1
00:00:01,000 --> 00:00:02,843
...آنچه در چارمد گذشت
2
00:00:02,849 --> 00:00:05,016
اینُ میدونیم که هاربینگر
3
00:00:05,022 --> 00:00:07,504
در ظاهر اصلی خودش زیاد
.نمی تونسته دور بشه
4
00:00:07,862 --> 00:00:10,870
پس حتما نزدیک آزمایشگاه میسی
.یه جایگاه انسانیُ تصاحب کرده
5
00:00:11,167 --> 00:00:12,404
چون به محض اینکه
6
00:00:12,410 --> 00:00:14,443
....این اهریمن ترسناک غیر قابل توصیف رو پیدا کنن
7
00:00:14,700 --> 00:00:18,296
به عنوان چارمد وانز ها
.میفته گردن شما
8
00:00:18,298 --> 00:00:20,150
همیشه برای غذا خوردن اینجا
.می اومدم،تا به حال تو رو ندیدم
9
00:00:20,156 --> 00:00:21,662
.احتمالا متوجه حضورم نشدی
10
00:00:21,668 --> 00:00:22,934
.امکان نداره
11
00:00:22,940 --> 00:00:24,395
انجلا وو رو یادته؟
12
00:00:24,401 --> 00:00:26,134
.همونی که پروفسور ثین اذیتش کرد
13
00:00:26,140 --> 00:00:30,602
کاشف به عمل اومد،همون شبی توی کما
.بیدار شده که باقی مونده هاربینگر رو پیدا کردیم
14
00:00:32,609 --> 00:00:35,643
.مگی،این پارتی خیلی معرکهس
15
00:00:35,712 --> 00:00:38,575
.با دوست پسرم آشنا شو،پارکر
16
00:00:39,122 --> 00:00:41,378
کل شب رو به زور
.یه کلمه با من صبحت کردی
17
00:00:41,384 --> 00:00:42,850
.مورد اضطراری خانوادگی
18
00:00:44,826 --> 00:00:46,058
انجلا؟
19
00:00:47,517 --> 00:00:48,650
!میسی
20
00:00:48,757 --> 00:00:53,903
تا وقتی که الدر ها برسن
.باید چهار چشمی حواستون بهش باشه
21
00:00:53,909 --> 00:00:56,164
فکر کن یه سگ پاپیه که
.همیشه می خواستی
22
00:01:02,055 --> 00:01:03,988
.اسمش رو گذاشته شکارچی جادوگر
23
00:01:03,994 --> 00:01:05,994
.کار مردهای ترسو همینه
24
00:01:08,778 --> 00:01:11,245
پروفسور ثین یه ژنتیک شناس سرشناسه
25
00:01:11,251 --> 00:01:13,518
.که تحقیقاتش زندگی ها رو نجات داده
26
00:01:13,524 --> 00:01:16,758
مثل اینه که سانتا رو متهم
.به آزار جنسی کنی
27
00:01:16,764 --> 00:01:18,929
.مردم ازم متنفر میشن
28
00:01:19,442 --> 00:01:21,842
بعضی آدم ها حتما متنفر میشن
29
00:01:22,125 --> 00:01:23,658
ولی بقیه توسط تو روحیه میگیرن
30
00:01:23,664 --> 00:01:25,317
.تا برای خودشون صحبت کنن
31
00:01:25,341 --> 00:01:28,475
از وقتی دانشجو بودم این
.شایعات مزخرف رو شنیدم
32
00:01:28,544 --> 00:01:30,597
من به مامانم هم گفتم
33
00:01:30,603 --> 00:01:33,055
.نباید دانشجویی باشی که اینطور باهاش رفتار میشه
34
00:01:33,308 --> 00:01:35,375
پس داری میگی باید بهش گزارش بدم؟
35
00:01:35,381 --> 00:01:37,848
معلومه که آره،اینطور فکر کن
36
00:01:37,854 --> 00:01:40,643
اگه گزارش ندی،با بقیه زن ها
.هم به این کار ادامه میده
37
00:01:40,649 --> 00:01:41,748
.انجلا
38
00:01:41,953 --> 00:01:45,092
.خودت باید این تصمیمُ بگیری
39
00:01:45,161 --> 00:01:46,677
و مهم نیست چه تصمیمی میگیری
40
00:01:46,683 --> 00:01:48,300
من هستم تا ازت حمایت کنم
41
00:01:48,703 --> 00:01:50,036
.چون تو تنها نیستی
42
00:01:50,042 --> 00:01:52,710
شنیدی چی گفتم؟
43
00:02:10,577 --> 00:02:11,673
انجلا؟
44
00:02:16,172 --> 00:02:19,312
وای خدا مل،بس کن اینقد نزدیکش نشو
45
00:02:19,771 --> 00:02:21,616
برای شیفت سرنوشت شوم خودم اینجام
46
00:02:21,622 --> 00:02:22,967
.برو زندگیت روبکن
47
00:02:24,125 --> 00:02:27,793
.دانته؟انتخاب خوبیه
این کدوم حلقه جهنمیه؟
48
00:02:28,100 --> 00:02:32,331
نمیدونم،بزار اینطور بگم
.سرم با خوندن دلایل معلوم شلوغه
49
00:02:32,337 --> 00:02:35,362
من طاعون و مرگ و بدبختی رو زیاد میکنم
50
00:02:35,368 --> 00:02:37,488
!و سورس بپا خواهد خواست
51
00:02:37,494 --> 00:02:41,148
عجیبه که متوجه مزاحمت نمیشم
وقتی که هاربی صحبت میکنه؟
52
00:02:41,217 --> 00:02:42,983
.کل این سناریو تحت قاعده در اومده
53
00:02:43,052 --> 00:02:44,418
.من رئیس جمهور رو مقصر میدونم
54
00:02:44,838 --> 00:02:46,387
و اسمی هم بهش دادی؟
55
00:02:46,455 --> 00:02:47,855
.آره،تا کمتر ترسناک باشه
56
00:02:48,991 --> 00:02:50,357
!وای خدا
57
00:02:50,426 --> 00:02:51,892
شوخیت گرفته مگی؟
58
00:02:52,087 --> 00:02:53,853
هاربینگر جهنمی توی اتاق شیرونی ماست
59
00:02:53,859 --> 00:02:55,392
اونوقت از یه موش ترسیدی؟
60
00:02:55,398 --> 00:02:57,097
.بس کن،اون چیزه میخورتت
61
00:03:03,439 --> 00:03:05,205
.یا که اینکارو میکنه
62
00:03:06,219 --> 00:03:09,863
متـــرجــم:
مـــهــــدی تـــــرابــــی،آرمین Punisher
63
00:03:09,869 --> 00:03:11,435
.نمی تونم اینطور ادامه بدم
64
00:03:12,777 --> 00:03:17,324
مخصوصا الان که هاربینگر
.به این مهارت دست پیدا کرده که با یه لمس میکشه
65
00:03:17,340 --> 00:03:19,273
.نمی تونم منتظر الدر ها باشم تا به اینجا برسن
66
00:03:19,342 --> 00:03:21,275
.نخوابیدم،ترسیدم
67
00:03:21,344 --> 00:03:26,860
بیخیال،اگه با این تصور باشه که این شغل بی حقوقم
مثل این کار شیطانی به اندازه کافی بد نیست
68
00:03:26,866 --> 00:03:29,581
.ـ از مدرسه میرفتم بیرون
ـ مدرسه میری؟
69
00:03:30,159 --> 00:03:32,298
.معلومه که مدرسه میرم،جدیدالورودـم
70
00:03:32,304 --> 00:03:34,286
فقط مطمئن نیستم
.تا به حال دیده باشم بری کلاس
71
00:03:34,292 --> 00:03:37,560
خب،کلاس دارم
.ولی کلاس دنیای ادبیات زیاد نمیرم
72
00:03:38,850 --> 00:03:40,694
پروفسور هم گفته اگه موفق نشم
73
00:03:40,700 --> 00:03:42,259
.به دوره آزمایشی دانشگاه میرم
74
00:03:42,265 --> 00:03:45,183
میان ترمت رو میتونی نمره بیست بگیری
.دنیا که به آخر نرسیده
75
00:03:45,189 --> 00:03:47,197
.به داخل شیروونی بستگی داره
76
00:03:47,203 --> 00:03:49,303
شاید لازمه که کلاس ها رو بپیچونم؟
77
00:03:49,309 --> 00:03:51,670
منظورم اینه هنوز دیر نشده
.وخیلی تحت فشارم
78
00:03:51,676 --> 00:03:54,609
پس شاید لازم باشه که
.کیپا رو بپیچونی،نه کلاس رو
79
00:03:54,615 --> 00:03:56,215
!دوباره نه،هری
80
00:03:57,838 --> 00:03:59,747
.این وضعیت ما رو به لب مرز رسونده
81
00:03:59,753 --> 00:04:01,519
.به خوبی اینُ میدونم
82
