1 00:00:07,173 --> 00:00:09,343 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,203 --> 00:00:41,623 CHAPITRE 13 : LA FORÊT DE PIERRES 3 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 Cercle de sept pierres terminé. 4 00:00:50,550 --> 00:00:54,550 {\an8}D'accord. "Placez un petit objet au centre du cercle." 5 00:00:54,637 --> 00:00:55,967 David, passe un Jort. 6 00:00:56,055 --> 00:00:57,885 Il n'en reste qu'un. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,234 Je précise que si ce sort marche, 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,190 le Jort sera invisible, mais toujours comestible. 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,651 Bon, d'accord. 10 00:01:05,523 --> 00:01:08,283 C'est quelle version du sort d'invisibilité ? 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,739 La version 79. 12 00:01:09,819 --> 00:01:12,159 Cercle de pierres plus chant et gestes. 13 00:01:12,238 --> 00:01:14,158 Sacrés devoirs de sorcière. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 {\an8}Pourquoi elles te font tester des faux sorts 15 00:01:17,243 --> 00:01:20,083 au lieu de t'apprendre le vrai directement ? 16 00:01:20,163 --> 00:01:21,463 Comme dit Tildy, 17 00:01:21,539 --> 00:01:25,669 "La magie, c'est 99 % de concentration et juste 1 % d'abracadabra." 18 00:01:25,752 --> 00:01:28,422 Elles testent ma capacité à trouver le bon. 19 00:01:28,505 --> 00:01:31,795 Les sorcières excellent pour rendre la magie ennuyeuse. 20 00:01:38,973 --> 00:01:40,933 Bon, il n'est pas invisible. 21 00:01:41,017 --> 00:01:42,477 Mais c'est plutôt stylé. 22 00:01:43,269 --> 00:01:45,269 Alfur, tu pourrais le porter. 23 00:01:45,355 --> 00:01:46,645 Oh, Hilda. 24 00:01:46,731 --> 00:01:49,151 Les elfes ont un code vestimentaire. 25 00:01:50,693 --> 00:01:53,073 On a testé 79 sorts. 26 00:01:53,154 --> 00:01:55,074 {\an8}Plus que 91. 27 00:01:55,156 --> 00:01:57,026 Le suivant requiert… 28 00:01:57,659 --> 00:02:01,619 une pincée de poussière des ruines du château de Trollbourg. 29 00:02:03,498 --> 00:02:05,208 Je n'en ai pas. 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,209 Je vais en chercher ! 31 00:02:07,293 --> 00:02:10,093 Les ruines sont assez loin du mur, non ? 32 00:02:10,171 --> 00:02:11,511 Il est à peine midi. 33 00:02:11,589 --> 00:02:13,379 Je serai rentrée ce soir. 34 00:02:13,466 --> 00:02:14,546 Viens, Brindille. 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,819 C'est mieux que d'attendre dans la chambre de Frida. Pas vrai ? 36 00:02:43,538 --> 00:02:44,658 Et voilà. 37 00:02:44,747 --> 00:02:47,787 On repasse à la maison, puis on retourne chez Frida. 38 00:02:51,671 --> 00:02:52,881 RÉCOLTES DE DONJON 39 00:02:52,964 --> 00:02:55,974 Voilà, c'est bon. Tontu, monte le volume. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,930 Une augmentation significative, voire inquiétante, 41 00:03:00,013 --> 00:03:04,023 des feux de trolls se produit aux alentours de Trollbourg récemment. 42 00:03:04,100 --> 00:03:07,190 Monsieur Ahlberg, Trollbourg est menacée ? 43 00:03:07,270 --> 00:03:11,520 Absolument. En fait, c'est peut-être à moi… 44 00:03:12,358 --> 00:03:15,648 Salut, maman. J'ai tellement faim. Mangeons. 45 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 La tourte cuit encore, mais j'ai un nouveau jeu. 46 00:03:18,990 --> 00:03:20,740 Faisons une partie. 47 00:03:20,825 --> 00:03:23,745 Je n'ai pas le temps. Je dois retrouver Frida. 48 00:03:23,828 --> 00:03:26,748 Tu n'en viens pas ? Tu devais y passer la journée. 49 00:03:26,831 --> 00:03:29,831 Elle m'a dit de revenir. Je peux dormir chez elle ? 50 00:03:31,419 --> 00:03:34,259 Pas ce soir. J'ai préparé le dîner et ce jeu. 51 00:03:34,339 --> 00:03:36,669 Ces règles sont compliquées. 52 00:03:36,758 --> 00:03:38,758 On peut jouer une autre fois. 53 00:03:38,843 --> 00:03:41,353 {\an8}Tu peux dormir chez Frida une autre fois. 54 00:03:41,429 --> 00:03:44,599 Maman, tu ne comprends pas. Je l'aide pour un projet. 55 00:03:44,682 --> 00:03:46,732 - Quel projet ? - C'est un devoir. 56 00:03:46,809 --> 00:03:50,189 Frida est capable de faire ses propres devoirs. 57 00:03:50,271 --> 00:03:51,651 Tu restes ici avec moi. 58 00:03:52,607 --> 00:03:54,607 - Pourquoi ? - Ce sera sympa. 