1 00:00:00,008 --> 00:00:01,525 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,531 --> 00:00:03,320 إذاً الآن بعدما تصارحنا 3 00:00:03,326 --> 00:00:05,741 هل يمكنني أخذك في موعد لائق؟ 4 00:00:08,103 --> 00:00:10,130 لدي اضطراب مناعة نادر 5 00:00:10,136 --> 00:00:13,171 عائلتي لا ترغب بمعرفة أحد - أنا هنا - 6 00:00:13,193 --> 00:00:14,640 ...انظري، عليّ أن أشرح على الأرجح 7 00:00:14,646 --> 00:00:17,167 كيف أصبحت مع أخرى بعد دقيقة من تبادل القبلات معاً؟ 8 00:00:17,173 --> 00:00:18,940 تعني بعدما تجاهلتيني عدة مرات 9 00:00:18,946 --> 00:00:21,442 أعتقد أنها علامة حماية من نوع ما 10 00:00:21,448 --> 00:00:23,208 لا، إبتعدي عنه 11 00:00:24,138 --> 00:00:26,172 يوجد ظلام بداخلك 12 00:00:27,053 --> 00:00:29,192 ما يكون منجل تارتوس؟ 13 00:00:29,198 --> 00:00:30,431 يمكنك ضرب الأرض به 14 00:00:30,437 --> 00:00:32,012 وتحرير سجناء تارتوس 15 00:00:36,393 --> 00:00:38,326 سآخذ ذلك 16 00:00:39,709 --> 00:00:41,061 شكراً 17 00:00:41,067 --> 00:00:42,233 أنت؟ 18 00:00:51,310 --> 00:00:53,477 إنها تفلت بالمنجل 19 00:00:58,785 --> 00:01:00,785 من خلفك 20 00:01:02,522 --> 00:01:04,121 بطيئة جداً 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,825 تباً، إنها جيدة 22 00:01:07,894 --> 00:01:09,293 ميل، علينا الخروج من هنا 23 00:01:09,299 --> 00:01:11,287 تلك الشيطانة قتلت أمي وآخرين من الكبار على الأرجح 24 00:01:11,293 --> 00:01:12,893 وسندعها تفلت فحسب؟ 25 00:01:12,899 --> 00:01:14,732 لا، لن نتركها تفلت بشيء 26 00:01:14,738 --> 00:01:16,020 علينا إعادة التجمع 27 00:01:16,026 --> 00:01:17,443 ميل، سنحضرها 28 00:01:57,859 --> 00:02:00,029 إن كان حجر المغناطيس هذا مكسور 29 00:02:00,035 --> 00:02:01,468 فكذلك المنجل 30 00:02:01,758 --> 00:02:03,223 مما يعني أنه يمكن إستخدامه 31 00:02:03,229 --> 00:02:05,629 لتحرير شيطان من سجن الجحيم أو أياً كان 32 00:02:05,755 --> 00:02:07,421 تارتوس - أخشى ذلك - 33 00:02:07,427 --> 00:02:09,685 لقد فعلت الصواب بإستحضار الكبار 34 00:02:09,753 --> 00:02:11,345 الكائنات المحتجزة في تارتوس 35 00:02:11,351 --> 00:02:13,126 هم أسوأ الأسوأ 36 00:02:13,133 --> 00:02:15,539 نوع الشر الذي يسبب الكوابيس لشياطين آخرين 37 00:02:15,545 --> 00:02:17,201 مما يعني أن الشيطانة التي نطاردها 38 00:02:17,207 --> 00:02:18,737 كانت تبحث عن شيء أكثر قوة 39 00:02:18,743 --> 00:02:20,494 وأكثر شراً - ...إذاً - 40 00:02:20,500 --> 00:02:22,707 هل علينا أن نتقاعد في قبو نهاية العالم 41 00:02:22,713 --> 00:02:24,138 الذي نتمنى أن أمي قامت ببناء تحت هذا المنزل؟ 42 00:02:24,144 --> 00:02:25,243 هناك نافذة 43 00:02:25,249 --> 00:02:27,315 الشيطان المُحرر سيكون ضعيف 44 00:02:27,321 --> 00:02:29,621 من سنوات، عقود أو ألفيات من الإحتجاز 45 00:02:29,747 --> 00:02:32,314 سيحتاج وقت لإستعادة قوته 46 00:02:32,383 --> 00:02:34,316 لذا نبقى فوق الأرض للآن 47 00:02:34,654 --> 00:02:36,213 ذلك يذكرني بالوقت 48 00:02:36,219 --> 00:02:37,804 ...حيث الشيطان مامون كان يطاردنا و 49 00:02:37,810 --> 00:02:40,551 السرداب الكريه - ...تذكري، لقد خبأناه في - 50 00:02:40,557 --> 00:02:42,791 حسناً، لقد إستغلينا الأفضل من ذلك 51 00:02:43,219 --> 00:02:44,923 أين كنا؟ صحيح، ماذا أيضاً نعلم 52 00:02:44,929 --> 00:02:46,362 بخصوص الشيطانة المالكة للمنجل؟ 53 00:02:46,430 --> 00:02:48,182 إنها تنتقل عن بعد - تنتقل عن بعد؟ - 54 00:02:48,188 --> 00:02:49,702 لقد تفقدت الكتاب لأجل شياطين 55 00:02:49,708 --> 00:02:51,229 ...الكهرباء بتلك القوة لكن 56 00:02:51,235 --> 00:02:52,768 حسناً، سيسرني تقديم معرفتي 57 00:02:52,774 --> 00:02:54,665 للمساعدة في تضييق البحث - حسناً، حيث أننا - 58 00:02:54,671 --> 00:02:56,538 لدينا بعض الوقت، هل أتجه للعمل؟ 59 00:02:56,607 --> 00:02:58,507 لابد وأن أبقى لوقت متأخر في المختبر مرة أخرى 60 00:02:58,575 --> 00:03:00,842 مرة أخرى؟ كان عليك العمل لساعات طويلة 61 00:03:00,848 --> 00:03:03,048 منذ ترقيتك - أجل - 62 00:03:03,054 --> 00:03:04,446 أنا المشرفة الآن 63 00:03:04,515 --> 00:03:06,258 أجل، وعليّ أن أتفقد 64 00:03:06,264 --> 00:03:07,682 عمل تجنيد الصيف 65 00:03:07,751 --> 00:03:09,551 كما تعلمون، في حالة تمكنا من منع نهاية العالم 66 00:03:09,557 --> 00:03:11,056 وكان يوجد صيف العام التالي 67 00:03:11,062 --> 00:03:13,551 استمري في عملك، هاري وأنا سنتدبر الأمور هنا مع ميل 68 00:03:13,557 --> 00:03:14,610 شكراً 69 00:03:16,947 --> 00:03:19,147 ماذا إن تمكنت من العثور على التطابق المثالي 70 00:03:19,153 --> 00:03:21,195 خلال سحر الخوارزميات الدقيقة؟ 71 00:03:21,326 --> 00:03:23,018 أنا شيب وهذه لايني 72 00:03:23,024 --> 00:03:25,472 نحن مؤسسي كفاءة التطابق 73 00:03:25,478 --> 00:03:27,844 ونحن متأكدين أنكم كنتم في مواعيد فظيعة 74 00:03:27,850 --> 00:03:29,459 لا أعلم بأمركن، سيداتي 75 00:03:29,465 --> 00:03:31,643 لكن أعد نفسي ملكة 76 00:03:31,690 --> 00:03:35,042 ليس لديها وقت لإنتظار الأشخاص الحثالة 77 00:03:35,235 --> 00:03:36,769 التطبيق يضع بفاعلية 78 00:03:36,775 --> 00:03:38,074 صانع تطابق في جيب الجميع 79 00:03:38,080 --> 00:03:41,043 يجمع علم النفس وتحليل بيانات متطور 80 00:03:41,049 --> 00:03:44,051 تم برمجته عن لايني هنا من أجل أكبر حد للتطابق 81 00:03:44,119 --> 00:03:46,687 مجند الجامعة الذي يسجل أكبر عدد للمستخدمين 82 00:03:46,756 --> 00:03:48,388 بحلول نهاية الشتاء 83 00:03:48,458 --> 00:03:50,157 سينضم لنا في شيكاجو هذا الصيف 84 00:03:50,225 --> 00:03:52,726 من أجل منحة رائعة ومرحة 85 00:03:52,732 --> 00:03:54,766 حظ موفق لكم جميعاً، وأتمنى الفوز لأفضل 86 00:03:54,772 --> 00:03:56,509 صانع تطابق 87 00:04:01,074 --> 00:04:02,140 شكراً لك 88 00:04:02,271 --> 00:04:03,648 مرحباً - مرحباً - 89 00:04:03,654 --> 00:04:04,887 ما الذي تفعله هنا؟ 90 00:04:05,549 --> 00:04:07,282 حسناً، لم أتمكن من تركك تذهبي للبيت 91 00:04:07,288 --> 00:04:09,105 في هذا الطقس بينما سيارتي بها أماكن تدفئة 92 00:04:09,111 --> 00:04:12,012 ...