1 00:00:00,020 --> 00:00:01,770 Ini bukan perburuan. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,170 - Lepaskan sepatuku. - Kumohon. 3 00:00:24,170 --> 00:00:26,450 Temanya militer dan aku tak punya apa-apa lagi. 4 00:00:26,450 --> 00:00:29,210 Tidak. Kenapa pesta itu selalu punya tema? 5 00:00:29,420 --> 00:00:33,220 Pernahkah kau berpikir bahwa mereka pura-pura ingin jadi orang lain? 6 00:00:33,220 --> 00:00:34,680 Tidak, karena aku ingin bersenang-senang. 7 00:00:34,680 --> 00:00:36,270 Jangan mengancamku! 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,170 Ini bukan perburuan! 9 00:00:38,170 --> 00:00:41,230 Ini adalah pembalasan, dan aku ingin dia keluar! 10 00:00:42,110 --> 00:00:42,980 Ibu? 11 00:00:44,320 --> 00:00:45,600 Soal apa itu tadi? 12 00:00:45,770 --> 00:00:48,580 Profesor Thaine protes soal penangguhannya. 13 00:00:48,910 --> 00:00:52,010 Dan karena Angela Wu tak bisa bersaksi... 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,250 Apa Ibu baik-baik saja? 15 00:00:56,050 --> 00:00:57,290 Ya. 16 00:00:59,280 --> 00:01:00,790 Ibu sungguh baik-baik saja. 17 00:01:03,930 --> 00:01:05,410 Lihat kalian. 18 00:01:06,940 --> 00:01:08,670 Anak-anakku yang cantik. 19 00:01:09,440 --> 00:01:11,710 Apa Ibu baru minum anggur? 20 00:01:11,710 --> 00:01:12,670 Tidak. 21 00:01:13,890 --> 00:01:15,550 Satu gelas. Kemari. 22 00:01:22,060 --> 00:01:24,180 Aku merasa beruntung... 23 00:01:24,180 --> 00:01:27,980 ...bisa menjadi seorang ibu dari dua wanita muda spesial. 24 00:01:28,830 --> 00:01:30,920 Spesial dalam arti yang lain. 25 00:01:32,530 --> 00:01:34,010 Selalu ingat itu. 26 00:01:35,240 --> 00:01:37,070 Bersama kalian lebih baik. 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,570 Perbedaan adalah kekuatan kalian. 28 00:01:39,770 --> 00:01:43,420 Dan tak ada yang lebih kuat dari persaudaraan kalian. 29 00:01:45,240 --> 00:01:46,450 Jagalah itu. 30 00:01:46,860 --> 00:01:48,720 Jangan cemas, Bu. Kami bisa melakukannya. 31 00:01:48,720 --> 00:01:50,630 Ya, kami akan menjaganya sekuat tenaga. 32 00:01:51,240 --> 00:01:52,670 Lanjutkan nanti. Boleh kami pergi? 33 00:01:52,670 --> 00:01:54,960 Ini buruk, aku orang baru dengan jam malam. 34 00:01:55,480 --> 00:01:57,420 Ya. Pergilah. 35 00:02:00,640 --> 00:02:01,700 Dah. 36 00:02:03,770 --> 00:02:09,270 MEL: TELANJANGLAH 37 00:02:17,490 --> 00:02:19,650 Brian, kenapa kau mengikutiku? 38 00:02:19,650 --> 00:02:22,620 Aku sedang berjalan dan kau jalan sendirian. 39 00:02:22,620 --> 00:02:24,990 - Aku aman. - Ayolah. 40 00:02:25,710 --> 00:02:26,490 Aku antar kau. 41 00:02:27,560 --> 00:02:30,120 Apa? Teman mengantarkan teman. 42 00:02:30,350 --> 00:02:31,830 Berilah sedikit ruang. 43 00:02:33,980 --> 00:02:34,880 Untuk kita berdua. 44 00:02:35,980 --> 00:02:39,160 Berhati-hatilah. Paham? 45 00:03:29,430 --> 00:03:30,940 IBU: ANAK-ANAK. PULANGLAH. SEKARANG JUGA! 46 00:03:30,940 --> 00:03:33,230 Aku harus pergi. Ada yang tak beres. 47 00:04:20,270 --> 00:04:23,360 Dengar! Aku punya tiga! 48 00:04:34,420 --> 00:04:36,290 Esse quam videri. 49 00:04:36,290 --> 00:04:39,550 Artinya adalah esensi, bukan citra. 50 00:04:39,660 --> 00:04:42,130 Itulah moto Kappa Tau Kappa... 51 00:04:42,130 --> 00:04:44,840 ...berarti kita harus menjadi unik. Senyum! 52 00:04:45,670 --> 00:04:47,260 Tolong kecilkan suaranya. 53 00:04:47,410 --> 00:04:50,500 Apa perlu kuingatkan semenjak Angela Wu koma... 54 00:04:50,500 --> 00:04:52,330 ...kita "tak berdaya"... 55 00:04:52,330 --> 00:04:54,560 ...dan jangan cari perhatian. 56 00:04:54,840 --> 00:04:56,750 Kau akan mendaftar, 'kan? 57 00:04:56,750 --> 00:04:59,610 Tidak. Dia tidak akan mendaftar. 58 00:05:01,110 --> 00:05:03,150 Astaga, sedang apa kau di sini? 59 00:05:03,150 --> 00:05:04,990 Ibu SMS kita. Ibu ingin kita pulang. 60 00:05:05,680 --> 00:05:06,560 Apa maksudmu? 61 00:05:06,560 --> 00:05:09,530 Kau jelas dapat pesan. Kau periksa ponselmu setiap lima detik. 62 00:05:11,000 --> 00:05:12,830 Baiklah. Aku akan tinggal di sini... 63 00:05:13,020 --> 00:05:15,570 ...dan mengajak pemuda ini bicara soal budaya memerkosa. 64 00:05:15,570 --> 00:05:17,490 Hentikan! Aku akan pulang. 65 00:05:17,490 --> 00:05:19,240 Ingat, ketika bicara soal persetujuan... 66 00:05:19,240 --> 00:05:21,210 ...kau bisa mengubah pikiranmu kapan pun! 67 00:05:21,220 --> 00:05:24,170 Astaga, kau membuatku malu. Sungguh membuatku malu. 68 00:05:25,440 --> 00:05:29,150 - Apa ada muntahan di sepatuku? - Tidak. Mungkin. 69 00:05:29,930 --> 00:05:31,230 Apa? Nanti akan kubersihkan. 70 00:05:35,880 --> 00:05:38,190 Bagaimana burung itu bisa masuk? 71 00:05:39,980 --> 00:05:41,310 Kenapa dingin sekali? 72 00:05:43,020 --> 00:05:44,230 Ibu? 73 00:05:45,320 --> 00:05:46,570 Ibu! 74 00:05:53,240 --> 00:05:54,120 Ibu? 75 00:06:03,220 --> 00:06:05,210 - Tidak! Ibu! - Ibu! 76 00:06:18,940 --> 00:06:21,230 TIGA BULAN KEMUDIAN 77 00:06:21,640 --> 00:06:23,400 Gagal lagi. 78 00:06:23,820 --> 00:06:27,110 Aku harus bagaimana? Tempat Airbnb-ku baunya apek sekali. 79 00:06:28,330 --> 00:06:31,360 Jangan cemas. Tempatnya bagus bila kita dekat dengan kampus. 80 00:06:31,490 --> 00:06:37,720 Hilltowne itu sering terjadi keributan. Atau "Helltowne," seperti kata orang. 81 00:06:37,720 --> 00:06:39,130 Pastikan kau ingat itu. 82 00:06:39,130 --> 00:06:40,920 Ya, di sini memang begitu. 83 00:06:42,740 --> 00:06:43,980 Ya, bisa kulihat. 84 00:06:45,140 --> 00:06:46,860 Kau harus optimis. 85 00:06:46,860 --> 00:06:48,720 Jangan cemas. Kami akan mencarikanmu rumah, paham? 86 00:06:48,720 --> 00:06:51,090 - Apa aku sungguh tak merepotkanmu? - Tidak. 87 00:06:51,170 --> 00:06:54,740 Pekerjaan ini tiba-tiba datang dan hanya kau yang aku kenal. 