59 00:03:54,692 --> 00:03:57,702 Allons. Je suis si désagréable que ça ? 60 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 Non. Tu es juste… une mère. 61 00:04:01,032 --> 00:04:03,952 - Hilda. - Pourquoi je dois te tenir compagnie ? 62 00:04:04,035 --> 00:04:07,905 C'est pas ma faute si tu restes seule toute la journée ! 63 00:04:08,706 --> 00:04:10,376 Hilda, va dans ta chambre ! 64 00:04:16,631 --> 00:04:19,011 {\an8}Alors, on ne joue pas ? 65 00:04:20,760 --> 00:04:22,430 Maman est ridicule. 66 00:04:23,763 --> 00:04:27,393 {\an8}Encore des feux de trolls. Tu crois qu'ils font quoi, toi ? 67 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 {\an8}Ils sont sauvages et libres, eux. C'est pas juste. 68 00:04:30,728 --> 00:04:32,398 J'aimerais être un troll. 69 00:04:34,148 --> 00:04:35,568 Elle était bien là. 70 00:04:35,650 --> 00:04:37,320 Emmène-moi chez Frida. 71 00:04:37,402 --> 00:04:39,492 - Non ! - Ça prendra deux secondes. 72 00:04:39,570 --> 00:04:40,950 Trop risqué. 73 00:04:41,030 --> 00:04:44,870 {\an8}Je ne veux pas contrarier une cuisinière aussi douée que ta mère. 74 00:04:44,951 --> 00:04:48,041 Et si je lui disais que son bol préféré 75 00:04:48,121 --> 00:04:51,171 n'est pas perdu, mais cassé et caché dans ton trou ? 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,038 Bon, d'accord. 77 00:04:54,252 --> 00:04:57,802 Hilda, la tourte est prête, et on a pu se calmer, alors… 78 00:04:58,840 --> 00:05:00,220 Hilda ! 79 00:05:01,759 --> 00:05:02,839 Maman ! 80 00:05:02,927 --> 00:05:05,427 Hé ! Que se passe-t-il ? 81 00:05:05,513 --> 00:05:06,853 Hilda, reviens ici ! 82 00:05:08,516 --> 00:05:11,516 Il faut que tu passes jusqu'au bout ! 83 00:05:11,602 --> 00:05:13,062 C'est vraiment… 84 00:05:13,146 --> 00:05:14,646 - Maman, non ! - Si ! 85 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 …dangereux ! 86 00:05:34,459 --> 00:05:36,169 Maman ? 87 00:05:37,253 --> 00:05:38,253 Maman, tu… 88 00:05:41,883 --> 00:05:43,763 Je vais bien. Et toi ? 89 00:05:44,552 --> 00:05:45,852 Moi aussi. 90 00:05:46,846 --> 00:05:49,016 C'est l'espace caché ? 91 00:05:49,098 --> 00:05:50,848 Non, c'est pas ça. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,353 Il y a eu un problème 93 00:05:52,435 --> 00:05:55,015 et on a été jetées quelque part ailleurs. 94 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Pourquoi t'as tiré ? 95 00:05:57,482 --> 00:05:59,902 Quoi ? Si tu m'avais écoutée… 96 00:05:59,984 --> 00:06:02,494 C'est arrivé parce que tu m'as attrapée. 97 00:06:02,570 --> 00:06:04,410 Tu oses me le reprocher ? 98 00:06:04,489 --> 00:06:08,239 C'est toi qui as pris un portail magique pour sortir en douce ! 99 00:06:08,326 --> 00:06:10,536 Et toi, tu as tout fait rater ! 100 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 Tu vas où, comme ça ? 101 00:06:14,123 --> 00:06:15,753 À la maison ! Je suppose. 102 00:06:17,210 --> 00:06:18,750 C'est peut-être par là. 103 00:06:18,836 --> 00:06:20,166 Reviens ici ! 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,474 On va rester ici et attendre Tontu. 105 00:06:22,548 --> 00:06:25,548 Tontu pourrait être de l'autre côté du monde. 106 00:06:25,635 --> 00:06:27,095 On n'en sait rien. 107 00:06:27,887 --> 00:06:29,887 Il ne viendra pas nous chercher. 108 00:06:29,972 --> 00:06:32,102 On se perdra si on bouge au hasard. 109 00:06:32,183 --> 00:06:33,893 On est déjà perdus. 110 00:06:58,459 --> 00:07:00,379 On est où ? 111 00:07:01,462 --> 00:07:04,672 Viens, je crois que j'ai vu où on pourrait se reposer. 112 00:07:08,803 --> 00:07:11,813 On verra où on va quand le soleil se lèvera. 113 00:07:13,891 --> 00:07:15,181 C'est logique. 114 00:07:51,929 --> 00:07:53,059 Bonjour ? 115 00:07:55,391 --> 00:07:56,431 Hilda ? 116 00:07:57,894 --> 00:07:59,104 Il n'y a personne. 117 00:08:00,938 --> 00:08:05,358 Ils ont peut-être fait un long trajet en voiture quelque part. 118 00:08:07,487 --> 00:08:09,567 Non, la voiture est garée là. 119 00:08:09,655 --> 00:08:12,405 Le dîner a été préparé, mais n'a jamais été mangé. 120 00:08:12,492 --> 00:08:15,912 Une tourte abandonnée. Ça, c'est sinistre. 