1
00:01:20,540 --> 00:01:22,610
Kedua judoka sekarang mendapat
skor yuko.
2
00:01:22,610 --> 00:01:25,350
Suasana babak final ini sungguh menegangkan.
3
00:01:25,350 --> 00:01:26,820
Sekarang ini adalah pertandingan secara psikis.
4
00:01:26,820 --> 00:01:30,820
- Gerakan ini bisa memastikan kondisi lawan.
- Semangat!
5
00:01:35,560 --> 00:01:38,030
Seperti yang tadi kukatakan,
Judoka Go Doo Yeong mulai menggunakan kaki.
6
00:01:38,030 --> 00:01:40,500
Bagus! Bagus! Bagus! Seperti itu!
7
00:01:40,500 --> 00:01:42,560
Bagus, bantingannya bagus!
Strategi yang bagus!
8
00:01:42,560 --> 00:01:45,770
Judoka Go Doo Yeong akan menambah
skor yang penting.
9
00:01:50,710 --> 00:01:52,110
Judoka Go Doo Yeong jangan mengalah!
10
00:01:52,110 --> 00:01:54,440
Sekarang lawan sedang melakukan
serangan membabi buta.
11
00:01:54,440 --> 00:01:55,380
Berhasil dicengkram!
12
00:01:55,710 --> 00:01:57,250
- Berhasil dicengkram!
- Bahaya! Bahaya! Bahaya!
13
00:01:57,250 --> 00:01:59,650
Skor Judoka Go Doo Yeong
berhasil direbut separuh olehnya.
14
00:01:59,650 --> 00:02:02,250
Sekarang ia berusaha melepaskan diri.
Sudah terjepit ke bawah sekarang ini.
15
00:02:02,250 --> 00:02:05,050
- Iya, iya.
- Go Doo Yeong berhasil melepaskan diri.
16
00:02:06,790 --> 00:02:09,190
Setidaknya Go Doo Yeong
tidak akan dipiting terus.
17
00:02:09,190 --> 00:02:10,390
Iya, betul!
18
00:02:10,390 --> 00:02:12,460
Dia berusaha menahan diri dengan
sebelah kakinya supaya tidak jauh tersungkur.
Dan berhasil!
19
00:02:12,460 --> 00:02:14,330
Bagus! Bagus!
20
00:02:44,360 --> 00:02:45,630
Doo Yeong...
21
00:02:54,770 --> 00:02:57,440
Terjadi kerusakan pada saraf optiknya.
22
00:02:57,840 --> 00:03:02,040
Tidak ada pengobatan pada saat ini
yang bisa menyembuhkan kerusakan pada saraf optik.
23
00:03:03,310 --> 00:03:07,120
Sungguh disesalkan, ia telah kehilangan
penglihatannya secara total.
24
00:03:14,220 --> 00:03:18,120
-= Hyeong =-
25
00:03:20,200 --> 00:03:22,260
Tahun ini kau kembali mengajukan permohonan?
26
00:03:22,260 --> 00:03:24,470
Iya, kita bertemu lagi.
27
00:03:24,470 --> 00:03:28,940
Jika pembebasan bersyaratmu dikabulkan, setelah sampai di luar bagaimana kau akan menghidupi dirimu dan punya rencana apa?
28
00:03:29,540 --> 00:03:34,540
Sempat kulihat secara sekilas,
kau sama sekali tidak memiliki sertifikat apapun.
29
00:03:34,540 --> 00:03:36,210
Jangankan sertifikat,
30
00:03:37,410 --> 00:03:40,220
keluar dari tempat ini pun aku tidak pantas.
31
00:03:40,220 --> 00:03:43,150
Menipu uang orang dan menggunakannya
sebagai modal dagang.
32
00:03:43,150 --> 00:03:46,890
Begitu teringat gara-gara perbuatanku
banyak orang menjadi menderita,
33
00:03:47,360 --> 00:03:51,230
sekalipun masa hukumanku sudah berakhir,
aku juga tidak berhak dibebaskan dari tempat ini.
34
00:03:52,630 --> 00:03:54,830
Itu adalah konselingmu?
35
00:03:54,830 --> 00:03:56,700
Mana mungkin?
36
00:03:56,700 --> 00:04:01,240
Tindakan menipu orang tidak boleh
digunakan untuk menipu Tuhan.
37
00:04:07,910 --> 00:04:09,340
Go Doo Yeong?
38
00:04:10,250 --> 00:04:12,850
Tapi, ini apa maksudnya?
39
00:04:12,850 --> 00:04:14,390
Anak itu...
40
00:04:15,390 --> 00:04:16,990
...adalah dongsaengku.
41
00:04:17,920 --> 00:04:20,390
Karena aku kurang baik,
jadi tidak pernah aku menceritakannya pada orang lain.
42
00:04:20,390 --> 00:04:22,460
Khawatir akan membawa dampak buruk
bagi dongsaengku.
43
00:04:22,860 --> 00:04:24,690
Kedua orang tuaku meninggal dalam
waktu yang bersamaan.
44
00:04:24,990 --> 00:04:28,000
Tinggal dongsaengku yang telah buta seorang diri.
45
00:04:30,870 --> 00:04:32,600
Aku adalah orang yang jahat.
46
00:04:34,470 --> 00:04:36,810
Sudah seharusnya menerima hukuman.
Tapi...
47
00:04:39,340 --> 00:04:42,540
Begitu teringat akan anak ini,
aku tidak sanggup menelan nasiku.
48
00:04:42,880 --> 00:04:46,210
Yang ada di depan mata dongsaengku yang
buta itu pastilah hanya hamparan kegelapan.
49
00:04:46,210 --> 00:04:51,150
Aku tidak tahu jika dia makan secara teratur
atau jatuh sakit.
50
00:04:51,950 --> 00:04:59,000
Alasan utama aku mengajukan pembebasan
bersyarat ini dikarenakan kondisi anak ini.
51
00:05:05,430 --> 00:05:07,200
Ini harus kuambil kembali.
52
00:05:16,910 --> 00:05:18,280
Air mata sialan.
53
00:05:40,070 --> 00:05:43,270
Go Doo Yeong telah memberikan
secercah cahaya dalam kehidupanku.
54
00:06:11,370 --> 00:06:15,500
Pertama kali pulang ke rumah
dalam kurun waktu 10 tahun, tapi kok begini?
55
00:06:31,850 --> 00:06:33,390
Berantakan sekali.
56
00:06:47,670 --> 00:06:50,810
Jadi apa rumah ini? Sialan.
57
00:06:58,750 --> 00:07:00,380
Bau apa ini?
58
00:07:09,220 --> 00:07:10,760
Kau Go Doo Yeong, bukan?
59
00:07:13,960 --> 00:07:16,900
Ada di rumah tapi tidak membukakan
pintu untukku, kampret.
60
00:07:19,030 --> 00:07:22,070
Ah iya, sekarang kau adalah orang buta, ya?
61
00:07:22,570 --> 00:07:23,940
Gelap sekali.
62
00:07:28,040 --> 00:07:29,140
Keluar!
63
00:07:41,990 --> 00:07:43,230
Lama tidak berjumpa nih!
64
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
Sana!
65
00:07:56,340 --> 00:07:57,040
Sudah matang.
66
00:07:58,810 --> 00:08:01,340
Ramyeon yang enak tuh bikinan sendiri.
67
00:08:15,220 --> 00:08:16,290
Kampret.
68
00:08:16,890 --> 00:08:19,810
Hidup sudah begitu lama tidak kusangka
akhirnya kau ada manfaatnya juga bagiku.
69
00:08:19,890 --> 00:08:21,500
Terima kasih, kampret!
70
00:08:26,900 --> 00:08:29,770
Saat menerima telepon itu seharusnya kau
sudah tahu jika paling lama juga cuma setahun.
71
00:08:29,770 --> 00:08:32,110
Aku ke sini bukan atas kemauanku sendiri.
72
00:08:32,110 --> 00:08:34,180
Mari kita coba tinggal bersama setahun.
73
00:08:36,040 --> 00:08:39,050
Setelah itu aku akan menghilang dari sini.
74
00:08:46,190 --> 00:08:47,860
Sungguh orang yang tidak punya
sopan santun.
75
00:08:48,260 --> 00:08:51,990
Saat rumah kedatangan seekor
anjing liar, setidaknya keluar cek sebentar.
76
00:08:57,270 --> 00:08:58,600
Bagaimanapun juga...
77
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
Ini rumah kira-kira laku berapa duit ya?
78
00:09:04,670 --> 00:09:06,440
Kau punya berapa?
79
00:09:07,140 --> 00:09:10,980
Hei, ibumu pasti mewariskan setidaknya
sedikit untukmu.
80
00:09:11,180 --> 00:09:16,720
Dan juga, kau jangan berharap jika
aku akan merawatmu.
81
00:09:17,120 --> 00:09:21,160
Pikiran seperti itu sebaiknya
kau buang jauh-jauh sedini mungkin.
82
00:10:05,130 --> 00:10:06,400
Ngapain kau?
83
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
- Hei!
- Lepaskan!
84
00:10:20,080 --> 00:10:23,150
Jalan dari dapur ke kamar sendiri saja tidak becus.
Mau sok apa kau?
85
00:10:23,620 --> 00:10:24,750
Aku mau masuk ke kamar.
86
00:10:24,750 --> 00:10:26,690
Terserah kau mau ngapain saja, kampret.
87
00:10:54,780 --> 00:10:58,390
- Lamborghini ice-tone sebungkus.
- Maaf?
88
00:10:58,390 --> 00:11:00,790
Lamborghini ice tone, itu tuh tuh!
89
00:11:00,790 --> 00:11:04,260
Ajussi, tolong Lamborghini menthol satu bungkus.
90
00:11:04,330 --> 00:11:05,360
Ah, menthol.
91
00:11:06,860 --> 00:11:08,500
Ini yang kumaksud tadi.
92
00:11:14,000 --> 00:11:15,340
Kasih yang ini juga.
93
00:11:15,340 --> 00:11:16,670
Sudah habis.
94
00:11:19,610 --> 00:11:23,080
Lebih baik kau letakkan kembali.
95
00:11:23,080 --> 00:11:24,680
Aku yang minta tadi.
96
00:11:25,080 --> 00:11:26,750
Lamborghini menthol.
97
00:11:26,750 --> 00:11:32,950
Aku yang duluan nyebut nama mereknya
dengan benar dan lengkap. Lamborghini Ice tone.
98
00:11:37,890 --> 00:11:38,960
Ajussi!
99
00:11:39,360 --> 00:11:40,760
Kembaliannya gak usah.
100
00:11:41,230 --> 00:11:42,770
Hei! Hei! Hei!
101
00:11:43,770 --> 00:11:45,370
Hei, bajingan! Berhenti kau!
102
00:11:45,370 --> 00:11:47,440
Iya, iya, iya.
103
00:11:47,440 --> 00:11:49,100
Nih! Nih! Nih!
104
00:11:51,770 --> 00:11:54,780
Dasar kampret! Brengsek!
105
00:11:54,780 --> 00:11:58,450
Lain kali kalau sampai aku melihatmu lagi,
berarti itu adalah hari kematianmu.
106
00:12:01,850 --> 00:12:02,980
Bajingan! Aduh perutku.
107
00:12:02,980 --> 00:12:06,990
Apaan ini? Aduh situasi macam apa ini?
Sialan, mau berak jadinya.
108
00:12:07,390 --> 00:12:10,230
Bikin emosi saja bajingan satu ini.
109
00:12:17,270 --> 00:12:19,500
Doo Yeong, ini aku Soo Hyeon.
110
00:12:19,800 --> 00:12:22,070
Kenapa kau selalu tidak
menerima teleponku?
111
00:12:24,070 --> 00:12:26,340
Aku sekarang lagi berada di
depan pintu rumahmu.
112
00:12:27,010 --> 00:12:28,680
Jika kau ada di rumah--
113
00:12:32,350 --> 00:12:33,880
Eh? Pintunya terbuka?
114
00:12:34,820 --> 00:12:37,020
Sakit sekali.
115
00:12:44,160 --> 00:12:45,630
Doo Yeong...
116
00:12:53,700 --> 00:12:54,970
Doo Yeong!
117
00:13:08,270 --> 00:13:08,522
S
118
00:13:08,523 --> 00:13:08,776
Su
119
00:13:08,777 --> 00:13:09,029
Sub
120
00:13:09,030 --> 00:13:09,283
Subt
121
00:13:09,284 --> 00:13:09,536
Subti
122
00:13:09,537 --> 00:13:09,790
Subtit
123
00:13:09,791 --> 00:13:10,043
Subtitl
124
00:13:10,044 --> 00:13:10,297
Subtitle
125
00:13:10,298 --> 00:13:10,550
Subtitle
126
00:13:10,551 --> 00:13:10,804
Subtitle o
127
00:13:10,805 --> 00:13:11,057
Subtitle ol
128
00:13:11,058 --> 00:13:11,311
Subtitle ole
129
00:13:11,312 --> 00:13:11,564
Subtitle oleh
130
00:13:11,565 --> 00:13:11,818
Subtitle oleh:
131
00:13:11,819 --> 00:13:12,071
Subtitle oleh:
132
00:13:12,072 --> 00:13:12,325
Subtitle oleh:
133
00:13:12,326 --> 00:13:12,578
Subtitle oleh:
~
134
00:13:12,579 --> 00:13:12,832
Subtitle oleh:
~
135
00:13:12,833 --> 00:13:13,085
Subtitle oleh:
~ D
136
00:13:13,086 --> 00:13:13,339
Subtitle oleh:
~ Da
137
00:13:13,340 --> 00:13:13,592
Subtitle oleh:
~ Dam
138
00:13:13,593 --> 00:13:13,846
Subtitle oleh:
~ Damn
139
00:13:13,847 --> 00:13:14,099
Subtitle oleh:
~ Damn!
140
00:13:14,100 --> 00:13:14,353
Subtitle oleh:
~ Damn!S
141
00:13:14,354 --> 00:13:14,606
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
142
00:13:14,607 --> 00:13:14,860
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
143
00:13:14,861 --> 00:13:15,113
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
144
00:13:15,114 --> 00:13:15,367
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
145
00:13:15,368 --> 00:13:15,620
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
146
00:13:15,621 --> 00:13:15,874
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
147
00:13:15,875 --> 00:13:16,127
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
148
00:13:16,128 --> 00:13:16,381
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
149
00:13:16,382 --> 00:13:16,634
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
150
00:13:16,635 --> 00:13:16,888
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
151
00:13:16,889 --> 00:13:17,141
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
152
00:13:17,142 --> 00:13:17,395
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
153
00:13:17,396 --> 00:13:17,648
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
154
00:13:17,649 --> 00:13:17,902
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
155
00:13:17,903 --> 00:13:18,155
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
156
00:13:18,156 --> 00:13:18,409
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
157
00:13:18,410 --> 00:13:18,662
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
158
00:13:18,663 --> 00:13:18,916
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
159
00:13:18,917 --> 00:13:19,169
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
160
00:13:19,170 --> 00:13:25,270
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
161
00:13:25,294 --> 00:13:31,294
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
162
00:13:35,810 --> 00:13:37,080
Ss--Ss--Ssiapa?
163
00:13:37,080 --> 00:13:39,010
Apanya siapa?
Kenapa aku ditabok?
164
00:13:39,010 --> 00:13:40,180
Apaan ini?
165
00:13:41,880 --> 00:13:43,950
Apa hubunganmu dengannya?
Kau pacarnya?
166
00:13:45,350 --> 00:13:47,190
Doo Yeong tetap tidak sudi makan?
167
00:13:47,190 --> 00:13:48,760
Nanti kalau lapar juga makan.
168
00:13:48,760 --> 00:13:49,990
Sudah besar juga dia.
169
00:13:52,030 --> 00:13:53,630
Bukan itu yang kumaksud!
170
00:13:53,630 --> 00:13:56,030
Perempuan satu ini
kenapa dari tadi bentak-bentak terus?
171
00:14:01,300 --> 00:14:02,740
Doo Yeong, ayo makan!
172
00:14:02,840 --> 00:14:04,510
Apaan sih perempuan satu ini?
173
00:14:05,040 --> 00:14:07,780
Doo Yeong, bangunlah.
Ayo makan!
174
00:14:08,040 --> 00:14:09,710
Doo Yeong, kau kenapa?
175
00:14:10,310 --> 00:14:11,950
Doo Yeong, buka matamu!
176
00:14:18,720 --> 00:14:19,850
Dengarkan aku baik-baik!
177
00:14:20,390 --> 00:14:22,720
Aku keluar dari penjara bukan
untuk menghadiri pemakamanmu.
178
00:14:23,320 --> 00:14:26,660
Jangan sok bergaya.
Jika memang mau mati, mati saja dengan tenang.
179
00:14:28,200 --> 00:14:30,260
Jika tidak, kau harus makan dan tetap hidup.
180
00:14:47,620 --> 00:14:50,690
Katanya kondisinya malnutrisi.
Masuk akal tidak ini?
181
00:14:52,890 --> 00:14:56,160
Tidak hanya kemampuan Doo Yeong yang
merupakan kemampuan atlet nasional, tapi
staminanya juga stamina atlet nasional.
182
00:14:56,160 --> 00:14:58,630
Tidakkah setidaknya kau memperhatikan
jika dia makan atau tidak?
183
00:14:58,630 --> 00:15:00,290
Kalau begitu kau bawa pergi saja.
184
00:15:00,290 --> 00:15:02,830
Kalau kau begitu mengkhawatirkannya,
ya bawa saja dia serta.
185
00:15:02,830 --> 00:15:05,430
Katanya kau pelatih?
Tidak usah khawatir yang berlebih.
186
00:15:05,430 --> 00:15:06,570
Apa maksudmu?
187
00:15:06,700 --> 00:15:08,840
Bukankah kau bilang staminanya
adalah stamina atlet nasional?
188
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
Kalau gitu harusnya kuat sekali.
189
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
Kau itu sampah ya?
190
00:15:19,910 --> 00:15:21,120
Gara-gara kampret itu,
191
00:15:21,120 --> 00:15:23,720
hidupku memang berubah menjadi seperti sampah.
Dasar sialan.
192
00:15:23,720 --> 00:15:24,920
Dasar sialan?
193
00:15:24,920 --> 00:15:27,520
Pasien Go Doo Yeong, tolong
dilunasi administrasinya.
194
00:15:30,930 --> 00:15:32,790
Kalau begitu sampah undur diri dulu.
195
00:15:34,860 --> 00:15:36,130
Kartuku sudah melewati limit.
196
00:15:36,130 --> 00:15:39,000
Aku orang yang tidak punya kartu, ngerti?
197
00:15:39,600 --> 00:15:41,600
Aku sungguh mendambakan bisa punya kartu.
198
00:15:43,870 --> 00:15:46,140
Kenapa bisa ada kunyuk seperti begini?
199
00:15:47,280 --> 00:15:49,080
Hyeong seperti apa itu?
200
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
Seberapa tidak pedulinya dia.
201
00:15:51,280 --> 00:15:53,480
Orang lain kalau lihat, pasti akan
mengira itu bukan hyeong kandung.
202
00:15:54,480 --> 00:15:56,550
Bukan hyeong kandung.
203
00:15:58,820 --> 00:16:02,160
Pantesan, aku baru tahu sekarang.
204
00:16:03,890 --> 00:16:05,560
Kau mau minta dihajar ya?
205
00:16:06,960 --> 00:16:09,300
Membuat orang baik jadi seperti sampah.
Lucu ya?
206
00:16:09,300 --> 00:16:10,830
Jangan membuat show apapun lagi!
207
00:16:10,830 --> 00:16:13,430
Saat makan sebaiknya kau duduk
manis di sini dan habiskan makananmu.
208
00:16:13,430 --> 00:16:15,270
Jangan membuatku naik darah.
209
00:16:22,840 --> 00:16:24,050
Daging ham goreng ya?
210
00:16:35,460 --> 00:16:36,460
Spam.
211
00:16:38,860 --> 00:16:40,300
Kunyuk satu ini...
212
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Mata sudah tidak berfungsi
213
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
dan sekarang hidungmu juga ikut rusak?
214
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
Spam apa? Sembarangan.
215
00:16:46,200 --> 00:16:48,270
Keberadaanmu yang lebih cocok
disebut spam, kampret.
216
00:16:51,940 --> 00:16:52,950
Dan...
217
00:16:54,050 --> 00:16:57,050
Seharusnya kau tuh berterima kasih
karena aku adalah orang yang bermoral tinggi.
218
00:16:58,350 --> 00:17:01,420
Ngerti? Kalau kau makan tuh nasi
aku akan bersyukur tak terhingga.
