1 00:00:00,985 --> 00:00:03,627 هذا الفيلم هو عمل درامي ،مبني على أحداثٍ حقيقية 2 00:00:03,651 --> 00:00:04,934 ،تمّ تغيير بعض الأسماء 3 00:00:04,958 --> 00:00:08,184 وبعض المشاهد والحوارات والشخصيات .تمّ إنشاؤها لأغراضٍ درامية 4 00:00:08,208 --> 00:00:11,172 جميع الشخصيات التي صُوّرت في ،هذا الفيلم قام بأدائها ممثلون 5 00:00:11,196 --> 00:00:13,736 عدا الأماكن التي تمّ استخدام .بعض لقطات الأرشيف فيها 6 00:00:15,987 --> 00:00:35,387 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| خالد أورفه لي & د.علي طلال & سارة العبيدي || 7 00:00:35,945 --> 00:00:38,160 ،")مرحبًا بكم في "ملفات (كيلي .(أنا (ميغان كيلي 8 00:00:38,160 --> 00:00:40,869 الأخبار العاجلة الليلة، استطلاعات الرأي .تستمرّ والسباق الانتخابي يتغيّر 9 00:00:40,869 --> 00:00:44,151 أكثر من عشرة مرشحين جمهورين يحاولون أن يجعلوا أنفسهم مسموعين 10 00:00:44,151 --> 00:00:49,223 بأكثر من أسبوع واحدٍ متبقٍ .للمناقشة التي يمكن أن تغيّر كلّ شيء 11 00:00:49,252 --> 00:00:51,862 ،ونحن البوّابة، نحن السائلون البوّابات 12 00:00:51,862 --> 00:00:54,453 (نحن في محطة (فوكس) و(سي أن أن ...والمحطات الأخرى التي تنتهز الفرصة 13 00:00:54,728 --> 00:00:57,107 في المناقشة الرئاسية المعتدلة .مع هؤلاء الرجال 14 00:00:57,107 --> 00:01:00,021 أعني، هؤلاء الرجال الذين يستحقون .مواجهة الاستجواب الصّعب 15 00:01:00,161 --> 00:01:01,941 ،كما يقول (كريس) وأنا أتفق 16 00:01:01,941 --> 00:01:04,465 ،)إنهم يريدون وظيفة (جورج واشنطن .ومن الأفضل أن يكسبوها 17 00:01:04,465 --> 00:01:06,972 من الأفضل أن يُظهروا للشعب .الأمريكي أنهم يستحقونها 18 00:01:06,972 --> 00:01:10,686 الكثير من الناس يظنون أن .دونالد ترامب) سيفشل الآن) 19 00:01:10,856 --> 00:01:12,818 .لقد أثبت أنهم مخطئون 20 00:01:12,818 --> 00:01:14,956 .الآن، مهلاً، يجب أن نصل إلى هذا 21 00:01:14,956 --> 00:01:17,440 لأن هذا مجرّد منتشر .(على (ذا ديلي بيست 22 00:01:17,440 --> 00:01:23,103 العنوان الرئيسي، زوجة (ترامب) السابقة .جعلتني أشعر بالانتهاك أثناء المضاجعة 23 00:01:23,103 --> 00:01:27,003 إيفانا ترامب) مجددًا اتهمت تاجر) ."العقارات بإقتباس "الاغتصاب 24 00:01:27,003 --> 00:01:30,430 (أحدهم يتحدث عن (دونالد ترامب .خرج ونفى ذلك أيضًا 25 00:01:30,445 --> 00:01:35,650 وأضاف أنه من الناحية القانونية ."قائلاً، "لا يمكنك اغتصاب زوجتك 26 00:01:35,778 --> 00:01:39,859 هنا الشيء الوحيد الذي ربما ."تعرفه عنّي "أنّي ثرثارة 27 00:01:40,249 --> 00:01:42,249 .روجر)، لدينا (ميغان) على الخط الأول) 28 00:01:42,249 --> 00:01:44,249 {\an6}تسع ساعات حتى المناقشة" "الرئيسية للحزب الجمهوري 2015 29 00:01:44,103 --> 00:01:45,980 (ـ (ميغان (ـ صباح الخير، (روجر 30 00:01:46,122 --> 00:01:48,042 ماذا فعلتِ لتُغضبي (ترامب)؟ 31 00:01:48,183 --> 00:01:51,356 لقد عملنا تقريرًا على التغطية الحديثة .لادعاء الاغتصاب من زوجته السابقة 32 00:01:51,356 --> 00:01:54,350 تعطيني هذا الأوكسجين قبل المناقشة الأولى؟ 33 00:01:54,494 --> 00:01:59,021 روجر)، تلقّينا شاشةً ممتلئة) .بعدول (إيفانا)، وهذا شيء عاديّ 34 00:01:59,021 --> 00:02:01,153 .إنها اتهمته أثناء الطلاق 35 00:02:02,129 --> 00:02:05,942 يدّعي محاميه (مايكل كوهين) أنه .لا يمكنك اغتصاب زوجتك"، وهذا أغضبني" 36 00:02:05,976 --> 00:02:09,034 (رائع، مستقبل (فوكس نيوز .أصبحت مناصرةً للنسوية الآن 37 00:02:09,034 --> 00:02:11,205 .لا، أنا لست مناصرةً للنسوية بل محامية 38 00:02:11,205 --> 00:02:13,497 .إننا بحاجة له !نظفي هذه الفوضى الآن 39 00:02:16,651 --> 00:02:19,569 لسوء الحظ، عندما يتعلق الأمر ،بالسياسيّين ووسائل الإعلام 40 00:02:19,817 --> 00:02:21,654 .روجر أيلز) يعرف هرائه) 41 00:02:21,654 --> 00:02:25,301 عيّن رئيس قناة (فوكس نيوز) من .(عظيم وسائل الإعلام (روبرت مردوخ 42 00:02:25,467 --> 00:02:29,271 ،حول (روجر) قناة إخبارية كابل .واضعًا (فوكس) في الواجهة 43 00:02:29,408 --> 00:02:33,560 ،)قبل أعوامٍ من إنتخاب (نيكسون .قدّم نقاش (تاون هوم) الحديث 44 00:02:34,056 --> 00:02:37,417 ،)من أجل إنتخاب (ريفان .أجبره على مناقشة المشاكل 45 00:02:37,417 --> 00:02:40,859 .لا أعتبر العمر مشكلةً في هذه الحملة 46 00:02:40,859 --> 00:02:45,841 .لن أستغلّ شباب خصمي وقلّة خبرته 47 00:02:46,233 --> 00:02:50,040 ،من أجل إنتخاب (جورج بوش) الأول .(قام احدهم بإعلانات (ويلي هورتون 48 00:02:50,177 --> 00:02:52,682 .أنكر (روجر) أنه كان هو، كثيرًا 49 00:02:53,040 --> 00:02:55,711 لقد ذُهلت بعدد الأميريكيين 50 00:02:55,869 --> 00:02:59,512 الذين يوافقون في انتقال .بلادنا في الاتجاه الاشتراكي 51 00:02:59,557 --> 00:03:00,895 .ها نحن ذا 52 00:03:03,963 --> 00:03:05,699 .الأخبار مثل السفينة 53 00:03:06,250 --> 00:03:09,612 ،إذا أبعدت يديك عن المقود .ستسحبك بقوةٍ إلى اليسار 54 00:03:11,111 --> 00:03:12,387 .اُنظر إلى هذا 55 00:03:12,804 --> 00:03:17,002 جيمس مردوخ)، أخبرني أن تلك) .الشفاه لم تمصّ قضيبًا 56 00:03:22,353 --> 00:03:24,915 .هذه ما تفعله به المحسوبية 57 00:03:25,593 --> 00:03:28,757 يدير (روجر) قناة (فوكس) من .وراء هذه الأبواب في الطابق الثاني 58 00:03:27,193 --> 00:03:29,157 {\an6}|| مفاجأة مذهلة || 59 00:03:29,330 --> 00:03:33,286 عندما يقول الموظف "الطابق ،)الثاني" يعني (روجر 60 00:03:33,354 --> 00:03:37,805 أو الكثير من نوّاب الرؤساء ينفذون .أرادته دون مشاكلٍ أو أسئلة 61 00:03:38,434 --> 00:03:40,934 .الآن، أعرف ما يفكّر به بعضكم لكن لا 62 00:03:41,191 --> 00:03:43,417 .روجر) لا يخبرنا ما نقوله على الهواء) 63 00:03:43,417 --> 00:03:44,381 .ليس عليه فعل هذا 64 00:03:44,381 --> 00:03:46,022 (ـ أحبّ هذا الثوب، (ميغان ـ شكرًا لك 65 00:03:46,022 --> 00:03:47,579 .لا، حقًا، أحبّه 66 00:03:48,716 --> 00:03:51,334 .إنه ليس محبًا للجنس .إنه مجرّد شخصٍ طموح 67 00:03:52,083 --> 00:03:54,197 .روجر) يراقب دومًا) 68 00:03:54,318 --> 00:03:59,563 ذا إيغلز) يأجلون ظهورهم لأن) ...المؤسّس (غلين فراي) مريض للسفر 69 00:04:01,295 --> 00:04:02,560 .أغبياء 70 00:04:02,660 --> 00:04:05,666 الهاتف في مكتبه متصل مباشرةً بغرفة التحكّم 71 00:04:05,862 --> 00:04:07,428 .الموجودة في الطابق الأول 72 00:04:10,655 --> 00:04:11,457 أجل، سيّدي؟ 73 00:04:11,616 --> 00:04:14,524 (أيّها الأغبياء! هذا ليس (غلين فراي .(إنه (دون هينلي 74 00:04:14,524 --> 00:04:16,671 ."ألغوا الفقرة "بي .عُودا إلى المذيعة 75 00:04:16,802 --> 00:04:19,580 ،)هذا ليس (غلين فراي .(إنه (دون هينلي 76 00:04:20,146 --> 00:04:21,357 !ـ سحقًا ـ ما الخطب، (كايلا)؟ 77 00:04:21,418 --> 00:04:23,782 .آسفة، لا أعرف الموسيقى الدنيوية 78 00:04:23,879 --> 00:04:24,861 ذا إيغلز)؟) 79 00:04:24,861 --> 00:04:26,283 .إنها أكبر فرقةٍ في السبعينات 80 00:04:26,283 --> 00:04:27,841 .عندما كانت أمّي طفلةً 81 00:04:27,841 --> 00:04:30,228 ،جميعهم يبدون متشابهون .إنها فِرَق قديمة 82 00:04:31,051 --> 00:04:34,029 .(الطابق السفلي هو غرفة أخبار (فوكس 83 00:04:34,556 --> 00:04:37,363 جميع عروضنا لها فِرَقها الذين .يعملون في الحجيرات 84 00:04:38,422 --> 00:04:40,029 .هذا فريقي 85 00:04:40,243 --> 00:04:41,567 .مرحبًا يا رفاق 86 00:04:41,877 --> 00:04:44,215 ،من أسفل المدينة .لذا، رائحة المكان كرائحة العفن 87 00:04:44,416 --> 00:04:47,711 لكن لم يكن هناك استجلاب .فأر في أربعة أشهر 88 00:04:49,361 --> 00:04:52,242 المذيعون ومنتجيهم الرئيسيون .لديهم مخيّماتهم الخاصّة 89 00:04:52,359 --> 00:04:56,680 .هنا في الـطابق 17 والـ 18 .مزيّنة باللّوحات الفنية 90 00:04:58,796 --> 00:05:03,566 ،والجميع في هذا المبنى .وحتى (روجر)، يجيبون على الطابق 8 91 00:05:03,729 --> 00:05:07,805 الطابق الثامن هو موطن الرئيس .التنفيذي (روبرت مردوخ) وابنائه 92 00:05:08,054 --> 00:05:10,986 .هذه هي القوة وراء القوة 93 00:05:11,424 --> 00:05:13,891 .الأستوديوهات الفعلية منتشرة حول المبنى 94 00:05:13,891 --> 00:05:16,818 ،معظم المذيعين ومكاتب العرض هنا 95 00:05:17,124 --> 00:05:21,325 ،)فوق (فوكس بزنيز) و(راديو فوكس .(نيويورك بوست) و(وول ستريت جورنال) 96 00:05:21,588 --> 00:05:25,578 معظم إنشاء المحافظيين .الأمريكيّين في مبنًى واحد 97 00:05:26,699 --> 00:05:30,109 وأخيرًا تمّ تجهيز المسرح من أجل .(مناقشة الجمهوري الليلة في (كليفلاند 98 00:05:30,239 --> 00:05:32,469 ،جميع المرشحين يبحثون عن دفعةٍ الليلة 99 00:05:32,469 --> 00:05:36,681 لكن 10 منهم لديهم الفرصة .لمناشدة الناخبين في وقتِ الذروة 100 00:05:37,169 --> 00:05:38,981 ."(المذيع (كريس والاس" 101 00:05:41,169 --> 00:05:42,981 ."هل ستكون في المناقشة يا (دونالد ترامب)؟" 102 00:05:44,169 --> 00:05:45,981 ."(المذيع (بريت بيير" 103 00:05:46,938 --> 00:05:49,125 .ترامب) لديه مشكلة حقيقية مع النساء) 104 00:05:49,293 --> 00:05:50,913 .أريد أن أسأل عن هذا 105 00:05:51,635 --> 00:05:53,505 هل تفقّدتِ هذا؟ 106 00:05:54,702 --> 00:05:56,205 .أجل 107 00:05:57,840 --> 00:05:59,054 .صباح الخير 108 00:05:59,207 --> 00:06:00,925 .(صباح الخير، (كريس 109 00:06:11,600 --> 00:06:13,038 .عفوًا 110 00:06:29,336 --> 00:06:31,198 هل تظنين أنه هذا؟ 111 00:06:33,161 --> 00:06:34,697 .آسفة 112 00:06:38,866 --> 00:06:43,444 ـ ربما إنه توتر ـ لا، عندما يكون توترًا، قلب يخفق بسرعة 113 00:06:44,075 --> 00:06:45,934 .لا يمكنني الشعور بهذا 114 00:06:46,032 --> 00:06:47,934 هذا سؤالك الأول؟ 115 00:06:48,397 --> 00:06:49,999 هل هو شيء يتعلّق بمناصرة النسوية؟ 116 00:06:49,999 --> 00:06:51,729 .إنها ليست مناصرةً للنسوية 117 00:06:51,729 --> 00:06:53,650 .إنه يتعلّق بالانتخاب 118 00:06:54,149 --> 00:06:55,839 هل مررت هذا إلى (توم لويل)؟ 119 00:06:55,839 --> 00:06:57,449 .(إنه لا يسعى وراء (ترامب 120 00:06:57,768 --> 00:06:59,060 هل "الطابق الثاني" قال هذا؟ 121 00:06:59,060 --> 00:07:00,321 .لا 122 00:07:00,869 --> 00:07:03,144 .(الطابق الـ 8. آل (مردوخ 123 00:07:04,582 --> 00:07:07,629 اتصل (روبرت) بـ (روجر) وقال حول ."ترامب)، "كفى كلّ شيء) 124 00:07:07,732 --> 00:07:10,696 (اسمعي، كلّ ما يفعله (ترامب .(هو مشاهدة (فوكس 125 00:07:10,758 --> 00:07:14,599 منحه (روجر) الهواء ليقول نظريّاته .المجنونة والمظالم الغبيّة 126 00:07:14,905 --> 00:07:15,932 لماذا؟ 127 00:07:16,132 --> 00:07:18,355 .لأن (روجر) يشارك الكثير منهم 128 00:07:18,391 --> 00:07:20,183 وأنت واثقة أنّكِ تودين تولّي هذا؟ 129 00:07:20,338 --> 00:07:21,927 .أجل 130 00:07:24,211 --> 00:07:27,509 لا أعرف ما إذا كانت هذه قويةً .بما يكفي لكنّها جيّدة في الغثيان 131 00:07:28,229 --> 00:07:30,270 ستظهرين على الهواء .مباشرةً بعد 5 ساعات 132 00:07:31,602 --> 00:07:32,990 .سأكون بخير 133 00:07:33,084 --> 00:07:34,458 .حسنًا 134 00:07:38,047 --> 00:07:40,114 .إذا أمكنك أن ترتاحي قليلاً 135 00:07:41,054 --> 00:07:43,164 سحقًا، توقفي عن إظهار .(هذا الوجه يا (جوليا 136 00:07:43,164 --> 00:07:44,755 .أنا لست كذلك 137 00:07:45,053 --> 00:07:46,108 خمس ساعات؟ 138 00:07:46,108 --> 00:07:47,677 ـ أجل ـ حسنًا 139 00:07:51,561 --> 00:07:53,933 .لا تقلقي. نحن ورائكِ 140 00:07:53,963 --> 00:07:55,464 .ورائكِ بعيدًا 141 00:07:58,726 --> 00:08:02,268 ،هناك بطّانية على الكرسي .للاحتياط، سلّة قمامة بجواره 142 00:08:19,805 --> 00:08:23,130 السيّد (ترامب)، أحد الأشياء التي يحبّونها الناس عنك 143 00:08:23,130 --> 00:08:26,252 هو تقول رأيك ولا تستخدم .مفردات سياسية انتقائية 144 00:08:26,596 --> 00:08:30,780 ،مع ذلك، هذا لا يخلو من السلبيّات .بالأخص، عندما يتعلّق الأمر بالمرأة 145 00:08:30,780 --> 00:08:32,702 ،وصفت النساء اللاّتي لا تحبّهن 146 00:08:32,993 --> 00:08:38,211 خنازير بدينة وكلاب وعاهرات .وحيوانات مثيرة للاشمئزاز 147 00:08:38,211 --> 00:08:39,480 ماذا تفعل؟ 148 00:08:39,480 --> 00:08:40,330 ...حسابك للتويتر 149 00:08:40,330 --> 00:08:42,455 .(فقط (روزي أودونيل 150 00:08:42,778 --> 00:08:45,368 .عرض تلفازي رائع هذا ما تفعله 151 00:08:45,725 --> 00:08:47,757 ...حسابك للتويتر 152 00:08:50,694 --> 00:08:53,685 .(للتذكير، إنه كان أبعَد من (روزي أودونيل 153 00:08:53,685 --> 00:08:54,890 .أجل، واثق إنه كذلك 154 00:08:54,890 --> 00:08:58,636 حسابك للتويتر فيه الكثير من التعليقات .المسيئة بحق مظهر النساء 155 00:08:58,927 --> 00:09:00,729 أخبرت ذات مرّةٍ متسابقةً (في (مشاهير أبرينتس 156 00:09:00,729 --> 00:09:03,972 .ستكون صورةً جميلةً لرؤيتها على ركبتيها 157 00:09:04,009 --> 00:09:08,249 هل هذا يبدو بالنسبة لك كمزاج ...رجل الذي يجب أن ننتخبه كرئيس 158 00:09:08,991 --> 00:09:10,753 .إنها تنتقده أمام العلن ...(ـ (هيلاري كلينتون 159 00:09:10,917 --> 00:09:13,272 التي كانت من المرجّح أن تكون ... ،مرشحة الحزب الديمقراطي 160 00:09:13,669 --> 00:09:16,485 إنّك جزء من الحرب على النساء؟ 161 00:09:16,726 --> 00:09:19,555 أدعوني غبيةً لكنّي ظننت .أنه سيحترم التحدّي 162 00:09:20,736 --> 00:09:22,110 .ترامب) غاضب) 163 00:09:22,364 --> 00:09:24,134 .كان يغرّد بالتويتر طوال الليل 164 00:09:24,250 --> 00:09:25,803 سحقًا، حقًا؟ 165 00:09:25,945 --> 00:09:27,155 ماذا كان يغرّد؟ 166 00:09:27,155 --> 00:09:29,943 أعطى مشاهدي (فوكس) علامات" ."منخفضة لـ (ميغان كيلي) الجذابة الطائشة 167 00:09:30,059 --> 00:09:31,137 .أكره هذه الكلمة 168 00:09:31,137 --> 00:09:34,322 مكتوب أنّكِ مثيرة جدًا لتكُوني ذكية .لكنّكِ لستِ ذكيةً بما يكفي لتكُوني مثيرةً 169 00:09:34,337 --> 00:09:35,172 .الساعة 2:40 صباحًا 170 00:09:35,178 --> 00:09:36,885 .يا للروعة، (ميغان كيلي) قُصفت اللّيلة" 171 00:09:36,885 --> 00:09:39,136 .(الناس سيجنّ جنونهم على (التويتر .من الممتع المشاهدة 172 00:09:39,808 --> 00:09:42,669 .(دونالد ترامب) 173 00:09:42,895 --> 00:09:43,848 .حسنًا 174 00:09:43,848 --> 00:09:46,328 ـ كم مرّةً نشر تغريدةً؟ ـ حوالي 15 175 00:09:46,328 --> 00:09:47,754 ...ـ خمـ ـ أجل 176 00:09:48,519 --> 00:09:50,451 .لن يكون رئيسًا 177 00:09:51,416 --> 00:09:52,466 .مهلاً 178 00:09:52,963 --> 00:09:54,114 هل سأكون القصّة؟ 179 00:09:54,114 --> 00:09:55,365 .لا 180 00:09:56,422 --> 00:09:57,384 هل سأكون القصّة؟ 181 00:09:57,384 --> 00:09:58,765 .لا 182 00:09:59,184 --> 00:10:01,165 لا يمكن تركهم بدون ...(التحدث عن (دونالد ترامب 183 00:10:01,769 --> 00:10:04,659 غريتشن) تعطي مجموعتين؟) هل هذا بعيد عن السلسلة الغذائية؟ 184 00:10:04,659 --> 00:10:06,338 .يجب أن نوفّر فريقًا أمنيًا لكِ 185 00:10:06,438 --> 00:10:09,745 فكّري مليًا. (ترامب) اتصل بي .قبل المناقشة 186 00:10:10,915 --> 00:10:14,251 .قال إنه يعرف أن سؤالك الأول كان قاسيًا 187 00:10:14,853 --> 00:10:17,118 ـ كيف يمكنه معرفة ذلك؟ ـ لا ادري 188 00:10:17,296 --> 00:10:19,005 .واثق لا 189 00:10:23,056 --> 00:10:26,451 .كان عرضًا رائعًا. غير متوقع .صعب جدًا 190 00:10:26,698 --> 00:10:28,179 .(فخور بكِ، (ميغان 191 00:10:29,238 --> 00:10:30,656 .(شكرًا، (روجر 192 00:10:31,757 --> 00:10:33,432 .سمعت أنّكِ مريضة 193 00:10:33,432 --> 00:10:35,027 .أجل 194 00:10:35,450 --> 00:10:37,148 .أظن أنه كان بسبب قهوتي 195 00:10:37,148 --> 00:10:39,079 ـ من أين حصلتِ عليها؟ ـ سائقي 196 00:10:39,179 --> 00:10:41,483 .أصرّ على إحتساء قهوةٍ جيّدة 197 00:10:41,483 --> 00:10:42,853 هل تعرفين هذا الرجل؟ 198 00:10:43,293 --> 00:10:44,972 .(لا، إنه مجرّد سائق، (روجر 199 00:10:45,172 --> 00:10:46,899 ـ هل تعرفينه؟ ـ لا 200 00:10:46,899 --> 00:10:49,156 .تعرفين أفضل من هذا 201 00:10:49,408 --> 00:10:52,601 ،حسنًا، أجل .روجر آيلز) مذعور) 202 00:10:52,707 --> 00:10:54,307 .لكن والداه مجنونين 203 00:10:54,307 --> 00:10:56,979 ،بينما كان متجهًا للجامعة .تقدّما بطلب طلاق 204 00:10:56,979 --> 00:10:58,109 .ولم يُخبراه 205 00:10:58,209 --> 00:11:01,902 في الكريسماس، عاد للمنزل ،ليجد غرباءً فيه وكلّ أشيائه 206 00:11:01,902 --> 00:11:04,837 .الصور والكتب السنوية والجوائز مرميةً 207 00:11:05,145 --> 00:11:09,350 هل من عجب أن الرجل خلق ماكنة الحنين لأجل (أمريكا) المفقودة؟ 208 00:11:09,810 --> 00:11:11,443 .هذا جنون 209 00:11:12,855 --> 00:11:16,445 إننا نجلس هنا نتساءل عمّا إذا كان .