121 00:08:15,995 --> 00:08:18,155 Comme s'ils avaient tous disparu. 122 00:08:18,247 --> 00:08:21,627 Bon. David, on retrace le chemin d'Hilda jusqu'aux ruines. 123 00:08:21,709 --> 00:08:24,089 Alfur, reste là, si jamais elle revient. 124 00:08:24,170 --> 00:08:25,710 Je vais rester avec lui. 125 00:08:25,796 --> 00:08:27,126 Pour le soutien affectif. 126 00:08:27,215 --> 00:08:28,715 Je n'en ai pas besoin. 127 00:08:28,799 --> 00:08:30,049 Mais moi, si ! 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,054 Allons, David. 129 00:08:31,135 --> 00:08:34,215 {\an8}On est en sécurité hors du mur, la journée. 130 00:08:49,195 --> 00:08:50,195 C'était quoi ? 131 00:08:50,279 --> 00:08:51,489 Rien. Tout va bien. 132 00:08:53,449 --> 00:08:56,329 C'est bizarre. Ma montre dit qu'il est déjà 10 h. 133 00:08:57,411 --> 00:08:59,041 Mais il fait encore nuit. 134 00:09:02,583 --> 00:09:04,593 Bon, on devrait repartir. 135 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 {\an8}On devrait déjà voir les ruines, d'ici. 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,009 Ces arbres bloquent la vue ? 137 00:09:16,222 --> 00:09:19,232 Je n'avais jamais vu autant de pierre de trolls. 138 00:09:19,308 --> 00:09:20,558 Ça veut rien dire. 139 00:09:20,643 --> 00:09:22,733 Tu ne sors jamais hors du mur. 140 00:09:22,812 --> 00:09:25,062 Je n'aime pas ce côté du mur. 141 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Et si Ahlberg avait raison 142 00:09:26,941 --> 00:09:29,191 et que les trolls complotaient 143 00:09:29,277 --> 00:09:30,437 autour du feu ? 144 00:09:30,528 --> 00:09:33,238 Ils font peut-être juste du camping. 145 00:09:33,322 --> 00:09:36,202 Les trolls ne sont pas tous des monstres. 146 00:09:36,993 --> 00:09:39,003 Hilda dirait sûrement pareil. 147 00:09:39,078 --> 00:09:40,368 Elle aurait raison. 148 00:09:45,751 --> 00:09:47,301 Vous voyez ça, adjointe ? 149 00:09:47,378 --> 00:09:50,418 Il doit y avoir des centaines de trolls en bas, 150 00:09:50,506 --> 00:09:53,256 et des centaines, c'est presque des milliers. 151 00:09:53,342 --> 00:09:56,302 On s'y attendait, non ? 152 00:09:56,387 --> 00:09:58,387 Oui. Mais autant, c'est… 153 00:09:58,472 --> 00:10:00,222 La ville est en danger ! 154 00:10:02,184 --> 00:10:03,734 Quelque chose bouge. 155 00:10:05,521 --> 00:10:08,071 C'est juste des enfants. Rien à signaler. 156 00:10:08,149 --> 00:10:09,979 Si loin du mur ? 157 00:10:10,067 --> 00:10:11,987 Ils doivent être perdus. 158 00:10:12,069 --> 00:10:13,109 On ne dirait pas. 159 00:10:13,195 --> 00:10:15,695 On ne peut pas les laisser ici. 160 00:10:15,781 --> 00:10:19,081 J'aime l'idée d'un retour triomphant et dramatique. 161 00:10:19,160 --> 00:10:22,200 "Le chef de la patrouille sauve des enfants perdus." 162 00:10:22,288 --> 00:10:24,038 Gardez les enfants en vue ! 163 00:10:24,123 --> 00:10:27,213 Quoi ? D'accord. Où sont-ils passés ? 164 00:10:31,631 --> 00:10:35,181 {\an8}C'est bizarre. On devrait déjà être aux ruines. 165 00:10:35,259 --> 00:10:37,969 Admets-le. On est perdus. 166 00:10:38,929 --> 00:10:40,889 D'accord. On est perdus. 167 00:10:40,973 --> 00:10:42,983 Quoi ? J'étais juste dramatique ! 168 00:10:43,059 --> 00:10:44,849 Pas de panique. 169 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Pourquoi ? C'est le moment idéal pour paniquer ! 170 00:10:48,898 --> 00:10:50,108 C'est quoi ? 171 00:10:52,818 --> 00:10:54,358 Un Woff blanc ! 172 00:10:54,445 --> 00:10:56,815 Les Woffs blancs portent chance, non ? 173 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 Pour les sorcières, oui. 174 00:11:12,380 --> 00:11:14,050 Je les ai retrouvés. 175 00:11:14,965 --> 00:11:15,835 C'était quoi ? 176 00:11:18,677 --> 00:11:20,847 - Préparez-vous au crash ! - Quoi ? 177 00:11:48,082 --> 00:11:50,292 Tout va bien. Je suis là. 178 00:11:50,376 --> 00:11:51,746 Préparez-vous à… 179 00:11:51,836 --> 00:11:56,006 Reculez, tous ! Vite ! Derrière le rocher ! 180 00:11:56,090 --> 00:11:57,050 Frida ! 181 00:12:07,309 --> 00:12:08,939 Tout le monde va bien ? 182 00:12:09,019 --> 00:12:11,229 Oui, je crois que je vais bien. 183 00:12:11,856 --> 00:12:12,976 Non. 184 00:12:19,321 --> 00:12:21,161 {\an8}C'est tellement silencieux. 