1 00:01:20,540 --> 00:01:22,610 Kedua judoka sekarang mendapat skor yuko. 2 00:01:22,610 --> 00:01:25,350 Suasana babak final ini sungguh menegangkan. 3 00:01:25,350 --> 00:01:26,820 Sekarang ini adalah pertandingan secara psikis. 4 00:01:26,820 --> 00:01:30,820 - Gerakan ini bisa memastikan kondisi lawan. - Semangat! 5 00:01:35,560 --> 00:01:38,030 Seperti yang tadi kukatakan, Judoka Go Doo Yeong mulai menggunakan kaki. 6 00:01:38,030 --> 00:01:40,500 Bagus! Bagus! Bagus! Seperti itu! 7 00:01:40,500 --> 00:01:42,560 Bagus, bantingannya bagus! Strategi yang bagus! 8 00:01:42,560 --> 00:01:45,770 Judoka Go Doo Yeong akan menambah skor yang penting. 9 00:01:50,710 --> 00:01:52,110 Judoka Go Doo Yeong jangan mengalah! 10 00:01:52,110 --> 00:01:54,440 Sekarang lawan sedang melakukan serangan membabi buta. 11 00:01:54,440 --> 00:01:55,380 Berhasil dicengkram! 12 00:01:55,710 --> 00:01:57,250 - Berhasil dicengkram! - Bahaya! Bahaya! Bahaya! 13 00:01:57,250 --> 00:01:59,650 Skor Judoka Go Doo Yeong berhasil direbut separuh olehnya. 14 00:01:59,650 --> 00:02:02,250 Sekarang ia berusaha melepaskan diri. Sudah terjepit ke bawah sekarang ini. 15 00:02:02,250 --> 00:02:05,050 - Iya, iya. - Go Doo Yeong berhasil melepaskan diri. 16 00:02:06,790 --> 00:02:09,190 Setidaknya Go Doo Yeong tidak akan dipiting terus. 17 00:02:09,190 --> 00:02:10,390 Iya, betul! 18 00:02:10,390 --> 00:02:12,460 Dia berusaha menahan diri dengan sebelah kakinya supaya tidak jauh tersungkur. Dan berhasil! 19 00:02:12,460 --> 00:02:14,330 Bagus! Bagus! 20 00:02:44,360 --> 00:02:45,630 Doo Yeong... 21 00:02:54,770 --> 00:02:57,440 Terjadi kerusakan pada saraf optiknya. 22 00:02:57,840 --> 00:03:02,040 Tidak ada pengobatan pada saat ini yang bisa menyembuhkan kerusakan pada saraf optik. 23 00:03:03,310 --> 00:03:07,120 Sungguh disesalkan, ia telah kehilangan penglihatannya secara total. 24 00:03:14,220 --> 00:03:18,120 -= Hyeong =- 25 00:03:20,200 --> 00:03:22,260 Tahun ini kau kembali mengajukan permohonan? 26 00:03:22,260 --> 00:03:24,470 Iya, kita bertemu lagi. 27 00:03:24,470 --> 00:03:28,940 Jika pembebasan bersyaratmu dikabulkan, setelah sampai di luar bagaimana kau akan menghidupi dirimu dan punya rencana apa? 28 00:03:29,540 --> 00:03:34,540 Sempat kulihat secara sekilas, kau sama sekali tidak memiliki sertifikat apapun. 29 00:03:34,540 --> 00:03:36,210 Jangankan sertifikat, 30 00:03:37,410 --> 00:03:40,220 keluar dari tempat ini pun aku tidak pantas. 31 00:03:40,220 --> 00:03:43,150 Menipu uang orang dan menggunakannya sebagai modal dagang. 32 00:03:43,150 --> 00:03:46,890 Begitu teringat gara-gara perbuatanku banyak orang menjadi menderita, 33 00:03:47,360 --> 00:03:51,230 sekalipun masa hukumanku sudah berakhir, aku juga tidak berhak dibebaskan dari tempat ini. 34 00:03:52,630 --> 00:03:54,830 Itu adalah konselingmu? 35 00:03:54,830 --> 00:03:56,700 Mana mungkin? 36 00:03:56,700 --> 00:04:01,240 Tindakan menipu orang tidak boleh digunakan untuk menipu Tuhan. 37 00:04:07,910 --> 00:04:09,340 Go Doo Yeong? 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,850 Tapi, ini apa maksudnya? 39 00:04:12,850 --> 00:04:14,390 Anak itu... 40 00:04:15,390 --> 00:04:16,990 ...adalah dongsaengku. 41 00:04:17,920 --> 00:04:20,390 Karena aku kurang baik, jadi tidak pernah aku menceritakannya pada orang lain. 42 00:04:20,390 --> 00:04:22,460 Khawatir akan membawa dampak buruk bagi dongsaengku. 43 00:04:22,860 --> 00:04:24,690 Kedua orang tuaku meninggal dalam waktu yang bersamaan. 44 00:04:24,990 --> 00:04:28,000 Tinggal dongsaengku yang telah buta seorang diri. 45 00:04:30,870 --> 00:04:32,600 Aku adalah orang yang jahat. 46 00:04:34,470 --> 00:04:36,810 Sudah seharusnya menerima hukuman. Tapi... 47 00:04:39,340 --> 00:04:42,540 Begitu teringat akan anak ini, aku tidak sanggup menelan nasiku. 48 00:04:42,880 --> 00:04:46,210 Yang ada di depan mata dongsaengku yang buta itu pastilah hanya hamparan kegelapan. 49 00:04:46,210 --> 00:04:51,150 Aku tidak tahu jika dia makan secara teratur atau jatuh sakit. 50 00:04:51,950 --> 00:04:59,000 Alasan utama aku mengajukan pembebasan bersyarat ini dikarenakan kondisi anak ini. 51 00:05:05,430 --> 00:05:07,200 Ini harus kuambil kembali. 52 00:05:16,910 --> 00:05:18,280 Air mata sialan. 53 00:05:40,070 --> 00:05:43,270 Go Doo Yeong telah memberikan secercah cahaya dalam kehidupanku. 54 00:06:11,370 --> 00:06:15,500 Pertama kali pulang ke rumah dalam kurun waktu 10 tahun, tapi kok begini? 55 00:06:31,850 --> 00:06:33,390 Berantakan sekali. 56 00:06:47,670 --> 00:06:50,810 Jadi apa rumah ini? Sialan. 57 00:06:58,750 --> 00:07:00,380 Bau apa ini? 58 00:07:09,220 --> 00:07:10,760 Kau Go Doo Yeong, bukan? 59 00:07:13,960 --> 00:07:16,900 Ada di rumah tapi tidak membukakan pintu untukku, kampret. 60 00:07:19,030 --> 00:07:22,070 Ah iya, sekarang kau adalah orang buta, ya? 61 00:07:22,570 --> 00:07:23,940 Gelap sekali. 62 00:07:28,040 --> 00:07:29,140 Keluar! 63 00:07:41,990 --> 00:07:43,230 Lama tidak berjumpa nih! 64 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 Sana! 65 00:07:56,340 --> 00:07:57,040 Sudah matang. 66 00:07:58,810 --> 00:08:01,340 Ramyeon yang enak tuh bikinan sendiri. 67 00:08:15,220 --> 00:08:16,290 Kampret. 68 00:08:16,890 --> 00:08:19,810 Hidup sudah begitu lama tidak kusangka akhirnya kau ada manfaatnya juga bagiku. 69 00:08:19,890 --> 00:08:21,500 Terima kasih, kampret! 70 00:08:26,900 --> 00:08:29,770 Saat menerima telepon itu seharusnya kau sudah tahu jika paling lama juga cuma setahun. 71 00:08:29,770 --> 00:08:32,110 Aku ke sini bukan atas kemauanku sendiri. 72 00:08:32,110 --> 00:08:34,180 Mari kita coba tinggal bersama setahun. 73 00:08:36,040 --> 00:08:39,050 Setelah itu aku akan menghilang dari sini. 74 00:08:46,190 --> 00:08:47,860 Sungguh orang yang tidak punya sopan santun. 75 00:08:48,260 --> 00:08:51,990 Saat rumah kedatangan seekor anjing liar, setidaknya keluar cek sebentar. 76 00:08:57,270 --> 00:08:58,600 Bagaimanapun juga... 77 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 Ini rumah kira-kira laku berapa duit ya? 78 00:09:04,670 --> 00:09:06,440 Kau punya berapa? 79 00:09:07,140 --> 00:09:10,980 Hei, ibumu pasti mewariskan setidaknya sedikit untukmu. 80 00:09:11,180 --> 00:09:16,720 Dan juga, kau jangan berharap jika aku akan merawatmu. 81 00:09:17,120 --> 00:09:21,160 Pikiran seperti itu sebaiknya kau buang jauh-jauh sedini mungkin. 82 00:10:05,130 --> 00:10:06,400 Ngapain kau? 83 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 - Hei! - Lepaskan! 84 00:10:20,080 --> 00:10:23,150 Jalan dari dapur ke kamar sendiri saja tidak becus. Mau sok apa kau? 85 00:10:23,620 --> 00:10:24,750 Aku mau masuk ke kamar. 86 00:10:24,750 --> 00:10:26,690 Terserah kau mau ngapain saja, kampret. 87 00:10:54,780 --> 00:10:58,390 - Lamborghini ice-tone sebungkus. - Maaf? 88 00:10:58,390 --> 00:11:00,790 Lamborghini ice tone, itu tuh tuh! 89 00:11:00,790 --> 00:11:04,260 Ajussi, tolong Lamborghini menthol satu bungkus. 90 00:11:04,330 --> 00:11:05,360 Ah, menthol. 91 00:11:06,860 --> 00:11:08,500 Ini yang kumaksud tadi. 92 00:11:14,000 --> 00:11:15,340 Kasih yang ini juga. 93 00:11:15,340 --> 00:11:16,670 Sudah habis. 94 00:11:19,610 --> 00:11:23,080 Lebih baik kau letakkan kembali. 95 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 Aku yang minta tadi. 96 00:11:25,080 --> 00:11:26,750 Lamborghini menthol. 97 00:11:26,750 --> 00:11:32,950 Aku yang duluan nyebut nama mereknya dengan benar dan lengkap. Lamborghini Ice tone. 98 00:11:37,890 --> 00:11:38,960 Ajussi! 99 00:11:39,360 --> 00:11:40,760 Kembaliannya gak usah. 100 00:11:41,230 --> 00:11:42,770 Hei! Hei! Hei! 101 00:11:43,770 --> 00:11:45,370 Hei, bajingan! Berhenti kau! 102 00:11:45,370 --> 00:11:47,440 Iya, iya, iya. 103 00:11:47,440 --> 00:11:49,100 Nih! Nih! Nih! 104 00:11:51,770 --> 00:11:54,780 Dasar kampret! Brengsek! 105 00:11:54,780 --> 00:11:58,450 Lain kali kalau sampai aku melihatmu lagi, berarti itu adalah hari kematianmu. 106 00:12:01,850 --> 00:12:02,980 Bajingan! Aduh perutku. 107 00:12:02,980 --> 00:12:06,990 Apaan ini? Aduh situasi macam apa ini? Sialan, mau berak jadinya. 108 00:12:07,390 --> 00:12:10,230 Bikin emosi saja bajingan satu ini. 109 00:12:17,270 --> 00:12:19,500 Doo Yeong, ini aku Soo Hyeon. 110 00:12:19,800 --> 00:12:22,070 Kenapa kau selalu tidak menerima teleponku? 111 00:12:24,070 --> 00:12:26,340 Aku sekarang lagi berada di depan pintu rumahmu. 112 00:12:27,010 --> 00:12:28,680 Jika kau ada di rumah-- 113 00:12:32,350 --> 00:12:33,880 Eh? Pintunya terbuka? 114 00:12:34,820 --> 00:12:37,020 Sakit sekali. 115 00:12:44,160 --> 00:12:45,630 Doo Yeong... 116 00:12:53,700 --> 00:12:54,970 Doo Yeong! 117 00:13:08,270 --> 00:13:08,522 S 118 00:13:08,523 --> 00:13:08,776 Su 119 00:13:08,777 --> 00:13:09,029 Sub 120 00:13:09,030 --> 00:13:09,283 Subt 121 00:13:09,284 --> 00:13:09,536 Subti 122 00:13:09,537 --> 00:13:09,790 Subtit 123 00:13:09,791 --> 00:13:10,043 Subtitl 124 00:13:10,044 --> 00:13:10,297 Subtitle 125 00:13:10,298 --> 00:13:10,550 Subtitle 126 00:13:10,551 --> 00:13:10,804 Subtitle o 127 00:13:10,805 --> 00:13:11,057 Subtitle ol 128 00:13:11,058 --> 00:13:11,311 Subtitle ole 129 00:13:11,312 --> 00:13:11,564 Subtitle oleh 130 00:13:11,565 --> 00:13:11,818 Subtitle oleh: 131 00:13:11,819 --> 00:13:12,071 Subtitle oleh: 132 00:13:12,072 --> 00:13:12,325 Subtitle oleh: 133 00:13:12,326 --> 00:13:12,578 Subtitle oleh: ~ 134 00:13:12,579 --> 00:13:12,832 Subtitle oleh: ~ 135 00:13:12,833 --> 00:13:13,085 Subtitle oleh: ~ D 136 00:13:13,086 --> 00:13:13,339 Subtitle oleh: ~ Da 137 00:13:13,340 --> 00:13:13,592 Subtitle oleh: ~ Dam 138 00:13:13,593 --> 00:13:13,846 Subtitle oleh: ~ Damn 139 00:13:13,847 --> 00:13:14,099 Subtitle oleh: ~ Damn! 140 00:13:14,100 --> 00:13:14,353 Subtitle oleh: ~ Damn!S 141 00:13:14,354 --> 00:13:14,606 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 142 00:13:14,607 --> 00:13:14,860 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 143 00:13:14,861 --> 00:13:15,113 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 144 00:13:15,114 --> 00:13:15,367 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 145 00:13:15,368 --> 00:13:15,620 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 146 00:13:15,621 --> 00:13:15,874 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 147 00:13:15,875 --> 00:13:16,127 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 148 00:13:16,128 --> 00:13:16,381 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 149 00:13:16,382 --> 00:13:16,634 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 150 00:13:16,635 --> 00:13:16,888 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 151 00:13:16,889 --> 00:13:17,141 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 152 00:13:17,142 --> 00:13:17,395 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 153 00:13:17,396 --> 00:13:17,648 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 154 00:13:17,649 --> 00:13:17,902 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 155 00:13:17,903 --> 00:13:18,155 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 156 00:13:18,156 --> 00:13:18,409 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 157 00:13:18,410 --> 00:13:18,662 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 158 00:13:18,663 --> 00:13:18,916 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 159 00:13:18,917 --> 00:13:19,169 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 160 00:13:19,170 --> 00:13:25,270 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 161 00:13:25,294 --> 00:13:31,294 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 162 00:13:35,810 --> 00:13:37,080 Ss--Ss--Ssiapa? 163 00:13:37,080 --> 00:13:39,010 Apanya siapa? Kenapa aku ditabok? 164 00:13:39,010 --> 00:13:40,180 Apaan ini? 165 00:13:41,880 --> 00:13:43,950 Apa hubunganmu dengannya? Kau pacarnya? 166 00:13:45,350 --> 00:13:47,190 Doo Yeong tetap tidak sudi makan? 167 00:13:47,190 --> 00:13:48,760 Nanti kalau lapar juga makan. 168 00:13:48,760 --> 00:13:49,990 Sudah besar juga dia. 169 00:13:52,030 --> 00:13:53,630 Bukan itu yang kumaksud! 170 00:13:53,630 --> 00:13:56,030 Perempuan satu ini kenapa dari tadi bentak-bentak terus? 171 00:14:01,300 --> 00:14:02,740 Doo Yeong, ayo makan! 172 00:14:02,840 --> 00:14:04,510 Apaan sih perempuan satu ini? 173 00:14:05,040 --> 00:14:07,780 Doo Yeong, bangunlah. Ayo makan! 174 00:14:08,040 --> 00:14:09,710 Doo Yeong, kau kenapa? 175 00:14:10,310 --> 00:14:11,950 Doo Yeong, buka matamu! 176 00:14:18,720 --> 00:14:19,850 Dengarkan aku baik-baik! 177 00:14:20,390 --> 00:14:22,720 Aku keluar dari penjara bukan untuk menghadiri pemakamanmu. 178 00:14:23,320 --> 00:14:26,660 Jangan sok bergaya. Jika memang mau mati, mati saja dengan tenang. 179 00:14:28,200 --> 00:14:30,260 Jika tidak, kau harus makan dan tetap hidup. 180 00:14:47,620 --> 00:14:50,690 Katanya kondisinya malnutrisi. Masuk akal tidak ini? 181 00:14:52,890 --> 00:14:56,160 Tidak hanya kemampuan Doo Yeong yang merupakan kemampuan atlet nasional, tapi staminanya juga stamina atlet nasional. 182 00:14:56,160 --> 00:14:58,630 Tidakkah setidaknya kau memperhatikan jika dia makan atau tidak? 183 00:14:58,630 --> 00:15:00,290 Kalau begitu kau bawa pergi saja. 184 00:15:00,290 --> 00:15:02,830 Kalau kau begitu mengkhawatirkannya, ya bawa saja dia serta. 185 00:15:02,830 --> 00:15:05,430 Katanya kau pelatih? Tidak usah khawatir yang berlebih. 186 00:15:05,430 --> 00:15:06,570 Apa maksudmu? 187 00:15:06,700 --> 00:15:08,840 Bukankah kau bilang staminanya adalah stamina atlet nasional? 188 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 Kalau gitu harusnya kuat sekali. 189 00:15:11,040 --> 00:15:12,640 Kau itu sampah ya? 190 00:15:19,910 --> 00:15:21,120 Gara-gara kampret itu, 191 00:15:21,120 --> 00:15:23,720 hidupku memang berubah menjadi seperti sampah. Dasar sialan. 192 00:15:23,720 --> 00:15:24,920 Dasar sialan? 193 00:15:24,920 --> 00:15:27,520 Pasien Go Doo Yeong, tolong dilunasi administrasinya. 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,790 Kalau begitu sampah undur diri dulu. 195 00:15:34,860 --> 00:15:36,130 Kartuku sudah melewati limit. 196 00:15:36,130 --> 00:15:39,000 Aku orang yang tidak punya kartu, ngerti? 197 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 Aku sungguh mendambakan bisa punya kartu. 198 00:15:43,870 --> 00:15:46,140 Kenapa bisa ada kunyuk seperti begini? 199 00:15:47,280 --> 00:15:49,080 Hyeong seperti apa itu? 200 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 Seberapa tidak pedulinya dia. 201 00:15:51,280 --> 00:15:53,480 Orang lain kalau lihat, pasti akan mengira itu bukan hyeong kandung. 202 00:15:54,480 --> 00:15:56,550 Bukan hyeong kandung. 203 00:15:58,820 --> 00:16:02,160 Pantesan, aku baru tahu sekarang. 