219
00:17:01,480 --> 00:17:02,550
Ramyeon itu nasi?
220
00:17:02,550 --> 00:17:04,080
Kau menganggap remeh ramyeon?
221
00:17:04,080 --> 00:17:05,550
Shin Ramyeon, Neoguri,
222
00:17:05,550 --> 00:17:06,950
Haemul Ramyeon, Nagasaki...
223
00:17:06,950 --> 00:17:08,890
Kunyuk, betapa banyak ragam.
224
00:17:08,890 --> 00:17:10,890
Kunyuk yang tidak tahu apa-apa.
225
00:17:10,890 --> 00:17:13,330
Makananmu terlalu enak dulu.
226
00:17:13,330 --> 00:17:15,530
Jadi makan ramyeon 10 tahun pun
tidak apa-apa.
227
00:17:15,530 --> 00:17:16,960
Jangan banyak bacot! Cepat makan!
228
00:17:18,300 --> 00:17:19,900
Suka-suka aku.
229
00:17:25,840 --> 00:17:27,570
Kau pakai parfumku?
230
00:17:27,980 --> 00:17:32,650
Kau... Kau!
Dasar bajingan!
231
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
Beraninya kau bilang Hyeong apa?
232
00:17:33,650 --> 00:17:34,920
Lalu kenapa kau terus memanggilku "bajingan"?
233
00:17:34,920 --> 00:17:36,420
Hei! Bajingan kau!
234
00:17:37,520 --> 00:17:39,590
Mulutmu ini... mulutmu.
235
00:17:40,390 --> 00:17:41,660
Kenapa mulutmu tidak bermasalah?
236
00:17:41,660 --> 00:17:44,130
Alangkah baiknya jika satu set
rusak semua.
237
00:17:50,260 --> 00:17:52,270
Ah, hilang nafsu makanku.
238
00:18:12,490 --> 00:18:14,160
Kau bisa melihat ya? Kau...
239
00:18:14,620 --> 00:18:16,620
Kau bisa melihat sedikit ya? Kampret!
240
00:18:16,620 --> 00:18:19,630
Orang bermoral? Dasar preman!
241
00:18:24,770 --> 00:18:31,220
Kenapa bajingan? Kenapa?
Kenapa bajingan?
242
00:18:38,980 --> 00:18:40,650
Maaf, gogaek-nim...
[gogaek - pelanggan: dlm hal ini nasabah]
243
00:18:40,650 --> 00:18:44,450
Sekalipun ada jaminan,
tapi yang bersangkutan harus datang sendiri.
244
00:18:44,450 --> 00:18:45,650
Walaupun sedikit merepotkan,
245
00:18:45,650 --> 00:18:48,320
tapi tolong sekalian bawa surat persetujuan
dongsaeng Anda juga ke sini.
246
00:18:48,790 --> 00:18:50,830
Harus ada surat persetujuan?
247
00:18:51,130 --> 00:18:52,330
Maaf.
248
00:18:53,330 --> 00:18:58,000
Anu, aku ini hyeong-nya dia, hyeong.
Keluarga.
249
00:19:11,880 --> 00:19:13,080
Oh ya, juhi.
250
00:19:14,220 --> 00:19:16,350
Ajussi, ada Cola zero gak?
251
00:19:16,350 --> 00:19:18,420
Eh, di sini ternyata.
252
00:19:19,020 --> 00:19:19,690
Pas 'kan?
253
00:19:22,890 --> 00:19:23,890
Ini juga sekalian.
254
00:19:23,890 --> 00:19:25,290
Ke mana tuh cola ku?
255
00:19:28,160 --> 00:19:32,900
Itu.. Hei! Hei!
Sini kau!
256
00:19:32,900 --> 00:19:34,040
Sini kau! Hari itu aku sudah memperingatkanmu.
257
00:19:34,040 --> 00:19:37,240
Hari di mana aku melihatmu lagi,
akan menjadi hari kematianmu.
258
00:19:37,240 --> 00:19:40,310
Aku yang duluan ambil itu cola.
259
00:19:41,040 --> 00:19:44,110
Kau tinggal di daerah sini?
260
00:19:45,850 --> 00:19:46,780
Kalau iya kenapa?
261
00:19:46,780 --> 00:19:50,050
Kalau begitu kita bikin aturan saja.
262
00:19:52,050 --> 00:19:54,660
Siapa yang duluan bayar,
jadi milik orang itu. Oke?
263
00:19:55,460 --> 00:19:57,320
Kerja apa kau sebenarnya?
264
00:19:59,260 --> 00:20:00,730
Terus kenapa kalau kau tahu?
265
00:20:02,260 --> 00:20:04,000
Coba kau tebak aku kerja apa.
266
00:20:05,870 --> 00:20:09,740
Pendatang gelap...
Pekerja gelap...
267
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
Ngomong apa kau?
268
00:20:10,740 --> 00:20:13,940
Kalau gitu kau cari saja sendiri.
Ini orang.
269
00:20:13,940 --> 00:20:15,340
Berikan colanya padaku!
270
00:20:17,280 --> 00:20:20,150
Omo! Maaf...
Jas ini... aduh...
271
00:20:20,150 --> 00:20:22,550
Bakar dupa sana! Bakar dupa!
272
00:20:22,550 --> 00:20:24,020
Aku bukan sengaja.
273
00:20:24,020 --> 00:20:25,420
Jangan tangkap aku! Jangan tangkap aku!
274
00:20:25,420 --> 00:20:26,550
Jangan mendekat!
275
00:20:26,550 --> 00:20:29,090
Kau! Awas kau lain kali, kampret!
276
00:20:29,090 --> 00:20:30,620
Pasti akan kubakarkan dupa buatmu.
277
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Sungguh tidak ada satupun yang lancar.
278
00:20:35,500 --> 00:20:37,030
Ada apa dengan celananya?
279
00:20:38,030 --> 00:20:39,370
Mienya sudah ngembang, ngembang.
280
00:20:39,370 --> 00:20:42,440
Makan! Hei, ayo makan!
281
00:20:42,440 --> 00:20:44,640
Kau bisa mencium bau aroma tangsuyuk ya?
[Tangsuyuk - daging babi goreng asam manis]
282
00:20:44,640 --> 00:20:46,310
Tangsuyuknya di sini.
Nih, makanlah.
283
00:20:48,510 --> 00:20:49,380
Ngapain kau?
284
00:20:49,380 --> 00:20:51,650
Bisa ngapain lagi, kunyuk!
285
00:20:51,650 --> 00:20:54,180
Melihatmu semakin kurus,
hati Hyeong sedikit tersiksa.
286
00:20:54,180 --> 00:20:55,680
Makanya begitu.
287
00:20:58,320 --> 00:21:01,120
Pakai garpu lebih baik sepertinya.
Sebentar ya, sebentar.
288
00:21:05,730 --> 00:21:07,400
Garpunya datang.
289
00:21:10,000 --> 00:21:11,370
Nih!
290
00:21:22,140 --> 00:21:25,280
Nih, kau tusuk dan makan saja sendiri
kalau begitu.
291
00:21:25,280 --> 00:21:29,950
Begitu boleh? Nih di depanmu.
292
00:21:33,090 --> 00:21:35,160
Yang itu wortel.
293
00:21:36,260 --> 00:21:37,560
Ini timun, timun.
294
00:21:37,560 --> 00:21:40,430
Kiri... kiri.
295
00:21:40,430 --> 00:21:41,860
Gak jadi makan.
296
00:21:52,840 --> 00:21:56,310
Nih, sudah kutusukkan sepotong.
Makanlah.
297
00:22:03,850 --> 00:22:05,090
Enak!
298
00:22:06,190 --> 00:22:07,790
Enak, 'kan?
299
00:22:08,190 --> 00:22:09,790
Hei, enak sekali bukan?
300
00:22:09,790 --> 00:22:13,930
Gitu dong! Ayo makan sedikit jjajangmyeon.
301
00:22:13,930 --> 00:22:15,330
Mienya sampai mekar tuh!
302
00:22:15,330 --> 00:22:17,530
Kau juga tahu 'kan jika jjajangmyeon kalau sudah mekar tidak enak lagi.
303
00:22:17,530 --> 00:22:18,730
Ayo dicicipi!
304
00:22:29,880 --> 00:22:33,010
Wah betapa lahapnya dongsaengku makan!
305
00:22:33,480 --> 00:22:35,080
Ya 'kan, lahap sekali?
306
00:22:36,280 --> 00:22:37,990
Ini yang di Yangjagang itu, 'kan?
307
00:22:38,290 --> 00:22:39,350
Yang..Yangjagang?
308
00:22:39,350 --> 00:22:40,550
-= Yangjagang 372-7232 =-
309
00:22:41,620 --> 00:22:44,630
Kau itu hantu? Hantu ya?
310
00:22:44,630 --> 00:22:45,760
Daebak!
311
00:22:48,160 --> 00:22:49,670
Oh ya... itu...
312
00:22:52,270 --> 00:22:59,270
Tempat persemayaman abu Abeoji dan Eomma-mu
itu akan segera pindah.
313
00:22:59,970 --> 00:23:03,640
Karena itu harus mempersiapkan
beberapa dokumen.
314
00:23:03,640 --> 00:23:06,380
Katanya sih tidak boleh jika hanya
persetujuan dariku saja karena kau juga dongsaengku.
315
00:23:06,380 --> 00:23:09,180
Katanya sih mereka minta surat persetujuan?
Harus bawa itu ke sana.
316
00:23:09,180 --> 00:23:12,790
Yang pasti sih bikin susah orang saja.
317
00:23:12,790 --> 00:23:17,190
Untuk urusan sekecil ini,
birokrasinya sangat berbelit-belit.
318
00:23:17,190 --> 00:23:18,730
Terus?
319
00:23:21,330 --> 00:23:23,330
Stempelmu ada di mana?
320
00:23:24,130 --> 00:23:27,200
Memindahkan tempat persemayaman abu
kenapa butuh stempel?
321
00:23:29,540 --> 00:23:32,940
Apaan kunyuk?
Reaksimu sekarang ini...
322
00:23:32,940 --> 00:23:34,810
Memangnya aku akan menggunakan
stempelmu itu untuk menipu orang?
323
00:23:34,810 --> 00:23:36,810
Seperti begitu?
324
00:23:37,540 --> 00:23:41,480
Wah dasar... hatiku terasa dingin, dasar.
325
00:23:41,480 --> 00:23:44,550
Hei, bagaimana pun juga
326
00:23:44,550 --> 00:23:47,350
memangnya aku bisa menipu orang
menggunakan stempelmu?
327
00:23:47,350 --> 00:23:48,620
Hei, ya sudah! Gak butuh!
328
00:23:49,420 --> 00:23:52,520
Kalau begitu abu kedua mendiang
kita taburkan saja ke dalam Yangjaecheon.
329
00:23:54,960 --> 00:23:59,500
Bukan, maksudku bukan seperti itu.
330
00:24:07,570 --> 00:24:08,640
Coba tolong dicek.
331
00:24:12,050 --> 00:24:18,520
Oh, benar! Terima kasih.
Telah menyusahkanmu.
332
00:24:21,860 --> 00:24:24,060
Kalau yang dibawah 3000cc,
333
00:24:24,060 --> 00:24:25,860
biaya bahan bakarnya paling irit.
334
00:24:25,860 --> 00:24:27,060
Silakan Anda lihat-lihat dulu.
335
00:24:27,460 --> 00:24:32,400
Ini... ini.. ini bisa dibuka, 'kan?
Harusnya dibuka.
336
00:24:32,400 --> 00:24:33,730
Anda pertama kali pakai mobil begini?
337
00:24:33,730 --> 00:24:36,600
Yang seperti ini yang fiturnya paling lengkap
mau kena berapa harganya?
338
00:24:38,070 --> 00:24:40,010
Harap tunggu sebentar ya.
339
00:24:42,080 --> 00:24:44,750
- Ada diskon buat penyandang cacat?
- Maaf?
340
00:24:48,950 --> 00:24:50,880
Cicipi coba macaroonnya.
341
00:24:58,430 --> 00:25:00,630
Coba kau tebak aku beli di mana.
342
00:25:00,630 --> 00:25:02,030
Icheon-dong.
343
00:25:03,100 --> 00:25:04,130
Enak, 'kan?
344
00:25:05,030 --> 00:25:07,070
Bukankah ini adalah kesukaanmu?
345
00:25:09,970 --> 00:25:11,080
Doo Yeong...
346
00:25:12,680 --> 00:25:15,080
Bagaimana kalau kau mulai berlatih lagi?
347
00:25:15,580 --> 00:25:18,510
Mataku saja tidak bisa melihat.
Bagaimana caranya mau mulai berlatih lagi?
348
00:25:18,510 --> 00:25:19,980
Jangan salah paham.
Dengarkan aku dulu.
349
00:25:19,980 --> 00:25:23,850
Aku sudah tanya...
Ada timnas olympiade untuk penyandang cacat.
350
00:25:31,730 --> 00:25:33,730
Jika kau ikut serta, sudah pasti--
351
00:25:37,400 --> 00:25:40,100
Aku sudah tinggal di rumah ini
selama 20 tahun lamanya.
352
00:25:40,600 --> 00:25:42,640
Mencari kamar tidurku sendiri saja
aku masih belum bisa.
353
00:25:43,140 --> 00:25:44,670
Mungkinkah aku berlatih judo?
354
00:25:46,610 --> 00:25:48,350
Seperti ini apa namanya?
355
00:25:52,050 --> 00:25:54,050
Ini namanya kepedean.
356
00:26:16,850 --> 00:26:17,102
S
357
00:26:17,103 --> 00:26:17,356
Su
358
00:26:17,357 --> 00:26:17,609
Sub
359
00:26:17,610 --> 00:26:17,863
Subt
360
00:26:17,864 --> 00:26:18,116
Subti
361
00:26:18,117 --> 00:26:18,370
Subtit
362
00:26:18,371 --> 00:26:18,623
Subtitl
363
00:26:18,624 --> 00:26:18,877
Subtitle
364
00:26:18,878 --> 00:26:19,130
Subtitle
365
00:26:19,131 --> 00:26:19,384
Subtitle o
366
00:26:19,385 --> 00:26:19,637
Subtitle ol
367
00:26:19,638 --> 00:26:19,891
Subtitle ole
368
00:26:19,892 --> 00:26:20,144
Subtitle oleh
369
00:26:20,145 --> 00:26:20,398
Subtitle oleh:
370
00:26:20,399 --> 00:26:20,651
Subtitle oleh:
371
00:26:20,652 --> 00:26:20,905
Subtitle oleh:
372
00:26:20,906 --> 00:26:21,158
Subtitle oleh:
~
373
00:26:21,159 --> 00:26:21,412
Subtitle oleh:
~
374
00:26:21,413 --> 00:26:21,665
Subtitle oleh:
~ D
375
00:26:21,666 --> 00:26:21,919
Subtitle oleh:
~ Da
376
00:26:21,920 --> 00:26:22,172
Subtitle oleh:
~ Dam
377
00:26:22,173 --> 00:26:22,426
Subtitle oleh:
~ Damn
378
00:26:22,427 --> 00:26:22,679
Subtitle oleh:
~ Damn!
379
00:26:22,680 --> 00:26:22,933
Subtitle oleh:
~ Damn!S
380
00:26:22,934 --> 00:26:23,186
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
381
00:26:23,187 --> 00:26:23,440
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
382
00:26:23,441 --> 00:26:23,693
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
383
00:26:23,694 --> 00:26:23,947
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
384
00:26:23,948 --> 00:26:24,200
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
385
00:26:24,201 --> 00:26:24,454
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
386
00:26:24,455 --> 00:26:24,707
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
387
00:26:24,708 --> 00:26:24,961
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
388
00:26:24,962 --> 00:26:25,214
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
389
00:26:25,215 --> 00:26:25,468
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
390
00:26:25,469 --> 00:26:25,721
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
391
00:26:25,722 --> 00:26:25,975
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
392
00:26:25,976 --> 00:26:26,228
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
393
00:26:26,229 --> 00:26:26,482
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
394
00:26:26,483 --> 00:26:26,735
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
395
00:26:26,736 --> 00:26:26,989
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
396
00:26:26,990 --> 00:26:27,242
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
397
00:26:27,243 --> 00:26:27,496
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
398
00:26:27,497 --> 00:26:27,749
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
399
00:26:27,750 --> 00:26:33,850
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
400
00:26:33,874 --> 00:26:39,874
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
401
00:26:40,060 --> 00:26:41,400
Cahayaku...
402
00:26:46,800 --> 00:26:49,070
Bukan, bukan, itu tidak bisa diminum.
403
00:26:50,540 --> 00:26:53,740
Pemandangan yang indah,
adalah keindahan yang bodoh.
404
00:27:03,920 --> 00:27:05,450
Rumah Oppa di sini?
405
00:27:07,450 --> 00:27:10,760
Jangan keras-keras bicaranya.
Rumah kami ada seekor anjing gila.
406
00:27:10,760 --> 00:27:12,160
Kalau terbangun ribut sekali.
407
00:27:12,160 --> 00:27:12,890
Bagaimana dong?
408
00:27:12,890 --> 00:27:16,630
Diam-diam saja.
Pegang tanganku dan jalan selangkah demi selangkah.
409
00:27:27,840 --> 00:27:29,180
Oppa, hantu! Hantu!
410
00:27:30,380 --> 00:27:31,710
Belum tidur?
411
00:27:32,710 --> 00:27:35,920
Oppa, anjing gila itu ternyata orang ya?
412
00:27:35,920 --> 00:27:37,650
- Bukan.
- Anjing gila?
413
00:27:37,650 --> 00:27:42,390
Aku bilang begitu ya?
Bukan, bukan seperti itu.
414
00:27:42,390 --> 00:27:45,930
Sebelum digigit anjing gila
sebaiknya kau segera angkat kaki dari sini!
415
00:27:45,930 --> 00:27:48,130
Bangsat, begini caramu bicara dengan hyeongmu?
416
00:27:48,130 --> 00:27:51,670
Mau ke mana? Hei, hei, hei, hei.
417
00:27:51,670 --> 00:27:55,140
Hei, jangan pergi Cantik!
418
00:27:59,740 --> 00:28:05,210
Kampret, jadi orang itu setidaknya
harus punya pendirian, pendirian.
419
00:28:05,210 --> 00:28:09,280
Jika tanpa pendirian, pendidikan maupun
harta kekayaan semuanya juga tidak akan punya. Bangsat.
420
00:28:09,280 --> 00:28:11,080
Gara-gara kau yang buta... kampret...
421
00:28:11,080 --> 00:28:13,420
Karena kau, aku sekarang ini
sedang berusaha menjadi contoh.
422
00:28:13,420 --> 00:28:17,890
Mana boleh kau berbuat seperti itu
terhadapku, kampret.
423
00:28:18,890 --> 00:28:20,290
Layanan komunitas Gui-dong.
424
00:28:20,290 --> 00:28:21,900
Aku lagi bicara dia malah telepon.
425
00:28:22,100 --> 00:28:25,170
Ya halo, hari itu Anda pernah
mengunjungi rumah saya.
426
00:28:25,170 --> 00:28:26,430
Nama saya Go Doo Yeong.
427
00:28:26,430 --> 00:28:28,100
Hari itu Anda sempat menyinggung sebentar.
428
00:28:28,100 --> 00:28:29,900
Anda pernah bertanya jika saya tertarik
ke Pusat Rehabilitasi atau tidak.
429
00:28:29,900 --> 00:28:31,840
Sudah kupikirkan.
Dibandingkan dengan kondisi sekarang ini,
430
00:28:31,840 --> 00:28:33,710
menurutku lebih baik ke sana.
431
00:28:33,710 --> 00:28:35,710
Saya ada sebuah pertanyaan.
432
00:28:36,510 --> 00:28:38,910
Ex-con yang dibebaskan secara
bersyarat untuk merawatku
433
00:28:38,910 --> 00:28:41,180
harus kembali ke dalam penjara, 'kan?
434
00:28:41,720 --> 00:28:43,050
Karena tidak membantu sama sekali.
435
00:28:43,650 --> 00:28:46,150
Dasar gila! Sinting ya kau?
Anjing!
436
00:28:46,250 --> 00:28:48,190
Hampir gila aku gara-gara kau!
437
00:28:48,660 --> 00:28:50,920
Tanpa kau hidupku juga bisa tenang.
438
00:28:50,920 --> 00:28:52,760
Tolong angkat kaki dari tempat ini.
439
00:29:01,800 --> 00:29:03,870
Ini anak temperamen juga ternyata.
440
00:29:08,280 --> 00:29:09,340
Halo?