88 00:06:54,740 --> 00:06:57,570 Teruslah minta bantuan. Aku suka itu. 89 00:07:04,320 --> 00:07:05,060 Mace? 90 00:07:07,650 --> 00:07:08,940 Macy, kau tak apa? 91 00:07:10,740 --> 00:07:12,030 Rumah itu... 92 00:07:14,670 --> 00:07:17,280 Ya. Kau mungkin melihatnya di berita. 93 00:07:17,620 --> 00:07:20,250 PROFESOR STUDI WANITA TERKENAL TEWAS TERJATUH 94 00:07:29,920 --> 00:07:31,590 Gugup di pekan pertama? 95 00:07:32,540 --> 00:07:34,800 Profesor Thaine. Hai. 96 00:07:34,940 --> 00:07:37,190 - Senang berjumpa denganmu. - Sama-sama. 97 00:07:37,260 --> 00:07:41,840 Maaf aku absen di hari-hari pertamamu, tetapi aku sudah kembali. 98 00:07:42,550 --> 00:07:46,760 Dipulihkan dan dibebaskan. Tidak ada tekanan. 99 00:07:46,760 --> 00:07:50,060 Aku berkata begitu agar merasa lega. 100 00:07:50,060 --> 00:07:52,280 Ya, tentu saja. Aku paham. 101 00:07:52,280 --> 00:07:55,280 Bagus. Aku menanti untuk bekerja denganmu. 102 00:07:58,540 --> 00:08:00,130 Blus yang cantik. 103 00:08:04,910 --> 00:08:06,210 Nn. Vera. 104 00:08:07,610 --> 00:08:08,880 Tunggu sebentar. 105 00:08:10,410 --> 00:08:14,460 Aku membaca artikelmu di Critical Inquiry. Tulisanmu amat bagus, tetapi agak kejam. 106 00:08:14,460 --> 00:08:17,510 Membacanya seperti membuat kemaluanku dipotong. 107 00:08:17,510 --> 00:08:19,220 Bagus. Kau baca dengan benar. 108 00:08:19,220 --> 00:08:19,940 Sempurna. 109 00:08:20,610 --> 00:08:23,950 Dengar, aku tahu kau tak suka aku karena menggantikan ibumu di bagian... 110 00:08:23,950 --> 00:08:27,230 Itu masuk daftar kelima alasan aku tak suka kau. 111 00:08:27,360 --> 00:08:30,060 Kelima? Baik, kau bisa katakan daftar satu sampai empat. 112 00:08:30,060 --> 00:08:31,800 Pertama, mestinya mereka tak mempekerjakan lelaki-cis... 113 00:08:31,800 --> 00:08:33,040 ...untuk memimpin jurusan Studi Wanita. 114 00:08:33,040 --> 00:08:35,370 Walaupun lelaki-cis ini telah 12 kali dipublikasikan... 115 00:08:35,370 --> 00:08:38,960 ...oleh jurnalis feminis terhormat dan di twit ulang oleh Roxane Gay. 116 00:08:39,740 --> 00:08:42,680 Periksalah Twitter. Carilah ke bulan-bulan sebelumnya. Dia cukup aktif. 117 00:08:42,680 --> 00:08:44,560 - Selamat. - Terima kasih. 118 00:08:45,400 --> 00:08:49,130 Sebenarnya ini bukan tentangku. Aku hanya ingin menemuimu. 119 00:08:50,240 --> 00:08:52,210 Memastikan kau bersikap baik. 120 00:08:52,960 --> 00:08:55,550 Melihat bagaimana perasaanmu. 121 00:08:57,650 --> 00:09:00,730 Aku akan merasa lebih baik ketika obrolan ini selesai. 122 00:09:09,640 --> 00:09:12,120 Kau sadar melakukan itu tanpa izin adalah vandal, bukan? 123 00:09:12,120 --> 00:09:14,240 Profesor Thaine adalah predator seksual. 124 00:09:14,360 --> 00:09:16,520 - Dia tak boleh mengajar kembali. - Dia sudah melakukan sidang... 125 00:09:16,520 --> 00:09:17,910 ...dan terbukti tak bersalah. Selesai. 126 00:09:17,910 --> 00:09:21,200 - Saksi utamanya sedang koma. - Itu hanya obrolan antara dua orang. 127 00:09:21,200 --> 00:09:25,240 - Tiga orang. - Dan Angela Wu jelas tak stabil. 128 00:09:25,810 --> 00:09:28,040 Andai ibumu tak memulai perburuan ini... 129 00:09:29,860 --> 00:09:32,300 Ini bukan perburuan, melainkan pembalasan. 130 00:09:32,600 --> 00:09:34,590 Tampaknya ibumu yang kena balas. 131 00:09:36,760 --> 00:09:38,140 Sialan! 132 00:09:38,890 --> 00:09:40,030 Kau tak boleh... 133 00:09:45,780 --> 00:09:48,920 Kau pukul seorang sarjana di siang bolong, itu artinya penyerangan. 134 00:09:49,070 --> 00:09:51,900 Aku menyesal, itu salahku, tetapi Niko... 135 00:09:52,560 --> 00:09:56,530 Detektif Hamada, jika kau dengar hal-hal yang dia katakan soal ibuku... 136 00:09:56,530 --> 00:09:59,070 ...kurasa dia tahu banyak soal ini. 137 00:09:59,510 --> 00:10:02,010 - Tidak. Jangan lakukan itu. - Apa? 138 00:10:02,170 --> 00:10:04,830 Saling menatap seolah ini gila. Ini tidak gila. 139 00:10:05,140 --> 00:10:07,490 Warner Thaine dikenal predator seksual. 140 00:10:07,640 --> 00:10:10,460 Ibuku mendukung Angela Wu ketika dia berani berbicara. 141 00:10:10,560 --> 00:10:13,730 Tiba-tiba Angela overdosis, walaupun dia mahasiswi pintar? 142 00:10:13,870 --> 00:10:16,130 - Lalu ibuku mati? - Dalam kedua kasus itu... 143 00:10:16,130 --> 00:10:17,680 ...tidak ada bukti yang mendukung. 144 00:10:17,680 --> 00:10:19,310 - Itu karena kau tak mencari! - Mel. 145 00:10:19,470 --> 00:10:21,720 Kematian ibumu adalah kecelakaan yang mengerikan. 146 00:10:22,170 --> 00:10:25,500 Tetapi saudarimu bilang dia selalu berusaha memperbaiki jendela itu... 147 00:10:26,010 --> 00:10:26,980 ...dan dia sedang mabuk. 148 00:10:26,980 --> 00:10:28,390 Ya, aku tahu laporannya. 149 00:10:29,980 --> 00:10:32,520 Kami akan bicara dengan Cam dan berusaha melepas tuntutan. 150 00:10:32,520 --> 00:10:34,900 Mengingat apa yang telah terjadi padamu. 151 00:10:34,900 --> 00:10:37,700 Terima kasih. Itu bagus. 152 00:10:40,220 --> 00:10:41,740 Kau memukul seseorang? 153 00:10:43,870 --> 00:10:45,240 Jangan dipikirkan. 154 00:10:46,110 --> 00:10:47,540 Serius? 155 00:10:48,360 --> 00:10:51,020 Kau mahasiswi pascasarjana, asisten dosen... 156 00:10:51,020 --> 00:10:52,330 ...kau bisa kehilangan pekerjaanmu. 157 00:10:52,940 --> 00:10:55,480 Itu sebabnya aku tak mau tinggal di rumah lagi. Kau menggila. 158 00:10:55,480 --> 00:10:58,670 - Lalu kenapa kau di sini? - Karena aku butuh baju, untuk mendaftar. 159 00:11:00,460 --> 00:11:04,170 - Kau mendaftar ke perkumpulan itu? - Ya, sudah sebulan ini. 160 00:11:05,200 --> 00:11:07,930 - Dan jika aku jadi persaudaraan... - Persaudaraan. 161 00:11:08,100 --> 00:11:10,640 Sebutannya seperti itu, pokoknya... 162 00:11:12,080 --> 00:11:13,810 Aku pindah ke rumah Kappa. 163 00:11:14,280 --> 00:11:16,230 Aku tak bisa tinggal di sini lagi, Mel. 164 00:11:16,230 --> 00:11:18,240 Kau selalu marah. 