00:04:01,525 --> 00:04:02,824
الدر ها کجان؟
83
00:04:02,830 --> 00:04:05,119
دارن پیشگویی پنج هزار ساله
رو بررسی میکنن
84
00:04:05,125 --> 00:04:09,157
مطمئن میشن که راه درست رو برای
.نابودی اهریمن پیدا کنن و فرآورده های درستی جمع کنن
85
00:04:09,225 --> 00:04:11,159
.جایی برای اشتباه وجود نداره
86
00:04:13,004 --> 00:04:15,796
خب،احتمالا خودشون باشن
87
00:04:15,865 --> 00:04:18,132
ـ چطور شدم؟
.ـ عالی
88
00:04:18,138 --> 00:04:21,439
.نه،نیکوـه،با تریپ
89
00:04:21,445 --> 00:04:24,924
زمان خوبی برای ملاقات با
.مامورین دولتی نیست
90
00:04:25,833 --> 00:04:27,766
.دست به سرشون کنین برن
91
00:04:30,229 --> 00:04:33,181
مادر انجلا برای اطلاع از یه شخص
.گمشده تشکیل پرونده داده
92
00:04:33,249 --> 00:04:36,540
آخرین جایی که دیده
.شده توی پارتی هالووین شما بوده
93
00:04:37,951 --> 00:04:40,819
.طفلکی انجلا،خیلی سختی کشیده
94
00:04:41,824 --> 00:04:44,254
ندیدین با کسی بره بیرون؟
95
00:04:45,160 --> 00:04:48,529
جمعیت زیادی بود
.هر کسی شکل خودش رو داشت
96
00:04:48,535 --> 00:04:52,692
راستش از ده تا زامبی ای که اینجا
بودن نمی تونستیم تشخصیش بدیم،مگه نه مگی؟
97
00:04:53,967 --> 00:04:57,205
درسته،چون شکل خودش
.هم همینطور بود
98
00:04:57,273 --> 00:04:58,472
.یه زامبی بود
99
00:04:58,541 --> 00:05:00,121
.فقط یه قیافه وشکل بود
100
00:05:03,079 --> 00:05:06,442
وای خدا چرا راجب شکل انجلا
به من من کردن افتادین؟
101
00:05:06,448 --> 00:05:08,172
تا اینکه فکر نکنن اون یه
102
00:05:08,178 --> 00:05:10,064
.زامبی واقعی،که در واقع زامبی هم هست
103
00:05:10,070 --> 00:05:12,308
شک نمی کنن که اون یه
.زامبی واقعی
104
00:05:12,324 --> 00:05:14,320
باشه،میدونم،باشه
.فقط خیلی نگران شدم
105
00:05:14,326 --> 00:05:16,126
تو خودت هم نمی تونی
.توی چشم های نیکو نگاه کنی
106
00:05:16,132 --> 00:05:17,223
.راست میگه
107
00:05:17,229 --> 00:05:18,328
.عجیبه
108
00:05:18,397 --> 00:05:20,564
.باشه
109
00:05:20,633 --> 00:05:22,666
.بیاین همه عادی باشیم
110
00:05:27,682 --> 00:05:30,216
پس هیچکدومتون از بعد پارتی
باهاش در ارتباط نبودین؟
111
00:05:32,007 --> 00:05:33,577
.من واقعا نمی شناختمش
112
00:05:33,646 --> 00:05:34,978
.چیزی ازش نشنیده بودم
113
00:05:34,984 --> 00:05:36,350
.آره،منم همینطور
114
00:05:38,817 --> 00:05:40,184
صدای چی بود؟
115
00:05:41,887 --> 00:05:43,353
کدوم صدا؟
116
00:05:43,422 --> 00:05:45,217
طبقه بالا چه خبره؟
117
00:05:47,838 --> 00:05:50,924
.شرمنده،بخاطر سرُ صدا شرمندم
118
00:05:50,930 --> 00:05:52,462
.آناتولی کاناپه رو انداخت
119
00:05:52,468 --> 00:05:54,892
به هر حال خسارت هر آسیبی
.رو حتما میدیم نگران نباشین
120
00:05:54,898 --> 00:05:57,253
سلام،من شرتی کالاهان
.طراح دکوراسیون هستم
121
00:05:57,259 --> 00:05:58,658
شرمنده،دوتا از افرادم طبقه بالا هستن
122
00:05:58,664 --> 00:06:00,541
ابعاد رو بررسی میکنن برای همین
123
00:06:00,684 --> 00:06:03,440
توی فکر یه استایل
...ویکتوریانی
124
00:06:03,509 --> 00:06:05,108
.مشتی هستم
125
00:06:05,177 --> 00:06:06,877
دیگه بریم تو کارش،نه؟
126
00:06:06,883 --> 00:06:09,316
با یه استایل قدیمی اسکاندیناوی،ها؟
127
00:06:09,448 --> 00:06:10,647
با چندتا روکش چوبی
128
00:06:10,653 --> 00:06:12,086
.با چندتا بوته خوب
129
00:06:12,092 --> 00:06:15,393
اتاق شیرونی شما میشه
.یه هوگه شیک زمستونی
130
00:06:16,113 --> 00:06:20,285
خب،باید برگردیم به
.هوگه شیک زمستونیمون
131
00:06:20,291 --> 00:06:21,354
.آره،باید بریم
132
00:06:21,360 --> 00:06:22,793
دارین اتاق شیرونی رو تزئین میکنین؟
133
00:06:22,861 --> 00:06:25,162
مثل یه تولدی دوبارس از چیزی که
134
00:06:25,168 --> 00:06:26,667
اتاق شیرونی قرار بود باشه،نه؟
135
00:06:27,256 --> 00:06:29,499
.دلم می خواد بیشتر کمک کنم
136
00:06:29,568 --> 00:06:32,035
حقیقتا همه ما نگران
.انجلا هستیم
137
00:06:33,909 --> 00:06:35,576
.خیلی خب
138
00:06:40,713 --> 00:06:42,437
...اگه چیز دیگه ای به ذهنتون رسید
139
00:06:42,443 --> 00:06:44,220
.حتما تماس میگیریم
140
00:06:44,783 --> 00:06:47,251
.ـ و بعدا باهاتون صحبت میکنم
.ـ خیلی خب
141
00:07:05,416 --> 00:07:06,513
جنابعالی کی باشن؟
142
00:07:07,108 --> 00:07:08,939
.شرتی،الدر
143
00:07:09,135 --> 00:07:11,702
و خیلی شرمنده که
.شما رو منتظر گذاشتم
144
00:07:12,845 --> 00:07:14,250
تو یه الدری؟
145
00:07:15,414 --> 00:07:17,381
....من فکر میکردم شماها
146
00:07:17,449 --> 00:07:19,349
چی،پیر باشیم؟
.میدونم،میدونم
147
00:07:19,355 --> 00:07:20,932
.خودمم گفتم که باید عوض بشیم
148
00:07:20,938 --> 00:07:22,841
طراح دکوراسیون هم هستی؟
149
00:07:22,847 --> 00:07:24,621
.چون این حرکتت،خیلی معرکه بود
150
00:07:24,690 --> 00:07:27,291
.اوه خدا،نه،نه،نه
151
00:07:27,359 --> 00:07:30,527
فقط وقتی که روی تردمیلم
.شبکه اچ جی تیوی زیاد نگاه میکنم
152
00:07:30,596 --> 00:07:32,796
در واقعیت یه سهام تجاری رو میچرخونم
153
00:07:32,865 --> 00:07:34,655
که از خرده سهام ها استفاده میکنه تا به زن هایی
154
00:07:34,661 --> 00:07:36,978
که در کار ترقی کشورشون هستن
.شروع به کار خودشون کنن
155
00:07:36,984 --> 00:07:43,036
فقر و بی عدالتی اجتماعی
.در نظام سرمایه داری متمرکز زنان به دست ماست
156
00:07:44,105 --> 00:07:45,471
خب،خوشحالیم که شما اینجایی
157
00:07:45,477 --> 00:07:47,144
چون از مخفی کردن
.هاربینگر خسته شدیم
158
00:07:47,212 --> 00:07:48,612
خب چطور آنجلا رو نجات بدیم؟
159
00:07:48,681 --> 00:07:51,548
آنجلا رو نجات بدین؟نه، نه
.نمی تونین نجاتش بدین
160
00:07:51,554 --> 00:07:52,872
.باید کشته بشه
161
00:07:53,037 --> 00:07:55,102
.امشب،موقعی که ماه کامله
162
00:07:56,249 --> 00:07:57,415
.با این
163
00:07:57,746 --> 00:07:59,990
.نگران نباشین، برای همتون هست
164
00:08:00,059 --> 00:08:01,992
.ممنون
165
00:08:03,694 --> 00:08:05,358
خیلی خب،بریم این چیزه رو ببینم.