441
00:29:12,080 --> 00:29:14,150
Kemampuan Doo Yeong jadi tersia-siakan.
442
00:29:14,150 --> 00:29:15,680
Walaupun atlet nasional penyandang cacat,
443
00:29:15,680 --> 00:29:17,350
tapi dia bisa tetap berolah-raga.
444
00:29:17,550 --> 00:29:19,590
Hyeongnim, tolong nasehati dia.
445
00:29:21,220 --> 00:29:23,220
Dia kalau tidak bersedia aku bisa apa?
446
00:29:23,420 --> 00:29:25,460
Makanya kau harus menasehatinya
dengan baik-baik.
447
00:29:26,360 --> 00:29:28,960
Tinggal bersama ya sesekali nasehati,
sesekali bujuk dia.
448
00:29:28,960 --> 00:29:31,030
Aku bukanlah orang yang punya
banyak waktu luang.
449
00:29:31,230 --> 00:29:32,500
Preman lontong, 'kan?
450
00:29:33,300 --> 00:29:34,900
Apa katamu?
451
00:29:36,040 --> 00:29:38,370
Mobil Hyeong yang di luar keren banget tuh!
452
00:29:38,370 --> 00:29:39,710
Belinya pakai duit apa?
453
00:29:39,710 --> 00:29:41,240
Sampai kartu penyandang cacat
Doo Yeong pun sudah siap dibikin.
454
00:29:41,240 --> 00:29:43,780
Orang yang begitu sibuk kenapa bisa
mengurus semua ini?
455
00:29:47,650 --> 00:29:49,120
Kau begitu memperhatikanku.
456
00:29:49,120 --> 00:29:50,320
Aku tidak tertarik dengan orang
yang terlibat dalam olah-raga.
457
00:29:50,320 --> 00:29:51,050
Kau gila ya?
458
00:29:51,050 --> 00:29:53,190
Makanya, kenapa kau begitu kurang kerjaan?
459
00:29:53,190 --> 00:29:55,260
Dia begitu ketakutan hingga tidak berani
keluar rumah.
460
00:29:55,260 --> 00:29:57,320
Sekalipun bukan hyeong kandung,
tapi ini sudah sangat keterlaluan.
461
00:29:57,920 --> 00:30:00,130
Bagaimanapun juga kalian adalah saudara.
Kau itu hyeong-nya.
462
00:30:00,260 --> 00:30:02,930
Kalau kau masih mau menasehati orang,
aku sibuk sekali. Permisi.
463
00:30:02,930 --> 00:30:05,400
Orang yang hubungannya seperti keluarga
walaupun tanpa hubungan darah juga banyak sekali.
464
00:30:05,400 --> 00:30:07,000
Keluarga apaan? Kentut!
465
00:30:11,470 --> 00:30:14,140
Mungkin dia bosan mendekam di rumah terus
sehingga bercanda seperti itu.
466
00:30:14,340 --> 00:30:18,080
Sebaik apapun aku memperlakukannya,
tidak akan bisa menghapus trauma yang dideritanya.
467
00:30:19,880 --> 00:30:22,550
Go Doo Yeong-ssi, kau ada makan
dengan benar?
468
00:30:23,280 --> 00:30:24,350
Shin Ramyeon.
469
00:30:24,750 --> 00:30:25,890
Neoguri.
470
00:30:26,890 --> 00:30:27,960
Nagasaki.
471
00:30:28,960 --> 00:30:32,160
Dia sendiri... dia sendiri tidak sanggup
memasak ramyeonnya.
472
00:30:32,160 --> 00:30:35,960
Jadi kulihat dia meremas hancur dan
makan ramyeon kering.
473
00:30:35,960 --> 00:30:39,000
Dia selalu ribut minta kumasakkan
berbagai macam ramyeon.
474
00:30:39,700 --> 00:30:40,570
Silakan diminum jusnya.
475
00:30:40,570 --> 00:30:42,440
Jika tidak sanggup merawatnya,
tolong kasih tahu.
476
00:30:42,440 --> 00:30:45,310
Dept. Kesehatan dan Kesejahteraan
Masyarakat memberikan kimchi dan banchan secara gratis.
477
00:30:45,310 --> 00:30:46,840
Pekerjaan ini sungguh menarik.
478
00:30:47,040 --> 00:30:52,450
Dikarenakan perubahan lingkungan,
ada kemungkinan dongsaeng-mu menderita depresi.
479
00:30:53,250 --> 00:30:54,650
Dengan adanya hyeongnim,
480
00:30:54,650 --> 00:30:57,520
ada bagusnya juga jika membawa dia
jalan-jalan di sekitar daerah ini.
481
00:30:57,520 --> 00:30:59,020
Sekalian berjemur di bawah matahari.
482
00:31:02,190 --> 00:31:03,460
Aku mau masuk ke dalam.
483
00:31:03,660 --> 00:31:05,360
Jemur matahari dulu, kunyuk!
484
00:31:05,860 --> 00:31:07,330
Jika tidak kau bisa depresi.
485
00:31:07,330 --> 00:31:08,860
Kau lebih membuatku depresi.
486
00:31:09,460 --> 00:31:11,270
Kau membuatku naik darah.
487
00:31:11,270 --> 00:31:13,930
Penjara dan rumah tidak ada bedanya.
Sialan!
488
00:31:31,890 --> 00:31:32,820
Hei!
489
00:31:35,690 --> 00:31:39,430
Tidak ada tempat yang ingin kau tuju?
490
00:31:39,430 --> 00:31:41,900
Tempat persemayaman abu
sudah pindah, 'kan?
491
00:31:42,900 --> 00:31:44,630
Aku ingin ke sana.
492
00:31:48,840 --> 00:31:50,570
Mau ke sana bersama denganku?
493
00:31:51,440 --> 00:31:52,710
Kau dan aku?
494
00:31:53,710 --> 00:31:55,240
Berintim ria?
495
00:31:56,180 --> 00:31:59,180
Gen yang sungguh tidak manusiawi.
496
00:31:59,580 --> 00:32:02,250
Tidak mau ya sudah, kenapa orang dimarahi?
497
00:32:02,250 --> 00:32:04,250
Tutup mulut, dasar kunyuk!
498
00:32:26,540 --> 00:32:27,910
Kau masih ingat?
499
00:32:29,340 --> 00:32:31,610
Tempat pemandian Jeongsu.
500
00:32:31,610 --> 00:32:33,150
Di Yangjagang.
501
00:32:34,080 --> 00:32:35,950
Di hari Appa gajian...
502
00:32:36,950 --> 00:32:38,350
Eomma, Appa...
503
00:32:39,350 --> 00:32:40,950
Dan kau juga aku...
504
00:32:41,620 --> 00:32:43,220
Ke tempat pemandian bersama.
505
00:32:43,420 --> 00:32:44,890
Setelah itu makan jjajangmyeon.
506
00:32:45,090 --> 00:32:46,490
Sudah lupa.
507
00:32:47,560 --> 00:32:50,300
Setelah kepergianmu, sekali pun
tidak pernah ke sana lagi.
508
00:32:51,430 --> 00:32:53,170
Aku ribut terus ingin ke sana.
509
00:32:53,970 --> 00:32:56,240
Tapi mereka selalu bilang tunggu
setelah kau datang kita ke sana bersama-sama.
510
00:32:56,240 --> 00:32:57,910
Ngomong apa sih kau?
511
00:32:58,010 --> 00:33:00,980
Kau kira setelah kepergianmu
kami hidup dengan bahagia?
512
00:33:03,310 --> 00:33:05,380
Mungkin karena masa-masa puber.
513
00:33:07,510 --> 00:33:10,520
Mungkin kau akan kembali setelah sukses.
514
00:33:11,520 --> 00:33:14,520
Mengarang berbagai alasan dan mencoba
untuk memahamimu.
515
00:33:14,720 --> 00:33:17,520
Tapi kau masih saja belum kembali.
516
00:33:19,790 --> 00:33:23,660
Sehingga aku yang saat itu berumur 18 tahun
harus menguburkan Abeoji dan Eomma.
517
00:33:26,330 --> 00:33:28,200
Pada saat itu aku sudah menyerah.
518
00:33:30,070 --> 00:33:32,070
Hubungan antara kita sudah terputus.
519
00:33:46,020 --> 00:33:49,360
Aku tidak akan melaporkanmu ke penjara.
Kau pergilah dengan tenang.
520
00:33:49,360 --> 00:33:51,360
Tinggalkan rumah ini dan jalani hidupmu
dengan menyenangkan.
521
00:33:51,960 --> 00:33:54,090
Aku juga sudah terbiasa hidup sendiri.
522
00:34:10,310 --> 00:34:11,580
Bangun!
523
00:34:12,580 --> 00:34:14,050
Hei, bangun!
524
00:34:17,980 --> 00:34:19,590
Bangun, kampret!
525
00:34:19,590 --> 00:34:20,720
Kenapa sih?
526
00:34:20,720 --> 00:34:21,790
Bangun!
527
00:34:22,390 --> 00:34:24,520
Ayo bangun!
- Jangan ganggu!
528
00:34:24,520 --> 00:34:25,560
Ayo bangun!
529
00:34:28,330 --> 00:34:29,060
Bangun!
530
00:34:29,060 --> 00:34:30,430
Kampret, bangun!
531
00:34:33,330 --> 00:34:35,070
Kita ke sauna, ke sauna kampret.
532
00:34:35,670 --> 00:34:39,410
Berendam sebentar di sana, kampret.
533
00:34:41,140 --> 00:34:45,410
Daki Go Doo Yeong yang terkumpul
selama 10 tahun pasti sudah tiada terhingga tebalnya.
534
00:34:48,220 --> 00:34:49,680
Aku berubah pikiran.
535
00:34:49,680 --> 00:34:51,350
Aku mau pulang.
536
00:34:51,350 --> 00:34:52,990
Kenapa tidak jadi mandi?
537
00:34:54,090 --> 00:34:55,590
Mumpung sudah datang,
mandi sebentar.
538
00:34:56,290 --> 00:34:57,630
Sudah siang, ayo cepat!
539
00:35:08,970 --> 00:35:10,240
Ini anak...
540
00:35:11,040 --> 00:35:12,310
Lumayan juga tuh!
541
00:35:12,310 --> 00:35:13,740
Ngapain kau?
542
00:35:16,440 --> 00:35:18,580
Kau tuh sebenarnya bisa nampak
sedikit-sedikit ya, kampret!
543
00:35:18,580 --> 00:35:20,380
Kampret, padahal bisa melihat samar-samar.
544
00:35:23,650 --> 00:35:24,720
Kunyuk.
545
00:35:28,990 --> 00:35:30,460
Gila dakinya!
546
00:35:30,460 --> 00:35:32,190
Masuk saluran bisa nyumbat tuh saluran airnya.
547
00:35:32,190 --> 00:35:34,260
Bisa diam gak sih kau ini?
548
00:35:34,260 --> 00:35:35,700
Nyaman sekali, 'kan?
549
00:35:36,200 --> 00:35:39,200
Sudah kau rasakan jurus sakti
keluarga kita?
550
00:35:39,200 --> 00:35:41,470
Selain makan, sisanya menggosok
punggung orang di sauna?
551
00:35:42,470 --> 00:35:43,870
Aku tuh...
552
00:35:43,870 --> 00:35:45,410
Sebelum masuk penjara
553
00:35:45,410 --> 00:35:47,940
sempat bersembunyi di tempat sauna
selama setahun lebih.
554
00:35:47,940 --> 00:35:50,940
Menggosok punggung orang ada
setahun lamanya.
555
00:35:50,940 --> 00:35:54,010
Anak yang melarikan diri dari rumah,
mana mungkin hidupnya bisa tenang?
556
00:35:55,280 --> 00:35:59,290
Demi menyambung hidup pernah menjadi kuli
dan asisten di sebuah salon.
557
00:36:02,820 --> 00:36:04,890
Terus kenapa melarikan diri dari rumah?
558
00:36:08,290 --> 00:36:10,330
Otakmu tolol, dijelasin juga percuma.
559
00:36:11,230 --> 00:36:13,570
Bukankah hubunganmu dengan Eomma
boleh dibilang cukup dekat?
560
00:36:17,770 --> 00:36:19,640
Eomma-mu memperlakukanku dengan baik.
561
00:36:20,040 --> 00:36:21,880
Setelah kedatangan Eomma-mu,
562
00:36:22,580 --> 00:36:24,780
bekal makanan sekolahku itu selalu
nomor satu di kelas.
563
00:36:24,780 --> 00:36:26,250
Begitu jam makan siang tiba,
564
00:36:26,450 --> 00:36:29,050
wanita yang selalu datang tepat waktu
sambil membawa mie udon
565
00:36:29,050 --> 00:36:30,920
sepertinya Eomma-mu yang pertama.
566
00:36:31,720 --> 00:36:32,650
Aku masih ingat.
567
00:36:32,650 --> 00:36:33,920
Saat itu aku juga ada di sana.
568
00:36:33,920 --> 00:36:34,990
Tapi...
569
00:36:35,990 --> 00:36:38,120
Mendadak suatu hari Ajumma sebelah rumah
570
00:36:39,190 --> 00:36:40,430
berkata padaku.
571
00:36:41,130 --> 00:36:43,130
"Yang pintar sedikit, kunyuk."
572
00:36:43,330 --> 00:36:45,200
"Kau tidak punya otak ya?"
573
00:36:45,400 --> 00:36:46,430
Kenapa?
574
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
Kenapa?
575
00:36:52,940 --> 00:36:55,010
Wanita yang kau panggil "eomma, eomma" itu
576
00:36:55,610 --> 00:36:58,210
adalah orang yang menjadi
perawat ibumu saat dia sedang sekarat.
577
00:36:58,210 --> 00:37:02,080
Jika Eomma-mu menyaksikannya dari atas,
bisa mati penasaran dia.
578
00:37:02,080 --> 00:37:04,820
Karena itulah aku melarikan diri
dari rumah. Puas?
579
00:37:04,820 --> 00:37:07,490
Kedua orang itu sangat berharap
jika eomma-ku lekas mati.
580
00:37:07,490 --> 00:37:12,090
Karena pikiran seperti ini terus
menghantuiku, kampret!
581
00:37:12,090 --> 00:37:13,730
Kenapa kau menanyakan hal ini? Sialan.
582
00:37:14,030 --> 00:37:16,460
Sehingga terpaksa aku menceritakan semuanya.
583
00:37:24,570 --> 00:37:26,240
Gosoknya yang merata sedikit!
584
00:37:26,710 --> 00:37:28,810
Punggungmu terlalu jorok.
585
00:37:29,310 --> 00:37:31,310
Digosok sekeras apapun gak bersih-bersih.
586
00:37:33,250 --> 00:37:34,850
Hampir berdarah nih!
587
00:37:34,850 --> 00:37:36,320
Aigoo, dasar!
588
00:37:36,320 --> 00:37:39,390
Lenganku sampai pegal.
Jangan bandel!
589
00:37:41,860 --> 00:37:43,090
Punggungmu ini...
590
00:37:44,190 --> 00:37:45,930
...bertambah lebar.
591
00:37:45,930 --> 00:37:47,460
Dulu kerdil sekali.
592
00:37:48,060 --> 00:37:50,530
Bangsat yang bagian depannya sama sekali
tidak berbulu.
593
00:37:50,530 --> 00:37:52,570
Sekarang jadi sehitam arang.
594
00:37:56,800 --> 00:37:58,270
Tidak cocok.
595
00:37:58,270 --> 00:37:59,310
Ayo kita pergi!
596
00:38:00,010 --> 00:38:01,270
Bajuku sudah banyak.
597
00:38:01,270 --> 00:38:03,340
Yang banyak itu baju olah-raga.
598
00:38:03,340 --> 00:38:05,480
Manusia bergantung pada pakaian,
kuda bergantung pada pelana.
599
00:38:09,020 --> 00:38:10,150
Doo Yeong!
600
00:38:10,150 --> 00:38:11,550
Hei, ada apa?
601
00:38:11,550 --> 00:38:13,420
Anjing yang baik tidak menghalangi jalan.
602
00:38:14,150 --> 00:38:16,360
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
603
00:38:18,020 --> 00:38:19,830
Sedang apa kau?
604
00:38:19,830 --> 00:38:20,960
Apa?
605
00:38:21,360 --> 00:38:22,230
Aku?
606
00:38:22,230 --> 00:38:23,560
Iya, kau.
607
00:38:24,160 --> 00:38:25,970
Masa tidak tahu? Ya shopping dong!
608
00:38:25,970 --> 00:38:27,970
Siapa tidak tahu?
609
00:38:27,970 --> 00:38:31,040
Kalau menabrak orang sampai jatuh,
sudah sepantasnya minta maaf.
610
00:38:34,640 --> 00:38:35,640
Buta ya?
611
00:38:35,640 --> 00:38:37,980
Kalau buta harusnya bawa tongkat.
612
00:38:37,980 --> 00:38:40,180
Keluar tanpa membawa tongkat
mau mengganggu masyarakat?
613
00:38:40,180 --> 00:38:43,180
Kalau melihat orang yang memiliki keterbatasan fisik,
sudah seharusnya kau lebih berhati-hati.
614
00:38:43,180 --> 00:38:46,190
Aturan seperti ini saja tidak tahu, brengsek.
615
00:38:48,450 --> 00:38:49,560
Kampret!
616
00:38:50,060 --> 00:38:51,320
Umur masih belia.
617
00:38:51,320 --> 00:38:52,790
Apa katamu?
618
00:38:52,790 --> 00:38:55,930
Setidaknya aku masih lebih tua
dibandingkan gebetanmu itu.
619
00:38:56,600 --> 00:38:58,000
Apa ini?
620
00:38:58,000 --> 00:39:00,200
Kenapa malah kau yang lebih emosi dari dia?
621
00:39:00,200 --> 00:39:02,470
Aku hyeong-nya dia.
Mau apa?
622
00:39:03,070 --> 00:39:03,940
Kita pergi saja.
623
00:39:03,940 --> 00:39:05,540
Jangan ikut campur!
624
00:39:06,340 --> 00:39:07,980
Menggigit lebih dari yang sanggup kau kunyah.
625
00:39:09,940 --> 00:39:11,210
Sebentar!
626
00:39:11,210 --> 00:39:12,880
Apa?
627
00:39:12,880 --> 00:39:14,280
"Menggigit lebih dari yang sanggup kukunyah?"
628
00:39:14,280 --> 00:39:17,320
Kalau tidak bisa melihat apa-apa,
sebaiknya berdiri saja di pojokan.
629
00:39:17,820 --> 00:39:21,290
Kalau punya mata, jangan menabrak orang.
630
00:39:21,290 --> 00:39:22,890
Matamu itu...
631
00:39:22,890 --> 00:39:25,130
cuma digunakan untuk melihat
wanita muda?
632
00:39:28,960 --> 00:39:30,230
Kusuruh kau minta maaf!
633
00:39:30,230 --> 00:39:33,770
Minta maaf dulu pada dongsaengku
baru kau shopping.
634
00:39:33,770 --> 00:39:35,000
Ini orang.
635
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Sonnim!
636
00:39:41,640 --> 00:39:42,880
Ada yang berkelahi ya?
637
00:39:43,380 --> 00:39:45,040
Aku cuma mendorong dia dengan ringan.
638
00:39:45,040 --> 00:39:46,980
Kalian ini mau memeras, 'kan?
639
00:39:46,980 --> 00:39:49,980
Apa yang terjadi?
Aku cuma mendorongnya dengan ringan.
Kau lihat kan tadi?
640
00:39:49,980 --> 00:39:51,050
Sepertinya serius sekali.
641
00:39:52,720 --> 00:39:54,520
Sampai keringat dingin.
642
00:39:54,520 --> 00:39:55,720
- Bagaimana ini?
- Apa maksudmu?
643
00:39:55,720 --> 00:39:57,790
Sebentar, sebentar!
Perutku...
644
00:39:57,790 --> 00:39:59,460
Kau tidak apa-apa?
645
00:40:02,930 --> 00:40:04,200
Yang serius ah!
646
00:40:05,000 --> 00:40:08,530
Aku cuma mendorongnya dengan ringan.
647
00:40:08,530 --> 00:40:11,400
Dia sendiri yang sakitnya kambuh, kambuh.
648
00:40:11,400 --> 00:40:12,740
Tolong jangan ribut!
649
00:40:13,470 --> 00:40:14,540
Kau juga tahu jelas.
650
00:40:14,540 --> 00:40:18,080
dongsaengnya ca--
651
00:40:18,950 --> 00:40:20,010
Heh!
652
00:40:20,410 --> 00:40:21,880
...Memiliki disabilitas fisik.