204 00:16:03,890 --> 00:16:05,560 Kau mau minta dihajar ya? 205 00:16:06,960 --> 00:16:09,300 Membuat orang baik jadi seperti sampah. Lucu ya? 206 00:16:09,300 --> 00:16:10,830 Jangan membuat show apapun lagi! 207 00:16:10,830 --> 00:16:13,430 Saat makan sebaiknya kau duduk manis di sini dan habiskan makananmu. 208 00:16:13,430 --> 00:16:15,270 Jangan membuatku naik darah. 209 00:16:22,840 --> 00:16:24,050 Daging ham goreng ya? 210 00:16:35,460 --> 00:16:36,460 Spam. 211 00:16:38,860 --> 00:16:40,300 Kunyuk satu ini... 212 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Mata sudah tidak berfungsi 213 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 dan sekarang hidungmu juga ikut rusak? 214 00:16:44,600 --> 00:16:46,200 Spam apa? Sembarangan. 215 00:16:46,200 --> 00:16:48,270 Keberadaanmu yang lebih cocok disebut spam, kampret. 216 00:16:51,940 --> 00:16:52,950 Dan... 217 00:16:54,050 --> 00:16:57,050 Seharusnya kau tuh berterima kasih karena aku adalah orang yang bermoral tinggi. 218 00:16:58,350 --> 00:17:01,420 Ngerti? Kalau kau makan tuh nasi aku akan bersyukur tak terhingga. 219 00:17:01,480 --> 00:17:02,550 Ramyeon itu nasi? 220 00:17:02,550 --> 00:17:04,080 Kau menganggap remeh ramyeon? 221 00:17:04,080 --> 00:17:05,550 Shin Ramyeon, Neoguri, 222 00:17:05,550 --> 00:17:06,950 Haemul Ramyeon, Nagasaki... 223 00:17:06,950 --> 00:17:08,890 Kunyuk, betapa banyak ragam. 224 00:17:08,890 --> 00:17:10,890 Kunyuk yang tidak tahu apa-apa. 225 00:17:10,890 --> 00:17:13,330 Makananmu terlalu enak dulu. 226 00:17:13,330 --> 00:17:15,530 Jadi makan ramyeon 10 tahun pun tidak apa-apa. 227 00:17:15,530 --> 00:17:16,960 Jangan banyak bacot! Cepat makan! 228 00:17:18,300 --> 00:17:19,900 Suka-suka aku. 229 00:17:25,840 --> 00:17:27,570 Kau pakai parfumku? 230 00:17:27,980 --> 00:17:32,650 Kau... Kau! Dasar bajingan! 231 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 Beraninya kau bilang Hyeong apa? 232 00:17:33,650 --> 00:17:34,920 Lalu kenapa kau terus memanggilku "bajingan"? 233 00:17:34,920 --> 00:17:36,420 Hei! Bajingan kau! 234 00:17:37,520 --> 00:17:39,590 Mulutmu ini... mulutmu. 235 00:17:40,390 --> 00:17:41,660 Kenapa mulutmu tidak bermasalah? 236 00:17:41,660 --> 00:17:44,130 Alangkah baiknya jika satu set rusak semua. 237 00:17:50,260 --> 00:17:52,270 Ah, hilang nafsu makanku. 238 00:18:12,490 --> 00:18:14,160 Kau bisa melihat ya? Kau... 239 00:18:14,620 --> 00:18:16,620 Kau bisa melihat sedikit ya? Kampret! 240 00:18:16,620 --> 00:18:19,630 Orang bermoral? Dasar preman! 241 00:18:24,770 --> 00:18:31,220 Kenapa bajingan? Kenapa? Kenapa bajingan? 242 00:18:38,980 --> 00:18:40,650 Maaf, gogaek-nim... [gogaek - pelanggan: dlm hal ini nasabah] 243 00:18:40,650 --> 00:18:44,450 Sekalipun ada jaminan, tapi yang bersangkutan harus datang sendiri. 244 00:18:44,450 --> 00:18:45,650 Walaupun sedikit merepotkan, 245 00:18:45,650 --> 00:18:48,320 tapi tolong sekalian bawa surat persetujuan dongsaeng Anda juga ke sini. 246 00:18:48,790 --> 00:18:50,830 Harus ada surat persetujuan? 247 00:18:51,130 --> 00:18:52,330 Maaf. 248 00:18:53,330 --> 00:18:58,000 Anu, aku ini hyeong-nya dia, hyeong. Keluarga. 249 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 Oh ya, juhi. 250 00:19:14,220 --> 00:19:16,350 Ajussi, ada Cola zero gak? 251 00:19:16,350 --> 00:19:18,420 Eh, di sini ternyata. 252 00:19:19,020 --> 00:19:19,690 Pas 'kan? 253 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 Ini juga sekalian. 254 00:19:23,890 --> 00:19:25,290 Ke mana tuh cola ku? 255 00:19:28,160 --> 00:19:32,900 Itu.. Hei! Hei! Sini kau! 256 00:19:32,900 --> 00:19:34,040 Sini kau! Hari itu aku sudah memperingatkanmu. 257 00:19:34,040 --> 00:19:37,240 Hari di mana aku melihatmu lagi, akan menjadi hari kematianmu. 258 00:19:37,240 --> 00:19:40,310 Aku yang duluan ambil itu cola. 259 00:19:41,040 --> 00:19:44,110 Kau tinggal di daerah sini? 260 00:19:45,850 --> 00:19:46,780 Kalau iya kenapa? 261 00:19:46,780 --> 00:19:50,050 Kalau begitu kita bikin aturan saja. 262 00:19:52,050 --> 00:19:54,660 Siapa yang duluan bayar, jadi milik orang itu. Oke? 263 00:19:55,460 --> 00:19:57,320 Kerja apa kau sebenarnya? 264 00:19:59,260 --> 00:20:00,730 Terus kenapa kalau kau tahu? 265 00:20:02,260 --> 00:20:04,000 Coba kau tebak aku kerja apa. 266 00:20:05,870 --> 00:20:09,740 Pendatang gelap... Pekerja gelap... 267 00:20:09,740 --> 00:20:10,740 Ngomong apa kau? 268 00:20:10,740 --> 00:20:13,940 Kalau gitu kau cari saja sendiri. Ini orang. 269 00:20:13,940 --> 00:20:15,340 Berikan colanya padaku! 270 00:20:17,280 --> 00:20:20,150 Omo! Maaf... Jas ini... aduh... 271 00:20:20,150 --> 00:20:22,550 Bakar dupa sana! Bakar dupa! 272 00:20:22,550 --> 00:20:24,020 Aku bukan sengaja. 273 00:20:24,020 --> 00:20:25,420 Jangan tangkap aku! Jangan tangkap aku! 274 00:20:25,420 --> 00:20:26,550 Jangan mendekat! 275 00:20:26,550 --> 00:20:29,090 Kau! Awas kau lain kali, kampret! 276 00:20:29,090 --> 00:20:30,620 Pasti akan kubakarkan dupa buatmu. 277 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 Sungguh tidak ada satupun yang lancar. 278 00:20:35,500 --> 00:20:37,030 Ada apa dengan celananya? 279 00:20:38,030 --> 00:20:39,370 Mienya sudah ngembang, ngembang. 280 00:20:39,370 --> 00:20:42,440 Makan! Hei, ayo makan! 281 00:20:42,440 --> 00:20:44,640 Kau bisa mencium bau aroma tangsuyuk ya? [Tangsuyuk - daging babi goreng asam manis] 282 00:20:44,640 --> 00:20:46,310 Tangsuyuknya di sini. Nih, makanlah. 283 00:20:48,510 --> 00:20:49,380 Ngapain kau? 284 00:20:49,380 --> 00:20:51,650 Bisa ngapain lagi, kunyuk! 285 00:20:51,650 --> 00:20:54,180 Melihatmu semakin kurus, hati Hyeong sedikit tersiksa. 286 00:20:54,180 --> 00:20:55,680 Makanya begitu. 287 00:20:58,320 --> 00:21:01,120 Pakai garpu lebih baik sepertinya. Sebentar ya, sebentar. 288 00:21:05,730 --> 00:21:07,400 Garpunya datang. 289 00:21:10,000 --> 00:21:11,370 Nih! 290 00:21:22,140 --> 00:21:25,280 Nih, kau tusuk dan makan saja sendiri kalau begitu. 291 00:21:25,280 --> 00:21:29,950 Begitu boleh? Nih di depanmu. 292 00:21:33,090 --> 00:21:35,160 Yang itu wortel. 293 00:21:36,260 --> 00:21:37,560 Ini timun, timun. 294 00:21:37,560 --> 00:21:40,430 Kiri... kiri. 295 00:21:40,430 --> 00:21:41,860 Gak jadi makan. 296 00:21:52,840 --> 00:21:56,310 Nih, sudah kutusukkan sepotong. Makanlah. 297 00:22:03,850 --> 00:22:05,090 Enak! 298 00:22:06,190 --> 00:22:07,790 Enak, 'kan? 299 00:22:08,190 --> 00:22:09,790 Hei, enak sekali bukan? 300 00:22:09,790 --> 00:22:13,930 Gitu dong! Ayo makan sedikit jjajangmyeon. 301 00:22:13,930 --> 00:22:15,330 Mienya sampai mekar tuh! 302 00:22:15,330 --> 00:22:17,530 Kau juga tahu 'kan jika jjajangmyeon kalau sudah mekar tidak enak lagi. 303 00:22:17,530 --> 00:22:18,730 Ayo dicicipi! 304 00:22:29,880 --> 00:22:33,010 Wah betapa lahapnya dongsaengku makan! 305 00:22:33,480 --> 00:22:35,080 Ya 'kan, lahap sekali? 306 00:22:36,280 --> 00:22:37,990 Ini yang di Yangjagang itu, 'kan? 307 00:22:38,290 --> 00:22:39,350 Yang..Yangjagang? 308 00:22:39,350 --> 00:22:40,550 -= Yangjagang 372-7232 =- 309 00:22:41,620 --> 00:22:44,630 Kau itu hantu? Hantu ya? 310 00:22:44,630 --> 00:22:45,760 Daebak! 311 00:22:48,160 --> 00:22:49,670 Oh ya... itu... 312 00:22:52,270 --> 00:22:59,270 Tempat persemayaman abu Abeoji dan Eomma-mu itu akan segera pindah. 313 00:22:59,970 --> 00:23:03,640 Karena itu harus mempersiapkan beberapa dokumen. 314 00:23:03,640 --> 00:23:06,380 Katanya sih tidak boleh jika hanya persetujuan dariku saja karena kau juga dongsaengku. 315 00:23:06,380 --> 00:23:09,180 Katanya sih mereka minta surat persetujuan? Harus bawa itu ke sana. 316 00:23:09,180 --> 00:23:12,790 Yang pasti sih bikin susah orang saja. 317 00:23:12,790 --> 00:23:17,190 Untuk urusan sekecil ini, birokrasinya sangat berbelit-belit. 318 00:23:17,190 --> 00:23:18,730 Terus? 319 00:23:21,330 --> 00:23:23,330 Stempelmu ada di mana? 320 00:23:24,130 --> 00:23:27,200 Memindahkan tempat persemayaman abu kenapa butuh stempel? 321 00:23:29,540 --> 00:23:32,940 Apaan kunyuk? Reaksimu sekarang ini... 322 00:23:32,940 --> 00:23:34,810 Memangnya aku akan menggunakan stempelmu itu untuk menipu orang? 323 00:23:34,810 --> 00:23:36,810 Seperti begitu? 324 00:23:37,540 --> 00:23:41,480 Wah dasar... hatiku terasa dingin, dasar. 325 00:23:41,480 --> 00:23:44,550 Hei, bagaimana pun juga 326 00:23:44,550 --> 00:23:47,350 memangnya aku bisa menipu orang menggunakan stempelmu? 327 00:23:47,350 --> 00:23:48,620 Hei, ya sudah! Gak butuh! 328 00:23:49,420 --> 00:23:52,520 Kalau begitu abu kedua mendiang kita taburkan saja ke dalam Yangjaecheon. 329 00:23:54,960 --> 00:23:59,500 Bukan, maksudku bukan seperti itu. 330 00:24:07,570 --> 00:24:08,640 Coba tolong dicek. 331 00:24:12,050 --> 00:24:18,520 Oh, benar! Terima kasih. Telah menyusahkanmu. 332 00:24:21,860 --> 00:24:24,060 Kalau yang dibawah 3000cc, 333 00:24:24,060 --> 00:24:25,860 biaya bahan bakarnya paling irit. 334 00:24:25,860 --> 00:24:27,060 Silakan Anda lihat-lihat dulu. 335 00:24:27,460 --> 00:24:32,400 Ini... ini.. ini bisa dibuka, 'kan? Harusnya dibuka. 336 00:24:32,400 --> 00:24:33,730 Anda pertama kali pakai mobil begini? 337 00:24:33,730 --> 00:24:36,600 Yang seperti ini yang fiturnya paling lengkap mau kena berapa harganya? 338 00:24:38,070 --> 00:24:40,010 Harap tunggu sebentar ya. 339 00:24:42,080 --> 00:24:44,750 - Ada diskon buat penyandang cacat? - Maaf? 340 00:24:48,950 --> 00:24:50,880 Cicipi coba macaroonnya. 341 00:24:58,430 --> 00:25:00,630 Coba kau tebak aku beli di mana. 342 00:25:00,630 --> 00:25:02,030 Icheon-dong. 343 00:25:03,100 --> 00:25:04,130 Enak, 'kan? 344 00:25:05,030 --> 00:25:07,070 Bukankah ini adalah kesukaanmu? 345 00:25:09,970 --> 00:25:11,080 Doo Yeong... 346 00:25:12,680 --> 00:25:15,080 Bagaimana kalau kau mulai berlatih lagi? 347 00:25:15,580 --> 00:25:18,510 Mataku saja tidak bisa melihat. Bagaimana caranya mau mulai berlatih lagi? 348 00:25:18,510 --> 00:25:19,980 Jangan salah paham. Dengarkan aku dulu. 349 00:25:19,980 --> 00:25:23,850 Aku sudah tanya... Ada timnas olympiade untuk penyandang cacat. 350 00:25:31,730 --> 00:25:33,730 Jika kau ikut serta, sudah pasti-- 351 00:25:37,400 --> 00:25:40,100 Aku sudah tinggal di rumah ini selama 20 tahun lamanya. 352 00:25:40,600 --> 00:25:42,640 Mencari kamar tidurku sendiri saja aku masih belum bisa. 353 00:25:43,140 --> 00:25:44,670 Mungkinkah aku berlatih judo? 354 00:25:46,610 --> 00:25:48,350 Seperti ini apa namanya? 355 00:25:52,050 --> 00:25:54,050 Ini namanya kepedean. 356 00:26:16,850 --> 00:26:17,102 S 357 00:26:17,103 --> 00:26:17,356 Su 358 00:26:17,357 --> 00:26:17,609 Sub 359 00:26:17,610 --> 00:26:17,863 Subt 360 00:26:17,864 --> 00:26:18,116 Subti 361 00:26:18,117 --> 00:26:18,370 Subtit 362 00:26:18,371 --> 00:26:18,623 Subtitl 363 00:26:18,624 --> 00:26:18,877 Subtitle 364 00:26:18,878 --> 00:26:19,130 Subtitle 365 00:26:19,131 --> 00:26:19,384 Subtitle o 366 00:26:19,385 --> 00:26:19,637 Subtitle ol 367 00:26:19,638 --> 00:26:19,891 Subtitle ole 368 00:26:19,892 --> 00:26:20,144 Subtitle oleh 369 00:26:20,145 --> 00:26:20,398 Subtitle oleh: 370 00:26:20,399 --> 00:26:20,651 Subtitle oleh: 371 00:26:20,652 --> 00:26:20,905 Subtitle oleh: 372 00:26:20,906 --> 00:26:21,158 Subtitle oleh: ~ 373 00:26:21,159 --> 00:26:21,412 Subtitle oleh: ~ 374 00:26:21,413 --> 00:26:21,665 Subtitle oleh: ~ D 375 00:26:21,666 --> 00:26:21,919 Subtitle oleh: ~ Da 376 00:26:21,920 --> 00:26:22,172 Subtitle oleh: ~ Dam 377 00:26:22,173 --> 00:26:22,426 Subtitle oleh: ~ Damn 378 00:26:22,427 --> 00:26:22,679 Subtitle oleh: ~ Damn! 379 00:26:22,680 --> 00:26:22,933 Subtitle oleh: ~ Damn!S 380 00:26:22,934 --> 00:26:23,186 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 381 00:26:23,187 --> 00:26:23,440 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 382 00:26:23,441 --> 00:26:23,693 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 383 00:26:23,694 --> 00:26:23,947 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 384 00:26:23,948 --> 00:26:24,200 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 385 00:26:24,201 --> 00:26:24,454 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 386 00:26:24,455 --> 00:26:24,707 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 387 00:26:24,708 --> 00:26:24,961 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 388 00:26:24,962 --> 00:26:25,214 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 389 00:26:25,215 --> 00:26:25,468 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 390 00:26:25,469 --> 00:26:25,721 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 391 00:26:25,722 --> 00:26:25,975 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 392 00:26:25,976 --> 00:26:26,228 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 393 00:26:26,229 --> 00:26:26,482 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 394 00:26:26,483 --> 00:26:26,735 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 395 00:26:26,736 --> 00:26:26,989 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 396 00:26:26,990 --> 00:26:27,242 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 397 00:26:27,243 --> 00:26:27,496 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 398 00:26:27,497 --> 00:26:27,749 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 399 00:26:27,750 --> 00:26:33,850 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 400 00:26:33,874 --> 00:26:39,874 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 401 00:26:40,060 --> 00:26:41,400 Cahayaku... 402 00:26:46,800 --> 00:26:49,070 Bukan, bukan, itu tidak bisa diminum. 403 00:26:50,540 --> 00:26:53,740 Pemandangan yang indah, adalah keindahan yang bodoh. 404 00:27:03,920 --> 00:27:05,450 Rumah Oppa di sini? 405 00:27:07,450 --> 00:27:10,760 Jangan keras-keras bicaranya. Rumah kami ada seekor anjing gila. 406 00:27:10,760 --> 00:27:12,160 Kalau terbangun ribut sekali. 407 00:27:12,160 --> 00:27:12,890 Bagaimana dong? 408 00:27:12,890 --> 00:27:16,630 Diam-diam saja. Pegang tanganku dan jalan selangkah demi selangkah. 409 00:27:27,840 --> 00:27:29,180 Oppa, hantu! Hantu! 410 00:27:30,380 --> 00:27:31,710 Belum tidur? 411 00:27:32,710 --> 00:27:35,920 Oppa, anjing gila itu ternyata orang ya? 412 00:27:35,920 --> 00:27:37,650 - Bukan. - Anjing gila? 413 00:27:37,650 --> 00:27:42,390 Aku bilang begitu ya? Bukan, bukan seperti itu. 414 00:27:42,390 --> 00:27:45,930 Sebelum digigit anjing gila sebaiknya kau segera angkat kaki dari sini! 415 00:27:45,930 --> 00:27:48,130 Bangsat, begini caramu bicara dengan hyeongmu? 416 00:27:48,130 --> 00:27:51,670 Mau ke mana? Hei, hei, hei, hei. 417 00:27:51,670 --> 00:27:55,140 Hei, jangan pergi Cantik! 418 00:27:59,740 --> 00:28:05,210 Kampret, jadi orang itu setidaknya harus punya pendirian, pendirian. 419 00:28:05,210 --> 00:28:09,280 Jika tanpa pendirian, pendidikan maupun harta kekayaan semuanya juga tidak akan punya. Bangsat. 420 00:28:09,280 --> 00:28:11,080 Gara-gara kau yang buta... kampret... 