166
00:08:08,951 --> 00:08:11,051
باید آنجلا رو بکشیم؟
167
00:08:19,479 --> 00:08:24,345
پس این الدر ها هر کی سر راهشون باشه میکشن؟
.منظورم اینه نحوه عملیاتشون همینه؟
168
00:08:24,351 --> 00:08:26,751
مطمئنا نه،اونا فرمانداران جادوگران هستن
169
00:08:26,820 --> 00:08:29,054
و اگه بگن کشتن این موجود
تنها راهشه
170
00:08:29,122 --> 00:08:31,242
.یعنی تنها راهش همینه
171
00:08:32,326 --> 00:08:34,168
.الدرها اشتباهی نمیکنن
172
00:08:34,174 --> 00:08:36,999
.یه موجود نیست،آنجلاـه
173
00:08:37,130 --> 00:08:39,097
و چرا نمی تونیم از بدنش بیرونش کنیم؟
174
00:08:39,166 --> 00:08:41,032
.منظورم اینه،اهریمن رو از برایان که آوردیم بیرون
175
00:08:41,101 --> 00:08:42,400
.فقط یه اهریمن بود
176
00:08:42,469 --> 00:08:44,202
.این هاربینگره
177
00:08:47,541 --> 00:08:49,708
.روزبخیر،الدرکالاهان
178
00:08:49,776 --> 00:08:51,386
.خوشحالم به سلامتی رسیدین
179
00:08:51,712 --> 00:08:53,821
وقتی که به این جوابی ندادین
180
00:08:53,827 --> 00:08:55,242
.یهویی یکم نگران شدم
181
00:08:55,248 --> 00:08:56,948
.خب،خودت که میدونی چیه،هری
182
00:08:57,226 --> 00:09:00,251
.آماده شدن برای رسم و رسومات کشتن زمانگیره
183
00:09:00,257 --> 00:09:01,323
.صحیح
184
00:09:01,938 --> 00:09:03,305
.خانوم ها
185
00:09:03,890 --> 00:09:07,013
.روی هاربینگر یه طلسم محدود سازی ساختم
186
00:09:07,461 --> 00:09:09,994
تا وقتی طلسم باشه
.لمسش کشنده نیست
187
00:09:10,000 --> 00:09:12,267
هر چند که تا ماه کامل
.امشب از بین میره
188
00:09:12,273 --> 00:09:14,061
همین موقع باید شما
سه نفر آماده کشتن بشین
189
00:09:14,067 --> 00:09:16,634
.تا قبل از اینکه قوی تر بشه جلوش رو بگیرین
190
00:09:17,478 --> 00:09:18,844
مشکلی هست؟
191
00:09:18,850 --> 00:09:20,216
مـــشــکـــل؟
192
00:09:20,507 --> 00:09:24,809
دوستمون دو روزه توسط یه اهریمن تسخیر شده
اونوقت تو اینجا دور میزنی
193
00:09:24,815 --> 00:09:26,991
و میگی به جای نجاتش
.باید بکشیمش
194
00:09:26,997 --> 00:09:29,447
.مل بسپرش به یه الدر
.به عنوان وفاداری در نظرش بگیر
195
00:09:29,516 --> 00:09:31,683
هری،قیافه سلطنت طلبی خودت رو به
.من حالا نشون نده
196
00:09:31,752 --> 00:09:33,361
.کم کم داشت ازت خوشم می اومد
197
00:09:33,367 --> 00:09:34,633
.عیبی نداره
198
00:09:34,639 --> 00:09:35,987
.درک میکنم
199
00:09:36,394 --> 00:09:38,089
شوکه کنندس
200
00:09:38,158 --> 00:09:39,657
.ولی الان وضعیت بحرانیه
201
00:09:39,726 --> 00:09:42,794
.یه الدر کشته شده بود
202
00:09:42,863 --> 00:09:44,796
.بخاطر همین تنها اومدم
.پروتکل امنیتی ـه
203
00:09:44,802 --> 00:09:46,802
ـ یه الدر کشته شده؟
ـ بله
204
00:09:46,808 --> 00:09:48,183
.سومین نفر که خود مادر شما بود
205
00:09:48,189 --> 00:09:50,168
مادر ما الدر بود؟
206
00:09:50,237 --> 00:09:52,437
هری تو به ما نگفتی
.مادرمون الدر بوده
207
00:09:52,506 --> 00:09:55,213
حتما گفتم
وقتی که سخنرانی واضحی داشتم
208
00:09:55,219 --> 00:09:56,985
.وقتی که به شما سه تا گفتم جادوگر بودین
209
00:09:56,991 --> 00:10:00,044
نه،من به زور یادمه که گفتی
.ارشد جادوگران بوده
210
00:10:00,113 --> 00:10:02,614
.که دقیقا میشه همین
211
00:10:05,356 --> 00:10:07,990
.الان ساکتش کردی
212
00:10:09,890 --> 00:10:12,824
.یکی از قدرتاش همینه
213
00:10:12,830 --> 00:10:15,886
.بین....خیلی های دیگه از قدرتاش
214
00:10:15,892 --> 00:10:17,629
باشه،پس چرا نمی تونی اینُ درستش کنی؟
215
00:10:17,635 --> 00:10:18,845
.خب،اگه میتونستم حلش میکردم
216
00:10:18,851 --> 00:10:21,722
ولی در این رسم و رسوم
نیازمندبه قدرت سه گانهس
217
00:10:21,728 --> 00:10:23,747
.و فقط چارمد وانز ها دارنش
218
00:10:23,753 --> 00:10:26,077
بهم اعتماد کنین ،ما خودمون
.هم بار اوله همچین چیزی میبینیم
219
00:10:27,040 --> 00:10:28,973
پس تو مادرمون رو میشناختی؟
220
00:10:29,450 --> 00:10:31,125
.خیلی خوب
221
00:10:31,131 --> 00:10:32,764
.برام یه دوست عزیز بود
222
00:10:33,079 --> 00:10:35,814
پس حتما میدونی
.اگه میبود اصلا نمیذاشت آنجلا بمیره
223
00:10:36,112 --> 00:10:38,446
آنجلا یه نفری میبود
.که سعی میکرد نجاتش بده
224
00:10:39,142 --> 00:10:40,875
یه راه دیگه ای وجود نداره؟
225
00:10:41,421 --> 00:10:43,336
مثلا جنگیری؟
226
00:10:43,342 --> 00:10:46,090
جنگیری تنها زمانی تاثیر داره
.که روحی برای نجات دادن باشه
227
00:10:46,159 --> 00:10:48,326
با همچین اهریمن
قدرتمندی که تسخیرش کرده
228
00:10:48,395 --> 00:10:50,595
.میترسم که آنجلا مرده باشه
229
00:10:50,664 --> 00:10:52,330
.نمیشه که بیخیال بشیم
230
00:10:52,399 --> 00:10:53,593
.شرمنده
231
00:10:53,599 --> 00:10:55,643
.میدونم سخته،میدونم
232
00:10:55,649 --> 00:10:58,069
ولی در آخر ماه کامل امشب
233
00:10:58,075 --> 00:11:00,484
.هاربینگر به قدرت کامل خودش میرسه
234
00:11:00,490 --> 00:11:03,103
.ـ که یعنی هیچ زنجیری نمی تونه نگهش داره
ـ و همونطور که طبق جلسات تمرینمون
235
00:11:03,109 --> 00:11:05,239
خودتون میدونین
در اون موقع هاربینگر
236
00:11:05,245 --> 00:11:07,595
سورس رو احضار میکنه
.و سیلی از خون با خودش میاره
237
00:11:07,601 --> 00:11:09,368
.این یه بازگشت آخر هفته ای ـه
238
00:11:09,582 --> 00:11:11,616
هر هتلی توی شهر
.پر شده از مردم
239
00:11:12,018 --> 00:11:13,518
.مردم غرق در خون میشن
240
00:11:13,587 --> 00:11:16,621
.ـ یا خدا،میسی،چه ترسناکه
ـ و حقیقت داره
241
00:11:16,690 --> 00:11:18,256
....اگه آنجلا مرده
242
00:11:20,660 --> 00:11:22,026
.لوازمش رو خودم فراهم میکنم
243
00:11:22,095 --> 00:11:23,512
.شما کارای خودتون رو راست و ریس کنین
244
00:11:23,518 --> 00:11:25,029
موقع غروب آفتاب شروع میکنیم
245
00:11:25,035 --> 00:11:26,972
.و حواست به دوست دخترت باشه
246
00:11:27,119 --> 00:11:29,599
اون کارآگاهه و همکارش
.مطمئنا باهوش بودن
247
00:11:29,605 --> 00:11:31,302
.نباید بزاریم این دور و بر پرسه بزنن
248
00:11:32,825 --> 00:11:34,806
نمی تونیم این کارو بکنیم،نمی تونیم آنجلا رو بکشیم
249
00:11:34,875 --> 00:11:37,574
خودت شنیدی جادوگر اولیویا پاپ چی گفت
.آنجلایی در کار نیست
250
00:11:37,580 --> 00:11:39,711
همین کافیه که رسم و رسوم قتل رو انجام بدین؟
251
00:11:39,717 --> 00:11:41,275
نباید همچین تصمیم هایی بگیرم
252
00:11:41,281 --> 00:11:42,614
.حتی نمیتونم کلاس دنیای ادبیات رو قبول شم
253
00:11:42,682 --> 00:11:44,415
میدونم برای شما سخته چون می شناختینش
254
00:11:44,484 --> 00:11:46,918
ولی دارین اجازه میدین
.که احساستون به عقلتون غلبه کنه
255
00:11:46,987 --> 00:11:50,223
اگه بتونیم همه آدم ها رو نجات بدیم
که مثل اون موش نمیرن
256
00:11:50,229 --> 00:11:51,973
.واقعا هیچ انتخاب دیگه ای نیست
257
00:11:51,979 --> 00:11:54,042
.این خیلی بی رحمانهس
258
00:11:54,048 --> 00:11:55,426
.نه،این منطقیه
259
00:11:55,495 --> 00:11:56,769
و اون چیزه خواست من رو
260
00:11:56,775 --> 00:11:58,134
.توی پارتی هالووین بکشه
261
00:11:58,140 --> 00:12:00,340
.پس من رو ببخش اگه در ارتباط باهاش مشکل دارم
262