653
00:40:21,880 --> 00:40:23,450
Semua ini salahku.
654
00:40:23,950 --> 00:40:28,090
Demi membelikan baju buat dongsaengku,
aku memaksanya keluar.
655
00:40:35,290 --> 00:40:37,500
Aku hanya ingin...
656
00:40:38,500 --> 00:40:40,430
supaya dia bisa mengatasi
diskriminasi dunia ini.
657
00:40:40,430 --> 00:40:42,640
Karena itu aku membawanya keluar.
658
00:40:46,040 --> 00:40:50,980
Tidak kusangka ternyata diskriminasi itu
sudah sangat mendarah daging.
659
00:40:52,110 --> 00:40:53,910
Semua ini salahku.
660
00:40:55,380 --> 00:40:57,380
Maafkan aku.
661
00:40:57,580 --> 00:40:59,050
Semua gara-garaku.
662
00:41:00,490 --> 00:41:02,390
Kau pasti sangat kesakitan.
663
00:41:02,390 --> 00:41:04,390
Aku di sebelah sini, bodoh.
664
00:41:04,490 --> 00:41:07,930
Kau sendiri sudah begini tapi masih
juga mengkhawatirkanku, bodoh!
665
00:41:07,930 --> 00:41:09,960
Harusnya... kau...
666
00:41:14,000 --> 00:41:16,570
Seharusnya kau kutinggal di rumah saja.
667
00:41:36,690 --> 00:41:38,420
Bangsat sialan itu!
668
00:41:38,420 --> 00:41:39,830
Boleh dibilang aku tuh
sudah cukup baik hati.
669
00:41:39,830 --> 00:41:40,630
Kenapa begitu?
670
00:41:40,630 --> 00:41:42,060
Apanya kenapa?
671
00:41:42,760 --> 00:41:44,630
Kau pernah ikut kursus gak sih?
672
00:41:44,830 --> 00:41:46,870
Kenapa aktingmu begitu payah?
673
00:41:48,370 --> 00:41:49,700
Mungkin ketularan kau.
674
00:41:49,700 --> 00:41:51,240
Dasar kampret.
675
00:41:51,440 --> 00:41:53,110
Panggil apa kau?
676
00:41:53,510 --> 00:41:55,310
Lalu aku harus manggil kau apa?
677
00:41:57,580 --> 00:41:59,310
Kau kira kau itu Hong Gil Dong ya?
678
00:41:59,310 --> 00:42:01,910
Punya hyeong tapi tidak bisa
memanggil "hyeong"?
679
00:42:03,980 --> 00:42:05,590
Hyeong kampret.
680
00:42:06,390 --> 00:42:08,590
Anjing dan babi rontok semua giginya
karena menertawanmu.
681
00:42:08,590 --> 00:42:09,660
Apa?
682
00:42:10,990 --> 00:42:12,790
Tadi kau sempat panggil aku "hyeong".
683
00:42:13,190 --> 00:42:14,060
Kapan aku?
684
00:42:14,060 --> 00:42:15,390
Tadi tuh!
685
00:42:15,390 --> 00:42:16,660
Tidak, mana ada aku memanggilmu.
686
00:42:16,660 --> 00:42:17,700
Dasar kampret!
687
00:42:17,800 --> 00:42:19,930
Kampret, kau mau membohongiku ya?
688
00:42:19,930 --> 00:42:21,640
Sok pintar di depanku.
689
00:42:22,600 --> 00:42:23,740
Ayo cepat pulang ke rumah!
690
00:42:23,740 --> 00:42:25,340
Ayo, biar kau yang nunjuk jalan.
691
00:42:25,340 --> 00:42:27,340
Kau nunjuk jalan di depan, kampret.
692
00:42:27,740 --> 00:42:29,810
- Orang yang tidak sanggup pulang
tanpa ditunjukkin jalan...
- Lepaskan!
693
00:42:29,810 --> 00:42:30,880
Lepaskan!
694
00:42:34,950 --> 00:42:36,480
Sialan bikin kaget!
695
00:42:37,880 --> 00:42:39,490
Mau coba-coba membantingku lagi?
696
00:42:43,020 --> 00:42:44,420
Hei, pegang lenganku!
697
00:42:48,560 --> 00:42:50,500
Anak keparat, sama Hyeong...
698
00:42:55,370 --> 00:42:57,170
Tidakkah seharusnya aku di MRI?
699
00:42:57,170 --> 00:42:58,840
Terlalu menguntungkan buat dia.
700
00:42:58,840 --> 00:42:59,950
Hentikan!
701
00:43:00,440 --> 00:43:02,210
Kau sudah bisa melihat?
702
00:43:03,510 --> 00:43:06,980
Wah sialan itu orang!
Sungguh gak punya hati.
703
00:43:11,920 --> 00:43:13,920
Karena itu, maksudku adalah...
704
00:43:18,390 --> 00:43:20,460
Tidak bisakah kau masuk ke kamarmu?
705
00:43:20,460 --> 00:43:21,930
Ada yang ingin kubicarakan dengannya.
706
00:43:22,030 --> 00:43:23,460
Berdua.
707
00:43:29,540 --> 00:43:33,010
Dasar! Kalau ada yang mau diomongin
ya ngomong saja sana di dalam kamar.
708
00:43:33,010 --> 00:43:34,410
Tidak apa-apa.
709
00:43:34,810 --> 00:43:36,140
Bicaralah.
710
00:43:44,150 --> 00:43:45,150
Doo Yeong...
711
00:43:45,150 --> 00:43:47,350
Kalau masih tentang hal itu,
lebih baik tidak usah kau teruskan.
712
00:43:47,350 --> 00:43:48,760
Aku tidak bersedia.
713
00:43:48,960 --> 00:43:50,560
Begitu memalukan ya?
714
00:43:50,960 --> 00:43:52,530
Medali paralimpiade.
715
00:43:53,230 --> 00:43:54,690
Begitu tidak berarti?
716
00:43:54,890 --> 00:43:57,330
Aku benci melihat kenyataan
bahwa aku adalah seorang penyandang cacat.
717
00:43:57,830 --> 00:44:00,570
Dalam keadaan normal,
kata-kataku ini mungkin tidak berarti.
718
00:44:00,570 --> 00:44:02,240
Tapi pernah ada orang yang
bilang padaku...
719
00:44:02,240 --> 00:44:06,240
Kecacatan itu bukan untuk diatasi
tapi untuk diterima.
720
00:44:06,240 --> 00:44:08,310
Bagaimana bisa kuterima?
721
00:44:09,440 --> 00:44:12,580
Dalam waktu semalam semua pintu di dunia ini
tertutup dan aku menjadi bahan cemoohan.
722
00:44:12,580 --> 00:44:14,050
Aku tahu kau menanggung
sebuah keterbatasan fisik terberat di dunia.
723
00:44:14,050 --> 00:44:15,110
Tapi Doo Yeong...
724
00:44:15,510 --> 00:44:18,320
Orang lain bisa membantumu
dalam keterbatasanmu itu.
725
00:44:18,320 --> 00:44:20,350
Tapi kau sendiri merasa itu
sangat memalukan.
726
00:44:20,850 --> 00:44:22,660
Pemikiran seperti itu, tidak ada
orang yang sanggup menolongmu.
727
00:44:22,660 --> 00:44:24,690
Kalau begitu kita saling bertukar saja.
728
00:44:29,330 --> 00:44:31,400
Aku telah kehilangan segalanya.
729
00:44:38,340 --> 00:44:40,170
Jika kau juga kehilangan segalanya,
730
00:44:41,210 --> 00:44:43,740
kau tidak akan dengan enteng
mengatakan ini hanya sebuah keterbatasan.
731
00:44:45,950 --> 00:44:47,610
Iya Doo Yeong...
Tapi ini...
732
00:44:47,610 --> 00:44:49,820
Dia sudah bilang tidak bersedia.
733
00:44:51,750 --> 00:44:53,850
Apapun itu, harus orangnya bersedia
dulu baru bisa terlaksana.
734
00:44:53,850 --> 00:44:55,890
Jika dipaksa, apa yang terjadi jika
ia menyerah di tengah jalan?
735
00:44:56,290 --> 00:44:59,290
Harus berapa dalam dia terluka
baru kau bersedia menyerah? Sana!
736
00:44:59,290 --> 00:45:00,630
Jangan pernah ke sini lagi.
Pergi!
737
00:45:00,630 --> 00:45:01,890
Cepetan!
738
00:45:02,700 --> 00:45:04,360
Kau punya hak untuk berbuat seperti ini?
739
00:45:04,360 --> 00:45:06,770
Doo Yeong makan atau tidak,
kau tidak pernah peduli.
740
00:45:06,770 --> 00:45:09,300
Ini sudah zaman apa? Masih kurang gizi?
741
00:45:11,570 --> 00:45:13,570
Aku ingin makan samgyeopsal.
[Samgyeopsal - irisan daging babi bagian perut]
742
00:45:19,310 --> 00:45:20,350
Boleh.
743
00:45:20,650 --> 00:45:22,580
Kochi-nim, kau juga makan dulu baru pulang.
744
00:45:23,920 --> 00:45:25,650
Oh, aku...
745
00:45:25,650 --> 00:45:27,850
Bilang saja kau tidak ada waktu,
habis itu angkat kaki dari sini.
746
00:45:30,190 --> 00:45:31,560
Kalau gitu...
747
00:45:33,260 --> 00:45:34,590
Minum somaek juga?
[Somaek - campuran soju dan maekju]
748
00:45:34,790 --> 00:45:37,730
Minum saja sana sendiri!
Aku tidak minum dengan cewek.
749
00:45:43,600 --> 00:45:45,670
Aku dari Gereja Hanjeong.
750
00:45:45,670 --> 00:45:47,670
Ini adalah permen produk dalam negeri.
751
00:45:47,870 --> 00:45:49,910
Ajussi, ada samgyeopsal yang bagus gak?
752
00:45:50,010 --> 00:45:51,310
Iya, ada.
753
00:45:51,610 --> 00:45:53,410
Beri aku samgyeopsal yang
menyerupai daging sapi.
754
00:45:53,410 --> 00:45:54,480
Baik.
755
00:45:58,020 --> 00:45:59,950
Aku makan ayam goreng saja deh!
756
00:46:00,550 --> 00:46:01,620
Sebentar!
757
00:46:06,090 --> 00:46:07,490
Kau itu moksa?
[Moksa - Pendeta]
758
00:46:08,830 --> 00:46:10,430
Anda ingin menerima Yesus?
759
00:46:14,300 --> 00:46:16,100
7:3 rasio emas.
760
00:46:18,900 --> 00:46:21,040
Tidakkah seharusnya dia juga
makan sedikit?
761
00:46:21,040 --> 00:46:21,840
Baiklah.
762
00:46:21,840 --> 00:46:22,980
Tidak perlu, tidak perlu.
763
00:46:22,980 --> 00:46:23,910
Dia sangat kenyang.
764
00:46:23,910 --> 00:46:25,440
Orang hidup itu tidak hanya
bergantung pada makanan.
765
00:46:25,440 --> 00:46:28,910
Dalam anugerah dan kemuliaan Tuhan,
senantiasa tidak akan kelaparan.
766
00:46:29,380 --> 00:46:30,320
Siapa?
767
00:46:30,320 --> 00:46:31,520
Tetangga di sini.
768
00:46:31,520 --> 00:46:32,590
Tidak usah dipedulikan.
769
00:46:32,590 --> 00:46:34,590
Dia terlahir untuk memanggang daging
buat orang lain.
770
00:46:36,320 --> 00:46:37,390
Dongsaengmu?
771
00:46:37,590 --> 00:46:38,660
Sensus ya?
772
00:46:38,660 --> 00:46:40,030
Panggang tuh daging!
773
00:46:41,390 --> 00:46:42,830
Sudah berumah-tangga?
774
00:46:43,130 --> 00:46:44,530
Makan tuh daging!
775
00:46:44,530 --> 00:46:45,630
Sensus ya?
776
00:46:47,000 --> 00:46:48,400
Aku belum menikah.
777
00:46:49,540 --> 00:46:50,940
Kau tinggal di sekitar sini?
778
00:46:51,340 --> 00:46:52,340
Mumpung aku lagi baik hati.
779
00:46:52,340 --> 00:46:55,270
Daging yang kau panggang enak.
Sini kubungkuskan satu untukmu.
780
00:46:55,270 --> 00:46:56,310
Mau pakai apa?
781
00:46:56,610 --> 00:46:59,080
Anu, jangan yang berlemak.
Aku mau daging tanpa lemak.
782
00:46:59,080 --> 00:47:00,080
Oke.
783
00:47:00,480 --> 00:47:01,880
Bawang putih? Bawang putih makan?
784
00:47:01,880 --> 00:47:02,880
Cukup 2 saja.
785
00:47:03,880 --> 00:47:05,550
Dikasih apa kau makan apa.
786
00:47:05,550 --> 00:47:06,490
Bawang bombai?
787
00:47:06,690 --> 00:47:07,570
Dikit.
788
00:47:08,490 --> 00:47:09,490
Makan yang banyak ya.
789
00:47:12,020 --> 00:47:13,030
Nih!
790
00:47:13,630 --> 00:47:14,430
Minum dulu segelas!
791
00:47:14,430 --> 00:47:15,690
Aku minum dulu sedikit soju.
792
00:47:17,360 --> 00:47:18,670
Makan dulu ini.
793
00:47:20,900 --> 00:47:22,040
Nih!
794
00:47:38,580 --> 00:47:40,620
Mana boleh kau pulang
dengan tangan kosong?
795
00:47:55,070 --> 00:47:56,170
Syukurlah!
796
00:47:56,870 --> 00:47:59,010
Hubungan Hyeong dengan Doo Yeong
sudah ada banyak kemajuan.
797
00:48:02,140 --> 00:48:06,410
Kau itu aslinya memang
sangat suka mengurusi hidup orang?
798
00:48:07,280 --> 00:48:08,450
Doo Yeong dia...
799
00:48:08,950 --> 00:48:10,350
adalah sebuah bintang.
800
00:48:10,950 --> 00:48:13,090
Belum sempat bersinar sudah jatuh.
801
00:48:13,090 --> 00:48:15,090
Karena itulah dia sangat kesakitan.
802
00:48:15,960 --> 00:48:17,960
Karena inilah aku jadi ikut campur.
803
00:48:27,230 --> 00:48:28,870
Kelak aku tidak akan mengganggu kalian lagi.
804
00:48:30,970 --> 00:48:34,310
Dengan hadirnya Hyeongnim,
hadir pula senyuman di wajah Doo Yeong.
805
00:48:49,920 --> 00:48:51,060
Harus begitu ya?
806
00:48:51,460 --> 00:48:53,130
Belajar mandiri, kampret!
807
00:49:01,400 --> 00:49:03,070
Semua harus kau coba kerjakan.
808
00:49:04,070 --> 00:49:06,070
Baru bisa punya istri, kampret.
809
00:49:06,070 --> 00:49:07,940
Orang gila mana yang bersedia
menikah denganku?
810
00:49:08,610 --> 00:49:10,610
Dengan tampangmu yang seperti ini,
apa susahnya?
811
00:49:11,410 --> 00:49:12,950
Kau pernah pacaran berapa kali?
812
00:49:13,350 --> 00:49:15,380
Kalau pacaran mana ada waktu buat
main olah-raga?
813
00:49:15,880 --> 00:49:17,950
Berlatih mati-matian pun belum tentu
bisa meraih medali emas.
814
00:49:18,350 --> 00:49:19,890
Masa mudamu yang tersia-siakan.
815
00:49:20,490 --> 00:49:21,890
Ah, kampret!
816
00:49:21,890 --> 00:49:22,960
Tidak bisa begitu.
817
00:49:23,160 --> 00:49:25,160
Nyuk, mulai hari ini kau harus
merayu cewek.
818
00:49:25,490 --> 00:49:26,860
Kau mempermainkanku ya?
819
00:49:28,630 --> 00:49:31,930
Hal paling gampang di dunia ini
adalah merayu cewek, kampret.
820
00:49:32,030 --> 00:49:33,600
Menurutku paling susah.
821
00:49:35,430 --> 00:49:36,840
Sekarang lebih susah.
822
00:49:36,840 --> 00:49:37,870
Duduk!
823
00:49:38,370 --> 00:49:40,170
Kunyuk ini sungguh kasihan.
824
00:49:41,770 --> 00:49:43,810
Bagaimana cara menjelaskan
tentang wanita ya?
825
00:49:44,310 --> 00:49:46,310
Anak pintar yang malang.
826
00:49:49,380 --> 00:49:50,920
Coba kupikirkan sebentar.
827
00:49:51,920 --> 00:49:53,420
Menghadapi seorang wanita...
828
00:49:55,190 --> 00:49:57,660
Betul! Tidak ada bedanya dengan judo.
829
00:49:57,660 --> 00:49:58,560
Judo?
830
00:49:58,560 --> 00:49:59,460
Judo.
831
00:50:04,000 --> 00:50:06,330
Di depanmu ada sebuah botol kosong cola.
Coba kau raba.
832
00:50:10,870 --> 00:50:11,870
Rasakan!
833
00:50:11,870 --> 00:50:13,940
Genggam erat, gunakan tenagamu.
834
00:50:14,810 --> 00:50:16,210
Genggam dengan erat!
835
00:50:16,540 --> 00:50:17,540
Lagi!
836
00:50:18,140 --> 00:50:19,150
Bagus!
837
00:50:19,350 --> 00:50:21,550
Ulur! Tarik!
838
00:50:21,550 --> 00:50:23,350
Tarik ulur.
839
00:50:23,480 --> 00:50:26,090
Saling tarik ulur dengan cewek itu.
840
00:50:26,950 --> 00:50:29,220
Butuh ini... dorong tarik.
841
00:50:31,490 --> 00:50:33,290
Harus tunggu timing yang pas.
842
00:50:33,690 --> 00:50:34,890
Dan pasti akan datang.
843
00:50:34,890 --> 00:50:39,900
Begitu saat itu tiba, segera jatuhkan dia.
Boleh dibilang sudah menang selangkah.
844
00:50:39,900 --> 00:50:41,030
Setelah berhasil menjatuhkannya?
845
00:50:41,030 --> 00:50:43,300
Setelah menjatuhkannya... bukankah aku sudah pernah bilang? Tekniknya sama seperti judo.
846
00:50:43,300 --> 00:50:45,370
Setelah menjatuhkannya
apa yang harus diperbuat?
847
00:50:45,370 --> 00:50:48,370
Gunakan pesona dan skill.
Taklukkan dia.
848
00:50:48,370 --> 00:50:50,380
Buat dia hingga mabuk kepayang.
849
00:50:51,580 --> 00:50:53,380
Buat dia hingga mabuk kepayang.
850
00:50:54,250 --> 00:50:55,780
Oh, mau kabur dia! Cepat tangkap!
851
00:50:55,780 --> 00:50:56,520
Cepat tangkap!
852
00:50:56,520 --> 00:50:57,550
Tekan!
853
00:51:00,250 --> 00:51:01,090
Cukup!
854
00:51:02,520 --> 00:51:04,190
Setidaknya harus punya sedikit modal.
855
00:51:04,390 --> 00:51:06,460
Peduli amat, yang penting menang dulu.
856
00:51:08,990 --> 00:51:10,360
Bola matamu masih bisa digerakkan?
857
00:51:10,860 --> 00:51:14,930
Coba gerakkan bola matamu
ke arah kiri lebih kurang 10 detik.
858
00:51:17,540 --> 00:51:19,270
Bagaimana? Begini?
859
00:51:19,270 --> 00:51:20,810
Bagus.
860
00:51:20,810 --> 00:51:23,410
Sambil melipat kakimu, coba lihat ke arah
kanan atas selama 3 detik.
861
00:51:27,350 --> 00:51:30,150
Nyuk! Itu namanya kau lagi kesal
sama orang, kampret!
862
00:51:30,150 --> 00:51:31,020
Sudah ah!
863
00:51:31,020 --> 00:51:32,820
Seperti begini!
864
00:51:32,820 --> 00:51:34,020
Persis seperti begini.
865
00:51:34,020 --> 00:51:35,590
Ini lebih meyakinkan.
866
00:51:35,590 --> 00:51:36,890
Lebih meyakinkan.
867
00:51:36,890 --> 00:51:37,690
Seperti begini. Begini.
868
00:51:37,690 --> 00:51:38,590
Wah keren!
869
00:51:39,090 --> 00:51:41,760
Kasar, dingin, seperti kuda liar.
870
00:51:42,160 --> 00:51:45,830
Pertahankan perasaan yang sekarang,
kemudian katakan kata-kata yang menyentuh hati.