المرشح للرئاسة سمّم قهوتي 210 00:11:16,445 --> 00:11:19,196 .إنه جنون حتى يحدق، وإنه يحدث 211 00:11:20,481 --> 00:11:22,125 .أكره أن أكون القصّة 212 00:11:22,125 --> 00:11:26,041 ،سأتصل بـ (ترامب)، أنتِ اذهبي في إجازة .ابقي بعيدةً عن هذا 213 00:11:26,041 --> 00:11:28,240 .لن يؤثر على تقييماتكِ 214 00:11:28,293 --> 00:11:31,297 لا أحد يتوقف عن مشاهدة .عرضكِ بسبب الصّراع 215 00:11:32,143 --> 00:11:34,073 يتوقفون عن المشاهدة عندما .لا يكون هناك صراع 216 00:11:34,073 --> 00:11:35,511 .بعض المشاهدين سيستمعون إليه 217 00:11:35,511 --> 00:11:39,517 حسنًا، هذا لطالما يبقى يقول أن ،ميغان كيلي) لا يمكن مشاهدة عرضها) 218 00:11:39,517 --> 00:11:42,565 .هذا يعني أنه يشاهد عرضكِ، يعرفون هذا 219 00:11:42,565 --> 00:11:44,850 .وسيشاهدون ما يشاهده 220 00:11:45,168 --> 00:11:46,940 .ستكونين بخير 221 00:11:47,766 --> 00:11:49,235 .أراك بعد أسبوع 222 00:11:49,735 --> 00:11:51,254 .إشرب، يا عزيزي 223 00:11:52,725 --> 00:11:53,457 .شكرًا 224 00:11:53,457 --> 00:11:55,967 .نخب أسبوعٍ بلا أطفال ما عدَاي 225 00:11:55,967 --> 00:11:57,287 ـ بصحّتكِ ـ بصحّتك 226 00:11:57,287 --> 00:11:59,566 ،)حسنًا، (فرانك بروني) من (تايمز 227 00:11:59,706 --> 00:12:01,814 ،المناقشة كانت ملفتةً للانتباه، رائعة" 228 00:12:01,814 --> 00:12:03,309 إنها تجبرني على كتابة" مجموعة من الكلمات 229 00:12:03,309 --> 00:12:05,945 ،لم أتخيّل كتابتها ."(تحيّة لـ (فوكس نيوز 230 00:12:06,069 --> 00:12:09,207 .هذا سيجعلكِ سعيدةً .تقييم، وضع صعب وثم إهانة 231 00:12:09,207 --> 00:12:11,075 .(هذا لا يجعلني سعيدةً، (غيل 232 00:12:11,384 --> 00:12:13,668 كما تعرفون، يمكنكم أن تروا أن ،الدماء تخرج من عينيها 233 00:12:13,815 --> 00:12:15,791 ...دم يخرج من ... أيًا كان 234 00:12:15,791 --> 00:12:16,404 .يا إلهي 235 00:12:16,504 --> 00:12:19,023 هل اتهمني للتو بغضب الحيض؟ 236 00:12:19,023 --> 00:12:20,650 .أجل 237 00:12:21,946 --> 00:12:22,886 .(سأتصل بـ (روجر 238 00:12:22,886 --> 00:12:26,217 .لا، أنا سأتحدث معه .خُذي إجازةً، سأتولّى الأمر 239 00:12:27,198 --> 00:12:28,632 .يا إلهي، الهاتف .(دوغ) 240 00:12:28,992 --> 00:12:31,394 هل تود أن تصحّح نفسك في ،تلك النقطة الأخرى للحديث 241 00:12:31,394 --> 00:12:33,085 حول أن الرجال مهيمنون؟ 242 00:12:33,085 --> 00:12:34,286 .ليس لدينا وقت 243 00:12:35,745 --> 00:12:36,967 .الوقت ينفذ منّا 244 00:12:37,271 --> 00:12:39,291 الموارد البشرية على الهاتف ."لأنّك وصفتني بـ "التنّورة 245 00:12:39,491 --> 00:12:41,246 .يمكنني قراءة هذا الدليل مجددًا 246 00:12:41,246 --> 00:12:42,962 .سأجلبه لمكتبك مباشرةً بعد العرض 247 00:12:42,962 --> 00:12:45,982 {\an4}(المحامون : (نانسي إريك سميث" ."(نيل مولير) 248 00:12:42,962 --> 00:12:45,982 جاء رجل ما إليّ وقال، "رأيتك في ."فوكس & فريندز) هذا الصباح) 249 00:12:45,982 --> 00:12:48,134 هل (غريتشن) امرأة لطيفة" "كما تظهر في التلفاز؟ 250 00:12:48,134 --> 00:12:49,945 وماذا أجبته يا (إريك)؟ 251 00:12:49,945 --> 00:12:52,369 .فستان جميل. تبدين جميلةً .لون رائع 252 00:12:52,369 --> 00:12:54,104 .الخلاصة، (غريتشن) جميلة 253 00:12:54,104 --> 00:12:55,185 .جميلة. تبدين جميلةً .شكرًا 254 00:12:55,185 --> 00:12:57,215 !حسنًا، تبدو رائعًا أيضًا 255 00:12:57,215 --> 00:12:59,514 هل تستخدم الشمع؟ هل الشمع مؤلم؟ 256 00:13:00,023 --> 00:13:01,911 .إنه ينظر لي لأجل هذا 257 00:13:02,122 --> 00:13:04,411 النساء في كلّ مكان، إننا نسمح .لهنّ بلعب الغولف والتنس الآن 258 00:13:04,411 --> 00:13:06,075 .ـ هذا خارج عن السّيطرة ـ هل تعرف أمرًا؟ 259 00:13:06,939 --> 00:13:10,302 ،إنّك تقرأ العناوين الرئيسية .لأن الرجال رائعون جدًا 260 00:13:10,490 --> 00:13:12,025 .إنها بحاجة للاستحمام 261 00:13:12,646 --> 00:13:14,961 ،كان علينا إطفاء الكاميرا .كان أسوأ حتى 262 00:13:15,280 --> 00:13:17,425 .ببساطة بدأ (ستيف) يتجاهلني 263 00:13:17,558 --> 00:13:19,881 ماذا قال (أيلز) عندما اشتكيتِ؟ 264 00:13:19,981 --> 00:13:22,885 قال،"إنّكِ تتصرّفين كما لو ."تمطر فقط على النساء 265 00:13:22,885 --> 00:13:26,011 ."توقفي عن الشعور بالإهانة "بكلّ شيء" 266 00:13:26,333 --> 00:13:27,690 ."أنتِ كارهة الرجال" 267 00:13:27,832 --> 00:13:29,005 ...و 268 00:13:29,129 --> 00:13:31,341 ."تعلّمي أن تتماشي مع الأولاد" 269 00:13:31,936 --> 00:13:33,303 .وأخرجني من العرض 270 00:13:33,303 --> 00:13:35,066 .لكنّه أعطاكِ عرضكِ الخاص 271 00:13:35,226 --> 00:13:36,874 .منطقة هامدة مسائية 272 00:13:37,072 --> 00:13:38,795 ،إنه كان إنزال رتبة .كلانا نعرف هذا 273 00:13:38,795 --> 00:13:42,145 على الرغم أنّي رفعت .%التقييمات بنسبة 15 274 00:13:43,774 --> 00:13:45,893 ."إنه نقلني إلى "القاعدة الثانية 275 00:13:46,165 --> 00:13:50,710 هناك في (مينيسوتا)، قبل تخرّجي ،من (ستانفورد) باللّقب الفخري 276 00:13:50,710 --> 00:13:52,292 .(تُوّجت بلقب ملكة جمال (أمريكا 277 00:13:52,392 --> 00:13:56,062 لعبت القاعدة الثانية في بطولة .البيسبول للمرحلة السادسة 278 00:13:57,824 --> 00:13:59,902 .إنّي أكره القاعدة الثانية 279 00:14:00,100 --> 00:14:03,478 هل قدّم عرضًا عكس هذا القرار إذا جعلتِ نفسكِ 280 00:14:03,626 --> 00:14:05,155 متاحةً جنسيًا؟ 281 00:14:05,155 --> 00:14:06,808 .ليس مباشرةً 282 00:14:07,192 --> 00:14:09,744 .مع (روجر)، يتعلّق الأمر بالولاء دومًا 283 00:14:09,744 --> 00:14:12,115 يقول إنه يمكنه إصلاح ،الأمر إذا كنتم مخلصين 284 00:14:12,115 --> 00:14:14,775 .ويمكنكم تخمين التعبير النهائي للولاء 285 00:14:15,412 --> 00:14:17,325 .إننا لا نخمّن 286 00:14:18,743 --> 00:14:20,321 .الجنس الفموي 287 00:14:20,321 --> 00:14:21,705 ،روجر) يحبّ المزاح) 288 00:14:21,705 --> 00:14:23,788 ،إذا أردت أن تمضي قدمًا" ."يجب أن تمارس الجنس الفموي 289 00:14:23,839 --> 00:14:25,008 .حقًا 290 00:14:25,713 --> 00:14:29,721 لكن السيّد (أيلز) لم يطلب الجنس الفموي بوضوح؟ 291 00:14:29,864 --> 00:14:33,165 ،أعني إنها كانت دومًا مزحة ،على شكل إهانة مثلاً 292 00:14:33,299 --> 00:14:34,948 ."أنتِ مثيرة لكنّكِ تعملين كثيرًا" 293 00:14:36,012 --> 00:14:39,214 .أعني، لديّ قائمة كاملة هنا 294 00:14:39,360 --> 00:14:41,611 .(لأن هذا هو (روجر 295 00:14:41,714 --> 00:14:43,047 ماذا تريدين من الدعوى القضائية؟ 296 00:14:43,047 --> 00:14:46,514 ماذا أريد؟ .أريد إيقاف هذا السلوك 297 00:14:46,970 --> 00:14:49,766 .يجب على أحدهم أن يتكلّم .يجب على أحدهم أن يغضب 298 00:14:50,415 --> 00:14:51,918 .حسنًا، قد لا تكونين أنتِ 299 00:14:52,018 --> 00:14:56,201 شرط عقدكِ سيتطلّب .التحكيم الإلزامي السريّ 300 00:14:56,201 --> 00:14:58,411 ـ هل تعرفين قضية (رودي بختيار)؟ ـ أجل 301 00:14:58,411 --> 00:14:59,936 .يفترض أن تكوني كذلك 302 00:14:58,411 --> 00:14:59,936 {\an6}"(عام 2006، العاصمة (واشنطن" 303 00:15:00,830 --> 00:15:03,049 .عملي الأول كرئيس مكتب في العاصمة 304 00:15:03,879 --> 00:15:06,358 .أريدكِ هنا بدوامٍ كامل 305 00:15:06,358 --> 00:15:10,134 !رباّه! هذا رائع. أجل 306 00:15:06,358 --> 00:15:08,234 {\an6}"(مُراسلة فوكس (رودي بختيار" 307 00:15:10,148 --> 00:15:11,733 تعرفين ماذا يعني لكِ هذا؟ 308 00:15:11,733 --> 00:15:13,764 .سحقًا، لا يظن أنّي جاهزة 309 00:15:14,253 --> 00:15:17,684 .براين)، لن أخذلك) .سأعمل جاهدةً لأجلك 310 00:15:17,912 --> 00:15:19,677 .رودي)، بحقكِ، هذه الحقيقة) 311 00:15:19,677 --> 00:15:21,337 إذًا، ما المشكلة؟ 312 00:15:21,505 --> 00:15:25,029 ...لكن... اسمعي 313 00:15:25,799 --> 00:15:28,184 تعرفين ما هو شعوري حولكِ، صحيح؟ 314 00:15:28,457 --> 00:15:30,584 !اللعنة 315 00:15:32,384 --> 00:15:34,441 .(سعيدة أنّك قلت هذا، (براين 316 00:15:34,592 --> 00:15:36,233 .لأنّي أحترمك ايضًا 317 00:15:36,233 --> 00:15:38,917 ...لا، أعني 318 00:15:40,817 --> 00:15:42,993 .كيف أشعر حقًا 319 00:15:42,993 --> 00:15:44,890 .فقط أبدو مشوشةً 320 00:15:45,945 --> 00:15:50,237 كلّ ما أريده منكِ يا (رودي) هو .رؤية غرفتكِ بالفندق من الداخل 321 00:15:50,237 --> 00:15:52,397 !اللعنة 322 00:15:52,458 --> 00:15:54,711 .هذا كلّ ما سيتطلّبه الأمر 323 00:15:55,298 --> 00:15:57,486 .لا تتفاعلي .إجعلي الأمر خطأكِ 324 00:15:57,949 --> 00:16:03,070 براين)، إذا فعلت شيئًا يجعلك تظن) .أشعر بتلك الطريقة حولك، فأنا أعتذر 325 00:16:03,363 --> 00:16:04,363 .أصدقاء 326 00:16:04,610 --> 00:16:06,188 .نحن أصدقاء 327 00:16:06,357 --> 00:16:07,151 .مهنيون 328 00:16:07,151 --> 00:16:09,624 .لدينا شعور مهني رائع 329 00:16:09,879 --> 00:16:10,977 .الآن، أنهِ الأمر 330 00:16:10,977 --> 00:16:13,910 ،إنّي فقط لا أفعل هذا .لم أفعل هذا لأجل وظيفة 331 00:16:13,910 --> 00:16:15,185 ...أعرف 332 00:16:15,185 --> 00:16:17,456 .تعرف كم أنّي أحبّ العمل في العاصمة 333 00:16:17,583 --> 00:16:20,450 .لكن من المحال أن أريك غرفتي في الفندق 334 00:16:20,619 --> 00:16:23,090 .هذا سيُفسد حياتي المهنية 335 00:16:26,181 --> 00:16:28,008 .الآن أشعر بالاحتقار 336 00:16:28,008 --> 00:16:31,112 .لا، إنّك لست كذلك 337 00:16:31,112 --> 00:16:33,201 .حقير لعين 338 00:16:34,246 --> 00:16:37,322 ."(مذيع فوكس (براين ويلسون" 339 00:16:37,546 --> 00:16:39,122 .إنهم طردوني 340 00:16:39,733 --> 00:16:41,608 .أنا مراسلة سيئة على ما يبدو 341 00:16:41,608 --> 00:16:43,328 .الأوغاد 342 00:16:45,688 --> 00:16:47,704 .إنها أثبت ما أرادوها أن تثبته 343 00:16:48,057 --> 00:16:50,822 لا أحد يفوز برفع دعوى .(ضد (فوكس نيوز 344 00:16:50,822 --> 00:16:55,522 إنها كانت تجربتنا بمجرّد أن .تكوني بالعلن في وظيفتكِ 345 00:16:56,611 --> 00:16:58,277 .لا أحد سيوظفكِ 346 00:16:58,630 --> 00:17:02,330 إذا كنتِ قادرةً على المواصلة في ،فوكس)، تجمعين المزيد من الأدلة) 347 00:17:02,330 --> 00:17:06,883 قد تكونين قادرةً على مقاضاة .(أيلز) نفسه وليس (فوكس) 348 00:17:06,883 --> 00:17:09,793 ،وهذا هو سبب وجودي هنا لأن (مارتن هايمان) أخبرني 349 00:17:09,793 --> 00:17:16,040 هنا في (نيو جيرسي) يمكنني تجنّب .الحكم عن طريق مقاضاة (روجر) شخصيًا 350 00:17:16,040 --> 00:17:17,964 ،يقول إنّكم نجحتم في تغيير القانون 351 00:17:17,964 --> 00:17:20,921 ويمكننا استدعاء نساءٍ .أخريات وإظهار النمط 352 00:17:21,120 --> 00:17:22,790 هل سيتقدّمن نساء أخريات؟ 353 00:17:22,889 --> 00:17:24,408 .أجل. سيتقدّمن 354 00:17:24,408 --> 00:17:26,753 .(إنّكِ تعيشين وتعملين في (نيويورك 355 00:17:26,920 --> 00:17:28,530 ،)روجر) لديه منزل في مقاطعة (بيرغن) 356 00:17:28,530 --> 00:17:30,941 حيث يمكث فيه عندما لا يمكنه .الذهاب إلى شمال الولاية 357 00:17:31,121 --> 00:17:33,011 .(أنجزتِ واجبكِ، يا سيّدة (كارلسون 358 00:17:33,159 --> 00:17:34,911 .بدون بصمات أصابع 359 00:17:35,400 --> 00:17:37,902 هكذا كنت أتمرّن على .الكمان عندما كنت طفلةً 360 00:17:37,902 --> 00:17:41,077 إذا اكتشف (روجر) أنّكِ جئتِ .إلينا، لن يطردك فحسب 361 00:17:41,760 --> 00:17:45,113 ،بل سيقاضينا بدعوى قضائية مليون دولار 362 00:17:45,113 --> 00:17:47,383 .سوف يهاجمكِ شخصيًا 363 00:17:47,383 --> 00:17:50,515 هؤلاء الرجال يهتمّون بسمعتهم .أكثر من المال 364 00:17:50,715 --> 00:17:51,950 .روجر) لن يتوقف) 365 00:17:51,950 --> 00:17:53,444 ـ أعرف ـ تعرفين هذا؟ 366 00:17:53,494 --> 00:17:58,267 الزملاء المُعجبة بهم سيقولون علانيةً أنّكِ امرأة طموحة جدًا 367 00:17:58,267 --> 00:18:00,503 .التي ترفع دعوى لأن حياتها المهنية انتهت 368 00:18:01,147 --> 00:18:02,577 .دعيهم 369 00:18:06,164 --> 00:18:10,034 حسنًا، إذا عملنا بجدّ، قد تكونين محظوظةً بما يكفي 370 00:18:10,034 --> 00:18:14,392 لمشاهدة أقوى رجلٍ في التلفاز .يسعى ورائكِ بكلّ ما لديه 371 00:18:16,612 --> 00:18:18,104 .شكرًا 372 00:18:18,415 --> 00:18:23,277 .أؤكّد لكما، النساء الأخريات سيتقدّمن 373 00:18:24,473 --> 00:18:25,662 .لنأمل ذلك 374 00:18:25,893 --> 00:18:29,461 بصراحة، أظن أن لديك فجوةً .(في الشبكة يا سيّد (شاين 375 00:18:29,715 --> 00:18:33,034 هناك ملايين الشباب .المحافظين في هذا البلد 376 00:18:33,762 --> 00:18:35,864 يمكنك أن تبحث في حسابي على .الإنستغرام، موجودين هناك 377 00:18:35,864 --> 00:18:38,667 .ليس لديهم صوت في شبكتك 378 00:18:39,404 --> 00:18:42,519 أرى نفسي شخصًا مؤثرًا .في كلّ مكان 379 00:18:42,772 --> 00:18:45,729 لا تفهمني خطأً، لقد تعلمت ،)الكثير من (غريتشن 380 00:18:45,729 --> 00:18:47,716 ...إنّي حقًا كذلك، بالطبع لكن 381 00:18:47,950 --> 00:18:52,595 ،لا حكم هنا، منظوري مثل الألفية الإنجيلية 382 00:18:52,751 --> 00:18:54,931 .إنه فقط ليس مفيدًا لها 383 00:18:52,751 --> 00:18:54,931 {\an6}نائب الرئيس التنفيذي" .(لفوكس (بيل شاين 384 00:18:56,197 --> 00:18:58,216 .(لأكن صريحةً يا سيّد (شاين 385 00:18:58,365 --> 00:19:02,603 .إنها مؤسّسة بحرف "م" كبير 386 00:19:02,882 --> 00:19:05,262 لهذا السبب أردت التحدث .إليك على إنفراد 387 00:19:05,681 --> 00:19:08,531 .كايلا)، قبل أن نرقّيكِ) 388 00:19:09,304 --> 00:19:11,667 .أريد أن أسألك شيئًا شخصيًا 389 00:19:14,254 --> 00:19:16,419 ما رأيكِ بشعارنا؟ 390 00:19:16,565 --> 00:19:18,345 ."العدالة والاتزان" 391 00:19:18,345 --> 00:19:20,100 .سعيدة أنّك سألت 392 00:19:21,234 --> 00:19:24,877 .عرضنا الجديد وعروضنا للرأي صعبة جدًا 393 00:19:24,877 --> 00:19:28,137 .أخبارنا محايدة .إنها في الريادة 394 00:19:28,293 --> 00:19:30,027 ...عروضنا للرأي 395 00:19:30,027 --> 00:19:32,668 منح (روجر) صوته لأشخاصٍ ،لم يكن لديهم صوت 396 00:19:32,668 --> 00:19:35,790 .وقام بموازنة الحوار الأمريكي 397 00:19:36,350 --> 00:19:39,392 .لذا، موظفي أخبارنا عادلون 398 00:19:40,198 --> 00:19:45,090 .المضيفون ضروريّون جدًا من الموزانة 399 00:19:47,734 --> 00:19:50,852 .أحسنتِ. رائع 400 00:19:51,960 --> 00:19:56,649 لكن اليوم إننا ندافع عن الفتيات .في اليوم العالمي للفتاة 401 00:19:56,749 --> 00:19:59,205 ،ولأول مرّةٍ على أخبار الكابل ها أنا هنا 402 00:19:59,953 --> 00:20:01,779 .بدون مكياج لسببٍ ما 403 00:20:01,779 --> 00:20:04,852 .غدًا سأعود بمكياجي العادي 404 00:20:04,852 --> 00:20:08,063 وأشكر النساء الشجاعات الأخريات .اللاّئي جئن لعرض اليوم بدون مكياج 405 00:20:08,163 --> 00:20:10,712 ...لنواصل أخبار فتياتنا 406 00:20:11,084 --> 00:20:13,121 .أن يكنّ على طبيعتهنّ 407 00:20:13,121 --> 00:20:14,447 .تفقّدوا هذا 408 00:20:15,115 --> 00:20:16,622 .يا له من عرضٍ رائع 409 00:20:16,622 --> 00:20:18,278 .إجلبوا لي بعض المكياج 410 00:20:18,754 --> 00:20:22,877 ،لديّ بعض الأنباء السيئة .كايلا) تركتنا من أجل الأحمق) 411 00:20:23,248 --> 00:20:24,508 أورايلي)؟) 412 00:20:24,508 --> 00:20:26,970 .إنه برنامجنا الأعلى تصنيفًا 413 00:20:27,377 --> 00:20:28,861 وإلاّ يمكننا أن نكون كذلك؟ 414 00:20:28,861 --> 00:20:30,872 .لا، أنا أؤمن بالقصّة الحقيقية، حقًا 415 00:20:30,872 --> 00:20:33,464 هل رأيتِ هذا التقرير؟ ...هل رأيته؟ هل رأيتِ 416 00:20:33,735 --> 00:20:35,703 .أننا نقدّم شيئًا استثنائيًا هنا 417 00:20:35,703 --> 00:20:37,497 .معًا. جميعنا 418 00:20:37,992 --> 00:20:39,187 ...ـ هل يمكنكِ فقط ـ بالطبع 419 00:20:39,649 --> 00:20:41,231 .استمعي إليّ 420 00:20:42,103 --> 00:20:44,296 .يمكنني أن أوصلكِ حيث تريدين أن تكوني 421 00:20:44,646 --> 00:20:47,313 .يمكنني حمايتكِ، لا تستعجلي وحسب 422 00:20:47,313 --> 00:20:49,414 ،لديكِ الكثير لتتعلمينه .يمكنني أن أعلّمكِ 423 00:20:49,414 --> 00:20:52,629 .(أنا لست مستعجلةً، (غريتشن .إنّي فقط أتحضّر للخطوة القادمة 424 00:20:52,629 --> 00:20:54,268 ـ استمعي ـ إنّي أتعلّم عن طريق العمل 425 00:20:54,268 --> 00:20:55,959 .بحقكِ. أرجوكِ 426 00:20:56,223 --> 00:20:59,552 ...أنا مشوشة، تريديني أن أرفض الترقية لكي 427 00:20:59,708 --> 00:21:04,125 يمكنكِ مساعدتي في الحصول على الترقية .نفسها في برنامج ذي تصنيف سيئ 428 00:21:04,125 --> 00:21:06,378 .إنّي فقط أريد القليل من الولاء 429 00:21:06,378 --> 00:21:07,639 .النساء معًا 430 00:21:07,639 --> 00:21:09,506 .