165 00:11:19,100 --> 00:11:20,580 Dan kau terobsesi dengan kematian ibu. 166 00:11:20,580 --> 00:11:21,760 - Terobsesi? - Ya, benar! 167 00:11:21,760 --> 00:11:24,880 Karena aku tak melanjutkan hidupku seolah tak terjadi apa-apa? 168 00:11:26,040 --> 00:11:27,540 Itu tidak adil. 169 00:11:39,430 --> 00:11:40,220 Hai. 170 00:11:42,350 --> 00:11:43,510 Aku Macy Vaughn. 171 00:11:43,720 --> 00:11:46,850 - Ya? - Maaf. Aku baru pindah ke Hilltowne. 172 00:11:47,560 --> 00:11:50,230 - Maaf, waktunya kurang tepat. - Tunggu sebentar. 173 00:11:52,080 --> 00:11:53,440 Kurasa aku saudarimu. 174 00:12:05,950 --> 00:12:08,580 Itu dia, 'kan? Ibumu. 175 00:12:08,600 --> 00:12:10,240 Ya. Benar. 176 00:12:11,060 --> 00:12:12,160 Dan rumah kami. 177 00:12:12,160 --> 00:12:13,340 Sirkuitnya tidak rusak. 178 00:12:13,340 --> 00:12:14,670 Mel, lihat ini. 179 00:12:14,960 --> 00:12:16,420 Ya, aku lihat. Kau dapat dari mana? 180 00:12:16,640 --> 00:12:20,720 Aku temukan setelah ayahku wafat. Aku baru dapat pekerjaan di sebuah universitas. 181 00:12:20,830 --> 00:12:22,770 Aku sedang jalan-jalan dan kulihat rumahmu. 182 00:12:22,770 --> 00:12:25,080 Jadi, ibu kita baru terbunuh, tiga bulan kemudian... 183 00:12:25,080 --> 00:12:26,740 Ibu kita tidak dibunuh. Hentikan! 184 00:12:26,740 --> 00:12:28,370 - Kau mau apa? - Aku tak mau apa-apa. 185 00:12:28,370 --> 00:12:29,480 Karena kami tak punya uang. 186 00:12:29,560 --> 00:12:31,470 - Mel. - Uang? Aku tak butuh uang. 187 00:12:31,480 --> 00:12:34,840 - Lalu kenapa kau di sini? - Karena aku baru tahu, kupikir kau bisa... 188 00:12:38,270 --> 00:12:41,240 Terserah. Ini jelas kesalahan. 189 00:12:46,730 --> 00:12:49,200 - Kenapa tak coba lagi? - Aku tak mau memohon lagi. 190 00:12:49,700 --> 00:12:52,060 Aku bisa dan suka mengurus diriku sendiri. 191 00:12:52,060 --> 00:12:53,490 Lalu kenapa kau pergi ke sana? 192 00:12:54,010 --> 00:12:55,120 Penasaran. 193 00:12:55,410 --> 00:12:56,920 Itu seperti pencarian internet. 194 00:12:57,740 --> 00:13:02,300 Dengar, aku tahu kita memang belum saling kenal. 195 00:13:03,530 --> 00:13:05,640 Tetapi kau tak kirim surel, menelepon... 196 00:13:05,640 --> 00:13:07,590 Kau langsung pergi ke sana. Kenapa? 197 00:13:08,440 --> 00:13:10,390 Aku hanya ingin bertanya soal ibuku. 198 00:13:10,390 --> 00:13:11,850 Apa yang dikatakan ayahmu soal itu? 199 00:13:11,850 --> 00:13:15,100 Katanya dia wafat saat aku berusia dua tahun. 200 00:13:15,260 --> 00:13:17,030 Sudah jelas ayahku berbohong. 201 00:13:17,030 --> 00:13:19,000 - Maka ada alasan kau pergi ke sana. - Tidak. 202 00:13:19,000 --> 00:13:20,770 Dengar, mereka terkejut. Jika kau coba lagi... 203 00:13:20,770 --> 00:13:21,780 Tidak, aku tak mau. 204 00:13:21,780 --> 00:13:23,530 - Ayolah. - Cukup! 205 00:13:25,560 --> 00:13:26,590 Apa-apaan itu? 206 00:13:27,160 --> 00:13:29,200 Maafkan aku. 207 00:13:30,000 --> 00:13:32,660 Aku mabuk dan ceroboh. Aku harus pulang. 208 00:13:38,440 --> 00:13:40,300 Apa lagi yang harus kukatakan? 209 00:13:41,230 --> 00:13:44,540 Kita punya layanan pembantu setiap pekan karena... 210 00:13:44,540 --> 00:13:47,390 ...perempuan itu jorok seperti laki-laki. 211 00:13:47,790 --> 00:13:50,290 Tetapi Kappa bukan hanya sekadar fasilitas. 212 00:13:50,290 --> 00:13:54,100 Kita juga saling memberi. Itu benar! Kappa juga sadar. 213 00:13:55,430 --> 00:13:57,360 Kita jadi sukarelawan di Hilltowne Memorial. 214 00:13:57,440 --> 00:14:02,440 Beberapa teman kita menjenguk Angela Wu, walaupun dia bukan anggota kita. 215 00:14:02,670 --> 00:14:05,600 Kasihan. Apa dia akan sadar kembali? 216 00:14:05,600 --> 00:14:10,410 Tidak. Tetapi bukan karena kita kurang membantu. 217 00:14:11,570 --> 00:14:12,530 Ya... 218 00:14:12,940 --> 00:14:19,140 Bagaimanapun, kalian harus bangga karena bisa sampai di sini. 219 00:14:19,460 --> 00:14:22,380 Jadi, silakan nikmati dan semoga beruntung. 220 00:14:23,310 --> 00:14:24,960 Aku suka atasanmu. 221 00:14:26,450 --> 00:14:28,000 Maggie. 222 00:14:29,220 --> 00:14:32,460 Antara kau dan aku, kau yang paling cemerlang. 223 00:14:32,880 --> 00:14:33,960 Sungguh? 224 00:14:33,960 --> 00:14:37,290 Kecuali kau buang air besar di vas, atau pingsan di ponselmu lagi. 225 00:14:37,920 --> 00:14:39,230 Aku bercanda. 226 00:14:39,620 --> 00:14:41,500 Viv, Dylan! 227 00:14:41,730 --> 00:14:44,660 Kurasa kau belum bertemu dengan Maggie. 228 00:14:44,660 --> 00:14:45,200 Hai. 229 00:14:45,200 --> 00:14:48,320 Maggie? Bukankah dia pernah bekerja di ruang makan? 230 00:14:50,120 --> 00:14:53,450 Ya, aku bekerja di ruang makan semester lalu. 231 00:14:53,450 --> 00:14:55,530 Sekarang aku ada di Silvio Trattoria, 'kan? 232 00:14:55,610 --> 00:14:57,000 Kami tak butuh resumemu. 233 00:14:58,230 --> 00:14:59,700 Baju bagus. Dapat di mana? 234 00:14:59,950 --> 00:15:02,250 Ibunya baru wafat, aku harus bersikap baik. 235 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 Apa aku sedang dikerjai? 236 00:15:06,270 --> 00:15:07,880 Maggie, apa yang terjadi? 237 00:15:07,880 --> 00:15:08,970 Dikerjai? 238 00:15:09,930 --> 00:15:12,120 Maaf, aku harus pergi. 239 00:15:12,220 --> 00:15:13,740 Maggie? 240 00:15:15,760 --> 00:15:18,880 - Aku mau muntah. - Aku benci mereka. 241 00:15:19,290 --> 00:15:22,370 - Di mana pria dengan mini quiches itu? - Mini quiches? 242 00:15:22,370 --> 00:15:23,490 Apa kau tak apa? 243 00:15:23,490 --> 00:15:25,110 Kita mungkin harus menyingkirkannya. 244 00:15:27,190 --> 00:15:29,030 Jika ada seseorang muncul di rumahmu... 245 00:15:29,030 --> 00:15:31,280 ...dan klaim sebagai saudarimu, apa kau akan memercayainya? 246 00:15:31,310 --> 00:15:33,350 Mel, kau harus tarik napas. 