871
00:51:45,830 --> 00:51:47,230
Kata-kata yang menyentuh hati?
872
00:51:47,230 --> 00:51:49,570
Mata manusia itu ada 2 macam.
873
00:51:49,570 --> 00:51:52,940
Mata jasmani dan mata rohani.
874
00:51:53,440 --> 00:51:55,310
Mata rohani.
875
00:51:55,310 --> 00:51:56,180
Mungkin kau sudah tahu.
876
00:51:56,180 --> 00:51:59,510
Tapi sangat disesalkan
aku telah kehilangan...
877
00:51:59,510 --> 00:52:00,910
mata jasmaniku.
878
00:52:00,910 --> 00:52:02,850
Ini sepertinya sedikit terlalu udik.
879
00:52:02,850 --> 00:52:04,400
Kau harus dengar sampai akhir.
880
00:52:05,580 --> 00:52:06,820
Akan tetapi Tuhan...
881
00:52:08,720 --> 00:52:11,120
...telah menganugerahiku dengan
sepasang mata yang lain.
882
00:52:13,190 --> 00:52:14,730
Yaitu mata rohani.
883
00:52:15,390 --> 00:52:16,930
Mata rohani.
884
00:52:16,930 --> 00:52:18,460
Bagus, seperti itu.
885
00:52:19,800 --> 00:52:20,800
Kelar!
886
00:52:20,824 --> 00:52:21,100
S
887
00:52:21,101 --> 00:52:21,376
Su
888
00:52:21,377 --> 00:52:21,653
Sub
889
00:52:21,654 --> 00:52:21,930
Subt
890
00:52:21,931 --> 00:52:22,207
Subti
891
00:52:22,208 --> 00:52:22,483
Subtit
892
00:52:22,484 --> 00:52:22,760
Subtitl
893
00:52:22,761 --> 00:52:23,037
Subtitle
894
00:52:23,038 --> 00:52:23,314
Subtitle
895
00:52:23,315 --> 00:52:23,590
Subtitle o
896
00:52:23,591 --> 00:52:23,867
Subtitle ol
897
00:52:23,868 --> 00:52:24,144
Subtitle ole
898
00:52:24,145 --> 00:52:24,421
Subtitle oleh
899
00:52:24,422 --> 00:52:24,697
Subtitle oleh:
900
00:52:24,698 --> 00:52:24,974
Subtitle oleh:
901
00:52:24,975 --> 00:52:25,251
Subtitle oleh:
902
00:52:25,252 --> 00:52:25,528
Subtitle oleh:
~
903
00:52:25,529 --> 00:52:25,804
Subtitle oleh:
~
904
00:52:25,805 --> 00:52:26,081
Subtitle oleh:
~ D
905
00:52:26,082 --> 00:52:26,358
Subtitle oleh:
~ Da
906
00:52:26,359 --> 00:52:26,635
Subtitle oleh:
~ Dam
907
00:52:26,636 --> 00:52:26,911
Subtitle oleh:
~ Damn
908
00:52:26,912 --> 00:52:27,188
Subtitle oleh:
~ Damn!
909
00:52:27,189 --> 00:52:27,465
Subtitle oleh:
~ Damn!S
910
00:52:27,466 --> 00:52:27,742
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
911
00:52:27,743 --> 00:52:28,018
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
912
00:52:28,019 --> 00:52:28,295
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
913
00:52:28,296 --> 00:52:28,572
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
914
00:52:28,573 --> 00:52:28,849
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
915
00:52:28,850 --> 00:52:29,125
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
916
00:52:29,126 --> 00:52:29,402
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
917
00:52:29,403 --> 00:52:29,679
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
918
00:52:29,680 --> 00:52:29,956
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
919
00:52:29,957 --> 00:52:30,232
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
920
00:52:30,233 --> 00:52:30,509
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
921
00:52:30,510 --> 00:52:30,786
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
922
00:52:30,787 --> 00:52:31,063
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
923
00:52:31,064 --> 00:52:31,339
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
924
00:52:31,340 --> 00:52:31,616
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
925
00:52:31,617 --> 00:52:31,893
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
926
00:52:31,894 --> 00:52:32,170
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
927
00:52:32,171 --> 00:52:32,446
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
928
00:52:32,447 --> 00:52:32,723
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
929
00:52:32,724 --> 00:52:38,824
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
930
00:52:38,848 --> 00:52:44,848
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
931
00:52:53,830 --> 00:52:54,870
Ganteng sekali.
932
00:52:55,070 --> 00:52:56,840
Kuambilkan baju.
933
00:53:05,440 --> 00:53:06,850
Sepasang mata rohani.
934
00:53:11,350 --> 00:53:11,980
Oke.
935
00:53:20,860 --> 00:53:22,930
Jangan, jangan, jangan!
Balik dulu ke dalam.
936
00:53:42,880 --> 00:53:44,950
Kakiku hampir kram nih!
937
00:53:45,150 --> 00:53:46,080
Boleh ganti pose?
938
00:53:46,080 --> 00:53:47,050
Tidak boleh!
939
00:53:48,690 --> 00:53:49,690
Pinggangku juga pegal.
940
00:53:49,690 --> 00:53:50,490
Tahan!
941
00:53:51,560 --> 00:53:53,290
Makanya, di dunia ini tidak ada
hal yang gampang.
942
00:53:53,290 --> 00:53:54,760
Hyeong akan mencarikan seorang cewek
yang hot buatmu.
943
00:53:54,760 --> 00:53:57,260
Jaga posemu dan duduk dengan manis!
944
00:53:57,560 --> 00:53:58,140
Bentar!
945
00:53:58,240 --> 00:53:59,130
Ya?
946
00:54:00,030 --> 00:54:01,040
Aku...
947
00:54:01,840 --> 00:54:03,540
...demennya yang tipe-tipe Jeon Ji Hyeon.
948
00:54:03,640 --> 00:54:04,700
Wah, repot juga kalau gitu.
949
00:54:04,700 --> 00:54:06,510
Aku disuruh cari yang seperti bidadari gitu?
950
00:54:08,840 --> 00:54:10,640
Manusia itu memiliki dua macam...
951
00:54:11,510 --> 00:54:13,580
Manusia itu memiliki dua macam mata.
952
00:54:14,050 --> 00:54:15,180
Mata jasmani.
953
00:54:16,330 --> 00:54:17,920
Dan juga mata rohani.
954
00:54:18,580 --> 00:54:20,450
Kau ke sini seorang diri?
955
00:54:22,050 --> 00:54:23,020
Iya.
956
00:54:24,120 --> 00:54:25,860
Tidak, aku ke sini bersama dengan teman.
957
00:54:25,860 --> 00:54:27,590
Oh, begitu?
958
00:54:28,190 --> 00:54:31,200
Aku ke sini karena dipaksa oleh teman-temanku.
959
00:54:31,400 --> 00:54:35,170
Tapi, berhubung ini pertama kalinya
jadi terasa sedikit kikuk.
960
00:54:35,470 --> 00:54:39,040
Tidak keberatan 'kan kita ngobrol-ngobrol sebentar?
961
00:54:39,670 --> 00:54:40,470
Tidak.
962
00:54:49,150 --> 00:54:52,150
Manusia itu memiliki dua macam mata.
963
00:54:53,220 --> 00:54:56,620
Mata jasmani dan juga mata rohani.
964
00:54:56,620 --> 00:54:58,620
Ma--Mata rohani?
965
00:54:59,020 --> 00:55:01,030
Mungkin kau sudah menyadarinya.
966
00:55:01,230 --> 00:55:02,800
Sangat disesalkan.
967
00:55:03,200 --> 00:55:05,230
Aku telah kehilangan mata jasmaniku.
968
00:55:07,100 --> 00:55:08,370
Oleh karena itu...
969
00:55:08,370 --> 00:55:10,570
aku sempat frustrasi sesaat.
970
00:55:11,040 --> 00:55:11,870
Omo!
971
00:55:12,370 --> 00:55:14,410
Omo! Bagaimana ya?
972
00:55:14,910 --> 00:55:15,980
Tapi...
973
00:55:19,380 --> 00:55:21,850
Tuhan yang maha pengasih...
974
00:55:23,450 --> 00:55:25,620
...telah menganugerahiku dengan
sepasang mata yang lain.
975
00:55:25,920 --> 00:55:27,390
Yaitu mata rohani.
976
00:55:28,990 --> 00:55:31,390
Jika kau melihat menggunakan
mata rohanimu...
977
00:55:31,390 --> 00:55:33,390
...orang seperti apa aku ini?
978
00:55:34,490 --> 00:55:35,530
Seperti Jeon Ji Hyeon?
979
00:55:36,460 --> 00:55:38,660
Omo kau sungguh bisa melihat ternyata!
980
00:55:38,660 --> 00:55:42,200
Orang-orang pada bilang jika aku adalah
perpaduan antara Jeon Ji Hyeon dengan Kim Tae Hee.
981
00:55:43,400 --> 00:55:46,410
Kau tidak merasa jika kita berdua
amatlah serasi?
982
00:55:47,010 --> 00:55:48,610
- Iya.
- Gantengnya...
983
00:55:50,010 --> 00:55:52,810
Omo, kok bisa ya segitu gantengnya.
984
00:55:52,810 --> 00:55:56,150
Mau ppo-ppo? Mau gak? Mau gak?
985
00:55:56,150 --> 00:55:57,080
Ppo-ppo yuk!
986
00:55:57,080 --> 00:55:58,480
Aku mulai ya!
987
00:56:02,390 --> 00:56:04,760
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
988
00:56:04,760 --> 00:56:05,690
Lepaskan! Lepaskan!
989
00:56:05,690 --> 00:56:06,490
Heh, tunggu!
990
00:56:06,490 --> 00:56:07,960
Napa? Napa?
991
00:56:07,960 --> 00:56:09,290
Baru pertama kali bertemu sudah lancang!
992
00:56:09,290 --> 00:56:10,430
Kan barusan kan sudah lancar?
993
00:56:10,430 --> 00:56:11,100
Tidak, tidak, tidak.
994
00:56:11,100 --> 00:56:13,100
- Kau siapa?
- Dia itu dongsaeng-ku.
995
00:56:13,100 --> 00:56:13,570
Tidak.
996
00:56:13,570 --> 00:56:15,500
- Aku adalah hyeongnya.
-Jangan, aku masih belum kelar.
997
00:56:15,500 --> 00:56:17,040
Sana! Cepat sana!
998
00:56:17,040 --> 00:56:17,840
Kenapa aku harus pergi?
999
00:56:17,840 --> 00:56:18,370
Pergi!
1000
00:56:18,370 --> 00:56:19,370
Ogah! Siapa eloe?
1001
00:56:19,370 --> 00:56:20,110
Eloe sendiri siapa?
1002
00:56:20,110 --> 00:56:21,240
Gue cewek, mau apa loe?
1003
00:56:21,240 --> 00:56:22,770
Bukan, kata siapa loe itu cewek?
Sana!
1004
00:56:22,770 --> 00:56:24,240
- Dasar!
- Apaan? Tampang kek gitu.
1005
00:56:24,240 --> 00:56:24,780
Terima kasih.
1006
00:56:24,780 --> 00:56:25,510
Terima kasih pala loe!
1007
00:56:25,510 --> 00:56:26,310
Dia bilang terima kasih tuh!
1008
00:56:26,310 --> 00:56:27,310
Gak, gak suka!
1009
00:56:27,310 --> 00:56:28,250
Dasar!
1010
00:56:28,710 --> 00:56:29,980
Kita jumpa lagi nanti ya?
1011
00:56:29,980 --> 00:56:31,050
Jangan coba-coba!
Sana! Pergi!
1012
00:56:31,050 --> 00:56:32,380
Jangan lihat dia! Lihat ke sana!
1013
00:56:33,920 --> 00:56:35,450
Kan sudah kusuruh kau menahan diri?
1014
00:56:35,450 --> 00:56:36,250
Cuma sebentar saja kau tidak mampu.
1015
00:56:36,250 --> 00:56:36,990
Berikan tisu padaku!
1016
00:56:36,990 --> 00:56:37,660
Kenapa sih?
1017
00:56:37,660 --> 00:56:38,520
Apanya kenapa?
1018
00:56:38,520 --> 00:56:39,990
Kesucianmu...
1019
00:56:39,990 --> 00:56:42,460
Kau... mulutmu ini...
jadi seperti badut.
1020
00:56:42,460 --> 00:56:44,330
Apaan sih?
Dia datang sendiri ya?
1021
00:56:44,330 --> 00:56:46,330
Aku sempat kaget tadi.
Tampangnya itu lho.
1022
00:56:46,330 --> 00:56:47,130
Coba kulihat!
1023
00:56:48,400 --> 00:56:50,040
Disedot sampai ke mana?
1024
00:56:50,740 --> 00:56:53,340
Setidaknya kau tunggu konfirmasi dariku, Nyuk!
1025
00:56:53,740 --> 00:56:56,780
Dia sendiri yang bilang kalau dia itu
perpaduan antara Kim Tae Hee dengan Jeon Ji Hyeon.
1026
00:56:57,480 --> 00:56:58,540
Begitu?
1027
00:56:59,880 --> 00:57:02,480
Wahhh... dasar cewek jahat.
1028
00:57:04,220 --> 00:57:05,620
Begitulah dunia ini.
1029
00:57:06,220 --> 00:57:07,490
Sungguh mengerikan.
1030
00:57:07,750 --> 00:57:12,220
Tampang seperti itu masih berani
membandingkan diri dengan bidadari.
Sungguh mengerikan!
1031
00:57:12,420 --> 00:57:15,630
Bodinya... lumayan oke tuh!
1032
00:57:17,300 --> 00:57:18,800
Kunyuk.
1033
00:57:19,900 --> 00:57:22,100
Begitu cepat sudah kau cek bodinya?
1034
00:57:22,100 --> 00:57:23,370
Hebat sekali.
1035
00:57:28,110 --> 00:57:29,370
Tampangnya bagaimana?
1036
00:57:29,370 --> 00:57:31,780
Kalau tahu, kau tidak akan bisa tidur.
Anggap saja Jeon Ji Hyeon.
1037
00:57:33,180 --> 00:57:34,810
Kalau begitu aku bisa kebawa mimpi.
1038
00:57:36,380 --> 00:57:37,580
Dengar baik-baik, oke?
1039
00:57:39,850 --> 00:57:41,790
Misalnya kau lagi mabuk berat nih!
1040
00:57:41,790 --> 00:57:43,920
Jadi kau tidak bisa membedakan
antara trotoar dengan kamar.
1041
00:57:45,390 --> 00:57:47,460
Melihat zebra cross sudah serasa tangga.
1042
00:57:47,460 --> 00:57:49,130
Tiang listrik itu tegak lurus atau melintang,
1043
00:57:49,130 --> 00:57:50,330
Semua tidak ada yang jelas.
Mabuknya luar biasa.
1044
00:57:50,330 --> 00:57:51,400
Kau mengerti 'kan seperti apa rasanya?
1045
00:57:51,800 --> 00:57:52,860
- Tapi?
- Tapi...
1046
00:57:52,860 --> 00:57:57,800
Biarpun segitu mabuknya kau, begitu melihat cewek tadi langsung jadi sadar sesadar-sadarnya.
1047
00:58:06,140 --> 00:58:07,150
Makanya...
1048
00:58:07,350 --> 00:58:09,150
Go Sangmu-nim...
[Sangmu - setara dengan direktur eksekutif]
1049
00:58:09,150 --> 00:58:12,880
lain kali harus menunggu konfirmasi
dari Go Hoejang dulu, oke?
1050
00:58:17,890 --> 00:58:18,760
Permisi.
1051
00:58:19,890 --> 00:58:22,290
Aku datang ke sini karena disuruh
mengambil hasil cek kesehatan.
1052
00:58:22,290 --> 00:58:24,100
Tapi seingatku aku belum pernah
melakukan chek-up.
1053
00:58:24,100 --> 00:58:25,630
Kenapa kok bisa ada hasil check-up ya?
1054
00:58:25,630 --> 00:58:27,830
Nama lengkapnya siapa?
1055
00:58:27,830 --> 00:58:28,870
Go Doo Sik.
1056
00:58:29,700 --> 00:58:32,900
Ah, hari itu bukankah Anda pernah
dibawa ke ruang perawatan intensif?
1057
00:58:32,900 --> 00:58:35,770
Waktu itu sempat melakukan CT
dan tes darah. Hasilnya sudah keluar.
1058
00:58:35,770 --> 00:58:38,910
Oh, itu...
Kukira apa.
1059
00:58:38,910 --> 00:58:39,950
Tunggu di mana?
1060
00:58:40,650 --> 00:58:42,450
Bisa dipercepat? Tolong cepat ya.
1061
00:58:42,450 --> 00:58:43,280
Baik.
1062
00:58:48,120 --> 00:58:48,920
Halo?
1063
00:58:51,190 --> 00:58:52,020
Halo?
1064
00:58:55,090 --> 00:58:56,260
Go Doo Sik-ssi.
1065
00:58:57,800 --> 00:58:58,860
Sebentar.
1066
00:59:01,570 --> 00:59:05,140
Aku tahu ini pasti sangat sulit diterima.
1067
00:59:05,740 --> 00:59:06,470
Pada umumnya--
1068
00:59:06,470 --> 00:59:08,270
Kampret, sebentar!
1069
00:59:29,230 --> 00:59:31,060
=Panggilan Anda tidak terjawab...=
1070
00:59:55,590 --> 00:59:59,660
Omong-kosong apa kau?
Tidak tahu cara kalkulasi?
1071
00:59:59,660 --> 01:00:00,690
Seonsaeng-nim.
1072
01:00:01,190 --> 01:00:05,000
Pengaturan di Klinik Kim Gyosu-nim,
kami tidak punya kuasa untuk--
1073
01:00:05,000 --> 01:00:07,800
Dokter ceker ayam itu bilang usiaku
cuma tinggal tiga bulan.
1074
01:00:07,800 --> 01:00:11,140
Tapi otoritas tertinggi di rumah sakit ini
baru ada waktu setelah beberapa bulan.
1075
01:00:11,140 --> 01:00:12,600
Omong-kosong apa ini?
1076
01:00:12,600 --> 01:00:14,870
Kalian ini berpendidikan tinggi.
Tapi berhitung tambah kali kurang bagi saja tidak becus.
1077
01:00:14,870 --> 01:00:16,270
Seonsaeng-nim, sistem rumah sakit--
1078
01:00:16,270 --> 01:00:18,410
Aku ngerti yang namanya sistem itu.
1079
01:00:18,410 --> 01:00:20,950
Daftar sekarang, beberapa bulan kemudian
baru mulai menerima pengobatan.
1080
01:00:20,950 --> 01:00:22,810
Sistem sialan itu aku ngerti.
1081
01:00:22,810 --> 01:00:24,150
Karena itu, coba jawab aku.
1082
01:00:24,150 --> 01:00:25,080
Kau berani tanggung-jawab?
1083
01:00:25,080 --> 01:00:26,820
Jika aku mati saat menunggu dipanggil,
kau berani tanggung-jawab?
1084
01:00:26,820 --> 01:00:27,820
Lihat apa?
1085
01:00:28,150 --> 01:00:28,930
Sialan!
1086
01:00:30,160 --> 01:00:31,290
- Seonsaeng-nim?
- Lepaskan!
1087
01:00:31,290 --> 01:00:32,760
- Lepaskan aku!
- Tolong jangan membuat keributan di sini.
1088
01:00:32,760 --> 01:00:34,430
Jangan banyak bacot!
Kasih aku solusinya! Solusinya!
1089
01:00:35,560 --> 01:00:36,490
Tolong tenangkan dirimu.
1090
01:00:36,490 --> 01:00:37,360
Apa solusimu?
1091
01:00:37,360 --> 01:00:39,500
Katanya aku kena kanker pankreas
stadium akhir.
1092
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
Suruh aku mati saat aku menunggu?
1093
01:00:41,900 --> 01:00:43,170
Lepaskan, brengsek!
1094
01:00:43,770 --> 01:00:44,840
Apa?
1095
01:00:44,840 --> 01:00:45,640
Apa rencanamu?
1096
01:00:45,640 --> 01:00:47,440
Kasih tahu aku solusinya! Ayo jawab!
1097
01:00:47,440 --> 01:00:51,180
Sialan, rumah sakit universitas
tapi lebih bobrok dari rumah sakit swasta.
1098
01:00:51,180 --> 01:00:52,310
Kau kira aku tidak punya uang?
1099
01:00:52,310 --> 01:00:54,050
Lepaskan aku, bangsat!