أنا مخلصة للشبكة 431 00:21:09,768 --> 00:21:11,592 .(أنا لست ضدهم يا (غريتشن 432 00:21:11,592 --> 00:21:13,285 !(ملكة جمال (أمريكا 433 00:21:13,852 --> 00:21:17,420 .روجر). مرحبًا) .يا له من شرف 434 00:21:17,520 --> 00:21:19,213 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 435 00:21:19,213 --> 00:21:22,484 إنه تقرير حول كيف أننا .لا نفكّر بالنساء إلاّ بالجنس 436 00:21:22,813 --> 00:21:24,665 .أعني، إنّك قلت أن أكون على طبيعتي 437 00:21:24,665 --> 00:21:28,225 هل تعرفين ما يفعله المكياج؟ .يمنع الجميع من رؤيتكِ تتعرّقين 438 00:21:29,010 --> 00:21:32,284 معظم التغريدات التي تلقّيتها .تتحدث عن مظهري 439 00:21:32,284 --> 00:21:34,833 لذا، من المهم أن نواجه .هذا النوع من التنمّر 440 00:21:34,833 --> 00:21:36,172 .التنمّر ليس خسّة 441 00:21:36,488 --> 00:21:39,825 التنمّر هو أشخاص أقوياء .يضربون أشخاصًا ضعفاء 442 00:21:39,974 --> 00:21:41,443 .هؤلاء الحمقى لديهم هواتف محمولة 443 00:21:41,443 --> 00:21:43,367 !وأنتِ لديكِ برنامج تلفازي لعين 444 00:21:45,806 --> 00:21:48,036 .يجب أن نقاوم التموضع 445 00:21:48,036 --> 00:21:49,439 !هراء 446 00:21:49,507 --> 00:21:51,442 .أغلقي فمكِ وإفتحي آذانكِ 447 00:21:51,442 --> 00:21:55,536 لا أحد يريد رؤية إمراةٍ متوسطة العمر .تتعرّق أثناء فترة إنقطاع الطمث 448 00:21:55,536 --> 00:21:57,990 ـ ماذا؟ ـ ليس على تلفازٍ وطني لعين 449 00:21:57,990 --> 00:21:59,850 .شكرًا للنصيحة 450 00:22:01,521 --> 00:22:03,426 ...التموضع 451 00:22:08,406 --> 00:22:09,376 .حسنًا 452 00:22:09,376 --> 00:22:10,500 ...غريتشن)، إنّي حقًا أقدّر) 453 00:22:10,500 --> 00:22:12,227 !إخرسي 454 00:22:13,967 --> 00:22:15,510 .حظًا موفقًا 455 00:22:27,068 --> 00:22:29,829 ـ هيّا، هيّا ـ تسديدة موفقة، يا عزيزي 456 00:22:37,636 --> 00:22:38,421 .مرحبًا 457 00:22:38,421 --> 00:22:41,213 .الوضع أشبه بحديقة حيوانات هنا .الهواتف لا تتوقف عن الرّن 458 00:22:42,222 --> 00:22:43,878 هل من أحدٍ يهتم بوصفه لي بامرأةٍ جذابة طائشة؟ 459 00:22:44,050 --> 00:22:45,084 .ليس تمامًا 460 00:22:45,084 --> 00:22:47,126 .إنه غرّد على صور جلسات تصويركِ 461 00:22:47,126 --> 00:22:48,882 ـ و؟ ـ محرض 462 00:22:49,239 --> 00:22:51,604 .ربّاه، أحبّ أن أكون وصمة عار 463 00:22:52,678 --> 00:22:55,172 يريد (غيل) أن يسأل مجددًا .ما إذا كان علينا أن نقدّم بيانًا 464 00:22:55,172 --> 00:22:57,485 .لا، لا داعيَ للرّد 465 00:22:59,292 --> 00:23:01,166 .دوغ) خسر للتو) .يجب أن أقطع الاتصال 466 00:23:02,939 --> 00:23:04,542 .في المرّة القادمة يا عزيزي 467 00:23:05,131 --> 00:23:05,910 .مباراة رائعة 468 00:23:05,910 --> 00:23:08,073 .ترامب). 16) 469 00:23:09,008 --> 00:23:09,960 .عفوًا 470 00:23:10,369 --> 00:23:14,004 ،إذا تحدثت إلى زوجتي مجددًا .سأبرحك ضربًا 471 00:23:15,718 --> 00:23:17,406 .كان هذا غريبًا 472 00:23:19,344 --> 00:23:21,047 .إنّك بحاجة لبعض الجنس 473 00:23:21,047 --> 00:23:21,860 حقًا؟ 474 00:23:32,681 --> 00:23:34,473 !ربّاه 475 00:23:35,424 --> 00:23:37,016 .الوغد 476 00:23:37,667 --> 00:23:40,815 .(لا داعيَ أن تقلقي بشأن (ترامب إنّكِ أقوى من كلّ هؤلاء الرجال، اتفقنا؟ 477 00:23:40,815 --> 00:23:43,718 .ـ يجب أن تقلقي بشأن المجانين .ـ يمكنني التعامل مع بعض المجانين 478 00:23:44,462 --> 00:23:46,692 سيتوقف (ترامب) بمجرّد أن .يشعر أنه كسب النقاش 479 00:23:46,933 --> 00:23:50,253 أشعر أن اهتمامه بكسب ...النقاش أقلّ من 480 00:23:50,741 --> 00:23:55,743 خوض نقاش معكِ في العلن لإثبات .أن بوسعه مواجهة المؤسّسة 481 00:23:55,743 --> 00:23:57,453 .أنا لست المؤسّسة 482 00:23:57,527 --> 00:24:00,625 .عزيزتي، كُوني واقعية. أنتِ المؤسّسة الآن 483 00:24:00,625 --> 00:24:02,591 ـ أمّي ـ ليس بعد 484 00:24:04,524 --> 00:24:07,502 إنّك تفهم أنه عليّ تجاوز هذا، صحيح؟ 485 00:24:08,167 --> 00:24:10,155 .يجب أن أكون مذيعة أولاً، وثم امرأةً 486 00:24:10,155 --> 00:24:13,584 البلد بأكمله يتحدث عن .دورتكِ الشهرية الآن 487 00:24:13,842 --> 00:24:15,869 !ـ أمّي ـ ماذا؟ 488 00:24:15,869 --> 00:24:16,971 .هناك رجل 489 00:24:16,971 --> 00:24:17,632 ماذا؟ 490 00:24:17,632 --> 00:24:19,417 !(ـ (ياردلي !ـ اُنظري، إنه هناك 491 00:24:19,417 --> 00:24:21,142 ياردلي)، أين هو؟) 492 00:24:21,142 --> 00:24:22,687 !ربّاه، لديه كاميرا 493 00:24:22,687 --> 00:24:23,542 .تعالي هنا، يا عزيزتي 494 00:24:23,542 --> 00:24:25,717 .لا، لا تفتح الباب .لا يمكنهم نشر الصّوَر إذا كنّا في الداخل 495 00:24:25,717 --> 00:24:28,358 !ـ ابتعد من هنا! اذهب ـ أأنتِ بخير؟ 496 00:24:29,802 --> 00:24:31,400 ماذا كنتما تفعلان؟ 497 00:24:33,778 --> 00:24:35,192 أمك ووالدك؟ 498 00:24:35,800 --> 00:24:37,797 ...كنت أحلّ كلمات متقاطعة 499 00:24:38,131 --> 00:24:40,141 .وأمك كانت في قيلولةٍ صغيرة 500 00:24:40,141 --> 00:24:42,543 ـ سريعة ـ لم تكن بتلك السرعة 501 00:24:43,167 --> 00:24:45,524 (سيكون عليّ الاتصال بـ (روجر .من أجل الأمن 502 00:24:45,602 --> 00:24:50,031 (واضح تمامًا أن (ميغان كيلي .انتقلت إلى الجانب المظلم 503 00:24:45,602 --> 00:24:50,031 {\an6}"(برنامج "ذا مايك سافج)" 504 00:24:50,031 --> 00:24:53,973 ،كلّما زادت تعمقًا في هذا .كلّما زاد عرض مناخرها 505 00:24:53,973 --> 00:24:56,456 ،استمعوا إلى ما قلته للتو هل رأيتهم أسلوبهن؟ 506 00:24:56,456 --> 00:24:58,088 .هذه المرأة كانت جميلةً ذات مرّة 507 00:24:58,412 --> 00:25:01,525 ،كلّما زادت تعمقًا في هذا .كلّما زاد عرض مناخرها 508 00:25:01,525 --> 00:25:04,822 .أصبحت مناخرها كالخنزير تقريبًا ...(إنها تشخر إهاناتها على (أمريكا 509 00:25:04,822 --> 00:25:06,612 .(روجر) 510 00:25:09,600 --> 00:25:12,865 أمهليني يومًا لأفكّر كيف .(يمكننا الرّد على (ترامب 511 00:25:13,038 --> 00:25:14,141 .تعالي للأستوديو لاحقًا 512 00:25:14,141 --> 00:25:15,726 .لا أريد أطفالي أن يسمعوا هذا الهراء 513 00:25:15,726 --> 00:25:17,609 .تجاهلي هؤلاء الحمقى 514 00:25:18,341 --> 00:25:22,272 .أنا عجوز وبدين وقبيح ."ربّاه، يصفونني بـ "السّمين 515 00:25:22,610 --> 00:25:26,377 الهيموفيليا تسبّب تورّمًا في .مفاصلي، لا يمكنني التمرّن 516 00:25:26,841 --> 00:25:29,105 أشعر أنّي بخير لكنّي .أبدو في مظهرٍ سيئ 517 00:25:29,377 --> 00:25:31,433 .والمظهر عكس ما أشعر به 518 00:25:31,583 --> 00:25:32,877 هل جعلته يؤثر عليّ؟ 519 00:25:32,877 --> 00:25:35,153 .لا، لم أفعل 520 00:25:36,148 --> 00:25:37,918 .هذا ليس صحيحًا تمامًا 521 00:25:37,999 --> 00:25:42,228 روجر) سمين لأنه يطلب الصفحة) .الثانية من قائمة خدمة الغرف 522 00:25:42,228 --> 00:25:44,269 !(ممنوع تناول البرتقال في (فوكس 523 00:25:44,269 --> 00:25:46,253 .لكنّه يهتم كثيرًا بالمظهر 524 00:25:46,575 --> 00:25:49,067 .(دعونا نوجّه انتباهنا إلى (كوريا الجنوبية 525 00:25:49,385 --> 00:25:51,764 (يقول مسؤول في (كوريا الجنوبية ...(أن المحادثات مع (كوريا الشمالية 526 00:25:53,319 --> 00:25:57,034 سابقًا، أدرك لتكون الشبكة ...مستمرّةً 24 ساعةً في اليوم 527 00:25:57,110 --> 00:25:59,259 .فتحتاج لشيءٍ يجذب الجمهور 528 00:26:02,228 --> 00:26:05,146 .شيء يتعلّق بالسيقان 529 00:26:05,246 --> 00:26:07,482 .هناك سبب لإخلاء المكاتب 530 00:26:08,210 --> 00:26:10,305 .إننا نريدكِ في فستانٍ قصير 531 00:26:12,372 --> 00:26:14,293 !لقطة اوسع 532 00:26:14,873 --> 00:26:15,935 !اذهب إلى لقطةٍ أوسع 533 00:26:15,935 --> 00:26:18,046 !أريد رؤية سيقانها اللعينة 534 00:26:18,252 --> 00:26:20,321 لِمَ تظنين أنّي وظفتها؟ 535 00:26:25,998 --> 00:26:27,858 .قفي وإلتفّي 536 00:26:27,858 --> 00:26:28,560 حقًا؟ 537 00:26:28,560 --> 00:26:30,703 .أجل، إنه مقياس بصري 538 00:26:35,559 --> 00:26:37,673 .أجل .هذا جيّد، اجلسي 539 00:26:38,291 --> 00:26:42,461 ،إنّي أؤيّد القانون حقًا .لكن عمليات الترحيل الجماعي، بحقك 540 00:26:42,461 --> 00:26:46,177 هذا لن يُجدي نفعًا، لأن البند الـ 14 هل تريدونني أن أقتبسه؟ 541 00:26:46,177 --> 00:26:48,215 ،)إذا وُلدت في (أمريكا" ."فأنت أمريكي 542 00:26:48,315 --> 00:26:49,337 .انتهى 543 00:26:49,337 --> 00:26:53,014 أعطوني امرأةً إسبانية محبّة .للديموغرافي في دائرة الهجرة 544 00:26:53,695 --> 00:26:56,353 .إنها بحاجة أن تكون محبّةً للديموغرافي 545 00:26:56,296 --> 00:26:58,162 {\an6}"هذا يعني امرأةً مثيرة" 546 00:26:56,496 --> 00:26:58,162 .حسنًا، لدينا فتيات جديدات 547 00:26:58,439 --> 00:26:59,682 كايلا)؟) 548 00:27:00,209 --> 00:27:02,107 .مرحبًا، سيّدي 549 00:27:02,264 --> 00:27:06,582 ،كنت أستمع لـ (راش ليمبو) هذا الصباح ،)إنه قال شيئًا رائعًا عن (أنتوني وينر 550 00:27:06,582 --> 00:27:12,863 حول كيف أنه افتضحني في كلّ .جانبٍ من شخصيته السياسية 551 00:27:13,445 --> 00:27:15,274 هل هي أفضل ما يمكنك فعله؟ 552 00:27:15,274 --> 00:27:17,991 .طلب (بيل شاين) منّا أن نمنحها محاولة 553 00:27:18,332 --> 00:27:19,493 {\an6}"لا ترتعبي" 554 00:27:18,332 --> 00:27:21,493 ،حسنًا، دعونا لا نفقد التركيز .لنعُد إلى موضوع الهجرة 555 00:27:22,443 --> 00:27:23,645 !ربّاه 556 00:27:23,999 --> 00:27:25,275 .لا يمكنني تحمّل الطرد 557 00:27:25,275 --> 00:27:27,871 هذه الوظيفة الوحيدة .التي أردتها على الاطلاق 558 00:27:28,159 --> 00:27:31,204 ،لا أريد أن أكون على التلفاز .(أريد أن أكون في (فوكس 559 00:27:32,040 --> 00:27:35,412 ...عائلتي، كلّ يوم، كلّ عطلة 560 00:27:35,779 --> 00:27:38,118 ،بالأخص العطل .(إنهم يشاهدون (فوكس نيوز 561 00:27:38,118 --> 00:27:39,394 .إننا مثل المدمنين 562 00:27:40,063 --> 00:27:41,627 .فوكس) هي كيف ما نفعله في الكنيسة) 563 00:27:41,627 --> 00:27:43,438 هل تعرفين عندما يجعلون شعار الشبكة يدور بالزواية؟ 564 00:27:43,438 --> 00:27:47,121 لأن الناس لديهم صناديق محترقة .في شاشات تلفازهم. هذا نحن 565 00:27:47,121 --> 00:27:48,837 .كايلا)، إنهم لن يطردونكِ) 566 00:27:48,937 --> 00:27:52,157 ،لا يمكنه أن يقيس غضبه .إنه ماكنة غضب دائمة 567 00:27:52,157 --> 00:27:54,955 .لهذا السّبب المجانين يحبّونه .لا أقصد إهانة عائلتكِ 568 00:27:54,955 --> 00:27:57,085 هل تريدين تجهيز المجلّدات؟ .(لا بكاء في (فوكس 569 00:27:57,085 --> 00:27:58,513 .لا بكاء 570 00:28:00,077 --> 00:28:02,321 .دعيني أوضّح خطأك هنا 571 00:28:03,530 --> 00:28:06,179 .(لذا، (راش) في فريق (هانيتي ،إنهم المنافسون 572 00:28:06,179 --> 00:28:08,852 .حزبهم الجمهوري يدعمهم .يظن أنه متفوق عليه 573 00:28:08,852 --> 00:28:11,339 الشبكة تعجّ بالأعمال الصّعبة والمثيرة .للاهتمام. لا تتحدثي عبر الراديو 574 00:28:11,339 --> 00:28:12,451 .حسنًا 575 00:28:12,451 --> 00:28:14,288 وأيضًا توقفي عن القلق .إذا كانت القصّة الشرعية 576 00:28:14,424 --> 00:28:16,846 ،وإذا لم تتمكّني من إيجاد مصدرها ."فقط حاولي أن تقولي "البعض يقول 577 00:28:17,106 --> 00:28:18,822 جدّيًا؟ 578 00:28:19,908 --> 00:28:22,690 يجب أن تتحلّي بعقلية .شرطي الشارع الإيرلندي 579 00:28:22,964 --> 00:28:25,726 .العالم مكان سيئ .الناس حمقى كُسالى 580 00:28:25,894 --> 00:28:28,974 .الأقليّات مجرمون .الجنس مرض لكنّه مثيرٌ للاهتمام 581 00:28:28,974 --> 00:28:33,445 اسألي نفسكِ ما الذي يُخيف ...جدّتي أو يُغضب جدّي 582 00:28:33,445 --> 00:28:34,820 .(وهذه هي قصّة (فوكس 583 00:28:34,820 --> 00:28:36,250 هل تدوّنين هذا؟ 584 00:28:36,387 --> 00:28:37,147 .إنها ملاحظات منطقية 585 00:28:37,147 --> 00:28:41,128 .اخشي العلمانيين .اخشي العلمانيين 586 00:28:42,096 --> 00:28:44,965 لذا، عندما تبدئين القصّة، يجب .أن تبدئي بمجرمٍ واضح 587 00:28:46,142 --> 00:28:50,202 ،مثلاً القاضي الليبرالي، رئيس البلدية .(فيرمونت)، (هوليوود) 588 00:28:50,656 --> 00:28:52,754 .المحافظون يريدون الحفاظ 589 00:28:52,754 --> 00:28:56,013 ...أنت آخر دفاع ضد 590 00:28:56,417 --> 00:29:02,125 ،كاره المسيح، محبّ التحوّل الجنسيّ .كلينتون) المسيطر على (هرمغدون)، يا عزيزتي) 591 00:29:02,319 --> 00:29:03,989 .بحقكِ 592 00:29:04,459 --> 00:29:07,019 تصدقين أيًا من هذا، صحيح؟ 593 00:29:08,049 --> 00:29:09,689 .نعم 594 00:29:17,879 --> 00:29:19,099 .لديكِ وجه جيّد 595 00:29:19,099 --> 00:29:22,389 .حقاً؟ شكرًا 596 00:29:24,129 --> 00:29:26,689 .أنا ثملة - .أنا ثملة أيضًا - 597 00:29:32,189 --> 00:29:36,139 لديكِ ملصق لـ (هيلاري) في منزلكِ؟ 598 00:29:36,979 --> 00:29:38,599 .أفترض بأنه لديّ 599 00:29:39,879 --> 00:29:44,099 حسنًا، لسوف يصبح والداي مرعوبين .بذهابي للمنزل مع ديمقراطية 600 00:29:45,159 --> 00:29:47,439 الشذوذ، أيّ كان؟ 601 00:29:47,719 --> 00:29:49,479 .أنا لستُ سحاقية 602 00:29:50,409 --> 00:29:52,259 .أنا لستُ ديمقراطية 603 00:29:52,599 --> 00:29:56,149 فقط لديّ ملصقين عملاقين .لـ (هيلاري) في مطبخي 604 00:29:57,459 --> 00:29:59,319 كمزحة، صحيح؟ 605 00:29:59,319 --> 00:30:02,239 لا، ذلك الشخص الذي أودّه .أن يكون الرئيس 606 00:30:02,239 --> 00:30:04,229 هل أنتِ جادّة؟ 607 00:30:04,229 --> 00:30:06,909 .أنا ديمقراطية كثيرًا 608 00:30:06,999 --> 00:30:08,959 في شبكة فوكس الإخبارية؟ 609 00:30:09,069 --> 00:30:10,399 .أعتقدت أنّكِ تعرفين ذلك 610 00:30:10,399 --> 00:30:13,069 .لا، لم أعرف ذلك هل يعرف أحد ذلك؟ 611 00:30:13,069 --> 00:30:15,529 .لا تخبري أحدًا .لا يمكنكِ إخبار أيّ أحدٍ 612 00:30:15,529 --> 00:30:17,469 .بالطبع، لن أخبر - .أنا جادّة - 613 00:30:17,869 --> 00:30:19,239 هل يمكنني سؤالكِ شيئًا؟ 614 00:30:21,229 --> 00:30:23,619 لماذا تعملين لشبكة (فوكس)؟ 615 00:30:24,169 --> 00:30:26,969 بينما يمكنكِ العمل في شبكة .أن بي سي) الإخبارية أو شيئًا ما) 616 00:30:27,569 --> 00:30:31,689 .أعتقد، أود النجاح في بيئةٍ سامّة 617 00:30:31,689 --> 00:30:34,379 .لا أعرف إذا كنتِ تمزحين أو لا 618 00:30:34,579 --> 00:30:37,909 .أنا أمزح ...لقد قدّمت طلبًا لكلّ الشبكات 619 00:30:37,909 --> 00:30:40,119 .(حصلت على عملٍ في شبكة (فوكس 620 00:30:40,229 --> 00:30:43,819 ،ومازلت أقدّم طلباتً للشبكات الأخرى ،ولا يقبلون توظيفي 621 00:30:43,819 --> 00:30:45,789 .(لأنني أعمل في شبكة (فوكس 622 00:30:47,909 --> 00:30:49,839 .يا إلهي 623 00:30:50,599 --> 00:30:54,199 .لابأس، يومًا ما سوف أكون حرّةً 624 00:30:54,199 --> 00:30:55,479 .ماذا؟ ليست بهذا السوء 625 00:30:55,479 --> 00:30:58,119 .إذا كنتِ شاذةً، أمر سيئ 626 00:30:58,969 --> 00:31:01,079 نعم، لا تودين أن تكوني شاذةً .(في شبكة (فوكس 627 00:31:01,749 --> 00:31:05,449 ،)تعملين لدى (بيل أوريلي لديكِ ملصق لـ (هيلاري)؟ 628 00:31:05,449 --> 00:31:08,419 تعرفين أنه يحبّ استدعاء المخرجات ويستمني أمامهنّ، صحيح؟ 629 00:31:08,419 --> 00:31:09,609 بيل)؟) 630 00:31:09,609 --> 00:31:11,059 .(نعم، (بيل 631 00:31:11,059 --> 00:31:12,179 .لا 632 00:31:12,269 --> 00:31:14,269 ألم تسمعي حول الدعوى القضائية لـ (اندريا ماكريس)؟ 633 00:31:14,269 --> 00:31:16,289 .لا - .يا إلهي - 634 00:31:16,519 --> 00:31:18,329 .هذا يجب أن يكون ترحيبًا حارًا 635 00:31:18,329 --> 00:31:20,399 .كانت إحدى المخرجات المساعدات 636 00:31:20,569 --> 00:31:24,259 أخدها، وفقط هي .إلى المؤتمر الوطني الجمهوري 637 00:31:24,259 --> 00:31:25,909 .اتصل بها بالحادية عشر ليلاً 638 00:31:25,979 --> 00:31:28,879 وبدأ يستمني، ويقول لها ماذا .يريد أن يفعل بها 639 00:31:28,879 --> 00:31:30,609 .مع فلافل قديمة 640 00:31:32,049 --> 00:31:33,009 هل تمزحين؟ 641 00:31:33,009 --> 00:31:35,229 ...موجودة على الإنترنت، وحينها 642 00:31:35,379 --> 00:31:38,449 ."إقتبست "استخدم هزّازًا لنفسه 643 00:31:38,569 --> 00:31:42,249 وكأنه جلب هزّازًا من المنزل للمؤتمر؟ 644 00:31:42,249 --> 00:31:45,369 نعم، حسنًا، يجب أن تجلب هزّازًا .من المنزل للمؤتمر 645 00:31:47,179 --> 00:31:50,789 السؤال هو، ماذا يفعل رجل بالهزّاز؟ 646 00:31:51,949 --> 00:31:54,719 هل يقوم بتدويره حول القضيب؟ 647 00:31:59,069 --> 00:32:00,529 .لا أريد سماع ذلك 648 00:32:01,249 --> 00:32:03,169 ."مُوتي أيّتها العاهرة" 649 00:32:03,649 --> 00:32:05,889 ."إذا رأيتكِ، من الأفضل أن تهربي" 650 00:32:07,299 --> 00:32:09,809 ."لن أنام بشخير عالٍ لو كنت مكانكِ" 651 00:32:10,169 --> 00:32:11,729 ترامب) يضيء الشعلة) 652 00:32:11,729 --> 00:32:13,739 .