247 00:15:36,010 --> 00:15:37,450 Apa ini semacam kencan kopi? 248 00:15:37,980 --> 00:15:40,330 Bukan. Ini soal kencan kopi "Aku mencemaskanmu". 249 00:15:40,600 --> 00:15:42,220 Tampaknya kau berantakan. 250 00:15:42,340 --> 00:15:44,220 Hal bagusnya adalah aku bukan masalahmu lagi. 251 00:15:45,540 --> 00:15:46,780 Aku masih peduli soalmu. 252 00:15:46,780 --> 00:15:49,510 Mencampakkanku setelah ibuku mati bukan pilihan yang tepat. 253 00:15:49,910 --> 00:15:51,010 Itu tidak adil. 254 00:15:56,580 --> 00:15:58,530 Maafkan aku. 255 00:15:58,530 --> 00:15:59,520 Tenanglah. 256 00:15:59,680 --> 00:16:02,800 Kaulihat itu? Kopinya? 257 00:16:09,840 --> 00:16:11,370 Astaga. 258 00:16:11,980 --> 00:16:13,990 Apa yang sedang terjadi? 259 00:16:14,520 --> 00:16:15,990 Ada apa dengan kopinya? 260 00:16:22,140 --> 00:16:24,330 Tolong. Hentikan. 261 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Apa yang terjadi? 262 00:16:32,980 --> 00:16:34,150 Aku harus pergi. 263 00:16:34,530 --> 00:16:37,010 Kau benar. Aku tidak sehat. 264 00:16:37,330 --> 00:16:38,630 Aku sakit. 265 00:16:52,260 --> 00:16:53,880 Apa yang...? 266 00:16:54,780 --> 00:16:55,700 Halo, nona-nona. 267 00:17:00,180 --> 00:17:01,910 Jangan cemas. 268 00:17:03,830 --> 00:17:05,900 Ada penjelasan masuk akalnya. 269 00:17:07,260 --> 00:17:09,800 Kalian adalah penyihir. 270 00:17:10,480 --> 00:17:12,920 Penyihir yang ditakdirkan untuk menyelamatkan dunia... 271 00:17:12,920 --> 00:17:14,630 ...dari bencana yang akan tiba. 272 00:17:17,770 --> 00:17:21,870 Benar. Kalian adalah Charmed. 273 00:17:21,970 --> 00:17:27,560 Tiga penyihir yang paling kuat. 274 00:17:27,560 --> 00:17:30,320 Dia kepala Studi Wanita terbaru. Aku tahu dia punya niat jahat. 275 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 Tak perlu berkata kasar. 276 00:17:31,920 --> 00:17:33,660 Tetapi kubiarkan karena ini akan panjang. 277 00:17:33,660 --> 00:17:35,360 Lepaskan kami sekarang atau... 278 00:17:35,360 --> 00:17:37,310 Tidak perlu begitu. Biar aku lepaskan. 279 00:17:37,310 --> 00:17:39,620 Aku tahu menculik dan mengikat kalian agak berlebihan. 280 00:17:39,620 --> 00:17:42,760 Percayalah, aku lebih suka mengirim pesan grup. 281 00:17:43,400 --> 00:17:44,720 Ini dia. 282 00:17:46,810 --> 00:17:50,160 Ini tak mungkin terjadi. Jadi, aku tidak gila, kukira aku akan gila. 283 00:17:50,160 --> 00:17:52,590 Semua ini gila. Aku bukan penyihir. 284 00:17:52,660 --> 00:17:56,070 Aku bahkan tak mengenakan kostum penyihir seksi di hari Halloween. 285 00:17:56,070 --> 00:17:56,970 Semuanya! 286 00:17:58,780 --> 00:18:00,350 Maaf. Nona-nona. 287 00:18:00,350 --> 00:18:02,970 Kita sudah melihat kemampuan Macy pada bola dunia itu. 288 00:18:03,160 --> 00:18:04,560 Tampaknya dia punya telekinesis. 289 00:18:04,560 --> 00:18:07,050 - Telekinesis tidak nyata. - Tetapi bola dunia itu terbang. 290 00:18:07,050 --> 00:18:09,010 Pasti ada penjelasan ilmiahnya. 291 00:18:09,010 --> 00:18:12,070 Ya, namanya "Mokuler Penyihir." 292 00:18:12,070 --> 00:18:12,840 Kau tidak lucu. 293 00:18:12,840 --> 00:18:14,620 "Partikel Penyihir?" 294 00:18:14,940 --> 00:18:16,400 Apa yang kaulakukan? 295 00:18:16,400 --> 00:18:18,070 Mencoba menghentikan waktu. 296 00:18:18,070 --> 00:18:21,200 Itu kekuatanmu? Masuk akal. Biasa menurun pada orang yang mudah marah. 297 00:18:21,200 --> 00:18:24,200 - Kenapa tidak bekerja? - Itu namanya ilmu sihir. 298 00:18:24,680 --> 00:18:27,610 Berarti kalian harus mencari tahu cara mendapat dan menggunakannya. 299 00:18:29,560 --> 00:18:31,820 Tampaknya kau sudah mengusainya. 300 00:18:31,820 --> 00:18:34,420 Bravo. Pasti IQ-mu tinggi. 301 00:18:34,420 --> 00:18:36,520 Jadi, artinya aku bisa membaca pikiran orang? 302 00:18:36,520 --> 00:18:39,850 Sebuah bukti bahwa kau peka, atau gelisah putus asa. 303 00:18:39,850 --> 00:18:43,600 Bentuknya ada dua. Jangan cemas, aku akan membantumu paham. 304 00:18:43,800 --> 00:18:46,530 Begini, aku adalah penasehat penyihir. 305 00:18:46,670 --> 00:18:50,060 Mereka menyebutku Whitelighter. 306 00:18:50,720 --> 00:18:53,160 Secara fisik, aku mati pada tahun 1957. 307 00:18:53,230 --> 00:18:55,780 - Tunggu. Apa ibu seorang penyihir? - Tepat. 308 00:18:56,990 --> 00:18:59,070 Dan ini bagian dari pidatoku. 309 00:19:00,700 --> 00:19:04,180 Ibumu adalah seorang penyihir. Penyihir yang sangat kuat. 310 00:19:04,450 --> 00:19:08,680 Dia mengikat kekuatan kalian sejak bayi guna menjaga kalian agar bisa hidup normal. 311 00:19:09,080 --> 00:19:13,160 Sekarang, dia sedang dalam proses melepas ikatan kekuatan tersebut... 312 00:19:15,390 --> 00:19:17,090 ...di malam dia terbunuh. 313 00:19:19,520 --> 00:19:20,590 Aku tahu itu. 314 00:19:20,590 --> 00:19:22,340 Aku tahu ibu tidak jatuh. 315 00:19:23,650 --> 00:19:24,850 Siapa yang membunuhnya? 316 00:19:25,240 --> 00:19:27,060 Kami belum tahu. 317 00:19:27,320 --> 00:19:30,140 Di TKP ada es, jadi dingin adalah karakternya... 318 00:19:30,140 --> 00:19:32,940 ...tetapi ada ribuan iblis yang berkaitan dengan es. 319 00:19:32,940 --> 00:19:35,690 - Kenapa kau membahas soal ini? - Semuanya ada di sini. 320 00:19:38,800 --> 00:19:40,110 Buku Bayangan. 321 00:19:40,450 --> 00:19:43,740 Peramal Kuno meramalkan tiga tanda kiamat. 322 00:19:43,740 --> 00:19:49,900 Pertama, "Saat manusia terlemah mendapat kemuliaan sesat dan..." 323 00:19:49,900 --> 00:19:52,740 Ini kepanjangan. Bahasanya terlalu berbunga-bunga. 324 00:19:52,740 --> 00:19:55,000 Intinya adalah presiden kalian saat ini. 325 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 Bisa kembali ke bagian "Kiamat" tadi? 326 00:19:56,720 --> 00:19:58,510 Tidak, aku sedang membaca sajak. 327 00:19:59,300 --> 00:20:03,500 Tanda kedua, "Pergerakan penyihir hebat telah tersingkirkan." 