:17:55,911 Tuntuuko sinusta koskaan, että ihmiset eivät ymmärrä sitä? 242 00:17:56,450 --> 00:18:00,290 Koko ajan, mutta kai se kuuluu työhön. 243 00:18:00,370 --> 00:18:04,790 Niin. Arvostan positiivista asennettasi. 244 00:18:04,875 --> 00:18:08,205 Saisinko vielä kopioon allekirjoituksen? 245 00:18:08,295 --> 00:18:09,705 Totta kai. 246 00:18:12,341 --> 00:18:13,181 Kiitos. 247 00:18:14,218 --> 00:18:15,218 Kiitos. 248 00:18:15,302 --> 00:18:18,012 Avaisitteko vielä pidätyslaatikon? 249 00:18:18,097 --> 00:18:19,347 Heti. 250 00:18:59,304 --> 00:19:02,854 On ollut ilo auttaa teitä selvittämään asia, apulaissheriffi. 251 00:19:02,933 --> 00:19:06,023 Samoin, apulaissheriffi. Avaanko oven? 252 00:19:06,103 --> 00:19:07,863 Se ei ole tarpeen. 253 00:19:07,938 --> 00:19:10,938 Me henget kuljemme mieluummin seinien läpi. 254 00:19:11,024 --> 00:19:14,364 Suljen ikkunan merkkinä lähdöstämme. 255 00:19:14,444 --> 00:19:15,744 Hyvästi! 256 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Uskomatonta. 257 00:19:28,083 --> 00:19:30,003 Nerokasta, Alvar! 258 00:19:30,669 --> 00:19:32,879 Tärkeintä on, että se toimi. 259 00:19:32,963 --> 00:19:34,763 Häivytään täältä, eikö? 260 00:19:48,937 --> 00:19:51,147 Tämä kokemus on ollut… 261 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Jännittävä? 262 00:19:53,066 --> 00:19:54,566 Pelottava. 263 00:19:54,651 --> 00:19:56,491 En ole varma, uskooko kukaan. 264 00:19:56,570 --> 00:20:00,120 Älä huoli, kaikki on muistiinpanoissani. 265 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 Niin varmasti. 266 00:20:02,743 --> 00:20:07,373 Alvar, delegaatio on pistänyt merkille tämänpäiväiset tekosi. 267 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Mutta… 268 00:20:12,294 --> 00:20:15,134 Tiedän. Joudun yhä lähtemään. 269 00:20:15,756 --> 00:20:17,586 Voi, Alvar. 270 00:20:22,054 --> 00:20:25,394 Odota! 271 00:20:27,559 --> 00:20:31,149 Uusien seikkailujemme valossa… 272 00:20:34,900 --> 00:20:37,780 Uusien seikkailujemme valossa - 273 00:20:37,861 --> 00:20:39,821 ja nähden vaikuttavan kykysi - 274 00:20:39,905 --> 00:20:43,985 selvitä kaupungin ainutlaatuisista haasteista. 275 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 En voi hyvällä omallatunnolla - 276 00:20:46,370 --> 00:20:50,000 poistaa teitä virastanne Hiisivaaran kirjeenvaihtajana. 277 00:20:52,209 --> 00:20:56,209 Lisäksi tämä delegaatio kertoo pääministerille, 278 00:20:56,296 --> 00:21:00,126 että tarkkailun ja analyysin perusteella - 279 00:21:00,217 --> 00:21:03,717 raportit, niin uskomattomilta kuin ne vaikuttavat, 280 00:21:03,804 --> 00:21:07,644 ovat epäilemättä aitoja ja tarkkoja. 281 00:21:07,724 --> 00:21:10,524 Onko tuo silminnäkijän todistus? 282 00:21:12,479 --> 00:21:14,979 Voinko siis jäädä? 283 00:21:15,691 --> 00:21:17,321 Sinun on jäätävä. 284 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 Kyllä! 285 00:21:21,822 --> 00:21:23,452 En tiedä, mitä sanoa. 286 00:21:23,532 --> 00:21:26,162 Palaamme Pohjoiskeijukuntiin - 287 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 välittömästi. 288 00:21:27,786 --> 00:21:29,446 Jatka hyvää työtä, Alvar. 289 00:21:34,042 --> 00:21:36,342 En tiedä, kumpi oli jännittävämpää, 290 00:21:36,420 --> 00:21:40,510 {\an8}sinun tapaamisesi vai muistiinpanojen tekeminen tapaamisestasi. 291 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 Niistä muistiinpanoista. 292 00:21:42,259 --> 00:21:45,009 Minun pitää tehdä raportti vierailustasi, 293 00:21:45,095 --> 00:21:49,925 ja mietin, haluaisitko tehdä sen kanssani. 294 00:21:50,559 --> 00:21:51,439 Todellako? 295 00:21:52,477 --> 00:21:54,807 Totta kai, se olisi kunnia. 296 00:21:55,814 --> 00:21:59,484 Hyvästi, Alvar. Tapaamisesi ei ole ollut mikään nautinto, 297 00:21:59,568 --> 00:22:00,858 mutta se on ollut… 298 00:22:00,944 --> 00:22:02,244 Ennenkuulumatonta? 299 00:22:02,321 --> 00:22:03,911 Aivan. 300 00:22:10,662 --> 00:22:11,712 Heippa! 301 00:22:11,788 --> 00:22:13,248 Hyvästi! 302 00:22:13,332 --> 00:22:15,292 Tule, Alvar. Mennään kotiin. 303 00:22:29,765 --> 00:22:31,305 Öitä, Pippurinmarja. 304 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Tekstitys: Eveliina Niemi