سوف تحصلين على حمايةٍ الليلة 653 00:32:14,069 --> 00:32:17,109 .(كلّ ما أريده لهذا أن يذهب، (روجر 654 00:32:17,109 --> 00:32:21,929 اُنظري، كلّ جنرال في التاريخ .ذهب للمعركة وهو يشعر بنفس الشعور 655 00:32:24,489 --> 00:32:26,289 .حسنًا 656 00:32:27,319 --> 00:32:31,189 سوف أقدّم بيانًا، العنوان الرئيسي ."نعم، (ترامب) يهاجمني " 657 00:32:31,189 --> 00:32:34,659 ،لكنّني لن أرد .لأيّ هجومٍ يأتي منك 658 00:32:38,669 --> 00:32:40,959 .ليس حالاً 659 00:32:41,149 --> 00:32:43,959 لقد وضعتِ مسجّلاً على .بريد إلكتروني مشاهد 660 00:32:43,959 --> 00:32:47,099 .دعيني أفترض .ولا أحد منهم بجانبي 661 00:32:47,579 --> 00:32:48,509 .لا 662 00:32:48,649 --> 00:32:50,429 .(جمهورنا يحبّ (ترامب 663 00:32:50,429 --> 00:32:52,869 .(والكثير منهم أكثر من ممّا يدركه (مردوخ 664 00:32:54,099 --> 00:32:56,179 .أكثر ممّا (ترامب) يعرفه 665 00:32:56,569 --> 00:32:58,299 "كَتب في (تويتر) "لقد قمنا بالسلام 666 00:32:58,459 --> 00:33:00,769 .سوف يأتي الأصدقاء لمحطة (فوكس) غدًا 667 00:33:00,769 --> 00:33:02,899 .إنه يحتاجنا، ونحن نحتاجه 668 00:33:02,899 --> 00:33:05,039 .الأمر ليس له علاقة بكِ 669 00:33:07,719 --> 00:33:11,189 .حسنًا، لقد تأخّرت .لديّ كلاب لأطعمها 670 00:33:27,599 --> 00:33:29,449 .فقط لأكون واضحةً 671 00:33:30,199 --> 00:33:33,369 لن أساند (ترامب) في الساعة التاسعة 672 00:33:34,089 --> 00:33:36,839 .نقاتل بالغد، نقاتل بالغد 673 00:33:48,389 --> 00:33:51,139 .(دعني أرى ذلك البيان مرّةً أخرى (بيل 674 00:33:52,619 --> 00:33:54,119 ربما سمعتم أن هنالك أخبارًا تضم 675 00:33:54,119 --> 00:33:57,019 ...(صديقكم والمرشّح الرئاسي (دونالد 676 00:33:58,759 --> 00:34:00,399 كيف حالكِ، (ميغان)؟ 677 00:34:02,529 --> 00:34:04,189 .صامدة 678 00:34:05,259 --> 00:34:07,069 .(أضربيه بقوة، (ميغان 679 00:34:13,809 --> 00:34:15,909 سوف نكون بالبث المباشر في 680 00:34:15,909 --> 00:34:18,939 ..خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان 681 00:34:19,329 --> 00:34:21,239 {\an6}"(ملفات (كيلي" 682 00:34:19,629 --> 00:34:22,539 لقد عُدت للتو من عطلةٍ بالشاطئ .مع زوجي وثلاثة أطفالي 683 00:34:22,669 --> 00:34:24,719 هل حدث أيّ شيءٍ في الأخبار بينما كنتُ غائبةً؟ 684 00:34:24,939 --> 00:34:27,809 ربما سمعتم أخبارًا تضم صديقكم 685 00:34:27,809 --> 00:34:29,839 (والمرشّح الرئاسي (دونالد ترامب 686 00:34:29,839 --> 00:34:33,169 السيّد (ترامب) كان غاضبًا ...من سؤالٍ سألته 687 00:34:34,079 --> 00:34:35,449 .طفل جميل 688 00:34:35,929 --> 00:34:38,729 .يجب أن أقول لا يمكنني تحمّل برنامجك 689 00:34:40,869 --> 00:34:44,299 (أنتم يارفاق في شبكة (فوكس .تفعلون أشياءً رهيبةً لمدينتنا 690 00:34:44,859 --> 00:34:47,169 .أتمنّى أن يجعلكِ هذا تشعرين بحالٍ أفضل 691 00:34:48,099 --> 00:34:52,499 بكيفية تعاملكم مع الناس بإختلاف الرأي .بقولكم كلّ شيءٍ حول أنفسكم 692 00:35:00,849 --> 00:35:02,959 المسيح كان رجلاً أبيضًا أيضًا 693 00:35:03,309 --> 00:35:05,569 .كان شخصيةً تاريخية، هذه حقيقة ثابتة 694 00:35:05,909 --> 00:35:08,389 كما الحال ل(سانتا)، فقط أريد للأطفال أن تشاهد لتعرف ذلك 695 00:35:08,529 --> 00:35:12,779 ،لكن وجهة نظري هي، كيف تقوم بتصحيحها وتغيّر لون بشرة (سانتا) من الأبيض للأسود؟ 696 00:35:14,579 --> 00:35:15,979 .مرحبًا 697 00:35:17,489 --> 00:35:20,259 .يا للروعة، فستان جميل 698 00:35:21,079 --> 00:35:23,369 أتمنّى أن لا تلبسي هذا لصلاة الأحد 699 00:35:23,369 --> 00:35:27,559 ،من فضلكِ، لديّ بناطيل للكنيسة .حتى أخبّئ ركبتاي 700 00:35:29,759 --> 00:35:32,029 .(يا إلهي، (كايلا هل رأيتِ ذلك؟ 701 00:35:32,199 --> 00:35:33,579 ماذا؟ 702 00:35:37,369 --> 00:35:38,829 .أنا الشرير 703 00:35:39,819 --> 00:35:41,609 .هذا مقرف 704 00:35:48,049 --> 00:35:49,269 هل أنتِ مجنونة؟ 705 00:35:50,389 --> 00:35:52,419 .هذه صديقتي من الكلّية 706 00:35:53,309 --> 00:35:55,229 .ِكنت أساندك 707 00:35:55,309 --> 00:35:56,769 مَن تتبعين؟ 708 00:35:56,989 --> 00:35:58,409 .لا أحد 709 00:36:12,179 --> 00:36:13,779 .أشعر بكِ 710 00:36:14,339 --> 00:36:15,719 .ذلك البرنامج 711 00:36:16,529 --> 00:36:18,929 .نباحه أسوأ من عضّته 712 00:36:18,929 --> 00:36:23,249 ،أعمل لدى (روجر)، نأكل اثنين لثلاث وأربعة دونات بالأيام 713 00:36:23,539 --> 00:36:25,689 السكر يجعل الجميع يتصرّفون بجنون 714 00:36:25,689 --> 00:36:30,159 ،لا، ليست دونات للأكل .إنها دونات يرميها على أحد 715 00:36:33,879 --> 00:36:35,729 .لا، إنه فتاة رقيقة 716 00:36:36,049 --> 00:36:38,809 تعالي لتقولي مرحبًا، دائمًا .نبحث عن موهبةٍ جديدة 717 00:36:39,269 --> 00:36:40,809 حقًا؟ 718 00:36:42,309 --> 00:36:43,769 الآن؟ 719 00:36:45,119 --> 00:36:46,179 .بالتأكيد 720 00:36:51,469 --> 00:36:53,709 .هذا مصعد (روجر) الخاص 721 00:36:54,529 --> 00:36:55,949 .انتظري ثانيةً 722 00:37:08,369 --> 00:37:09,579 .مرحبًا 723 00:37:09,829 --> 00:37:10,689 .تفضّلي بالجلوس 724 00:37:10,689 --> 00:37:12,249 .شكرًا 725 00:37:13,629 --> 00:37:15,629 .(الليبراليّون لا يصلون لـ (ميغان 726 00:37:15,789 --> 00:37:19,239 إنها نجمة، ليست لأنها تعتقد بأن .سانتا) أبيض البشرة) 727 00:37:19,239 --> 00:37:20,629 .لكن لأنها سوف تقولها 728 00:37:20,629 --> 00:37:21,629 .هذا صحيح 729 00:37:21,629 --> 00:37:25,379 ،لو كان لديكِ شجاعة في الأضواء الإعلامية .قوة رهيبة لمشاهدتك 730 00:37:25,379 --> 00:37:27,659 .وصعدت 30% من جماهيرها 731 00:37:27,659 --> 00:37:29,389 .وبالإضافة لذلك 732 00:37:29,999 --> 00:37:33,399 كلّ الجمهور تصدق موثوقيّتها 733 00:37:33,729 --> 00:37:36,319 ،لمائتي سنة .سانتا) كان رجلاً أبيض البشرة سمينًا) 734 00:37:36,319 --> 00:37:38,989 .يعتقدون بأنه (سانتا)، هذا ما يرونه 735 00:37:38,989 --> 00:37:40,889 .تريد تغير ذلك؟ حسنًا 736 00:37:41,029 --> 00:37:44,359 .لنناقشها بدون دعوة شعبية بالعنصرية 737 00:37:44,359 --> 00:37:45,399 .بالتحديد 738 00:37:45,399 --> 00:37:48,119 الليبرالي هو شخصٌ ما .يريد أن يعيش في المستقبل 739 00:37:48,119 --> 00:37:52,709 .لأنه كسول جدًا أو مغرور جدًا ليُبدِع 740 00:37:53,329 --> 00:37:55,869 بالنسبة لعائلتي، (سانتا) لطالما .كان أبيض البشرة 741 00:37:56,399 --> 00:37:59,609 .ووفقًا لجدّي، الشيوعي 742 00:38:01,149 --> 00:38:03,399 .لذا، هذه عائلتي 743 00:38:05,489 --> 00:38:10,159 لذا، ماذا يمكنني فعله لكِ يا (كايلا)؟ لماذا مررتِ لتريني؟ 744 00:38:10,669 --> 00:38:11,969 .الأمر هو يا سيّدي 745 00:38:12,489 --> 00:38:16,599 بالحقيقة بدأت بالبثّ المباشر (خلال الكلّية في عاصمة (فلوريدا)، (ويثير 746 00:38:18,549 --> 00:38:22,139 أود أن أؤكّد لك أنني أنتمي (إلى هنالك يا سيّد (أيلز 747 00:38:22,569 --> 00:38:25,169 أعتقد بأنني سوف أكون استثنائيةً لشبكتك 748 00:38:25,879 --> 00:38:30,259 ،)إنه بث السيّد (مردوخ .لكنّني مَن أنشأه 749 00:38:30,979 --> 00:38:32,839 .أديره 750 00:38:33,389 --> 00:38:35,279 .لديكِ وجه جميل 751 00:38:37,959 --> 00:38:39,579 .قفي وقومي بالدوران 752 00:38:39,909 --> 00:38:40,699 الآن؟ 753 00:38:40,699 --> 00:38:43,549 .نعم، فقط دوران سريع 754 00:38:43,849 --> 00:38:45,049 .بالتأكيد 755 00:38:54,789 --> 00:38:56,599 .هذا جيّد جدًا 756 00:38:58,969 --> 00:39:02,349 .اسحبي فستانكِ ودعيني أرى قدميكِ 757 00:39:15,589 --> 00:39:18,269 .(إنها للرؤية الصحفية، (كايلا 758 00:39:19,549 --> 00:39:21,009 .هيّا 759 00:39:29,719 --> 00:39:31,119 .أعلى 760 00:39:47,349 --> 00:39:48,729 .أعلى 761 00:40:11,479 --> 00:40:13,279 .(هذا جيّد، (كايلا 762 00:40:15,819 --> 00:40:17,529 لِمَ لا تجلسين؟ 763 00:40:28,769 --> 00:40:30,269 .شكرًا 764 00:40:32,189 --> 00:40:33,959 .لديكِ جسم جميل 765 00:40:34,099 --> 00:40:35,689 .شكرًا 766 00:40:40,489 --> 00:40:44,499 يا سيّد (أيلز)، أود أن أقدّر 767 00:40:45,069 --> 00:40:46,559 ...أنّك لم تذكر 768 00:40:46,559 --> 00:40:48,369 .لا، بالطبع 769 00:40:48,679 --> 00:40:51,529 .أنا هنا لأساعد موظفايّ، ليس لإيذائها 770 00:40:52,799 --> 00:40:58,729 ،أيّ شيءٍ يحدث هنا، في هذه الغرفة .يبقى بيني وبينكِ 771 00:40:58,789 --> 00:40:59,599 .حسنًا 772 00:40:59,599 --> 00:41:01,969 .بالطبع، يقطع بكلا الطرق 773 00:41:02,899 --> 00:41:07,309 .أنا حذر، لكن لا أسامح 774 00:41:18,059 --> 00:41:22,919 النجاح بالبثّ التلفزيوني .صعب الأمر استبدادي 775 00:41:22,919 --> 00:41:26,219 .أكثر حرفةٍ تنافسية على الأرض 776 00:41:27,139 --> 00:41:29,309 تفهمين ما أقوله؟ 777 00:41:30,399 --> 00:41:32,359 .يمكننا العمل مع بعضنا 778 00:41:33,969 --> 00:41:39,659 يمكنني سحبكِ ونقلكِ كلّيًا للمنصب الأكبر 779 00:41:41,289 --> 00:41:43,769 .لكن أريد شيئًا ما بالمقابل 780 00:41:47,299 --> 00:41:49,609 تعرفين ما هو (كايلا)؟ 781 00:41:54,289 --> 00:41:56,619 .الولاء 782 00:41:57,119 --> 00:41:59,489 .أريد أن أعرف أنّكِ تملكين ولاءً 783 00:42:01,299 --> 00:42:05,569 .أريد منكِ إيجاد طريقةٍ لإثبات ذلك 784 00:42:07,639 --> 00:42:09,699 تفكّرين بذلك، حسنًا؟ 785 00:42:15,779 --> 00:42:17,669 .لنتحدث مرّةً أخرى 786 00:42:18,779 --> 00:42:21,109 فاي) سوف تأخذكِ للخارج) 787 00:42:21,479 --> 00:42:23,089 .شكرًا، سيّدي 788 00:42:45,219 --> 00:42:47,269 .(جيس)، (جيس) 789 00:42:52,059 --> 00:42:55,089 .شيء غريب حدث للتو 790 00:42:56,569 --> 00:42:59,869 ...فقط أردت أن أقول مرحبًا 791 00:43:00,079 --> 00:43:01,179 ...لقد... قابلت 792 00:43:01,279 --> 00:43:03,949 (لقد دعيتُ لمقابلة (روجر 793 00:43:05,989 --> 00:43:07,429 ...أقصد لا شيء 794 00:43:08,249 --> 00:43:10,059 .لاشيء حدث 795 00:43:10,059 --> 00:43:11,769 .(كايلا) 796 00:43:13,859 --> 00:43:16,949 بالحقيقة من الأفضل لكِ .أن لا تضمّيني بالأمر 797 00:43:19,099 --> 00:43:21,209 .لأنهم يعرفون بأننا أصدقاء 798 00:43:22,319 --> 00:43:24,059 .أعتذر 799 00:43:24,799 --> 00:43:26,259 .حسنًا 800 00:43:26,469 --> 00:43:28,389 .المكان مجنون 801 00:43:37,119 --> 00:43:40,369 لا لـ (ترامب)! لا! !(لا للفاشي! (أميركا 802 00:43:38,219 --> 00:43:40,269 {\an6}"مايو 2016" 803 00:43:40,409 --> 00:43:42,199 .يا للمسيح، حسنًا، نحن هنا 804 00:43:40,519 --> 00:43:41,769 {\an4}"(برج (ترامب" 805 00:43:42,199 --> 00:43:45,389 (اسم مساعدته (رونا .(حارسته الشخصيّة هي (كيث 806 00:43:45,699 --> 00:43:46,699 .فهمت 807 00:43:46,709 --> 00:43:49,179 غيل)، آخر كلمة؟) 808 00:43:49,329 --> 00:43:52,619 .نعم، لا تغضبيه .أريد هذا العمل، حظًا موفقًا 809 00:43:52,879 --> 00:43:54,809 سوف أنتظر هنا، حسنًا؟ 810 00:44:09,859 --> 00:44:13,479 ،خلال اليوم، إذا كنت بالمكتب لديّ أرقام أشخاص 811 00:44:13,479 --> 00:44:15,809 ."أشخاص دعيتهم عبر "التويتر .دائمًا من حقي 812 00:44:15,909 --> 00:44:18,139 لربما كتب بعض التغريدات الرديئة بطريقك 813 00:44:18,339 --> 00:44:20,109 لا أريد أن يحدث هذا لكن مُعجبيّ 814 00:44:20,109 --> 00:44:23,009 .لكنّك قمت بإعادة تغريد بعضنا من هذه .ليست حول المعجبين 815 00:44:23,009 --> 00:44:24,929 .ليس حول الرديئين منهم 816 00:44:24,929 --> 00:44:24,949 لسوف تتعجّبين من التغريدات التي لم .أعُد تغريدها. ليس حول الرديئين منهم 817 00:44:24,949 --> 00:44:27,369 لسوف تتعجّبين من التغريدات .التي لم أعُد تغريدها 818 00:44:27,369 --> 00:44:28,629 امرأة جذابة جنسيًا؟ 819 00:44:29,719 --> 00:44:32,219 .حسنًا، قمت بإعادة تغريدة، نعم هل قلت ذلك؟ 820 00:44:32,219 --> 00:44:33,359 .العديد من المرّات 821 00:44:33,979 --> 00:44:35,319 .حسنًا، اُعذريني 822 00:44:36,669 --> 00:44:38,439 ...ليست تغريداتً سيئة 823 00:44:38,699 --> 00:44:41,979 ،بحياتكِ يا (ميغان)، دعوكِ بالأسوأ هل هذا صحيح؟ 824 00:44:41,979 --> 00:44:43,499 .هذا يكفي 825 00:44:44,699 --> 00:44:46,719 حسنًا، ماذا تعتقد؟ 826 00:44:48,069 --> 00:44:50,229 .أعتقد بأنّكِ شرهة كثيرًا 827 00:44:50,409 --> 00:44:51,679 .شكرًا 828 00:44:52,209 --> 00:44:54,769 هذه السلبيّات أتعامل معها بإيجابيةٍ مطلقة 829 00:44:54,769 --> 00:44:59,419 .أعتذر، لقد هاجمكِ لسنةٍ كاملة 830 00:44:59,839 --> 00:45:01,799 وتركتِه يخرج بسهولة 831 00:45:02,479 --> 00:45:05,859 .ماذا؟ لم أتركه يخرج .لقد واجهته 832 00:45:06,539 --> 00:45:08,049 .(استخدمت أسلوب (دونالد ترامب 833 00:45:08,049 --> 00:45:09,889 .عزيزتي، لقد برّأتِه 834 00:45:10,049 --> 00:45:12,909 هنالك ضغوطات سياسية ...داخلية بالمسرح هنا 835 00:45:12,909 --> 00:45:15,009 .(نعم، أراهن، فهمت (غيل 836 00:45:15,179 --> 00:45:17,689 هل يمكننا التكلّم لثانية، يا رفاق؟ من فضلكم؟ 837 00:45:22,529 --> 00:45:24,139 ...أنا لا أحاول أن أكون انتقاديًا، أنا فقط 838 00:45:24,139 --> 00:45:26,289 .حسنًا، أنت! جعلت هذا هباءً 839 00:45:26,449 --> 00:45:29,439 .أوقفت مضايقته الرديئة لنا 840 00:45:30,149 --> 00:45:31,879 .لم أطلب منكِ فعل ذلك 841 00:45:31,879 --> 00:45:34,699 .إنه سوف يكون المرشّح الجمهوريّ للرئاسة 842 00:45:34,699 --> 00:45:36,659 .أنا مذيعة أخبار .يجب أن أقترب منه 843 00:45:36,659 --> 00:45:39,169 تريدين الاقتراب؟ بذلك السعر؟ 844 00:45:39,169 --> 00:45:41,409 بأيّ سعر؟ .بسعر شقّتنا 845 00:45:41,569 --> 00:45:43,189 .راتبي 846 00:45:43,389 --> 00:45:46,319 !التي تدفع فواتيرنا 847 00:45:55,799 --> 00:45:56,649 ...اُنظريِ، لعلمك 848 00:45:56,649 --> 00:45:59,189 !لا! لقد كانت سنةً سيئة 849 00:46:00,429 --> 00:46:04,129 ،سنة فظيعة حقًا !ولديّ الحق لأتخطّاها بنجاح 850 00:46:05,769 --> 00:46:07,269 .أنتِ تتخطّينها 851 00:46:08,449 --> 00:46:10,069 .اللعنة 852 00:46:11,219 --> 00:46:14,249 هل نحتاج حقًا لبندقية أي-15" لكي نصيد غزالاً؟" 853 00:46:14,339 --> 00:46:15,869 لنحمي عائلتنا؟ 854 00:46:15,869 --> 00:46:19,239 أنا ممتنة لأشخاصٍ قادرين على حمل سلاح 855 00:46:19,759 --> 00:46:23,149 البعض من عمليّات الإطلاق الجماعيّة هذه .قد تكون أقلّ خطرًا للموت لو كانت هذه القضيّة 856 00:46:23,389 --> 00:46:26,109 .لكنّني أنا اليوم أيضًا مع الأغلبية 857 00:46:26,539 --> 00:46:29,979 .أقف ضد أسلحة بطشة تُطلَق تلقائيًا 858 00:46:29,979 --> 00:46:31,969 .وهذا يعود بنا لسؤال اليوم 859 00:46:32,109 --> 00:46:36,089 هل يجب على الكونغرس إعادة حظر الأسلحة البطشة؟ 860 00:46:36,199 --> 00:46:40,699 أعرف بأن الكثيرين منكم لا .يوافقني الرأي، لا بأس 861 00:46:44,089 --> 00:46:46,429 "تسعة وثمانون بالمئة منكم يقول "لا 862 00:46:47,669 --> 00:46:50,069 .وهذا ما يجعل (أميركا) عظيمةً 863 00:46:52,309 --> 00:46:53,589 .عظيم 864 00:46:53,909 --> 00:46:56,189 .الطابق الثاني يريد رؤيتكِ 865 00:46:56,869 --> 00:46:58,659 الآن؟ - .نعم - 866 00:47:02,629 --> 00:47:04,339 .(هذه (كايلا 867 00:47:05,939 --> 00:47:07,449 .مرحبًا 868 00:47:14,439 --> 00:47:16,459 .مرحبًا، سوف أتي حالاً 869 00:48:25,829 --> 00:48:27,379 .سيّداتي 870 00:48:27,999 --> 00:48:29,459 .مرحبًا 871 00:48:51,079 --> 00:48:52,569 .الجو حار هنا 872 00:49:20,129 --> 00:49:21,389 .(غريتشن) 873 00:49:21,549 --> 00:49:22,469 كيف حالكِ؟ 874 00:49:22,469 --> 00:49:24,889 .حسنًا، أفتقد غدائنا مع بعضنا 875 00:49:25,949 --> 00:49:28,239 روجر) يريد رؤيتي؟) 876 00:49:29,829 --> 00:49:32,319 .لا، أعتقد (ديانا) تريد رؤيتكِ 877 00:49:32,899 --> 00:49:34,869 .(رأيتها للتو مع (بيل 878 00:49:35,409 --> 00:49:37,749 .حسنًا، يا للروعة 879 00:49:40,299 --> 00:49:42,069 .أراكم لاحقًا يا سيّداتي 880 00:49:42,069 --> 00:49:43,309 .إلى اللقاء 881 00:49:43,529 --> 00:49:45,799 .(روجر) مستعد لمقابلتكِ (كايلا) 882 00:49:47,119 --> 00:49:49,009 .حسنًا 883 00:49:57,639 --> 00:49:59,049 .لا يتوقف 884 00:49:59,189 --> 00:50:02,699 غريتشن)، لقد كنتِ جزءًا أساسيًا) .(من عائلة شبكة (فوكس 885 00:50:02,699 --> 00:50:04,369 .بالطبع 886 00:50:04,469 --> 00:50:07,529 ...فقط أردنا أخباركِ أننا نقدّر العمل 887 00:50:07,529 --> 00:50:09,889 هو يقوم بطردي، أليس كذلك؟ 888 00:50:12,039 --> 00:50:13,909 .