00:12:00,346 --> 00:12:02,586
حالا اگه میبخشید
.باید برم سرکار
263
00:12:06,978 --> 00:12:09,440
شاید راهی باشه که اثبات کنیم
.آنجلا هنوزم هست
264
00:12:09,572 --> 00:12:10,871
فکر میکنی شرتی اشتباه میکنه؟
265
00:12:10,877 --> 00:12:13,111
فکر میکنم خیلی مصمم ـه
.که حق با خودشه
266
00:12:13,117 --> 00:12:14,629
.و اگه مامان میبود ازمون میخواست مطمئن بشیم
267
00:12:14,635 --> 00:12:17,201
خب،انتظار نداشته باش
.من بهش دست بزنم و خاطراتش رو بخونم
268
00:12:17,207 --> 00:12:19,017
.خودت دیدی با اون موشه چیکار کرد
269
00:12:19,023 --> 00:12:20,790
.منظورم برای طلسم یا همچین چیزی
270
00:12:20,921 --> 00:12:23,187
میرم خونه و یه نگاهی
.به کتاب سایه ها میندازم
271
00:12:23,256 --> 00:12:25,156
قرار بود حواست به
.نیکو باشه
272
00:12:25,162 --> 00:12:26,487
.مطمئن شو که مشکوک نزنه
273
00:12:26,493 --> 00:12:28,426
.باشه برای بعد
274
00:12:30,187 --> 00:12:32,614
شرمنده،ولی داره یه چیزی رو مخفی میکنه
275
00:12:33,909 --> 00:12:35,930
.همشون مخفی میکنن،میتونم حسش کنم
276
00:12:35,936 --> 00:12:38,965
تریپ،مل، آنجلاوو رو گروگان نگرفته؟این احمقانهس
277
00:12:38,971 --> 00:12:40,638
.بیخیال،خودت دیدی که چطور ترسیده بود
278
00:12:40,707 --> 00:12:42,545
آره،کنار پلیس ها استرسی میشه
279
00:12:42,551 --> 00:12:44,418
.همونطور که خیلی های دیگه میشن
280
00:12:44,678 --> 00:12:46,210
.جدای از اینا،از تفنگ هم خوشش نمیاد
281
00:12:46,279 --> 00:12:47,913
حتی نمیزاره کلت خودم رو توی خونه
282
00:12:47,919 --> 00:12:49,552
بیارم،پس آروم باشه،خب؟
283
00:12:49,616 --> 00:12:50,882
.باشه
284
00:12:50,951 --> 00:12:53,551
.فقط میگم عجیب بود
285
00:12:54,079 --> 00:12:55,620
میدونی شاید لازم باشه روی
286
00:12:55,689 --> 00:12:57,655
هر کسی که اون آدم ها
توی هالووین کشته فکر کنیم
287
00:12:57,724 --> 00:12:59,490
چون آنجلا وو ممکنه
.قربانی بعد باشه
288
00:12:59,957 --> 00:13:02,627
یا نکنه فکر میکنی دوست دختر من اونا رو کشته؟
289
00:13:02,759 --> 00:13:03,924
.منظورت رو گرفتم
290
00:13:07,740 --> 00:13:09,874
.ممنون،بریم
291
00:13:11,452 --> 00:13:13,285
تمام امید های کسی که
292
00:13:13,974 --> 00:13:16,507
.وارد اینجا شده رو رها کن
293
00:13:16,576 --> 00:13:18,710
نوشته دانته
.بر روی دروازه های جهنم
294
00:13:18,778 --> 00:13:20,984
همونطور که دانته از دروازه ها رد میشه
295
00:13:20,990 --> 00:13:22,543
....فریادهای بی گناهانی
296
00:13:22,549 --> 00:13:24,447
.رو میشنوه
297
00:13:24,590 --> 00:13:29,187
ترسوهای حسودی که
نمی تونستن بین خوب و بد در زمین چیزی انتخاب کنن
298
00:13:29,255 --> 00:13:31,222
.فعلا برای امروز کافی
.جمعه برای امتحان میان ترم
299
00:13:31,228 --> 00:13:33,194
.میبینمتون،اوپن بوک نیست
300
00:13:33,200 --> 00:13:35,643
هشتا سوال فنی هست برای همین خودم میفهمم
301
00:13:35,649 --> 00:13:37,222
.اگه که فقط نکات کلیدی رو بخونین
302
00:13:37,228 --> 00:13:39,795
و یادتون نره
. نصف نمره اصلیتون همینه
303
00:13:41,517 --> 00:13:42,900
!مگی
304
00:13:42,969 --> 00:13:47,609
چطور من تو رو قبلا توی کلاس ندیدم؟
305
00:13:47,615 --> 00:13:49,837
معمولا عقب میشینم
306
00:13:49,843 --> 00:13:51,676
.یه جورایی چند دقیقه ای خوابم برد
307
00:13:51,745 --> 00:13:54,228
من که شانس آوردم،فقط به
.چهار ساعت خواب شب نیاز دارم
308
00:13:54,234 --> 00:13:55,651
.من یکی از اون آدمهام
309
00:13:55,657 --> 00:13:57,990
ـ میخوای باهم قدیم بزنیم؟
ـ چی؟
310
00:13:58,151 --> 00:14:00,605
.کارهای آخر استیج رو کنار گذاشتیم
311
00:14:00,611 --> 00:14:01,783
.وای خدا
312
00:14:01,892 --> 00:14:03,558
.شرمنده،بهش نمیرسم
313
00:14:03,857 --> 00:14:06,357
ببین،من توی این کلاس لب مرزیم
314
00:14:06,363 --> 00:14:07,629
برای همین باید میان ترم رو بیست بگیرم
315
00:14:07,635 --> 00:14:08,912
.ولی فقط نصف کتاب رو خوندم
316
00:14:08,918 --> 00:14:10,132
خب،عزیزم،چرا گفتی نه؟
317
00:14:10,138 --> 00:14:11,702
!نگران نباش،پارکر میتونه کمک نه...پارکر
318
00:14:11,708 --> 00:14:13,681
.ـ پارکر
میتونه؟
319
00:14:13,687 --> 00:14:17,018
آره،عشق من
فقط یه نابغه نیست
320
00:14:17,137 --> 00:14:19,943
.توی دبیرستان هم کتاب دانته رو میخونده
321
00:14:21,219 --> 00:14:24,909
پدرم دوست داشت یه تیکه شعر برامون مشخص کنه
.تا موقع شام راجبش بحث کنیم
322
00:14:24,978 --> 00:14:27,318
.وآره به همین طور که به نظر میرسه خنده داره
323
00:14:27,324 --> 00:14:30,139
میشه بخاطر من کمک
کنی مگی میان ترم رو بیست بگیره؟
324
00:14:30,145 --> 00:14:33,384
نمی تونم بزارم رابطه دوستی مورد علاقهم
.میانگین نمره جمع مارو رو خراب کنه
325
00:14:34,825 --> 00:14:36,263
.حتما،مشکلی نیست
326
00:14:36,269 --> 00:14:37,922
.پس تمومه دیگه
327
00:14:37,991 --> 00:14:39,090
.ممنونم
328
00:14:48,595 --> 00:14:50,195
.وای خدا
329
00:14:50,518 --> 00:14:51,817
مشکلی هست؟
330
00:14:55,016 --> 00:14:56,574
.فقط فکر میکنم
331
00:14:56,643 --> 00:14:57,809
راجب....؟
332
00:14:57,877 --> 00:15:01,646
.میدونی،راجب سودمند گرایی
333
00:15:05,047 --> 00:15:08,119
میدونی که خواب خیال
دیدن باید خنده دار باشه،نه؟
334
00:15:08,125 --> 00:15:11,551
مثلا اگه در بدن دریک گیر افتادم
335
00:15:11,557 --> 00:15:14,283
اولین چیزی مزخرفی
که باید بخرم چیه؟
336
00:15:15,730 --> 00:15:17,095
واقعا اونجا نشسته بودی
337
00:15:17,101 --> 00:15:18,634
و راجب سودمندگرایی فکر میکردی؟
338
00:15:19,036 --> 00:15:22,667
خواهرام و من دوست داریم
.چیزای بی اهمیت رو سریع بیخیال شیم
339
00:15:22,736 --> 00:15:23,916
.حالا تو بگو
340
00:15:23,922 --> 00:15:26,104
اگه مجبور بودی کشتن یه نفری رو انتخاب کنی
341
00:15:26,675 --> 00:15:30,678
یا اگه گفت میشد کل هیل تاون قراره
تقریبا کشته بشن،اینکارو میکردی؟
342
00:15:30,684 --> 00:15:32,132
.نه
343
00:15:32,138 --> 00:15:34,431
.خودت گفتی تقریبا
344
00:15:34,437 --> 00:15:36,971
پس اگه شانس دیگه ای
.باشه یه راه دیگه ای پیدا میکنم
345
00:15:36,977 --> 00:15:38,844
.ولی ما دانشمندیم
346
00:15:38,850 --> 00:15:41,381
اگه به طور تخمینی
نجات این یک فرد
347
00:15:41,387 --> 00:15:43,231
...ـ ممکنه هزاران نفر رو بکشه
ـ ببین،میدونم ممکنه
348
00:15:43,237 --> 00:15:44,936
از لحاظ منطقی درست باشه ولی
349
00:15:45,426 --> 00:15:46,814
.ممکنه خیلی حس غلطی داشته باشه
350
00:15:46,820 --> 00:15:48,405
.من که فکر نکنم بتونم کسی رو بکشم
351
00:15:48,411 --> 00:15:50,057
.نه،معلومه که حس غلطی داره
352
00:15:50,063 --> 00:15:51,529
ولی باید تصمیم بگیریم
353
00:15:51,535 --> 00:15:54,259
بر اساس این حقیقت که احساس درکار نباشه،مگه نه؟
354
00:15:54,950 --> 00:15:56,362
.نمیدونم
355
00:15:57,604 --> 00:15:59,637
کی گفته که احساسات
356
00:15:59,706 --> 00:16:01,539
مفید نیستن؟
357
00:16:03,041 --> 00:16:05,105
ببین،میدونم که دانشمند هستیم
ولی به این معنی نیست
358
00:16:05,111 --> 00:16:06,978
که باید بی احساس باشیم،میدونی چی میگم؟
359
00:16:07,109 --> 00:16:09,109