حسناً، يبدو أني عثرت على تطابقي المثالي 93 00:04:12,081 --> 00:04:14,146 هذا العمل فرصتي لدفعه للأمام 94 00:04:14,152 --> 00:04:17,046 بالإضافة، إن كنت أفضل مجندة، سيمكنني الذهاب لشيكاجو 95 00:04:17,052 --> 00:04:18,889 من أجل المنحة هذا الصيف 96 00:04:18,895 --> 00:04:20,128 شيكاجو؟ 97 00:04:20,197 --> 00:04:21,951 مما يعني أني سأتمكن أخيراً من رؤية مكان 98 00:04:21,957 --> 00:04:23,290 مختلف عن هيلتاون 99 00:04:24,380 --> 00:04:25,837 أو يمكنك المجيء للعمل 100 00:04:25,843 --> 00:04:28,264 لأجل شركة أبي معي في شيكاجو هذا الصيف 101 00:04:28,497 --> 00:04:30,630 إنه يدفع فوق معايير الصناعة 102 00:04:30,699 --> 00:04:33,565 ويأتي مع مواعيد راحة سابقة 103 00:04:37,805 --> 00:04:39,571 يمكننا قضاء الصيف معاً 104 00:04:39,640 --> 00:04:42,708 نبحر في العطلات في بحيرة جينيفا 105 00:04:42,776 --> 00:04:44,710 ذلك صيف أحلامي 106 00:04:45,411 --> 00:04:47,712 بالإضافة، أراهن أني سأكون مثيرة أكثر مع سمرة 107 00:04:48,883 --> 00:04:50,483 ...لكن 108 00:04:50,551 --> 00:04:52,218 هذه المنحة 109 00:04:52,286 --> 00:04:54,220 تفيدني في تقييم تخصصي 110 00:04:54,288 --> 00:04:56,922 بالإضافة، أرغب بالذهاب لشيكاجو بمجهودي 111 00:04:56,991 --> 00:05:00,726 وإن قمت بعمل أفضل، ذلك يضعنا في نفس المدينة 112 00:05:00,794 --> 00:05:03,229 ...لذا عرض البحيرة ذلك 113 00:05:03,743 --> 00:05:05,831 دائماً متاح بالتأكيد 114 00:05:05,837 --> 00:05:07,728 ستكوني أفضل رفيقة 115 00:05:18,611 --> 00:05:21,012 من المفترض أن يكون هذا سهلاً 116 00:05:21,081 --> 00:05:23,648 لقد قدمت عرض منحة معنا 117 00:05:23,716 --> 00:05:26,551 إنها تأخذ إختبار مخدرات وسنحصل على البلازما خاصتها 118 00:05:26,619 --> 00:05:29,387 إنها قروية لم تكن على طائرة من قبل 119 00:05:29,456 --> 00:05:32,290 ومع ذلك لا يمكنك إقناعها بالعمل لدينا 120 00:05:32,359 --> 00:05:34,692 ترغب بأن تحصل على عملها الخاص ليس العمل لصالحك 121 00:05:34,761 --> 00:05:37,195 هل سحر الصبية خاصته من المفترض أن يعمل كمتحكم بالعقل؟ 122 00:05:37,264 --> 00:05:38,996 ابقى خارج هذا، هانتر 123 00:05:42,935 --> 00:05:44,834 حالتك تسوء، صحيح؟ 124 00:05:48,119 --> 00:05:51,641 حسناً، أعتقد أني أعلم بما يمكن أن يساعد ذلك 125 00:05:53,412 --> 00:05:56,713 افعل ما أخبرك أن تفعله بحق الجحيم 126 00:05:57,574 --> 00:06:00,584 ذلك البشري الضعيف خاصتك 127 00:06:00,590 --> 00:06:02,666 يتم قتله كل دقيقة 128 00:06:02,672 --> 00:06:03,971 عن طريق جانبك الشيطاني 129 00:06:03,977 --> 00:06:05,222 إنه يعلم، أبي 130 00:06:05,291 --> 00:06:07,224 لا حاجة للضغط عليه 131 00:06:08,078 --> 00:06:09,726 هذا المصل الذي نحاول صنعه 132 00:06:09,795 --> 00:06:12,996 هو الأمل الوحيد لديك للنجاة 133 00:06:13,841 --> 00:06:16,175 ...الحقن، إنها 134 00:06:16,635 --> 00:06:20,557 إنها مجرد إسعافات أولية سيئة في أفضل حالاتها 135 00:06:22,920 --> 00:06:25,801 ولا أهتم إن لم تكن ميسمريس 136 00:06:25,807 --> 00:06:29,108 تلاعب بقدرات قراءة العقل للساحرة 137 00:06:29,177 --> 00:06:32,377 وانهي العمل 138 00:06:32,446 --> 00:06:34,479 سأتولى أمرها 139 00:06:39,577 --> 00:06:41,043 مهلاً، لا يمكنني فعل هذا الآن 140 00:06:41,049 --> 00:06:42,254 سأعاود الإتصال بك 141 00:06:44,625 --> 00:06:46,491 ...مرحباً 142 00:06:46,497 --> 00:06:47,778 هل أنت بخير؟ 143 00:06:47,784 --> 00:06:50,050 أمشي على الهواء 144 00:06:55,536 --> 00:06:57,436 لما لا تذهب للخارج؟ 145 00:06:57,442 --> 00:06:59,208 يمكنني الإنتهاء هنا 146 00:07:01,308 --> 00:07:02,641 شكراً 147 00:07:03,965 --> 00:07:05,398 بالطبع 148 00:07:13,998 --> 00:07:15,513 دكتور فون 149 00:07:15,967 --> 00:07:17,970 أنت لازلت هنا 150 00:07:18,560 --> 00:07:20,893 فقط أنتهي من بعض الملخصات 151 00:07:20,899 --> 00:07:23,238 ماسي، ليس عليك الإستمرار بالمراجعة... أنت لديك عمل 152 00:07:23,307 --> 00:07:25,240 لا، أنا... أعدك 153 00:07:25,309 --> 00:07:27,409 أستمتع بعملي بالكامل 154 00:07:27,478 --> 00:07:28,811 أعلم بذلك 155 00:07:28,880 --> 00:07:30,913 والعمل يمكن أن يكون مهرب عظيم، صدقيني 156 00:07:31,108 --> 00:07:32,540 لكن من المهم أن تملأي 157 00:07:32,546 --> 00:07:34,312 كؤوس أخرى في حياتك 158 00:07:34,318 --> 00:07:36,874 تسكعي مع أصدقائك، اخرجي في موعد 159 00:07:37,192 --> 00:07:38,758 لديك كل الوقت في العالم 160 00:07:38,764 --> 00:07:40,468 لتكوني مدمنة على العمل معي 161 00:07:42,403 --> 00:07:44,136 أجل، فهمت ذلك 162 00:07:44,495 --> 00:07:46,361 إذاً ستخرجي؟ 163 00:07:46,430 --> 00:07:47,596 أجل 164 00:07:47,665 --> 00:07:50,099 أنا فقط... سأنظف المكان هنا 165 00:07:50,168 --> 00:07:52,034 ليلة طيبة 166 00:08:01,778 --> 00:08:03,840 الليلة كانت مثالية 167 00:08:03,846 --> 00:08:05,443 أجل، لقد أعلنوا لكفاءة التطابق 168 00:08:05,449 --> 00:08:07,282 هل سيكون من النمطي أن أقول 169 00:08:07,288 --> 00:08:09,017 أن هذا أفضل من أن يكون حقيقي؟ 170 00:08:09,052 --> 00:08:11,520 نمطي، أجل، لكن أيضاً دقيق 171 00:08:11,589 --> 00:08:13,689 سأتصل بك لاحقاً 172 00:08:35,347 --> 00:08:36,611 ماذا عن إكريكسيس؟ 173 00:08:36,617 --> 00:08:38,664 ليس بالقوة الكافية لقتل ماريسول 174 00:08:38,670 --> 00:08:41,128 الكهرباء الثابتة أكثر من مجرد نبضات 175 00:08:41,152 --> 00:08:43,285 شيطان شوكرافوس؟ - مستحيل - 176 00:08:43,291 --> 00:08:45,046 لقد دمرنا ذلك النوع بكامله في 2007 177 00:08:45,052 --> 00:08:46,919 أجل، كيف يمكن أن أنسى؟ 178 00:08:49,360 --> 00:08:51,993 يا إلهي 179 00:08:52,062 --> 00:08:54,096 رجل مفقود في بلدة فيرير 180 00:08:54,164 --> 00:08:56,331 هناك حيث فقدنا الشيطان الذي سرق المنجل 181 00:08:56,759 --> 00:08:59,479 الشرطة عثرت على سيارته لكن لا يوجد جسد 182 00:08:59,485 --> 00:09:00,871 هل يمكن أن لهذا علاقة 183 00:09:00,877 --> 00:09:02,308 مع ما أطلقته الشيطانة؟ 184 00:09:02,372 --> 00:09:03,772 لنذهب لتفقد الأمر 185 00:09:10,197 --> 00:09:12,180 الآن، علينا تحديد إن كان المعتدي 186 00:09:12,249 --> 00:09:15,016 بشري أو وحش، هذه يمكن أن تكون 187 00:09:15,085 --> 00:09:18,220 جريمة بشرية معتادة، في هكذا حالة الأمر لا يعنينا 188 00:09:18,288 --> 00:09:19,621 ...إنه شخص مفقود 189 00:09:19,689 --> 00:09:22,490 في كلا الحالتين، ألن نحاول المساعدة؟ 