نعم 889 00:50:17,089 --> 00:50:19,369 هل تريدون إخباري لماذا؟ 890 00:50:28,159 --> 00:50:29,539 ماذا قد يقولون؟ 891 00:50:29,669 --> 00:50:32,389 .أنتِ مثيرة، لكنّكِ بحاجة للكثير للتطوّر 892 00:50:32,709 --> 00:50:34,339 .تكرهين الرجال 893 00:50:34,999 --> 00:50:37,629 .لتواصلي يجب أن تقدري قليلاً 894 00:50:43,599 --> 00:50:45,409 .(حظًا موفقًا، سيّدة (كارلسون 895 00:50:46,239 --> 00:50:48,159 هل تعرفون لماذا نلبس مثل بعضنا كالجنود؟ 896 00:50:48,389 --> 00:50:50,379 .حتى الجميع يعرف بأننا قابلون للاستبدال 897 00:50:53,489 --> 00:50:55,729 .أرفض كَوني قابلةً للاستبدال 898 00:51:00,029 --> 00:51:01,609 .لقد فعلتها أخيرًا، لقد طُردت 899 00:51:01,719 --> 00:51:02,849 هل أعطوكِ سببًا؟ 900 00:51:02,849 --> 00:51:04,309 .لا - .جيّد - 901 00:51:04,409 --> 00:51:06,019 مستعدة للذهاب للحرب؟ 902 00:51:06,149 --> 00:51:08,729 .نعم! أنا مستعدة 903 00:51:13,279 --> 00:51:17,089 "الـ 6 من يوليو، 2016" ________________ "(مؤتمر (سان فالي" 904 00:51:23,979 --> 00:51:25,089 .مردوخ) هنا) 905 00:51:25,089 --> 00:51:26,909 من المضحك، هل رأيت الدعوة القضائية؟ 906 00:51:26,909 --> 00:51:28,639 أيّ دعوةٍ قضائية؟ 907 00:51:32,039 --> 00:51:33,329 .أنا لن أتوقف 908 00:51:33,329 --> 00:51:37,039 روجر) تمّت مقاضته بسبب التحرّش) .(الجنسي من قبل (غريتشن كارلسون 909 00:51:39,299 --> 00:51:40,429 أين والدي؟ 910 00:51:40,429 --> 00:51:42,099 .(في (باريس 911 00:51:46,159 --> 00:51:46,909 نعم؟ 912 00:51:46,909 --> 00:51:48,689 .محامي والدك قادم من أجلك 913 00:51:48,689 --> 00:51:50,559 .شكرًا 914 00:51:50,569 --> 00:51:54,759 صباح الخير، هذه الموظفة قد .قاضت (روجر) شخصيًا 915 00:51:56,689 --> 00:51:58,579 .إنه لا يعرف من هي 916 00:51:59,479 --> 00:52:01,459 هل أنت على معرفةٍ بالسيّدة (كارلسون)؟ 917 00:52:01,459 --> 00:52:03,279 .حتى قبل ساعتين لم أسمع بها 918 00:52:03,559 --> 00:52:06,529 .الأكثر أهميةً، لا أحد سمع منها بعد طردها 919 00:52:06,529 --> 00:52:08,729 انتظر، ولا حتى المفاوضين .بالعلاقات العامة 920 00:52:08,729 --> 00:52:12,269 لا، وتلك الاقتراحات تعرف بأنها قادمة .وكان لديها خطة 921 00:52:12,579 --> 00:52:15,029 ،بصفحتي محاميًا لـ (كروب) الإخبارية أوصي بإتمام 922 00:52:15,029 --> 00:52:17,679 (تحقيقٍ داخلي بسلوك السيّد (روجر 923 00:52:17,809 --> 00:52:19,619 .عرفت بأنكما أنتما الاثنان لديكم مشاكل معه 924 00:52:20,949 --> 00:52:22,359 {\an6}"بعد شهر من أحداث 11 سبتمبر 2011" 925 00:52:20,949 --> 00:52:23,759 !أريد انتباه الجميع !استمعوا أيّها الجميع 926 00:52:23,889 --> 00:52:28,649 موظف البريد تلقّى ظرفًا به جراثيم الجمرة بالطابق الأعلى منّا 927 00:52:29,019 --> 00:52:30,639 !أغلقوا فتحات التهوية 928 00:52:30,639 --> 00:52:31,869 !كلّها، الآن 929 00:52:31,869 --> 00:52:32,599 .(روجر) 930 00:52:32,599 --> 00:52:33,859 !لا أحد يفتح البريد 931 00:52:33,859 --> 00:52:34,619 .(روجر) 932 00:52:34,619 --> 00:52:35,939 ...نتعرّض للهجوم! لا تلمس 933 00:52:35,939 --> 00:52:37,449 !(روجر) 934 00:52:37,769 --> 00:52:39,979 .كلّ شيءٍ بالطابق العلوي تحت السيطرة 935 00:52:40,439 --> 00:52:42,119 .يجب أن تهدأ 936 00:52:42,569 --> 00:52:45,099 !لا تعطِ أوامرًا في غرفتي الإخبارية 937 00:52:45,409 --> 00:52:48,609 .لو كانت ملكك لملكتها 938 00:52:51,519 --> 00:52:53,629 ،لا بأس أيّها الجميع .كلّ شيءٍ سوف يكون بخير 939 00:52:53,629 --> 00:52:55,949 .عُودوا للعمل، شكرًا لكم 940 00:53:00,789 --> 00:53:02,369 .نعم، لننظر لادّعاءاتها 941 00:53:02,369 --> 00:53:04,259 .انتهى 942 00:53:20,609 --> 00:53:21,939 .مرحبًا 943 00:53:22,609 --> 00:53:24,799 .(يا إلهي، إنها مذيعة بشكل (باربي 944 00:53:25,999 --> 00:53:28,249 .(أنا أختبرها من أجل أعمال شبكة (فوكس 945 00:53:30,329 --> 00:53:32,999 !يا للمسيح 946 00:53:35,859 --> 00:53:37,559 .سوف أعيد الاتصال بك 947 00:53:38,399 --> 00:53:40,269 .(اسحبي الآن (نيويروك تايمز 948 00:53:57,859 --> 00:54:01,559 جوش)، صوّرني صورةً في الشارع) الرئيسي بدون تعديلات 949 00:54:01,629 --> 00:54:02,969 .صحيح 950 00:54:02,969 --> 00:54:06,559 .عندما تصوّر لمجلّتي لا تلبس زنط 951 00:54:07,319 --> 00:54:08,929 حسنًا 952 00:54:08,929 --> 00:54:10,459 .الزنوط لغريبي الأطوار 953 00:54:11,139 --> 00:54:13,559 .شكرًا، شكرًا 954 00:54:20,089 --> 00:54:21,309 ما هذا؟ 955 00:54:21,589 --> 00:54:23,679 .فقط سوشي محلّي 956 00:54:26,529 --> 00:54:28,229 .السوشي ليست طعامًا ليبراليًا 957 00:54:29,209 --> 00:54:31,499 .لم أقل أنه كان 958 00:54:35,439 --> 00:54:36,459 .مرحبًا، حبّي 959 00:54:36,459 --> 00:54:39,039 .اذهبي للمنزل، الآن لا تتحدثي لأيّ أحد 960 00:54:39,039 --> 00:54:40,919 .(ماذا؟ (روجر 961 00:54:40,919 --> 00:54:43,959 .سوف أخرج .اذهبي للمنزل، سوف ألتقي بكِ هنالك 962 00:54:43,959 --> 00:54:44,569 ماذا؟ 963 00:54:44,569 --> 00:54:46,779 (مضيفة أخبار شبكة (فوكس غريتشن كارلسون) رفعت دعوى قضائية) 964 00:54:46,779 --> 00:54:50,509 ،)ضد المدير التنفيذي للشبكة (روجر أيليس .تدّعي بأنها طُردت لأنه 965 00:54:50,509 --> 00:54:55,679 رئيس المجلس شبكة (فوكس) (روجر أيلز) يردّ (على دعوى محامي (غريتش كارلسون 966 00:54:55,679 --> 00:54:58,919 تزعم أنها تعرّضت للطرد بسبب رفضها لتحرّش جنسي 967 00:54:58,919 --> 00:55:05,029 إدّعت (كارلسون) أن (أيلز) قام بطردها من البرنامج .الصباحي المشهور لـ (فوكس والأصدقاء) في 2013 968 00:55:05,449 --> 00:55:09,619 قطع عليها الدفع ووضعها .في مكانٍ أقلّ استحسانًا 969 00:55:09,759 --> 00:55:12,829 لأنها رفضت أن تحظى .بعلاقةٍ جنسية معه 970 00:55:13,289 --> 00:55:16,449 ...(الدعوى قُدمت بمحكمة ولاية (نيو جيرسي 971 00:55:23,699 --> 00:55:26,269 .الحرّاس يقومون بجولاتهم 972 00:55:28,589 --> 00:55:30,299 هل أنت بخير؟ 973 00:55:31,159 --> 00:55:32,609 .نعم 974 00:55:45,709 --> 00:55:48,679 .بيث)، لقد تحدثت للتو مع المتحدث الرسمي) .منشور على الإنترنت 975 00:55:48,679 --> 00:55:51,449 .قلت بأن الأمر سيئ لدينا هذه المرأة 976 00:55:51,529 --> 00:55:55,449 ،تقدّم هذه الادّعاءات .بينما هنالك ضحيّة حقيقية بالخارج 977 00:55:55,449 --> 00:55:56,259 .(أعرف (روجر 978 00:55:56,259 --> 00:56:00,039 أخبرت مجلة (بيوبل) لقد كنّا بالمكتب وحيدين لأكثر من 15 سنة 979 00:56:00,039 --> 00:56:01,869 لم أرَ أيّ شيءٍ مثل ما أقرأه الآن 980 00:56:01,869 --> 00:56:04,639 قلت بأنه لا أعتقد حقًا أن لدى غريتشن كارلسون) أصدقاء في المبنى) 981 00:56:04,639 --> 00:56:06,139 أعرف (روجر)، شخص ما أخبرني 982 00:56:06,139 --> 00:56:07,679 .سوف يقتبسون بذلك 983 00:56:07,679 --> 00:56:08,489 .لا شيء حقيقي 984 00:56:08,499 --> 00:56:11,719 أرسلت (ماريا بارتيرمو) مجموعةً .من الرسم البياني 985 00:56:11,879 --> 00:56:13,129 .مرحبًا، نحن مستعدون 986 00:56:13,129 --> 00:56:15,789 هانيتي) غرّد، لقد تكلّمت مع المئات) من النساء في شبكة (فوكس) هذا الأسبوع 987 00:56:15,789 --> 00:56:18,679 كلاهما على الهواء مباشرةً أو لا "يقولون بأنه "بي أس 988 00:56:18,679 --> 00:56:19,749 .بريت هيوم) أيضًا) 989 00:56:19,749 --> 00:56:20,569 بريت)؟) 990 00:56:20,569 --> 00:56:24,429 لماذا لم تقم (غريتش) بترك العمل والمقاضاة" "بدلاً من المقاضاة فقط بعدما طردوها 991 00:56:24,429 --> 00:56:25,539 لماذا لم تشتكِ؟ 992 00:56:25,539 --> 00:56:27,139 "لماذا لم تشتكِ؟" حقًا؟" 993 00:56:27,139 --> 00:56:28,769 .ًيقصد اتصالاً مباشرًا مجهولا 994 00:56:28,769 --> 00:56:30,159 هنالك اتصال مباشر؟ - .نعم - 995 00:56:30,279 --> 00:56:33,519 قدمت ندوة التحرش مرّتين .لم أسمع بأيّ خطٍ مباشر 996 00:56:33,519 --> 00:56:34,659 .لأنه هراء 997 00:56:34,659 --> 00:56:37,609 .لديهم الحق كلّيًا بمراقبة خطوطنا 998 00:56:37,609 --> 00:56:41,009 الخط المباشر في المبنى يشبه .صندوق الشكاوي في (باريس) المحتلّة 999 00:56:42,469 --> 00:56:43,879 ،وكأننا نقول للنساء 1000 00:56:43,879 --> 00:56:48,739 ،تفضّلن، تحدثن لأنفسكن، فقط إعرفن .(كلّ الشبكة مع (روجر 1001 00:56:48,879 --> 00:56:51,489 .لن يصدقكم أحد .سوف يدعونكم بكاذبين 1002 00:56:52,099 --> 00:56:54,609 ،بالنسبة لمهنتكم تريدون مهمّاتً وأوقات البث؟ 1003 00:56:54,899 --> 00:56:57,379 تفضّلوا، اتصلوا بالرجل المجنون ،الذي يحدّد راتبكم 1004 00:56:57,539 --> 00:57:00,699 منحرف، ويقوم بذلك بخط مباشرٍ يتحكّمه 1005 00:57:00,819 --> 00:57:03,649 بهاتف لديه موافقة للتسجيل 1006 00:57:03,649 --> 00:57:06,179 !يا للمسيح هل تعتقد بأن النساء أغبياء؟ 1007 00:57:06,179 --> 00:57:07,999 الأمر وكأن أحدًا جرّدك من ملابسك وأرادك 1008 00:57:07,999 --> 00:57:10,859 .أن تدخل لهذا المكتب فقط لتثبت ذلك 1009 00:57:11,569 --> 00:57:13,209 .حسنًا 1010 00:57:14,569 --> 00:57:17,069 هل يمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟ 1011 00:57:25,589 --> 00:57:27,129 ماذا كان ذلك؟ 1012 00:57:27,429 --> 00:57:29,209 .لا أعرف، لكنّني أحببته 1013 00:57:35,659 --> 00:57:39,499 ،لن أقول بأنّكِ ضد النساء .لكن لنقُل هنالك زور، أنتِ 1014 00:57:39,499 --> 00:57:41,329 .روجر) تحرّش بي) 1015 00:57:43,769 --> 00:57:45,419 .قبل عشر سنوات 1016 00:57:47,149 --> 00:57:51,409 لقد رفضت شراكة مكتب محاماةٍ للحصول على .(وظيفة بشكلٍ مبتدئ هنا في (فوكس 1017 00:57:52,419 --> 00:57:56,419 ،)روجر) أراد طلبي لـ (نيويورك) لأبحث بالتوقّعات 1018 00:57:57,869 --> 00:57:59,649 .أردت مساعدته 1019 00:58:03,039 --> 00:58:04,749 ...هل 1020 00:58:05,289 --> 00:58:07,009 فعل أيّ شيء؟ 1021 00:58:07,159 --> 00:58:08,749 .لا 1022 00:58:09,819 --> 00:58:11,699 هل تحدثتِ؟ 1023 00:58:14,019 --> 00:58:15,779 ميغان)؟) - .لا أعرف - 1024 00:58:15,779 --> 00:58:17,479 .لا أعرف 1025 00:58:20,109 --> 00:58:22,369 ...أقصد، بالذهاب للسّجل 1026 00:58:23,279 --> 00:58:24,879 .يا للمسيح 1027 00:58:26,129 --> 00:58:28,619 هذا إعتراف أساسي أنني الشخص .الضعيف بين القطيع 1028 00:58:28,619 --> 00:58:31,649 .لا، إعترافكِ بأنّكِ امرأة مثيرة 1029 00:58:31,649 --> 00:58:33,279 .(ليس للأمر علاقة بذلك (غيل 1030 00:58:33,279 --> 00:58:35,069 قُلي النساء؟ - .ياإلهي - 1031 00:58:35,219 --> 00:58:37,989 هنالك سبب للجوء بعض .(النساء إلى (روجر 1032 00:58:37,989 --> 00:58:42,739 ،إذا قدّمت تقريرًا بهذا، وسرّبته .سوف يتبعني لباقي حياتي المهنية 1033 00:58:42,989 --> 00:58:44,669 (لا أريد أن يُتدافع عنّي بهراء (روجر 1034 00:58:44,669 --> 00:58:48,059 أرفض أن أكون الفتاة بالصفحة الأولى التي تعرّضت للتحرّش 1035 00:58:48,059 --> 00:58:50,509 لا يمكنه مواصلة فعل ذلك، صحيح؟ 1036 00:58:50,949 --> 00:58:52,799 .أقصد، الرجل بالكاد يمشي 1037 00:58:53,269 --> 00:58:55,399 فياجرا؟ - !(غيل) - 1038 00:58:56,339 --> 00:58:59,349 .ساعدني هنا من فضلك 1039 00:58:59,349 --> 00:59:01,299 كيف ألعب هذا؟ 1040 00:59:03,469 --> 00:59:06,509 .فقط تسألين عندما تعرفين بالفعل 1041 00:59:08,609 --> 00:59:11,569 ،إذا تعلمت أيّ شيءٍ هذه السنة .أن لا أدخل بقتال 1042 00:59:11,569 --> 00:59:14,599 مع شخصٍ ما لديه سبب أفضل .ليكون به أكثر منّي 1043 00:59:15,439 --> 00:59:16,949 .حسنًا 1044 00:59:18,269 --> 00:59:19,889 .حسنًا 1045 00:59:21,189 --> 00:59:23,849 لذا، ماذا تريدين؟ 1046 00:59:25,269 --> 00:59:26,629 .حاليًا لا شيء 1047 00:59:26,779 --> 00:59:28,889 .جيّد - .جيّد - 1048 00:59:50,979 --> 00:59:52,269 .ها قد أتت 1049 00:59:52,269 --> 00:59:54,059 .(روجر) 1050 00:59:54,059 --> 00:59:56,169 .مرحبًا، عزيزتي 1051 00:59:59,179 --> 01:00:00,499 .اجلسي، اجلسي 1052 01:00:01,419 --> 01:00:03,319 .(لقد قابلتِ العمدة (جيلياني 1053 01:00:03,319 --> 01:00:04,479 .بالطبع 1054 01:00:04,479 --> 01:00:08,449 ،هنالك تحقيق داخلي .لكن لن أنتظر لها لتبرّئني 1055 01:00:08,449 --> 01:00:11,229 .المؤتمر الجمهوري يبعد أقلّ من أسبوعين 1056 01:00:11,229 --> 01:00:13,479 .هذا هراء، سوف أقاتل ذلك 1057 01:00:13,479 --> 01:00:15,169 .التهم سخيفة 1058 01:00:15,169 --> 01:00:19,239 قابلت (روجر)، أحببت أنهم أعطوني ،فرصةً لأسدّد ديني لك 1059 01:00:19,239 --> 01:00:21,229 عندما كنت في العناية المركزية 1060 01:00:21,229 --> 01:00:24,239 قام (روجر) بالاتصال بالدكاترة الأغبياء .كلّ يومٍ لمدة أربع أسابيع 1061 01:00:24,489 --> 01:00:27,109 أخبرهم أنه سوف يضعني على البث المباشر من سرير المستشفى 1062 01:00:27,109 --> 01:00:29,829 إذا لم يقوموا بإصلاح .كلّ ضررٍ تعرّضت له 1063 01:00:30,479 --> 01:00:34,389 لكنّني هنا أيضًا بصفتي شخصًا ما ،عانى من هذه المشكلة لسنوات 1064 01:00:34,539 --> 01:00:36,909 .سنوات لجانب المرأة 1065 01:00:37,889 --> 01:00:40,459 .لا أريد رؤية عنف جنسي تافه 1066 01:00:40,459 --> 01:00:43,969 لا أريد للأمر أن يصبح كرة قدم سياسية 1067 01:00:44,419 --> 01:00:47,629 ،بهذه الروح أود أن أسأل 1068 01:00:47,799 --> 01:00:52,889 هل سوف يجد التحقيق .أيّ شيءٍ غير مريح 1069 01:00:55,769 --> 01:00:57,399 عرّفي غير مريح 1070 01:00:57,399 --> 01:01:02,559 روجر)، إقتبست "أعتقد يجب أن نحصل أنا وأنتِ ) علاقة جنسية قبل وقتٍ طويل 1071 01:01:02,729 --> 01:01:05,759 وحينها سوف نكون بحالٍ أفضل وجيّدة "وسوف أكون بحالةٍ جيّدة وأفضل 1072 01:01:05,899 --> 01:01:08,209 هل قلت ذلك؟ - .لا، أنا لست أحمقًا - 1073 01:01:08,649 --> 01:01:11,599 تفقدين فرصتكِ منّي لأتحرّش بك؟ بحقك؟ 1074 01:01:11,789 --> 01:01:13,389 .أعتقد أن للقانون حقًا 1075 01:01:13,389 --> 01:01:16,749 أن تقول لامرأةٍ بأنها قابلة للجنس ،قبل وقتٍ طويل 1076 01:01:16,879 --> 01:01:18,459 مَن أعتقد أن هذا الأسوأ؟ 1077 01:01:18,459 --> 01:01:19,929 لماذا تقاضيك (روجر)؟ 1078 01:01:20,059 --> 01:01:24,679 غريتش) هي امرأة تنافسية) ،تواجه الكثير من المشاكل بشكلٍ عجيب 1079 01:01:25,839 --> 01:01:29,189 .أولاً، إنني حميتها لسنوات 1080 01:01:29,379 --> 01:01:31,229 .حياتها المهنية انتهت، ما أخشاه 1081 01:01:31,229 --> 01:01:34,439 .ولا يمكنها تحمّل مزحة .روجر) لاذع جدًا) 1082 01:01:34,599 --> 01:01:38,669 .أجده مسلٍ، إنها غلطتي. أنا من شجّع الأمر 1083 01:01:38,669 --> 01:01:43,949 جيمس مردوخ) يمكن أن يكون وراء الأمر) .(زوجته كلّيًا تساند (هيلاري 1084 01:01:43,949 --> 01:01:45,589 .ويمكن للأمر أن يذهب بشكلٍ أعمق 1085 01:01:45,759 --> 01:01:49,699 لديّ سبب وجيه لأصدق ذلك (بداخل البيت الأبيض لـ (أوباما 1086 01:01:49,699 --> 01:01:53,519 ،كان هنالك نقاشات ،حول أيّ مستوًى لا أعرفه 1087 01:01:54,619 --> 01:01:56,779 .لقتلي 1088 01:02:33,259 --> 01:02:34,749 "(كيمبرلي غيلفويل)" 1089 01:02:46,959 --> 01:02:48,749 .يا للمسيح 1090 01:02:51,149 --> 01:02:53,239 .مرحبًا 1091 01:02:54,619 --> 01:02:56,299 .روجر) يحتاجكِ) 1092 01:02:56,629 --> 01:02:59,129 .سكوتكِ تمّت ملاحظته 1093 01:03:00,819 --> 01:03:04,129 وجهة النظر كلّها من التحقيق .(هو إيجاد الحقيقة، (جنين 1094 01:03:04,129 --> 01:03:06,659 حتى يحدث ذلك، ليس لديّ الكثير لأقوله 1095 01:03:06,659 --> 01:03:09,899 ،إذا استمرّت هذه التهم الادّعاء الحالي سوف يكون 1096 01:03:10,079 --> 01:03:15,529 لكلّ امرأةٍ انحنت على ركبتيها .في شبكة (فوكس)، حتى أنتِ 1097 01:03:15,859 --> 01:03:19,189 ،إذا وضعنا هذه المشكلة تحت الغطاء .جنين)، وحدثت مرّةً أخرى) 1098 01:03:19,489 --> 01:03:24,629 تحت العنوان السابع لـ (فوكس) سوف تكون مسؤولةً عن الأضرار العقابية والتعويضية 1099 01:03:24,629 --> 01:03:26,649 .هذا يمكن أن يكوّن مئات الملايين 1100 01:03:26,649 --> 01:03:29,349 لنقلق حول القانون قبل أن نقوم بالتقرير النيابي، حسنًا؟ 1101 01:03:29,929 --> 01:03:32,519 هل (روجر) يريدنا؟ .نعم 1102 01:03:33,019 --> 01:03:34,819 .إنه رجل 1103 01:03:35,409 --> 01:03:38,639 .أيضًا أعطانا الوقت، وأعطانا الفرصة 1104 01:03:38,639 --> 01:03:41,669 .أن نستفيد من هذا النوع من الاهتمام 1105 01:03:44,639 --> 01:03:46,109 أقصد، (جنين بيرو)؟ 1106 01:03:46,109 --> 01:03:48,819 ."(إنها العضوة المؤسّسة لـ" فريق (روجر 1107 01:03:49,139 --> 01:03:51,139 .لا تجيبين على هاتفكِ - .أعرف، أنا أحمله - 1108 01:03:51,969 --> 01:03:53,419 .