گوش کن،اینجا نیومدم
360
00:16:09,115 --> 00:16:11,649
.راجب فرضیه های وجدانی صحبت کنم
361
00:16:12,044 --> 00:16:15,486
از بعد هالووین سرت خیلی شلوغ بوده
362
00:16:15,555 --> 00:16:18,737
ماهم واقعا
.فرصت صحبت دوباره نداشتیم
363
00:16:20,560 --> 00:16:25,029
برای همین دلت میخواد با من
364
00:16:25,035 --> 00:16:27,435
امشب به مراسم بازگشت
دانشجوها بیای؟
365
00:16:28,601 --> 00:16:29,862
.امشب
366
00:16:32,025 --> 00:16:35,326
دلم میخواد،واقعا دلم میخواد
367
00:16:35,332 --> 00:16:36,971
...فقط اینکه
368
00:16:37,370 --> 00:16:39,069
.یه کاری دارم
369
00:16:39,290 --> 00:16:41,190
.با خواهرام
370
00:16:43,329 --> 00:16:45,295
.فهمیدم
371
00:16:45,785 --> 00:16:47,218
.شاید یه موقع دیگه
372
00:16:58,828 --> 00:17:01,304
چطور تشخیص بدم
که آنجلا اونجا هست یا نه؟
373
00:17:21,454 --> 00:17:24,255
من کجام؟چه اتفاقی داره میفته؟
374
00:17:24,324 --> 00:17:25,957
آنجلا؟
375
00:17:26,342 --> 00:17:28,910
مل؟خودتی؟
376
00:17:31,197 --> 00:17:32,396
.آنجلا
377
00:17:32,465 --> 00:17:34,125
.دووم بیار
378
00:17:34,131 --> 00:17:36,400
...ـ کمکم کن خیلی قویه
379
00:17:41,641 --> 00:17:43,808
.واقعا اونجاس
380
00:17:43,877 --> 00:17:47,345
.و هیچوقت بیرون نمیاد
381
00:17:48,336 --> 00:17:51,115
.به اونجا هم میرسیم
382
00:17:58,647 --> 00:18:01,948
متوجهم،ولی هدف اصلی ما
بالا بردن سود نیست
383
00:18:01,954 --> 00:18:04,700
ساختن جامعه هایی از زن هاست
.تا از زن ها حمایت کنن
384
00:18:04,706 --> 00:18:06,940
باید برم،میشه
بعدا راجبش صحبت کنیم؟
385
00:18:08,499 --> 00:18:12,049
شرتی،یه طلسم ارواح گمشده توی کتاب بود
.و آنجلا ظاهر شد
386
00:18:12,055 --> 00:18:14,279
دقیقا نه ولی با اون چیزه
.گیر افتاده
387
00:18:14,285 --> 00:18:16,349
ولی منظورم اینه
.که روحش هنوزم زندس
388
00:18:16,355 --> 00:18:17,680
.فقط داخل گیر افتاده
389
00:18:17,686 --> 00:18:19,252
میخواستی همین کار رو بکنی؟
390
00:18:19,321 --> 00:18:20,854
بهت گفتم حواست به دوست دخترت باشه
391
00:18:20,860 --> 00:18:22,805
تو گفتی آنجلا مرده ولی نمرده بود
392
00:18:22,811 --> 00:18:25,191
خوبه،اشتباه کردم،پس میتونم اعتراف کنم
393
00:18:25,197 --> 00:18:26,630
،ولی این محاسبات رو تغییر نمیده
394
00:18:26,636 --> 00:18:28,353
ما هنوز هم باید دنباله تشریفات
مراسم قتل باشیم
395
00:18:28,359 --> 00:18:29,733
محاسبات؟
396
00:18:29,773 --> 00:18:31,698
در مورد حمایت زنان از زنان چی؟
397
00:18:31,704 --> 00:18:33,130
یه زنی هست که به کمک ما نیاز داره
398
00:18:33,136 --> 00:18:34,296
و تو میخوای من بکشمش؟
399
00:18:34,302 --> 00:18:35,935
این به خاطر موفقیت بزرگتره
400
00:18:35,941 --> 00:18:38,417
یه شیطان با همچین قدرتی قبلا
هیچ وقت از بین ارواح اخراج نشده بود
401
00:18:38,423 --> 00:18:40,064
که به این معنی نیست که نمیتونم از
پسش بر بیام
402
00:18:40,070 --> 00:18:41,760
،مل،تو یه جادوگر تحسین برانگیزی هستی
403
00:18:41,766 --> 00:18:43,833
ولی نمیدونی که چیو نمیدونی
404
00:18:43,839 --> 00:18:46,239
اجازه بده من واست یه منبع از دانش باشم
405
00:18:46,501 --> 00:18:48,607
این چیزی که ما الدرها واسه کمک
کردن اینجا هستیم
406
00:18:48,613 --> 00:18:50,513
مامانم هم یه الدر بود
407
00:18:50,719 --> 00:18:52,553
و به هیچ وجه اینکارو نمیکرد
408
00:18:52,621 --> 00:18:55,322
اون میرفت دنباله پیدا کردن راهی
واسه نجات زندگی آنجلا
409
00:18:55,328 --> 00:18:57,140
و من مادرت رو یه جور دیگه میشناختم
410
00:18:57,146 --> 00:18:59,620
به عنوان یه جادوگر با درک باور نکردنی
411
00:18:59,626 --> 00:19:02,029
،و توانایی انجام کاری که باید انجام بشه
412
00:19:02,097 --> 00:19:03,630
واسش مهم نبود چیه
413
00:19:03,699 --> 00:19:05,165
،و به رفیق الدرش
414
00:19:05,234 --> 00:19:08,001
بهت میگم که طرد روح یه کار نشدنیه
415
00:19:08,007 --> 00:19:10,775
...و رک و پوست کنده بگم،وقت ندارم-
اگه بهر حال اینکارو بکنم؟-
416
00:19:10,781 --> 00:19:12,445
خودت انجامش بده
417
00:19:15,711 --> 00:19:17,805
برای حرف زدن نیاز به یه طلسم صدا داری
418
00:19:17,811 --> 00:19:20,179
این طوری نمیشه دو هزاریت افتاد؟
419
00:19:34,396 --> 00:19:36,030
خیلی وقت نداریم-
چی شده؟-
420
00:19:36,036 --> 00:19:37,536
همه چی ردیفه؟-
نمیدونم-
421
00:19:37,542 --> 00:19:39,075
فقط با غریزام ادمه میدم
422
00:19:39,081 --> 00:19:41,029
خواهش میکنم بهم بگو این هاربیه نیست
که تو صندوق عقب ماشینه
423
00:19:41,035 --> 00:19:42,754
این هاربیه نیست که تو صندوق عقبه
424
00:19:46,651 --> 00:19:47,917
!مل
425
00:19:47,923 --> 00:19:50,691
این هاربینگر نیست،آنجلا ووست
426
00:19:50,697 --> 00:19:52,451
یه طلسم روح اجرا کردم و اون
هنوز اونجاست
427
00:19:52,520 --> 00:19:54,620
،وقتی که به چارتی گفتم
اصلا اهمیت نداد
428
00:19:54,688 --> 00:19:57,222
از وقتی میسی به عنوان روان شناس
بالینی چارتیه،انتخابی نداشتم
429
00:19:57,428 --> 00:19:59,587
لطفا بهم بگو نقشه دیگه ای به جز
رانندگی
430
00:19:59,593 --> 00:20:02,127
با یه شیطان فوق العاده مهلک که
تو هاشبک ماست تو اطراف هیل تاپ داری
431
00:20:02,362 --> 00:20:04,128
ما رسما 5 دقیقه قبل رفتیم
432
00:20:04,134 --> 00:20:05,964
البته نقشه ایی ندارم
433
00:20:06,033 --> 00:20:07,466
عادت کردم از مطالعه کردن متنفر باشم
434
00:20:07,472 --> 00:20:09,529
حالا همه چیز و میدم تا برای امتحان
میان ترم آماده باشم
435
00:20:09,535 --> 00:20:11,335
کتاب سایه ها رو دارم
436
00:20:11,341 --> 00:20:13,735
،یه طلسم طرد روح پیدا میکنیم
تا این چیزی که تو وجود آنجلاست رو خارج کنیم
437
00:20:13,741 --> 00:20:15,494
قبل از اینکه خیلی قدرت مند بشه که جلویه مارو بگیره
438
00:20:15,500 --> 00:20:17,834
باید یه مکان شخصی پیدا کنیم
439
00:20:18,557 --> 00:20:20,312
یه جارو میشناسم
440
00:20:21,036 --> 00:20:22,569
اوه،نه،نه،نه
441
00:20:22,575 --> 00:20:24,445
....نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه
442
00:20:24,451 --> 00:20:25,556
چیه؟
443
00:20:25,562 --> 00:20:28,763
بهم نگاه نکن،گمونم تریپ دنبالمون میکنه
444
00:20:30,947 --> 00:20:32,546
!مگی،بخواب-
!هی-
445
00:20:32,552 --> 00:20:34,485
خب،قرار چیکار کنیم؟
446
00:20:34,491 --> 00:20:36,391
میتونم زمان رو ثابت نگه دارم،یادته؟
447
00:20:36,397 --> 00:20:37,831
فقط جیم میشیم
448
00:20:37,837 --> 00:20:39,731
و بعدش می ببینه که ماشین ما یهو
ناپدید شد
449
00:20:39,737 --> 00:20:41,254
خب،انتخاب دیگه هم داریم که بکنیم؟
450
00:20:41,260 --> 00:20:42,360
سوار ماشین شو
451
00:20:42,366 --> 00:20:44,667
سوار ماشین شو!برو-
باشه-
452
00:20:49,777 --> 00:20:51,376
آدم غیر عادیه
453
00:20:52,826 --> 00:20:55,418
سلام،تریپ،تو موقعیتم تو کجایی؟
454
00:20:56,887 --> 00:20:58,179
الو؟
455
00:20:58,953 --> 00:21:00,719
سلام،اونجایی؟ چیکار میکنی؟
456
00:21:00,788 --> 00:21:02,754
خودم بهت زنگ میزنم-
...صبرکن،هی-
457
00:21:02,945 --> 00:21:04,912
اینو زیر میکروسکپ گذاشتم
458
00:21:04,918 --> 00:21:07,726