185 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 On entend à peine le vent. 186 00:12:23,909 --> 00:12:26,369 C'est la forêt la plus bizarre au monde. 187 00:12:26,454 --> 00:12:28,544 Ça n'a même pas l'air d'une forêt. 188 00:12:28,622 --> 00:12:31,632 Quoi que ce soit, il doit y avoir une sortie. 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,749 On peut marcher un peu plus vite. 190 00:12:40,759 --> 00:12:42,089 Maman, j'ai soif. 191 00:12:43,512 --> 00:12:44,352 Moi aussi. 192 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 Maman ! 193 00:12:52,396 --> 00:12:53,726 On pourrait sauter. 194 00:12:54,607 --> 00:12:55,857 N'essayons pas. 195 00:12:55,941 --> 00:12:58,571 Quoi ? Ça sera facile. 196 00:12:58,652 --> 00:13:01,112 Cherchons où traverser sans risque. 197 00:13:01,197 --> 00:13:03,817 Maman, allez. C'est stupide. 198 00:13:12,750 --> 00:13:13,710 Et voilà. 199 00:13:25,513 --> 00:13:26,473 De l'eau ! 200 00:13:26,555 --> 00:13:27,465 Ne bois pas ! 201 00:13:28,349 --> 00:13:30,179 - Pourquoi ? - C'est stagnant. 202 00:13:31,393 --> 00:13:33,903 Mais ça a dû venir de quelque part. 203 00:13:33,979 --> 00:13:34,859 Écoute. 204 00:13:35,731 --> 00:13:36,771 J'entends aussi. 205 00:13:37,358 --> 00:13:38,728 - Tu crois… - Ouais ! 206 00:13:38,817 --> 00:13:40,687 De l'eau courante ! Allez ! 207 00:13:53,707 --> 00:13:55,287 Des trolls. 208 00:13:55,376 --> 00:13:57,796 Autant réunis ? C'est une première ? 209 00:14:16,272 --> 00:14:20,442 Regarde. On peut suivre les rochers jusque là où coule ce ruisseau. 210 00:14:20,526 --> 00:14:23,236 Si on est discrètes, ils ne nous verront pas. 211 00:14:23,320 --> 00:14:25,740 Vraiment ? Tu veux faire ça ? 212 00:14:25,823 --> 00:14:27,583 Tu as soif, non ? 213 00:14:33,581 --> 00:14:35,171 Tu vois ? Pas de problème. 214 00:14:37,501 --> 00:14:38,381 Allez ! 215 00:15:28,469 --> 00:15:29,889 Cours ! 216 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Une impasse ! 217 00:16:10,386 --> 00:16:11,546 Tu es doué pour ça. 218 00:16:11,637 --> 00:16:15,677 Sans vouloir me vanter, j'ai mon badge de premiers secours. 219 00:16:19,311 --> 00:16:23,071 Bonne nouvelle. Le kit de dirigeable d'urgence est intact. 220 00:16:23,148 --> 00:16:26,148 En gros, c'est une bouée volante qui nous ramènera. 221 00:16:26,860 --> 00:16:28,110 C'est long à monter ? 222 00:16:28,195 --> 00:16:29,355 Quelques heures. 223 00:16:29,446 --> 00:16:31,026 Mais le soleil se couche 224 00:16:31,115 --> 00:16:33,905 et il y a des trolls partout. 225 00:16:33,993 --> 00:16:36,873 Heureusement que le chef de la patrouille est là. 226 00:16:39,164 --> 00:16:40,084 En effet. 227 00:16:40,165 --> 00:16:42,455 Il n'y a rien à craindre avec moi. 228 00:17:08,485 --> 00:17:09,605 Vous faites quoi ? 229 00:17:09,695 --> 00:17:11,525 Je sécurise le périmètre. 230 00:17:11,613 --> 00:17:15,033 Je m'assure que notre présence reste indétectable. 231 00:17:20,330 --> 00:17:23,380 Doucement, tout le monde. Ne les provoquez pas. 232 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Reculez, affreuses bêtes ! 233 00:17:32,217 --> 00:17:35,047 Ce serait le bon moment d'être invisible. 234 00:17:35,137 --> 00:17:36,217 Frida, allez ! 235 00:17:36,305 --> 00:17:38,305 Mais je n'ai jamais réussi ! 236 00:18:13,008 --> 00:18:15,338 Ça a marché ! Mon sort a marché ! 237 00:18:16,095 --> 00:18:18,675 Les gars ? J'ai un insecte sur la tête. 238 00:18:18,764 --> 00:18:20,564 Et je crois que c'est Ahlberg. 239 00:18:24,269 --> 00:18:27,309 Oh, non ! Je l'ai transformé en insecte ! 240 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 {\an8}Ne vous inquiétez pas ! On va arranger ça ! 241 00:18:33,278 --> 00:18:34,698 Tu peux l'annuler ? 242 00:18:34,780 --> 00:18:37,410 Je ne sais pas. 243 00:18:40,119 --> 00:18:43,869 {\an8}La bonne nouvelle, c'est qu'il ne voit pas que c'est un insecte. 244 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 Il sera bien ici pour l'instant. 245 00:18:48,001 --> 00:18:51,511 Notre priorité est de passer la nuit en toute sécurité. 246 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Trouvons un abri. 247 00:19:22,911 --> 00:19:24,661 Maman, regarde ! 