421 00:28:11,080 --> 00:28:13,420 Karena kau, aku sekarang ini sedang berusaha menjadi contoh. 422 00:28:13,420 --> 00:28:17,890 Mana boleh kau berbuat seperti itu terhadapku, kampret. 423 00:28:18,890 --> 00:28:20,290 Layanan komunitas Gui-dong. 424 00:28:20,290 --> 00:28:21,900 Aku lagi bicara dia malah telepon. 425 00:28:22,100 --> 00:28:25,170 Ya halo, hari itu Anda pernah mengunjungi rumah saya. 426 00:28:25,170 --> 00:28:26,430 Nama saya Go Doo Yeong. 427 00:28:26,430 --> 00:28:28,100 Hari itu Anda sempat menyinggung sebentar. 428 00:28:28,100 --> 00:28:29,900 Anda pernah bertanya jika saya tertarik ke Pusat Rehabilitasi atau tidak. 429 00:28:29,900 --> 00:28:31,840 Sudah kupikirkan. Dibandingkan dengan kondisi sekarang ini, 430 00:28:31,840 --> 00:28:33,710 menurutku lebih baik ke sana. 431 00:28:33,710 --> 00:28:35,710 Saya ada sebuah pertanyaan. 432 00:28:36,510 --> 00:28:38,910 Ex-con yang dibebaskan secara bersyarat untuk merawatku 433 00:28:38,910 --> 00:28:41,180 harus kembali ke dalam penjara, 'kan? 434 00:28:41,720 --> 00:28:43,050 Karena tidak membantu sama sekali. 435 00:28:43,650 --> 00:28:46,150 Dasar gila! Sinting ya kau? Anjing! 436 00:28:46,250 --> 00:28:48,190 Hampir gila aku gara-gara kau! 437 00:28:48,660 --> 00:28:50,920 Tanpa kau hidupku juga bisa tenang. 438 00:28:50,920 --> 00:28:52,760 Tolong angkat kaki dari tempat ini. 439 00:29:01,800 --> 00:29:03,870 Ini anak temperamen juga ternyata. 440 00:29:08,280 --> 00:29:09,340 Halo? 441 00:29:12,080 --> 00:29:14,150 Kemampuan Doo Yeong jadi tersia-siakan. 442 00:29:14,150 --> 00:29:15,680 Walaupun atlet nasional penyandang cacat, 443 00:29:15,680 --> 00:29:17,350 tapi dia bisa tetap berolah-raga. 444 00:29:17,550 --> 00:29:19,590 Hyeongnim, tolong nasehati dia. 445 00:29:21,220 --> 00:29:23,220 Dia kalau tidak bersedia aku bisa apa? 446 00:29:23,420 --> 00:29:25,460 Makanya kau harus menasehatinya dengan baik-baik. 447 00:29:26,360 --> 00:29:28,960 Tinggal bersama ya sesekali nasehati, sesekali bujuk dia. 448 00:29:28,960 --> 00:29:31,030 Aku bukanlah orang yang punya banyak waktu luang. 449 00:29:31,230 --> 00:29:32,500 Preman lontong, 'kan? 450 00:29:33,300 --> 00:29:34,900 Apa katamu? 451 00:29:36,040 --> 00:29:38,370 Mobil Hyeong yang di luar keren banget tuh! 452 00:29:38,370 --> 00:29:39,710 Belinya pakai duit apa? 453 00:29:39,710 --> 00:29:41,240 Sampai kartu penyandang cacat Doo Yeong pun sudah siap dibikin. 454 00:29:41,240 --> 00:29:43,780 Orang yang begitu sibuk kenapa bisa mengurus semua ini? 455 00:29:47,650 --> 00:29:49,120 Kau begitu memperhatikanku. 456 00:29:49,120 --> 00:29:50,320 Aku tidak tertarik dengan orang yang terlibat dalam olah-raga. 457 00:29:50,320 --> 00:29:51,050 Kau gila ya? 458 00:29:51,050 --> 00:29:53,190 Makanya, kenapa kau begitu kurang kerjaan? 459 00:29:53,190 --> 00:29:55,260 Dia begitu ketakutan hingga tidak berani keluar rumah. 460 00:29:55,260 --> 00:29:57,320 Sekalipun bukan hyeong kandung, tapi ini sudah sangat keterlaluan. 461 00:29:57,920 --> 00:30:00,130 Bagaimanapun juga kalian adalah saudara. Kau itu hyeong-nya. 462 00:30:00,260 --> 00:30:02,930 Kalau kau masih mau menasehati orang, aku sibuk sekali. Permisi. 463 00:30:02,930 --> 00:30:05,400 Orang yang hubungannya seperti keluarga walaupun tanpa hubungan darah juga banyak sekali. 464 00:30:05,400 --> 00:30:07,000 Keluarga apaan? Kentut! 465 00:30:11,470 --> 00:30:14,140 Mungkin dia bosan mendekam di rumah terus sehingga bercanda seperti itu. 466 00:30:14,340 --> 00:30:18,080 Sebaik apapun aku memperlakukannya, tidak akan bisa menghapus trauma yang dideritanya. 467 00:30:19,880 --> 00:30:22,550 Go Doo Yeong-ssi, kau ada makan dengan benar? 468 00:30:23,280 --> 00:30:24,350 Shin Ramyeon. 469 00:30:24,750 --> 00:30:25,890 Neoguri. 470 00:30:26,890 --> 00:30:27,960 Nagasaki. 471 00:30:28,960 --> 00:30:32,160 Dia sendiri... dia sendiri tidak sanggup memasak ramyeonnya. 472 00:30:32,160 --> 00:30:35,960 Jadi kulihat dia meremas hancur dan makan ramyeon kering. 473 00:30:35,960 --> 00:30:39,000 Dia selalu ribut minta kumasakkan berbagai macam ramyeon. 474 00:30:39,700 --> 00:30:40,570 Silakan diminum jusnya. 475 00:30:40,570 --> 00:30:42,440 Jika tidak sanggup merawatnya, tolong kasih tahu. 476 00:30:42,440 --> 00:30:45,310 Dept. Kesehatan dan Kesejahteraan Masyarakat memberikan kimchi dan banchan secara gratis. 477 00:30:45,310 --> 00:30:46,840 Pekerjaan ini sungguh menarik. 478 00:30:47,040 --> 00:30:52,450 Dikarenakan perubahan lingkungan, ada kemungkinan dongsaeng-mu menderita depresi. 479 00:30:53,250 --> 00:30:54,650 Dengan adanya hyeongnim, 480 00:30:54,650 --> 00:30:57,520 ada bagusnya juga jika membawa dia jalan-jalan di sekitar daerah ini. 481 00:30:57,520 --> 00:30:59,020 Sekalian berjemur di bawah matahari. 482 00:31:02,190 --> 00:31:03,460 Aku mau masuk ke dalam. 483 00:31:03,660 --> 00:31:05,360 Jemur matahari dulu, kunyuk! 484 00:31:05,860 --> 00:31:07,330 Jika tidak kau bisa depresi. 485 00:31:07,330 --> 00:31:08,860 Kau lebih membuatku depresi. 486 00:31:09,460 --> 00:31:11,270 Kau membuatku naik darah. 487 00:31:11,270 --> 00:31:13,930 Penjara dan rumah tidak ada bedanya. Sialan! 488 00:31:31,890 --> 00:31:32,820 Hei! 489 00:31:35,690 --> 00:31:39,430 Tidak ada tempat yang ingin kau tuju? 490 00:31:39,430 --> 00:31:41,900 Tempat persemayaman abu sudah pindah, 'kan? 491 00:31:42,900 --> 00:31:44,630 Aku ingin ke sana. 492 00:31:48,840 --> 00:31:50,570 Mau ke sana bersama denganku? 493 00:31:51,440 --> 00:31:52,710 Kau dan aku? 494 00:31:53,710 --> 00:31:55,240 Berintim ria? 495 00:31:56,180 --> 00:31:59,180 Gen yang sungguh tidak manusiawi. 496 00:31:59,580 --> 00:32:02,250 Tidak mau ya sudah, kenapa orang dimarahi? 497 00:32:02,250 --> 00:32:04,250 Tutup mulut, dasar kunyuk! 498 00:32:26,540 --> 00:32:27,910 Kau masih ingat? 499 00:32:29,340 --> 00:32:31,610 Tempat pemandian Jeongsu. 500 00:32:31,610 --> 00:32:33,150 Di Yangjagang. 501 00:32:34,080 --> 00:32:35,950 Di hari Appa gajian... 502 00:32:36,950 --> 00:32:38,350 Eomma, Appa... 503 00:32:39,350 --> 00:32:40,950 Dan kau juga aku... 504 00:32:41,620 --> 00:32:43,220 Ke tempat pemandian bersama. 505 00:32:43,420 --> 00:32:44,890 Setelah itu makan jjajangmyeon. 506 00:32:45,090 --> 00:32:46,490 Sudah lupa. 507 00:32:47,560 --> 00:32:50,300 Setelah kepergianmu, sekali pun tidak pernah ke sana lagi. 508 00:32:51,430 --> 00:32:53,170 Aku ribut terus ingin ke sana. 509 00:32:53,970 --> 00:32:56,240 Tapi mereka selalu bilang tunggu setelah kau datang kita ke sana bersama-sama. 510 00:32:56,240 --> 00:32:57,910 Ngomong apa sih kau? 511 00:32:58,010 --> 00:33:00,980 Kau kira setelah kepergianmu kami hidup dengan bahagia? 512 00:33:03,310 --> 00:33:05,380 Mungkin karena masa-masa puber. 513 00:33:07,510 --> 00:33:10,520 Mungkin kau akan kembali setelah sukses. 514 00:33:11,520 --> 00:33:14,520 Mengarang berbagai alasan dan mencoba untuk memahamimu. 515 00:33:14,720 --> 00:33:17,520 Tapi kau masih saja belum kembali. 516 00:33:19,790 --> 00:33:23,660 Sehingga aku yang saat itu berumur 18 tahun harus menguburkan Abeoji dan Eomma. 517 00:33:26,330 --> 00:33:28,200 Pada saat itu aku sudah menyerah. 518 00:33:30,070 --> 00:33:32,070 Hubungan antara kita sudah terputus. 519 00:33:46,020 --> 00:33:49,360 Aku tidak akan melaporkanmu ke penjara. Kau pergilah dengan tenang. 520 00:33:49,360 --> 00:33:51,360 Tinggalkan rumah ini dan jalani hidupmu dengan menyenangkan. 521 00:33:51,960 --> 00:33:54,090 Aku juga sudah terbiasa hidup sendiri. 522 00:34:10,310 --> 00:34:11,580 Bangun! 523 00:34:12,580 --> 00:34:14,050 Hei, bangun! 524 00:34:17,980 --> 00:34:19,590 Bangun, kampret! 525 00:34:19,590 --> 00:34:20,720 Kenapa sih? 526 00:34:20,720 --> 00:34:21,790 Bangun! 527 00:34:22,390 --> 00:34:24,520 Ayo bangun! - Jangan ganggu! 528 00:34:24,520 --> 00:34:25,560 Ayo bangun! 529 00:34:28,330 --> 00:34:29,060 Bangun! 530 00:34:29,060 --> 00:34:30,430 Kampret, bangun! 531 00:34:33,330 --> 00:34:35,070 Kita ke sauna, ke sauna kampret. 532 00:34:35,670 --> 00:34:39,410 Berendam sebentar di sana, kampret. 533 00:34:41,140 --> 00:34:45,410 Daki Go Doo Yeong yang terkumpul selama 10 tahun pasti sudah tiada terhingga tebalnya. 534 00:34:48,220 --> 00:34:49,680 Aku berubah pikiran. 535 00:34:49,680 --> 00:34:51,350 Aku mau pulang. 536 00:34:51,350 --> 00:34:52,990 Kenapa tidak jadi mandi? 537 00:34:54,090 --> 00:34:55,590 Mumpung sudah datang, mandi sebentar. 538 00:34:56,290 --> 00:34:57,630 Sudah siang, ayo cepat! 539 00:35:08,970 --> 00:35:10,240 Ini anak... 540 00:35:11,040 --> 00:35:12,310 Lumayan juga tuh! 541 00:35:12,310 --> 00:35:13,740 Ngapain kau? 542 00:35:16,440 --> 00:35:18,580 Kau tuh sebenarnya bisa nampak sedikit-sedikit ya, kampret! 543 00:35:18,580 --> 00:35:20,380 Kampret, padahal bisa melihat samar-samar. 544 00:35:23,650 --> 00:35:24,720 Kunyuk. 545 00:35:28,990 --> 00:35:30,460 Gila dakinya! 546 00:35:30,460 --> 00:35:32,190 Masuk saluran bisa nyumbat tuh saluran airnya. 547 00:35:32,190 --> 00:35:34,260 Bisa diam gak sih kau ini? 548 00:35:34,260 --> 00:35:35,700 Nyaman sekali, 'kan? 549 00:35:36,200 --> 00:35:39,200 Sudah kau rasakan jurus sakti keluarga kita? 550 00:35:39,200 --> 00:35:41,470 Selain makan, sisanya menggosok punggung orang di sauna? 551 00:35:42,470 --> 00:35:43,870 Aku tuh... 552 00:35:43,870 --> 00:35:45,410 Sebelum masuk penjara 553 00:35:45,410 --> 00:35:47,940 sempat bersembunyi di tempat sauna selama setahun lebih. 554 00:35:47,940 --> 00:35:50,940 Menggosok punggung orang ada setahun lamanya. 555 00:35:50,940 --> 00:35:54,010 Anak yang melarikan diri dari rumah, mana mungkin hidupnya bisa tenang? 556 00:35:55,280 --> 00:35:59,290 Demi menyambung hidup pernah menjadi kuli dan asisten di sebuah salon. 557 00:36:02,820 --> 00:36:04,890 Terus kenapa melarikan diri dari rumah? 558 00:36:08,290 --> 00:36:10,330 Otakmu tolol, dijelasin juga percuma. 559 00:36:11,230 --> 00:36:13,570 Bukankah hubunganmu dengan Eomma boleh dibilang cukup dekat? 560 00:36:17,770 --> 00:36:19,640 Eomma-mu memperlakukanku dengan baik. 561 00:36:20,040 --> 00:36:21,880 Setelah kedatangan Eomma-mu, 562 00:36:22,580 --> 00:36:24,780 bekal makanan sekolahku itu selalu nomor satu di kelas. 563 00:36:24,780 --> 00:36:26,250 Begitu jam makan siang tiba, 564 00:36:26,450 --> 00:36:29,050 wanita yang selalu datang tepat waktu sambil membawa mie udon 565 00:36:29,050 --> 00:36:30,920 sepertinya Eomma-mu yang pertama. 566 00:36:31,720 --> 00:36:32,650 Aku masih ingat. 567 00:36:32,650 --> 00:36:33,920 Saat itu aku juga ada di sana. 568 00:36:33,920 --> 00:36:34,990 Tapi... 569 00:36:35,990 --> 00:36:38,120 Mendadak suatu hari Ajumma sebelah rumah 570 00:36:39,190 --> 00:36:40,430 berkata padaku. 571 00:36:41,130 --> 00:36:43,130 "Yang pintar sedikit, kunyuk." 572 00:36:43,330 --> 00:36:45,200 "Kau tidak punya otak ya?" 573 00:36:45,400 --> 00:36:46,430 Kenapa? 574 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 Kenapa? 575 00:36:52,940 --> 00:36:55,010 Wanita yang kau panggil "eomma, eomma" itu 576 00:36:55,610 --> 00:36:58,210 adalah orang yang menjadi perawat ibumu saat dia sedang sekarat. 577 00:36:58,210 --> 00:37:02,080 Jika Eomma-mu menyaksikannya dari atas, bisa mati penasaran dia. 578 00:37:02,080 --> 00:37:04,820 Karena itulah aku melarikan diri dari rumah. Puas? 579 00:37:04,820 --> 00:37:07,490 Kedua orang itu sangat berharap jika eomma-ku lekas mati. 580 00:37:07,490 --> 00:37:12,090 Karena pikiran seperti ini terus menghantuiku, kampret! 581 00:37:12,090 --> 00:37:13,730 Kenapa kau menanyakan hal ini? Sialan. 582 00:37:14,030 --> 00:37:16,460 Sehingga terpaksa aku menceritakan semuanya. 583 00:37:24,570 --> 00:37:26,240 Gosoknya yang merata sedikit! 584 00:37:26,710 --> 00:37:28,810 Punggungmu terlalu jorok. 585 00:37:29,310 --> 00:37:31,310 Digosok sekeras apapun gak bersih-bersih. 586 00:37:33,250 --> 00:37:34,850 Hampir berdarah nih! 587 00:37:34,850 --> 00:37:36,320 Aigoo, dasar! 588 00:37:36,320 --> 00:37:39,390 Lenganku sampai pegal. Jangan bandel! 589 00:37:41,860 --> 00:37:43,090 Punggungmu ini... 590 00:37:44,190 --> 00:37:45,930 ...bertambah lebar. 591 00:37:45,930 --> 00:37:47,460 Dulu kerdil sekali. 592 00:37:48,060 --> 00:37:50,530 Bangsat yang bagian depannya sama sekali tidak berbulu. 593 00:37:50,530 --> 00:37:52,570 Sekarang jadi sehitam arang. 594 00:37:56,800 --> 00:37:58,270 Tidak cocok. 595 00:37:58,270 --> 00:37:59,310 Ayo kita pergi! 596 00:38:00,010 --> 00:38:01,270 Bajuku sudah banyak. 597 00:38:01,270 --> 00:38:03,340 Yang banyak itu baju olah-raga. 598 00:38:03,340 --> 00:38:05,480 Manusia bergantung pada pakaian, kuda bergantung pada pelana. 599 00:38:09,020 --> 00:38:10,150 Doo Yeong! 600 00:38:10,150 --> 00:38:11,550 Hei, ada apa? 601 00:38:11,550 --> 00:38:13,420 Anjing yang baik tidak menghalangi jalan. 602 00:38:14,150 --> 00:38:16,360 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 603 00:38:18,020 --> 00:38:19,830 Sedang apa kau? 604 00:38:19,830 --> 00:38:20,960 Apa? 605 00:38:21,360 --> 00:38:22,230 Aku? 606 00:38:22,230 --> 00:38:23,560 Iya, kau. 607 00:38:24,160 --> 00:38:25,970 Masa tidak tahu? Ya shopping dong! 608 00:38:25,970 --> 00:38:27,970 Siapa tidak tahu? 609 00:38:27,970 --> 00:38:31,040 Kalau menabrak orang sampai jatuh, sudah sepantasnya minta maaf. 610 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 Buta ya? 611 00:38:35,640 --> 00:38:37,980 Kalau buta harusnya bawa tongkat. 612 00:38:37,980 --> 00:38:40,180 Keluar tanpa membawa tongkat mau mengganggu masyarakat? 613 00:38:40,180 --> 00:38:43,180 Kalau melihat orang yang memiliki keterbatasan fisik, sudah seharusnya kau lebih berhati-hati. 614 00:38:43,180 --> 00:38:46,190 Aturan seperti ini saja tidak tahu, brengsek. 615 00:38:48,450 --> 00:38:49,560 Kampret! 616 00:38:50,060 --> 00:38:51,320 Umur masih belia. 617 00:38:51,320 --> 00:38:52,790 Apa katamu? 618 00:38:52,790 --> 00:38:55,930 Setidaknya aku masih lebih tua dibandingkan gebetanmu itu. 619 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 Apa ini? 620 00:38:58,000 --> 00:39:00,200 Kenapa malah kau yang lebih emosi dari dia? 621 00:39:00,200 --> 00:39:02,470 Aku hyeong-nya dia. Mau apa? 622 00:39:03,070 --> 00:39:03,940 Kita pergi saja. 623 00:39:03,940 --> 00:39:05,540 Jangan ikut campur! 624 00:39:06,340 --> 00:39:07,980 Menggigit lebih dari yang sanggup kau kunyah. 625 00:39:09,940 --> 00:39:11,210 Sebentar! 626 00:39:11,210 --> 00:39:12,880 Apa? 627 00:39:12,880 --> 00:39:14,280 "Menggigit lebih dari yang sanggup kukunyah?" 628 00:39:14,280 --> 00:39:17,320 Kalau tidak bisa melihat apa-apa, sebaiknya berdiri saja di pojokan. 629 00:39:17,820 --> 00:39:21,290 Kalau punya mata, jangan menabrak orang. 630 00:39:21,290 --> 00:39:22,890 Matamu itu... 631 00:39:22,890 --> 00:39:25,130 cuma digunakan untuk melihat wanita muda? 632 00:39:28,960 --> 00:39:30,230 Kusuruh kau minta maaf! 633 00:39:30,230 --> 00:39:33,770 Minta maaf dulu pada dongsaengku baru kau shopping. 