الجميع مازال يبحث عنكِ 1109 01:03:53,419 --> 01:03:56,399 أين كان هؤلاء الناس ليدافعوا عنّي من (ترامب)؟ 1110 01:03:57,079 --> 01:03:58,809 .بيل شاين) أخبرتهم أن لا يفعلوا) 1111 01:03:58,809 --> 01:04:00,329 ماذا؟ 1112 01:04:00,329 --> 01:04:02,019 .رئيسنا 1113 01:04:02,019 --> 01:04:03,689 لِمَ أنتم يا رفاق في القاعة؟ 1114 01:04:03,789 --> 01:04:07,289 ،)جائني اتصال من محاميّ (روجر ."يقولون، لأقتبس ، "اهدأوا 1115 01:04:07,449 --> 01:04:10,989 يحاول إقناع (روبرت) أن يحدّد مهلةً .التحقيق لـ (غريتش) وفريقها 1116 01:04:11,109 --> 01:04:12,879 .إنهم فقط خمس لست نساء 1117 01:04:13,189 --> 01:04:15,569 هل سوف تدَعين ذلك ليحدث؟ 1118 01:04:22,979 --> 01:04:25,389 .أحبّ (روجر)، بالفعل 1119 01:04:25,389 --> 01:04:26,609 .أعرف 1120 01:04:26,609 --> 01:04:29,189 حتى لو كان متحكّمًا وانتقاميًا 1121 01:04:29,319 --> 01:04:31,589 .(هذه الذنوب ليست المشكلة، (ميغ 1122 01:04:31,729 --> 01:04:35,569 هنالك المئات من القصص عن ،دفع (روجر) لإعادة تأهيل الموظفين 1123 01:04:35,569 --> 01:04:38,119 أو إبقاء شخصٍ ما مريضًا .على قائمة الرواتب 1124 01:04:38,119 --> 01:04:40,259 تتذكّر عندما ظهر (تشاك)؟ 1125 01:04:40,729 --> 01:04:41,989 ،)كلّ ما قال (روجر 1126 01:04:42,079 --> 01:04:43,539 ،لا أهتم أين تضعين أوراقكِ" 1127 01:04:43,539 --> 01:04:45,319 ."طالما لا تخبرينني أين أضع أوراقي 1128 01:04:45,319 --> 01:04:47,649 ...مرّةً أخرى، ليست أكثر من تكفير ذنوب 1129 01:04:47,749 --> 01:04:51,329 .لقد رفع منصبي .لقد تخطّى أمور الرفض 1130 01:04:51,489 --> 01:04:54,369 .لقد تخطّى الخطر بالمحادثات الدقيقة 1131 01:04:54,529 --> 01:04:57,249 .لقد سلّمني القوة لأجرحه 1132 01:05:15,219 --> 01:05:19,289 "الـ 9 من يوليو، 2016" 1133 01:05:23,219 --> 01:05:24,789 "(لاكلان مردوخ)" 1134 01:05:26,119 --> 01:05:26,989 .صباح الخير 1135 01:05:26,989 --> 01:05:28,259 .(مرحبًا، (ميغان 1136 01:05:28,529 --> 01:05:31,029 .(يجب أن نتصل بـ (جيرسون زوايفاخ 1137 01:05:31,349 --> 01:05:33,519 .(جيرسون)، اتصال من (روجر) 1138 01:05:33,519 --> 01:05:35,459 .يريد منّي أن أكون جزءًا من تحقيقك 1139 01:05:35,459 --> 01:05:37,689 .لقد قرّرنا ذلك بشكلٍ صارم 1140 01:05:37,689 --> 01:05:38,629 لكن لماذا؟ 1141 01:05:38,629 --> 01:05:40,919 .جيرسون)، يمكننا الصّمود بأنفسنا) 1142 01:05:40,919 --> 01:05:42,669 .(أنا أطلب (بول وايس 1143 01:05:42,669 --> 01:05:43,919 بول وايس)؟) 1144 01:05:43,919 --> 01:05:47,029 .أخبره أنه يمكنني المشاركة بالنشاط 1145 01:05:47,179 --> 01:05:50,929 (سيّد (جيلياني)، أنت صديق قديم لـ (روجر .لقد تزوجتهم 1146 01:05:50,969 --> 01:05:54,769 مشاركة معلوماتً معك سوف تزيل إمتيازات المحامين والعاملين الخاصّين 1147 01:05:54,769 --> 01:05:58,999 بتقديم بيانٍ من أيّ امرأة .تأتي بكشفٍ عن معلومات بالموضوع 1148 01:05:58,999 --> 01:06:01,139 .أتفهم، تعطيني خيارًا آخر 1149 01:06:01,139 --> 01:06:05,559 لن أنظّم هذا التحقيق حتى .لا يكون (روجر) هدفًا 1150 01:06:05,559 --> 01:06:07,459 تريد إغراء مذنب؟ 1151 01:06:07,899 --> 01:06:09,839 .هذا يعتمد على ماذا وجدنا 1152 01:06:13,239 --> 01:06:15,279 هل تعرف الصحفي (غابي شيرمين)؟ 1153 01:06:15,559 --> 01:06:16,469 .لا 1154 01:06:16,469 --> 01:06:17,809 .سوف تتعرّف عليه 1155 01:06:17,809 --> 01:06:20,809 لقد وجد ست نساء إدّعين .أن (روجر أيلز) تحرّش بهنّ 1156 01:06:20,989 --> 01:06:24,159 (جميعهم قبل تأسيس (روجر .(لإخبار شبكة (فوكس 1157 01:06:25,959 --> 01:06:29,139 هذا كان قبل سنوات، قال أنه ،سوف يضعني في البرنامج 1158 01:06:29,139 --> 01:06:31,849 ،لكن وجب عليّ الذهاب للسرير معه :وأنا فقط قلت 1159 01:06:31,849 --> 01:06:34,189 "نعم، حسنًا، أنت ومَن أيضًا؟" 1160 01:06:34,189 --> 01:06:38,729 وقال، "فقط أنا وبعض ."الأصدقاء المفضّلين 1161 01:06:39,559 --> 01:06:43,899 ،لقد دخلت وأغلق الباب .واستدار وقبّلني 1162 01:06:43,899 --> 01:06:47,039 .وكأنني صديقته، كأنه عرف أنه قادم 1163 01:06:47,039 --> 01:06:48,979 ،لقد أمسك صدري وقال 1164 01:06:48,979 --> 01:06:52,649 اُنظري، لا تأخذ أيّ فتاةٍ وظيفةً" "هنا إلاّ أذا كانوا متعاونين 1165 01:06:53,569 --> 01:06:56,399 إذا أردتِ الوصول لبرامج نيويورك ستي) على التلفاز) 1166 01:06:56,399 --> 01:06:59,079 ،يجب أن تمارسي الجنس معي ويجب أن تفعلي ذلك 1167 01:06:59,079 --> 01:07:01,209 .مع أيّ شخصٍ أخبركِ عنه 1168 01:07:01,849 --> 01:07:05,209 ،لقد أنهى الاختبار ،وكُنت أتظاهر بالطبخ 1169 01:07:05,209 --> 01:07:09,029 ،ثم يسحب حزامًا وجوربًا "ويقول "ارتدِ هذه 1170 01:07:09,029 --> 01:07:12,209 .لذا، نعم، لبستهم 1171 01:07:13,349 --> 01:07:16,129 ،وقال،"تعرفين، يمكنني فعلاً مساعدتك 1172 01:07:16,129 --> 01:07:20,189 لكن إذا أردتِ اللّعب مع الكبار "يجب أن تمارسي الجنس مع الكبار 1173 01:07:20,369 --> 01:07:22,619 .كانت علاقةً من طرف واحدٍ كلّيًا 1174 01:07:24,089 --> 01:07:29,059 .كان يعمّ الهدوء، حدّق بي وبدأ يفكّ بنطاله 1175 01:07:29,529 --> 01:07:33,529 .وأمسك قضيبه، بشكلٍ رقيقٍ جدًا 1176 01:07:34,049 --> 01:07:37,719 .لم أرَ قضيبًا من قبل، كنت خائفةً 1177 01:07:38,289 --> 01:07:42,829 .وقال: "قبّليه" كنت في 16 من عمري 1178 01:07:45,669 --> 01:07:48,989 مذيعة سابقة (غريتش كارلسون) قدّمت ،دعوى قضائية بتحرّش جنسي 1179 01:07:48,989 --> 01:07:51,319 (ضد مدير شبكة (فوكس" .(للأخبار (روجر أيلز 1180 01:07:51,324 --> 01:07:54,449 ،الكثير من النساء تقدّمن لإبلاغ الشكوى .السيّد (أيلز) يُنكر جميع الادّعاءات 1181 01:07:55,519 --> 01:07:57,516 .(الاتهامات الموجّهة إلى (روجر آيلز 1182 01:07:57,522 --> 01:07:59,718 لم أدرِ أيّ فرعٍ من فروع .دايري كوين) اللعينة قط) 1183 01:07:59,718 --> 01:08:02,253 لا تُديرون الأمر ببساطة ثم .تفعلون ما تشاؤون 1184 01:08:02,738 --> 01:08:08,367 جميع مَن يعمل في برامجي يعرفون .معنى الأخلاق وأنا أعني حرفيًا الجميع 1185 01:08:08,367 --> 01:08:11,863 يجب أيًا كانت مَن ترتدي .زيّ برامج التلفاز، امرأة قوية وواثقة 1186 01:08:11,863 --> 01:08:14,225 .هل أجبرتهنّ؟ قد أكون كذلك 1187 01:08:14,225 --> 01:08:17,673 إلاّ أنّي لم أجبرهنّ على الجنس .خلال جلسات التصوير 1188 01:08:17,818 --> 01:08:20,514 هل عرضت مبلغًا إضافيًا مقابل الجنس الفموي؟ 1189 01:08:20,680 --> 01:08:23,840 !أعطِني مهلةً لأستوعب هذا !لِمَ بحق الجحيم قد أود فعل هذا 1190 01:08:24,541 --> 01:08:27,446 ألاَ تعرفون كيف تكون نظرة المرأة عندما تكون مهتمّة؟ 1191 01:08:27,449 --> 01:08:32,135 عندما كنت وقتها مقرّرًا، أمشي إلى غرف .التصوير كانت هنالك نظرات يرمُقنني بها 1192 01:08:33,787 --> 01:08:36,025 لم أكن هكذا دائمًا 1193 01:08:36,032 --> 01:08:39,999 لم يكن عليّ التحرّش بأيّ أحدٍ مطلقًا !ومن المُشين قول ذلك 1194 01:08:39,999 --> 01:08:42,580 يحاولون تغيير التاريخ لعائلاتهم 1195 01:08:42,580 --> 01:08:45,527 بعضهن قد لا يتذكّرن ما حصل حتمًا 1196 01:08:46,268 --> 01:08:48,752 .(كرم منك قول ذلك يا (بيث 1197 01:08:51,264 --> 01:08:56,683 ،ولكن هذه هي السياسة .أتحدّاكم أن تجدوا أيّ دليل 1198 01:08:56,683 --> 01:08:59,473 حتى ولو جزء ما قالته تلك .النساء عنّي صحيح 1199 01:08:59,839 --> 01:09:01,794 كُن على استعداد، فالقادم أكثر 1200 01:09:01,794 --> 01:09:04,790 يجب أن نعلم (روبيرت) معنى لو خسرت 1201 01:09:04,790 --> 01:09:08,090 .(غريتش كارلسون) قد تقتل (فوكس نيوز) 1202 01:09:08,090 --> 01:09:10,201 !هذه معركة لتحاربوا لأجل وظائفكم 1203 01:09:10,302 --> 01:09:12,737 !إذا خسرت فستخسرون 1204 01:09:14,908 --> 01:09:17,691 إذا سألتيني عن أيّ نوعٍ من الهيمنة ،)الجنسية التي كانت لدى (روجر آيلز 1205 01:09:17,691 --> 01:09:20,645 ،فلن يخطر ببالي الإجابة بالربط بالحزام إلاّ إنها إجابة مثالية 1206 01:09:20,645 --> 01:09:22,611 قصصهنّ مشابهة لبعض كثيرًا 1207 01:09:22,611 --> 01:09:26,077 لا يثبت ذلك كثيرًا. قابلتهن (شيرمان) جميعًا .(بفضل محامي (غريتشن 1208 01:09:26,077 --> 01:09:27,880 قد يمكن أن دُرّبن 1209 01:09:28,324 --> 01:09:30,130 يبدو أن إجبارهنّ بالجنس الفموي حقيقيّ بالنسبة لي 1210 01:09:30,130 --> 01:09:32,005 أيبدو (روجر) كرجلٍ يمكن إبعاده 1211 01:09:32,005 --> 01:09:34,117 من تلك السلطة بالتحديد؟ أجل 1212 01:09:34,366 --> 01:09:37,917 الرجل الذي يعتقد أن العالم .لا يعني شيئًا، ربما 1213 01:09:38,512 --> 01:09:40,661 لديه أسبابه التي تدفعه .ليفضّل ممارسة الجنس 1214 01:09:40,661 --> 01:09:43,672 التي تبقيه مرتديًا ثيابه، بكلّ تأكيد 1215 01:09:44,451 --> 01:09:46,514 إلاّ إن هذا لا يعني أن ما قيل صحيح 1216 01:09:47,702 --> 01:09:51,641 إذا كان ذلك صحيحًا، فهذا يعني أن .(تلك الوقائع جرَت قبل أن تُنشأ (فوكس 1217 01:09:52,524 --> 01:09:54,338 هل لهذا أهمّية؟ - كلا - 1218 01:09:54,338 --> 01:09:56,121 .بلى 1219 01:10:02,180 --> 01:10:03,955 (تحدثت مع (جيرسون زوايفاخ 1220 01:10:03,955 --> 01:10:05,094 ثم؟ 1221 01:10:05,519 --> 01:10:08,709 طلب منّي تشجيع النساء للتقدّم لإبلاغ الشكوى 1222 01:10:08,886 --> 01:10:12,356 أتذكرين ما حصل في آخر مرّةٍ عندما وقفت بين (روبيرت) و(روجر)؟ 1223 01:10:14,120 --> 01:10:15,986 ،قبل أن أفصح 1224 01:10:16,374 --> 01:10:19,237 أريد معرفة إذا كان قد إعتدى على .(النساء الأخريات في (فوكس 1225 01:10:21,199 --> 01:10:22,925 أتفهمين ذلك؟ 1226 01:10:25,049 --> 01:10:27,175 أهذه حقيقة تريدين معرفتها فعلاً؟ 1227 01:10:27,874 --> 01:10:31,492 أم أنّكِ تتظاهرين لمعرفة ذلك بينما أنتِ لا تريدين؟ 1228 01:10:32,962 --> 01:10:34,871 أريد أن أعرف ذلك حقًا 1229 01:10:37,440 --> 01:10:39,753 لست دائمًا هكذا 1230 01:10:40,334 --> 01:10:43,679 لا أحد هنا يصدق بأن (روجر) سيود .(التحرّش بـ (غريتشن 1231 01:10:43,679 --> 01:10:46,927 سأبعث لك بعضًا من رسائلها .(المنمّقة لـ (روجر 1232 01:10:47,420 --> 01:10:51,685 (ليلة البارحة شغّلت (ساندرا) مكان (ميغان" "لِمَ لم أكن بدلاً عنها؟ 1233 01:10:51,685 --> 01:10:54,140 مَن يبعث لمتحرّشٍ وجهًا متبسمًا؟ 1234 01:10:54,828 --> 01:10:56,737 (مارتن) - (مرحبًا يا (نانسي - 1235 01:10:56,737 --> 01:10:59,138 شكرًا على حضورك - يسرّني هذا - 1236 01:10:59,138 --> 01:11:00,719 مرحبًا يا (نانسي)، أتودين بكوبٍ من القهوة؟ 1237 01:11:01,192 --> 01:11:02,730 شكرًا لك 1238 01:11:04,657 --> 01:11:06,950 إذًا، ماذا لديك؟ 1239 01:11:10,093 --> 01:11:12,089 .(لم تشتكِ أيّ واحدةٍ على (فوكس 1240 01:11:12,241 --> 01:11:13,576 ولا واحدة؟ 1241 01:11:13,576 --> 01:11:15,786 (رودي باختيار) 1242 01:11:17,421 --> 01:11:19,061 ولكن ولا واحدة من اللاّئي يعملن هناك؟ 1243 01:11:19,061 --> 01:11:21,659 .(لن يكن هنالك سوى التّمجيد لـ (روجر 1244 01:11:21,800 --> 01:11:25,565 عدَا (ميغان كيلي) كانت صامتةً غير عادتها 1245 01:11:25,960 --> 01:11:28,971 (لا بدّ أن أمرًا ما قد حصل لـ (ميغان .(في الماضي مع (روجر 1246 01:11:28,971 --> 01:11:31,634 إنها طموحة أكثر من أن لا تدعمه 1247 01:11:31,634 --> 01:11:33,471 هذا إحتمال 1248 01:11:33,798 --> 01:11:35,480 أيجب أن تتصلي؟ 1249 01:11:35,480 --> 01:11:38,364 أخبريها أن مشاركة تسليط .الضوء معها سيبهجها 1250 01:11:38,464 --> 01:11:42,145 ميغان)؟ وتشارك؟) كلا، لن تفعل ذلك 1251 01:11:42,309 --> 01:11:44,123 ما الذي يدفعك لقول ذلك؟ - لأنّي لم أكن أود فعل ذلك - 1252 01:11:44,123 --> 01:11:48,454 أقصد أن (روجر) يبادر النساء العاملات لديه ،منافسة بعضهن، دائمًا ما يفعل، وسيقول 1253 01:11:48,454 --> 01:11:50,583 ميغان) تعتقد أن (ليزا) يجب) أن تحلّ مكانك، أو 1254 01:11:50,583 --> 01:11:52,888 "(ميغان) تظن أنّكِ تعبثين مع (كال)" 1255 01:11:52,988 --> 01:11:54,687 ،ثم يسدي إليكِ مشورةً للرّد عليها 1256 01:11:54,687 --> 01:11:56,129 وكأنّك من إفتعل الجدال 1257 01:11:56,191 --> 01:11:57,803 إنها تعيد التفاوض بشأن الاتفاق 1258 01:11:57,803 --> 01:12:01,158 هنالك مليون سبب لأبقى صامتةً وبقوة 1259 01:12:01,158 --> 01:12:03,514 نحتاج لبعضٍ من التعاون 1260 01:12:03,514 --> 01:12:05,792 هذا سيساهم بالتأكيد مع بعض الشبكات 1261 01:12:06,104 --> 01:12:08,004 يا إلهي. ماذا؟ 1262 01:12:09,074 --> 01:12:10,330 ما الأمر (مارتي)؟ 1263 01:12:10,330 --> 01:12:15,410 لم نحظَ بالكثير من مصالح .وإيرادات العمل منهم 1264 01:12:16,848 --> 01:12:19,156 ما الذي لم يكن كثيرًا؟ 1265 01:12:20,534 --> 01:12:22,218 .لا شيء 1266 01:12:22,218 --> 01:12:24,467 .(إنهم خائفون من (روجر 1267 01:12:24,830 --> 01:12:26,475 كلا 1268 01:12:26,662 --> 01:12:28,739 .لن تجدي امرأةً تقاضي رئيس عملها 1269 01:12:28,842 --> 01:12:32,344 ،القاعدة الأولى في الشركات الأمريكية لا تقاضِ رئيس عملك 1270 01:12:35,119 --> 01:12:37,502 ألقيت بنفسي للهاوية 1271 01:12:39,702 --> 01:12:42,491 خلت أن إحداهن ستتضامن معي 1272 01:12:46,718 --> 01:12:48,807 مرحبًا أمّي - مرحبًا، نحن في المنزل - 1273 01:12:49,194 --> 01:12:50,568 مرحبًا عزيزي 1274 01:12:50,688 --> 01:12:52,527 هنالك وجبة خفيفة في المطبخ 1275 01:12:52,527 --> 01:12:54,361 حسنًا - شكرًا - 1276 01:12:58,922 --> 01:13:00,867 سننال منه 1277 01:13:02,600 --> 01:13:04,436 لا تريد (ميغان) أن تدلي بأيّ تصريحٍ 1278 01:13:04,436 --> 01:13:06,857 .قد ينظر تصريحها كمؤثر للتحقيق 1279 01:13:06,857 --> 01:13:09,913 .(أرغمها أن تقول ذلك بوجه (روجر 1280 01:13:10,244 --> 01:13:13,239 ،إعلمنا بمَن لم يدافع عنه 1281 01:13:13,549 --> 01:13:16,356 ربما قد تشجّعهم، بسرّية 1282 01:13:16,356 --> 01:13:19,894 !كلا، بحق المسيح !نحتاج مذيعاتنا نحتاجها 1283 01:13:20,570 --> 01:13:21,980 .دعني أتحدث معها 1284 01:13:21,980 --> 01:13:23,183 .رجاءً 1285 01:13:23,964 --> 01:13:28,290 ،اسمعي يا عزيزتي .هذه منطقة الحقيقة والأمان 1286 01:13:28,712 --> 01:13:30,352 .أنا أرتدي البناطيل 1287 01:13:30,352 --> 01:13:32,749 !لم يجرؤ أيّ أحدٍ بمنعي من ارتداء البناطيل 1288 01:13:32,749 --> 01:13:33,745 .أنا أرتدي البناطيل 1289 01:13:33,745 --> 01:13:35,686 .أود معرفة من أين أتيتم بذلك 1290 01:13:37,108 --> 01:13:41,332 .نريد الجميع في فريق (روجر)، الجميع 1291 01:13:41,868 --> 01:13:43,533 مرحبًا - صباح الخير - 1292 01:13:45,255 --> 01:13:46,572 .هيّا 1293 01:13:46,892 --> 01:13:49,758 .لا أحد يجبرني على ارتداء تنانيرٍ قصيرة 1294 01:13:53,496 --> 01:13:56,929 كان الرجل الأول الذي قدّم مذيعةً في برامج وقت ذروة المشاهدات 1295 01:13:57,157 --> 01:13:59,236 .روجر آيلز) مُناصر للنساء) 1296 01:13:59,236 --> 01:14:01,806 "كلا، لا وجود لـ "تصوير السّيقان 1297 01:14:02,109 --> 01:14:04,703 هل يمكنك الانتظار لوهلة؟ 1298 01:14:05,923 --> 01:14:07,287 ،عليّ أن أرتدي بنطالاً 1299 01:14:07,287 --> 01:14:09,689 لا يمكنك ذلك دون تخويل ."من "الطابق الثاني 1300 01:14:09,689 --> 01:14:11,437 .لم نجلب مقاساتٍ لأجل ارتداء البناطيل 1301 01:14:11,536 --> 01:14:13,929 يمكنك طباعة أيّ قصّةٍ تريدينها .ولكن لا وجود للَقطات للسّيقان 1302 01:14:13,929 --> 01:14:16,825 (يا (ليلي)، تريد منّي (بيث .(أن أتكلّم مع (ميغان 1303 01:14:17,001 --> 01:14:18,489 سأدلي بتصريحٍ على الهواء مباشرةً 1304 01:14:18,489 --> 01:14:21,277 (حيث جميع النساء اللاّئي يعملن في (فوكس .(سيقفن خلفي واحدةً تلو الأخرى لأجل (روجر 1305 01:14:21,277 --> 01:14:23,418 .لن يحدث ذلك أبدًا 1306 01:14:24,414 --> 01:14:25,808 .(آينز) 1307 01:14:32,616 --> 01:14:35,614 أتعلمين لِمَ وضع (روجر) ذلك الباب ليحجب مكتبه؟ 1308 01:14:36,068 --> 01:14:39,423 لأنه مرّةً بنكلاديشيًا من قسم .المحاسبة دخل إليه بالخطأ 1309 01:14:39,812 --> 01:14:40,893 ،أرجوك 1310 01:14:40,920 --> 01:14:43,958 وضعه حتى لا يرى أحدٌ الفتيات حين .يدخلن عليه من المصعد الخلفي 1311 01:14:44,947 --> 01:14:46,111 حقًا؟ 1312 01:14:46,158 --> 01:14:49,855 نرى كفاءاتٍ يأتين هنا .طوال الوقت لأجل التبرّج 1313 01:14:49,855 --> 01:14:52,370 ،)سأذهب لرؤية (روجر" "يجب أن أكون بأبهى طلّة 1314 01:14:52,834 --> 01:14:55,487 مرّةً رجعت إحداهن بفستانها .ممزقًا ووجهها بحالة فوضى 1315 01:14:57,154 --> 01:14:59,156 مَن كانت؟ 1316 01:15:02,476 --> 01:15:04,661 .ذاكرتي خانتني 1317 01:15:04,715 --> 01:15:07,205 يجب أن تري (جينس) في .