چیزی که موش ها رو کشته،دی ان ای
مشابه به ساختار مرض ابله داره
459
00:21:07,795 --> 00:21:10,262
فقط خیلی مرگبار تر چون فورا
قربانی رو میکشه
460
00:21:10,331 --> 00:21:12,397
هنوز از طریق هوا منتقل نمیشه،ولی
ممکنه به زودی بشه
461
00:21:12,466 --> 00:21:13,932
،و اگه هاربینگر سست بشه
462
00:21:14,001 --> 00:21:15,701
این یه بیماری واگیر داره
463
00:21:17,470 --> 00:21:19,804
نگران نباش،نمیذاریم به هوش بیاد
464
00:21:28,060 --> 00:21:30,161
دستورات منو نادیده گرفته
465
00:21:31,239 --> 00:21:33,511
این تخصصه مله
466
00:21:34,983 --> 00:21:37,422
فورا بیاریدشون
467
00:21:40,361 --> 00:21:43,729
اینجا دوجین طلسم اخراج روح داریم
468
00:21:43,797 --> 00:21:45,564
اونی رو پیدا کن که به کاپا صدمه نمیزنه
469
00:21:45,633 --> 00:21:46,999
لوسی مطمئنا برنده میشه
470
00:21:47,736 --> 00:21:49,527
یه طلسم اخراج روح بهم نشون بده
471
00:21:49,533 --> 00:21:51,843
که به اندازه کافی قوی باشه
تا هاربینگر رو از بین ببرم
472
00:21:56,651 --> 00:21:58,284
خالیه
473
00:21:58,417 --> 00:21:59,983
منظورش چیه؟
474
00:22:05,185 --> 00:22:06,752
دخترا،چه غلط میکنین؟
475
00:22:06,820 --> 00:22:08,320
آنجلا هنوز اون داخله
476
00:22:08,389 --> 00:22:10,989
یه طلسم اجرا کردم و دیدمش-
طلسم اجرا کردی؟-
477
00:22:11,124 --> 00:22:12,560
...ولی این
478
00:22:12,665 --> 00:22:14,087
درسته
479
00:22:14,093 --> 00:22:15,459
چارتی اشتباه کرده بود
480
00:22:15,829 --> 00:22:17,829
حالا نمیتونیم آنجلا رو بکشیم
481
00:22:17,835 --> 00:22:19,969
ولی ماه کامل داره طلوع میکنه
482
00:22:19,975 --> 00:22:23,043
و به زودی الدر کالاهان طلسم محدودیت رو
از بین می ببره
483
00:22:23,237 --> 00:22:26,171
ولی می ببینم هیچ انتخاب دیگه ایی
ندارم ولی باید برشگردونیم به خونه
484
00:22:26,177 --> 00:22:28,384
برای برنامه تشریفات مراسم کشتن
485
00:22:28,533 --> 00:22:30,566
این اون نیست،این آنجلاست
486
00:22:30,778 --> 00:22:33,643
و یکمی این تقصیر منه که اون
تو این وضعیته
487
00:22:33,649 --> 00:22:35,647
به هر حال منظورت چیه؟
488
00:22:35,716 --> 00:22:38,216
پروفسور تاین از نظر جنسی مورد
آزار قرارش میداد
489
00:22:38,285 --> 00:22:40,065
،برای مشورت اومد پیش مامانم
490
00:22:40,071 --> 00:22:41,769
و بهش گفتم اینو گزارش بده
491
00:22:41,841 --> 00:22:44,823
گزارش داد، استرس و مسمومیت اینکار
492
00:22:44,892 --> 00:22:48,241
باعث شد به کما بره،جایی که هاربینگر
تصاحبش کرد
493
00:22:48,607 --> 00:22:49,917
نمی تونم بکشمش
494
00:22:50,012 --> 00:22:51,937
باید آنجلارو نجات بدیم
495
00:23:04,746 --> 00:23:08,714
خواهرآت کاملا احساساتی هستن
496
00:23:09,786 --> 00:23:13,685
ولی تو، یه استعداد واقعی داری
497
00:23:14,703 --> 00:23:15,997
برای چی؟
498
00:23:17,091 --> 00:23:18,672
رهبری
499
00:23:19,606 --> 00:23:21,393
مثل مادرت
500
00:23:26,416 --> 00:23:28,350
اصلا بهم اشاره کرد؟
501
00:23:29,248 --> 00:23:30,569
نه
502
00:23:30,637 --> 00:23:32,003
نه،هیچ وقت اشاره نکرد
503
00:23:32,009 --> 00:23:34,085
در حقیقت،هیچ کدوم از الدر ها در
موردت نمیدونست
504
00:23:35,075 --> 00:23:37,008
همونطوری که تو غافلگیری شده بودی
505
00:23:37,014 --> 00:23:39,348
وقتی که شما سه نفر تبدیل به چارمد وانز شدین
506
00:23:39,748 --> 00:23:43,261
ولی حالا که میدونم،احساسش میکنم
507
00:23:44,752 --> 00:23:46,213
،سال قبل
508
00:23:46,754 --> 00:23:50,673
وقتی کار با جادوگرهای جوون رو
،شروع کرده بودیم
509
00:23:52,324 --> 00:23:54,718
ازم درخواست یه مکان برای طلسمش کرد
510
00:23:55,915 --> 00:23:57,781
،چیزی در موردش بهم نگفته بود
511
00:23:57,787 --> 00:24:00,632
فقط خودش نمیتونست از پسش بر بیاد
512
00:24:00,701 --> 00:24:04,250
این طلسم وحشیانه بود
513
00:24:06,424 --> 00:24:09,307
همه درد و غمش رو بیرون کشید
514
00:24:09,376 --> 00:24:11,577
که فاجعه غم انگیزی بود
515
00:24:12,034 --> 00:24:13,801
می تونست به زندگی ادمه بده
516
00:24:16,778 --> 00:24:19,075
...هیچ وقت نفهمیدم چی رو از دست داده بود
517
00:24:21,184 --> 00:24:22,554
تا الان
518
00:24:31,131 --> 00:24:33,064
ببخشید
519
00:24:34,701 --> 00:24:37,803
منو ببخشی تا وقتی به خودم بیام؟
520
00:24:37,871 --> 00:24:39,571
البته
521
00:24:51,322 --> 00:24:53,555
به یه دلیلی از خود بی خود میشی
522
00:24:53,687 --> 00:24:55,687
شاید جوهر جادویی نامرئی باشه؟
523
00:24:55,756 --> 00:24:57,789
میتونم کمک کنم؟
524
00:25:00,059 --> 00:25:03,026
دلم میخواد آنجلا رو نجات بدم
525
00:25:06,155 --> 00:25:08,088
یه طلسم غم و اندوه
526
00:25:08,435 --> 00:25:10,001
این باعث میشه خیلی قابل درک باشه
527
00:25:10,491 --> 00:25:13,505
و متاسفم بابت اینکه ازتون عیب جویی کردم
528
00:25:13,574 --> 00:25:15,886
برای تصمیم گیریت بر اساس احساساتتون
529
00:25:16,179 --> 00:25:18,077
تو همه زندگیم سعی کردم خودمو
530
00:25:18,083 --> 00:25:20,217
از این موضوع دور نگه دارم
531
00:25:20,901 --> 00:25:22,994
و و گمونم پایان موفقیت آمیز نداشته باشه
532
00:25:24,621 --> 00:25:26,420
ولی چطوری میتونم از خودم محافظت کنم
533
00:25:26,922 --> 00:25:29,557
،اگه آنجلا واقعا اونجاست
534
00:25:29,872 --> 00:25:31,870
میخوام نجاتش بدم
535
00:25:32,789 --> 00:25:34,626
پس بیاین طلسم طرد روح رو اجرا کنیم
536
00:25:37,898 --> 00:25:39,551
...میخوایم اینکارو بکنی ولی
537
00:25:39,717 --> 00:25:41,877
صفحه ایی باز شد که خالیه
538
00:25:42,711 --> 00:25:45,470
حالا این متن سحرآمیز چطوری خودش رو آشکار میکنه؟
539
00:25:48,036 --> 00:25:51,106
این...دست خط مامانمه
540
00:25:52,112 --> 00:25:54,012
اسم همه ما روش هست
541
00:25:55,328 --> 00:25:57,020
به زبان اسپانیاییه
542
00:25:57,208 --> 00:25:59,709
به نظر میرسه بر اساس سانتریاست
543
00:25:59,802 --> 00:26:01,836
که توسط الدرها ناشناخته نوشته شده
544
00:26:01,842 --> 00:26:04,510
اون اینو واسه ما نوشته ولی چرا؟
545
00:26:06,927 --> 00:26:09,060
پس شما سه نفر پیداش میکنید
546
00:26:09,573 --> 00:26:12,055
میدونست این لحظه پیش میاد
547
00:26:12,466 --> 00:26:14,566
قدرتش پیش گویی بود
548
00:26:15,685 --> 00:26:17,277
خانوم ها،شما باید تو این
549
00:26:17,283 --> 00:26:19,044
ماموریت متحد بشید
550
00:26:20,592 --> 00:26:23,041
هری،داری از الدرها سرپیچی میکنی؟
551
00:26:23,110 --> 00:26:24,440
نه از همشون
552
00:26:26,747 --> 00:26:27,879
مامان
553
00:26:30,117 --> 00:26:32,050
پس منتظر چی هستین؟
554
00:26:32,483 --> 00:26:34,716
وقت نجات آنجلا ووئه
555
00:26:44,378 --> 00:26:48,387
بفرمایید،ظرف مقدس برای زندانی
کردن شیطان
556
00:26:51,355 --> 00:26:52,949
خانوم ها،انتخاب کنید
557
00:26:54,058 --> 00:26:56,926
خیلی خب،پس برای اینکار همه چیز لازم
رو داریم؟
558
00:26:57,168 --> 00:26:58,635
لطفا میتونیم اینکارو بکنیم؟
559
00:26:58,826 --> 00:27:01,297
طلسم کرد ظرف برای به دام انداختن
هاربینگر
560
00:27:01,365 --> 00:27:04,778
فهمیدم،باید این طلسم سحرآمیز رو
همینجا اجرا کنم
561
00:27:05,943 --> 00:27:08,671