328 00:20:03,500 --> 00:20:06,810 Ini merujuk kepada kematian ibu kalian dan penyihir lain yang telah dibunuh. 329 00:20:06,810 --> 00:20:08,890 Penyihir lain? Ada berapa orang? 330 00:20:09,330 --> 00:20:14,120 Serius, ini lebih baik dibacakan sebagai monolog, jika kau tak keberatan. 331 00:20:14,770 --> 00:20:17,190 Tanda terakhir belum terjadi. 332 00:20:18,190 --> 00:20:22,370 "Dengan kematian terjadi di mana-mana, maka bangkitlah sumber dari segala kejahatan... 333 00:20:24,340 --> 00:20:25,740 ...dan kita akan kalah." 334 00:20:26,460 --> 00:20:29,500 Anggaplah kita harus menyelesaikan perbuatan ibumu di malam itu... 335 00:20:29,500 --> 00:20:30,540 ...dan membawamu kemari. 336 00:20:31,360 --> 00:20:32,660 Dia ingin aku kemari? 337 00:20:33,340 --> 00:20:35,040 Ya. Tentu saja. 338 00:20:35,210 --> 00:20:38,000 Dia memberimu surat permintaan agar kau dipastikan diterima. 339 00:20:38,450 --> 00:20:41,010 Lihat? Dia adalah saudari kita. 340 00:20:41,010 --> 00:20:44,130 Jadi, ini buku mantra ibumu. 341 00:20:45,890 --> 00:20:47,180 Jaga baik-baik. 342 00:20:48,330 --> 00:20:51,170 Ini memandumu memakai Tiga Kekuatan untuk melindungi yang tak bersalah... 343 00:20:51,170 --> 00:20:52,930 ...dan membasmi iblis. 344 00:20:54,040 --> 00:20:57,510 Kalian bertiga punya waktu 48 jam untuk memilih takdir penyihirmu. 345 00:20:57,610 --> 00:20:59,360 - Kami boleh memilih? - Ya. 346 00:20:59,490 --> 00:21:02,090 Menjadi penyihir adalah sebuah pilihan. 347 00:21:02,600 --> 00:21:04,450 Dan keputusan kalian harus bulat. 348 00:21:04,840 --> 00:21:06,280 Jika kalian menolak... 349 00:21:06,370 --> 00:21:10,170 ...semua gangguan sihir yang telah terjadi... 350 00:21:10,520 --> 00:21:11,620 ...akan dibalikkan. 351 00:21:12,890 --> 00:21:17,020 Teman-teman, iblis ini memangsa organ penyihir untuk dijadikan smoothie! 352 00:21:17,020 --> 00:21:19,920 Tenang, dunia bawah tanah belum tahu kekuatan kalian sudah bangkit. 353 00:21:26,250 --> 00:21:29,000 Tidak! Aku tak mau. Aku tak mau jadi smoothie. 354 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Maggie, ini adalah warisan kita. 355 00:21:30,640 --> 00:21:33,310 Ibu ingin kita melakukan ini, dan kita harus cari tahu siapa pelakunya. 356 00:21:33,410 --> 00:21:35,770 Aku serahkan ini pada kalian. 357 00:21:35,890 --> 00:21:37,190 Jika butuh aku, telepon saja. 358 00:21:37,190 --> 00:21:41,070 SMS, Snap, atau kirim DM Twitter. 359 00:21:42,720 --> 00:21:45,530 Atau panggil namaku dan aku akan langsung muncul. 360 00:21:49,570 --> 00:21:51,620 Aku hanya ingin memamerkan efeknya. 361 00:21:52,050 --> 00:21:56,580 Mereka lebih suka aku berjalan seperti orang biasa, untuk berbaur. 362 00:22:00,880 --> 00:22:04,060 Itu pasti folie a deux. Pasti! Entah bagaimana dia menginduksi. 363 00:22:04,060 --> 00:22:06,510 Kaulihat dia menghilang di udara, bukan? 364 00:22:06,590 --> 00:22:09,010 Menurutmu kita adalah penyihir lebih masuk akal? 365 00:22:09,010 --> 00:22:13,520 Ya, itu lebih masuk akal. 366 00:22:14,140 --> 00:22:18,740 Sepanjang sejarah, wanita kuat disebut penyihir, itu adalah kita. 367 00:22:19,060 --> 00:22:22,070 Kita harus bersatu untuk mengubah kekuasaan, memandu... 368 00:22:22,070 --> 00:22:23,940 ...dan mengubah nasib manusia. 369 00:22:28,330 --> 00:22:30,490 Ini dari Lucy. Dia ingin aku pergi ke rumah Kappa. 370 00:22:30,490 --> 00:22:33,540 Kau sungguh tak berminat mengubah nasib manusia? 371 00:22:33,700 --> 00:22:37,950 Penyihir itu tidak nyata. Pasti ada penjelasan ilmiahnya. 372 00:22:42,920 --> 00:22:44,630 BRIAN: ADA WAKTU? 373 00:22:44,630 --> 00:22:48,340 MAGGIE: TAK BISA BICARA SEKARANG, SEDANG KELUAR 374 00:22:49,220 --> 00:22:51,510 BRIAN: AKU RINDU KAU 375 00:22:51,510 --> 00:22:54,010 BRIAN: SEBAGAI TEMAN 376 00:22:54,010 --> 00:22:55,970 BRIAN: JANGAN BERNAFSU! 377 00:22:58,140 --> 00:22:59,850 BAGAIMANA TELEKINESIS BEKERJA JIKA NYATA 378 00:23:00,160 --> 00:23:04,020 Tentu saja aku merasa lega. Keadilan telah ditegakkan. 379 00:23:04,290 --> 00:23:06,130 Itu adalah perburuan. 380 00:23:11,690 --> 00:23:13,950 - Sedang apa kau di sini? - Aku cemas. 381 00:23:13,950 --> 00:23:15,320 Kau mendadak kabur. 382 00:23:15,320 --> 00:23:18,080 Benar. Maafkan aku. 383 00:23:18,080 --> 00:23:20,080 - Apa kau tak apa? - Kau tahu? 384 00:23:21,290 --> 00:23:22,420 Aku merasa lebih baik. 385 00:23:22,580 --> 00:23:24,460 Maaf soal yang kukatakan sebelumnya. 386 00:23:24,730 --> 00:23:26,930 Soal kau mencampakkan aku setelah ibuku wafat. 387 00:23:26,930 --> 00:23:28,590 Aku tak seharusnya marah padamu. 388 00:23:30,670 --> 00:23:33,140 - Kau begitu marah. - Ya. 389 00:23:34,750 --> 00:23:36,470 Saudariku juga berkata itu. 390 00:23:38,290 --> 00:23:39,940 Apa kau sungguh... 391 00:23:44,930 --> 00:23:46,110 Niko? 392 00:23:51,530 --> 00:23:52,570 ...baik-baik saja? 393 00:23:53,020 --> 00:23:54,330 Ya. 394 00:23:55,530 --> 00:23:57,280 Ya, aku baik-baik saja. 395 00:23:58,010 --> 00:23:59,070 Aku ingin... 396 00:24:00,010 --> 00:24:01,210 Niko? 397 00:24:04,290 --> 00:24:05,250 Astaga! 398 00:24:07,640 --> 00:24:08,880 Baik, aku bisa. 399 00:24:12,290 --> 00:24:15,300 ...berada di sisimu, tetapi amarahmu selalu keluar. 400 00:24:15,300 --> 00:24:18,390 Tepat sekali. Amarahku selalu keluar. 401 00:24:20,460 --> 00:24:22,640 Kau tampak lebih baik. 402 00:24:23,020 --> 00:24:24,360 Aku merasa lebih baik. 403 00:24:25,390 --> 00:24:26,690 Seperti baru bebas dari stres. 404 00:24:27,080 --> 00:24:28,230 Aku merindukanmu. 405 00:24:33,140 --> 00:24:34,580 - Saudarimu ada? - Tidak. 406 00:24:56,960 --> 00:24:57,970 Halo. 407 00:24:58,510 --> 00:24:59,890 Apa kau tersesat? 408 00:25:07,370 --> 00:25:09,070 Mel? Di mana kau? 409 00:25:09,070 --> 00:25:11,690 Ada anjing iblis yang mencoba memakan rambutku! 