قسم الأحوال المناخية 1318 01:15:09,459 --> 01:15:11,420 .ولا واحدة تريد التكلّم 1319 01:15:11,589 --> 01:15:13,151 أتستطيعين أن تلوميهن؟ 1320 01:15:13,281 --> 01:15:14,403 .لا 1321 01:15:14,543 --> 01:15:16,340 إلى أين إختفيتِ؟ 1322 01:15:17,417 --> 01:15:19,015 حصلت على أسماء 1323 01:15:19,139 --> 01:15:21,583 .(نساء قلن إشاعاتً عن (روجر 1324 01:15:21,583 --> 01:15:23,186 ممّن؟ - (جينس) - 1325 01:15:23,186 --> 01:15:24,386 جينس) من قسم الأحوال الجوية؟) 1326 01:15:24,386 --> 01:15:25,927 .الجميع يبوح لها 1327 01:15:26,064 --> 01:15:27,756 لا أحد من قسم الأحوال ."الجوية يريد وظيفتك 1328 01:15:27,756 --> 01:15:28,812 ما الذي ستفعلينه بالأسماء؟ 1329 01:15:28,812 --> 01:15:30,306 .أخبرهم بأن الوقت قد اختلف 1330 01:15:30,306 --> 01:15:31,021 ...تمهلّي 1331 01:15:31,021 --> 01:15:32,800 .كلا، لا تتمهّلي، لا تنصتي إليه 1332 01:15:32,938 --> 01:15:34,918 .لست الوحيدة التي تعمل هنا 1333 01:15:35,096 --> 01:15:38,044 لديّ أطفال، أتفهمين؟ .ليلي) أصبح لديها طفل) 1334 01:15:38,170 --> 01:15:40,858 ستخسر (جوليا) الفيزا وسيتحتّم .(بنا الرجوع إلى (كندا 1335 01:15:41,024 --> 01:15:44,332 .نعلم أنّكِ كنتِ تتحدثين مع الشبكات الإذاعية 1336 01:15:44,793 --> 01:15:47,577 يمكنكِ الحصول على وظيفة .أين ما وجدتِ إلاّ أننا لن نتمكّن 1337 01:15:48,127 --> 01:15:51,254 وبدون قصدٍ للإهانة، ولكن مَن بحق الجحيم ستكونين؟ 1338 01:15:51,657 --> 01:15:54,922 .لا أحد يترك (فوكس) يا (ميغان)، لا أحد 1339 01:15:54,922 --> 01:15:56,925 .إنه في حمضك النووي الآن 1340 01:15:58,289 --> 01:16:00,843 .فكّري بما تحاولين نسفه هنا 1341 01:16:00,843 --> 01:16:03,377 .برأيي، إبحثي عن الحقيقة 1342 01:16:11,018 --> 01:16:13,228 .ذلك الوجه لا يساعدني بشيء 1343 01:16:14,660 --> 01:16:18,721 لن يكون الأمر مماثلاً، إذا سعوا خلفك .بدل أن تسعي خلفهم 1344 01:16:26,814 --> 01:16:30,340 غريتشن كارلسون)، زميلتك في) .فوكس نيوز) وجّهت إتهامات) 1345 01:16:30,340 --> 01:16:33,974 بعض الاتهامات الجنسية على .(رئيس عملك (روجر آيلز 1346 01:16:33,974 --> 01:16:36,562 ما موقفك على هذا؟ ما الذي فكّرت به بعد سماعك هذه الاتهامات؟ 1347 01:16:36,562 --> 01:16:41,104 في هذا البلد، كلّ مشهور أو غنيّ .أو ذو سلطةٍ يُعتبر عرضةً للتهديد 1348 01:16:41,433 --> 01:16:43,312 .أنت عرضة للتهديد، أنا عرضة للتهديد 1349 01:16:43,434 --> 01:16:45,689 ،في أيّ وقتٍ يمكن لأيّ شخصٍ أن يقاضينا 1350 01:16:45,836 --> 01:16:49,320 .ويهاجمنا ويذهب إلى الصحافة وما شابه 1351 01:16:49,320 --> 01:16:51,105 .وهذا وضعٌ مؤسف 1352 01:16:51,105 --> 01:16:54,910 عملت عند (روجر آيلز) لعشرين سنة .أفضل رئيس عملٍ حظيت به 1353 01:16:55,412 --> 01:16:57,517 لم أُمنع من ارتداء ما أريد قط 1354 01:16:58,293 --> 01:17:01,325 ،أعلم أنّك لم تسأل .ولكن الحاجة دعتني لقول ذلك 1355 01:17:03,533 --> 01:17:05,730 .إنها فترة مربكة 1356 01:17:05,730 --> 01:17:07,313 .(الليلة في (منهاتن هينج 1357 01:17:07,230 --> 01:17:09,113 {\an6}(طاب يومك يا (نيويورك 1358 01:17:07,313 --> 01:17:09,954 ستوائم الشمس بصورة مثالية .مع الشبكة الخاصّة في المدينة 1359 01:17:09,954 --> 01:17:13,398 أفضل المناظر ستكون على شوارع .الـ 14 والـ 34 والـ 57 1360 01:17:13,795 --> 01:17:15,992 (طاب يومك يا (نيويورك 1361 01:17:18,472 --> 01:17:21,411 {\an6}"مذيعة (فوكس) السابقة" _________________ (جوليت هودي) 1362 01:17:18,472 --> 01:17:21,411 فتاة بدون قبلات؟ .(لا يمكن أن يكون فرعًا لـ (فوكس 1363 01:17:22,920 --> 01:17:24,839 يا إلهي، كيف حالكِ؟ 1364 01:17:24,839 --> 01:17:26,271 بخير، كيف حالك؟ 1365 01:17:26,271 --> 01:17:27,151 .بخير 1366 01:17:27,151 --> 01:17:28,196 كيف حال أمك؟ 1367 01:17:28,196 --> 01:17:30,764 .إنها بخير، تتمرّن لتصبح حارسة أمن 1368 01:17:30,896 --> 01:17:32,433 أهذا بسبب أقوال (ترامب)؟ 1369 01:17:32,433 --> 01:17:36,428 كلا، تريد وظيفةً تحمل .فيها السلاح وحسب 1370 01:17:39,947 --> 01:17:43,739 هل أتيتِ لتتحدثي بشأن (روجر)؟ 1371 01:17:44,153 --> 01:17:46,232 وما الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟ 1372 01:17:46,232 --> 01:17:49,857 لقد كنتِ في قسم الأخبار المحلية .لعامين، لا يأتي أحد هنا لرؤيتي 1373 01:17:50,272 --> 01:17:51,798 هل إفتقدتِنا؟ 1374 01:17:52,601 --> 01:17:54,631 ،الشبكة التي عملت فيها لأربعة عشر سنة 1375 01:17:54,631 --> 01:17:58,505 والتي ساعد والدي بإنشائها .وعمل أخي فيها صحفيًا 1376 01:17:59,511 --> 01:18:01,781 جوليت)، هل حاول (روجر)...؟) 1377 01:18:01,930 --> 01:18:03,333 .كلا 1378 01:18:04,082 --> 01:18:06,554 .سمعت أقاويلاً، لكن لا أدلّة في اليد 1379 01:18:07,056 --> 01:18:08,583 .جيّد 1380 01:18:09,117 --> 01:18:10,918 إشتقت إليك - وأنا أكثر - 1381 01:18:10,918 --> 01:18:12,052 .يجب أن نحتسي شرابًا 1382 01:18:12,052 --> 01:18:13,517 .أجل 1383 01:18:23,407 --> 01:18:25,820 ...(روجر) 1384 01:18:27,532 --> 01:18:29,254 ...لقد 1385 01:18:29,522 --> 01:18:32,684 ،محققون على الموظفين .حوالي 14 1386 01:18:33,104 --> 01:18:36,427 .يبحثون عن أعداءٍ، إتبعيهم 1387 01:18:36,427 --> 01:18:39,824 ينشرون على الإنترنت منشوراتً ."سلبية تُدعى بـ "الغرفة السوداء 1388 01:18:39,824 --> 01:18:41,227 .لا أريدك أن تكوني في خطر 1389 01:18:41,227 --> 01:18:43,602 ،كلا، أنا لا أتحدث عن نفسي 1390 01:18:45,643 --> 01:18:47,798 .أتحدث عنكِ 1391 01:18:49,031 --> 01:18:52,494 إحذرِ لمَن توجّهين إليه السؤال .(بشأن (روجر آيلز 1392 01:18:57,999 --> 01:19:01,440 .(يتفاوض محاميّ مع (فوكس 1393 01:19:03,047 --> 01:19:05,263 .ولن يدفع (بيل) ثمن أيّ من ذلك 1394 01:19:05,263 --> 01:19:06,485 بيل)؟) 1395 01:19:06,485 --> 01:19:08,355 .(أوريلي) 1396 01:19:09,335 --> 01:19:11,336 .(و(جاك 1397 01:19:12,767 --> 01:19:14,411 .يا إلهي 1398 01:19:16,187 --> 01:19:18,204 .آسفة 1399 01:19:19,145 --> 01:19:21,506 .السمك يتعفّن من الرأس 1400 01:19:26,669 --> 01:19:29,256 سأتحدث مع المؤسّسة الخارجة .لأحقّق في ذلك 1401 01:19:29,256 --> 01:19:30,880 .(بول وايس) 1402 01:19:31,279 --> 01:19:33,728 .سمعت أنّكِ تواجهين مشاكلاً هنا 1403 01:19:34,059 --> 01:19:35,438 .فعلاً 1404 01:19:33,359 --> 01:19:34,938 {\an4}(سي أن أن) 1405 01:19:35,438 --> 01:19:37,592 .إذا كان هنالك اسم لتعطيه 1406 01:19:37,339 --> 01:19:39,517 {\an4}"(مذيعة سابقة في (فوكس" ___________________ .(آليسون كاميرولا) 1407 01:19:38,428 --> 01:19:39,858 .(روجر) 1408 01:19:40,859 --> 01:19:42,436 {\an7}."(المضيفة (جولي روجنسي" 1409 01:19:40,457 --> 01:19:43,229 لم أكن لأسأل، إذا لم أكن .متأكّدة أن في هذا أمان 1410 01:19:48,606 --> 01:19:50,011 .(روجر) 1411 01:19:50,011 --> 01:19:50,940 .(جاك) 1412 01:19:50,940 --> 01:19:52,353 .(روجو) 1413 01:19:52,688 --> 01:19:53,327 .(دو) 1414 01:19:53,700 --> 01:19:54,391 .(جاك) 1415 01:19:54,572 --> 01:19:55,383 .(فرانسيسكو) 1416 01:19:55,432 --> 01:19:56,342 .(بيل) 1417 01:19:57,226 --> 01:19:58,012 .(روجر) 1418 01:20:03,856 --> 01:20:05,486 أنتِ (كايلا)، صح؟ 1419 01:20:06,070 --> 01:20:07,266 .أجل 1420 01:20:07,959 --> 01:20:08,867 .مرحبًا 1421 01:20:08,867 --> 01:20:11,066 .(مرحبًا، أنا (ميغان 1422 01:20:11,359 --> 01:20:12,726 .أعرف 1423 01:20:13,989 --> 01:20:16,395 كنتِ تعملين مع (غريتشن)، أليس كذلك؟ 1424 01:20:17,852 --> 01:20:19,392 هل تعلّمتِ الكثير منها؟ 1425 01:20:19,392 --> 01:20:20,778 .أجل، لقد تعلّمت 1426 01:20:21,078 --> 01:20:23,901 .ليس لديّ ما أقوله سوى الصالح عنها 1427 01:20:23,901 --> 01:20:25,437 .هذا عظيم 1428 01:20:25,987 --> 01:20:31,070 لطالما عدته أمرًا مثيرًا لمَن .يختاره التاريخ ليفعل شيئًا ذا أهمّية 1429 01:20:33,127 --> 01:20:34,399 .أعتقد 1430 01:20:35,092 --> 01:20:37,264 ...أردت أن أسألك 1431 01:20:40,182 --> 01:20:43,655 .(إذا ما تحرّش بك (روجر 1432 01:20:51,118 --> 01:20:53,458 كيف عرفت؟ 1433 01:20:55,980 --> 01:20:58,149 .تجد إحدانا الأخرى 1434 01:21:00,969 --> 01:21:02,408 أنت أيضًا؟ 1435 01:21:03,130 --> 01:21:04,822 .منذ وقتٍ طويل 1436 01:21:07,507 --> 01:21:09,507 1437 01:21:17,520 --> 01:21:19,218 هل أنتِ بخير؟ 1438 01:21:27,044 --> 01:21:30,760 ،)يجب أن تبلّغي عن (روجر .ستكونين في آمان 1439 01:21:31,438 --> 01:21:32,945 هل أبلغت؟ 1440 01:21:33,376 --> 01:21:35,480 .أخذت بلاغي لمَن هو مسؤول عنه 1441 01:21:37,818 --> 01:21:40,716 .لم يحدث شيء .كان عليّ اسقاط البلاغ 1442 01:21:41,001 --> 01:21:42,671 لماذا؟ 1443 01:21:44,210 --> 01:21:46,632 .أردت أن أكون على التلفاز 1444 01:21:48,392 --> 01:21:51,077 ...أتعرفين ما قد يعنيه سكوتك 1445 01:21:51,726 --> 01:21:54,293 بالنسبة لنا، بقيّتنا؟ 1446 01:21:54,835 --> 01:21:56,679 .لم يكن (روجر) ذنبي 1447 01:21:57,025 --> 01:21:58,815 ...كان من اللطيف 1448 01:22:00,486 --> 01:22:04,598 لو أن أحدًا ما أخبرنا بأنه .يسعى أكثر من السّيقان 1449 01:22:05,946 --> 01:22:08,280 .(حمايتكِ ليست مهمّة أيّ أحد (كايلا 1450 01:22:08,613 --> 01:22:11,114 .بل إنها مهمّة الجميع 1451 01:22:12,466 --> 01:22:16,005 ...لا أفهمكِ، أنتِ .تملكين السلطة 1452 01:22:16,717 --> 01:22:18,633 لِمَ مازلتِ تلعبين بالقواعد القديمة؟ 1453 01:22:18,633 --> 01:22:20,635 .(أنتِ (ميغان كيلي 1454 01:22:20,871 --> 01:22:22,950 .اُنظري حولكِ، أيّتها الرقيقة 1455 01:22:23,540 --> 01:22:25,478 كيف تعتقدين أنني نجحت؟ 1456 01:22:25,478 --> 01:22:28,759 كيف تعتقدين أن امرأةً تحصل على برنامجٍ في وقتِ الذروة في (فوكس)؟ 1457 01:22:32,032 --> 01:22:33,964 لذا، مارست الجنس معه؟ 1458 01:22:33,964 --> 01:22:36,406 .بحق المسيح 1459 01:22:53,596 --> 01:22:54,926 .مرحبًا 1460 01:22:55,816 --> 01:22:57,547 .مرحبًا، إنها أنا 1461 01:22:57,547 --> 01:23:00,833 يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم (كايلا)؟ 1462 01:23:00,962 --> 01:23:03,078 .مكتوبٌ (بيل) على هاتفي 1463 01:23:04,488 --> 01:23:08,755 ،آسفة، حفظت رقمي باسمه في هاتفك 1464 01:23:09,295 --> 01:23:10,839 .كمزحة، نسيت ذلك 1465 01:23:10,839 --> 01:23:14,170 .يا إلهي. يا يسوع أُصبت بنوبة قلبية 1466 01:23:16,007 --> 01:23:17,439 أين أنتِ؟ 1467 01:23:18,912 --> 01:23:21,235 .أنا في موعدٍ غرامي 1468 01:23:22,427 --> 01:23:23,928 .حسنًا 1469 01:23:24,052 --> 01:23:25,638 ...هل 1470 01:23:26,845 --> 01:23:30,453 هل أعطيتِ رقمي لِـ (ميغان) بالصّدفة؟ 1471 01:23:32,144 --> 01:23:33,818 .قد أكون فعلت ذلك 1472 01:23:34,940 --> 01:23:38,031 .قلقت بشأنكِ فقلت اسمكِ، مرّةً أو مرّتين 1473 01:23:38,556 --> 01:23:40,178 ...لِمَ لم 1474 01:23:41,412 --> 01:23:42,998 تساندينني؟ 1475 01:23:43,261 --> 01:23:44,919 .لا أعرف حقًا 1476 01:23:45,716 --> 01:23:47,896 ...لم أستطع فعل أيّ شيءٍ وأنا 1477 01:23:49,066 --> 01:23:50,702 .لم أستطع الإخفاق 1478 01:23:50,993 --> 01:23:53,352 .(ولأنّي شاذة في (فوكس نيوز 1479 01:23:54,822 --> 01:23:56,086 لذا؟ 1480 01:23:57,236 --> 01:23:59,645 مع مَن تتواعدين، (كايلا)؟ 1481 01:24:00,301 --> 01:24:05,100 لا يمكنني الخروج في موعدٍ .مع رجل ثم أغادر المكان 1482 01:24:13,972 --> 01:24:15,536 ...أعتقد أنني 1483 01:24:17,089 --> 01:24:19,366 .(أعتقد أنني سأتصل بـ (بول وايس 1484 01:24:20,196 --> 01:24:23,940 .هذا جيّد، هذا جيّد حقًا 1485 01:24:25,157 --> 01:24:26,795 .سعيدة بقيامكِ بذلك 1486 01:24:26,923 --> 01:24:29,389 .أعتقد حتمًا إن هذا ما يجب أن تفعليه 1487 01:24:29,389 --> 01:24:31,053 .عظيم 1488 01:24:35,705 --> 01:24:37,618 ...لا يمكنني الاتصال بأحد 1489 01:24:37,618 --> 01:24:39,542 ...وأحتاج أحدًا الآن 1490 01:24:39,593 --> 01:24:42,993 .ليخبرني بما يجب أن أقوم به 1491 01:24:42,993 --> 01:24:44,171 .يا إلهي، أجل 1492 01:24:44,171 --> 01:24:48,155 ،سمعت وكأنها كانت مؤسّسةً خارجية .وأنهم يأخذون الموضوع بجدّية تامّة 1493 01:24:48,744 --> 01:24:51,306 .رائع، شكرًا 1494 01:24:54,123 --> 01:24:55,991 .(كايلا) 1495 01:24:57,271 --> 01:24:59,263 ماذا حصل؟ 1496 01:25:02,061 --> 01:25:03,819 .فعلت ذلك 1497 01:25:07,263 --> 01:25:09,667 .فعلتها، سلّمته نفسي 1498 01:25:13,093 --> 01:25:14,784 ...كايلا)، أنا) 1499 01:25:16,644 --> 01:25:18,983 .أنا آسفة 1500 01:25:20,123 --> 01:25:22,706 واصل الكلام، بقي مواصلاً ...الكلام وظلّ يقول 1501 01:25:24,787 --> 01:25:29,364 ،فتاة مطيعة، أنت فتاة مطيعة" ."أنت جندية جيّدة 1502 01:25:31,842 --> 01:25:33,808 ."كُوني مستحقةً لمكانك" 1503 01:25:33,808 --> 01:25:35,106 .سحقًا 1504 01:25:37,129 --> 01:25:39,484 .لم يخلع ثيابه حتى 1505 01:25:52,294 --> 01:25:54,239 .أشعر بالوساخة 1506 01:25:54,423 --> 01:25:58,468 .كلا يا (كايلا)، لم تخطئي بشيء 1507 01:26:01,302 --> 01:26:03,183 .أنا آسفة 1508 01:26:06,045 --> 01:26:07,116 .يُستحسن بي الذهاب 1509 01:26:07,236 --> 01:26:10,136 {\an4}"الـ 18 من يوليو، 2016" "شركة (بول ويس) للمحاماة" 1510 01:26:09,578 --> 01:26:12,225 ،يستطيع (روجر) معرفة نقاط الضعف 1511 01:26:12,366 --> 01:26:15,589 في تلك الأيام كانت إجتماعاتنا ،عن جلسات تخطيطٍ مهني 1512 01:26:15,589 --> 01:26:19,304 ،مخلوطة بنصائح جيّدةٍ وتعليقاتٍ مثل 1513 01:26:19,494 --> 01:26:22,547 .أهم شيءٍ هو الثقة بالنفس 1514 01:26:22,941 --> 01:26:25,138 .كُوني مرتاحةً كما أنت 1515 01:26:25,313 --> 01:26:27,704 .إذا كنتِ واثقةً من ذاتك، ستكونين مثيرةً 1516 01:26:27,730 --> 01:26:32,062 متأكّد أنّكِ تملكين حمّالات .صدرٍ مثيرة وأود رؤيتكِ ترتدينها 1517 01:26:35,376 --> 01:26:37,464 .كانت مراوغات 1518 01:26:38,052 --> 01:26:41,813 ،ولكنّه يعطيني نصائحًا جيّدةً دائمًا .فيشتّت عليّ 1519 01:26:43,090 --> 01:26:45,334 .أخبرته بأن يواصل أحلامه 1520 01:26:46,994 --> 01:26:49,370 ،كلّما أبعدته 1521 01:26:51,027 --> 01:26:53,347 .كلّما استفزّني 1522 01:26:53,853 --> 01:26:56,860 لا أعلم إذا كانت المرأة تصلح أن تكون .مقدّمة برامج حوارية جيّدة 1523 01:26:56,860 --> 01:27:00,834 ،الرجال لديهم مواهبٌ فذّة 1524 01:27:01,684 --> 01:27:06,415 ،ونرتكب أفعالاً بشعةً .إلاّ إننا لا نشعر بالذنب 1525 01:27:08,214 --> 01:27:10,491 ...كيف يمكنني التأكّد من أن لك 1526 01:27:10,491 --> 01:27:12,722 ذلك الاندفاع؟ 1527 01:27:16,276 --> 01:27:18,410 .وأخيرًا في يناير 1528 01:27:18,410 --> 01:27:19,835 سنة 2006؟ 1529 01:27:19,835 --> 01:27:21,434 .أجل 1530 01:27:46,636 --> 01:27:48,579 .أمسك بي 1531 01:27:50,621 --> 01:27:52,723 .حاول تقبيلي 1532 01:28:00,382 --> 01:28:03,158 .دفعته بعيدًا عنّي مرّتين 1533 01:28:07,279 --> 01:28:11,839 وأثناء خروجي سألني "متى سيحين انتهاء عقدك؟" 1534 01:28:28,345 --> 01:28:30,490 ،بعد المرّة الثالثة غادرت 1535 01:28:30,621 --> 01:28:33,409 ولم يحاول فعل شيءٍ آخر مجددًا؟ 1536 01:28:33,509 --> 01:28:34,846 .كلا 1537 01:28:35,773 --> 01:28:38,257 ،تجاهلت مكالماته .(بقيت في العاصمة (واشنطن 1538 01:28:39,033 --> 01:28:41,321 .بعد سنتين أصبح لديّ برنامج 1539 01:28:41,646 --> 01:28:45,211 هل هنالك آثار تعاقبت لمدًى طويل؟ 1540 01:28:48,847 --> 01:28:50,464 ..أجل 1541 01:28:58,601 --> 01:29:00,556 هل هنا الشاهد "و"؟ 1542 01:29:00,742 --> 01:29:03,564 أجل، لماذا؟ 1543 01:29:04,014 --> 01:29:06,830 إنه الرقم الـ 23 المتسلسل .في الحروف الأبجدية 1544 01:29:06,999 --> 01:29:11,339 هل أتين 22 مرّةً منذ أن تحدثت معكم لأول مرّةٍ؟ 1545 01:29:12,188 --> 01:29:14,346 هل جئن؟ 1546 01:29:17,605 --> 01:29:19,776 هل سيأتي المزيد منهنّ؟ 1547 01:29:28,723 --> 01:29:31,638 ،خبر مفاجئ في هذا الصباح ،)المذيعة المشهورة (ميغان كيلي 1548 01:29:31,638 --> 01:29:36,841 قد أبلغت المحامين أن المدير التنفيذي ...لـ (فوكس نيوز) (روجر آيلز) قد تحرّش بها 1549 01:29:36,841 --> 01:29:39,958 بالنسبة لها إن مستوى هذه ...(الادّعاءات تعتبر كارثيةً ضد (آيلر 1550 01:29:39,958 --> 01:29:42,280 .(نحن نشهد نهاية حقبةٍ في (فوكس نيوز 1551 01:29:42,280 --> 01:29:44,334 .كانت خنجرًا في قلبه بطريقةٍ ما 1552 01:29:44,723 --> 01:29:47,726 .