این میگه که باید دست هاش رو بگیریم
562
00:27:09,761 --> 00:27:12,495
لمسش کنیم؟نه؟
563
00:27:12,501 --> 00:27:14,131
دیدی با اون موش چیکار کرد؟
564
00:27:14,137 --> 00:27:16,284
مگی درست میگه،طلوع ماه کامل
نزدیک میشه
565
00:27:16,290 --> 00:27:18,489
...و طلسم جلوگیری محو میشه،با لمس
566
00:27:18,495 --> 00:27:20,228
و همه ما دچار طاعون میشیم و میمیریم
567
00:27:20,234 --> 00:27:21,766
دقیقا
568
00:27:21,772 --> 00:27:23,755
بعدش نمیتونیم طلسم اخراج روح رو اجرا کنیم
569
00:27:23,888 --> 00:27:27,423
میتونیم از دستکش های مقاوم در برابر
نیترول استفاده کنیم
570
00:27:27,429 --> 00:27:28,782
اونارو تو آزمایشگاه می پوشیم
571
00:27:28,788 --> 00:27:30,721
وقتی با مواد خطرناک سر و کار داریم
572
00:27:30,852 --> 00:27:33,653
اگر ما اونارو بپوشیم،تقریبا مطمئنا
زنده میمونیم
573
00:27:33,659 --> 00:27:36,560
تقریبا مطمئنی؟-
مگی،انتخاب دیگه ایی نداریم-
574
00:27:36,566 --> 00:27:38,699
میدونم،ولی باید واقعا لمسش کنیم
575
00:27:38,710 --> 00:27:41,277
این قرار از یه گازیلیون هزار بار
واسم بدتر باشه
576
00:27:41,283 --> 00:27:44,117
میخوام ذهن اون هیولا رو بخونم،خیلی زیادیه
577
00:27:44,153 --> 00:27:45,882
گمونم باید واسه امتحان میان ترم
،آماده بشم
578
00:27:45,888 --> 00:27:47,835
شاید به دلیل یه ویروس شیطانی بمیرم
579
00:27:49,853 --> 00:27:51,176
صدایه چی بود؟
580
00:27:51,885 --> 00:27:53,478
می فهمم و از شرش خلاص میشم
581
00:27:53,547 --> 00:27:56,237
ضمنا،تو و میسی هم برید دستکش ها رو
گیر بیارید
582
00:27:56,243 --> 00:27:57,542
من حواسم به آنجلا هست
583
00:27:57,548 --> 00:27:59,448
باشه-
باشه-
584
00:28:06,653 --> 00:28:07,706
هی،تو
585
00:28:08,406 --> 00:28:09,594
پارکر
586
00:28:10,581 --> 00:28:12,464
اینجا چیکار میکنی؟
587
00:28:12,533 --> 00:28:14,432
خب،قطعا اینجا نیستم که یه
588
00:28:14,501 --> 00:28:17,035
جعبه غیرقانونی آتیش بازی رو
589
00:28:17,041 --> 00:28:18,666
که ممکن آتیش بگیره و رو استیج مخفی کنم
590
00:28:19,873 --> 00:28:21,506
میتونم یه چیزی ازت بخوام
591
00:28:21,512 --> 00:28:23,378
نباید تو خونه باشی،و برای امتحان
مطالعه کنی؟
592
00:28:23,384 --> 00:28:26,018
اوه،فقط...دارم تمیز کاری میکنم
593
00:28:26,836 --> 00:28:29,148
منظورت از خوندن کتاب چیه؟
594
00:28:29,233 --> 00:28:31,219
به هر حال هیچ وقت توامتحان قبول نمیشم
595
00:28:31,225 --> 00:28:32,817
هی،یکم ناراحت شدما
596
00:28:32,886 --> 00:28:34,689
واقعا معلم سرخونه خوبی هستم
597
00:28:34,870 --> 00:28:37,237
خب، تو کار خودت استعداد داری
598
00:28:37,520 --> 00:28:38,920
فقط به این مدرسه میرم
599
00:28:38,926 --> 00:28:40,358
چون مامانم استاد دانشگاه بود
600
00:28:40,427 --> 00:28:41,993
خیلی وقت نیست که میشناستم
601
00:28:42,062 --> 00:28:44,296
ولی واضحه که تو خیلی باهوشی
602
00:28:45,548 --> 00:28:48,245
نه،خواهرام باهوشن
603
00:28:49,989 --> 00:28:52,737
مدرسه واقعا جایی نیست که هیچوقت
بخوام باشم
604
00:28:52,806 --> 00:28:55,344
خب،شاید فقط یه داستان باشه که
به خودت میگی
605
00:28:56,643 --> 00:28:59,411
وقتی بزرگ شدم،بد جوری دلم میخواست
606
00:28:59,417 --> 00:29:02,085
بتونم مثل برادر بزرگم گیتار بزنم
607
00:29:02,216 --> 00:29:05,717
ولی مهم نبود چقدر تمرین میکردم،اون
همیشه بهتر بود
608
00:29:06,463 --> 00:29:08,353
پس به خودم گفتم کسی هستم
609
00:29:08,422 --> 00:29:09,994
،نمی تونه گیتار بزنه
610
00:29:10,000 --> 00:29:11,890
و این چیزی بود که بهش تبدیل شدم
611
00:29:12,849 --> 00:29:14,647
پس چیکار کردی؟
612
00:29:14,653 --> 00:29:16,219
اوه،نمیتونم گیتار بزنم
613
00:29:16,225 --> 00:29:19,264
برادرم یه خرده میتونه
614
00:29:19,333 --> 00:29:21,900
در بهترین حالت،من،مثل،اون یارو دووچی
615
00:29:22,333 --> 00:29:24,466
تو یه گوشه از مهمونی یه آهنگ
مردمی اجرا میکنم
616
00:29:25,617 --> 00:29:28,123
ولی دارم سعی میکنم بهت کمک کنم
خطاهای راه من دوری کنی
617
00:29:30,388 --> 00:29:32,572
خودت یه داستان متفاوت بگو
618
00:29:34,281 --> 00:29:35,976
یه خرده میتونی،مگی
619
00:29:41,088 --> 00:29:42,959
به چی نگاه میکنی؟
620
00:29:55,802 --> 00:29:57,535
...نمی تونیم
621
00:29:57,604 --> 00:29:59,371
نباید اینکارو بکنم
622
00:29:59,439 --> 00:30:01,373
این یه اشتباه بود
623
00:30:04,278 --> 00:30:05,977
باید بری
624
00:30:24,231 --> 00:30:26,665
مگی زود باش! قطب نامه الدر کالاهان رو
احضارو کن
625
00:30:26,733 --> 00:30:28,133
عقب وایستا
626
00:30:28,201 --> 00:30:30,468
طلسم محدودیت از بین رفت
627
00:30:39,246 --> 00:30:42,249
وقت تمومه،جادوگرها
628
00:30:50,239 --> 00:30:52,426
عجله کنین،خیلی نمیتونم نگهش دارم
629
00:30:52,432 --> 00:30:53,765
،وقتی که ماه کامل طلوع کنه
630
00:30:53,771 --> 00:30:55,871
هاربینگر غیر قابل توقفه
631
00:31:01,000 --> 00:31:03,003
ماریسول اینو دید
632
00:31:03,009 --> 00:31:04,468
اون این طلسم رو برا اونا گذاشت
633
00:31:10,173 --> 00:31:11,942
،قدرت پیشگویی داشت
634
00:31:11,948 --> 00:31:13,740
ولی پیش بینی های اون همیشه به
حقیقت پیدا نمیکرد
635
00:31:13,746 --> 00:31:16,614
هنوز،میدونی چی میخوای،چارتی؟
636
00:31:16,620 --> 00:31:18,677
برای شکستن قوانین غرایز خودتون
دنبال کنید
637
00:31:20,019 --> 00:31:22,686
نمیتونیم این ریسک رو بکنیم
638
00:31:25,421 --> 00:31:27,021
جواب میده
639
00:31:27,526 --> 00:31:29,460
،مجبور نیستی به ما اعتماد کنی
640
00:31:29,789 --> 00:31:32,161
،مادر مارو خوب میشناختی
641
00:31:32,770 --> 00:31:34,203
بهش اعتماد کن
642
00:31:42,089 --> 00:31:45,256
عجله کنین،قبل از اینکه نظرم عوض بشه
643
00:31:52,934 --> 00:31:54,948
از پسش بر میام،یه خرده میتونم
644
00:32:37,180 --> 00:32:39,626
جواب میده؟-
نمیدونم-
645
00:32:39,632 --> 00:32:41,865
باید برای برگشت آنجلا بجنگیم
646
00:32:43,769 --> 00:32:46,904
یه انتقال فکر دارم،شاید بتونم
سعی کنم بهش برسم؟
647
00:32:46,972 --> 00:32:48,038
اینکارو بکن
648
00:32:58,167 --> 00:33:00,035
اینجایم تا بهت کمک کنیم
649
00:33:00,297 --> 00:33:02,357
ترسیدم
650
00:33:02,592 --> 00:33:05,099
عجب!شما بچه ها،شما بچه ها،جواب داد
651
00:33:05,105 --> 00:33:08,007
افکارم رو فرستادم و اونجاست،صدامو شنید
652
00:33:08,384 --> 00:33:09,800
!آنجلا
653
00:33:10,166 --> 00:33:13,400
آنجلا،باید برای برگشتن بجنگی
654
00:33:13,866 --> 00:33:16,767
از پسش برنمیام،نمیتونم
655
00:33:16,836 --> 00:33:18,940
به خودت یه داستان متفاوت بگو،آنجلا
656
00:33:18,946 --> 00:33:20,078
تو به اندازه کافی قوی هستی
657
00:33:20,084 --> 00:33:21,564
از پسش بر میایی
658
00:33:51,990 --> 00:33:53,790
!آنجلا
659
00:33:54,232 --> 00:33:55,965
کارآگاه،عقب وایستا
660
00:33:55,971 --> 00:33:58,039
!دستاهاتون تو هوا باشه،همتون
661
00:34:14,727 --> 00:34:16,565
!آنجلا
662
00:34:16,571 --> 00:34:18,277
نفس میکشه
663
00:34:18,283 --> 00:34:20,202
نفس میکشه
664
00:34:20,208 --> 00:34:22,475
بیین،صدمه دیده-
اوه،خدای من،تریپ-
665