190 00:09:22,559 --> 00:09:24,793 مهلاً، لن تفعلوا؟ - ميل، تعلمي أننا لا نتدخل - 191 00:09:24,799 --> 00:09:26,517 في العلاقات الداخلية البشرية 192 00:09:26,523 --> 00:09:28,833 تلك الأمور تتولاها الشرطة 193 00:09:28,839 --> 00:09:31,397 إن أخذنا الوقت لحل كل جريمة بشرية 194 00:09:31,403 --> 00:09:34,705 على نطاق عالمي لسبعة بلايين 195 00:09:34,710 --> 00:09:37,284 كيف سيمكننا القيام بعملنا؟ 196 00:09:37,290 --> 00:09:39,049 والذي هو إنقاذ العالم 197 00:09:39,055 --> 00:09:40,813 من المخاطر الخارقة 198 00:09:40,877 --> 00:09:42,542 شاريتي، هنا 199 00:09:54,197 --> 00:09:56,431 الآن، ذلك شيطاني 200 00:10:00,312 --> 00:10:02,061 لنخرج من هنا 201 00:10:18,546 --> 00:10:21,380 بالطبع الدكتور واجنر يمكنها القول لا تحترقي 202 00:10:21,449 --> 00:10:24,617 إنها بالفعل ناجحة جداً 203 00:10:24,686 --> 00:10:26,485 ساعات إضافية في المختبر 204 00:10:26,491 --> 00:10:29,575 ما أحتاجه تماماً لأكون الدكتور واجنر 205 00:10:30,820 --> 00:10:33,420 أنا مع الدكتور الرئيس في هذا 206 00:10:33,426 --> 00:10:34,626 عليك أن تتمهلي 207 00:10:34,632 --> 00:10:36,495 اجعلي شعرك الرائع أكثر حيوية 208 00:10:36,564 --> 00:10:38,230 لقد تحدثنا بذلك - آسفة - 209 00:10:38,299 --> 00:10:40,766 ...لكني جادة، كبداية 210 00:10:40,835 --> 00:10:42,267 عليك تحميل كفاءة التطابق 211 00:10:42,337 --> 00:10:44,770 إن جعلت أكبر عدد من الناس يسجلوا بالتطبيق 212 00:10:44,839 --> 00:10:46,639 سيمكنني الذهاب إلى شيكاجو للصيف 213 00:10:46,645 --> 00:10:48,344 شيكاجو؟ 214 00:10:48,350 --> 00:10:50,004 لقد إعتقدت إن قمنا جميعاً 215 00:10:50,010 --> 00:10:52,110 بالتسكع لهذا الصيف 216 00:10:52,116 --> 00:10:54,287 سيكون أول مرة لك خارج المدرسة منذ أن إنتقلت هنا 217 00:10:54,293 --> 00:10:56,148 حسناً، سأعود في العطلات 218 00:10:56,154 --> 00:10:58,388 ...ويمكننا التسكع حينها، أنا فقط 219 00:10:58,394 --> 00:11:00,252 لقد تمكنت في أماكن مثيرة 220 00:11:00,258 --> 00:11:03,426 مثل مدينة نيويورك، وأنا لم أفعل أبداً 221 00:11:03,432 --> 00:11:05,565 ماذا عن قوة الثلاثة؟ 222 00:11:05,571 --> 00:11:07,872 من الصعب القيام بها بينما أنت في ولاية أخرى 223 00:11:07,878 --> 00:11:09,944 حسناً، إنها تبتعد ساعتين فحسب 224 00:11:10,238 --> 00:11:12,430 ...وإن كان الأمر عاجل حينها هاري 225 00:11:12,499 --> 00:11:14,099 سينقلني أو أياً كان 226 00:11:14,105 --> 00:11:16,664 لا يمكننا فعل هذا به، نقل الناس عن بعد 227 00:11:16,670 --> 00:11:18,370 يستنزف طاقته السحرية 228 00:11:18,376 --> 00:11:19,606 سأجد طريق 229 00:11:19,731 --> 00:11:22,036 إذاً هلا تسجلي رجاءاً؟ 230 00:11:22,042 --> 00:11:23,842 كما تعلمي، الدراسات توصلت 231 00:11:23,911 --> 00:11:26,444 أن النساء السودوات والرجال الأسيويين ليسوا فقط من يتم تجاهلهن 232 00:11:26,513 --> 00:11:27,812 إنهم أقل من يوجد لهم تطابق 233 00:11:27,882 --> 00:11:29,614 ....حسناً، قبل كل شيء أجد 234 00:11:29,683 --> 00:11:31,783 من المستحيل أن أعتقد 235 00:11:31,789 --> 00:11:33,588 أن واحدة رائعة الجمال مثلك لن تجد تطابق 236 00:11:33,594 --> 00:11:36,531 في هكذا حالة أرغب بعلاقة بذلك التطابق 237 00:11:36,557 --> 00:11:38,991 وآخر ما أريده شخص قابلته للتو 238 00:11:38,997 --> 00:11:41,910 يخبرني كم أني مثيرة وكم أطفالنا سيكونوا رائعين 239 00:11:43,788 --> 00:11:46,330 هلا تسجلي به فحسب؟ 240 00:11:46,336 --> 00:11:48,569 ليس عليك البحث حتى 241 00:11:48,575 --> 00:11:50,624 سأتولى مهام الأطباق طوال الإسبوع 242 00:11:51,674 --> 00:11:53,340 اتفقنا 243 00:12:03,030 --> 00:12:05,849 لديك خدعة واحدة لكن رد فعل جيد 244 00:12:05,855 --> 00:12:07,520 تصنعي المزح 245 00:12:07,526 --> 00:12:10,244 من تكوني؟ وما الذي حررتيه من التاتاروس؟ 246 00:12:10,250 --> 00:12:12,286 أنا جادا، لقد كنت أراقبك 247 00:12:12,292 --> 00:12:13,925 ومما رأيته أنت لديك إمكانيات 248 00:12:13,931 --> 00:12:15,350 إذاً لما تحاولين قتلي؟ 249 00:12:15,356 --> 00:12:16,589 أنا لست هنا لقتلك، ميل 250 00:12:16,595 --> 00:12:17,761 أحاول تجنيدك 251 00:12:17,767 --> 00:12:20,267 لأجل ماذا؟ - الساركانا - 252 00:12:21,399 --> 00:12:22,966 حيث مجموعة مارقة من الساحرات 253 00:12:22,972 --> 00:12:26,570 لا يتبعن قواعد الكبار الإعتباطية والهراء بشكل عام 254 00:12:26,639 --> 00:12:28,505 أنت ساحرة؟ 255 00:12:28,574 --> 00:12:30,199 لا أصدقك 256 00:12:30,205 --> 00:12:31,738 حسناً، إن كنا سنصبح عمليين بذلك 257 00:12:31,744 --> 00:12:33,496 ...أنا نصف ساحرة 258 00:12:33,791 --> 00:12:37,260 نصف وايتلايتر - وهكذا يمكنك الإنتقال عن بعد - 259 00:12:37,516 --> 00:12:40,383 وحسب الكبار الغاليين خاصتك 260 00:12:40,453 --> 00:12:45,856 ....لأني طفلة علاقة محرمة بين ساحرة ووايتلايتر، أنا 261 00:12:45,925 --> 00:12:47,691 ...ما يطلقون عليه 262 00:12:47,760 --> 00:12:49,192 رجس 263 00:12:49,261 --> 00:12:51,193 ولذلك قتلت أمي؟ 264 00:12:51,262 --> 00:12:52,728 لأنها كانت من الكبار؟ 265 00:12:52,734 --> 00:12:54,133 رجاءاً 266 00:12:54,139 --> 00:12:56,466 ماريسول كانت حليفة لساركانا 267 00:12:56,472 --> 00:12:59,297 أنت ساحرة، يمكنك فعل المزيد 268 00:12:59,303 --> 00:13:02,631 لا أن تسمحي بالكبار وقوانينهم بمنعك 269 00:13:03,046 --> 00:13:05,180 الساركانا تساعد كل البشر 270 00:13:05,186 --> 00:13:07,753 ليس فقط المعرضين لخطر خارق 271 00:13:07,979 --> 00:13:10,780 سحر يمكنه تغيير العالم 272 00:13:10,849 --> 00:13:12,615 لما علينا تقييد أنفسنا؟ 273 00:13:12,621 --> 00:13:14,654 كيف أعلم إن كان أي من هذا حقيقي؟ 274 00:13:14,660 --> 00:13:16,693 كتاب الظلال خاصتك 275 00:13:16,699 --> 00:13:18,420 تعويذة الفضح 276 00:13:18,426 --> 00:13:20,118 من المفترض في صفحة 672 277 00:13:20,124 --> 00:13:22,057 لقد ساعدة ماريسول بكتابتها 278 00:13:22,126 --> 00:13:24,567 تعويذة جيدة إن قلت بنفسي 279 00:13:24,789 --> 00:13:26,292 هنا 280 00:13:27,944 --> 00:13:30,377 قطعة من المنجل 281 00:13:30,661 --> 00:13:32,107 لك 282 00:13:32,113 --> 00:13:33,768 كان لماريسول على أي حال 283 00:13:33,774 --> 00:13:35,822 كنت بحاجة لإستعارته فحسب 284 00:13:35,828 --> 00:13:37,444 ما الذي أطلقتيه؟ 