248 00:19:24,746 --> 00:19:25,656 C'est… 249 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 Je crois. 250 00:19:27,291 --> 00:19:28,881 C'est Trollbourg ! 251 00:19:28,959 --> 00:19:31,709 On était dans la montagne tout ce temps ! 252 00:19:31,795 --> 00:19:34,875 Si on descend la colline, on sera presque rentrées. 253 00:19:34,965 --> 00:19:37,335 Ils ne risquent pas de nous voir ? 254 00:19:37,426 --> 00:19:40,216 Attendons le bon moment pour s'éclipser. 255 00:20:01,200 --> 00:20:02,700 Quelle brute. 256 00:20:02,784 --> 00:20:04,244 C'est le moment. 257 00:20:04,328 --> 00:20:05,828 - Prête ? - Oui. 258 00:20:16,298 --> 00:20:17,878 Continue ! 259 00:20:21,929 --> 00:20:23,059 Ça a l'air bon ! 260 00:20:23,972 --> 00:20:25,432 - Attends. - Quoi ? 261 00:20:25,515 --> 00:20:26,765 Où est Brindille ? 262 00:20:31,521 --> 00:20:32,981 Brindille ! 263 00:20:33,649 --> 00:20:36,149 - Attends ! - Je dois y aller ! Lâche-moi ! 264 00:20:36,235 --> 00:20:37,565 Hé ! 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,153 On peut pas le laisser ! 266 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 {\an8}Bon. Attends ici, derrière ce rocher. 267 00:20:42,824 --> 00:20:44,494 Ne bouge pas. 268 00:20:47,537 --> 00:20:49,117 Hilda, je suis sérieuse. 269 00:21:34,293 --> 00:21:36,303 Brindille ? Tu es là ? 270 00:21:36,378 --> 00:21:39,298 Brindille, tu dois sortir ! Brindille ! 271 00:21:41,633 --> 00:21:43,183 Sortons d'ici. 272 00:21:52,561 --> 00:21:54,561 D'accord. 273 00:22:05,324 --> 00:22:08,744 Désolée maman, mais je n'en peux plus d'attendre. 274 00:22:32,017 --> 00:22:34,267 Il doit y avoir un autre chemin. 275 00:22:43,612 --> 00:22:44,742 Oui ! 276 00:22:51,411 --> 00:22:53,831 On doit trouver une autre sortie. 277 00:22:59,586 --> 00:23:03,006 Bon garçon. Maintenant, on doit juste monter là-haut. 278 00:23:12,015 --> 00:23:13,425 Une impasse. 279 00:23:15,769 --> 00:23:20,229 Allez. Doucement. 280 00:23:46,967 --> 00:23:48,177 Et maintenant ? 281 00:23:52,806 --> 00:23:54,596 {\an8}Un autre en-cas ? 282 00:23:57,602 --> 00:23:59,442 Il y a un chemin sûr par ici. 283 00:23:59,521 --> 00:24:00,691 Allez, Brindille. 284 00:24:00,772 --> 00:24:01,732 Brindille ? 285 00:24:04,401 --> 00:24:06,241 Brindille, on doit y aller ! 286 00:24:49,070 --> 00:24:52,320 {\an8}- Hilda ? - Maman ! Brindille ! 287 00:24:52,407 --> 00:24:54,277 Viens, j'ai trouvé une sortie ! 288 00:24:54,367 --> 00:24:57,287 Tu devais rester dehors ! Que fais-tu ici ? 289 00:24:57,370 --> 00:24:58,870 Je viens vous sauver ! 290 00:24:58,955 --> 00:25:01,165 Hilda, arrête de faire ça ! 291 00:25:01,249 --> 00:25:02,789 Fais-moi confiance et… 292 00:25:04,669 --> 00:25:05,709 Saute ! 293 00:25:26,691 --> 00:25:27,901 Sortons d'ici. 294 00:25:42,624 --> 00:25:43,584 Par où, maman ? 295 00:25:45,418 --> 00:25:46,538 Maman ? 296 00:25:46,628 --> 00:25:47,918 Sûrement par là. 297 00:26:05,981 --> 00:26:07,231 Il va bien ? 298 00:26:07,315 --> 00:26:09,725 Il a l'air. Il est plutôt actif. 299 00:26:09,818 --> 00:26:13,658 Qu'est-ce que vous faisiez, à l'extérieur du mur ? 300 00:26:13,738 --> 00:26:16,158 Notre amie a disparu. On la cherche. 301 00:26:16,241 --> 00:26:18,741 Vous n'avez pas contacté les autorités ? 302 00:26:18,827 --> 00:26:22,207 {\an8}En général, les autorités ne sont pas très utiles. 303 00:26:25,500 --> 00:26:27,040 Tu marques un point. 304 00:26:37,679 --> 00:26:39,389 Je ne reconnais rien, maman. 305 00:26:39,472 --> 00:26:41,142 Non, moi non plus. 306 00:26:48,481 --> 00:26:49,481 Cours ! 307 00:27:09,169 --> 00:27:11,759 Ne t'en fais pas, Hilda, ça va aller. 308 00:27:22,182 --> 00:27:26,062 - C'est le même troll que tout à l'heure ? - Je crois. 309 00:27:26,144 --> 00:27:29,364 Je ne sais pas si on est sauvées ou un futur repas. 310 00:27:29,439 --> 00:27:30,939 On court ? 311 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 On peut le boire, tu crois ? 312 00:27:40,367 --> 00:27:41,947 Ça sent bon. 313 00:27:48,124 --> 00:27:50,884 C'est sucré. Ça a un goût de miel. 314 00:28:14,692 --> 00:28:15,942 Ne courons pas. 315 00:28:16,027 --> 00:28:17,737 Oui. Restons là. 316 00:28:18,863 --> 00:28:19,823 Merci. 317 00:28:29,624 --> 00:28:31,964 Évitons de mourir de froid. 