فكرة أن (ميغان كيلي) بين متهماته 1553 01:29:47,897 --> 01:29:49,097 ماذا؟ 1554 01:29:49,635 --> 01:29:51,228 (تنضمّ (ميغان كيلي) إلى إتهام (روجر أيلز .(مع (غريتشن كلارسون 1555 01:29:46,229 --> 01:29:48,272 {\an4}"الـ 19 من يوليو، 2016" 1556 01:29:52,093 --> 01:29:54,019 !أجل! أجل 1557 01:30:03,447 --> 01:30:05,065 ما الخطب، يا (روجر)؟ 1558 01:30:05,165 --> 01:30:06,981 .ـ تدّعي (ميغان) أنني تحرّشت بها ـ ماذا؟ 1559 01:30:06,981 --> 01:30:08,247 هل رأيت منشور (غيب شيرمان)؟ 1560 01:30:08,247 --> 01:30:10,152 !جيمس) لا يتفوّه له سوى بالهراء) 1561 01:30:10,152 --> 01:30:11,619 .تفقّدي مؤتمر (ميغان) الصحفي 1562 01:30:11,619 --> 01:30:15,550 ،إبحثي أيّ تصريح إجابي عنّي !ثم أحضريه إليّ الآن 1563 01:30:15,550 --> 01:30:19,712 روجر)، لا يمكنني تشوية سمعة) .مذيعة على حساب الترقية 1564 01:30:21,356 --> 01:30:24,002 .إذًا، سأرميها في حفرة (فوكس) معكِ 1565 01:30:24,002 --> 01:30:26,827 .(سرّبي شيئًا لـ (بريتبارت) أو لـ (دروج .(سأتحدث إلى (سوزان 1566 01:30:26,827 --> 01:30:29,668 (أنا آسفة يا (روجر - !افعلي شيئًا - 1567 01:30:29,864 --> 01:30:32,173 !(على الأقل، جِدي شيئًا عن (غريتشن 1568 01:30:32,173 --> 01:30:34,621 !تلك النساء يحاولن سحقي 1569 01:30:38,520 --> 01:30:40,354 ،ليس عندي أيّ أجابةٍ لك .لا أعرف حقًا 1570 01:30:47,191 --> 01:30:48,397 .شكرًا 1571 01:30:48,575 --> 01:30:49,969 .(مرحبًا (غيل 1572 01:30:49,969 --> 01:30:51,108 .(مرحبًا (جريتا 1573 01:30:51,108 --> 01:30:52,788 ما الذي تغنّينه (ميغان)؟ 1574 01:30:53,180 --> 01:30:55,192 هل هو جزءٌ من عقد التفاوض؟ 1575 01:30:55,364 --> 01:30:58,225 .ليس إقتصاديًا أو سياسيًا 1576 01:30:58,701 --> 01:31:00,331 .(حسنًا (غيل 1577 01:31:04,405 --> 01:31:07,647 .إنه مرعب، وكأن العالم بملئه يشتعل .لا يمكن الوثوق بأيّ أحد 1578 01:31:07,647 --> 01:31:09,547 ،)جيرلادو)، شبكة (سي أن أن) .الخط السادس 1579 01:31:09,547 --> 01:31:10,395 .لا يمكنني التحدث 1580 01:31:10,395 --> 01:31:11,956 .(بالتأكيد يعمل في (التايمز 1581 01:31:11,956 --> 01:31:13,177 لِمَ لستِ تردّين على الهاتف؟ 1582 01:31:13,177 --> 01:31:16,104 ،لأعطي رأيي بشأن التحرّشات الجنسية .(نحن نعمل عند (بيل 1583 01:31:16,688 --> 01:31:17,756 ."(فريق (روجر" 1584 01:31:17,756 --> 01:31:19,121 .نريد منك أن ترتديه 1585 01:31:19,121 --> 01:31:20,366 كلا - هل تمزحين؟ - 1586 01:31:20,366 --> 01:31:21,615 .كلا 1587 01:31:22,123 --> 01:31:22,927 .ارتدِه 1588 01:31:22,927 --> 01:31:25,459 (لا تعليق لدى (ميغان كيلي ...إنها مسافرة 1589 01:31:26,340 --> 01:31:27,430 .(إلى (كليفلاند 1590 01:31:27,430 --> 01:31:29,805 ،من أجل مؤتمر الحزب الجمهوري هل تتذكّر؟ 1591 01:31:30,394 --> 01:31:32,054 .أعرفه منذ 40 سنة 1592 01:31:32,054 --> 01:31:34,580 .وإنه لطيف كالدب عندما تلاطفه 1593 01:31:34,580 --> 01:31:35,919 .اسمح لي أن أقول لك شيئًا 1594 01:31:35,919 --> 01:31:38,451 سمّيت هذه الادّعاءات بالمريضة .لأنها حقًا مريضة 1595 01:31:35,919 --> 01:31:37,451 {\an4}."(المذيع (نيل كافوتو" 1596 01:31:38,625 --> 01:31:40,760 لِمَ لم يسمح لي أن أكون في المعاهدة؟ 1597 01:31:38,625 --> 01:31:40,260 {\an9}."(المذيع (شين هانيتي" 1598 01:31:41,102 --> 01:31:42,282 أيّ معاهدة؟ 1599 01:31:42,282 --> 01:31:45,299 قال (بريتبارت) أن هنالك معاهدةً مع .أفضل 50 موهوبًا لدينا على الهواء المباشر 1600 01:31:45,299 --> 01:31:47,208 .إذا طُرد (روجر)، فسنطرد جميعًا 1601 01:31:47,208 --> 01:31:49,460 عظيم، أين أوقّع؟ - .لم أسمع عن الاتفاقية قط - 1602 01:31:49,460 --> 01:31:50,976 .ولا أنا 1603 01:31:53,167 --> 01:31:54,825 .روجر) بدّلها) 1604 01:31:55,874 --> 01:31:58,163 .أخبار زائفة، هيّا 1605 01:31:58,398 --> 01:32:00,780 ما سوء الأمر بالنسبة لـ (روجر)؟ 1606 01:32:01,070 --> 01:32:02,462 .سيئ 1607 01:32:02,838 --> 01:32:05,421 .لم أتصوّر الأمر مثلما تخيّلت 1608 01:32:05,869 --> 01:32:09,053 .غريتشن)، لقد حقّقت إنجازًا باهرًا) 1609 01:32:10,868 --> 01:32:12,545 .أجل، فعلت ذلك 1610 01:32:14,839 --> 01:32:16,468 .أمّي 1611 01:32:17,379 --> 01:32:19,509 .أعتقد أنه الوقت لإنهاء المكالمة 1612 01:32:19,664 --> 01:32:21,935 .حسنًا، سأعلمك وقتها 1613 01:32:25,042 --> 01:32:27,111 امي، هل أنهيتِ؟ 1614 01:32:28,078 --> 01:32:29,839 .لقد أنهيت 1615 01:32:31,690 --> 01:32:36,438 جنيت لـ (مردوخ) ربحًا حوالي مليار ونصف .دولار في السنة الماضية، ربحًا صافيًا 1616 01:32:36,438 --> 01:32:40,684 إن (فوكس نيوز) واحدة من أكثر .الشركات إمتيازًا في التايخ 1617 01:32:42,627 --> 01:32:44,739 .(محامو (جريتشين كارلسون 1618 01:32:45,546 --> 01:32:47,537 .إنها تريد التسوية 1619 01:32:48,125 --> 01:32:50,314 .إنه أقلّ كثيرًا من أن تقاضيك شخصيًا 1620 01:32:50,314 --> 01:32:52,871 .من دون مال (روبيرت) لدعمك 1621 01:32:56,687 --> 01:32:58,506 .(مرحبًا يا (كين 1622 01:33:00,864 --> 01:33:02,598 كين)؟) 1623 01:33:28,185 --> 01:33:30,449 مرحبًا، من هنا؟ - .يا إلهي - 1624 01:33:30,979 --> 01:33:32,891 .جلبت لك أناسًا صغارًا 1625 01:33:34,011 --> 01:33:36,768 .تدرّبنا على هذه الفزعة لأسبوعين 1626 01:33:36,768 --> 01:33:38,375 1627 01:33:38,534 --> 01:33:40,013 .مرحبًا 1628 01:33:40,013 --> 01:33:41,828 .اُنظر مَن جاء 1629 01:33:44,741 --> 01:33:47,004 .كان ذلك مفزعًا كثيرًا 1630 01:33:47,004 --> 01:33:48,197 .شكرًا 1631 01:33:48,197 --> 01:33:49,961 كيف حالكِ حبيبتي؟ 1632 01:33:50,147 --> 01:33:53,744 إمّا أن أكون ملعونةً لقيامي بذاك .أو لأنّي لم أقم بذلك مبكّرًا 1633 01:33:55,476 --> 01:33:58,436 .أخبرني بأن فمي الثرثار لم يدمّر حياتنا 1634 01:33:58,585 --> 01:34:00,340 .ليس بعد 1635 01:34:06,352 --> 01:34:09,443 هل يمكنني التحدث مع روجر) على إنفراد لو سمحت؟) 1636 01:34:17,391 --> 01:34:19,523 هل أنت متأكّد أنّك تريد (بيث) هنا؟ 1637 01:34:19,710 --> 01:34:21,262 .طبعًا 1638 01:34:27,654 --> 01:34:30,403 .غريتشن) سجّلت جميع محادثاتك) 1639 01:34:31,767 --> 01:34:33,324 !هذه كذبة لعينة 1640 01:34:33,324 --> 01:34:35,469 .لأكثر من سنة 1641 01:34:39,781 --> 01:34:41,707 .ولكنّك لا تصدقينها 1642 01:34:41,707 --> 01:34:45,252 تصريحاتك في دعوتها القضائية .إنها من تسجيلاتها 1643 01:34:45,850 --> 01:34:47,701 ماذا؟ 1644 01:34:48,521 --> 01:34:49,919 لم لم يخبرونا من قبل؟ 1645 01:34:49,919 --> 01:34:52,906 ،لكي تصدر نفيك القاطع 1646 01:34:54,492 --> 01:34:57,352 .ولكي لا تكون لك أيّة مصداقية 1647 01:35:02,952 --> 01:35:05,712 .يبدو أنها درست واجباتها المنزلية 1648 01:35:22,244 --> 01:35:24,796 .(ليبارك الربّ رئيسنا القادم (دونالد ترامب 1649 01:35:22,196 --> 01:35:24,578 {\an4}"(العمدة (رودي جيلياني" 1650 01:35:24,796 --> 01:35:29,578 ."وليبارك الربّ "الولايات المتحدة الأمريكية 1651 01:35:32,733 --> 01:35:34,618 .السيّد (جيلياني) متحمس 1652 01:35:34,839 --> 01:35:38,813 عندما نعود سنتناقش بشأن الخطاب .مع الرجال الذي ساعد في كتابته 1653 01:35:40,315 --> 01:35:42,026 .لا تُبدِ أيّ ردّة فعل 1654 01:35:43,041 --> 01:35:44,748 .(طُرد (روجر 1655 01:35:47,911 --> 01:35:49,218 هل هذا موثوق (غيل)؟ 1656 01:35:49,218 --> 01:35:52,432 .(أجل، (نيويورك بوست .إنهم وضعوه على غلافها الرئيسي 1657 01:35:53,111 --> 01:35:55,097 .روبيرت) أخبره أن يتركه) 1658 01:35:55,863 --> 01:35:57,776 .وهذا سَبق صحفي 1659 01:35:57,776 --> 01:36:00,305 .سنفوز فوزًا ساحقًا .شكرًا جزيلاً لكم 1660 01:36:00,655 --> 01:36:03,754 هنالك خبر عاجل الليلة في .عالم الإعلام والسياسة 1661 01:36:03,754 --> 01:36:05,558 .(تغيير جدلي في (فوكس نيوز 1662 01:36:05,558 --> 01:36:07,112 .هبوط كبير من السماء 1663 01:36:07,112 --> 01:36:09,333 .(طرد المدير (روجر آيلز 1664 01:36:10,128 --> 01:36:12,124 .يريدوننا أن ندور حول المبنى 1665 01:36:12,404 --> 01:36:14,001 .انتظر 1666 01:36:16,492 --> 01:36:17,947 ما الذي يجري؟ 1667 01:36:21,189 --> 01:36:22,987 .أُغلق عليّ 1668 01:36:31,719 --> 01:36:32,743 .هذا صحيح 1669 01:36:32,743 --> 01:36:34,865 .كلّ ما قاله (ريتشارد) صحيح 1670 01:36:34,865 --> 01:36:36,172 .كذب (روجر) عليّ 1671 01:36:36,172 --> 01:36:38,325 لِمَ؟ هل استغلّني؟ 1672 01:36:38,325 --> 01:36:42,248 لذا، إن مخاوف دفاعي العام عن .روجر) يمكن أن يفسّر على أنه قسري) 1673 01:36:42,393 --> 01:36:44,376 .ًمرحبًا. ترتدين بنطالا 1674 01:36:44,991 --> 01:36:46,301 .(اُغرب عن وجهي (نيل 1675 01:36:47,221 --> 01:36:49,321 "الـ 21 من يوليو، 2016" 1676 01:36:59,726 --> 01:37:01,273 .آسف لجعلكم تنتظرون 1677 01:37:01,273 --> 01:37:02,664 .كلا، لا بأس، اجلسوا 1678 01:37:02,664 --> 01:37:05,171 .(أقدّر حضورك هنا (روجر 1679 01:37:06,084 --> 01:37:07,787 .(سوزان إسكريتش) 1680 01:37:10,870 --> 01:37:12,907 .أكره لِمَا آلت إليه الأمور 1681 01:37:13,219 --> 01:37:14,710 .أنا أيضًا 1682 01:37:26,424 --> 01:37:28,535 ،أعطينا هؤلاء النساء وظائفًا 1683 01:37:29,082 --> 01:37:31,534 ،وضعناهم على التلفاز .صنعنا منهم مشاهيرًا 1684 01:37:32,126 --> 01:37:37,258 هل تفكّر ولو لثانيةٍ لعينة أنّي قد آذيتهنّ؟ 1685 01:37:37,404 --> 01:37:39,665 .كلا، لم تفعل 1686 01:37:41,526 --> 01:37:43,597 .(لا تظن ذلك يا (روبيرت 1687 01:37:44,877 --> 01:37:48,197 هناك جمهور الآن في ذلك .الجانب من القصّة 1688 01:37:58,317 --> 01:38:02,376 في البداية، نصف هذه أنّك تدينها .له من علاوة العام الماضي 1689 01:38:02,376 --> 01:38:04,085 .وإننا ندفعها 1690 01:38:04,085 --> 01:38:05,702 .وندفع عقدك 1691 01:38:05,702 --> 01:38:07,153 .عد نفسك محظوظًا 1692 01:38:07,153 --> 01:38:09,783 .إنه التزام تعاقدي 1693 01:38:10,293 --> 01:38:14,021 أنا الذي صنعت أغلب .( أرباح عائلة (مردوخ 1694 01:38:14,496 --> 01:38:16,748 .ثلث هامشك 1695 01:38:17,073 --> 01:38:18,916 .هنالك ثلاثة منكم 1696 01:38:19,267 --> 01:38:23,667 أعتقد أن هذا يعني أنّي أدفع .ما تُدخلوه في أفواهكم 1697 01:38:24,370 --> 01:38:25,454 .ماذا لو كان ذلك أنت 1698 01:38:25,454 --> 01:38:27,448 .لكنت طردتك لذلك السبب 1699 01:38:27,448 --> 01:38:33,802 روجر)، إنّك أسّست شركةً رائعةً) .لا يمكن لأحدٍ أخذ ذلك منك 1700 01:38:34,306 --> 01:38:37,696 ...ولكن نظرًا للظروف 1701 01:38:38,354 --> 01:38:40,636 .هذا كثير من المال 1702 01:38:41,206 --> 01:38:44,448 لن تبدو بصورة جيّدةٍ للناس .التي لا تعرف قيمتك 1703 01:38:44,448 --> 01:38:48,291 .تقبّل الأمر، إحترم قانونك لعدم المنافسة 1704 01:38:55,333 --> 01:38:57,387 .لم أكترث للمال 1705 01:38:58,297 --> 01:39:00,103 .(نعرف ذلك يا (روجر 1706 01:39:06,714 --> 01:39:08,556 .حسنًا 1707 01:39:10,885 --> 01:39:12,339 .حسنًا 1708 01:39:12,533 --> 01:39:14,861 .أود الذهاب إلى غرفة الأخبار معك 1709 01:39:15,011 --> 01:39:18,423 .أود إعلان خروجي معًا 1710 01:39:24,025 --> 01:39:26,014 .كلا 1711 01:39:36,988 --> 01:39:39,613 ."نهاية "الرجل المحبّ للسّيقان 1712 01:39:41,332 --> 01:39:43,282 .لن أشتاق إليه 1713 01:39:43,834 --> 01:39:45,587 ،يا أولاد 1714 01:39:53,746 --> 01:39:56,295 .آمل أنكما تعرفان ما تفعلانه 1715 01:40:00,293 --> 01:40:04,083 ،)فور إكمال إخلاء مكتب (روجر .سأكون فيه 1716 01:40:04,083 --> 01:40:06,603 .سأدير الشبكة حتى يتمّ إنهاء كلّ شيء 1717 01:40:10,295 --> 01:40:11,857 .(دونالد) 1718 01:40:12,843 --> 01:40:15,241 كيف كان الخطاب؟ 1719 01:40:15,443 --> 01:40:16,141 .أجل 1720 01:40:18,247 --> 01:40:19,908 !على (ميغان) أن تظهر 1721 01:40:20,143 --> 01:40:21,041 احتجاجات في مؤتمر الحزب" "(الجمهوري في (كليفلاند 1722 01:40:21,047 --> 01:40:24,708 !على (ميغان) أن تظهر 1723 01:40:25,666 --> 01:40:27,839 .المؤتمر في الطابق السفلي يا رفاق 1724 01:40:27,863 --> 01:40:29,426 هل يمكنك القول أن الناس مذهولون؟ 1725 01:40:30,223 --> 01:40:32,177 بالله عليك، ما الذي فعله بك؟ ميغان)؟) 1726 01:40:32,672 --> 01:40:36,527 بكلّ الطرق التي من الممكن أن ينتهي .بها الأمر، لم أتوقّع حدوث هذا 1727 01:40:37,093 --> 01:40:40,535 أجبرت (غريتشن كارلسون) عائلة .مردوخ) أن يقدّموا حقوق النساء على الأرباح) 1728 01:40:40,535 --> 01:40:42,211 .حتى لو كان مؤقتًا 1729 01:40:43,419 --> 01:40:46,247 .ووجدت نفسي في وظيفةٍ لم أُردها 1730 01:40:46,379 --> 01:40:48,492 .لم أتمكّن حقًا من المغادرة 1731 01:40:49,049 --> 01:40:50,462 .حتى وإن فعلت 1732 01:40:58,848 --> 01:41:00,576 .يجب أن تبقي هذه خارجًا 1733 01:41:00,736 --> 01:41:02,815 أيّها القوم، هل لي أن أحظى بانتباهكم؟ 1734 01:41:03,010 --> 01:41:04,747 .السيّد (مردوخ) سينظمّ إلينا اليوم 1735 01:41:04,960 --> 01:41:07,416 .يود أن يلقيَ لكم بيانًا مهمًا 1736 01:41:08,696 --> 01:41:11,866 .المعذرة منكم جميعًا، لن أطيل 1737 01:41:12,441 --> 01:41:15,835 .(روجر آيلز) سيترك (فوكس) 1738 01:41:16,376 --> 01:41:20,225 ،أود أن أشكر (روجر) لجهوده المميّزة 1739 01:41:20,405 --> 01:41:23,121 .لشركتنا ولبلدنا 1740 01:41:23,392 --> 01:41:26,497 ...شاركنا (روجر) منذ عشرين سنة 1741 01:41:26,497 --> 01:41:29,421 إليكم ما شعور أن يتمّ .التحرّش بكم في العمل 1742 01:41:30,514 --> 01:41:32,710 .إنه يُجبركم على طرح الأسئلة 1743 01:41:34,709 --> 01:41:36,644 .تبقون متسائلين 1744 01:41:37,266 --> 01:41:40,815 ما الذي فعلته؟ ما الذي قلته؟ 1745 01:41:41,293 --> 01:41:44,115 ما الذي ارتديته؟ ما الذي فوّته؟ 1746 01:41:45,468 --> 01:41:47,361 هل أبدو ضعيفةً؟ 1747 01:41:49,687 --> 01:41:52,044 هل سيقولون أنّي أسعى وراء المال؟ 1748 01:41:53,477 --> 01:41:55,923 هل سيقولون أنّي أسعى للَفت الانتباه؟ 1749 01:41:58,015 --> 01:41:59,982 هل سأهمل؟ 1750 01:42:02,290 --> 01:42:05,487 هل سيعرفني الناس بهذا طيلة حياتي؟ 1751 01:42:05,619 --> 01:42:09,018 ،سأكون المسؤول والمدير التنفيذي 1752 01:42:09,018 --> 01:42:14,184 .(بوجود فريق دعمنا الذي يرأسه (بيل شاين 1753 01:42:15,896 --> 01:42:18,903 وإذا بقيت، هل عليّ تحمّل ذلك؟ 1754 01:42:26,090 --> 01:42:28,457 هل سيكون المكان التالي مختلفًا؟ 1755 01:42:30,615 --> 01:42:33,478 أو هل يمكنني خلق ذلك التغيير؟ 1756 01:42:45,984 --> 01:42:47,098 ،)دومًا ما يقول (روجر 1757 01:42:47,098 --> 01:42:49,939 كلّ من على التلفاز يحظون" .بوظيفةٍ حقيقة، وحدهم هم فقط 1758 01:42:51,067 --> 01:42:52,812 "ليكونوا محبوبين 1759 01:42:53,769 --> 01:42:55,693 .لا أهتم حقًا إذا أُعجبت بي 1760 01:42:56,017 --> 01:42:58,351 .فقط عليك تصديقي 1761 01:42:59,529 --> 01:43:03,408 الكثير من الناس حتى النساء ،يشكّكن بادّعاءات التحرّش 1762 01:43:03,408 --> 01:43:05,557 .حتى يواجهن ذلك بأنفسهن 1763 01:43:05,712 --> 01:43:09,819 ،أو قد يعرفن شخصًا .قد يكون ذلك الشخص أنا 1764 01:43:09,819 --> 01:43:11,503 ،كما ترين 1765 01:43:11,835 --> 01:43:13,338 ،إنها 20 مليونًا 1766 01:43:13,338 --> 01:43:15,082 .مع الاعتذار 1767 01:43:15,323 --> 01:43:16,446 .هذا صحيح 1768 01:43:16,635 --> 01:43:19,273 .لا أصدق أن (فوكس) قبلت الاعتذار 1769 01:43:19,273 --> 01:43:22,455 .أعني، لا يمكن تصديق ذلك .أعني، لا يحصل هذا أبدًا 1770 01:43:22,532 --> 01:43:27,579 ولكن عليك توقيع ذلك .هذا عقد سريّ صارم 1771 01:43:27,579 --> 01:43:31,835 الجميع سيصدق أنّكِ قلتِ الحقيقة .ولكن لن يسمعها أحدهم منكِ مباشرةً 1772 01:43:31,835 --> 01:43:34,740 .(ستكونين مقيدةً، (غريتشن 1773 01:43:43,472 --> 01:43:45,316 .ربما 1774 01:43:53,779 --> 01:43:56,421 دفعت (فوكس) 50 مليون .دولار لضحايا التحرّش الجنسي 1775 01:43:56,446 --> 01:43:58,949 في السنة التي طُرد ،)روجر آيلز) و(بيلي أوريلي) 1776 01:43:58,949 --> 01:44:01,821 ،دفعت (فوكس) مبلغ 65 مليون دولار 1777 01:44:01,846 --> 01:44:05,643 .(نهاية خدمة السيّد (آيلز) والسيّد (أوريلي 1778 01:44:07,019 --> 01:44:11,324 النساء اللاّتي ضحّين بحياتهنّ ،)المهنية للإفصاح عن (آيلز 1779 01:44:11,349 --> 01:44:15,653 كُنّ من بين الأوائل لإسقاط .شخصية عامّة من مكانته الرفيعة 1780 01:44:16,349 --> 01:45:15,653 {\an5\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| خالد أورفه لي & د.علي طلال & سارة العبيدي ||