Kau kira aku tidak punya uang?
1100
01:00:54,050 --> 01:00:54,850
Tolong jangan begitu.
1101
01:00:54,850 --> 01:00:56,650
Kuberi kau uang, kuberi kau uang.
1102
01:00:56,650 --> 01:00:59,720
Kuberi kau uang!
Berikan nomor antrian padaku, bangsat!
1103
01:01:00,920 --> 01:01:02,390
Apa lihat-lihat?
1104
01:01:22,670 --> 01:01:24,940
Kenapa harus hidup membusuk?
1105
01:01:30,160 --> 01:01:32,900
-= Si bangsat Doo Yeong =-
1106
01:01:43,900 --> 01:01:45,300
Ada apa ini? Telepon tidak dijawab.
1107
01:01:50,370 --> 01:01:52,370
Bangsat!
1108
01:03:13,120 --> 01:03:14,450
Bunyi apa itu?
1109
01:03:19,190 --> 01:03:21,730
Bagaimana kalau kau terluka?
Kenapa hidupin kompor gas?
1110
01:03:21,730 --> 01:03:22,800
Coba kulihat.
1111
01:03:23,600 --> 01:03:24,700
Terluka bakar.
1112
01:03:25,400 --> 01:03:26,700
Salepnya di mana?
1113
01:03:36,740 --> 01:03:38,610
Kau itu reinkarnasi hantu lapar ya?
1114
01:03:38,810 --> 01:03:41,350
Kalau lapar ya bilang dong
biar kumasakkan untukmu.
1115
01:03:41,350 --> 01:03:43,120
Aku memasaknya untukmu.
1116
01:03:46,750 --> 01:03:47,850
Sialan.
1117
01:03:50,020 --> 01:03:52,060
Eomma selalu menggoreng ekstra satu telur.
1118
01:03:52,960 --> 01:03:54,060
Katanya kau suka.
1119
01:03:54,960 --> 01:03:57,030
Sungguh beragam alasan.
1120
01:04:03,440 --> 01:04:06,870
Pohon kesemek di kebun itu
tumbuh dengan makan telur goreng.
1121
01:04:07,070 --> 01:04:11,710
Menunggumu seharian dan
setelah telurnya dingin dikubur di bawah pohon.
1122
01:04:11,710 --> 01:04:14,050
"Makan ini dan berbuahlah buah
kesemek yang enak."
1123
01:04:14,050 --> 01:04:15,910
"Biar Doo Sik juga makan."
1124
01:04:15,910 --> 01:04:17,850
Seperti itu.
1125
01:04:17,850 --> 01:04:19,390
Cukup, kunyuk!
1126
01:04:21,390 --> 01:04:22,450
Ngapain kau?
1127
01:04:22,850 --> 01:04:24,660
Kau pikir aku akan percaya?
1128
01:04:26,120 --> 01:04:27,860
Kau tunggulah, aku pergi sebentar beli obat.
1129
01:04:49,810 --> 01:04:50,820
Bisa jalan?
1130
01:04:53,750 --> 01:04:55,020
Ganti baju!
1131
01:04:56,820 --> 01:04:57,890
Mau ke mana?
1132
01:04:59,220 --> 01:05:01,290
Bukankah kau bilang ingin
mengunjungi eomma-mu?
1133
01:05:18,710 --> 01:05:19,740
Eomma...
1134
01:05:21,250 --> 01:05:22,310
Appa...
1135
01:05:23,850 --> 01:05:25,520
Kami datang bersama.
1136
01:05:27,250 --> 01:05:29,320
Kelak kalian tidak perlu
merasa khawatir lagi.
1137
01:05:44,540 --> 01:05:46,540
Aku mau ke kamar mandi sebentar.
Kau tunggulah di sini.
1138
01:05:47,140 --> 01:05:48,170
Anu...
1139
01:05:50,410 --> 01:05:51,810
Jangan lama-lama ya.
1140
01:06:08,290 --> 01:06:11,630
Putra kalian berdua telah menjadi buta.
1141
01:06:14,770 --> 01:06:16,630
Putra Abeoji yang tidak berbakti ini...
1142
01:06:18,170 --> 01:06:19,340
Aku...
1143
01:06:22,240 --> 01:06:24,240
...tidak lama lagi akan mati.
1144
01:06:25,710 --> 01:06:27,580
Semua dendam kesumat yang
ada di antara kita...
1145
01:06:27,580 --> 01:06:30,720
Nanti baru kita bicarakan lagi.
Toh tidak lama lagi kita akan segera bertemu kembali.
1146
01:06:30,720 --> 01:06:32,180
Tapi kunyuk itu...
1147
01:06:37,790 --> 01:06:38,960
Doo Yeong...
1148
01:06:45,200 --> 01:06:47,000
...bagaimana dia nanti?
1149
01:06:47,670 --> 01:06:50,000
Jangan cuma tertawa, coba katakan.
1150
01:06:59,680 --> 01:07:00,950
Silakan dinikmati.
1151
01:07:07,020 --> 01:07:07,820
Nih!
1152
01:07:13,960 --> 01:07:15,430
Enak, 'kan?
1153
01:07:16,230 --> 01:07:17,300
Enak.
1154
01:07:17,500 --> 01:07:18,530
Makanlah.
1155
01:07:21,300 --> 01:07:24,440
Katanya dulu kau adalah atlet
yudo yang tangguh.
1156
01:07:25,440 --> 01:07:27,510
Calon kuat pemenang medali emas.
1157
01:07:27,510 --> 01:07:30,910
Skill yang begitu bagus disia-siakan
begitu saja. Sungguh disayangkan.
1158
01:07:32,780 --> 01:07:33,810
Yang pasti...
1159
01:07:33,910 --> 01:07:35,310
Dulu begitu hebat.
1160
01:07:35,310 --> 01:07:36,380
Apa namanya ya?
1161
01:07:36,380 --> 01:07:37,450
Apa tuh namanya?
1162
01:07:38,780 --> 01:07:39,780
Paralimpiade?
1163
01:07:40,180 --> 01:07:42,320
Ikut berpartisipasi di dalamnya adalah
sebuah kemenangan bagimu, ya 'kan?
1164
01:07:42,320 --> 01:07:43,920
Apa yang ingin kau katakan?
1165
01:07:44,520 --> 01:07:45,720
Mulai latihan judo lagi.
1166
01:07:46,320 --> 01:07:47,990
Sikapmu mendadak berubah karena
ingin membicarakan ini?
1167
01:07:49,190 --> 01:07:50,060
Tak sudi!
1168
01:07:50,060 --> 01:07:51,130
Kenapa?
1169
01:07:53,260 --> 01:07:55,130
Takut dibilang orang kepedean?
1170
01:07:56,130 --> 01:07:57,800
Ke supermarket saja aku tidak sanggup sendiri.
1171
01:08:00,340 --> 01:08:03,680
Aku beli ramyeon ke toserba sendiri
saja tidak becus.
1172
01:08:04,080 --> 01:08:06,140
Dengan kondisiku yang seperti ini
bagaimana mau mewakili negara?
1173
01:08:06,540 --> 01:08:08,410
Bukankah aku sedang membantumu?
1174
01:08:10,420 --> 01:08:11,550
Semua orang berusaha membantumu.
1175
01:08:11,550 --> 01:08:14,950
Pelatih wanita itu dan juga orang lain
pasti akan membantumu.
1176
01:08:15,220 --> 01:08:17,360
Mereka tidak akan mengabaikanmu seorang.
1177
01:08:20,220 --> 01:08:21,330
Karena itu...
1178
01:08:24,360 --> 01:08:25,430
Ikutlah.
1179
01:08:35,370 --> 01:08:36,540
Kau gila ya?
1180
01:08:37,240 --> 01:08:38,780
Bagaimana caranya aku bisa lari?
1181
01:08:38,780 --> 01:08:40,180
Kau tidak mengenal tempat ini?
1182
01:08:40,180 --> 01:08:42,210
Ini adalah tempat bermain kita
sewaktu masih kecil dulu.
1183
01:08:42,510 --> 01:08:44,380
Dulu dan sekarang mana sama?
1184
01:08:44,380 --> 01:08:45,250
Sama.
1185
01:08:46,050 --> 01:08:47,450
Tidak ada yang berubah.
1186
01:08:47,450 --> 01:08:50,520
Dulu aku ada di sampingmu,
demikian juga sekarang.
1187
01:08:52,060 --> 01:08:53,120
Tidak mau!
1188
01:08:54,590 --> 01:08:55,530
Ayo kita pulang.
1189
01:09:00,530 --> 01:09:02,570
Mau sampai kapan kau bersembunyi
di dalam rumah?
1190
01:09:03,470 --> 01:09:06,540
Orang yang hampir seumur hidup
jadi atlet, berhenti jadi atlet mau jadi apa?
1191
01:09:06,940 --> 01:09:08,340
Lebih baik mati saja.
1192
01:09:13,340 --> 01:09:14,480
Dasar sialan!
1193
01:09:18,480 --> 01:09:19,550
Mati?
1194
01:09:21,890 --> 01:09:23,660
Ngomong itu memang gampang.
1195
01:09:23,960 --> 01:09:27,490
Pada akhirnya semua juga akan mati.
Tapi kalau itu aku, aku akan berlari dulu sebelum mati, bangsat.
1196
01:09:27,490 --> 01:09:29,630
Punya nyali untuk mati, tapi apa pun tidak dilakukan.
1197
01:09:29,630 --> 01:09:31,100
Aku takut.
1198
01:09:39,640 --> 01:09:41,170
Hyeong akan mengawasimu.
1199
01:09:41,170 --> 01:09:42,170
Oke?
1200
01:09:46,910 --> 01:09:48,180
Cobalah lari.
1201
01:09:49,180 --> 01:09:50,250
Doo Yeong.
1202
01:09:54,720 --> 01:09:56,260
Coba lari, Go Doo Yeong!
1203
01:09:58,520 --> 01:10:00,490
Percayalah padaku dan lari! Kampret!
1204
01:10:02,330 --> 01:10:03,530
Ayo lari!
1205
01:10:06,060 --> 01:10:07,130
Bagus!
1206
01:10:11,340 --> 01:10:12,600
Bagus, Go Doo Yeong!
1207
01:10:14,610 --> 01:10:15,740
Betul!
1208
01:10:17,140 --> 01:10:18,280
Bagus!
1209
01:10:37,560 --> 01:10:38,700
Kau tidak apa-apa?
1210
01:10:40,830 --> 01:10:41,830
Kunyuk!
1211
01:10:43,230 --> 01:10:44,370
Bagus.
1212
01:10:47,170 --> 01:10:48,510
Kau akan membantuku?
1213
01:10:49,840 --> 01:10:51,380
Aku akan membantumu.
1214
01:10:52,040 --> 01:10:56,910
Jika ada bangsat yang berani menertawakanku,
kau akan memberi mereka pelajaran?
1215
01:10:57,320 --> 01:11:00,590
Akan kucekik mereka satu persatu.
Bajingan-bajingan itu.
1216
01:11:04,990 --> 01:11:07,060
Ada apa datang ke sini?
1217
01:11:09,860 --> 01:11:11,130
Kau pakai make-up?
1218
01:11:11,860 --> 01:11:13,100
Dikit.
1219
01:11:13,660 --> 01:11:16,000
Pakai BB cream saja cukup.
Mubazir.
1220
01:11:33,280 --> 01:11:35,220
Latihlah Go Doo Yeong menjadi atlet nasional.
1221
01:11:37,620 --> 01:11:39,890
Atlet nasional? Doo Yeong sudah bersedia?
1222
01:11:39,890 --> 01:11:43,260
Kurayu dengan susah payah.
Makanya lekas latih dia menjadi atlet nasional
sebelum dia berubah pikiran.
1223
01:11:43,560 --> 01:11:44,900
Kenapa mendadak berubah?
1224
01:11:45,100 --> 01:11:48,830
Jadi orang kenapa penasaran amat sih?
Dasar usil!
1225
01:11:51,970 --> 01:11:53,200
Ngomong-ngomong...
1226
01:11:53,700 --> 01:11:58,510
Sebagai atlet nasional jika menang medali emas
negara akan memberi bonus?
1227
01:11:58,510 --> 01:12:00,910
Jangan karena dia cacat,
bonusnya dipotong setengah.
1228
01:12:00,910 --> 01:12:03,580
Dari segi bonus tidak ada perbedaan.
1229
01:12:04,780 --> 01:12:07,320
Napa? Mau kau apakan itu bonus?
1230
01:12:18,200 --> 01:12:19,500
Tapi aku ada satu syarat.
1231
01:12:19,800 --> 01:12:21,830
Kau harus selalu berada di sisi Doo Yeong.
1232
01:12:23,270 --> 01:12:27,270
Mungkin kau masih belum begitu jelas.
Aku itu pelatih tim biasa.
1233
01:12:27,470 --> 01:12:30,270
Dan di sana mereka mempunyai tim
pelatih utama dan pelatih.
1234
01:12:30,270 --> 01:12:32,080
Kalau begitu berarti aku sudah membohonginya.
1235
01:12:32,280 --> 01:12:33,140
Apanya?
1236
01:12:33,140 --> 01:12:36,350
Aku bilang padanya kau akan membantunya.
1237
01:12:36,350 --> 01:12:37,780
Hyeongnim, kau saja yang jadi managernya.
1238
01:12:37,780 --> 01:12:40,820
Kau cuma butuh bersama dengannya
dalam setiap latihan dan pertandingan.
1239
01:12:48,360 --> 01:12:49,960
Begini sejarahnya.
1240
01:12:51,360 --> 01:12:53,670
Waktu lahir Doo Yeong itu
sangat menggemaskan.
1241
01:12:54,170 --> 01:12:56,370
Semakin besar dia jadi semakin menjengkelkan.
1242
01:12:56,370 --> 01:12:58,140
Tapi dia sama sekali tidak bersalah.
1243
01:12:58,840 --> 01:13:01,110
Bisa jadi Go Doo Yeong sendiri
juga merasa tidak adil.
1244
01:13:01,110 --> 01:13:03,640
Belakangan ini dia berubah jadi
kembali menggemaskan.
1245
01:13:06,440 --> 01:13:09,510
Tapi mereka justru bilang aku terjangkit
penyakit kanker dan hampir mati.
1246
01:13:14,190 --> 01:13:17,220
Karena itu Go Doo Yeong akan menjadi
sebatang kara. Tolong bantulah dia.
1247
01:13:18,520 --> 01:13:22,390
Tanpa bantuanmu, dia tidak akan bisa
menjadi atlet nasional.
1248
01:13:23,390 --> 01:13:24,900
Hanya ada kau seorang.
1249
01:13:31,340 --> 01:13:33,810
Cuma dipakai 300 km.
Tolong ya.
1250
01:13:35,540 --> 01:13:37,010
Lalu kenapa mau dijual?
1251
01:13:38,210 --> 01:13:39,120
Tidak kenapa-napa.
1252
01:13:40,340 --> 01:13:42,210
Apa? Ke mana?
1253
01:13:42,210 --> 01:13:43,780
Pelatih tim paralimpiade.
1254
01:13:45,350 --> 01:13:47,020
Buat apa ke sana?
1255
01:13:47,950 --> 01:13:50,490
Hei Lee Soo Hyeon, kau mabuk ya?
1256
01:13:50,890 --> 01:13:53,360
Aku mau bawa Go Doo Yeong ke sana.
1257
01:13:54,160 --> 01:13:56,030
Go Doo Yeong kembali jadi atlet?
1258
01:13:56,830 --> 01:13:57,560
Iya.
1259
01:13:57,560 --> 01:13:58,700
Kalau gitu suruh Doo Yeong ke sana sendiri saja.
1260
01:13:58,700 --> 01:14:00,830
Aku akan menginformasi mereka
dan meminta mereka memperhatikannya.
1261
01:14:00,830 --> 01:14:03,230
Tapi pihak mereka bersikeras jika aku tidak ikut
ke sana, dia juga tidak akan setuju.
1262
01:14:03,230 --> 01:14:04,900
Siapa? Siapa yang tidak setuju?
Siapa?
1263
01:14:04,900 --> 01:14:06,370
Hyeongnya.
1264
01:14:06,370 --> 01:14:08,210
Begitu Doo Yeong menyanggupinya,
aku akan balik ke sini.
1265
01:14:08,510 --> 01:14:12,540
Kembali? Siapa yang berani jamin
pada saat itu posisimu di sini masih tetap kosong?
1266
01:14:13,240 --> 01:14:16,650
Kalau gitu yah terpaksa aku kerja
di tim paralimpiade sampai aku mati.
1267
01:14:17,050 --> 01:14:18,450
Dasar ini orang! Dikasih muka tidak mau.
1268
01:14:18,450 --> 01:14:23,520
Kau tidak pikir perjuangan selama ini?
Teganya kau bicara seperti itu terhadapku?
1269
01:14:23,520 --> 01:14:25,820
Jika membiarkan Doo Yeong ke sana
seorang diri,
1270
01:14:26,320 --> 01:14:29,360
aku bisa menjadi bahan gunjingan orang-orang.
1271
01:14:29,860 --> 01:14:31,600
Aku juga takut dikutuk orang, tahu!
1272
01:14:32,000 --> 01:14:34,800
Go Doo Yeong itu bukan dongsaeng-mu,
ngapain kau ikut campur?
1273
01:14:34,800 --> 01:14:36,800
Aku mau supaya dia bisa melihat.
1274
01:14:39,340 --> 01:14:41,140
Sekalipun setelah kehilangan segalanya...
1275
01:14:42,670 --> 01:14:44,340
Sekalipun yang ada hanya kegelapan semata...
1276
01:14:44,680 --> 01:14:47,080
tapi harus tetap tersenyum.
Aku mau dia supaya melihat ini.
1277
01:14:47,410 --> 01:14:51,350
Aku juga merasa sangat disayangkan.
Sudah melangkah sejauh ini, tapi...
1278
01:14:56,090 --> 01:14:57,960
Jika ingin bisa menggenggam tangan Doo Yeong,
1279
01:14:59,690 --> 01:15:02,290
aku harus melepaskan semua yang
sudah ada dalam genggaman tanganku.
1280
01:15:02,830 --> 01:15:04,860
Hanya dengan demikian
aku bisa meraih tangannya.
1281
01:15:08,770 --> 01:15:10,370
Tolong bantulah aku.
1282
01:15:13,570 --> 01:15:16,770
Tae Won Seong, cari mati ya kau nyuk?
Jangan bermalas-malasan!
1283
01:15:16,770 --> 01:15:19,810
Hei, yang benar!
Cari mati ya kau?
1284
01:15:25,250 --> 01:15:28,350
Mata Go Doo Yeong sudah tiba.
1285
01:15:34,060 --> 01:15:34,930
Apa ini?
1286
01:15:34,930 --> 01:15:36,430
Apanya apa? Ya matamu.
1287
01:15:36,730 --> 01:15:38,530
Ini adalah pegangannya.
1288
01:15:38,730 --> 01:15:39,860
Tidak mau.
1289
01:15:40,460 --> 01:15:42,730
Dibandingkan karena mata tidak bisa
melihat sehingga tidak bebas bergerak,
1290
01:15:42,730 --> 01:15:46,800
mending melangkah dengan berani.
Percaya pada Hyeong.
1291
01:15:47,200 --> 01:15:49,410
Seperti ini, genggam pegangannya.
1292
01:15:52,410 --> 01:15:54,880
Wah heboh sekali, heboh.
1293
01:16:21,870 --> 01:16:23,170
Bagaimana?
1294
01:16:27,850 --> 01:16:30,580
Yang terganteng dari semua
orang buta di dunia ini.
1295
01:16:33,120 --> 01:16:34,990
Perbandingan seperti apa itu.
1296
01:16:51,340 --> 01:16:52,540
-= Turnamen Nasional Seleksi Atlet Judo Nasional Paralimpiade Rio 2016 =-
1297
01:16:52,540 --> 01:16:53,800
-= Turnamen Nasional Seleksi Atlet Judo Nasional Paralimpiade Rio 2016 =-
Siap-siap!
1298
01:16:53,800 --> 01:16:54,870
-= Turnamen Nasional Seleksi Atlet Judo Nasional Paralimpiade Rio 2016 =-
1299
01:16:54,870 --> 01:16:55,940
Mulai!
1300
01:17:13,420 --> 01:17:16,160
Yuko!
Untuk tim putih.
1301
01:17:16,960 --> 01:17:18,500
Yuko? Yuko?
1302
01:17:27,970 --> 01:17:32,210
Hei Go Doo Yeong!
Kau gentar karena takut lawanmu terluka?
1303
01:17:37,250 --> 01:17:38,320
Siap-siap!