285 00:13:37,508 --> 00:13:41,243 واحدة من أعظم الساحرات في العالم المعاصر 286 00:13:41,312 --> 00:13:44,079 من السجن الذي وضعها به الكبار خاصتك 287 00:13:44,148 --> 00:13:46,615 ذلك صحيح، ساحرة أم لا 288 00:13:46,621 --> 00:13:48,192 اكسري القاعدة الخطأ 289 00:13:48,198 --> 00:13:50,932 لا تعتقدي أنهم سينقلبوا عليك أيضاً 290 00:14:01,645 --> 00:14:04,437 إسمها جادا، وهي ليست شيطانة 291 00:14:04,443 --> 00:14:05,554 إنها ساحرة 292 00:14:05,560 --> 00:14:08,425 وتُطلق على نفسها ساركانا أو شيئاً ما 293 00:14:08,431 --> 00:14:10,497 لا، ذلك مستحيل 294 00:14:10,503 --> 00:14:12,603 ...إذاً تقول الحقيقة 295 00:14:12,734 --> 00:14:14,234 الساركانا شيء؟ 296 00:14:15,583 --> 00:14:18,832 أخوة أركانا إرهابيين، ميل؟ 297 00:14:18,838 --> 00:14:21,936 يمارسون سحر غير مصرح به 298 00:14:21,942 --> 00:14:24,335 من أجل عدالة ناجزة 299 00:14:24,341 --> 00:14:26,579 بدأوا تمرد منذ عقود 300 00:14:26,585 --> 00:14:28,651 ...أدى لكثير من الموت، لكن 301 00:14:29,234 --> 00:14:30,934 لم يتم هزيمتهم أبداً 302 00:14:31,003 --> 00:14:32,447 ...جادا 303 00:14:32,572 --> 00:14:35,839 لقد أعطتني قطعة من إنجيل تارتاروس 304 00:14:35,907 --> 00:14:37,450 إذاً قامت بإستخدامه 305 00:14:37,456 --> 00:14:40,198 على ما يبدو لإطلاق ساحرة من سجن الجحيم 306 00:14:40,204 --> 00:14:42,876 ساحرة تم وضعها هناك عن طريق الكبار؟ - لا - 307 00:14:42,882 --> 00:14:45,715 جادا هذه تتلاعب بك 308 00:14:45,784 --> 00:14:47,717 لكن بعض مما تخبرني به حقيقي 309 00:14:48,100 --> 00:14:50,687 مثل تعويذة الفضح 310 00:14:50,693 --> 00:14:52,625 لقد تفقدت كتاب الظلال 311 00:14:52,796 --> 00:14:55,463 وكانت تماماً حيثما قالت 312 00:14:55,860 --> 00:14:57,860 أسفل رقم الصفحة 313 00:14:58,131 --> 00:14:59,528 كيف؟ 314 00:14:59,534 --> 00:15:01,348 ...لأن 315 00:15:02,700 --> 00:15:04,634 الساركانا بدأت 316 00:15:04,702 --> 00:15:06,769 من خلال كبير 317 00:15:07,589 --> 00:15:09,222 كبيرة تمرد 318 00:15:09,228 --> 00:15:11,746 ضد القواعد المتبعة للسحر 319 00:15:11,752 --> 00:15:13,467 وأخذت الأمر بيديها 320 00:15:14,090 --> 00:15:16,557 ...مهلاً، ما الذي فعلتيه بالقطعة؟ الكبار 321 00:15:16,563 --> 00:15:18,310 لقد دمرتها 322 00:15:18,435 --> 00:15:21,116 لا أحد يفترض أن يحظى بكل تلك القوة 323 00:15:21,186 --> 00:15:23,419 إن كانت الساركانا تجمعت حقاً 324 00:15:23,425 --> 00:15:25,992 سيبحثوا لإضافة القوى بداخلهم 325 00:15:25,998 --> 00:15:27,465 من أفضل من ساحرة؟ 326 00:15:29,226 --> 00:15:31,393 ليس لديك فكرة 327 00:15:31,461 --> 00:15:33,778 عما تقدر عليه تلك الساحرات 328 00:15:49,813 --> 00:15:51,746 أنت بخير؟ 329 00:15:59,189 --> 00:16:01,122 ميل أخبرتني 330 00:16:03,955 --> 00:16:05,889 ...إنه كله 331 00:16:08,765 --> 00:16:11,132 يستحضر الماضي 332 00:16:11,201 --> 00:16:13,167 أعلم 333 00:16:13,618 --> 00:16:15,651 أشعر بذلك أيضاً 334 00:16:18,174 --> 00:16:21,142 أفكر بها طوال الوقت 335 00:16:34,457 --> 00:16:36,790 لا، لا، لا 336 00:16:36,859 --> 00:16:38,959 لا يمكننا تكرار ذلك 337 00:16:43,530 --> 00:16:47,000 سأحتاج مناقشة هذا مع الكبار بشكل شخصي 338 00:16:47,069 --> 00:16:48,500 ...إنه 339 00:16:49,274 --> 00:16:51,874 إنه أمر كبير جداً على أن ينتقل برسالة جماعية 340 00:16:54,121 --> 00:16:55,520 ليلة طيبة، هاري 341 00:17:12,452 --> 00:17:15,867 أتفقد مراجعة تقارير المختبر فحسب 342 00:17:15,873 --> 00:17:17,806 لقد قمت بإرسالها لك بالفعل 343 00:17:17,992 --> 00:17:19,708 ربما تفقدي رسائلك 344 00:17:19,714 --> 00:17:21,414 قبل أن تسألني الناس عن أمور 345 00:17:22,369 --> 00:17:25,441 انظر، لا أفهم ما الذي يجري معك 346 00:17:25,509 --> 00:17:27,442 دعني أكون واضحة 347 00:17:27,621 --> 00:17:29,341 لا يوجد مجال في هذه العلاقة 348 00:17:29,347 --> 00:17:31,589 حيث يمكنك التحدث معي هكذا 349 00:17:32,580 --> 00:17:34,580 ...انظري، ماسي 350 00:17:36,946 --> 00:17:38,644 خاتمة كاملة: لم أعمل جيداً 351 00:17:38,650 --> 00:17:40,590 ...في اليوم السابق لأنه 352 00:17:41,366 --> 00:17:42,851 سومر وأنا إنفصلنا 353 00:17:42,857 --> 00:17:44,890 ربما 30 ثانية قبل تواصلك معي 354 00:17:46,359 --> 00:17:48,356 بالإضافة لذلك، منذ ساعة 355 00:17:48,362 --> 00:17:51,439 الدكتور واجنر أوقفت بحثي الجيني 356 00:17:51,445 --> 00:17:53,144 لآخر ثلاثة سنوات 357 00:17:53,150 --> 00:17:55,634 ....بسبب "أمور متعلقة بالميزانية" و 358 00:17:55,703 --> 00:17:58,804 وأعتقد أني لا أتقبل الأمر بشكل مناسب 359 00:17:58,873 --> 00:18:01,605 لكن لا شيء من ذلك عذر لي 360 00:18:01,611 --> 00:18:03,394 ...لعدم إحترامك، أنا 361 00:18:04,345 --> 00:18:06,245 أنا حقاً آسف 362 00:18:07,271 --> 00:18:09,982 لم يكن لدي فكرة بخصوص التمويل 363 00:18:09,988 --> 00:18:12,088 إنها لم تخبرني - أجل - 364 00:18:12,220 --> 00:18:14,363 ...إنها واحدة من تلك اللحظات حيث 365 00:18:15,132 --> 00:18:18,634 العمل الجاد لا يبدو أنه يستحق، كما تعلمي 366 00:18:19,125 --> 00:18:20,758 أنا حقاً آسفة 367 00:18:20,827 --> 00:18:22,139 أجل 368 00:18:23,933 --> 00:18:27,625 حسناً، انظري، لست بحاجة لسماع كل قصتي الحزينة 369 00:18:27,836 --> 00:18:30,902 ولا أعتقد أني ذكرت هذا 370 00:18:30,908 --> 00:18:33,341 ...منذ حصولك على الترقية لكن أنت 371 00:18:33,473 --> 00:18:35,673 تقومين بعمل رائع 372 00:18:37,543 --> 00:18:40,278 أقدر ذلك حقاً 373 00:18:41,173 --> 00:18:43,340 وليست قصة حزينة 374 00:18:43,917 --> 00:18:46,617 شغفك أفضل ما بك 375 00:18:51,491 --> 00:18:53,424 جالفين عازب؟ 376 00:18:53,493 --> 00:18:55,752 ماسي، تعلقي بذلك كأنها شجرة 377 00:18:55,758 --> 00:18:57,557 ماجي، تلك السفينة أبحرت 378 00:18:57,563 --> 00:18:59,188 بالإضافة، يوجد علامة حماية صغيرة 379 00:18:59,194 --> 00:19:01,245 تقف في طريقنا، التي وضعتها جدته عليه 380 00:19:01,251 --> 00:19:03,484 لقد كرست نفسي للزواج من عملي 381 00:19:03,490 --> 00:19:05,789 حسناً 382 00:19:05,875 --> 00:19:08,250 إذاً ما يقوله زوجك بخصوص 383 00:19:08,256 --> 00:19:10,090 البقايا التي تم العثور عليها في مسرح الجريمة؟ 