634 00:39:33,770 --> 00:39:35,000 Ini orang. 635 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 Sonnim! 636 00:39:41,640 --> 00:39:42,880 Ada yang berkelahi ya? 637 00:39:43,380 --> 00:39:45,040 Aku cuma mendorong dia dengan ringan. 638 00:39:45,040 --> 00:39:46,980 Kalian ini mau memeras, 'kan? 639 00:39:46,980 --> 00:39:49,980 Apa yang terjadi? Aku cuma mendorongnya dengan ringan. Kau lihat kan tadi? 640 00:39:49,980 --> 00:39:51,050 Sepertinya serius sekali. 641 00:39:52,720 --> 00:39:54,520 Sampai keringat dingin. 642 00:39:54,520 --> 00:39:55,720 - Bagaimana ini? - Apa maksudmu? 643 00:39:55,720 --> 00:39:57,790 Sebentar, sebentar! Perutku... 644 00:39:57,790 --> 00:39:59,460 Kau tidak apa-apa? 645 00:40:02,930 --> 00:40:04,200 Yang serius ah! 646 00:40:05,000 --> 00:40:08,530 Aku cuma mendorongnya dengan ringan. 647 00:40:08,530 --> 00:40:11,400 Dia sendiri yang sakitnya kambuh, kambuh. 648 00:40:11,400 --> 00:40:12,740 Tolong jangan ribut! 649 00:40:13,470 --> 00:40:14,540 Kau juga tahu jelas. 650 00:40:14,540 --> 00:40:18,080 dongsaengnya ca-- 651 00:40:18,950 --> 00:40:20,010 Heh! 652 00:40:20,410 --> 00:40:21,880 ...Memiliki disabilitas fisik. 653 00:40:21,880 --> 00:40:23,450 Semua ini salahku. 654 00:40:23,950 --> 00:40:28,090 Demi membelikan baju buat dongsaengku, aku memaksanya keluar. 655 00:40:35,290 --> 00:40:37,500 Aku hanya ingin... 656 00:40:38,500 --> 00:40:40,430 supaya dia bisa mengatasi diskriminasi dunia ini. 657 00:40:40,430 --> 00:40:42,640 Karena itu aku membawanya keluar. 658 00:40:46,040 --> 00:40:50,980 Tidak kusangka ternyata diskriminasi itu sudah sangat mendarah daging. 659 00:40:52,110 --> 00:40:53,910 Semua ini salahku. 660 00:40:55,380 --> 00:40:57,380 Maafkan aku. 661 00:40:57,580 --> 00:40:59,050 Semua gara-garaku. 662 00:41:00,490 --> 00:41:02,390 Kau pasti sangat kesakitan. 663 00:41:02,390 --> 00:41:04,390 Aku di sebelah sini, bodoh. 664 00:41:04,490 --> 00:41:07,930 Kau sendiri sudah begini tapi masih juga mengkhawatirkanku, bodoh! 665 00:41:07,930 --> 00:41:09,960 Harusnya... kau... 666 00:41:14,000 --> 00:41:16,570 Seharusnya kau kutinggal di rumah saja. 667 00:41:36,690 --> 00:41:38,420 Bangsat sialan itu! 668 00:41:38,420 --> 00:41:39,830 Boleh dibilang aku tuh sudah cukup baik hati. 669 00:41:39,830 --> 00:41:40,630 Kenapa begitu? 670 00:41:40,630 --> 00:41:42,060 Apanya kenapa? 671 00:41:42,760 --> 00:41:44,630 Kau pernah ikut kursus gak sih? 672 00:41:44,830 --> 00:41:46,870 Kenapa aktingmu begitu payah? 673 00:41:48,370 --> 00:41:49,700 Mungkin ketularan kau. 674 00:41:49,700 --> 00:41:51,240 Dasar kampret. 675 00:41:51,440 --> 00:41:53,110 Panggil apa kau? 676 00:41:53,510 --> 00:41:55,310 Lalu aku harus manggil kau apa? 677 00:41:57,580 --> 00:41:59,310 Kau kira kau itu Hong Gil Dong ya? 678 00:41:59,310 --> 00:42:01,910 Punya hyeong tapi tidak bisa memanggil "hyeong"? 679 00:42:03,980 --> 00:42:05,590 Hyeong kampret. 680 00:42:06,390 --> 00:42:08,590 Anjing dan babi rontok semua giginya karena menertawanmu. 681 00:42:08,590 --> 00:42:09,660 Apa? 682 00:42:10,990 --> 00:42:12,790 Tadi kau sempat panggil aku "hyeong". 683 00:42:13,190 --> 00:42:14,060 Kapan aku? 684 00:42:14,060 --> 00:42:15,390 Tadi tuh! 685 00:42:15,390 --> 00:42:16,660 Tidak, mana ada aku memanggilmu. 686 00:42:16,660 --> 00:42:17,700 Dasar kampret! 687 00:42:17,800 --> 00:42:19,930 Kampret, kau mau membohongiku ya? 688 00:42:19,930 --> 00:42:21,640 Sok pintar di depanku. 689 00:42:22,600 --> 00:42:23,740 Ayo cepat pulang ke rumah! 690 00:42:23,740 --> 00:42:25,340 Ayo, biar kau yang nunjuk jalan. 691 00:42:25,340 --> 00:42:27,340 Kau nunjuk jalan di depan, kampret. 692 00:42:27,740 --> 00:42:29,810 - Orang yang tidak sanggup pulang tanpa ditunjukkin jalan... - Lepaskan! 693 00:42:29,810 --> 00:42:30,880 Lepaskan! 694 00:42:34,950 --> 00:42:36,480 Sialan bikin kaget! 695 00:42:37,880 --> 00:42:39,490 Mau coba-coba membantingku lagi? 696 00:42:43,020 --> 00:42:44,420 Hei, pegang lenganku! 697 00:42:48,560 --> 00:42:50,500 Anak keparat, sama Hyeong... 698 00:42:55,370 --> 00:42:57,170 Tidakkah seharusnya aku di MRI? 699 00:42:57,170 --> 00:42:58,840 Terlalu menguntungkan buat dia. 700 00:42:58,840 --> 00:42:59,950 Hentikan! 701 00:43:00,440 --> 00:43:02,210 Kau sudah bisa melihat? 702 00:43:03,510 --> 00:43:06,980 Wah sialan itu orang! Sungguh gak punya hati. 703 00:43:11,920 --> 00:43:13,920 Karena itu, maksudku adalah... 704 00:43:18,390 --> 00:43:20,460 Tidak bisakah kau masuk ke kamarmu? 705 00:43:20,460 --> 00:43:21,930 Ada yang ingin kubicarakan dengannya. 706 00:43:22,030 --> 00:43:23,460 Berdua. 707 00:43:29,540 --> 00:43:33,010 Dasar! Kalau ada yang mau diomongin ya ngomong saja sana di dalam kamar. 708 00:43:33,010 --> 00:43:34,410 Tidak apa-apa. 709 00:43:34,810 --> 00:43:36,140 Bicaralah. 710 00:43:44,150 --> 00:43:45,150 Doo Yeong... 711 00:43:45,150 --> 00:43:47,350 Kalau masih tentang hal itu, lebih baik tidak usah kau teruskan. 712 00:43:47,350 --> 00:43:48,760 Aku tidak bersedia. 713 00:43:48,960 --> 00:43:50,560 Begitu memalukan ya? 714 00:43:50,960 --> 00:43:52,530 Medali paralimpiade. 715 00:43:53,230 --> 00:43:54,690 Begitu tidak berarti? 716 00:43:54,890 --> 00:43:57,330 Aku benci melihat kenyataan bahwa aku adalah seorang penyandang cacat. 717 00:43:57,830 --> 00:44:00,570 Dalam keadaan normal, kata-kataku ini mungkin tidak berarti. 718 00:44:00,570 --> 00:44:02,240 Tapi pernah ada orang yang bilang padaku... 719 00:44:02,240 --> 00:44:06,240 Kecacatan itu bukan untuk diatasi tapi untuk diterima. 720 00:44:06,240 --> 00:44:08,310 Bagaimana bisa kuterima? 721 00:44:09,440 --> 00:44:12,580 Dalam waktu semalam semua pintu di dunia ini tertutup dan aku menjadi bahan cemoohan. 722 00:44:12,580 --> 00:44:14,050 Aku tahu kau menanggung sebuah keterbatasan fisik terberat di dunia. 723 00:44:14,050 --> 00:44:15,110 Tapi Doo Yeong... 724 00:44:15,510 --> 00:44:18,320 Orang lain bisa membantumu dalam keterbatasanmu itu. 725 00:44:18,320 --> 00:44:20,350 Tapi kau sendiri merasa itu sangat memalukan. 726 00:44:20,850 --> 00:44:22,660 Pemikiran seperti itu, tidak ada orang yang sanggup menolongmu. 727 00:44:22,660 --> 00:44:24,690 Kalau begitu kita saling bertukar saja. 728 00:44:29,330 --> 00:44:31,400 Aku telah kehilangan segalanya. 729 00:44:38,340 --> 00:44:40,170 Jika kau juga kehilangan segalanya, 730 00:44:41,210 --> 00:44:43,740 kau tidak akan dengan enteng mengatakan ini hanya sebuah keterbatasan. 731 00:44:45,950 --> 00:44:47,610 Iya Doo Yeong... Tapi ini... 732 00:44:47,610 --> 00:44:49,820 Dia sudah bilang tidak bersedia. 733 00:44:51,750 --> 00:44:53,850 Apapun itu, harus orangnya bersedia dulu baru bisa terlaksana. 734 00:44:53,850 --> 00:44:55,890 Jika dipaksa, apa yang terjadi jika ia menyerah di tengah jalan? 735 00:44:56,290 --> 00:44:59,290 Harus berapa dalam dia terluka baru kau bersedia menyerah? Sana! 736 00:44:59,290 --> 00:45:00,630 Jangan pernah ke sini lagi. Pergi! 737 00:45:00,630 --> 00:45:01,890 Cepetan! 738 00:45:02,700 --> 00:45:04,360 Kau punya hak untuk berbuat seperti ini? 739 00:45:04,360 --> 00:45:06,770 Doo Yeong makan atau tidak, kau tidak pernah peduli. 740 00:45:06,770 --> 00:45:09,300 Ini sudah zaman apa? Masih kurang gizi? 741 00:45:11,570 --> 00:45:13,570 Aku ingin makan samgyeopsal. [Samgyeopsal - irisan daging babi bagian perut] 742 00:45:19,310 --> 00:45:20,350 Boleh. 743 00:45:20,650 --> 00:45:22,580 Kochi-nim, kau juga makan dulu baru pulang. 744 00:45:23,920 --> 00:45:25,650 Oh, aku... 745 00:45:25,650 --> 00:45:27,850 Bilang saja kau tidak ada waktu, habis itu angkat kaki dari sini. 746 00:45:30,190 --> 00:45:31,560 Kalau gitu... 747 00:45:33,260 --> 00:45:34,590 Minum somaek juga? [Somaek - campuran soju dan maekju] 748 00:45:34,790 --> 00:45:37,730 Minum saja sana sendiri! Aku tidak minum dengan cewek. 749 00:45:43,600 --> 00:45:45,670 Aku dari Gereja Hanjeong. 750 00:45:45,670 --> 00:45:47,670 Ini adalah permen produk dalam negeri. 751 00:45:47,870 --> 00:45:49,910 Ajussi, ada samgyeopsal yang bagus gak? 752 00:45:50,010 --> 00:45:51,310 Iya, ada. 753 00:45:51,610 --> 00:45:53,410 Beri aku samgyeopsal yang menyerupai daging sapi. 754 00:45:53,410 --> 00:45:54,480 Baik. 755 00:45:58,020 --> 00:45:59,950 Aku makan ayam goreng saja deh! 756 00:46:00,550 --> 00:46:01,620 Sebentar! 757 00:46:06,090 --> 00:46:07,490 Kau itu moksa? [Moksa - Pendeta] 758 00:46:08,830 --> 00:46:10,430 Anda ingin menerima Yesus? 759 00:46:14,300 --> 00:46:16,100 7:3 rasio emas. 760 00:46:18,900 --> 00:46:21,040 Tidakkah seharusnya dia juga makan sedikit? 761 00:46:21,040 --> 00:46:21,840 Baiklah. 762 00:46:21,840 --> 00:46:22,980 Tidak perlu, tidak perlu. 763 00:46:22,980 --> 00:46:23,910 Dia sangat kenyang. 764 00:46:23,910 --> 00:46:25,440 Orang hidup itu tidak hanya bergantung pada makanan. 765 00:46:25,440 --> 00:46:28,910 Dalam anugerah dan kemuliaan Tuhan, senantiasa tidak akan kelaparan. 766 00:46:29,380 --> 00:46:30,320 Siapa? 767 00:46:30,320 --> 00:46:31,520 Tetangga di sini. 768 00:46:31,520 --> 00:46:32,590 Tidak usah dipedulikan. 769 00:46:32,590 --> 00:46:34,590 Dia terlahir untuk memanggang daging buat orang lain. 770 00:46:36,320 --> 00:46:37,390 Dongsaengmu? 771 00:46:37,590 --> 00:46:38,660 Sensus ya? 772 00:46:38,660 --> 00:46:40,030 Panggang tuh daging! 773 00:46:41,390 --> 00:46:42,830 Sudah berumah-tangga? 774 00:46:43,130 --> 00:46:44,530 Makan tuh daging! 775 00:46:44,530 --> 00:46:45,630 Sensus ya? 776 00:46:47,000 --> 00:46:48,400 Aku belum menikah. 777 00:46:49,540 --> 00:46:50,940 Kau tinggal di sekitar sini? 778 00:46:51,340 --> 00:46:52,340 Mumpung aku lagi baik hati. 779 00:46:52,340 --> 00:46:55,270 Daging yang kau panggang enak. Sini kubungkuskan satu untukmu. 780 00:46:55,270 --> 00:46:56,310 Mau pakai apa? 781 00:46:56,610 --> 00:46:59,080 Anu, jangan yang berlemak. Aku mau daging tanpa lemak. 782 00:46:59,080 --> 00:47:00,080 Oke. 783 00:47:00,480 --> 00:47:01,880 Bawang putih? Bawang putih makan? 784 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 Cukup 2 saja. 785 00:47:03,880 --> 00:47:05,550 Dikasih apa kau makan apa. 786 00:47:05,550 --> 00:47:06,490 Bawang bombai? 787 00:47:06,690 --> 00:47:07,570 Dikit. 788 00:47:08,490 --> 00:47:09,490 Makan yang banyak ya. 789 00:47:12,020 --> 00:47:13,030 Nih! 790 00:47:13,630 --> 00:47:14,430 Minum dulu segelas! 791 00:47:14,430 --> 00:47:15,690 Aku minum dulu sedikit soju. 792 00:47:17,360 --> 00:47:18,670 Makan dulu ini. 793 00:47:20,900 --> 00:47:22,040 Nih! 794 00:47:38,580 --> 00:47:40,620 Mana boleh kau pulang dengan tangan kosong? 795 00:47:55,070 --> 00:47:56,170 Syukurlah! 796 00:47:56,870 --> 00:47:59,010 Hubungan Hyeong dengan Doo Yeong sudah ada banyak kemajuan. 797 00:48:02,140 --> 00:48:06,410 Kau itu aslinya memang sangat suka mengurusi hidup orang? 798 00:48:07,280 --> 00:48:08,450 Doo Yeong dia... 799 00:48:08,950 --> 00:48:10,350 adalah sebuah bintang. 800 00:48:10,950 --> 00:48:13,090 Belum sempat bersinar sudah jatuh. 801 00:48:13,090 --> 00:48:15,090 Karena itulah dia sangat kesakitan. 802 00:48:15,960 --> 00:48:17,960 Karena inilah aku jadi ikut campur. 803 00:48:27,230 --> 00:48:28,870 Kelak aku tidak akan mengganggu kalian lagi. 804 00:48:30,970 --> 00:48:34,310 Dengan hadirnya Hyeongnim, hadir pula senyuman di wajah Doo Yeong. 805 00:48:49,920 --> 00:48:51,060 Harus begitu ya? 806 00:48:51,460 --> 00:48:53,130 Belajar mandiri, kampret! 807 00:49:01,400 --> 00:49:03,070 Semua harus kau coba kerjakan. 808 00:49:04,070 --> 00:49:06,070 Baru bisa punya istri, kampret. 809 00:49:06,070 --> 00:49:07,940 Orang gila mana yang bersedia menikah denganku? 810 00:49:08,610 --> 00:49:10,610 Dengan tampangmu yang seperti ini, apa susahnya? 811 00:49:11,410 --> 00:49:12,950 Kau pernah pacaran berapa kali? 812 00:49:13,350 --> 00:49:15,380 Kalau pacaran mana ada waktu buat main olah-raga? 813 00:49:15,880 --> 00:49:17,950 Berlatih mati-matian pun belum tentu bisa meraih medali emas. 814 00:49:18,350 --> 00:49:19,890 Masa mudamu yang tersia-siakan. 815 00:49:20,490 --> 00:49:21,890 Ah, kampret! 816 00:49:21,890 --> 00:49:22,960 Tidak bisa begitu. 817 00:49:23,160 --> 00:49:25,160 Nyuk, mulai hari ini kau harus merayu cewek. 818 00:49:25,490 --> 00:49:26,860 Kau mempermainkanku ya? 819 00:49:28,630 --> 00:49:31,930 Hal paling gampang di dunia ini adalah merayu cewek, kampret. 820 00:49:32,030 --> 00:49:33,600 Menurutku paling susah. 821 00:49:35,430 --> 00:49:36,840 Sekarang lebih susah. 822 00:49:36,840 --> 00:49:37,870 Duduk! 823 00:49:38,370 --> 00:49:40,170 Kunyuk ini sungguh kasihan. 824 00:49:41,770 --> 00:49:43,810 Bagaimana cara menjelaskan tentang wanita ya? 825 00:49:44,310 --> 00:49:46,310 Anak pintar yang malang. 826 00:49:49,380 --> 00:49:50,920 Coba kupikirkan sebentar. 827 00:49:51,920 --> 00:49:53,420 Menghadapi seorang wanita... 828 00:49:55,190 --> 00:49:57,660 Betul! Tidak ada bedanya dengan judo. 829 00:49:57,660 --> 00:49:58,560 Judo? 830 00:49:58,560 --> 00:49:59,460 Judo. 831 00:50:04,000 --> 00:50:06,330 Di depanmu ada sebuah botol kosong cola. Coba kau raba. 832 00:50:10,870 --> 00:50:11,870 Rasakan! 833 00:50:11,870 --> 00:50:13,940 Genggam erat, gunakan tenagamu. 834 00:50:14,810 --> 00:50:16,210 Genggam dengan erat! 835 00:50:16,540 --> 00:50:17,540 Lagi! 836 00:50:18,140 --> 00:50:19,150 Bagus! 837 00:50:19,350 --> 00:50:21,550 Ulur! Tarik! 838 00:50:21,550 --> 00:50:23,350 Tarik ulur. 839 00:50:23,480 --> 00:50:26,090 Saling tarik ulur dengan cewek itu. 840 00:50:26,950 --> 00:50:29,220 Butuh ini... dorong tarik. 841 00:50:31,490 --> 00:50:33,290 Harus tunggu timing yang pas. 842 00:50:33,690 --> 00:50:34,890 Dan pasti akan datang. 843 00:50:34,890 --> 00:50:39,900 Begitu saat itu tiba, segera jatuhkan dia. Boleh dibilang sudah menang selangkah. 844 00:50:39,900 --> 00:50:41,030 Setelah berhasil menjatuhkannya? 845 00:50:41,030 --> 00:50:43,300 Setelah menjatuhkannya... bukankah aku sudah pernah bilang? Tekniknya sama seperti judo. 846 00:50:43,300 --> 00:50:45,370 Setelah menjatuhkannya apa yang harus diperbuat? 847 00:50:45,370 --> 00:50:48,370 Gunakan pesona dan skill. Taklukkan dia. 848 00:50:48,370 --> 00:50:50,380 Buat dia hingga mabuk kepayang. 849 00:50:51,580 --> 00:50:53,380 Buat dia hingga mabuk kepayang. 850 00:50:54,250 --> 00:50:55,780 Oh, mau kabur dia! Cepat tangkap! 851 00:50:55,780 --> 00:50:56,520 Cepat tangkap! 852 00:50:56,520 --> 00:50:57,550 Tekan! 853 00:51:00,250 --> 00:51:01,090 Cukup! 854 00:51:02,520 --> 00:51:04,190 Setidaknya harus punya sedikit modal. 855 00:51:04,390 --> 00:51:06,460 Peduli amat, yang penting menang dulu. 856 00:51:08,990 --> 00:51:10,360 Bola matamu masih bisa digerakkan? 857 00:51:10,860 --> 00:51:14,930 Coba gerakkan bola matamu ke arah kiri lebih kurang 10 detik. 858 00:51:17,540 --> 00:51:19,270 Bagaimana? Begini? 859 00:51:19,270 --> 00:51:20,810 Bagus. 