00:34:22,481 --> 00:34:24,137
چی شده؟
666
00:34:25,271 --> 00:34:28,274
!تریپ،نفس نمیکشه
667
00:34:28,280 --> 00:34:30,589
تریپ،اونجایی؟ دریافت میکنی
668
00:34:30,595 --> 00:34:32,829
پلیس یه دقیقه دیگه اینجاست،باید برین
669
00:34:32,835 --> 00:34:36,310
نه،ولی تریپ مرده-
مل،مل،حواسم بهش هست-
670
00:34:36,316 --> 00:34:38,249
تریپ،موقعیتت چیه؟
671
00:34:43,923 --> 00:34:45,756
پیام رو دریافت میکنی،تریپ؟
672
00:34:54,982 --> 00:34:57,116
چی شد؟ چیکار کردی؟
673
00:34:58,017 --> 00:35:01,768
با افسر بیلی در مورد مرگ یه
674
00:35:01,774 --> 00:35:04,074
معامله کردم که سوظن ها برطرف بشه
675
00:35:04,143 --> 00:35:06,076
این تقصیر منه
676
00:35:06,145 --> 00:35:09,656
تو بهم گفتی با نیکو حرف بزن
میتونستم از قضیه دور نگهش دارم
677
00:35:09,662 --> 00:35:11,749
تو نمی تونستی بفهمی اینطوری
میشه
678
00:35:11,817 --> 00:35:14,958
این بخشی از کار که هیچ وقت
آسون تر نمیشه
679
00:35:15,621 --> 00:35:18,354
من باهاش سر و کار داشتم، مادرت
باهاش سر و کار داشت
680
00:35:18,360 --> 00:35:19,857
و،خب،حالا تو
681
00:35:19,925 --> 00:35:21,158
آنجلا کجاست؟
682
00:35:21,164 --> 00:35:22,929
با خواهرامه
683
00:35:23,068 --> 00:35:25,104
دوباره خوابیده
684
00:35:25,110 --> 00:35:27,544
چرا بهشون ملحق نمیشی؟
685
00:35:27,570 --> 00:35:29,662
گمونم باید اونجا باشی
686
00:35:29,668 --> 00:35:32,068
تا وقتی که زنی که زندگی شو نجات
دادی بیدار میشه
687
00:35:33,930 --> 00:35:37,690
خب،من هفته پیش از کما بیرون اومدم
688
00:35:37,881 --> 00:35:40,343
و فقط تو مهمونی هالووین خودم
نشون دادم؟
689
00:35:42,278 --> 00:35:44,578
چرا هیچی یادم نیست؟
690
00:35:44,790 --> 00:35:46,723
چطوری مسئله به اینجا ختم شد؟
691
00:35:48,401 --> 00:35:51,407
از یاد بردن چیز های خاص میتونه
یه اتفاق خیلی شایع
692
00:35:51,413 --> 00:35:53,137
بین کسانی باشه که از کما برگشتن
693
00:35:53,205 --> 00:35:55,739
هر چیزی از فلورسنت نور تا مصرف الکل
694
00:35:55,808 --> 00:35:58,310
میتونه از هیپوکامپ و شکل گرفتن
خاطرات جلوگیری کنه
695
00:35:59,579 --> 00:36:02,155
فقط تاریکی کامل یادمه
696
00:36:02,914 --> 00:36:05,349
مثل اینکه سعی میکردم بیرون برم
697
00:36:05,418 --> 00:36:07,418
ولی جواب نمیداد
698
00:36:07,541 --> 00:36:10,853
و...بعدش یه صدایی شنیدم
699
00:36:11,889 --> 00:36:15,290
باعث شد احساس قدرت کنم
مثل اینکه تنها نبودم
700
00:36:15,661 --> 00:36:17,829
تو تنها نیستی،آنجلا
701
00:36:17,835 --> 00:36:19,668
به خاطر تو اینجا هستیم
702
00:36:19,732 --> 00:36:21,799
آره
703
00:36:21,867 --> 00:36:23,967
میدونم
704
00:36:24,036 --> 00:36:25,803
نمیتونم باور کنم زندم
705
00:36:41,831 --> 00:36:43,736
تورو خدا،فکر میکنید با چنین بازدید های
706
00:36:43,742 --> 00:36:45,272
مکرر از یه مرد انگلیسی
707
00:36:45,278 --> 00:36:46,931
حداقل میتونستید باهام یه چایی از آشپزخونتون
708
00:36:46,937 --> 00:36:49,487
رو سهیم بشید تا اینقد افتضاح نباشه
709
00:36:52,425 --> 00:36:54,639
ولی همچنین،بهتون تبریک میگم،خانوم ها
710
00:36:54,645 --> 00:36:55,925
از پسش بر اومدید
711
00:36:56,361 --> 00:36:58,481
آنجلا هنوز میخوابه
712
00:36:58,725 --> 00:37:00,124
چارتی کجاست؟
713
00:37:01,152 --> 00:37:02,940
با ظرف مقدس اینجارو ترک کرد
714
00:37:03,899 --> 00:37:05,954
سطل نقاشی،میتونه یه جای امن
ذخیره اش کنه
715
00:37:06,416 --> 00:37:08,833
به هر حال داستان بین تو و چارتی چیه؟
716
00:37:08,901 --> 00:37:11,435
به نظر میرسه شما دوتا یه گذشته داشتید
717
00:37:11,979 --> 00:37:14,680
من تو 1920 به دنیا اومدم،پس،آره
من یه گذشته دارم
718
00:37:14,707 --> 00:37:16,876
و به شما مربوطه
719
00:37:17,271 --> 00:37:19,744
،به هرحال،با وجود کمک چارتی
720
00:37:19,812 --> 00:37:22,980
الدرها دلگیر میشن که ما دستوراتشون
رو نادیده گرفتیم
721
00:37:23,049 --> 00:37:24,749
حتی اگه امروز میدونستیم که اشتباه کردیم
722
00:37:24,817 --> 00:37:26,234
اونا هنوز حکمرانی میکنن
723
00:37:26,240 --> 00:37:28,195
و عواقبی وجود داره
724
00:37:30,056 --> 00:37:32,062
ولی این مشکل فرداست
725
00:37:34,681 --> 00:37:36,027
هری؟
726
00:37:37,285 --> 00:37:38,662
بله،ملانیه
727
00:37:39,344 --> 00:37:41,632
به تو هم تبریک میگم
728
00:37:41,701 --> 00:37:43,634
امشب یه الگو بودی
729
00:37:57,356 --> 00:37:59,892
سلام،پارکر-
سلام،آماده هستی؟-
730
00:38:02,036 --> 00:38:04,410
...درسته،راجعبه دیشب
731
00:38:05,476 --> 00:38:07,743
چیزی که بهم گفتی واقعا کمکم کرد
732
00:38:07,964 --> 00:38:09,455
عالیه
733
00:38:10,473 --> 00:38:13,510
و من یه فورم گسترش از پروفسور براون درخواست کردم
734
00:38:13,739 --> 00:38:15,562
زمان بیشتری برای آماده سازی لازم دارم
735
00:38:15,568 --> 00:38:18,335
و میخوام به خودم ثابت کنم که میتونم
اینکارو خودم بکنم
736
00:38:22,919 --> 00:38:24,341
...آره
737
00:38:27,547 --> 00:38:30,047
این بوسه یه اشتباه بود
738
00:38:31,051 --> 00:38:32,780
دیگه نمیتونیم اینکارو بکنیم
739
00:38:34,987 --> 00:38:36,554
گمونم،تو کلاس می ببینمت
740
00:38:38,209 --> 00:38:39,356
آره
741
00:38:39,425 --> 00:38:41,725
تو کلاس می ببینمت
742
00:38:54,607 --> 00:38:56,373
حالت خوبه؟
743
00:39:00,480 --> 00:39:02,780
تریپ،نمیتونم
744
00:39:02,999 --> 00:39:05,221
از سرم بیرونش کنم
745
00:39:06,185 --> 00:39:08,886
خودتو سرزنش نکن
746
00:39:08,892 --> 00:39:11,459
زندگی آنجلا رو نجات دادی
747
00:39:11,465 --> 00:39:13,102
مامان بهت افتخار میکنه
748
00:39:14,994 --> 00:39:17,695
از نیکو خبری نشنیدم
749
00:39:17,763 --> 00:39:19,897
باید خرد شده باشه
750
00:39:20,298 --> 00:39:22,788
نمی تونم باورش کنم
751
00:39:23,469 --> 00:39:25,662
مل،اون مرده
752
00:39:27,640 --> 00:39:30,207
خودشو تو انبار دار زده
753
00:39:38,217 --> 00:39:41,552
و مدارک موجود اونو به قتل های
هالووین مرتبط میکنه
754
00:39:41,558 --> 00:39:44,192
مل،اونا فکر میکنن همه اون
آدمارو تریپ کشته
755
00:39:44,198 --> 00:39:45,794
صبرکن،چی؟
756
00:39:47,493 --> 00:39:51,228
همکار خودم،فکر میکردم میشناسم
757
00:39:51,297 --> 00:39:53,564
نمیتونم باورش کنم
758
00:39:58,083 --> 00:40:00,213
دوستم بود
759
00:40:00,770 --> 00:40:02,506
میدونم،هیس
760
00:40:02,575 --> 00:40:04,074
چیزی نیست
761
00:40:06,418 --> 00:40:07,848
چیزی نیست
762
00:40:09,882 --> 00:40:12,516
سفر خوبی بود
763
00:40:12,585 --> 00:40:16,420
آره،این سه تا زن جوون آماده هستند
تا با جهان مبارزه کنن
764
00:40:16,489 --> 00:40:19,190
جوونا این روز خیلی آرمان گرا هستن،ها؟
765
00:40:19,258 --> 00:40:22,193
ظهر تو دفترم هستم
766
00:40:29,471 --> 00:40:31,871
...نظرت چیه
767
00:40:32,171 --> 00:40:34,471
قوطی رنگت رو باهام عوض کنی؟
768
00:40:45,184 --> 00:40:46,884
همکاری با شما باعث افتخارئه
769
00:40:48,900 --> 00:41:01,900
کانال تلگرام
@ra_SUB
@Punisher_Sub
770
00:41:03,826 --> 00:41:14,230
متـــرجــم:
مـــهــــدی تـــــرابــــی،آرمین Punisher