384 00:19:10,096 --> 00:19:11,563 إنها طبقة للبشرة 385 00:19:11,568 --> 00:19:14,341 سأحتاج تكبير أعلى لأتأكد 386 00:19:16,076 --> 00:19:17,345 آسفة، لكن أنت والعلم 387 00:19:17,351 --> 00:19:18,986 بحاجة للبحث بعلاقة مفتوحة 388 00:19:18,992 --> 00:19:20,986 أعني، هل تفقدت تطبيق كفاءة التطابق؟ 389 00:19:21,148 --> 00:19:22,947 هناك الكثير من غير جالفينز هنا 390 00:19:22,953 --> 00:19:24,352 لقد سجلت في ذلك الشيء كجميل لك 391 00:19:24,381 --> 00:19:26,230 لكن لديك تطابق 392 00:19:26,236 --> 00:19:28,511 إنه لطيف وراسلك 393 00:19:29,492 --> 00:19:31,345 ماذا عن أكون أنا وأنت مجموعة التحكم" 394 00:19:31,351 --> 00:19:34,185 "وندع النبيذ المتغير في ليلة هذا الإسبوع؟ 395 00:19:34,288 --> 00:19:36,321 ذكي بالكاد 396 00:19:36,390 --> 00:19:38,423 إذاً هل ستردي عليه الرسائل أم ماذا؟ 397 00:19:38,492 --> 00:19:40,492 على الأرجح لا 398 00:19:41,110 --> 00:19:43,357 حسناً، تعلمي ماذا؟ استخدمي التطبيق أو لا تستخدميه 399 00:19:43,363 --> 00:19:46,518 ...وربما العلامة تعني أن جالفين مستبعد، لكن 400 00:19:46,713 --> 00:19:48,333 ذلك لا يغير حقيقة أنك لا تضعي 401 00:19:48,339 --> 00:19:50,405 نفسك أمام أي شخص 402 00:19:50,537 --> 00:19:53,137 ماسي، أنت مذهلة 403 00:19:53,207 --> 00:19:55,635 وعليك البدء بترك الآخرين يشاهدوا ذلك أيضاً 404 00:19:58,178 --> 00:19:59,743 حسناً، لدي موعد مع باركر 405 00:19:59,812 --> 00:20:01,312 راسليني إن كنت بحاجة لي 406 00:20:01,380 --> 00:20:03,347 حسناً - حسناً، احظي ببعض المرح - 407 00:20:03,416 --> 00:20:05,749 إذاً ما رأيك؟ 408 00:20:05,818 --> 00:20:08,352 إنه هيكل خارجي لكربونات الكالسيوم 409 00:20:08,780 --> 00:20:11,380 نبحث عن شيطان حشري 410 00:20:14,427 --> 00:20:17,194 شهي 411 00:20:18,580 --> 00:20:19,888 كيف كل شيء؟ 412 00:20:19,894 --> 00:20:21,394 إنه مثالي، شكراً جزيلاً 413 00:20:21,400 --> 00:20:22,766 شكراً لك 414 00:20:25,104 --> 00:20:27,123 كم هم لطفاء؟ 415 00:20:28,143 --> 00:20:30,441 أجل، إنهم لطيفين بنسبة 30 بالمئة 416 00:20:30,447 --> 00:20:31,901 لأن شجاعتي المذهلة 417 00:20:31,907 --> 00:20:33,206 في وجه الطعام الحار؟ 418 00:20:33,212 --> 00:20:35,045 هل نتعرق الآن؟ 419 00:20:35,051 --> 00:20:36,878 الدبور ربما يكون ثلاثة 420 00:20:36,884 --> 00:20:38,277 على مقياس الحرارة 421 00:20:38,487 --> 00:20:39,983 تحدث عن نفسك 422 00:20:44,123 --> 00:20:45,455 هل أنت بخير؟ 423 00:20:45,461 --> 00:20:47,760 كما تعلم، يمكننا أخذ هذا وإحضاره معنا 424 00:20:47,766 --> 00:20:49,126 ...أنا بخير، أنا فقط 425 00:20:49,194 --> 00:20:50,660 معذرة 426 00:21:00,538 --> 00:21:02,139 باركر 427 00:21:02,145 --> 00:21:03,202 هل يمكنني مساعدتك؟ 428 00:21:03,208 --> 00:21:05,541 أنت مثير جداً 429 00:21:05,610 --> 00:21:08,544 مع سعالك المريض المدمر 430 00:21:08,883 --> 00:21:10,249 ما الذي تفعله هنا، هانتر؟ 431 00:21:12,984 --> 00:21:15,184 أتأكد من بقائك في مهمتك 432 00:21:15,253 --> 00:21:16,653 ما الذي يجري هناك؟ 433 00:21:16,659 --> 00:21:18,036 إن لم أكن أعرفك أكثر كنت لأعتقد 434 00:21:18,042 --> 00:21:19,494 أنك تنجذب للساحرة 435 00:21:19,557 --> 00:21:20,723 رجاءاً 436 00:21:20,792 --> 00:21:22,725 أبداً - أنت متأكد؟ - 437 00:21:22,794 --> 00:21:25,227 لأن، بارك، ليس ذلك ما نكونه 438 00:21:25,297 --> 00:21:27,897 المشاعر للناس 439 00:21:27,965 --> 00:21:30,166 لا أقصد الإساءة، أعلم أنك نصف بشري 440 00:21:30,234 --> 00:21:33,068 لكن كلانا يعلم أنك شيطان كامل في جوهرك 441 00:21:33,137 --> 00:21:34,203 أجل، أخبر ذلك لأبي 442 00:21:34,272 --> 00:21:35,438 تباً لأبي 443 00:21:35,507 --> 00:21:38,159 إنه أحمق في عمر 3000 عام 444 00:21:38,677 --> 00:21:41,242 تعلم أني دائماً أدعمك 445 00:21:42,090 --> 00:21:44,045 فقط تماسك 446 00:21:44,114 --> 00:21:46,047 انهي العمل 447 00:21:54,161 --> 00:21:55,553 هل تشعر بتحسن؟ 448 00:21:55,559 --> 00:21:57,091 أجل، أنا بخير 449 00:21:57,433 --> 00:21:59,233 على الأقل لأجل الليلة 450 00:22:01,094 --> 00:22:02,552 باركر، تعلم إن كان هناك 451 00:22:02,558 --> 00:22:04,392 أي خطب، يمكن أن تخبرني 452 00:22:06,387 --> 00:22:07,898 بصدق 453 00:22:09,729 --> 00:22:12,586 أنا فقط بحاجة لنقل بلازما 454 00:22:15,709 --> 00:22:17,838 أعلم أننا كنا نتواعد منذ خمس دقائق 455 00:22:17,844 --> 00:22:19,414 وفي العادة ما كنت لأطلب منك 456 00:22:19,420 --> 00:22:21,116 ...فعل شيء كبير هكذا، لكن 457 00:22:22,437 --> 00:22:23,669 أنت الوحيدة 458 00:22:23,675 --> 00:22:25,252 خارج عائلتي التي تعلم 459 00:22:25,258 --> 00:22:27,091 بالفعل طلبت منهم جميعاً أن يتم إختبارهم 460 00:22:27,097 --> 00:22:28,255 لمعرفة إن كان هناك تطابق 461 00:22:28,261 --> 00:22:30,027 لا تقل المزيد 462 00:22:30,159 --> 00:22:32,660 سأقوم بالإختبار في الصباح 463 00:22:33,440 --> 00:22:34,829 حقاً؟ 464 00:22:34,897 --> 00:22:36,330 أجل 465 00:22:36,399 --> 00:22:38,432 إنه كثير 466 00:22:38,985 --> 00:22:40,751 عليهم سحب دمائك 467 00:22:40,757 --> 00:22:42,926 مما يتطلب إبر 468 00:22:43,402 --> 00:22:45,569 لقد أخبرتيني من قبل أنك فقدت الوعي 469 00:22:45,575 --> 00:22:48,116 لمجرد رؤيتك قلم رصاص 470 00:22:48,810 --> 00:22:50,978 سأتجاوز هذا 471 00:22:51,608 --> 00:22:53,247 هذا مهم جداً 472 00:22:53,315 --> 00:22:55,916 ليس لديك فكرة عما يعنيه هذا لي 473 00:22:58,900 --> 00:23:00,755 ...أعلم أننا تقابلنا للتو لكن 474 00:23:00,761 --> 00:23:02,829 أعتقد أن تطبيق التكافؤ عثر في الحقيقة 475 00:23:02,835 --> 00:23:04,701 على التطابق المثالي لي 476 00:23:04,826 --> 00:23:07,127 أنا أيضاً 477 00:23:23,740 --> 00:23:26,284 أولاً، النحل، بعدها تلك الكائنات القذرة 478 00:23:26,354 --> 00:23:28,954 فقط القراءة عنهم تشعرني بالقشعريرة 479 00:23:31,024 --> 00:23:32,858 لا تخبريني أنك تفكرين بخصوص 480 00:23:32,926 --> 00:23:34,292 ما قالته تلك الساحرة المزعومة 481 00:23:34,622 --> 00:23:36,222 شاريتي حذرتك 482 00:23:36,228 --> 00:23:37,471 أعلم 483 00:23:37,477 --> 00:23:39,643 ...