860 00:51:20,810 --> 00:51:23,410 Sambil melipat kakimu, coba lihat ke arah kanan atas selama 3 detik. 861 00:51:27,350 --> 00:51:30,150 Nyuk! Itu namanya kau lagi kesal sama orang, kampret! 862 00:51:30,150 --> 00:51:31,020 Sudah ah! 863 00:51:31,020 --> 00:51:32,820 Seperti begini! 864 00:51:32,820 --> 00:51:34,020 Persis seperti begini. 865 00:51:34,020 --> 00:51:35,590 Ini lebih meyakinkan. 866 00:51:35,590 --> 00:51:36,890 Lebih meyakinkan. 867 00:51:36,890 --> 00:51:37,690 Seperti begini. Begini. 868 00:51:37,690 --> 00:51:38,590 Wah keren! 869 00:51:39,090 --> 00:51:41,760 Kasar, dingin, seperti kuda liar. 870 00:51:42,160 --> 00:51:45,830 Pertahankan perasaan yang sekarang, kemudian katakan kata-kata yang menyentuh hati. 871 00:51:45,830 --> 00:51:47,230 Kata-kata yang menyentuh hati? 872 00:51:47,230 --> 00:51:49,570 Mata manusia itu ada 2 macam. 873 00:51:49,570 --> 00:51:52,940 Mata jasmani dan mata rohani. 874 00:51:53,440 --> 00:51:55,310 Mata rohani. 875 00:51:55,310 --> 00:51:56,180 Mungkin kau sudah tahu. 876 00:51:56,180 --> 00:51:59,510 Tapi sangat disesalkan aku telah kehilangan... 877 00:51:59,510 --> 00:52:00,910 mata jasmaniku. 878 00:52:00,910 --> 00:52:02,850 Ini sepertinya sedikit terlalu udik. 879 00:52:02,850 --> 00:52:04,400 Kau harus dengar sampai akhir. 880 00:52:05,580 --> 00:52:06,820 Akan tetapi Tuhan... 881 00:52:08,720 --> 00:52:11,120 ...telah menganugerahiku dengan sepasang mata yang lain. 882 00:52:13,190 --> 00:52:14,730 Yaitu mata rohani. 883 00:52:15,390 --> 00:52:16,930 Mata rohani. 884 00:52:16,930 --> 00:52:18,460 Bagus, seperti itu. 885 00:52:19,800 --> 00:52:20,800 Kelar! 886 00:52:20,824 --> 00:52:21,100 S 887 00:52:21,101 --> 00:52:21,376 Su 888 00:52:21,377 --> 00:52:21,653 Sub 889 00:52:21,654 --> 00:52:21,930 Subt 890 00:52:21,931 --> 00:52:22,207 Subti 891 00:52:22,208 --> 00:52:22,483 Subtit 892 00:52:22,484 --> 00:52:22,760 Subtitl 893 00:52:22,761 --> 00:52:23,037 Subtitle 894 00:52:23,038 --> 00:52:23,314 Subtitle 895 00:52:23,315 --> 00:52:23,590 Subtitle o 896 00:52:23,591 --> 00:52:23,867 Subtitle ol 897 00:52:23,868 --> 00:52:24,144 Subtitle ole 898 00:52:24,145 --> 00:52:24,421 Subtitle oleh 899 00:52:24,422 --> 00:52:24,697 Subtitle oleh: 900 00:52:24,698 --> 00:52:24,974 Subtitle oleh: 901 00:52:24,975 --> 00:52:25,251 Subtitle oleh: 902 00:52:25,252 --> 00:52:25,528 Subtitle oleh: ~ 903 00:52:25,529 --> 00:52:25,804 Subtitle oleh: ~ 904 00:52:25,805 --> 00:52:26,081 Subtitle oleh: ~ D 905 00:52:26,082 --> 00:52:26,358 Subtitle oleh: ~ Da 906 00:52:26,359 --> 00:52:26,635 Subtitle oleh: ~ Dam 907 00:52:26,636 --> 00:52:26,911 Subtitle oleh: ~ Damn 908 00:52:26,912 --> 00:52:27,188 Subtitle oleh: ~ Damn! 909 00:52:27,189 --> 00:52:27,465 Subtitle oleh: ~ Damn!S 910 00:52:27,466 --> 00:52:27,742 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 911 00:52:27,743 --> 00:52:28,018 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 912 00:52:28,019 --> 00:52:28,295 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 913 00:52:28,296 --> 00:52:28,572 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 914 00:52:28,573 --> 00:52:28,849 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 915 00:52:28,850 --> 00:52:29,125 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 916 00:52:29,126 --> 00:52:29,402 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 917 00:52:29,403 --> 00:52:29,679 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 918 00:52:29,680 --> 00:52:29,956 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 919 00:52:29,957 --> 00:52:30,232 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 920 00:52:30,233 --> 00:52:30,509 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 921 00:52:30,510 --> 00:52:30,786 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 922 00:52:30,787 --> 00:52:31,063 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 923 00:52:31,064 --> 00:52:31,339 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 924 00:52:31,340 --> 00:52:31,616 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 925 00:52:31,617 --> 00:52:31,893 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 926 00:52:31,894 --> 00:52:32,170 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 927 00:52:32,171 --> 00:52:32,446 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 928 00:52:32,447 --> 00:52:32,723 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 929 00:52:32,724 --> 00:52:38,824 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 930 00:52:38,848 --> 00:52:44,848 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 931 00:52:53,830 --> 00:52:54,870 Ganteng sekali. 932 00:52:55,070 --> 00:52:56,840 Kuambilkan baju. 933 00:53:05,440 --> 00:53:06,850 Sepasang mata rohani. 934 00:53:11,350 --> 00:53:11,980 Oke. 935 00:53:20,860 --> 00:53:22,930 Jangan, jangan, jangan! Balik dulu ke dalam. 936 00:53:42,880 --> 00:53:44,950 Kakiku hampir kram nih! 937 00:53:45,150 --> 00:53:46,080 Boleh ganti pose? 938 00:53:46,080 --> 00:53:47,050 Tidak boleh! 939 00:53:48,690 --> 00:53:49,690 Pinggangku juga pegal. 940 00:53:49,690 --> 00:53:50,490 Tahan! 941 00:53:51,560 --> 00:53:53,290 Makanya, di dunia ini tidak ada hal yang gampang. 942 00:53:53,290 --> 00:53:54,760 Hyeong akan mencarikan seorang cewek yang hot buatmu. 943 00:53:54,760 --> 00:53:57,260 Jaga posemu dan duduk dengan manis! 944 00:53:57,560 --> 00:53:58,140 Bentar! 945 00:53:58,240 --> 00:53:59,130 Ya? 946 00:54:00,030 --> 00:54:01,040 Aku... 947 00:54:01,840 --> 00:54:03,540 ...demennya yang tipe-tipe Jeon Ji Hyeon. 948 00:54:03,640 --> 00:54:04,700 Wah, repot juga kalau gitu. 949 00:54:04,700 --> 00:54:06,510 Aku disuruh cari yang seperti bidadari gitu? 950 00:54:08,840 --> 00:54:10,640 Manusia itu memiliki dua macam... 951 00:54:11,510 --> 00:54:13,580 Manusia itu memiliki dua macam mata. 952 00:54:14,050 --> 00:54:15,180 Mata jasmani. 953 00:54:16,330 --> 00:54:17,920 Dan juga mata rohani. 954 00:54:18,580 --> 00:54:20,450 Kau ke sini seorang diri? 955 00:54:22,050 --> 00:54:23,020 Iya. 956 00:54:24,120 --> 00:54:25,860 Tidak, aku ke sini bersama dengan teman. 957 00:54:25,860 --> 00:54:27,590 Oh, begitu? 958 00:54:28,190 --> 00:54:31,200 Aku ke sini karena dipaksa oleh teman-temanku. 959 00:54:31,400 --> 00:54:35,170 Tapi, berhubung ini pertama kalinya jadi terasa sedikit kikuk. 960 00:54:35,470 --> 00:54:39,040 Tidak keberatan 'kan kita ngobrol-ngobrol sebentar? 961 00:54:39,670 --> 00:54:40,470 Tidak. 962 00:54:49,150 --> 00:54:52,150 Manusia itu memiliki dua macam mata. 963 00:54:53,220 --> 00:54:56,620 Mata jasmani dan juga mata rohani. 964 00:54:56,620 --> 00:54:58,620 Ma--Mata rohani? 965 00:54:59,020 --> 00:55:01,030 Mungkin kau sudah menyadarinya. 966 00:55:01,230 --> 00:55:02,800 Sangat disesalkan. 967 00:55:03,200 --> 00:55:05,230 Aku telah kehilangan mata jasmaniku. 968 00:55:07,100 --> 00:55:08,370 Oleh karena itu... 969 00:55:08,370 --> 00:55:10,570 aku sempat frustrasi sesaat. 970 00:55:11,040 --> 00:55:11,870 Omo! 971 00:55:12,370 --> 00:55:14,410 Omo! Bagaimana ya? 972 00:55:14,910 --> 00:55:15,980 Tapi... 973 00:55:19,380 --> 00:55:21,850 Tuhan yang maha pengasih... 974 00:55:23,450 --> 00:55:25,620 ...telah menganugerahiku dengan sepasang mata yang lain. 975 00:55:25,920 --> 00:55:27,390 Yaitu mata rohani. 976 00:55:28,990 --> 00:55:31,390 Jika kau melihat menggunakan mata rohanimu... 977 00:55:31,390 --> 00:55:33,390 ...orang seperti apa aku ini? 978 00:55:34,490 --> 00:55:35,530 Seperti Jeon Ji Hyeon? 979 00:55:36,460 --> 00:55:38,660 Omo kau sungguh bisa melihat ternyata! 980 00:55:38,660 --> 00:55:42,200 Orang-orang pada bilang jika aku adalah perpaduan antara Jeon Ji Hyeon dengan Kim Tae Hee. 981 00:55:43,400 --> 00:55:46,410 Kau tidak merasa jika kita berdua amatlah serasi? 982 00:55:47,010 --> 00:55:48,610 - Iya. - Gantengnya... 983 00:55:50,010 --> 00:55:52,810 Omo, kok bisa ya segitu gantengnya. 984 00:55:52,810 --> 00:55:56,150 Mau ppo-ppo? Mau gak? Mau gak? 985 00:55:56,150 --> 00:55:57,080 Ppo-ppo yuk! 986 00:55:57,080 --> 00:55:58,480 Aku mulai ya! 987 00:56:02,390 --> 00:56:04,760 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 988 00:56:04,760 --> 00:56:05,690 Lepaskan! Lepaskan! 989 00:56:05,690 --> 00:56:06,490 Heh, tunggu! 990 00:56:06,490 --> 00:56:07,960 Napa? Napa? 991 00:56:07,960 --> 00:56:09,290 Baru pertama kali bertemu sudah lancang! 992 00:56:09,290 --> 00:56:10,430 Kan barusan kan sudah lancar? 993 00:56:10,430 --> 00:56:11,100 Tidak, tidak, tidak. 994 00:56:11,100 --> 00:56:13,100 - Kau siapa? - Dia itu dongsaeng-ku. 995 00:56:13,100 --> 00:56:13,570 Tidak. 996 00:56:13,570 --> 00:56:15,500 - Aku adalah hyeongnya. -Jangan, aku masih belum kelar. 997 00:56:15,500 --> 00:56:17,040 Sana! Cepat sana! 998 00:56:17,040 --> 00:56:17,840 Kenapa aku harus pergi? 999 00:56:17,840 --> 00:56:18,370 Pergi! 1000 00:56:18,370 --> 00:56:19,370 Ogah! Siapa eloe? 1001 00:56:19,370 --> 00:56:20,110 Eloe sendiri siapa? 1002 00:56:20,110 --> 00:56:21,240 Gue cewek, mau apa loe? 1003 00:56:21,240 --> 00:56:22,770 Bukan, kata siapa loe itu cewek? Sana! 1004 00:56:22,770 --> 00:56:24,240 - Dasar! - Apaan? Tampang kek gitu. 1005 00:56:24,240 --> 00:56:24,780 Terima kasih. 1006 00:56:24,780 --> 00:56:25,510 Terima kasih pala loe! 1007 00:56:25,510 --> 00:56:26,310 Dia bilang terima kasih tuh! 1008 00:56:26,310 --> 00:56:27,310 Gak, gak suka! 1009 00:56:27,310 --> 00:56:28,250 Dasar! 1010 00:56:28,710 --> 00:56:29,980 Kita jumpa lagi nanti ya? 1011 00:56:29,980 --> 00:56:31,050 Jangan coba-coba! Sana! Pergi! 1012 00:56:31,050 --> 00:56:32,380 Jangan lihat dia! Lihat ke sana! 1013 00:56:33,920 --> 00:56:35,450 Kan sudah kusuruh kau menahan diri? 1014 00:56:35,450 --> 00:56:36,250 Cuma sebentar saja kau tidak mampu. 1015 00:56:36,250 --> 00:56:36,990 Berikan tisu padaku! 1016 00:56:36,990 --> 00:56:37,660 Kenapa sih? 1017 00:56:37,660 --> 00:56:38,520 Apanya kenapa? 1018 00:56:38,520 --> 00:56:39,990 Kesucianmu... 1019 00:56:39,990 --> 00:56:42,460 Kau... mulutmu ini... jadi seperti badut. 1020 00:56:42,460 --> 00:56:44,330 Apaan sih? Dia datang sendiri ya? 1021 00:56:44,330 --> 00:56:46,330 Aku sempat kaget tadi. Tampangnya itu lho. 1022 00:56:46,330 --> 00:56:47,130 Coba kulihat! 1023 00:56:48,400 --> 00:56:50,040 Disedot sampai ke mana? 1024 00:56:50,740 --> 00:56:53,340 Setidaknya kau tunggu konfirmasi dariku, Nyuk! 1025 00:56:53,740 --> 00:56:56,780 Dia sendiri yang bilang kalau dia itu perpaduan antara Kim Tae Hee dengan Jeon Ji Hyeon. 1026 00:56:57,480 --> 00:56:58,540 Begitu? 1027 00:56:59,880 --> 00:57:02,480 Wahhh... dasar cewek jahat. 1028 00:57:04,220 --> 00:57:05,620 Begitulah dunia ini. 1029 00:57:06,220 --> 00:57:07,490 Sungguh mengerikan. 1030 00:57:07,750 --> 00:57:12,220 Tampang seperti itu masih berani membandingkan diri dengan bidadari. Sungguh mengerikan! 1031 00:57:12,420 --> 00:57:15,630 Bodinya... lumayan oke tuh! 1032 00:57:17,300 --> 00:57:18,800 Kunyuk. 1033 00:57:19,900 --> 00:57:22,100 Begitu cepat sudah kau cek bodinya? 1034 00:57:22,100 --> 00:57:23,370 Hebat sekali. 1035 00:57:28,110 --> 00:57:29,370 Tampangnya bagaimana? 1036 00:57:29,370 --> 00:57:31,780 Kalau tahu, kau tidak akan bisa tidur. Anggap saja Jeon Ji Hyeon. 1037 00:57:33,180 --> 00:57:34,810 Kalau begitu aku bisa kebawa mimpi. 1038 00:57:36,380 --> 00:57:37,580 Dengar baik-baik, oke? 1039 00:57:39,850 --> 00:57:41,790 Misalnya kau lagi mabuk berat nih! 1040 00:57:41,790 --> 00:57:43,920 Jadi kau tidak bisa membedakan antara trotoar dengan kamar. 1041 00:57:45,390 --> 00:57:47,460 Melihat zebra cross sudah serasa tangga. 1042 00:57:47,460 --> 00:57:49,130 Tiang listrik itu tegak lurus atau melintang, 1043 00:57:49,130 --> 00:57:50,330 Semua tidak ada yang jelas. Mabuknya luar biasa. 1044 00:57:50,330 --> 00:57:51,400 Kau mengerti 'kan seperti apa rasanya? 1045 00:57:51,800 --> 00:57:52,860 - Tapi? - Tapi... 1046 00:57:52,860 --> 00:57:57,800 Biarpun segitu mabuknya kau, begitu melihat cewek tadi langsung jadi sadar sesadar-sadarnya. 1047 00:58:06,140 --> 00:58:07,150 Makanya... 1048 00:58:07,350 --> 00:58:09,150 Go Sangmu-nim... [Sangmu - setara dengan direktur eksekutif] 1049 00:58:09,150 --> 00:58:12,880 lain kali harus menunggu konfirmasi dari Go Hoejang dulu, oke? 1050 00:58:17,890 --> 00:58:18,760 Permisi. 1051 00:58:19,890 --> 00:58:22,290 Aku datang ke sini karena disuruh mengambil hasil cek kesehatan. 1052 00:58:22,290 --> 00:58:24,100 Tapi seingatku aku belum pernah melakukan chek-up. 1053 00:58:24,100 --> 00:58:25,630 Kenapa kok bisa ada hasil check-up ya? 1054 00:58:25,630 --> 00:58:27,830 Nama lengkapnya siapa? 1055 00:58:27,830 --> 00:58:28,870 Go Doo Sik. 1056 00:58:29,700 --> 00:58:32,900 Ah, hari itu bukankah Anda pernah dibawa ke ruang perawatan intensif? 1057 00:58:32,900 --> 00:58:35,770 Waktu itu sempat melakukan CT dan tes darah. Hasilnya sudah keluar. 1058 00:58:35,770 --> 00:58:38,910 Oh, itu... Kukira apa. 1059 00:58:38,910 --> 00:58:39,950 Tunggu di mana? 1060 00:58:40,650 --> 00:58:42,450 Bisa dipercepat? Tolong cepat ya. 1061 00:58:42,450 --> 00:58:43,280 Baik. 1062 00:58:48,120 --> 00:58:48,920 Halo? 1063 00:58:51,190 --> 00:58:52,020 Halo? 1064 00:58:55,090 --> 00:58:56,260 Go Doo Sik-ssi. 1065 00:58:57,800 --> 00:58:58,860 Sebentar. 1066 00:59:01,570 --> 00:59:05,140 Aku tahu ini pasti sangat sulit diterima. 1067 00:59:05,740 --> 00:59:06,470 Pada umumnya-- 1068 00:59:06,470 --> 00:59:08,270 Kampret, sebentar! 1069 00:59:29,230 --> 00:59:31,060 =Panggilan Anda tidak terjawab...= 1070 00:59:55,590 --> 00:59:59,660 Omong-kosong apa kau? Tidak tahu cara kalkulasi? 1071 00:59:59,660 --> 01:00:00,690 Seonsaeng-nim. 1072 01:00:01,190 --> 01:00:05,000 Pengaturan di Klinik Kim Gyosu-nim, kami tidak punya kuasa untuk-- 1073 01:00:05,000 --> 01:00:07,800 Dokter ceker ayam itu bilang usiaku cuma tinggal tiga bulan. 1074 01:00:07,800 --> 01:00:11,140 Tapi otoritas tertinggi di rumah sakit ini baru ada waktu setelah beberapa bulan. 1075 01:00:11,140 --> 01:00:12,600 Omong-kosong apa ini? 1076 01:00:12,600 --> 01:00:14,870 Kalian ini berpendidikan tinggi. Tapi berhitung tambah kali kurang bagi saja tidak becus. 1077 01:00:14,870 --> 01:00:16,270 Seonsaeng-nim, sistem rumah sakit-- 1078 01:00:16,270 --> 01:00:18,410 Aku ngerti yang namanya sistem itu. 1079 01:00:18,410 --> 01:00:20,950 Daftar sekarang, beberapa bulan kemudian baru mulai menerima pengobatan. 1080 01:00:20,950 --> 01:00:22,810 Sistem sialan itu aku ngerti. 1081 01:00:22,810 --> 01:00:24,150 Karena itu, coba jawab aku. 1082 01:00:24,150 --> 01:00:25,080 Kau berani tanggung-jawab? 1083 01:00:25,080 --> 01:00:26,820 Jika aku mati saat menunggu dipanggil, kau berani tanggung-jawab? 1084 01:00:26,820 --> 01:00:27,820 Lihat apa? 1085 01:00:28,150 --> 01:00:28,930 Sialan! 1086 01:00:30,160 --> 01:00:31,290 - Seonsaeng-nim? - Lepaskan! 