1304
01:17:41,050 --> 01:17:41,990
Mulai!
1305
01:17:50,590 --> 01:17:51,130
Ippon!
[Ippon - skor tertinggi yang mengakhiri pertandingan]
1306
01:17:51,130 --> 01:17:53,530
Ippon! Tim biru.
[Ippon - skor tertinggi yang mengakhiri pertandingan]
1307
01:17:53,530 --> 01:17:55,170
Pertandingan berakhir!
1308
01:17:59,400 --> 01:18:01,540
Hyeong, mobilmu rusak?
1309
01:18:03,040 --> 01:18:04,240
Yang itu?
1310
01:18:05,210 --> 01:18:06,480
Sudah kujual.
1311
01:18:07,610 --> 01:18:08,750
Kenapa?
1312
01:18:09,750 --> 01:18:11,480
Naik bus atau subway menyusahkan?
1313
01:18:12,480 --> 01:18:13,620
Bukan begitu.
1314
01:18:13,620 --> 01:18:17,120
Seorang atlet harus memiliki semangat
dalam menghadapi semua kendala.
1315
01:18:17,420 --> 01:18:20,290
Dulu tiap hari makan ramyeon saja kau
bisa menang medali emas.
1316
01:18:20,890 --> 01:18:22,030
Jadi teringat dulu tahun 199--
1317
01:18:22,030 --> 01:18:22,830
Duluan ya!
1318
01:18:23,230 --> 01:18:25,500
Kunyuk, Hyeong masih belum selesai bicara.
1319
01:18:25,500 --> 01:18:26,500
Terima kasih.
1320
01:18:26,830 --> 01:18:29,030
Lakukan dengan baik! Semangat!
1321
01:18:39,510 --> 01:18:43,220
Untunglah kalian semua tidak
ada yang bisa melihat.
1322
01:18:46,250 --> 01:18:49,520
Jika tidak, kalian semua akan terpana dengan kecantikanku sehingga tidak bisa konsentrasi berlatih.
1323
01:18:53,260 --> 01:18:57,730
Pokoknya tidak peduli apa kata orang,
kita adalah atlet nasional Republik Korea.
1324
01:18:58,460 --> 01:19:00,730
Karena itu kalian semua harus
berusaha semaksimal mungkin.
1325
01:19:08,230 --> 01:19:08,506
S
1326
01:19:08,507 --> 01:19:08,782
Su
1327
01:19:08,783 --> 01:19:09,059
Sub
1328
01:19:09,060 --> 01:19:09,336
Subt
1329
01:19:09,337 --> 01:19:09,613
Subti
1330
01:19:09,614 --> 01:19:09,889
Subtit
1331
01:19:09,890 --> 01:19:10,166
Subtitl
1332
01:19:10,167 --> 01:19:10,443
Subtitle
1333
01:19:10,444 --> 01:19:10,720
Subtitle
1334
01:19:10,721 --> 01:19:10,996
Subtitle o
1335
01:19:10,997 --> 01:19:11,273
Subtitle ol
1336
01:19:11,274 --> 01:19:11,550
Subtitle ole
1337
01:19:11,551 --> 01:19:11,827
Subtitle oleh
1338
01:19:11,828 --> 01:19:12,103
Subtitle oleh:
1339
01:19:12,104 --> 01:19:12,380
Subtitle oleh:
1340
01:19:12,381 --> 01:19:12,657
Subtitle oleh:
1341
01:19:12,658 --> 01:19:12,934
Subtitle oleh:
~
1342
01:19:12,935 --> 01:19:13,210
Subtitle oleh:
~
1343
01:19:13,211 --> 01:19:13,487
Subtitle oleh:
~ D
1344
01:19:13,488 --> 01:19:13,764
Subtitle oleh:
~ Da
1345
01:19:13,765 --> 01:19:14,041
Subtitle oleh:
~ Dam
1346
01:19:14,042 --> 01:19:14,317
Subtitle oleh:
~ Damn
1347
01:19:14,318 --> 01:19:14,594
Subtitle oleh:
~ Damn!
1348
01:19:14,595 --> 01:19:14,871
Subtitle oleh:
~ Damn!S
1349
01:19:14,872 --> 01:19:15,148
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
1350
01:19:15,149 --> 01:19:15,424
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
1351
01:19:15,425 --> 01:19:15,701
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
1352
01:19:15,702 --> 01:19:15,978
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
1353
01:19:15,979 --> 01:19:16,255
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
1354
01:19:16,256 --> 01:19:16,531
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
1355
01:19:16,532 --> 01:19:16,808
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
1356
01:19:16,809 --> 01:19:17,085
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
1357
01:19:17,086 --> 01:19:17,362
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
1358
01:19:17,363 --> 01:19:17,638
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
1359
01:19:17,639 --> 01:19:17,915
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
1360
01:19:17,916 --> 01:19:18,192
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
1361
01:19:18,193 --> 01:19:18,469
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
1362
01:19:18,470 --> 01:19:18,745
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
1363
01:19:18,746 --> 01:19:19,022
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
1364
01:19:19,023 --> 01:19:19,299
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
1365
01:19:19,300 --> 01:19:19,576
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
1366
01:19:19,577 --> 01:19:19,852
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
1367
01:19:19,853 --> 01:19:20,129
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1368
01:19:20,130 --> 01:19:26,230
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1369
01:19:26,254 --> 01:19:32,254
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
1370
01:21:02,390 --> 01:21:03,420
4 500 Won.
1371
01:21:17,470 --> 01:21:18,500
Kenapa?
1372
01:21:19,740 --> 01:21:21,810
Sekarang kau bekerja jadi
pesan antar jjajangmyeon juga...
1373
01:21:21,810 --> 01:21:22,940
Jeondosa-nim?
[Jeondosa - penginjil]
1374
01:21:22,940 --> 01:21:25,410
Tolong usahakan jangan cuma order
semangkok mie saja.
1375
01:21:25,810 --> 01:21:28,650
Bukankah ini adalah peraturan yang tidak tertulis?
1376
01:21:30,280 --> 01:21:31,120
Nih!
1377
01:21:33,350 --> 01:21:34,390
Aigoo.
1378
01:21:40,560 --> 01:21:43,030
Gereja itu sebenarnya tidak beda
dengan sebuah perusahaan.
1379
01:21:45,500 --> 01:21:48,300
Kusen pintunya yang tinggi.
1380
01:21:49,630 --> 01:21:53,000
Gaji tahunan di gereja besar bahkan
lebih tinggi dari gaji Samsung.
1381
01:21:53,000 --> 01:21:54,510
Karena itu kau masuk jurusan theologi?
1382
01:21:54,710 --> 01:21:57,580
Butuh ijazah sekolah theologi,
jadi ya aku ke sana.
1383
01:21:58,580 --> 01:22:02,450
Moksa? Kau mau jadi moksa?
[Moksa - Pendeta]
1384
01:22:03,780 --> 01:22:06,380
Bagaimana bisa aku mati dengan tenang?
1385
01:22:06,720 --> 01:22:09,720
Pokoknya sudah putus kuliahnya.
Tidak usah merasa terbebani.
1386
01:22:09,720 --> 01:22:12,090
Saat mau mati, mati saja dengan tenang.
1387
01:22:13,090 --> 01:22:15,390
-= Yang Ja Gang =-
1388
01:22:20,460 --> 01:22:21,400
Ya?
1389
01:22:21,400 --> 01:22:24,270
Kunyuk, antar makanan seharian
masih belum balik juga?
1390
01:22:24,470 --> 01:22:25,070
Apa?
1391
01:22:25,070 --> 01:22:27,100
Kalau begini terus, mending
tidak usah kerja sekalian, kunyuk.
1392
01:22:29,070 --> 01:22:30,070
Iya.
1393
01:22:32,140 --> 01:22:33,540
Hei, tidak pergi ke sana lagi?
1394
01:22:33,540 --> 01:22:37,610
Sana!
Antar makanan kok dia sendiri yang makan?
1395
01:22:39,620 --> 01:22:40,620
Punya maekju?
[Maekju - bir]
1396
01:22:40,620 --> 01:22:41,650
Kenapa?
1397
01:22:42,690 --> 01:22:44,690
Aku disuruh tidak usah balik ke sana lagi.
1398
01:22:48,160 --> 01:22:49,560
Konyol sekali. Serius?
1399
01:22:50,560 --> 01:22:51,600
Doo Yeong...
1400
01:22:53,360 --> 01:22:57,430
Chingu satu ini sungguh memiliki potensi.
1401
01:22:58,370 --> 01:22:59,440
Atlet nasional.
1402
01:23:01,640 --> 01:23:04,310
Galinya yang agak dalam.
Begitu ada angin topan langsung tumbang tuh!
1403
01:23:05,110 --> 01:23:07,110
Ini harus dihitung ongkos ya!
1404
01:23:08,580 --> 01:23:10,950
Kalau tidak mau bayar, aku akan
melaporkanmu ke Depnaker.
1405
01:23:12,180 --> 01:23:13,180
Masih ketawa?
1406
01:23:15,050 --> 01:23:16,920
Terakhir, kubur telur dadar ke dalam!
1407
01:23:16,920 --> 01:23:17,820
Anu...
1408
01:23:18,520 --> 01:23:22,990
Zaman sekarang ini banyak pupuk berkualitas tinggi.
Kenapa harus pakai telur dadar?
1409
01:23:22,990 --> 01:23:25,000
Aku jadi pingin makan telur dadar nih!
1410
01:23:26,400 --> 01:23:29,600
Bagaimana? Begini oke?
Coba kau cek dulu ke sini sebentar.
1411
01:23:33,470 --> 01:23:35,540
Hei! Hei!
1412
01:23:35,540 --> 01:23:37,010
Hei, kau kenapa?
1413
01:23:43,080 --> 01:23:46,720
Halo dengan 112?
Tolong segera kirim ambulans ke sini.
1414
01:23:47,440 --> 01:23:48,320
Maaf?
1415
01:23:48,620 --> 01:23:49,690
Tolol!
1416
01:23:50,290 --> 01:23:51,320
Ya, Hyeongnim?
1417
01:23:52,020 --> 01:23:52,890
119.
1418
01:23:53,890 --> 01:23:54,930
Oh, 119.
1419
01:23:56,560 --> 01:23:59,500
Tidak usah telepon.
Tidak ada gunanya.
1420
01:24:19,650 --> 01:24:21,850
Sudah ada beberapa bulan
kau tidak pulang ke rumah ya?
1421
01:24:21,850 --> 01:24:22,920
Iya.
1422
01:24:23,520 --> 01:24:26,590
Segala jerih payah kita selama ini,
nanti kita tebus kembali di Brazil.
1423
01:24:27,190 --> 01:24:28,260
Iya, Kochi.
1424
01:24:55,820 --> 01:24:57,690
Rasanya seperti bukan di rumah yang dulu.
1425
01:24:58,820 --> 01:25:00,890
Apa yang sudah kau lakukan
pada rumah ini?
1426
01:25:05,630 --> 01:25:07,460
Dengarkan apa kata Hyeong.
1427
01:25:07,760 --> 01:25:10,370
Kalau bicara soal perempuan,
sudah pasti yang dari Amerika Selatan.
1428
01:25:10,370 --> 01:25:12,240
Brazil, keren.
1429
01:25:12,440 --> 01:25:13,970
Setelah pertandingan ini selesai,
1430
01:25:13,970 --> 01:25:15,910
aku akan bersenang-senang dengan wanita
Brazil sebelum balik ke sini.
1431
01:25:15,910 --> 01:25:19,580
Kunyuk, hyeong-mu ini boleh dibilang
sudah kelas global.
1432
01:25:19,580 --> 01:25:23,180
Jika aku merayu mereka, sudah pasti
mereka akan pada ngantri semua ganti warga negara.
1433
01:25:23,180 --> 01:25:23,980
Bisa repot.
1434
01:25:24,380 --> 01:25:25,920
Tapi aku tidak bisa berbahasa Inggris.
1435
01:25:25,920 --> 01:25:27,820
Itulah kenapa kau itu disebut amatiran, kunyuk.
1436
01:25:28,120 --> 01:25:30,120
Merayu cewek itu tidak hanya
sekedar mengandalkan mulut.
1437
01:25:30,320 --> 01:25:33,060
Harus pakai perasaan dan tatapan mata.
1438
01:25:34,590 --> 01:25:35,790
Pakai perasaan?
1439
01:25:37,330 --> 01:25:39,160
Aku ingin mendapatkan medali emas.
1440
01:25:39,460 --> 01:25:40,330
Aku pasti bisa.
1441
01:25:40,330 --> 01:25:41,700
Tentu saja, kunyuk.
1442
01:25:42,200 --> 01:25:44,470
Medali emas itu sudah menjadi
sebuah hal yang pasti bagi Go Doo Yeong.
1443
01:25:44,870 --> 01:25:46,740
Siapa yang berani merebut medali emas kita?
1444
01:25:50,270 --> 01:25:51,610
Kopernya sudah selesai dikemas.
1445
01:25:52,210 --> 01:25:53,510
Oh ya, Hyeong...
1446
01:25:54,810 --> 01:25:56,480
Hyeong sudah dapat kerja.
1447
01:25:58,280 --> 01:25:59,280
Kerja?
1448
01:26:00,080 --> 01:26:01,690
Sekarang 'kan aku lagi nganggur.
1449
01:26:01,690 --> 01:26:07,490
Tapi Hyeong punya seorang seonbae yang berencana
mendirikan sebuah bangunan di Busan dan aku
diajak ke sana olehnya.
1450
01:26:08,290 --> 01:26:09,230
Kapan?
1451
01:26:09,230 --> 01:26:11,100
Harusnya sih sesegera mungkin.
1452
01:26:12,300 --> 01:26:14,300
Dia minta aku secepat mungkin ke sana.
1453
01:26:16,030 --> 01:26:18,070
Bagaimana kalau kutolak tawarannya
dan berangkat ke Brazil bersamamu?
1454
01:26:18,370 --> 01:26:19,770
Tapi kau drop-out sekolah waktu SMA.
1455
01:26:21,050 --> 01:26:22,070
Cari kerja pasti sangatlah susah.
1456
01:26:22,070 --> 01:26:25,910
Kampret, dia membuka file lama.
1457
01:26:25,910 --> 01:26:29,910
Kalau misalnya kau ke sana dan kerja dengan benar,
berarti kau mendapat sebuah pekerjaan yang tetap?
1458
01:26:30,310 --> 01:26:31,380
Iya.
1459
01:26:32,380 --> 01:26:35,450
Iya, dengan adanya pekerjaan tetap
barulah bisa kau berumah-tangga.
1460
01:26:35,650 --> 01:26:37,320
Urusi saja dirimu sendiri.
1461
01:26:37,920 --> 01:26:40,190
Kampret, kekhawatiran yang tidak berdasar.
1462
01:26:41,190 --> 01:26:43,630
Kalau begitu kali ini aku berangkat
ke Brazil sendiri
1463
01:26:44,130 --> 01:26:45,830
bersama dengan kochi.
1464
01:26:48,400 --> 01:26:49,470
Tidak apa-apa?
1465
01:26:49,670 --> 01:26:51,600
Aku sudah terbiasa menggunakan tongkat.
1466
01:26:52,600 --> 01:26:53,840
Kalau pertandingan...
1467
01:26:55,040 --> 01:26:56,540
...sudah pasti aku akan menang.
1468
01:26:56,740 --> 01:26:58,380
Kunyuk yang sungguh arogan.
1469
01:26:58,880 --> 01:27:01,750
Kalau gagal meraih medali emas,
sekalian saja kau tidak usah balik lagi.
1470
01:27:01,750 --> 01:27:03,550
Jangan pulang dari Brazil.
1471
01:27:03,550 --> 01:27:04,210
Sambil menari Samba?
1472
01:27:04,210 --> 01:27:05,820
Sambil menari Samba.
1473
01:27:10,020 --> 01:27:11,820
- Bagaimana?
- Hebat!
1474
01:27:12,290 --> 01:27:13,890
Tariannya keren sekali, Go Doo Yeong.
1475
01:27:13,890 --> 01:27:16,160
Jogetnya harus yang seperti begini.
1476
01:27:19,300 --> 01:27:20,830
Jangan berkeliaran di luar sembarangan.
1477
01:27:21,230 --> 01:27:23,230
Harus patuh pada kata-kata pelatihmu
yang sok cantik itu.
1478
01:27:23,230 --> 01:27:24,430
Aku bukan sok cantik.
1479
01:27:24,430 --> 01:27:26,240
Orang-orang yang bilang begitu.
1480
01:27:26,240 --> 01:27:27,900
Tolong lihat-lihat sikon ya.
1481
01:27:27,900 --> 01:27:30,240
Di sini lagi syuting adegan perpisahan.
1482
01:27:30,240 --> 01:27:31,810
Kau harus kerja yang benar ya.
1483
01:27:32,110 --> 01:27:33,880
Begitu ada waktu, aku akan ke Busan.
1484
01:27:36,450 --> 01:27:37,450
Baik.
1485
01:27:38,520 --> 01:27:39,780
Lain kali kita makan hoe bersama ya.
[Hoe - sejenis sashimi Korea]
1486
01:27:40,180 --> 01:27:42,190
Kau harus makan tepat waktu
dan jaga kesehatan--
1487
01:27:42,490 --> 01:27:45,020
Cepat berangkat sana!
Hampir ketinggalan pesawat nih!
1488
01:27:45,720 --> 01:27:48,090
Iya, Hyeong-mu mau nangis tuh!
Ayo kita berangkat.
1489
01:27:49,530 --> 01:27:50,530
Hati-hati.
1490
01:27:53,000 --> 01:27:54,260
Aku jalan dulu ya.
1491
01:27:54,860 --> 01:27:56,470
Hati-hati di jalan ya!
1492
01:28:13,620 --> 01:28:16,920
Atlet Republik Korea Go Doo Yeong
berhasil masuk ke babak perempat final.
1493
01:28:20,020 --> 01:28:21,930
Bagus, kemenangan yang indah.
1494
01:28:22,630 --> 01:28:23,690
Seksi, 'kan?
1495
01:28:25,360 --> 01:28:27,960
Anak yang tadinya baik jadi rusak
gara-gara hyeongnya.
1496
01:28:29,170 --> 01:28:30,500
Aku mau telepon.
1497
01:28:32,040 --> 01:28:33,600
Oke, kita pamer ke dia.
1498
01:28:36,310 --> 01:28:38,980
Hari ini aku berhasil masuk babak
perempat final, kau lihat?
1499
01:28:38,980 --> 01:28:40,080
Tentu.
1500
01:28:41,110 --> 01:28:42,780
Go Doo Yeong-ssi sungguh fotogenik.
1501
01:28:49,850 --> 01:28:51,260
Lagi di Busan?
1502
01:28:51,460 --> 01:28:53,020
Tidak dengar?
1503
01:28:53,720 --> 01:28:55,790
Kau bisa dengar suara burung camar, 'kan?
1504
01:29:00,460 --> 01:29:02,270
Kau bisa dengar suara musik Samba
dari sini, 'kan?
1505
01:29:02,670 --> 01:29:05,340
=Benar-benar di sini. Menari di depan.=
1506
01:29:06,340 --> 01:29:08,810
=Kelak kalau ada kesempatan
kau harus main ke sini.=
1507
01:29:08,810 --> 01:29:10,310
Mau nipu siapa kau?
1508
01:29:12,540 --> 01:29:14,280
Sudah ketahuan kau lagi membual.
1509
01:29:16,210 --> 01:29:18,680
Jangan tidur malam-malam.
Sudah waktunya tidur, 'kan?
1510
01:29:18,680 --> 01:29:22,490
Aku tidak apa-apa.
Tapi kau yang harus pergi kerja ya?
1511
01:29:22,490 --> 01:29:23,720
Makanannya enak?
1512
01:29:25,560 --> 01:29:28,220
=Enak sih enak, tapi tetap saja
masakanmu yang paling enak.=
1513
01:29:28,220 --> 01:29:29,830
- =Shin ramyeon, Nagasaki...=
- Sebentar!
1514
01:29:41,500 --> 01:29:42,770
=Kerjaanmu lancar?=
1515
01:29:43,910 --> 01:29:45,710
=Kau tidak boleh bermalas-malasan ya!=
1516
01:29:45,710 --> 01:29:47,910
=Kau harus bekerja dengan rajin
supaya bisa cepat berkeluarga.=
1517
01:29:48,110 --> 01:29:49,550
=Kali ini kau harus bisa berumah-tangga.=
1518
01:29:52,580 --> 01:29:53,720
Pendeta gadungan!
1519
01:29:54,720 --> 01:29:55,920
Apa sih?