لكن إن كنت سأجد قاتل أمي 484 00:23:39,649 --> 00:23:42,767 ميل، ليس لديك فكرة عما يقدرون عليه 485 00:23:45,811 --> 00:23:48,326 تتذكري... فيونا؟ 486 00:23:48,458 --> 00:23:49,674 الساحرة التي فقدتها 487 00:23:49,680 --> 00:23:50,813 التي ماتت 488 00:23:50,944 --> 00:23:53,111 لأنها أعلنت عن كونها ساحرة 489 00:23:54,248 --> 00:23:56,481 تلك ليست القصة بالكامل 490 00:23:58,718 --> 00:24:01,286 فيونا كانت الأخت الصغيرة لشاريتي 491 00:24:03,023 --> 00:24:04,789 كانت ساركانا التي شجعت فوينا 492 00:24:04,858 --> 00:24:06,190 لعرض قواها 493 00:24:06,259 --> 00:24:08,292 بعدها رفضوا إستخدام قواهم لإنقاذها 494 00:24:08,361 --> 00:24:09,526 عندما خرجت الأمور عن السيطرة 495 00:24:09,595 --> 00:24:11,328 فيونا تم تركها وحدها 496 00:24:11,334 --> 00:24:12,959 عندما تم إعلانها مريضة عقلية إجرامية 497 00:24:12,965 --> 00:24:14,831 وتم وضعها في مؤسسة علاقة عقلي 498 00:24:17,103 --> 00:24:19,303 وبعدها قتلت نفسها 499 00:24:27,499 --> 00:24:30,663 هل ذلك إنفصلت عن شاريتي؟ 500 00:24:31,083 --> 00:24:34,808 هاري، جميعنا نعلم أن بينكما شيء 501 00:24:37,886 --> 00:24:40,387 تركنا مشاعرنا تشتتنا 502 00:24:42,613 --> 00:24:45,029 ولم نتمكن من تجاوز ذلك الذنب 503 00:24:46,453 --> 00:24:49,933 بقول ذلك، الساركانا خطيرين 504 00:24:50,731 --> 00:24:53,832 ينشرون الأمل الزائف ويسببون المعاناة 505 00:24:53,838 --> 00:24:56,039 وسيفعلون أي شيء لتجنيدك 506 00:24:56,045 --> 00:24:58,012 يا رفاق، لابد وأن أتجاوز خوفي من الإبر 507 00:24:58,018 --> 00:24:59,417 ...هل هناك تعويذة 508 00:24:59,914 --> 00:25:01,548 هل أقاطع أي شيء؟ 509 00:25:02,000 --> 00:25:04,747 لا، لا بأس 510 00:25:09,087 --> 00:25:10,417 مهلاً 511 00:25:11,622 --> 00:25:13,556 انظروا لهذا 512 00:25:13,624 --> 00:25:16,225 هل يمكن أن يكون شيطاننا ماص للحرارة؟ 513 00:25:17,189 --> 00:25:18,627 شيطان حاصد 514 00:25:18,696 --> 00:25:19,962 بالطبع 515 00:25:20,030 --> 00:25:22,431 الحاصد يظهر هيكل خارجي 516 00:25:22,500 --> 00:25:23,732 أين ماسي؟ 517 00:25:23,801 --> 00:25:25,233 إنها في موعد 518 00:25:25,302 --> 00:25:27,235 توقفي 519 00:25:27,304 --> 00:25:29,204 وافقت على ذلك الموعد؟ 520 00:25:29,273 --> 00:25:31,474 كيف علمت أن لدي حساسية تجاه المحار؟ 521 00:25:31,480 --> 00:25:33,313 لقد كتبتيه في ملفك 522 00:25:33,444 --> 00:25:35,067 مع حبك 523 00:25:35,073 --> 00:25:36,917 للكلاب الصغيرة والأرقام الأولية 524 00:25:36,981 --> 00:25:38,495 لم أعتقد أن الناس 525 00:25:38,501 --> 00:25:40,420 يهتمون بهذا في تطبيقات المواعدة 526 00:25:40,485 --> 00:25:42,969 لم أعلم ما أتوقعه 527 00:25:42,975 --> 00:25:45,253 هل كنت تعتقدي أني وحش بثلاثة رؤوس؟ 528 00:25:45,322 --> 00:25:47,890 لا، أفهم ما تقوليه 529 00:25:47,959 --> 00:25:50,892 كما تعلمين، كم من الدقة يمكن أن تكون تلك الخوارزميات؟ 530 00:25:50,961 --> 00:25:53,495 ...خصوصاً وأنك هنا تفكري 531 00:25:53,563 --> 00:25:55,763 بأقل قبول، حسب الإحصاءات 532 00:25:55,769 --> 00:25:56,827 كما تعلمي 533 00:25:56,833 --> 00:25:58,165 ما ذلك؟ 534 00:25:58,234 --> 00:26:00,234 أعلم 535 00:26:01,838 --> 00:26:03,605 ...حسناً 536 00:26:03,673 --> 00:26:06,774 هنا من أجل المخاطرة 537 00:26:10,607 --> 00:26:12,519 تلك الشياطين الماصة للحرارة 538 00:26:12,525 --> 00:26:14,621 تخرج كل 17 عام للتزاوج 539 00:26:14,684 --> 00:26:15,750 يا إلهي 540 00:26:15,819 --> 00:26:17,418 حسب أرشيف الجامعة 541 00:26:17,424 --> 00:26:18,790 بعض الطلاب من هيلتاون 542 00:26:18,796 --> 00:26:21,414 تم فقدانهم في هذا الوقت منذ 17 عام 543 00:26:21,420 --> 00:26:22,720 لم يتم العثور على جثث 544 00:26:22,726 --> 00:26:24,759 ربما لأن تلك الجثث كانت تحت الأرض 545 00:26:24,828 --> 00:26:26,793 لصنع الجيل القادم 546 00:26:26,862 --> 00:26:28,795 ...مهلاً، هل تقول 547 00:26:28,864 --> 00:26:31,999 تلك الشياطين الحاصدة تضاجع البشر 548 00:26:32,068 --> 00:26:33,667 مقزز 549 00:26:33,673 --> 00:26:35,188 إنه ممكن 550 00:26:35,194 --> 00:26:36,991 لكن عليهم العثور على التطابق المثالي 551 00:26:36,997 --> 00:26:38,672 من أجل حاجاتهم التكاثرية 552 00:26:38,678 --> 00:26:40,012 مهلاً 553 00:26:40,018 --> 00:26:42,439 لقد قلت أن سام أرنولد كان الشخص المفقود؟ 554 00:26:42,445 --> 00:26:45,379 أجل، ذلك الشخص الذي عثرنا على سيارته 555 00:26:45,758 --> 00:26:47,039 يا إلهي 556 00:26:47,568 --> 00:26:50,235 كنت أعلم أن الإسم مألوف 557 00:26:51,920 --> 00:26:54,270 لقد سجلت سام لأجل التطبيق 558 00:26:54,690 --> 00:26:57,558 مهلاً، من أيضاً في تقرير المفقودين؟ 559 00:26:58,050 --> 00:27:00,327 هذا الرجل تريفور، بلير 560 00:27:00,428 --> 00:27:01,643 كيلسي 561 00:27:02,549 --> 00:27:04,093 كل أولئك الأشخاص مفقودين 562 00:27:04,099 --> 00:27:05,699 وجميعهم مسجلين في التطبيق 563 00:27:05,768 --> 00:27:09,235 الشياطين يعثروا على رفاقهم خلال ذلك التطبيق 564 00:27:10,372 --> 00:27:11,738 ماسي 565 00:27:12,618 --> 00:27:15,137 تعلم ماذا، اعتقدت الليلة ستكون كارثية 566 00:27:15,143 --> 00:27:17,744 لكن في الحقيقة لقد قضيت وقت لطيف حقاً 567 00:27:17,813 --> 00:27:19,417 أنا أيضاً 568 00:27:19,423 --> 00:27:21,915 شكراً لعدم حبك للمحار 569 00:27:21,984 --> 00:27:24,585 وعدم كونك عنصرية 570 00:27:29,214 --> 00:27:31,239 ماذا بحق الجحيم؟ ...هل ترغب 571 00:27:31,426 --> 00:27:32,992 بفعل هذا مرة أخرى؟ 572 00:27:33,729 --> 00:27:35,900 لما ينتهي الآن؟ 573 00:28:15,284 --> 00:28:16,556 لازالت لا تجيب 574 00:28:16,562 --> 00:28:18,389 هذا كله خطأي 575 00:28:18,395 --> 00:28:20,095 أنا من أقنعتها بالتسجيل 576 00:28:20,101 --> 00:28:21,501 من أجل برنامج المواعدة الغبي 577 00:28:21,507 --> 00:28:23,479 الملكة الماصة للحرارة يمكنها وضع بيضها 578 00:28:23,485 --> 00:28:25,066 في جسد المضيف في أي وقت 579 00:28:25,135 --> 00:28:27,090 أردت أن تقوم مايسي بمضاجعة ولكن ليس هكذا 580 00:28:27,096 --> 00:28:28,218 البيض بعدها يتغذى 581 00:28:28,224 --> 00:28:29,521 على أجساد المضيفين 582 00:28:29,708 --> 00:28:31,575 إن تمكنا من العثور على حجرة التوليد 583 00:28:31,581 --> 00:28:33,446 قبل أن يفقس البيض 584 00:28:33,509 --> 00:28:35,566 يمكننا إستخدام تعويذة التبخير 585 00:28:35,572 --> 00:28:37,004 وننقذ ماسي والآخرين 586 00:28:37,010 --> 00:28:38,976 تدمير الملكة يعني تدمير المستعمرة 587 00:28:38,982 --> 00:28:40,581 تماماً 588 00:28:40,650 --> 00:28:41,816 الملكة 589 00:28:43,653 --> 00:28:45,453 أعتقد أني أعلم بمكانهم 590 00:28:49,719 --> 00:28:51,218 مرحباً في كفاءة التطابق 591 00:28:51,224 --> 00:28:53,327 ...