1087 01:00:31,290 --> 01:00:32,760 - Lepaskan aku! - Tolong jangan membuat keributan di sini. 1088 01:00:32,760 --> 01:00:34,430 Jangan banyak bacot! Kasih aku solusinya! Solusinya! 1089 01:00:35,560 --> 01:00:36,490 Tolong tenangkan dirimu. 1090 01:00:36,490 --> 01:00:37,360 Apa solusimu? 1091 01:00:37,360 --> 01:00:39,500 Katanya aku kena kanker pankreas stadium akhir. 1092 01:00:39,500 --> 01:00:41,500 Suruh aku mati saat aku menunggu? 1093 01:00:41,900 --> 01:00:43,170 Lepaskan, brengsek! 1094 01:00:43,770 --> 01:00:44,840 Apa? 1095 01:00:44,840 --> 01:00:45,640 Apa rencanamu? 1096 01:00:45,640 --> 01:00:47,440 Kasih tahu aku solusinya! Ayo jawab! 1097 01:00:47,440 --> 01:00:51,180 Sialan, rumah sakit universitas tapi lebih bobrok dari rumah sakit swasta. 1098 01:00:51,180 --> 01:00:52,310 Kau kira aku tidak punya uang? 1099 01:00:52,310 --> 01:00:54,050 Lepaskan aku, bangsat! Kau kira aku tidak punya uang? 1100 01:00:54,050 --> 01:00:54,850 Tolong jangan begitu. 1101 01:00:54,850 --> 01:00:56,650 Kuberi kau uang, kuberi kau uang. 1102 01:00:56,650 --> 01:00:59,720 Kuberi kau uang! Berikan nomor antrian padaku, bangsat! 1103 01:01:00,920 --> 01:01:02,390 Apa lihat-lihat? 1104 01:01:22,670 --> 01:01:24,940 Kenapa harus hidup membusuk? 1105 01:01:30,160 --> 01:01:32,900 -= Si bangsat Doo Yeong =- 1106 01:01:43,900 --> 01:01:45,300 Ada apa ini? Telepon tidak dijawab. 1107 01:01:50,370 --> 01:01:52,370 Bangsat! 1108 01:03:13,120 --> 01:03:14,450 Bunyi apa itu? 1109 01:03:19,190 --> 01:03:21,730 Bagaimana kalau kau terluka? Kenapa hidupin kompor gas? 1110 01:03:21,730 --> 01:03:22,800 Coba kulihat. 1111 01:03:23,600 --> 01:03:24,700 Terluka bakar. 1112 01:03:25,400 --> 01:03:26,700 Salepnya di mana? 1113 01:03:36,740 --> 01:03:38,610 Kau itu reinkarnasi hantu lapar ya? 1114 01:03:38,810 --> 01:03:41,350 Kalau lapar ya bilang dong biar kumasakkan untukmu. 1115 01:03:41,350 --> 01:03:43,120 Aku memasaknya untukmu. 1116 01:03:46,750 --> 01:03:47,850 Sialan. 1117 01:03:50,020 --> 01:03:52,060 Eomma selalu menggoreng ekstra satu telur. 1118 01:03:52,960 --> 01:03:54,060 Katanya kau suka. 1119 01:03:54,960 --> 01:03:57,030 Sungguh beragam alasan. 1120 01:04:03,440 --> 01:04:06,870 Pohon kesemek di kebun itu tumbuh dengan makan telur goreng. 1121 01:04:07,070 --> 01:04:11,710 Menunggumu seharian dan setelah telurnya dingin dikubur di bawah pohon. 1122 01:04:11,710 --> 01:04:14,050 "Makan ini dan berbuahlah buah kesemek yang enak." 1123 01:04:14,050 --> 01:04:15,910 "Biar Doo Sik juga makan." 1124 01:04:15,910 --> 01:04:17,850 Seperti itu. 1125 01:04:17,850 --> 01:04:19,390 Cukup, kunyuk! 1126 01:04:21,390 --> 01:04:22,450 Ngapain kau? 1127 01:04:22,850 --> 01:04:24,660 Kau pikir aku akan percaya? 1128 01:04:26,120 --> 01:04:27,860 Kau tunggulah, aku pergi sebentar beli obat. 1129 01:04:49,810 --> 01:04:50,820 Bisa jalan? 1130 01:04:53,750 --> 01:04:55,020 Ganti baju! 1131 01:04:56,820 --> 01:04:57,890 Mau ke mana? 1132 01:04:59,220 --> 01:05:01,290 Bukankah kau bilang ingin mengunjungi eomma-mu? 1133 01:05:18,710 --> 01:05:19,740 Eomma... 1134 01:05:21,250 --> 01:05:22,310 Appa... 1135 01:05:23,850 --> 01:05:25,520 Kami datang bersama. 1136 01:05:27,250 --> 01:05:29,320 Kelak kalian tidak perlu merasa khawatir lagi. 1137 01:05:44,540 --> 01:05:46,540 Aku mau ke kamar mandi sebentar. Kau tunggulah di sini. 1138 01:05:47,140 --> 01:05:48,170 Anu... 1139 01:05:50,410 --> 01:05:51,810 Jangan lama-lama ya. 1140 01:06:08,290 --> 01:06:11,630 Putra kalian berdua telah menjadi buta. 1141 01:06:14,770 --> 01:06:16,630 Putra Abeoji yang tidak berbakti ini... 1142 01:06:18,170 --> 01:06:19,340 Aku... 1143 01:06:22,240 --> 01:06:24,240 ...tidak lama lagi akan mati. 1144 01:06:25,710 --> 01:06:27,580 Semua dendam kesumat yang ada di antara kita... 1145 01:06:27,580 --> 01:06:30,720 Nanti baru kita bicarakan lagi. Toh tidak lama lagi kita akan segera bertemu kembali. 1146 01:06:30,720 --> 01:06:32,180 Tapi kunyuk itu... 1147 01:06:37,790 --> 01:06:38,960 Doo Yeong... 1148 01:06:45,200 --> 01:06:47,000 ...bagaimana dia nanti? 1149 01:06:47,670 --> 01:06:50,000 Jangan cuma tertawa, coba katakan. 1150 01:06:59,680 --> 01:07:00,950 Silakan dinikmati. 1151 01:07:07,020 --> 01:07:07,820 Nih! 1152 01:07:13,960 --> 01:07:15,430 Enak, 'kan? 1153 01:07:16,230 --> 01:07:17,300 Enak. 1154 01:07:17,500 --> 01:07:18,530 Makanlah. 1155 01:07:21,300 --> 01:07:24,440 Katanya dulu kau adalah atlet yudo yang tangguh. 1156 01:07:25,440 --> 01:07:27,510 Calon kuat pemenang medali emas. 1157 01:07:27,510 --> 01:07:30,910 Skill yang begitu bagus disia-siakan begitu saja. Sungguh disayangkan. 1158 01:07:32,780 --> 01:07:33,810 Yang pasti... 1159 01:07:33,910 --> 01:07:35,310 Dulu begitu hebat. 1160 01:07:35,310 --> 01:07:36,380 Apa namanya ya? 1161 01:07:36,380 --> 01:07:37,450 Apa tuh namanya? 1162 01:07:38,780 --> 01:07:39,780 Paralimpiade? 1163 01:07:40,180 --> 01:07:42,320 Ikut berpartisipasi di dalamnya adalah sebuah kemenangan bagimu, ya 'kan? 1164 01:07:42,320 --> 01:07:43,920 Apa yang ingin kau katakan? 1165 01:07:44,520 --> 01:07:45,720 Mulai latihan judo lagi. 1166 01:07:46,320 --> 01:07:47,990 Sikapmu mendadak berubah karena ingin membicarakan ini? 1167 01:07:49,190 --> 01:07:50,060 Tak sudi! 1168 01:07:50,060 --> 01:07:51,130 Kenapa? 1169 01:07:53,260 --> 01:07:55,130 Takut dibilang orang kepedean? 1170 01:07:56,130 --> 01:07:57,800 Ke supermarket saja aku tidak sanggup sendiri. 1171 01:08:00,340 --> 01:08:03,680 Aku beli ramyeon ke toserba sendiri saja tidak becus. 1172 01:08:04,080 --> 01:08:06,140 Dengan kondisiku yang seperti ini bagaimana mau mewakili negara? 1173 01:08:06,540 --> 01:08:08,410 Bukankah aku sedang membantumu? 1174 01:08:10,420 --> 01:08:11,550 Semua orang berusaha membantumu. 1175 01:08:11,550 --> 01:08:14,950 Pelatih wanita itu dan juga orang lain pasti akan membantumu. 1176 01:08:15,220 --> 01:08:17,360 Mereka tidak akan mengabaikanmu seorang. 1177 01:08:20,220 --> 01:08:21,330 Karena itu... 1178 01:08:24,360 --> 01:08:25,430 Ikutlah. 1179 01:08:35,370 --> 01:08:36,540 Kau gila ya? 1180 01:08:37,240 --> 01:08:38,780 Bagaimana caranya aku bisa lari? 1181 01:08:38,780 --> 01:08:40,180 Kau tidak mengenal tempat ini? 1182 01:08:40,180 --> 01:08:42,210 Ini adalah tempat bermain kita sewaktu masih kecil dulu. 1183 01:08:42,510 --> 01:08:44,380 Dulu dan sekarang mana sama? 1184 01:08:44,380 --> 01:08:45,250 Sama. 1185 01:08:46,050 --> 01:08:47,450 Tidak ada yang berubah. 1186 01:08:47,450 --> 01:08:50,520 Dulu aku ada di sampingmu, demikian juga sekarang. 1187 01:08:52,060 --> 01:08:53,120 Tidak mau! 1188 01:08:54,590 --> 01:08:55,530 Ayo kita pulang. 1189 01:09:00,530 --> 01:09:02,570 Mau sampai kapan kau bersembunyi di dalam rumah? 1190 01:09:03,470 --> 01:09:06,540 Orang yang hampir seumur hidup jadi atlet, berhenti jadi atlet mau jadi apa? 1191 01:09:06,940 --> 01:09:08,340 Lebih baik mati saja. 1192 01:09:13,340 --> 01:09:14,480 Dasar sialan! 1193 01:09:18,480 --> 01:09:19,550 Mati? 1194 01:09:21,890 --> 01:09:23,660 Ngomong itu memang gampang. 1195 01:09:23,960 --> 01:09:27,490 Pada akhirnya semua juga akan mati. Tapi kalau itu aku, aku akan berlari dulu sebelum mati, bangsat. 1196 01:09:27,490 --> 01:09:29,630 Punya nyali untuk mati, tapi apa pun tidak dilakukan. 1197 01:09:29,630 --> 01:09:31,100 Aku takut. 1198 01:09:39,640 --> 01:09:41,170 Hyeong akan mengawasimu. 1199 01:09:41,170 --> 01:09:42,170 Oke? 1200 01:09:46,910 --> 01:09:48,180 Cobalah lari. 1201 01:09:49,180 --> 01:09:50,250 Doo Yeong. 1202 01:09:54,720 --> 01:09:56,260 Coba lari, Go Doo Yeong! 1203 01:09:58,520 --> 01:10:00,490 Percayalah padaku dan lari! Kampret! 1204 01:10:02,330 --> 01:10:03,530 Ayo lari! 1205 01:10:06,060 --> 01:10:07,130 Bagus! 1206 01:10:11,340 --> 01:10:12,600 Bagus, Go Doo Yeong! 1207 01:10:14,610 --> 01:10:15,740 Betul! 1208 01:10:17,140 --> 01:10:18,280 Bagus! 1209 01:10:37,560 --> 01:10:38,700 Kau tidak apa-apa? 1210 01:10:40,830 --> 01:10:41,830 Kunyuk! 1211 01:10:43,230 --> 01:10:44,370 Bagus. 1212 01:10:47,170 --> 01:10:48,510 Kau akan membantuku? 1213 01:10:49,840 --> 01:10:51,380 Aku akan membantumu. 1214 01:10:52,040 --> 01:10:56,910 Jika ada bangsat yang berani menertawakanku, kau akan memberi mereka pelajaran? 1215 01:10:57,320 --> 01:11:00,590 Akan kucekik mereka satu persatu. Bajingan-bajingan itu. 1216 01:11:04,990 --> 01:11:07,060 Ada apa datang ke sini? 1217 01:11:09,860 --> 01:11:11,130 Kau pakai make-up? 1218 01:11:11,860 --> 01:11:13,100 Dikit. 1219 01:11:13,660 --> 01:11:16,000 Pakai BB cream saja cukup. Mubazir. 1220 01:11:33,280 --> 01:11:35,220 Latihlah Go Doo Yeong menjadi atlet nasional. 1221 01:11:37,620 --> 01:11:39,890 Atlet nasional? Doo Yeong sudah bersedia? 1222 01:11:39,890 --> 01:11:43,260 Kurayu dengan susah payah. Makanya lekas latih dia menjadi atlet nasional sebelum dia berubah pikiran. 1223 01:11:43,560 --> 01:11:44,900 Kenapa mendadak berubah? 1224 01:11:45,100 --> 01:11:48,830 Jadi orang kenapa penasaran amat sih? Dasar usil! 1225 01:11:51,970 --> 01:11:53,200 Ngomong-ngomong... 1226 01:11:53,700 --> 01:11:58,510 Sebagai atlet nasional jika menang medali emas negara akan memberi bonus? 1227 01:11:58,510 --> 01:12:00,910 Jangan karena dia cacat, bonusnya dipotong setengah. 1228 01:12:00,910 --> 01:12:03,580 Dari segi bonus tidak ada perbedaan. 1229 01:12:04,780 --> 01:12:07,320 Napa? Mau kau apakan itu bonus? 1230 01:12:18,200 --> 01:12:19,500 Tapi aku ada satu syarat. 1231 01:12:19,800 --> 01:12:21,830 Kau harus selalu berada di sisi Doo Yeong. 1232 01:12:23,270 --> 01:12:27,270 Mungkin kau masih belum begitu jelas. Aku itu pelatih tim biasa. 1233 01:12:27,470 --> 01:12:30,270 Dan di sana mereka mempunyai tim pelatih utama dan pelatih. 1234 01:12:30,270 --> 01:12:32,080 Kalau begitu berarti aku sudah membohonginya. 1235 01:12:32,280 --> 01:12:33,140 Apanya? 1236 01:12:33,140 --> 01:12:36,350 Aku bilang padanya kau akan membantunya. 1237 01:12:36,350 --> 01:12:37,780 Hyeongnim, kau saja yang jadi managernya. 1238 01:12:37,780 --> 01:12:40,820 Kau cuma butuh bersama dengannya dalam setiap latihan dan pertandingan. 1239 01:12:48,360 --> 01:12:49,960 Begini sejarahnya. 1240 01:12:51,360 --> 01:12:53,670 Waktu lahir Doo Yeong itu sangat menggemaskan. 1241 01:12:54,170 --> 01:12:56,370 Semakin besar dia jadi semakin menjengkelkan. 1242 01:12:56,370 --> 01:12:58,140 Tapi dia sama sekali tidak bersalah. 1243 01:12:58,840 --> 01:13:01,110 Bisa jadi Go Doo Yeong sendiri juga merasa tidak adil. 1244 01:13:01,110 --> 01:13:03,640 Belakangan ini dia berubah jadi kembali menggemaskan. 1245 01:13:06,440 --> 01:13:09,510 Tapi mereka justru bilang aku terjangkit penyakit kanker dan hampir mati. 1246 01:13:14,190 --> 01:13:17,220 Karena itu Go Doo Yeong akan menjadi sebatang kara. Tolong bantulah dia. 1247 01:13:18,520 --> 01:13:22,390 Tanpa bantuanmu, dia tidak akan bisa menjadi atlet nasional. 1248 01:13:23,390 --> 01:13:24,900 Hanya ada kau seorang. 1249 01:13:31,340 --> 01:13:33,810 Cuma dipakai 300 km. Tolong ya. 1250 01:13:35,540 --> 01:13:37,010 Lalu kenapa mau dijual? 1251 01:13:38,210 --> 01:13:39,120 Tidak kenapa-napa. 1252 01:13:40,340 --> 01:13:42,210 Apa? Ke mana? 1253 01:13:42,210 --> 01:13:43,780 Pelatih tim paralimpiade. 1254 01:13:45,350 --> 01:13:47,020 Buat apa ke sana? 1255 01:13:47,950 --> 01:13:50,490 Hei Lee Soo Hyeon, kau mabuk ya? 1256 01:13:50,890 --> 01:13:53,360 Aku mau bawa Go Doo Yeong ke sana. 1257 01:13:54,160 --> 01:13:56,030 Go Doo Yeong kembali jadi atlet? 1258 01:13:56,830 --> 01:13:57,560 Iya. 1259 01:13:57,560 --> 01:13:58,700 Kalau gitu suruh Doo Yeong ke sana sendiri saja. 1260 01:13:58,700 --> 01:14:00,830 Aku akan menginformasi mereka dan meminta mereka memperhatikannya. 1261 01:14:00,830 --> 01:14:03,230 Tapi pihak mereka bersikeras jika aku tidak ikut ke sana, dia juga tidak akan setuju. 1262 01:14:03,230 --> 01:14:04,900 Siapa? Siapa yang tidak setuju? Siapa? 1263 01:14:04,900 --> 01:14:06,370 Hyeongnya. 1264 01:14:06,370 --> 01:14:08,210 Begitu Doo Yeong menyanggupinya, aku akan balik ke sini. 1265 01:14:08,510 --> 01:14:12,540 Kembali? Siapa yang berani jamin pada saat itu posisimu di sini masih tetap kosong? 1266 01:14:13,240 --> 01:14:16,650 Kalau gitu yah terpaksa aku kerja di tim paralimpiade sampai aku mati. 1267 01:14:17,050 --> 01:14:18,450 Dasar ini orang! Dikasih muka tidak mau. 1268 01:14:18,450 --> 01:14:23,520 Kau tidak pikir perjuangan selama ini? Teganya kau bicara seperti itu terhadapku? 1269 01:14:23,520 --> 01:14:25,820 Jika membiarkan Doo Yeong ke sana seorang diri, 1270 01:14:26,320 --> 01:14:29,360 aku bisa menjadi bahan gunjingan orang-orang. 1271 01:14:29,860 --> 01:14:31,600 Aku juga takut dikutuk orang, tahu! 1272 01:14:32,000 --> 01:14:34,800 Go Doo Yeong itu bukan dongsaeng-mu, ngapain kau ikut campur? 1273 01:14:34,800 --> 01:14:36,800 Aku mau supaya dia bisa melihat. 1274 01:14:39,340 --> 01:14:41,140 Sekalipun setelah kehilangan segalanya... 1275 01:14:42,670 --> 01:14:44,340 Sekalipun yang ada hanya kegelapan semata... 1276 01:14:44,680 --> 01:14:47,080 tapi harus tetap tersenyum. Aku mau dia supaya melihat ini. 1277 01:14:47,410 --> 01:14:51,350 Aku juga merasa sangat disayangkan. Sudah melangkah sejauh ini, tapi... 1278 01:14:56,090 --> 01:14:57,960 Jika ingin bisa menggenggam tangan Doo Yeong, 1279 01:14:59,690 --> 01:15:02,290 aku harus melepaskan semua yang sudah ada dalam genggaman tanganku. 1280 01:15:02,830 --> 01:15:04,860 Hanya dengan demikian aku bisa meraih tangannya. 1281 01:15:08,770 --> 01:15:10,370 Tolong bantulah aku. 1282 01:15:13,570 --> 01:15:16,770 Tae Won Seong, cari mati ya kau nyuk? Jangan bermalas-malasan! 1283 01:15:16,770 --> 01:15:19,810 Hei, yang benar! Cari mati ya kau? 1284 01:15:25,250 --> 01:15:28,350 Mata Go Doo Yeong sudah tiba. 1285 01:15:34,060 --> 01:15:34,930 Apa ini? 1286 01:15:34,930 --> 01:15:36,430 Apanya apa? Ya matamu. 1287 01:15:36,730 --> 01:15:38,530 Ini adalah pegangannya. 1288 01:15:38,730 --> 01:15:39,860 Tidak mau. 1289 01:15:40,460 --> 01:15:42,730 Dibandingkan karena mata tidak bisa melihat sehingga tidak bebas bergerak, 1290 01:15:42,730 --> 01:15:46,800 mending melangkah dengan berani. Percaya pada Hyeong. 1291 01:15:47,200 --> 01:15:49,410 Seperti ini, genggam pegangannya. 1292 01:15:52,410 --> 01:15:54,880 Wah heboh sekali, heboh. 1293 01:16:21,870 --> 01:16:23,170 Bagaimana? 1294 01:16:27,850 --> 01:16:30,580 Yang terganteng dari semua orang buta di dunia ini. 1295 01:16:33,120 --> 01:16:34,990 Perbandingan seperti apa itu. 1296 01:16:51,340 --> 01:16:52,540 -= Turnamen Nasional Seleksi Atlet Judo Nasional Paralimpiade Rio 2016 =- 1297 01:16:52,540 --> 01:16:53,800 -= Turnamen Nasional Seleksi Atlet Judo Nasional Paralimpiade Rio 2016 =- Siap-siap! 1298 01:16:53,800 --> 01:16:54,870 -= Turnamen Nasional Seleksi Atlet Judo Nasional Paralimpiade Rio 2016 =- 1299 01:16:54,870 --> 01:16:55,940 Mulai! 1300 01:17:13,420 --> 01:17:16,160 Yuko! Untuk tim putih. 