410 00:25:11,850 --> 00:25:14,520 Matanya gila dan berwarna hijau. 411 00:25:14,650 --> 00:25:18,590 Aku berhasil lolos karena sekelompok pemabuk muncul dan... 412 00:25:20,350 --> 00:25:21,870 Jangan suruh aku diam! 413 00:25:21,950 --> 00:25:24,410 Apa kau tak dengar aku bilang anjing iblis? 414 00:25:26,290 --> 00:25:28,270 Ini soal perkumpulan itu. 415 00:25:32,480 --> 00:25:33,880 Sekadar klarifikasi. 416 00:25:34,270 --> 00:25:36,100 Apa kau dan Niko kembali lagi atau tidak? 417 00:25:36,100 --> 00:25:37,440 Prioritas. 418 00:25:37,640 --> 00:25:38,720 Bagaimana menurutmu? 419 00:25:38,720 --> 00:25:40,890 Kurasa kita belum pernah melihat ini sebelumnya. 420 00:25:40,960 --> 00:25:42,980 Ya, tentu saja karena itu cairan gaib. 421 00:25:43,040 --> 00:25:45,620 Namun sepertinya dikelilingi oleh sel non gaib. 422 00:25:45,770 --> 00:25:47,190 Semacam asam klorida. 423 00:25:47,550 --> 00:25:50,980 Ada banyak 1.000 anjing iblis di buku ini, dan butuh waktu untuk menemukan mantranya. 424 00:25:50,980 --> 00:25:53,410 Apa kau seriusan? 425 00:25:53,730 --> 00:25:56,700 Aku baru saja lolos darinya. Aku tak mau memburunya. 426 00:25:56,700 --> 00:25:58,460 Kita punya pilihan apa? 427 00:25:59,260 --> 00:26:02,540 Kita pilih tak menjadi penyihir, hindari anjing ibilis sampai besok... 428 00:26:02,540 --> 00:26:03,840 ...dan segalanya akan kembali normal. 429 00:26:03,840 --> 00:26:06,710 Baking soda. Aku butuh baking soda. 430 00:26:07,850 --> 00:26:09,330 Kenapa kau tak memanggilku? 431 00:26:09,330 --> 00:26:12,050 - Sudah kubilang untuk SMS aku. - Diam. Aku ada pertanyaan. 432 00:26:12,420 --> 00:26:13,730 Apa ada bekas luka? 433 00:26:18,720 --> 00:26:20,980 Kabar baiknya, aku seorang penyembuh. Tidak ada bekas luka. 434 00:26:21,090 --> 00:26:25,150 Kabar buruknya, dunia bawah tanah sudah tahu kekuatan kalian telah aktif. 435 00:26:25,780 --> 00:26:26,730 Aku salah. 436 00:26:26,730 --> 00:26:28,560 Kalau salah, apa gunanya memanggilmu? 437 00:26:28,570 --> 00:26:31,160 Kita akan bahas itu nanti. Ini saranku. 438 00:26:32,350 --> 00:26:34,730 Seekor anjing iblis selalu kembali ke tuannya. 439 00:26:34,890 --> 00:26:37,990 Biasanya, manusia yang dirasuki, dan kita harus mencarinya. 440 00:26:38,530 --> 00:26:42,080 Sekarang, apa ada yang tahu kau pergi ke mana sebelum diserang? 441 00:26:42,540 --> 00:26:44,910 Hanya Lucy, kepala Kappa. 442 00:26:46,930 --> 00:26:49,050 Aku mendengar pikirannya ingin menyingkirkan aku. 443 00:26:49,050 --> 00:26:50,710 Kupikir dia berniat menolakku. 444 00:26:50,710 --> 00:26:52,050 Tentu saja dia. 445 00:26:52,290 --> 00:26:54,220 Kini kita harus cari mantra untuk mengalahkannya? 446 00:26:54,220 --> 00:26:59,120 Tentu. Mantranya ada di antara 2.000 halaman ini atau di "buku tebal" ini. 447 00:26:59,250 --> 00:27:01,480 Jadi, mari membaca. 448 00:27:01,610 --> 00:27:03,860 Atau pakai natrium bikarbonat. 449 00:27:04,030 --> 00:27:05,400 Lihat. 450 00:27:08,220 --> 00:27:09,060 Seperti kataku. 451 00:27:09,420 --> 00:27:14,140 Semacam senyawa asam klorida. Natrium bikarbonat menetralkannya. 452 00:27:14,990 --> 00:27:17,650 Wah, menghemat waktu. 453 00:27:17,850 --> 00:27:19,320 Bagus, ayo kita singkirkan Lucy. 454 00:27:19,320 --> 00:27:20,990 Tunggu, kita tak bisa menyingkirkan kepala Kappa. 455 00:27:20,990 --> 00:27:23,150 Tentu bisa, dia iblis yang membunuh ibu kita. 456 00:27:23,150 --> 00:27:25,500 Bagaimana jika tidak dan dia bertindak aneh? 457 00:27:25,500 --> 00:27:28,020 - Teman-teman! - Kau sungguh takut ditolak? 458 00:27:28,020 --> 00:27:30,090 - Ya, benar. - Aku tak bisa percaya. 459 00:27:30,210 --> 00:27:32,560 - Maaf, aku mau pindah saat ini berakhir. - Dengan mereka? 460 00:27:32,560 --> 00:27:33,780 - Ya, dengan mereka. - Kenapa? 461 00:27:33,780 --> 00:27:36,350 Karena mereka tak menyalahkan aku atas kematian ibu. 462 00:27:38,910 --> 00:27:40,370 Aku paham. 463 00:27:40,730 --> 00:27:44,230 Kaupikir jika aku menjawab teleponku... 464 00:27:44,410 --> 00:27:45,850 ...kau akan langsung datang. 465 00:27:46,480 --> 00:27:50,640 Bisa kupastikan, setiap hari aku menyalahkan diriku sendiri. 466 00:28:02,820 --> 00:28:04,380 Siapa di sana? 467 00:28:10,380 --> 00:28:11,390 Maggie? 468 00:28:13,010 --> 00:28:13,750 Maggie? 469 00:28:14,810 --> 00:28:16,770 Selamat datang di Kappa. 470 00:28:16,840 --> 00:28:20,850 Kalian semua sudah resmi menjadi bagian dari persaudaraan kita. 471 00:28:21,000 --> 00:28:22,500 Selamat! 472 00:28:27,890 --> 00:28:30,930 Naik ke atas, aku punya sesuatu untukmu. 473 00:28:31,960 --> 00:28:34,610 Maggie? Maggie! 474 00:28:34,850 --> 00:28:39,190 MAGGIE: DI PHI DELTA UPSILON! DICULIK. SEMBUNYI DI TOILET. CEPAT KEMARI! 475 00:28:44,960 --> 00:28:48,360 Maggie? Kenapa lama sekali? 476 00:28:48,630 --> 00:28:51,700 - Maggie. - Hai. 477 00:28:52,850 --> 00:28:53,830 Aku akan kembali. 478 00:28:58,540 --> 00:29:00,890 Itu dia. Temukan Maggie. 479 00:29:05,550 --> 00:29:06,620 Hei, Mel. 480 00:29:06,880 --> 00:29:09,600 Aku menunggu saudarimu, tetapi karena kau di sini... 481 00:29:09,600 --> 00:29:11,340 Enyahlah, iblis! 482 00:29:13,400 --> 00:29:14,890 Apa-apaan ini? 483 00:29:14,990 --> 00:29:17,230 - Kau bukan iblis? - Maaf? 484 00:29:18,370 --> 00:29:21,400 Maksudku secara teori. Kupikir kau agak menyebalkan. 485 00:29:23,240 --> 00:29:26,840 Tadinya aku mau menewarimu minum dari kotak rahasia... 486 00:29:26,840 --> 00:29:30,410 ...karena semua orang bersedih akibat si gadis koma itu. 487 00:29:30,730 --> 00:29:31,610 Maaf. 488 00:29:33,780 --> 00:29:35,090 Kau tampak stres. 489 00:29:38,360 --> 00:29:39,470 Soal pendaftaran itu? 490 00:29:39,850 --> 00:29:42,510 Ya. Kebanyakan. 