جاهزين للعثور 592 00:28:53,333 --> 00:28:55,070 شكراً، لكني لازلت أتجاوز رفيقي السابق 593 00:28:55,076 --> 00:28:56,203 ماسي من الممكن أن تتواجد بأي مكان 594 00:28:56,209 --> 00:28:58,298 ماجي، لأي درجة تعرفي هذا المبنى؟ 595 00:28:58,304 --> 00:29:00,838 ليس بشكل جيد للغاية، لنسأل شخص يعلم 596 00:29:01,861 --> 00:29:03,968 يا إلهي، أسمعهم جميعاً 597 00:29:03,974 --> 00:29:06,084 المستعمرة بالكامل، متصلة فكرياً مثل 598 00:29:06,090 --> 00:29:07,590 عقل خلية 599 00:29:07,726 --> 00:29:09,926 أعتقد أنهم في القبو 600 00:29:09,933 --> 00:29:13,424 إنه في المرحلة بي 3، لكنها منطقة مؤمنة 601 00:29:14,125 --> 00:29:15,287 ليس بعد الآن 602 00:29:15,298 --> 00:29:16,431 هيا لنسرع 603 00:29:16,437 --> 00:29:18,371 الملكة جاهزة... للتكاثر أو أياً كان 604 00:29:22,105 --> 00:29:23,721 يا إلهي 605 00:29:27,524 --> 00:29:29,243 كما ذكرت، لست بحال جيد 606 00:29:29,249 --> 00:29:30,875 مع الحشرات 607 00:29:32,012 --> 00:29:33,778 تماسك، هار 608 00:29:39,325 --> 00:29:42,026 قم بالنداء عندما تعثر على ماسي 609 00:29:45,728 --> 00:29:47,661 يا إلهي 610 00:29:47,667 --> 00:29:50,267 هل ذلك بيض؟ 611 00:29:50,273 --> 00:29:52,807 ذلك كافي لجعلي نباتية تماماً 612 00:30:04,066 --> 00:30:05,445 ماسي 613 00:30:05,514 --> 00:30:07,414 ماسي، ماسي، ماسي 614 00:30:07,420 --> 00:30:08,718 لقد عثرت عليها، إنها على قيد الحياة 615 00:30:08,724 --> 00:30:10,979 تماسكي، مايس، هيا، ماسي، انهضي 616 00:30:10,985 --> 00:30:13,353 ماسي، يا إلهي 617 00:30:26,235 --> 00:30:28,968 اضغط هذا، يا عاهرة 618 00:30:37,246 --> 00:30:39,012 ماسي، هيا 619 00:30:39,080 --> 00:30:40,479 ماسي، هيا 620 00:30:40,548 --> 00:30:43,116 هيا، هيا 621 00:30:43,184 --> 00:30:44,951 يا إلهي 622 00:30:46,940 --> 00:30:48,350 ماسي 623 00:30:48,356 --> 00:30:50,657 ماسي - يا إلهي - 624 00:30:50,663 --> 00:30:52,859 ماسي، هل أنت بخير؟ 625 00:30:52,865 --> 00:30:55,115 ...أجل، السم كان 626 00:30:56,692 --> 00:30:58,309 انتبهوا، انتبهوا 627 00:31:06,528 --> 00:31:07,962 تعويذة التبخير، سريعاً 628 00:31:07,965 --> 00:31:09,598 ضباب سحري، أظهر الموت 629 00:31:09,667 --> 00:31:11,333 سحاب من السم، ترتفع عالياً 630 00:31:11,402 --> 00:31:12,868 استخدم قوانا من الأنفاس 631 00:31:12,937 --> 00:31:15,070 واقضي على هذا الهوام حتى الموت 632 00:31:15,139 --> 00:31:16,771 واقضي على هذا الهوام حتى الموت 633 00:31:16,840 --> 00:31:20,442 محاولة لطيفة، لكن إن كنت سأموت فأنتم أيضاً 634 00:31:24,538 --> 00:31:25,949 ما الذي يجري؟ 635 00:31:27,864 --> 00:31:29,347 يا إلهي، الجو خانق هنا 636 00:31:29,353 --> 00:31:31,489 إنها تدافع عن نفسها مثل نحلة 637 00:31:31,495 --> 00:31:33,737 ترفع حرارتها لدرجة مميتة 638 00:31:34,834 --> 00:31:36,047 إنهم يموتون، علينا فعل شيء 639 00:31:36,053 --> 00:31:37,454 سأتولى هذا 640 00:31:56,172 --> 00:31:58,118 حسناً 641 00:31:58,124 --> 00:32:00,168 علينا القيام ببعض التنظيف 642 00:32:00,174 --> 00:32:02,623 أولئك الأشخاص ليسوا بحاجة لتذكر هذا 643 00:32:10,593 --> 00:32:12,684 ماسي لازالت تستحم؟ - أجل - 644 00:32:12,690 --> 00:32:15,324 أشعر بشعور فظيع 645 00:32:15,805 --> 00:32:17,772 حتى إن تحول كفاءة التطبيق ليكون 646 00:32:17,778 --> 00:32:20,512 برنامج مزيف يديره حشرات 647 00:32:21,167 --> 00:32:24,043 لقد قررت أني لن أذهب لأي مكان هذا الصيف 648 00:32:24,112 --> 00:32:25,712 مهلاً، ماذا؟ 649 00:32:28,884 --> 00:32:32,370 مايس... كان يمكن أن تموتي الليلة 650 00:32:32,376 --> 00:32:35,482 بدون أن أذكر أن كساحرات كان يمكن أن نُقتل في أي لحظة 651 00:32:35,488 --> 00:32:38,322 نقاتل أي عدد من الشياطين 652 00:32:38,627 --> 00:32:40,760 لذا أرغب بقضاء وقت معك هذا الصيف 653 00:32:40,829 --> 00:32:42,429 معكما 654 00:32:42,497 --> 00:32:44,063 هنا 655 00:32:44,132 --> 00:32:46,566 ربما يمكننا أخذ رحلة لنيويورك 656 00:32:46,572 --> 00:32:48,372 أنا متأكدة أن هناك الكثير من الشياطين هناك 657 00:32:48,378 --> 00:32:50,073 لذا يمكن أن نطلق عليها رحلة عمل 658 00:32:50,079 --> 00:32:51,471 حسناً 659 00:32:52,149 --> 00:32:53,522 هل يعني ذلك أنك ستتوقفي 660 00:32:53,528 --> 00:32:55,030 عن شرنقة نفسك في المستقبل؟ 661 00:32:55,039 --> 00:32:56,972 مهما ترغبيه؟ 662 00:32:57,266 --> 00:32:59,399 تستخدمي العمل لإسكات باقي العالم 663 00:32:59,680 --> 00:33:02,606 لكن حان الوقت لك لتكوني الفراشة الرائعة 664 00:33:02,612 --> 00:33:04,412 التي تكونيها والتي لا تخاف 665 00:33:04,709 --> 00:33:06,658 طالما ركزت بخصوص 666 00:33:06,664 --> 00:33:08,606 ...إن كان الشخص يريدني، بينما 667 00:33:08,612 --> 00:33:11,080 عليك التفكير بخصوص إن كنت ترغبي بالرجل 668 00:33:11,188 --> 00:33:13,989 أعتقد أن ماجي فرويد مُحقة 669 00:33:15,596 --> 00:33:17,496 ما الذي تريديه؟ 670 00:33:17,931 --> 00:33:19,685 ...أعتقد 671 00:33:20,573 --> 00:33:22,539 لازلت أريد جالفين 672 00:33:25,344 --> 00:33:26,702 توقفي 673 00:33:26,708 --> 00:33:29,166 كما تعلمون، إن كان يمكنني النجاة من كوني أحمل 674 00:33:29,172 --> 00:33:32,495 من خلال ملكة شيطانية، أتمنى أني وهو 675 00:33:32,501 --> 00:33:34,471 يمكننا التوصل لطريقة لتجاوز هذه العلامة 676 00:33:34,477 --> 00:33:36,644 ويمكنك تسلق تلك الشجرة، يا فتاة 677 00:33:43,428 --> 00:33:44,689 لا 678 00:33:44,757 --> 00:33:46,124 أعطيه لي 679 00:33:46,193 --> 00:33:48,226 توقف، لا 680 00:33:49,596 --> 00:33:51,129 دعني - اتركها وحالها، أيها الأحمق - 681 00:34:03,776 --> 00:34:05,752 ...