318 00:28:32,043 --> 00:28:35,673 Un petit feu n'attirera pas trop l'attention, j'espère. 319 00:28:36,714 --> 00:28:39,434 David, tu peux me passer l'eau dans mon sac ? 320 00:28:39,509 --> 00:28:40,509 Merci. 321 00:28:44,806 --> 00:28:46,516 Et regardez ce que j'ai ! 322 00:28:48,184 --> 00:28:49,444 J'aime bien ceux-là. 323 00:28:51,771 --> 00:28:54,361 Malgré les circonstances, on est bien. 324 00:29:00,655 --> 00:29:04,115 Du calme, les enfants. Pas de mouvements soudains. 325 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 {\an8}Vous voulez… 326 00:29:16,546 --> 00:29:17,956 David ! 327 00:29:33,104 --> 00:29:34,154 Ça vous va bien. 328 00:29:56,377 --> 00:29:59,127 Moi ? D'accord. 329 00:30:06,221 --> 00:30:10,431 Étrange. Ce feu n'a pas l'air de faire de la chaleur. 330 00:30:14,562 --> 00:30:16,152 Maman, regarde. 331 00:30:18,024 --> 00:30:20,324 Tu vois qui c'est censé être ? 332 00:30:20,401 --> 00:30:21,821 Regardez ça. 333 00:30:28,952 --> 00:30:31,702 {\an8}C'est pour dormir ? 334 00:30:36,251 --> 00:30:38,421 {\an8}On ne tiendra pas à deux là-dessous. 335 00:30:38,503 --> 00:30:40,803 Vas-y. Brindille et moi, on fera sans. 336 00:30:57,313 --> 00:30:59,153 Mise à jour du rapport. 337 00:30:59,232 --> 00:31:03,242 Une autre heure est passée, toujours aucun signe de Frida ou David, 338 00:31:03,319 --> 00:31:05,949 ni d'Hilda, Brindille, Johanna ou Tontu. 339 00:31:06,906 --> 00:31:07,736 Alfur. 340 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 Pas maintenant, Tontu. Je surveille. 341 00:31:10,326 --> 00:31:11,486 - Tontu ! - Quoi ? 342 00:31:12,787 --> 00:31:13,617 Tu es revenu ! 343 00:31:13,705 --> 00:31:16,285 Je me suis un peu perdu en chemin. 344 00:31:21,045 --> 00:31:22,665 {\an8}C'est bon d'être rentré. 345 00:31:22,755 --> 00:31:24,835 {\an8}Hilda et maman, sont-elles… 346 00:31:24,924 --> 00:31:26,264 Non. 347 00:31:26,342 --> 00:31:27,592 {\an8}Oh là là. 348 00:31:28,094 --> 00:31:30,434 {\an8}C'était une grave violation de l'espace caché. 349 00:31:30,513 --> 00:31:32,773 J'ai vu où elles ont été envoyées. 350 00:31:32,849 --> 00:31:36,019 - Excellent ! Allons-y ! - Ce n'est pas si simple ! 351 00:31:36,102 --> 00:31:39,152 Je ne peux pas utiliser l'espace caché pour y aller. 352 00:31:39,230 --> 00:31:43,230 {\an8}J'irai à l'ancienne, alors, et tant mieux, car je préfère ça. 353 00:31:44,819 --> 00:31:45,949 Tiens, une carte. 354 00:31:46,988 --> 00:31:50,868 {\an8}C'est cette grande montagne. Je crois qu'elles sont dedans. 355 00:31:50,950 --> 00:31:53,580 Les entrées seront dures à trouver. 356 00:31:53,661 --> 00:31:56,831 C'est pourquoi j'ai besoin d'un pigeon. 357 00:31:56,915 --> 00:31:59,125 Et pas n'importe quel pigeon. 358 00:32:03,504 --> 00:32:05,264 Tu peux compter sur Cedric. 359 00:32:05,340 --> 00:32:08,510 Son sens de l'orientation et son odorat sont parfaits. 360 00:32:09,761 --> 00:32:12,391 Vole haut, Cedric. Vole vite ! 361 00:32:13,765 --> 00:32:15,305 Et vole sans danger ! 362 00:32:16,559 --> 00:32:17,849 C'est bien aussi ! 363 00:32:32,241 --> 00:32:35,451 Tu crois que ça leur fait mal de se changer en pierre ? 364 00:32:36,371 --> 00:32:38,371 Moi, ça me rendrait grognonne. 365 00:32:41,167 --> 00:32:42,087 Tout va bien ? 366 00:32:43,586 --> 00:32:44,956 Super. 367 00:32:45,630 --> 00:32:47,970 Montons ce dirigeable ! 368 00:32:52,929 --> 00:32:55,059 J'ai vu quelque chose, Cedric ! 369 00:32:55,139 --> 00:32:58,059 Tu peux descendre pour nous rapprocher un peu ? 370 00:33:02,146 --> 00:33:03,146 Attention ! 371 00:33:05,858 --> 00:33:08,698 C'est un pigeon de montagne fou ! 372 00:33:08,778 --> 00:33:09,858 Alfur ! 373 00:33:09,946 --> 00:33:11,236 Ravi de vous voir. 374 00:33:13,282 --> 00:33:15,952 Ce pigeon nous parle ? 375 00:33:16,035 --> 00:33:18,615 Bien sûr que non. C'est Alfur qui parle. 376 00:33:18,705 --> 00:33:19,865 Bonjour ! 377 00:33:20,373 --> 00:33:22,003 Je connais cette voix. 378 00:33:22,083 --> 00:33:22,923 C'est un elfe. 379 00:33:23,001 --> 00:33:25,961 {\an8}Il faut remplir des formulaires pour le voir. 380 00:33:26,045 --> 00:33:28,255 J'aime bien ce concept. 381 00:33:28,339 --> 00:33:31,429 {\an8}Hilda n'est pas avec nous. On ne l'a pas retrouvée. 