491 00:29:42,860 --> 00:29:44,890 Kau terlalu memikirkan pendapat orang lain. 492 00:29:45,300 --> 00:29:47,220 Menurutku kau sempurna. 493 00:29:49,610 --> 00:29:51,000 Boleh aku menciummu? 494 00:29:51,640 --> 00:29:53,140 Untuk terakhir kalinya? 495 00:29:55,860 --> 00:29:57,440 Bersiaplah untuk mati. 496 00:29:58,460 --> 00:29:59,340 Aku tak mau dicium. 497 00:29:59,340 --> 00:30:01,270 Terlambat, kau sudah setuju. 498 00:30:01,880 --> 00:30:04,570 Ketika bicara soal persetujuan, aku bisa berubah pikiran kapan pun! 499 00:30:06,850 --> 00:30:08,400 Astaga, Pilates. 500 00:30:12,890 --> 00:30:15,890 - Sudah terlambat, Mag. - Tolong! 501 00:30:23,710 --> 00:30:24,680 Ya Tuhan! 502 00:30:25,930 --> 00:30:29,320 - Ya Tuhan! Dia tidak mati, 'kan? - Aku tak tahu. 503 00:30:29,320 --> 00:30:30,890 - Dia iblisnya? - Aku tak tahu. 504 00:30:41,730 --> 00:30:42,790 Syukurlah. 505 00:30:46,060 --> 00:30:47,210 Apa yang terjadi? 506 00:30:51,380 --> 00:30:53,510 Aku hanya bilang, itu adalah ciuman. 507 00:30:54,570 --> 00:30:56,080 Rasanya seperti adrenalin. 508 00:30:56,250 --> 00:30:59,460 Sebenarnya adrenalin tak berpengaruh pada emosi manusia selain merasa takut. 509 00:30:59,460 --> 00:31:03,010 Astaga, jika kau adalah saudariku, akan kuminta kau diam. 510 00:31:03,800 --> 00:31:06,310 Dia tak bisa kuajak serius. 511 00:31:08,570 --> 00:31:10,940 Apa kau cemberut karena tak melihat perkelahianku? 512 00:31:10,940 --> 00:31:13,230 Aku tak cemberut sama sekali. 513 00:31:13,700 --> 00:31:16,480 - Jika kulihat, kau sedikit cemberut. - Ya. 514 00:31:17,100 --> 00:31:21,210 Aku baru tahu cara menghentikan sesuatu dan aku sangat ingin mencobanya. 515 00:31:21,210 --> 00:31:22,400 Bagaimana kau melakukannya? 516 00:31:22,590 --> 00:31:23,650 Itu tidak penting. 517 00:31:23,650 --> 00:31:26,430 Ayolah, ada aksi dan reaksi. Bagaimana caranya? 518 00:31:31,460 --> 00:31:34,440 Aku bisa lakukan ketika tidak marah. 519 00:31:37,810 --> 00:31:38,960 Astaga. 520 00:31:39,640 --> 00:31:41,840 Kekuatanmu menilai dirimu sendiri. 521 00:31:42,600 --> 00:31:43,470 Itu lucu. 522 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 Memang. 523 00:31:45,920 --> 00:31:47,850 Namun, aku ingin bilang... 524 00:31:49,690 --> 00:31:53,180 Maafkan aku dan aku tak menyalahkanmu. 525 00:31:53,470 --> 00:31:55,270 Aku salahkan diriku sendiri. 526 00:31:55,600 --> 00:31:58,190 Aku tahu ada yang tak beres di malam itu. 527 00:31:58,910 --> 00:32:01,920 Aku tahu, tetapi aku ingin tetap pergi dari rumah dan... 528 00:32:01,920 --> 00:32:02,900 Berhenti. 529 00:32:04,660 --> 00:32:05,710 Itu juga bukan salahmu. 530 00:32:05,980 --> 00:32:07,440 Harusnya aku tak marah padamu. 531 00:32:07,770 --> 00:32:09,440 Aku adalah kakakmu. 532 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 Mestinya aku menjagamu dengan baik, bukan? 533 00:32:15,400 --> 00:32:17,180 Lihat? 534 00:32:17,950 --> 00:32:19,300 Ini baik. 535 00:32:19,730 --> 00:32:21,710 Kalian bersama lebih baik. 536 00:32:22,690 --> 00:32:23,880 Ibu berkata itu. 537 00:32:28,640 --> 00:32:29,930 Jadi, seperti apa dia? 538 00:32:31,130 --> 00:32:35,770 Kau beruntung. Aku percaya jika tak ada kamera, itu takkan terjadi. 539 00:32:38,770 --> 00:32:40,520 SELAMAT MAGGIE! 540 00:32:40,770 --> 00:32:42,520 - Keik! - Lebih tinggi lagi. 541 00:32:42,520 --> 00:32:45,080 - Ini akan masuk ke Instagram. - Jangan konyol. Kau tampak cantik. 542 00:32:45,260 --> 00:32:46,820 Ibu bangga padamu. 543 00:32:49,020 --> 00:32:50,650 Ibu bangga pada kalian berdua. 544 00:32:56,980 --> 00:33:00,480 Saat usiaku 9 tahun, di pesta ulang tahunku, aku... 545 00:33:01,560 --> 00:33:05,230 Aku yakin dia menghubungiku melalui papan Ouija. 546 00:33:06,350 --> 00:33:08,000 Mungkin dia yang melakukannya. 547 00:33:08,890 --> 00:33:10,380 Dia bisa saja melakukan itu. 548 00:33:10,680 --> 00:33:12,120 Ya, mungkin. 549 00:33:13,510 --> 00:33:15,010 Kau benar. Dia sepertinya hebat. 550 00:33:18,000 --> 00:33:20,110 Tetapi dia juga meninggalkanku, jadi... 551 00:33:23,100 --> 00:33:24,240 Tidak. 552 00:33:25,600 --> 00:33:27,310 Kau tumbuh dewasa sendirian. 553 00:33:29,360 --> 00:33:32,080 - Maaf, aku membaca pikiranmu. - Ya. 554 00:33:34,210 --> 00:33:35,840 Kadang aku memang sendirian. 555 00:33:38,580 --> 00:33:40,880 Aku tak memiliki ini. 556 00:33:41,730 --> 00:33:43,930 Maaf. Ini konyol. 557 00:33:44,890 --> 00:33:46,500 Aku menangis dua kali dalam hidupku. 558 00:33:46,500 --> 00:33:50,380 Tak apa. Kita juga selalu menangis. 559 00:33:50,380 --> 00:33:51,740 Sungguh. 560 00:33:52,380 --> 00:33:53,610 Baik. 561 00:33:54,990 --> 00:34:00,140 Jadi, soal penyihir ini akan kuselesaikan besok... 562 00:34:00,260 --> 00:34:03,220 ...tetapi apa pun pilihan kalian bedua, aku akan setuju. 563 00:34:04,440 --> 00:34:05,230 Terima kasih. 564 00:34:05,230 --> 00:34:06,350 Ayolah. 565 00:34:06,480 --> 00:34:08,850 Kalian berdua kesal soal pendaftaran itu, bukan? 566 00:34:08,850 --> 00:34:10,440 Itu ceritanya berbeda. 567 00:34:10,640 --> 00:34:12,730 Dan sudah jelas ini permintaan ibu. 568 00:34:14,770 --> 00:34:16,500 Maaf, dia memang begitu. 569 00:34:16,860 --> 00:34:19,160 Bisa kita kembali ke semula, bagaimana? 570 00:34:20,660 --> 00:34:22,080 Aku keren. 571 00:34:22,200 --> 00:34:23,630 Aku mencoba bersikap keren. 572 00:34:23,980 --> 00:34:25,620 Aku ingin keren. 573 00:34:29,730 --> 00:34:31,970 Kalian adalah Charmed. 574 00:34:31,980 --> 00:34:33,950 Penyihir yang ditakdirkan untuk menyelamatkan dunia. 575 00:34:33,950 --> 00:34:36,770 - Iblis yang membunuh ibu kita. - Kita harus mencari tahu pelakunya. 576 00:34:39,540 --> 00:34:41,010 Di TKP ada es. 577 00:34:41,150 --> 00:34:42,910 Kita harus mencari tahu pelakunya. 