لكن كيف 682 00:34:06,659 --> 00:34:08,758 لقد أسقطت هذا 683 00:34:14,575 --> 00:34:16,375 كان يمكنك إيقافه 684 00:34:16,381 --> 00:34:18,748 بسهولة - كنت لأوقفه - 685 00:34:19,091 --> 00:34:20,391 بالطريقة البشرية 686 00:34:20,459 --> 00:34:22,760 إذاً الكبار أخافوك بالفعل 687 00:34:22,766 --> 00:34:24,499 مؤسف جداً 688 00:34:24,505 --> 00:34:26,938 ....عندما تكوني جاهزة لعمل تغيير حقيقي 689 00:34:29,602 --> 00:34:31,569 اعثري عليّ 690 00:34:40,494 --> 00:34:42,413 هذا مكتبي الخاص 691 00:34:42,481 --> 00:34:44,781 ما الذي نبحث عنه؟ 692 00:34:46,285 --> 00:34:47,451 هذا 693 00:34:48,153 --> 00:34:49,564 أرغب بالتحدث لشاريتي بخصوص 694 00:34:49,570 --> 00:34:51,951 كل تقييدات الكبار - شاريتي مشغولة - 695 00:34:51,957 --> 00:34:53,955 لا يمكنك طلبها ببساطة 696 00:34:57,163 --> 00:34:58,795 علينا أن نتحدث 697 00:34:58,864 --> 00:35:00,931 أتفق معك تماماً 698 00:35:00,999 --> 00:35:02,933 كنا على وشك إستدعائك 699 00:35:02,939 --> 00:35:04,030 نحن؟ 700 00:35:04,036 --> 00:35:05,702 رجاءاً، توقفي جانباً 701 00:35:19,026 --> 00:35:22,112 مرحباً لمجلس الساحرات الكبار 702 00:35:22,118 --> 00:35:24,556 حاميات العهد المقدس 703 00:35:25,572 --> 00:35:27,438 في غرفة معيشتي؟ 704 00:35:27,442 --> 00:35:29,074 يمكننا الإحتشاد في أي مكان 705 00:35:29,143 --> 00:35:31,243 بما يشمل أبعاد مستنسخة لعالمنا 706 00:35:31,312 --> 00:35:33,678 هذا منزلك المتواجد في بُعد آخر 707 00:35:33,747 --> 00:35:36,698 بالطبع، هذا منطقي تماماً 708 00:35:37,250 --> 00:35:39,182 ما أمر وجوههم؟ 709 00:35:39,787 --> 00:35:42,621 أعتذر عن التنكر 710 00:35:42,689 --> 00:35:45,727 لكن من يطاردنا لازال طليق 711 00:35:45,961 --> 00:35:49,363 كل هويات الكبار الأخرى لابد وأن تظل محمية الآن 712 00:35:49,596 --> 00:35:52,459 ما الذي لا تخبروني به بخصوص الساركانا؟ 713 00:35:54,057 --> 00:35:58,102 إن كانوا أشرار للغاية فلما يستخدمون السحر لمساعدة الناس؟ 714 00:35:58,171 --> 00:36:01,239 نحن المسئولين عن سلامة 715 00:36:01,245 --> 00:36:03,754 الشعوب بشكل عالمي 716 00:36:04,311 --> 00:36:07,646 الساركانا يفكرون بأنفسهم 717 00:36:07,714 --> 00:36:09,947 ومستعدين للمخاطرة 718 00:36:10,015 --> 00:36:12,817 أو إيذاء الأبرياء من أجل نشواتهم 719 00:36:12,885 --> 00:36:14,170 ...أبرياء 720 00:36:14,879 --> 00:36:17,662 مثل أختك فيونا؟ 721 00:36:20,827 --> 00:36:22,760 أجل، مثل فيونا 722 00:36:25,111 --> 00:36:28,466 ميل، نعتقد أن التشكيل الجديد لأركانا 723 00:36:28,534 --> 00:36:29,999 مسئولين عن موت 724 00:36:30,005 --> 00:36:31,607 أمك والعديد من الكبار 725 00:36:31,671 --> 00:36:34,052 وليس لدينا سبب لإعتقاد أنهم يخططون لإيقاف القتل 726 00:36:34,058 --> 00:36:37,026 خصوصاً إن قاموا بإستدعاء شيء من تارتاروس 727 00:36:37,720 --> 00:36:39,477 لذلك أنت هنا 728 00:36:39,545 --> 00:36:41,745 ترغبي منا قتال الساركانا؟ 729 00:36:42,134 --> 00:36:43,747 لا 730 00:36:45,416 --> 00:36:46,991 ...نرغب منك، ميل 731 00:36:48,218 --> 00:36:49,858 الإنضمام لهم 732 00:36:55,756 --> 00:36:57,055 مرحباً - مرحباً - 733 00:36:57,061 --> 00:36:58,361 كيف تشعر؟ 734 00:36:58,429 --> 00:37:00,497 أفضل قليلاً 735 00:37:00,565 --> 00:37:02,532 أحضرت السكر 736 00:37:02,601 --> 00:37:05,167 لأن الإنترنت يقول أن إنخفاض السكر معتاد 737 00:37:05,572 --> 00:37:07,605 بعد نقل البلازما 738 00:37:07,611 --> 00:37:10,172 كيف أنت مذهلة طوال الوقت؟ 739 00:37:10,594 --> 00:37:12,341 أنا مسرورة أن بإمكاني المساعدة 740 00:37:12,410 --> 00:37:14,310 الإبر ليست بذلك السوء 741 00:37:14,379 --> 00:37:16,713 ميل أتت معي لتتأكد أني لم أحظى بنوبات ذعر 742 00:37:16,781 --> 00:37:18,551 وحيث أنها كانت هناك، وفرت 743 00:37:18,557 --> 00:37:20,449 بعض البلازما لمن يحتاجها 744 00:37:20,455 --> 00:37:22,684 أحدهم سيقدر ذلك حقاً 745 00:37:23,260 --> 00:37:25,360 اشكريها بالنيابة عني 746 00:37:26,487 --> 00:37:27,919 بالمناسبة 747 00:37:27,925 --> 00:37:30,559 تلك المنحة تم سحقها 748 00:37:30,628 --> 00:37:32,375 ...ولا بأس بذلك، لأن 749 00:37:32,963 --> 00:37:34,408 أرغب بقضاء بعض الوقت 750 00:37:34,414 --> 00:37:36,003 مع أخواتي هذا الصيف على أي حال 751 00:37:36,067 --> 00:37:37,833 أفهم ذلك 752 00:37:37,902 --> 00:37:39,368 العائلة كل شيء 753 00:37:40,271 --> 00:37:43,239 أتمنى لو كان لدي عائلة كعائلتك 754 00:37:44,442 --> 00:37:46,042 سأذهب لزيارتك في العطلات 755 00:37:46,110 --> 00:37:48,577 سأتفقدك لاحقاً، حسناً؟ 756 00:37:59,222 --> 00:38:01,184 هل يمكنني الحصول على جرعة ماسكال، رجاءاً؟ 757 00:38:01,190 --> 00:38:02,362 لك ذلك 758 00:38:04,494 --> 00:38:05,957 شكراً 759 00:38:26,916 --> 00:38:28,449 مرحباً، رئيستي 760 00:38:28,517 --> 00:38:30,517 مرحباً، انصت 761 00:38:30,587 --> 00:38:32,587 أعلم أن هذا توقيت سيء 762 00:38:32,655 --> 00:38:35,690 لقد إنفصلت مع سمر للتو وفقدت مشروعك 763 00:38:35,758 --> 00:38:37,357 وربما أكون متأخرة أسابيع 764 00:38:37,426 --> 00:38:39,627 لكن إن كان هناك أي فرصة على الإطلاق 765 00:38:39,696 --> 00:38:42,196 لنحظى بمحاولة أخرى 766 00:38:42,467 --> 00:38:43,886 أرغب بها 767 00:38:47,011 --> 00:38:48,736 تناول شراب معي 768 00:38:49,941 --> 00:38:51,706 ستظهري هذه المرة؟ 769 00:38:51,774 --> 00:38:53,540 أجل 770 00:38:53,610 --> 00:38:55,109 أنا هنا بالفعل 771 00:38:57,013 --> 00:38:58,278 أنا في الهاونت 772 00:38:58,347 --> 00:39:00,318 ...حسناً 773 00:39:01,349 --> 00:39:03,367 حسناً، عليّ الإنتهاء من بعض الأمور 774 00:39:03,373 --> 00:39:05,223 هنا أولاً، لذا سيستغرق القليل 775 00:39:06,362 --> 00:39:07,887 جيد 776 00:39:07,956 --> 00:39:09,623 سأنتظر 777 00:39:16,397 --> 00:39:19,599 أجل، لازلت تملكها، يا فتى 778 00:39:34,915 --> 00:39:38,817 اكتشف المسار السري 779 00:40:03,044 --> 00:40:04,732 ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟ 780 00:40:04,738 --> 00:40:06,478 إنها التي أرغب بتجنيدها 781 00:40:06,547 --> 00:40:08,110 لقد كادت ترى فيونا 782 00:40:13,220 --> 00:40:15,153 إستمتعي 783 00:40:15,159 --> 00:40:16,217 شكراً 784 00:40:22,229 --> 00:40:25,397 جالفين: في طريقي