1301 01:17:16,960 --> 01:17:18,500 Yuko? Yuko? 1302 01:17:27,970 --> 01:17:32,210 Hei Go Doo Yeong! Kau gentar karena takut lawanmu terluka? 1303 01:17:37,250 --> 01:17:38,320 Siap-siap! 1304 01:17:41,050 --> 01:17:41,990 Mulai! 1305 01:17:50,590 --> 01:17:51,130 Ippon! [Ippon - skor tertinggi yang mengakhiri pertandingan] 1306 01:17:51,130 --> 01:17:53,530 Ippon! Tim biru. [Ippon - skor tertinggi yang mengakhiri pertandingan] 1307 01:17:53,530 --> 01:17:55,170 Pertandingan berakhir! 1308 01:17:59,400 --> 01:18:01,540 Hyeong, mobilmu rusak? 1309 01:18:03,040 --> 01:18:04,240 Yang itu? 1310 01:18:05,210 --> 01:18:06,480 Sudah kujual. 1311 01:18:07,610 --> 01:18:08,750 Kenapa? 1312 01:18:09,750 --> 01:18:11,480 Naik bus atau subway menyusahkan? 1313 01:18:12,480 --> 01:18:13,620 Bukan begitu. 1314 01:18:13,620 --> 01:18:17,120 Seorang atlet harus memiliki semangat dalam menghadapi semua kendala. 1315 01:18:17,420 --> 01:18:20,290 Dulu tiap hari makan ramyeon saja kau bisa menang medali emas. 1316 01:18:20,890 --> 01:18:22,030 Jadi teringat dulu tahun 199-- 1317 01:18:22,030 --> 01:18:22,830 Duluan ya! 1318 01:18:23,230 --> 01:18:25,500 Kunyuk, Hyeong masih belum selesai bicara. 1319 01:18:25,500 --> 01:18:26,500 Terima kasih. 1320 01:18:26,830 --> 01:18:29,030 Lakukan dengan baik! Semangat! 1321 01:18:39,510 --> 01:18:43,220 Untunglah kalian semua tidak ada yang bisa melihat. 1322 01:18:46,250 --> 01:18:49,520 Jika tidak, kalian semua akan terpana dengan kecantikanku sehingga tidak bisa konsentrasi berlatih. 1323 01:18:53,260 --> 01:18:57,730 Pokoknya tidak peduli apa kata orang, kita adalah atlet nasional Republik Korea. 1324 01:18:58,460 --> 01:19:00,730 Karena itu kalian semua harus berusaha semaksimal mungkin. 1325 01:19:08,230 --> 01:19:08,506 S 1326 01:19:08,507 --> 01:19:08,782 Su 1327 01:19:08,783 --> 01:19:09,059 Sub 1328 01:19:09,060 --> 01:19:09,336 Subt 1329 01:19:09,337 --> 01:19:09,613 Subti 1330 01:19:09,614 --> 01:19:09,889 Subtit 1331 01:19:09,890 --> 01:19:10,166 Subtitl 1332 01:19:10,167 --> 01:19:10,443 Subtitle 1333 01:19:10,444 --> 01:19:10,720 Subtitle 1334 01:19:10,721 --> 01:19:10,996 Subtitle o 1335 01:19:10,997 --> 01:19:11,273 Subtitle ol 1336 01:19:11,274 --> 01:19:11,550 Subtitle ole 1337 01:19:11,551 --> 01:19:11,827 Subtitle oleh 1338 01:19:11,828 --> 01:19:12,103 Subtitle oleh: 1339 01:19:12,104 --> 01:19:12,380 Subtitle oleh: 1340 01:19:12,381 --> 01:19:12,657 Subtitle oleh: 1341 01:19:12,658 --> 01:19:12,934 Subtitle oleh: ~ 1342 01:19:12,935 --> 01:19:13,210 Subtitle oleh: ~ 1343 01:19:13,211 --> 01:19:13,487 Subtitle oleh: ~ D 1344 01:19:13,488 --> 01:19:13,764 Subtitle oleh: ~ Da 1345 01:19:13,765 --> 01:19:14,041 Subtitle oleh: ~ Dam 1346 01:19:14,042 --> 01:19:14,317 Subtitle oleh: ~ Damn 1347 01:19:14,318 --> 01:19:14,594 Subtitle oleh: ~ Damn! 1348 01:19:14,595 --> 01:19:14,871 Subtitle oleh: ~ Damn!S 1349 01:19:14,872 --> 01:19:15,148 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 1350 01:19:15,149 --> 01:19:15,424 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 1351 01:19:15,425 --> 01:19:15,701 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 1352 01:19:15,702 --> 01:19:15,978 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 1353 01:19:15,979 --> 01:19:16,255 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 1354 01:19:16,256 --> 01:19:16,531 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 1355 01:19:16,532 --> 01:19:16,808 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1356 01:19:16,809 --> 01:19:17,085 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1357 01:19:17,086 --> 01:19:17,362 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 1358 01:19:17,363 --> 01:19:17,638 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 1359 01:19:17,639 --> 01:19:17,915 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 1360 01:19:17,916 --> 01:19:18,192 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 1361 01:19:18,193 --> 01:19:18,469 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 1362 01:19:18,470 --> 01:19:18,745 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 1363 01:19:18,746 --> 01:19:19,022 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 1364 01:19:19,023 --> 01:19:19,299 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 1365 01:19:19,300 --> 01:19:19,576 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1366 01:19:19,577 --> 01:19:19,852 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1367 01:19:19,853 --> 01:19:20,129 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1368 01:19:20,130 --> 01:19:26,230 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1369 01:19:26,254 --> 01:19:32,254 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 1370 01:21:02,390 --> 01:21:03,420 4 500 Won. 1371 01:21:17,470 --> 01:21:18,500 Kenapa? 1372 01:21:19,740 --> 01:21:21,810 Sekarang kau bekerja jadi pesan antar jjajangmyeon juga... 1373 01:21:21,810 --> 01:21:22,940 Jeondosa-nim? [Jeondosa - penginjil] 1374 01:21:22,940 --> 01:21:25,410 Tolong usahakan jangan cuma order semangkok mie saja. 1375 01:21:25,810 --> 01:21:28,650 Bukankah ini adalah peraturan yang tidak tertulis? 1376 01:21:30,280 --> 01:21:31,120 Nih! 1377 01:21:33,350 --> 01:21:34,390 Aigoo. 1378 01:21:40,560 --> 01:21:43,030 Gereja itu sebenarnya tidak beda dengan sebuah perusahaan. 1379 01:21:45,500 --> 01:21:48,300 Kusen pintunya yang tinggi. 1380 01:21:49,630 --> 01:21:53,000 Gaji tahunan di gereja besar bahkan lebih tinggi dari gaji Samsung. 1381 01:21:53,000 --> 01:21:54,510 Karena itu kau masuk jurusan theologi? 1382 01:21:54,710 --> 01:21:57,580 Butuh ijazah sekolah theologi, jadi ya aku ke sana. 1383 01:21:58,580 --> 01:22:02,450 Moksa? Kau mau jadi moksa? [Moksa - Pendeta] 1384 01:22:03,780 --> 01:22:06,380 Bagaimana bisa aku mati dengan tenang? 1385 01:22:06,720 --> 01:22:09,720 Pokoknya sudah putus kuliahnya. Tidak usah merasa terbebani. 1386 01:22:09,720 --> 01:22:12,090 Saat mau mati, mati saja dengan tenang. 1387 01:22:13,090 --> 01:22:15,390 -= Yang Ja Gang =- 1388 01:22:20,460 --> 01:22:21,400 Ya? 1389 01:22:21,400 --> 01:22:24,270 Kunyuk, antar makanan seharian masih belum balik juga? 1390 01:22:24,470 --> 01:22:25,070 Apa? 1391 01:22:25,070 --> 01:22:27,100 Kalau begini terus, mending tidak usah kerja sekalian, kunyuk. 1392 01:22:29,070 --> 01:22:30,070 Iya. 1393 01:22:32,140 --> 01:22:33,540 Hei, tidak pergi ke sana lagi? 1394 01:22:33,540 --> 01:22:37,610 Sana! Antar makanan kok dia sendiri yang makan? 1395 01:22:39,620 --> 01:22:40,620 Punya maekju? [Maekju - bir] 1396 01:22:40,620 --> 01:22:41,650 Kenapa? 1397 01:22:42,690 --> 01:22:44,690 Aku disuruh tidak usah balik ke sana lagi. 1398 01:22:48,160 --> 01:22:49,560 Konyol sekali. Serius? 1399 01:22:50,560 --> 01:22:51,600 Doo Yeong... 1400 01:22:53,360 --> 01:22:57,430 Chingu satu ini sungguh memiliki potensi. 1401 01:22:58,370 --> 01:22:59,440 Atlet nasional. 1402 01:23:01,640 --> 01:23:04,310 Galinya yang agak dalam. Begitu ada angin topan langsung tumbang tuh! 1403 01:23:05,110 --> 01:23:07,110 Ini harus dihitung ongkos ya! 1404 01:23:08,580 --> 01:23:10,950 Kalau tidak mau bayar, aku akan melaporkanmu ke Depnaker. 1405 01:23:12,180 --> 01:23:13,180 Masih ketawa? 1406 01:23:15,050 --> 01:23:16,920 Terakhir, kubur telur dadar ke dalam! 1407 01:23:16,920 --> 01:23:17,820 Anu... 1408 01:23:18,520 --> 01:23:22,990 Zaman sekarang ini banyak pupuk berkualitas tinggi. Kenapa harus pakai telur dadar? 1409 01:23:22,990 --> 01:23:25,000 Aku jadi pingin makan telur dadar nih! 1410 01:23:26,400 --> 01:23:29,600 Bagaimana? Begini oke? Coba kau cek dulu ke sini sebentar. 1411 01:23:33,470 --> 01:23:35,540 Hei! Hei! 1412 01:23:35,540 --> 01:23:37,010 Hei, kau kenapa? 1413 01:23:43,080 --> 01:23:46,720 Halo dengan 112? Tolong segera kirim ambulans ke sini. 1414 01:23:47,440 --> 01:23:48,320 Maaf? 1415 01:23:48,620 --> 01:23:49,690 Tolol! 1416 01:23:50,290 --> 01:23:51,320 Ya, Hyeongnim? 1417 01:23:52,020 --> 01:23:52,890 119. 1418 01:23:53,890 --> 01:23:54,930 Oh, 119. 1419 01:23:56,560 --> 01:23:59,500 Tidak usah telepon. Tidak ada gunanya. 1420 01:24:19,650 --> 01:24:21,850 Sudah ada beberapa bulan kau tidak pulang ke rumah ya? 1421 01:24:21,850 --> 01:24:22,920 Iya. 1422 01:24:23,520 --> 01:24:26,590 Segala jerih payah kita selama ini, nanti kita tebus kembali di Brazil. 1423 01:24:27,190 --> 01:24:28,260 Iya, Kochi. 1424 01:24:55,820 --> 01:24:57,690 Rasanya seperti bukan di rumah yang dulu. 1425 01:24:58,820 --> 01:25:00,890 Apa yang sudah kau lakukan pada rumah ini? 1426 01:25:05,630 --> 01:25:07,460 Dengarkan apa kata Hyeong. 1427 01:25:07,760 --> 01:25:10,370 Kalau bicara soal perempuan, sudah pasti yang dari Amerika Selatan. 1428 01:25:10,370 --> 01:25:12,240 Brazil, keren. 1429 01:25:12,440 --> 01:25:13,970 Setelah pertandingan ini selesai, 1430 01:25:13,970 --> 01:25:15,910 aku akan bersenang-senang dengan wanita Brazil sebelum balik ke sini. 1431 01:25:15,910 --> 01:25:19,580 Kunyuk, hyeong-mu ini boleh dibilang sudah kelas global. 1432 01:25:19,580 --> 01:25:23,180 Jika aku merayu mereka, sudah pasti mereka akan pada ngantri semua ganti warga negara. 1433 01:25:23,180 --> 01:25:23,980 Bisa repot. 1434 01:25:24,380 --> 01:25:25,920 Tapi aku tidak bisa berbahasa Inggris. 1435 01:25:25,920 --> 01:25:27,820 Itulah kenapa kau itu disebut amatiran, kunyuk. 1436 01:25:28,120 --> 01:25:30,120 Merayu cewek itu tidak hanya sekedar mengandalkan mulut. 1437 01:25:30,320 --> 01:25:33,060 Harus pakai perasaan dan tatapan mata. 1438 01:25:34,590 --> 01:25:35,790 Pakai perasaan? 1439 01:25:37,330 --> 01:25:39,160 Aku ingin mendapatkan medali emas. 1440 01:25:39,460 --> 01:25:40,330 Aku pasti bisa. 1441 01:25:40,330 --> 01:25:41,700 Tentu saja, kunyuk. 1442 01:25:42,200 --> 01:25:44,470 Medali emas itu sudah menjadi sebuah hal yang pasti bagi Go Doo Yeong. 1443 01:25:44,870 --> 01:25:46,740 Siapa yang berani merebut medali emas kita? 1444 01:25:50,270 --> 01:25:51,610 Kopernya sudah selesai dikemas. 1445 01:25:52,210 --> 01:25:53,510 Oh ya, Hyeong... 1446 01:25:54,810 --> 01:25:56,480 Hyeong sudah dapat kerja. 1447 01:25:58,280 --> 01:25:59,280 Kerja? 1448 01:26:00,080 --> 01:26:01,690 Sekarang 'kan aku lagi nganggur. 1449 01:26:01,690 --> 01:26:07,490 Tapi Hyeong punya seorang seonbae yang berencana mendirikan sebuah bangunan di Busan dan aku diajak ke sana olehnya. 1450 01:26:08,290 --> 01:26:09,230 Kapan? 1451 01:26:09,230 --> 01:26:11,100 Harusnya sih sesegera mungkin. 1452 01:26:12,300 --> 01:26:14,300 Dia minta aku secepat mungkin ke sana. 1453 01:26:16,030 --> 01:26:18,070 Bagaimana kalau kutolak tawarannya dan berangkat ke Brazil bersamamu? 1454 01:26:18,370 --> 01:26:19,770 Tapi kau drop-out sekolah waktu SMA. 1455 01:26:21,050 --> 01:26:22,070 Cari kerja pasti sangatlah susah. 1456 01:26:22,070 --> 01:26:25,910 Kampret, dia membuka file lama. 1457 01:26:25,910 --> 01:26:29,910 Kalau misalnya kau ke sana dan kerja dengan benar, berarti kau mendapat sebuah pekerjaan yang tetap? 1458 01:26:30,310 --> 01:26:31,380 Iya. 1459 01:26:32,380 --> 01:26:35,450 Iya, dengan adanya pekerjaan tetap barulah bisa kau berumah-tangga. 1460 01:26:35,650 --> 01:26:37,320 Urusi saja dirimu sendiri. 1461 01:26:37,920 --> 01:26:40,190 Kampret, kekhawatiran yang tidak berdasar. 1462 01:26:41,190 --> 01:26:43,630 Kalau begitu kali ini aku berangkat ke Brazil sendiri 1463 01:26:44,130 --> 01:26:45,830 bersama dengan kochi. 1464 01:26:48,400 --> 01:26:49,470 Tidak apa-apa? 1465 01:26:49,670 --> 01:26:51,600 Aku sudah terbiasa menggunakan tongkat. 1466 01:26:52,600 --> 01:26:53,840 Kalau pertandingan... 1467 01:26:55,040 --> 01:26:56,540 ...sudah pasti aku akan menang. 1468 01:26:56,740 --> 01:26:58,380 Kunyuk yang sungguh arogan. 1469 01:26:58,880 --> 01:27:01,750 Kalau gagal meraih medali emas, sekalian saja kau tidak usah balik lagi. 1470 01:27:01,750 --> 01:27:03,550 Jangan pulang dari Brazil. 1471 01:27:03,550 --> 01:27:04,210 Sambil menari Samba? 1472 01:27:04,210 --> 01:27:05,820 Sambil menari Samba. 1473 01:27:10,020 --> 01:27:11,820 - Bagaimana? - Hebat! 1474 01:27:12,290 --> 01:27:13,890 Tariannya keren sekali, Go Doo Yeong. 1475 01:27:13,890 --> 01:27:16,160 Jogetnya harus yang seperti begini. 1476 01:27:19,300 --> 01:27:20,830 Jangan berkeliaran di luar sembarangan. 1477 01:27:21,230 --> 01:27:23,230 Harus patuh pada kata-kata pelatihmu yang sok cantik itu. 1478 01:27:23,230 --> 01:27:24,430 Aku bukan sok cantik. 1479 01:27:24,430 --> 01:27:26,240 Orang-orang yang bilang begitu. 1480 01:27:26,240 --> 01:27:27,900 Tolong lihat-lihat sikon ya. 1481 01:27:27,900 --> 01:27:30,240 Di sini lagi syuting adegan perpisahan. 1482 01:27:30,240 --> 01:27:31,810 Kau harus kerja yang benar ya. 1483 01:27:32,110 --> 01:27:33,880 Begitu ada waktu, aku akan ke Busan. 1484 01:27:36,450 --> 01:27:37,450 Baik. 1485 01:27:38,520 --> 01:27:39,780 Lain kali kita makan hoe bersama ya. [Hoe - sejenis sashimi Korea] 1486 01:27:40,180 --> 01:27:42,190 Kau harus makan tepat waktu dan jaga kesehatan-- 1487 01:27:42,490 --> 01:27:45,020 Cepat berangkat sana! Hampir ketinggalan pesawat nih! 1488 01:27:45,720 --> 01:27:48,090 Iya, Hyeong-mu mau nangis tuh! Ayo kita berangkat. 1489 01:27:49,530 --> 01:27:50,530 Hati-hati. 1490 01:27:53,000 --> 01:27:54,260 Aku jalan dulu ya. 1491 01:27:54,860 --> 01:27:56,470 Hati-hati di jalan ya! 1492 01:28:13,620 --> 01:28:16,920 Atlet Republik Korea Go Doo Yeong berhasil masuk ke babak perempat final. 1493 01:28:20,020 --> 01:28:21,930 Bagus, kemenangan yang indah. 1494 01:28:22,630 --> 01:28:23,690 Seksi, 'kan? 1495 01:28:25,360 --> 01:28:27,960 Anak yang tadinya baik jadi rusak gara-gara hyeongnya. 1496 01:28:29,170 --> 01:28:30,500 Aku mau telepon. 1497 01:28:32,040 --> 01:28:33,600 Oke, kita pamer ke dia. 1498 01:28:36,310 --> 01:28:38,980 Hari ini aku berhasil masuk babak perempat final, kau lihat? 1499 01:28:38,980 --> 01:28:40,080 Tentu. 1500 01:28:41,110 --> 01:28:42,780 Go Doo Yeong-ssi sungguh fotogenik. 1501 01:28:49,850 --> 01:28:51,260 Lagi di Busan? 1502 01:28:51,460 --> 01:28:53,020 Tidak dengar? 1503 01:28:53,720 --> 01:28:55,790 Kau bisa dengar suara burung camar, 'kan? 1504 01:29:00,460 --> 01:29:02,270 Kau bisa dengar suara musik Samba dari sini, 'kan? 1505 01:29:02,670 --> 01:29:05,340 =Benar-benar di sini. Menari di depan.= 1506 01:29:06,340 --> 01:29:08,810 =Kelak kalau ada kesempatan kau harus main ke sini.= 1507 01:29:08,810 --> 01:29:10,310 Mau nipu siapa kau? 1508 01:29:12,540 --> 01:29:14,280 Sudah ketahuan kau lagi membual. 1509 01:29:16,210 --> 01:29:18,680 Jangan tidur malam-malam. Sudah waktunya tidur, 'kan? 1510 01:29:18,680 --> 01:29:22,490 Aku tidak apa-apa. Tapi kau yang harus pergi kerja ya? 1511 01:29:22,490 --> 01:29:23,720 Makanannya enak? 1512 01:29:25,560 --> 01:29:28,220 =Enak sih enak, tapi tetap saja masakanmu yang paling enak.