578 00:34:42,910 --> 00:34:44,440 Dingin adalah karakternya. 579 00:34:44,440 --> 00:34:47,360 Ada ribuan iblis yang berkaitan dengan es. 580 00:34:51,880 --> 00:34:54,440 Apa aku tampak marah seperti mau berdemo? 581 00:34:54,440 --> 00:34:56,570 Kau tampak baik. Dengar, ini bukan dingin. 582 00:34:56,770 --> 00:34:59,220 - Apa? - Maaf. Aku belum tidur. 583 00:34:59,330 --> 00:35:00,110 Aku seorang ilmuwan. 584 00:35:00,350 --> 00:35:02,700 Bukti itu selalu dapat diulang dan Iblis Brian tidak memiliki unsur es... 585 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 ...berarti dia bukan iblis yang membunuh ibumu. 586 00:35:04,700 --> 00:35:08,910 Dan burung gagak. Katamu ada burung gagak, dan kupikir berkaitan dengan ilmu ornitologi. 587 00:35:08,910 --> 00:35:10,760 Serta faktor dinginnya... 588 00:35:11,220 --> 00:35:13,060 Tunggu. Mel. Panggil Mel. 589 00:35:13,180 --> 00:35:15,140 Dia sudah pergi berdemo... 590 00:35:15,140 --> 00:35:17,960 ...untuk memprotes kembalinya Profesor Thaine. 591 00:35:19,470 --> 00:35:20,930 Celaka. 592 00:35:26,360 --> 00:35:29,160 Kami percaya wanita! 593 00:35:29,160 --> 00:35:33,190 Tidak semua pria! 594 00:35:43,550 --> 00:35:45,280 Ini hari yang indah. 595 00:36:33,520 --> 00:36:35,580 Melanie Vera. 596 00:36:38,080 --> 00:36:40,030 Akhirnya kita bertemu. 597 00:36:44,290 --> 00:36:46,800 Menurut Buku Bayangan, nama iblisnya adalah Taydeus. 598 00:36:47,170 --> 00:36:49,220 Dia adalah iblis tingkat atas yang hidup bertahun-tahun... 599 00:36:49,220 --> 00:36:51,620 ...memangsa wanita kuat, menghisap kekuatannya. 600 00:36:55,200 --> 00:36:59,010 Kau tak boleh masuk. Sudah kubilang, kau dilarang... 601 00:37:00,150 --> 00:37:02,430 Halo. 602 00:37:02,580 --> 00:37:06,320 Pak? Apa kau sedang memakai kostum? 603 00:37:06,600 --> 00:37:09,870 Tidak, Cameron. Aku sedang tidak memakai kostum. 604 00:37:13,090 --> 00:37:16,030 Ayolah. Dia itu menyedihkan. 605 00:37:25,390 --> 00:37:26,440 Benar, 'kan? 606 00:37:27,000 --> 00:37:30,260 Aku tak bisa menahannya. Dia terlalu kuat. Bagaimana cara membunuhnya? 607 00:37:30,260 --> 00:37:32,990 - Aku punya mantra di sini. - Kita harus panggil Harry! 608 00:37:33,100 --> 00:37:34,480 Harry! 609 00:37:35,630 --> 00:37:36,480 Astaga. 610 00:37:36,620 --> 00:37:38,020 Sembuhkan dia. 611 00:37:38,130 --> 00:37:38,910 Cepat! 612 00:37:47,360 --> 00:37:49,600 Mantranya takkan bekerja jika kalian tak memakai Tiga Kekuatan. 613 00:37:49,600 --> 00:37:52,680 Antara kau terima takdirmu atau kembali ke kehidupan normalmu. 614 00:37:53,150 --> 00:37:56,330 Tetapi kaubilang segala gangguan sihir akan hilang bila kita menolaknya. 615 00:37:56,330 --> 00:37:59,130 Kau takkan ingat semua kejadian ini, termasuk bertemu satu sama lain. 616 00:37:59,490 --> 00:38:01,530 Baik. Aku setuju. 617 00:38:02,570 --> 00:38:03,880 Aku ingin mengenal kalian... 618 00:38:05,140 --> 00:38:09,130 ...dan mencari tahu ilmu sihir ini sampai dapat Penghargaan Nobel. 619 00:38:09,130 --> 00:38:10,670 Ya, aku setuju. 620 00:38:12,140 --> 00:38:13,540 Maggie! 621 00:38:13,760 --> 00:38:15,420 Baiklah! Aku setuju! 622 00:38:15,420 --> 00:38:17,240 Cepat! Saling berpegang tangan. 623 00:38:39,660 --> 00:38:40,590 Aku tak bisa bernapas. 624 00:38:40,590 --> 00:38:42,620 Macy, gunakan kekuatanmu. 625 00:38:42,850 --> 00:38:44,210 Tarik saudarimu ke arahmu. 626 00:38:44,340 --> 00:38:45,890 Aku... 627 00:39:18,540 --> 00:39:20,190 Itu untuk membunuh ibuku. 628 00:39:20,430 --> 00:39:22,760 Kaupikir aku membunuhnya? 629 00:39:23,200 --> 00:39:26,260 Dasar wanita bodoh. 630 00:39:27,050 --> 00:39:28,470 Sekarang... 631 00:39:28,810 --> 00:39:30,520 ...sudah dimulai. 632 00:39:40,600 --> 00:39:42,160 - Apa dia... - Mati? 633 00:39:43,790 --> 00:39:45,100 Ya. 634 00:39:45,740 --> 00:39:47,840 Kenapa dia tidak lenyap? 635 00:39:48,140 --> 00:39:49,150 Tidak. 636 00:39:49,250 --> 00:39:53,620 Ini pasti semacam iblis yang harus dilakukan satu hal terakhir untuk lenyap. 637 00:39:53,770 --> 00:39:56,740 Patahkan lehernya, congkel matanya, makan ususnya. 638 00:40:01,730 --> 00:40:04,170 Aku bercanda. Terkadang butuh beberapa menit. 639 00:40:04,860 --> 00:40:06,170 Apa itu tadi? 640 00:40:09,390 --> 00:40:10,830 Tenang, aku akan hapus ingatannya. 641 00:40:10,830 --> 00:40:12,700 Tidak. Jangan. 642 00:40:13,050 --> 00:40:15,680 Harus, seperti ini caranya. Orang biasa tak boleh tahu. 643 00:40:15,680 --> 00:40:17,610 Apa kau tak pernah nonton film pahlawan super? 644 00:40:18,680 --> 00:40:20,060 Biarkan dia bercerita. 645 00:40:20,290 --> 00:40:22,420 Tak ada yang akan percaya pria histeris. 646 00:40:22,420 --> 00:40:25,490 Benar. ini adalah situasi antara dua orang. 647 00:40:25,720 --> 00:40:28,290 - Faktanya ada tiga orang. - Jangan macam-macam, Cam. 648 00:40:28,840 --> 00:40:30,410 Pulang dan ganti celanamu. 649 00:40:42,990 --> 00:40:45,690 - Benarkah aku boleh tinggal di sini? - Ya. 650 00:40:47,490 --> 00:40:50,900 Dan kita adalah saudari, jadi... 651 00:40:51,640 --> 00:40:53,380 ...kau tak perlu merasa sendirian lagi... 652 00:40:53,570 --> 00:40:56,170 ...walaupun kau mau karena aku peringatkan... 653 00:40:56,330 --> 00:40:57,810 ...Mel dan aku sangat dekat. 654 00:40:58,850 --> 00:41:00,290 Ketemu. 655 00:41:01,600 --> 00:41:03,300 Mari kita coba. 656 00:41:10,200 --> 00:41:13,300 Ibu? Apa kau di sana? 657 00:41:24,460 --> 00:41:26,080 "Jangan." Jangan apa? 658 00:41:30,300 --> 00:41:31,420 "Jangan percaya..." 659 00:41:31,540 --> 00:41:35,180 "H-A-R-R..." 660 00:41:35,180 --> 00:41:36,060 Harry? 661 00:41:36,060 --> 00:41:36,930 Nona-nona. 662 00:41:42,860 --> 00:41:44,440 Aku di sini. 663 00:41:47,020 --> 00:41:50,320 Saran & kritik: doplank[at]live.com