382 00:33:31,509 --> 00:33:34,219 Elle est plus proche que vous croyez. 383 00:33:46,399 --> 00:33:47,569 Bonjour. 384 00:33:51,988 --> 00:33:53,068 Il se passe quoi ? 385 00:33:53,156 --> 00:33:55,026 Vous faites un jeu de société ? 386 00:33:55,116 --> 00:33:57,826 Notre gentil hôte nous a dessiné une carte. 387 00:33:57,910 --> 00:34:00,080 Il nous montre comment rentrer. 388 00:34:00,163 --> 00:34:01,003 Je crois. 389 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 C'est un peu compliqué à lire. 390 00:34:03,166 --> 00:34:04,996 Tu crois que c'est un Woff ? 391 00:34:17,055 --> 00:34:18,385 Où va-t-il ? 392 00:34:18,473 --> 00:34:19,603 Il va à… 393 00:34:21,934 --> 00:34:23,234 la ville ? 394 00:34:23,311 --> 00:34:24,851 Ça va nous sortir de là ! 395 00:34:24,937 --> 00:34:26,857 Viens, ne le perdons pas ! 396 00:34:32,779 --> 00:34:34,359 Merci ! 397 00:34:44,624 --> 00:34:46,294 Pourvu qu'on arrive bientôt. 398 00:34:46,375 --> 00:34:48,535 Je commence à ne plus supporter cet endroit. 399 00:34:49,837 --> 00:34:51,457 Je croyais que tu aimais ces trucs-là. 400 00:34:51,547 --> 00:34:55,677 C'est bien de prendre des risques quand tu m'attends à la maison 401 00:34:55,760 --> 00:34:58,180 avec un bon dîner ou un beau gâteau 402 00:34:58,262 --> 00:35:01,312 prête à regarder un film avec un bon chocolat chaud. 403 00:35:01,390 --> 00:35:04,310 Mais c'est perturbant que tu sois là. 404 00:35:05,186 --> 00:35:07,306 Perturbant, mais en bien, non ? 405 00:35:17,281 --> 00:35:18,661 Qu'y a-t-il ? 406 00:35:20,868 --> 00:35:22,328 Venez, par ici. 407 00:35:27,875 --> 00:35:29,335 Maman ! 408 00:35:47,854 --> 00:35:49,774 - Non ! - Brindille, cours ! 409 00:36:10,334 --> 00:36:11,254 Vite, par ici ! 410 00:36:27,351 --> 00:36:29,231 Il a peur des limaces. 411 00:36:30,605 --> 00:36:32,475 Il y en a tellement. 412 00:36:33,399 --> 00:36:37,859 Je ne pense pas que ça aille plus loin. Mais ça va. On sera en sécurité ici. 413 00:36:43,034 --> 00:36:45,414 - Peut-être pas. - Courez ! 414 00:37:10,019 --> 00:37:12,229 {\an8}- C'était… - Inattendu. 415 00:37:22,156 --> 00:37:23,566 J'ai perdu le guide. 416 00:37:23,658 --> 00:37:26,488 On s'en va ou on s'enfonce ? 417 00:37:26,577 --> 00:37:27,657 Si ça se trouve… 418 00:37:28,496 --> 00:37:29,706 On ne va jamais… 419 00:37:34,877 --> 00:37:36,297 Maman. 420 00:37:37,838 --> 00:37:39,378 Je suis désolée. 421 00:37:40,549 --> 00:37:42,929 Moi aussi. J'ai rompu ma promesse. 422 00:37:43,010 --> 00:37:44,220 C'était juste… 423 00:37:44,303 --> 00:37:47,473 C'était dur d'attendre sans savoir ce qui se passait. 424 00:37:47,556 --> 00:37:49,226 À m'inquiéter sans fin. 425 00:37:49,308 --> 00:37:50,808 {\an8}C'était horrible. 426 00:37:52,144 --> 00:37:55,024 Hilda, ce n'est pas grave. 427 00:37:55,106 --> 00:37:57,476 Là, le principal, c'est de survivre… 428 00:37:59,026 --> 00:38:00,986 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. 429 00:38:09,787 --> 00:38:11,327 {\an8}Ça vient de là ! 430 00:38:18,838 --> 00:38:19,958 C'est une sortie ! 431 00:38:22,258 --> 00:38:23,428 Alfur ! 432 00:38:23,509 --> 00:38:25,049 Vous voilà ! 433 00:38:25,136 --> 00:38:26,546 Oh, oui ! 434 00:38:39,358 --> 00:38:40,358 Hilda ! 435 00:38:58,085 --> 00:38:59,665 Maman, plus vite ! 436 00:38:59,754 --> 00:39:00,674 J'arrive ! 437 00:39:03,007 --> 00:39:04,427 Allez ! 438 00:39:23,444 --> 00:39:24,654 Maman ! 439 00:39:26,447 --> 00:39:27,447 Accrochez-vous ! 440 00:39:44,757 --> 00:39:45,757 Le Woff blanc ! 441 00:39:47,593 --> 00:39:48,433 Ouais ! 442 00:39:49,261 --> 00:39:50,641 Attends-nous ! 443 00:40:03,484 --> 00:40:04,784 C'est quoi, dedans ? 444 00:40:05,486 --> 00:40:07,486 Juste un insecte. 445 00:40:08,614 --> 00:40:09,574 Super. 446 00:40:09,657 --> 00:40:12,157 Merci de nous ramener, adjointe Gerda. 447 00:40:12,243 --> 00:40:13,453 Je fais mon boulot. 448 00:40:14,078 --> 00:40:15,578 Hilda. 449 00:40:15,663 --> 00:40:19,043 Aurais-tu par hasard obtenu cette poussière des ruines ? 450 00:40:19,125 --> 00:40:22,085 Après tout ça, tu penses toujours à tes devoirs ? 451 00:40:22,753 --> 00:40:23,963 Frida tout craché. 452 00:40:24,046 --> 00:40:25,086 Tu me connais. 453 00:40:25,965 --> 00:40:26,915 À bientôt. 