1520
01:29:55,920 --> 01:29:57,860
Bikin kaget. Kenapa melotot begitu?
1521
01:30:00,390 --> 01:30:03,330
Berapa gaji per jam kerja paruh waktu
sebagai pengantar jjajangmyeon?
1522
01:30:04,130 --> 01:30:04,930
Kenapa?
1523
01:30:05,330 --> 01:30:08,300
Aku akan membayarmu lebih tinggi.
Biaya merawatku.
1524
01:30:09,000 --> 01:30:11,500
Sudah gila ya aku? Merawatmu?
1525
01:30:12,400 --> 01:30:13,340
Aku juga sibuk.
1526
01:30:13,340 --> 01:30:15,740
Pendeta gadungan sepertimu
sibuk apa memangnya?
1527
01:30:15,740 --> 01:30:18,880
Justru karena tidak ingin dipanggil
pendeta gadungan, sehingga aku bertekad
melakukannya dengan baik kali ini.
1528
01:30:18,880 --> 01:30:20,380
Aku mau balik kuliah.
1529
01:30:20,880 --> 01:30:22,280
Jadi jeondosa?
1530
01:30:22,280 --> 01:30:23,480
Bukan urusanmu.
1531
01:30:23,680 --> 01:30:24,750
Silakan.
1532
01:30:24,750 --> 01:30:25,750
Ya sudah.
1533
01:30:25,950 --> 01:30:27,550
Tidak akan kucegah. Terserah.
1534
01:30:30,220 --> 01:30:33,160
Tapi sebelumnya tolong urusi
urusan kencing berakku.
1535
01:30:35,760 --> 01:30:37,800
Dan setelah mengantarku ke peristirahatan
terakhir baru kau mulai lagi.
1536
01:30:39,100 --> 01:30:41,000
Ini orang kenapa jorok amat sih?
1537
01:30:41,700 --> 01:30:43,630
Oke, kuanggap kau sudah setuju.
1538
01:30:47,970 --> 01:30:50,610
Nanti subuh Doo Yeong ada pertandingan final.
Tolong pasang weker.
1539
01:30:50,910 --> 01:30:52,240
Tegakkan aku sedikit!
1540
01:30:56,510 --> 01:30:57,180
Ke bawah!
1541
01:30:57,180 --> 01:30:58,250
Oh, oke.
1542
01:31:00,250 --> 01:31:01,690
Aku ini orangnya gaptek.
1543
01:31:20,200 --> 01:31:21,240
Doo Yeong...
1544
01:31:21,740 --> 01:31:24,070
Kenapa? Kondisimu kurang fit?
1545
01:31:25,070 --> 01:31:26,540
Selalu teringat saja.
1546
01:31:27,540 --> 01:31:30,350
Pertandingan di mana kecelakan itu terjadi.
1547
01:31:37,090 --> 01:31:38,890
Sejauh ini performansimu sungguh luar biasa.
1548
01:31:38,890 --> 01:31:40,220
Jangan merasa terbebani.
1549
01:31:40,220 --> 01:31:41,220
Kochi-nim...
1550
01:31:43,090 --> 01:31:47,000
Aku ingin mendapatkan medali emas
untuk hyeong-ku.
1551
01:31:49,770 --> 01:31:50,930
Tapi aku takut.
1552
01:31:51,700 --> 01:31:52,900
Nafasku terasa sesak.
1553
01:31:54,370 --> 01:31:57,010
Jika aku abstain dikarenakan terluka...
1554
01:31:57,310 --> 01:31:59,980
Doo Yeong, kau boleh abstain.
1555
01:32:00,180 --> 01:32:01,380
Jangan memaksakan diri.
1556
01:32:01,380 --> 01:32:04,050
Kau masih muda dan sangat berpotensi.
1557
01:32:04,850 --> 01:32:07,050
Lain kali masih akan ada kesempatan.
1558
01:32:07,650 --> 01:32:09,790
Tapi pada saat itu tiba...
1559
01:32:16,590 --> 01:32:20,830
...ada kemungkinan hyeong
tidak berada di sini lagi.
1560
01:32:25,600 --> 01:32:26,600
Doo Yeong!
1561
01:32:29,410 --> 01:32:31,040
- Tidak!
- Doo Yeong!
1562
01:32:31,240 --> 01:32:32,740
Tidak, aku mau pulang.
1563
01:32:33,140 --> 01:32:34,610
Doo Yeong dengarkan aku.
1564
01:32:34,610 --> 01:32:37,650
Justru karena takut kau akan seperti ini,
sehingga Hyeong-mu tidak menceritakannya padamu.
1565
01:32:40,020 --> 01:32:43,090
Menurutmu melarikan diri kembali kepada
hyeong-mu adalah keputusan yang benar?
1566
01:32:43,090 --> 01:32:44,090
Begitu?
1567
01:32:45,090 --> 01:32:46,360
Baiklah kalau begitu.
1568
01:32:46,860 --> 01:32:48,660
Aku akan menemanimu pulang.
1569
01:33:08,580 --> 01:33:10,050
Berapa lama lagi?
1570
01:33:11,050 --> 01:33:12,250
Sebelum babak final.
1571
01:33:13,780 --> 01:33:15,250
Lebih kurang 5 menit.
1572
01:33:19,660 --> 01:33:21,330
Aku ingin menyendiri sejenak.
1573
01:33:49,090 --> 01:33:50,590
Hai, brader!
1574
01:33:52,760 --> 01:33:53,820
Ini aku.
1575
01:33:55,160 --> 01:33:57,430
Banyak sekali wanita-wanita cantik di sini.
1576
01:33:57,430 --> 01:34:00,100
Sial, tahu gitu aku juga ikut ke sana.
1577
01:34:05,700 --> 01:34:06,970
Jangan khawatir.
1578
01:34:08,170 --> 01:34:10,810
Aku berhasil mendapatkan nomor telepon
dua wanita cantik samba.
1579
01:34:11,510 --> 01:34:14,510
Kau yakin?
Ini bukan harapan semu belaka?
1580
01:34:14,710 --> 01:34:16,710
Ini anak benar-benar membuat orang
tidak bisa tenang.
1581
01:34:16,710 --> 01:34:19,550
Yang benar ah!
Kali ini sungguhan.
1582
01:34:21,050 --> 01:34:22,690
=Sungguhan kentutmu.=
1583
01:34:22,800 --> 01:34:25,360
=Tidak seharusnya kubiarkan kau
ke sana sendiri.=
1584
01:34:26,860 --> 01:34:28,130
Babak final...
1585
01:34:28,730 --> 01:34:33,530
Iya, babak final Nyuk!
Lebih berhati-hati, oke?
1586
01:34:33,530 --> 01:34:36,900
Kalau tidak dapat emas,
di sana saja jangan pulang.
1587
01:34:37,200 --> 01:34:38,570
Tinggal saja kau di Brazil sana!
1588
01:34:39,070 --> 01:34:41,270
Kalau kau berani pulang, Hyeong...
1589
01:34:41,270 --> 01:34:44,340
akan memperkenalkan padamu apa yang
dimaksud dengan dicekal di bandara, kunyuk.
1590
01:34:45,140 --> 01:34:48,420
Bisa hidup di sini juga lumayan, tapi...
1591
01:34:53,420 --> 01:34:56,190
aku ingin bisa membawa emas pulang ke Korea.
1592
01:34:58,490 --> 01:35:02,090
Aku pasti akan pulang membawa medali emas.
1593
01:35:03,560 --> 01:35:06,130
=Tunggu aku ya?=
1594
01:35:08,700 --> 01:35:10,770
Kau harus tunggu aku ya.
1595
01:35:13,100 --> 01:35:14,140
Doo Yeong.
1596
01:35:17,370 --> 01:35:18,640
Aku rindu padamu.
1597
01:35:20,780 --> 01:35:22,810
=Aku rindu padamu.
Cepatlah pulang.=
1598
01:35:27,120 --> 01:35:28,690
Sakit sekali ya?
1599
01:35:34,860 --> 01:35:37,060
=Aku tanya, sakit sekali ya?=
1600
01:35:55,480 --> 01:35:56,750
Cepatlah pulang.
1601
01:36:02,490 --> 01:36:05,420
Hyeong hampir mati karena kesakitan, kunyuk.
1602
01:36:07,490 --> 01:36:09,490
Tanpa kehadiranmu, terasa lebih sakit.
1603
01:36:12,100 --> 01:36:13,330
Cepatlah pulang.
1604
01:36:15,030 --> 01:36:16,870
Jaga kesehatanmu baik-baik.
1605
01:36:17,870 --> 01:36:19,670
Aku akan segera kembali.
1606
01:36:44,770 --> 01:36:56,770
Subtitle oleh: Damn!SuperSub Indonesia
1607
01:37:22,000 --> 01:37:23,730
Kau pasti bisa, Go Doo Yeong.
1608
01:37:29,040 --> 01:37:30,840
Paralimpiade Rio 2016.
1609
01:37:30,840 --> 01:37:34,380
Babak final judo kelas 60kg akan segera dimulai.
1610
01:37:34,380 --> 01:37:37,250
- =Republik Korea...=
- Sudah mulai! Sudah mulai!
1611
01:37:37,250 --> 01:37:39,520
=Dengan ini menyiarkan acara pertandingan...=
1612
01:37:39,520 --> 01:37:45,450
Kedua judoka ini bisa dipastikan telah berusaha dua kali lipat lebih keras dibandingkan dengan peserta Olympiade biasa.
1613
01:37:46,060 --> 01:37:50,060
Pada saat ini mungkin di dalam pikiran mereka teringat akan jerih payah yang telah mereka lalui selama ini.
1614
01:37:50,390 --> 01:37:53,330
Dari ekspresi wajah judoka Go Doo Yeong kelihatan jika dia sedikit gugup.
1615
01:37:53,330 --> 01:37:54,330
Kumikata!
1616
01:38:04,670 --> 01:38:05,480
Hajime!
1617
01:38:05,480 --> 01:38:07,210
Di detik ini juga pertandingan telah dimulai.
1618
01:38:07,310 --> 01:38:09,310
Tidak heran disebut babak final.
1619
01:38:09,310 --> 01:38:11,210
Dari awal kedua pihak saling menyerang
dan bertahan terus.
1620
01:38:11,210 --> 01:38:14,120
Judoka dari Turki melancarkan serangan
tetapi gagal.
1621
01:38:15,350 --> 01:38:16,890
Kembali memperluas pertahanan.
1622
01:38:19,490 --> 01:38:20,290
Mate!
1623
01:38:20,820 --> 01:38:23,130
Detik-detik kritis, untungnya di luar ring.
1624
01:38:23,430 --> 01:38:25,030
Bagus, bagus.
1625
01:38:25,030 --> 01:38:27,400
Untunglah Ippon Seoinage terjadi di luar ring.
1626
01:38:29,830 --> 01:38:31,030
Doo Yeong...
1627
01:38:31,030 --> 01:38:32,570
Cengkram lengan kanannya!
1628
01:38:37,570 --> 01:38:38,510
Kumikata!
1629
01:38:43,180 --> 01:38:44,910
Kedua judoka yang kembali
berdiri di tengah-tengah ring.
1630
01:38:44,910 --> 01:38:45,850
Hajime!
1631
01:38:52,750 --> 01:38:53,750
Waza Ari! [Setengah point]
1632
01:38:54,050 --> 01:38:54,750
Out!
1633
01:38:54,750 --> 01:38:55,750
Mate! [Stop/tunggu]
1634
01:39:01,730 --> 01:39:03,530
Bangun! Jangan menyerah!
1635
01:39:03,530 --> 01:39:05,470
Masih banyak waktu.
Tidak apa-apa.
1636
01:39:09,070 --> 01:39:11,810
Judoka Go Doo Yeong kalah setengah poin.
1637
01:39:13,540 --> 01:39:14,910
Beri aku sebatang rokok!
1638
01:39:17,280 --> 01:39:18,310
Tidak punya.
1639
01:39:18,880 --> 01:39:19,950
Mau bohongin siapa?
1640
01:39:20,050 --> 01:39:21,620
Aku sudah berhenti merokok.
1641
01:39:21,820 --> 01:39:22,890
Serius.
1642
01:39:24,290 --> 01:39:26,490
Kenapa berhenti begitu cepat?
1643
01:39:27,490 --> 01:39:29,430
Nonton pertandingan saja.
Pertandingan, pertandingan.
1644
01:39:32,500 --> 01:39:35,900
Saat melawan judoka dari Turki,
judoka Go Doo Yeong tidak bersedia mundur
1645
01:39:35,900 --> 01:39:37,780
dan mencoba untuk tetap bertahan.
1646
01:39:42,780 --> 01:39:43,580
Kumikata!
1647
01:39:45,780 --> 01:39:49,480
Kedua judoka mengikuti instruksi juri
dan berdiri di tengah-tengah ring.
1648
01:39:49,780 --> 01:39:51,250
Saling mencengkram.
1649
01:39:51,250 --> 01:39:53,380
Judoka dari Republik Korea, Go Doo Yeong...
1650
01:39:53,780 --> 01:39:55,980
Cengkram dengan erat, kunyuk.
1651
01:39:59,390 --> 01:40:03,260
Hei Go Doo Yeong!
Kau gentar karena takut lawanmu terluka?
1652
01:40:03,260 --> 01:40:06,800
Kau kira kau itu Hong Gil Dong?
Punya hyeong tapi tidak bisa memanggil "hyeong"?
1653
01:40:06,800 --> 01:40:10,000
Anak yang melarikan diri dari rumah,
mana mungkin hidupnya bisa tenang?
1654
01:40:12,000 --> 01:40:14,870
Ini anak, mengancing baju itu dari atas
ke bawah.
1655
01:40:14,870 --> 01:40:15,940
Kau sakit?
1656
01:40:16,340 --> 01:40:17,340
Sakit?
1657
01:40:17,840 --> 01:40:19,640
Aku mana ada sakit?
1658
01:40:20,010 --> 01:40:22,510
Go Doo Yeong! Lari!
1659
01:40:25,350 --> 01:40:27,620
Percayalah padaku dan lari! Kampret!
1660
01:40:30,150 --> 01:40:31,590
Kau punya hyeong?
1661
01:40:34,190 --> 01:40:35,190
Aku punya.
1662
01:40:37,760 --> 01:40:38,600
Hajime!
1663
01:40:43,370 --> 01:40:45,170
Bantingan Tomoe-nage yang begitu bagus!
1664
01:40:45,870 --> 01:40:48,510
Judoka Go Doo Yeong berhasil memperoleh
nilai setengah.
1665
01:40:57,710 --> 01:40:58,980
Tahan! Tahan!
1666
01:40:58,980 --> 01:41:02,050
Lawan berusaha melepaskan diri dari pitingan.
Jangan sampai lepas!
1667
01:41:02,650 --> 01:41:04,120
Betul, jangan sampai terlepas.
1668
01:41:04,450 --> 01:41:06,960
Judoka Go Doo Yeong sedang
berusaha semaksimal mungkin.
1669
01:41:06,960 --> 01:41:08,060
Semangat! Semangat!
1670
01:41:37,660 --> 01:41:38,660
Waza Ari!
1671
01:41:42,090 --> 01:41:43,830
Pertandingan berakhir!
1672
01:41:43,830 --> 01:41:44,500
Akhirnya...
1673
01:41:48,630 --> 01:41:52,700
Medali emas Republik Korea berhasil
dipersembahkan oleh Judoka Go Doo Yeong.
1674
01:41:52,700 --> 01:41:55,170
Sungguh mengagumkan, Judoka Go Doo Yeong.
1675
01:41:55,370 --> 01:41:57,370
Judoka Go Doo Yeong sungguh patut
menerima tepukan tangan yang meriah.
1676
01:41:57,470 --> 01:42:02,380
Dia adalah atlet yang diunggulkan untuk
meraih medali pada Paralimpiade Rio kali ini.
1677
01:42:02,380 --> 01:42:06,580
Dan dia benar-benar berhasil memenangkan
medali emas di Paralimpiade.
1678
01:42:06,580 --> 01:42:10,390
Walaupun dirinya pernah cedera tetapi ia
kembali bangkit dan berupaya keras dalam berlatih.
1679
01:42:10,390 --> 01:42:13,660
Memang patut kita bertepuk tangan
dan bersorak-sorai bagi Judoka Go Doo Yeong.
1680
01:42:25,330 --> 01:42:26,540
Kenapa dia?
1681
01:42:27,740 --> 01:42:28,740
Kaget?
1682
01:42:36,410 --> 01:42:37,410
Hyeong...
1683
01:42:42,210 --> 01:42:43,210
Hyeong...
1684
01:42:52,210 --> 01:42:53,210
Hyeong!
1685
01:42:56,110 --> 01:42:57,110
Hyeong!
1686
01:43:06,110 --> 01:43:07,510
Hyeong!
1687
01:43:11,980 --> 01:43:13,350
Dasar gila.
1688
01:43:24,250 --> 01:43:25,250
Hyeong!
1689
01:43:30,250 --> 01:43:31,650
Hyeong!
1690
01:43:35,050 --> 01:43:36,550
Hyeong!
1691
01:44:05,700 --> 01:44:09,040
Jus! Jus anggur...
1692
01:44:09,340 --> 01:44:11,040
...dengan rasa jeruk.
1693
01:44:14,840 --> 01:44:18,350
Panggilan cepat nomor 1 di hape adalah nomor teleponku.
1694
01:44:18,350 --> 01:44:19,550
Siaga 24 jam.
1695
01:44:20,250 --> 01:44:22,450
Saat perlu bisa langsung telepon kapan saja.
1696
01:44:23,190 --> 01:44:24,230
Oh ya...
1697
01:44:25,830 --> 01:44:29,030
Hyeong-mu pesan supaya
ini diberikan kepadamu.
1698
01:44:39,170 --> 01:44:41,340
=Doo Yeong dongsaengku yang tercinta...=
1699
01:44:42,670 --> 01:44:47,240
=Di dunia yang penuh mara-bahaya,
kau menjadi jembatan yang begitu indah.=
1700
01:44:47,540 --> 01:44:51,550
=Bukan, bukan itu.
Apa pula ini? Sialan.=
1701
01:44:53,480 --> 01:44:58,820
=Pokoknya... Doo Yeong dongsaengku yang tercinta.
Ini aku, hyeong-mu.=
1702
01:44:59,760 --> 01:45:03,630
=Jangan putus asa, dan jangan takut.=
1703
01:45:03,630 --> 01:45:06,660
=Selalu busungkan dadamu, mengerti?=
1704
01:45:07,160 --> 01:45:10,700
=Sebagai seorang pria, aura pakaian
yang dikenakan itu harus yang lebih baik.=
1705
01:45:10,700 --> 01:45:13,840
=Dengan begitu, Jeon Ji Hyeon pun
akan termakan oleh rayuanmu.=
1706
01:45:13,840 --> 01:45:16,770
=Aku sungguh tidak merasa tenang.=
1707
01:45:18,110 --> 01:45:22,980
=Sebagai seorang Hyeong,
ada yang ingin kusampaikan padamu.=
1708
01:45:22,980 --> 01:45:27,250
=Yaitu, kau tidak akan sendirian.=
1709
01:45:27,920 --> 01:45:32,660
=Abeoji, Eomma, dan juga aku
akan selalu berada di sampingmu.=
1710
01:45:32,660 --> 01:45:38,390
=Kau jangan lupa itu...
Hmm, iya itu.=
1711
01:45:38,390 --> 01:45:40,530
=Pergilah jalan-jalan mewakili
keluarga kita.=
1712
01:45:40,530 --> 01:45:42,330
=Harus yang seru ya, kampret.=
1713
01:45:42,330 --> 01:45:46,200
=Jika yang tidak berarti,
akan membuatku sebagai hyeong-mu sedih.=
1714
01:45:46,200 --> 01:45:51,610
=Yang terakhir...
Pada akhirnya kita berdua harus bertemu lagi.=
1715
01:45:59,420 --> 01:46:01,350
=Aku rindu padamu, dongsaengku.=
1716
01:46:01,950 --> 01:46:03,020
Hyeong...
1717
01:46:06,320 --> 01:46:13,320
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1718
01:46:13,320 --> 01:46:20,320
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1719
01:46:20,320 --> 01:46:27,320
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1720
01:46:27,320 --> 01:46:34,320
~ Diskusi dan berbagi film/drama di:
http://www.forumsebelah.com ~
1721
01:46:34,320 --> 01:46:41,320
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1722
01:46:42,590 --> 01:46:44,530
Wow, ganteng sekali aku.
1723
01:46:48,460 --> 01:46:50,300
Dasar kunyuk yang arogan.