= 1513 01:29:28,220 --> 01:29:29,830 - =Shin ramyeon, Nagasaki...= - Sebentar! 1514 01:29:41,500 --> 01:29:42,770 =Kerjaanmu lancar?= 1515 01:29:43,910 --> 01:29:45,710 =Kau tidak boleh bermalas-malasan ya!= 1516 01:29:45,710 --> 01:29:47,910 =Kau harus bekerja dengan rajin supaya bisa cepat berkeluarga.= 1517 01:29:48,110 --> 01:29:49,550 =Kali ini kau harus bisa berumah-tangga.= 1518 01:29:52,580 --> 01:29:53,720 Pendeta gadungan! 1519 01:29:54,720 --> 01:29:55,920 Apa sih? 1520 01:29:55,920 --> 01:29:57,860 Bikin kaget. Kenapa melotot begitu? 1521 01:30:00,390 --> 01:30:03,330 Berapa gaji per jam kerja paruh waktu sebagai pengantar jjajangmyeon? 1522 01:30:04,130 --> 01:30:04,930 Kenapa? 1523 01:30:05,330 --> 01:30:08,300 Aku akan membayarmu lebih tinggi. Biaya merawatku. 1524 01:30:09,000 --> 01:30:11,500 Sudah gila ya aku? Merawatmu? 1525 01:30:12,400 --> 01:30:13,340 Aku juga sibuk. 1526 01:30:13,340 --> 01:30:15,740 Pendeta gadungan sepertimu sibuk apa memangnya? 1527 01:30:15,740 --> 01:30:18,880 Justru karena tidak ingin dipanggil pendeta gadungan, sehingga aku bertekad melakukannya dengan baik kali ini. 1528 01:30:18,880 --> 01:30:20,380 Aku mau balik kuliah. 1529 01:30:20,880 --> 01:30:22,280 Jadi jeondosa? 1530 01:30:22,280 --> 01:30:23,480 Bukan urusanmu. 1531 01:30:23,680 --> 01:30:24,750 Silakan. 1532 01:30:24,750 --> 01:30:25,750 Ya sudah. 1533 01:30:25,950 --> 01:30:27,550 Tidak akan kucegah. Terserah. 1534 01:30:30,220 --> 01:30:33,160 Tapi sebelumnya tolong urusi urusan kencing berakku. 1535 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Dan setelah mengantarku ke peristirahatan terakhir baru kau mulai lagi. 1536 01:30:39,100 --> 01:30:41,000 Ini orang kenapa jorok amat sih? 1537 01:30:41,700 --> 01:30:43,630 Oke, kuanggap kau sudah setuju. 1538 01:30:47,970 --> 01:30:50,610 Nanti subuh Doo Yeong ada pertandingan final. Tolong pasang weker. 1539 01:30:50,910 --> 01:30:52,240 Tegakkan aku sedikit! 1540 01:30:56,510 --> 01:30:57,180 Ke bawah! 1541 01:30:57,180 --> 01:30:58,250 Oh, oke. 1542 01:31:00,250 --> 01:31:01,690 Aku ini orangnya gaptek. 1543 01:31:20,200 --> 01:31:21,240 Doo Yeong... 1544 01:31:21,740 --> 01:31:24,070 Kenapa? Kondisimu kurang fit? 1545 01:31:25,070 --> 01:31:26,540 Selalu teringat saja. 1546 01:31:27,540 --> 01:31:30,350 Pertandingan di mana kecelakan itu terjadi. 1547 01:31:37,090 --> 01:31:38,890 Sejauh ini performansimu sungguh luar biasa. 1548 01:31:38,890 --> 01:31:40,220 Jangan merasa terbebani. 1549 01:31:40,220 --> 01:31:41,220 Kochi-nim... 1550 01:31:43,090 --> 01:31:47,000 Aku ingin mendapatkan medali emas untuk hyeong-ku. 1551 01:31:49,770 --> 01:31:50,930 Tapi aku takut. 1552 01:31:51,700 --> 01:31:52,900 Nafasku terasa sesak. 1553 01:31:54,370 --> 01:31:57,010 Jika aku abstain dikarenakan terluka... 1554 01:31:57,310 --> 01:31:59,980 Doo Yeong, kau boleh abstain. 1555 01:32:00,180 --> 01:32:01,380 Jangan memaksakan diri. 1556 01:32:01,380 --> 01:32:04,050 Kau masih muda dan sangat berpotensi. 1557 01:32:04,850 --> 01:32:07,050 Lain kali masih akan ada kesempatan. 1558 01:32:07,650 --> 01:32:09,790 Tapi pada saat itu tiba... 1559 01:32:16,590 --> 01:32:20,830 ...ada kemungkinan hyeong tidak berada di sini lagi. 1560 01:32:25,600 --> 01:32:26,600 Doo Yeong! 1561 01:32:29,410 --> 01:32:31,040 - Tidak! - Doo Yeong! 1562 01:32:31,240 --> 01:32:32,740 Tidak, aku mau pulang. 1563 01:32:33,140 --> 01:32:34,610 Doo Yeong dengarkan aku. 1564 01:32:34,610 --> 01:32:37,650 Justru karena takut kau akan seperti ini, sehingga Hyeong-mu tidak menceritakannya padamu. 1565 01:32:40,020 --> 01:32:43,090 Menurutmu melarikan diri kembali kepada hyeong-mu adalah keputusan yang benar? 1566 01:32:43,090 --> 01:32:44,090 Begitu? 1567 01:32:45,090 --> 01:32:46,360 Baiklah kalau begitu. 1568 01:32:46,860 --> 01:32:48,660 Aku akan menemanimu pulang. 1569 01:33:08,580 --> 01:33:10,050 Berapa lama lagi? 1570 01:33:11,050 --> 01:33:12,250 Sebelum babak final. 1571 01:33:13,780 --> 01:33:15,250 Lebih kurang 5 menit. 1572 01:33:19,660 --> 01:33:21,330 Aku ingin menyendiri sejenak. 1573 01:33:49,090 --> 01:33:50,590 Hai, brader! 1574 01:33:52,760 --> 01:33:53,820 Ini aku. 1575 01:33:55,160 --> 01:33:57,430 Banyak sekali wanita-wanita cantik di sini. 1576 01:33:57,430 --> 01:34:00,100 Sial, tahu gitu aku juga ikut ke sana. 1577 01:34:05,700 --> 01:34:06,970 Jangan khawatir. 1578 01:34:08,170 --> 01:34:10,810 Aku berhasil mendapatkan nomor telepon dua wanita cantik samba. 1579 01:34:11,510 --> 01:34:14,510 Kau yakin? Ini bukan harapan semu belaka? 1580 01:34:14,710 --> 01:34:16,710 Ini anak benar-benar membuat orang tidak bisa tenang. 1581 01:34:16,710 --> 01:34:19,550 Yang benar ah! Kali ini sungguhan. 1582 01:34:21,050 --> 01:34:22,690 =Sungguhan kentutmu.= 1583 01:34:22,800 --> 01:34:25,360 =Tidak seharusnya kubiarkan kau ke sana sendiri.= 1584 01:34:26,860 --> 01:34:28,130 Babak final... 1585 01:34:28,730 --> 01:34:33,530 Iya, babak final Nyuk! Lebih berhati-hati, oke? 1586 01:34:33,530 --> 01:34:36,900 Kalau tidak dapat emas, di sana saja jangan pulang. 1587 01:34:37,200 --> 01:34:38,570 Tinggal saja kau di Brazil sana! 1588 01:34:39,070 --> 01:34:41,270 Kalau kau berani pulang, Hyeong... 1589 01:34:41,270 --> 01:34:44,340 akan memperkenalkan padamu apa yang dimaksud dengan dicekal di bandara, kunyuk. 1590 01:34:45,140 --> 01:34:48,420 Bisa hidup di sini juga lumayan, tapi... 1591 01:34:53,420 --> 01:34:56,190 aku ingin bisa membawa emas pulang ke Korea. 1592 01:34:58,490 --> 01:35:02,090 Aku pasti akan pulang membawa medali emas. 1593 01:35:03,560 --> 01:35:06,130 =Tunggu aku ya?= 1594 01:35:08,700 --> 01:35:10,770 Kau harus tunggu aku ya. 1595 01:35:13,100 --> 01:35:14,140 Doo Yeong. 1596 01:35:17,370 --> 01:35:18,640 Aku rindu padamu. 1597 01:35:20,780 --> 01:35:22,810 =Aku rindu padamu. Cepatlah pulang.= 1598 01:35:27,120 --> 01:35:28,690 Sakit sekali ya? 1599 01:35:34,860 --> 01:35:37,060 =Aku tanya, sakit sekali ya?= 1600 01:35:55,480 --> 01:35:56,750 Cepatlah pulang. 1601 01:36:02,490 --> 01:36:05,420 Hyeong hampir mati karena kesakitan, kunyuk. 1602 01:36:07,490 --> 01:36:09,490 Tanpa kehadiranmu, terasa lebih sakit. 1603 01:36:12,100 --> 01:36:13,330 Cepatlah pulang. 1604 01:36:15,030 --> 01:36:16,870 Jaga kesehatanmu baik-baik. 1605 01:36:17,870 --> 01:36:19,670 Aku akan segera kembali. 1606 01:36:44,770 --> 01:36:56,770 Subtitle oleh: Damn!SuperSub Indonesia 1607 01:37:22,000 --> 01:37:23,730 Kau pasti bisa, Go Doo Yeong. 1608 01:37:29,040 --> 01:37:30,840 Paralimpiade Rio 2016. 1609 01:37:30,840 --> 01:37:34,380 Babak final judo kelas 60kg akan segera dimulai. 1610 01:37:34,380 --> 01:37:37,250 - =Republik Korea...= - Sudah mulai! Sudah mulai! 1611 01:37:37,250 --> 01:37:39,520 =Dengan ini menyiarkan acara pertandingan...= 1612 01:37:39,520 --> 01:37:45,450 Kedua judoka ini bisa dipastikan telah berusaha dua kali lipat lebih keras dibandingkan dengan peserta Olympiade biasa. 1613 01:37:46,060 --> 01:37:50,060 Pada saat ini mungkin di dalam pikiran mereka teringat akan jerih payah yang telah mereka lalui selama ini. 1614 01:37:50,390 --> 01:37:53,330 Dari ekspresi wajah judoka Go Doo Yeong kelihatan jika dia sedikit gugup. 1615 01:37:53,330 --> 01:37:54,330 Kumikata! 1616 01:38:04,670 --> 01:38:05,480 Hajime! 1617 01:38:05,480 --> 01:38:07,210 Di detik ini juga pertandingan telah dimulai. 1618 01:38:07,310 --> 01:38:09,310 Tidak heran disebut babak final. 1619 01:38:09,310 --> 01:38:11,210 Dari awal kedua pihak saling menyerang dan bertahan terus. 1620 01:38:11,210 --> 01:38:14,120 Judoka dari Turki melancarkan serangan tetapi gagal. 1621 01:38:15,350 --> 01:38:16,890 Kembali memperluas pertahanan. 1622 01:38:19,490 --> 01:38:20,290 Mate! 1623 01:38:20,820 --> 01:38:23,130 Detik-detik kritis, untungnya di luar ring. 1624 01:38:23,430 --> 01:38:25,030 Bagus, bagus. 1625 01:38:25,030 --> 01:38:27,400 Untunglah Ippon Seoinage terjadi di luar ring. 1626 01:38:29,830 --> 01:38:31,030 Doo Yeong... 1627 01:38:31,030 --> 01:38:32,570 Cengkram lengan kanannya! 1628 01:38:37,570 --> 01:38:38,510 Kumikata! 1629 01:38:43,180 --> 01:38:44,910 Kedua judoka yang kembali berdiri di tengah-tengah ring. 1630 01:38:44,910 --> 01:38:45,850 Hajime! 1631 01:38:52,750 --> 01:38:53,750 Waza Ari! [Setengah point] 1632 01:38:54,050 --> 01:38:54,750 Out! 1633 01:38:54,750 --> 01:38:55,750 Mate! [Stop/tunggu] 1634 01:39:01,730 --> 01:39:03,530 Bangun! Jangan menyerah! 1635 01:39:03,530 --> 01:39:05,470 Masih banyak waktu. Tidak apa-apa. 1636 01:39:09,070 --> 01:39:11,810 Judoka Go Doo Yeong kalah setengah poin. 1637 01:39:13,540 --> 01:39:14,910 Beri aku sebatang rokok! 1638 01:39:17,280 --> 01:39:18,310 Tidak punya. 1639 01:39:18,880 --> 01:39:19,950 Mau bohongin siapa? 1640 01:39:20,050 --> 01:39:21,620 Aku sudah berhenti merokok. 1641 01:39:21,820 --> 01:39:22,890 Serius. 1642 01:39:24,290 --> 01:39:26,490 Kenapa berhenti begitu cepat? 1643 01:39:27,490 --> 01:39:29,430 Nonton pertandingan saja. Pertandingan, pertandingan. 1644 01:39:32,500 --> 01:39:35,900 Saat melawan judoka dari Turki, judoka Go Doo Yeong tidak bersedia mundur 1645 01:39:35,900 --> 01:39:37,780 dan mencoba untuk tetap bertahan. 1646 01:39:42,780 --> 01:39:43,580 Kumikata! 1647 01:39:45,780 --> 01:39:49,480 Kedua judoka mengikuti instruksi juri dan berdiri di tengah-tengah ring. 1648 01:39:49,780 --> 01:39:51,250 Saling mencengkram. 1649 01:39:51,250 --> 01:39:53,380 Judoka dari Republik Korea, Go Doo Yeong... 1650 01:39:53,780 --> 01:39:55,980 Cengkram dengan erat, kunyuk. 1651 01:39:59,390 --> 01:40:03,260 Hei Go Doo Yeong! Kau gentar karena takut lawanmu terluka? 1652 01:40:03,260 --> 01:40:06,800 Kau kira kau itu Hong Gil Dong? Punya hyeong tapi tidak bisa memanggil "hyeong"? 1653 01:40:06,800 --> 01:40:10,000 Anak yang melarikan diri dari rumah, mana mungkin hidupnya bisa tenang? 1654 01:40:12,000 --> 01:40:14,870 Ini anak, mengancing baju itu dari atas ke bawah. 1655 01:40:14,870 --> 01:40:15,940 Kau sakit? 1656 01:40:16,340 --> 01:40:17,340 Sakit? 1657 01:40:17,840 --> 01:40:19,640 Aku mana ada sakit? 1658 01:40:20,010 --> 01:40:22,510 Go Doo Yeong! Lari! 1659 01:40:25,350 --> 01:40:27,620 Percayalah padaku dan lari! Kampret! 1660 01:40:30,150 --> 01:40:31,590 Kau punya hyeong? 1661 01:40:34,190 --> 01:40:35,190 Aku punya. 1662 01:40:37,760 --> 01:40:38,600 Hajime! 1663 01:40:43,370 --> 01:40:45,170 Bantingan Tomoe-nage yang begitu bagus! 1664 01:40:45,870 --> 01:40:48,510 Judoka Go Doo Yeong berhasil memperoleh nilai setengah. 1665 01:40:57,710 --> 01:40:58,980 Tahan! Tahan! 1666 01:40:58,980 --> 01:41:02,050 Lawan berusaha melepaskan diri dari pitingan. Jangan sampai lepas! 1667 01:41:02,650 --> 01:41:04,120 Betul, jangan sampai terlepas. 1668 01:41:04,450 --> 01:41:06,960 Judoka Go Doo Yeong sedang berusaha semaksimal mungkin. 1669 01:41:06,960 --> 01:41:08,060 Semangat! Semangat! 1670 01:41:37,660 --> 01:41:38,660 Waza Ari! 1671 01:41:42,090 --> 01:41:43,830 Pertandingan berakhir! 1672 01:41:43,830 --> 01:41:44,500 Akhirnya... 1673 01:41:48,630 --> 01:41:52,700 Medali emas Republik Korea berhasil dipersembahkan oleh Judoka Go Doo Yeong. 1674 01:41:52,700 --> 01:41:55,170 Sungguh mengagumkan, Judoka Go Doo Yeong. 1675 01:41:55,370 --> 01:41:57,370 Judoka Go Doo Yeong sungguh patut menerima tepukan tangan yang meriah. 1676 01:41:57,470 --> 01:42:02,380 Dia adalah atlet yang diunggulkan untuk meraih medali pada Paralimpiade Rio kali ini. 1677 01:42:02,380 --> 01:42:06,580 Dan dia benar-benar berhasil memenangkan medali emas di Paralimpiade. 1678 01:42:06,580 --> 01:42:10,390 Walaupun dirinya pernah cedera tetapi ia kembali bangkit dan berupaya keras dalam berlatih. 1679 01:42:10,390 --> 01:42:13,660 Memang patut kita bertepuk tangan dan bersorak-sorai bagi Judoka Go Doo Yeong. 1680 01:42:25,330 --> 01:42:26,540 Kenapa dia? 1681 01:42:27,740 --> 01:42:28,740 Kaget? 1682 01:42:36,410 --> 01:42:37,410 Hyeong... 1683 01:42:42,210 --> 01:42:43,210 Hyeong... 1684 01:42:52,210 --> 01:42:53,210 Hyeong! 1685 01:42:56,110 --> 01:42:57,110 Hyeong! 1686 01:43:06,110 --> 01:43:07,510 Hyeong! 1687 01:43:11,980 --> 01:43:13,350 Dasar gila. 1688 01:43:24,250 --> 01:43:25,250 Hyeong! 1689 01:43:30,250 --> 01:43:31,650 Hyeong! 1690 01:43:35,050 --> 01:43:36,550 Hyeong! 1691 01:44:05,700 --> 01:44:09,040 Jus! Jus anggur... 1692 01:44:09,340 --> 01:44:11,040 ...dengan rasa jeruk. 1693 01:44:14,840 --> 01:44:18,350 Panggilan cepat nomor 1 di hape adalah nomor teleponku. 1694 01:44:18,350 --> 01:44:19,550 Siaga 24 jam. 1695 01:44:20,250 --> 01:44:22,450 Saat perlu bisa langsung telepon kapan saja. 1696 01:44:23,190 --> 01:44:24,230 Oh ya... 1697 01:44:25,830 --> 01:44:29,030 Hyeong-mu pesan supaya ini diberikan kepadamu. 1698 01:44:39,170 --> 01:44:41,340 =Doo Yeong dongsaengku yang tercinta...= 1699 01:44:42,670 --> 01:44:47,240 =Di dunia yang penuh mara-bahaya, kau menjadi jembatan yang begitu indah.= 1700 01:44:47,540 --> 01:44:51,550 =Bukan, bukan itu. Apa pula ini? Sialan.= 1701 01:44:53,480 --> 01:44:58,820 =Pokoknya... Doo Yeong dongsaengku yang tercinta. Ini aku, hyeong-mu.= 1702 01:44:59,760 --> 01:45:03,630 =Jangan putus asa, dan jangan takut.= 1703 01:45:03,630 --> 01:45:06,660 =Selalu busungkan dadamu, mengerti?= 1704 01:45:07,160 --> 01:45:10,700 =Sebagai seorang pria, aura pakaian yang dikenakan itu harus yang lebih baik.= 1705 01:45:10,700 --> 01:45:13,840 =Dengan begitu, Jeon Ji Hyeon pun akan termakan oleh rayuanmu.= 1706 01:45:13,840 --> 01:45:16,770 =Aku sungguh tidak merasa tenang.= 1707 01:45:18,110 --> 01:45:22,980 =Sebagai seorang Hyeong, ada yang ingin kusampaikan padamu.= 1708 01:45:22,980 --> 01:45:27,250 =Yaitu, kau tidak akan sendirian.= 1709 01:45:27,920 --> 01:45:32,660 =Abeoji, Eomma, dan juga aku akan selalu berada di sampingmu.= 1710 01:45:32,660 --> 01:45:38,390 =Kau jangan lupa itu... Hmm, iya itu.= 1711 01:45:38,390 --> 01:45:40,530 =Pergilah jalan-jalan mewakili keluarga kita.= 1712 01:45:40,530 --> 01:45:42,330 =Harus yang seru ya, kampret.= 1713 01:45:42,330 --> 01:45:46,200 =Jika yang tidak berarti, akan membuatku sebagai hyeong-mu sedih.= 1714 01:45:46,200 --> 01:45:51,610 =Yang terakhir... Pada akhirnya kita berdua harus bertemu lagi.= 1715 01:45:59,420 --> 01:46:01,350 =Aku rindu padamu, dongsaengku.= 1716 01:46:01,950 --> 01:46:03,020 Hyeong... 1717 01:46:06,320 --> 01:46:13,320 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1718 01:46:13,320 --> 01:46:20,320 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1719 01:46:20,320 --> 01:46:27,320 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1720 01:46:27,320 --> 01:46:34,320 ~ Diskusi dan berbagi film/drama di: http://www.forumsebelah.com ~ 1721 01:46:34,320 --> 01:46:41,320 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1722 01:46:42,590 --> 01:46:44,530 Wow, ganteng sekali aku. 1723 01:46:48,460 --> 01:46:50,300 Dasar kunyuk yang arogan.