454 00:40:32,054 --> 00:40:35,524 Il me faut un endroit où travailler sans distraction. 455 00:40:35,599 --> 00:40:36,429 Compris. 456 00:40:43,899 --> 00:40:46,689 Bon, Frida, fais ton truc. 457 00:40:46,777 --> 00:40:49,027 Je ne sais pas si je vais y arriver. 458 00:40:49,113 --> 00:40:51,413 Je n'ai même pas fait exprès. 459 00:40:51,490 --> 00:40:55,080 Tu l'as peut-être fait par accident, mais tu l'as fait. 460 00:40:55,161 --> 00:40:56,161 Il a raison. 461 00:40:57,830 --> 00:41:00,880 D'accord, je vais essayer. Libère-le. 462 00:41:22,062 --> 00:41:23,522 Tu as réussi ! 463 00:41:24,398 --> 00:41:25,568 Il va bien ? 464 00:41:25,649 --> 00:41:27,569 Monsieur ? 465 00:41:30,779 --> 00:41:31,949 Vous deux ! 466 00:41:32,823 --> 00:41:35,453 Adjointe Gerda, appelez un journaliste ! 467 00:41:35,534 --> 00:41:36,834 Pardon, monsieur ? 468 00:41:36,911 --> 00:41:39,371 Faisons vite et ça passera aux infos du soir. 469 00:41:39,455 --> 00:41:42,115 L'agent Ahlberg sauve des enfants des trolls ! 470 00:41:42,208 --> 00:41:46,498 Je vais commencer l'interview avec mes bras autour de ces deux victimes. 471 00:41:46,587 --> 00:41:49,967 {\an8}On parlera de mes actions héroïques hors du mur. 472 00:41:50,049 --> 00:41:53,179 Interrompez-moi parfois pour souligner mon courage, 473 00:41:53,260 --> 00:41:56,510 et j'annoncerai que je suis plus sûr que jamais 474 00:41:56,597 --> 00:42:00,767 qu'une énorme attaque de trolls est imminente. 475 00:42:00,851 --> 00:42:02,851 Je ne veux pas passer aux infos. 476 00:42:02,937 --> 00:42:04,187 On ne le fera pas. 477 00:42:04,271 --> 00:42:07,441 Ayez juste l'air heureux et pitoyables. Ça sera sympa. 478 00:42:07,525 --> 00:42:11,605 Sauf votre respect, ces enfants ont passé une journée traumatisante. 479 00:42:12,571 --> 00:42:14,031 Traumatisante ? 480 00:42:15,282 --> 00:42:17,872 C'est moi qui ai combattu les trolls ! 481 00:42:19,453 --> 00:42:21,833 Vous osez me fermer la porte au nez ? 482 00:42:21,914 --> 00:42:23,544 Je vous ramène chez vous. 483 00:42:28,504 --> 00:42:30,634 C'est bien qu'on soit tous rentrés. 484 00:42:30,714 --> 00:42:33,384 Alfur, tu as été si courageux aujourd'hui. 485 00:42:35,386 --> 00:42:38,056 J'ai simplement pris les mesures nécessaires. 486 00:42:38,138 --> 00:42:39,888 Bonne nuit. 487 00:42:41,141 --> 00:42:44,651 Je pense encore à ces trolls qui nous ont aidés. 488 00:42:44,728 --> 00:42:46,938 C'était gentil de nous accueillir. 489 00:43:01,787 --> 00:43:04,037 J'aimerais la recette de leur boisson. 490 00:43:07,084 --> 00:43:08,044 Maman ? 491 00:43:08,127 --> 00:43:09,377 Oui ? 492 00:43:10,379 --> 00:43:12,919 Je suis désolée. Pour tout. 493 00:43:13,507 --> 00:43:14,757 Tu n'as pas à l'être. 494 00:43:14,842 --> 00:43:16,392 Si, pour certaines choses. 495 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 Ne me cache plus rien, d'accord ? 496 00:43:19,054 --> 00:43:22,274 Si tu ne me dis rien, comment savoir que tu vas bien ? 497 00:43:22,349 --> 00:43:24,599 Pour une maman, c'est très inquiétant. 498 00:43:25,185 --> 00:43:26,975 Tu voudrais pas que je sois une autre ? 499 00:43:27,062 --> 00:43:30,192 {\an8}Parfois, j'aimerais bien savoir à quoi tu penses. 500 00:43:30,274 --> 00:43:34,614 J'avoue qu'être ta mère a des hauts et des bas uniques, 501 00:43:34,695 --> 00:43:37,025 mais jamais je ne les échangerais. 502 00:43:38,824 --> 00:43:40,784 Sors pas en douce ce soir, hein ? 503 00:43:40,868 --> 00:43:41,948 Ne t'en fais pas. 504 00:43:42,036 --> 00:43:44,706 Je sors plus de mon lit pendant une semaine. 505 00:43:49,752 --> 00:43:51,252 Bonne nuit, maman. 506 00:44:00,471 --> 00:44:03,521 Hilda, je t'ai fait un petit-déjeuner au lit et… 507 00:44:03,599 --> 00:44:04,519 Hilda ? 508 00:44:07,728 --> 00:44:08,648 Quoi ? 509 00:44:14,276 --> 00:44:15,936 Où est ma fille ? 510 00:44:22,034 --> 00:44:25,544 Maman ? C'est toi ? 511 00:44:27,623 --> 00:44:29,253 Pourquoi je suis ici ? 512 00:44:30,334 --> 00:44:31,844 C'est pas mes mains ! 513 00:44:31,919 --> 00:44:33,379 Ni mon visage ! 514 00:44:35,381 --> 00:44:38,301 Que se passe-t-il ? 515 00:45:57,004 --> 00:46:02,054 {\an8}Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin