1 00:00:00,039 --> 00:00:01,758 ....سابقاً في شارمد 2 00:00:01,764 --> 00:00:03,478 ،)نيكو) تحقق بأمر (ساركانا) 3 00:00:03,492 --> 00:00:06,111 ،لذا إن كانت تبحث في شيء .من الأفضل إن علمت بشأنه 4 00:00:06,117 --> 00:00:08,548 .هناك حرب تستعر. يتم إستجذاب الصفوف 5 00:00:08,554 --> 00:00:10,654 .يفترض بك أن تفهمي. أنت واحدة منا 6 00:00:10,660 --> 00:00:14,103 .ربما أنا لست منكن، وربما هذا ليس ما ظننته 7 00:00:14,109 --> 00:00:16,092 ،نظراً لخرق الثقة الحاد 8 00:00:16,098 --> 00:00:18,719 ببساطة لا يمكننا أن نسمح .بإستمرارك كمرشد أبيض 9 00:00:18,743 --> 00:00:21,350 .جسدي في طور اﻹنتكاس 10 00:00:21,356 --> 00:00:25,235 وبإعتبار متوسط العمر ....المتوقع، أنا خائف 11 00:00:25,251 --> 00:00:28,065 .أريد إنقاذ حياة (هاري). سأعيده حين يتحسن 12 00:00:28,071 --> 00:00:30,273 .لا أعرف متى سيكون ذلك 13 00:00:30,340 --> 00:00:32,108 .(هاري) 14 00:00:32,114 --> 00:00:33,337 .أعرف كيف أساعدك الآن 15 00:00:33,343 --> 00:00:34,944 "عليه أن يجد "شامان 16 00:00:35,012 --> 00:00:37,780 على جزيرة مجهولة وإثبات .قدرته على مواجهة الشر 17 00:00:37,848 --> 00:00:39,215 .أخشى أنك قد تتعرض للأذى 18 00:00:39,283 --> 00:00:40,983 ،نعم، أخشى التعرض للأذى، أيضاً 19 00:00:41,051 --> 00:00:42,451 ،لكنه يستحق مني المحاولة 20 00:00:42,745 --> 00:00:44,179 .لأنني أحبك 21 00:02:06,695 --> 00:02:10,070 شارمد الموسم الاول الحلقة 18 - البديل 22 00:02:10,094 --> 00:02:13,469 ترجــــــــــــــمة الفريق المصري H. K. Mersahl & Killershark 23 00:02:24,221 --> 00:02:26,989 !شيء ما يسكن غرفتي - !شيطان في المنزل - 24 00:02:26,995 --> 00:02:28,650 ماذا نفعل؟ - .نحتاج لكتاب الظلال - 25 00:02:28,656 --> 00:02:30,957 !هيا 26 00:02:36,629 --> 00:02:38,330 .تحركا، ساتولى ذلك 27 00:02:50,372 --> 00:02:52,206 .لست منبهرة، يا سيداتي 28 00:02:54,809 --> 00:02:56,209 .لست منبهرة على الإطلاق 29 00:02:56,215 --> 00:02:57,548 من أنتِ بحق الجحيم؟ 30 00:02:57,554 --> 00:02:59,689 .(أنا (تيسا .مرشدتكن البيضاء الجديدة والمُحسنة 31 00:03:00,449 --> 00:03:02,353 أنت... مرشدتنا البيضاء الجديدة؟ 32 00:03:02,359 --> 00:03:04,460 لذا هذا كان إختباراً؟ - ،وأنت ظننتي - 33 00:03:04,466 --> 00:03:05,952 إنه من الضروري إخافتنا 34 00:03:05,958 --> 00:03:07,058 في منتصف الليل؟ 35 00:03:07,064 --> 00:03:08,631 واثقة أنني سمعت أن (هاري) خطفكن 36 00:03:08,637 --> 00:03:11,391 وقيدكن بكراسي حين قدم نفسه؟ 37 00:03:11,397 --> 00:03:12,764 .حسناً، بدأنا بداية مترنحة 38 00:03:12,770 --> 00:03:14,222 .لكنه تعلم إحترامنا 39 00:03:14,228 --> 00:03:15,829 ومن أنت، لتأتي لهنا 40 00:03:15,835 --> 00:03:18,803 وتنتقديه بينما هو قد مات للتو؟ 41 00:03:18,871 --> 00:03:21,139 .بفضل الحكماء 42 00:03:21,207 --> 00:03:22,574 .نحن نفتقده 43 00:03:22,641 --> 00:03:24,776 .نعم. من الصعب تصديق أنه مات 44 00:03:24,844 --> 00:03:27,078 .آسفة 45 00:03:27,146 --> 00:03:29,414 .حين جردنه من قواه، شعرت به 46 00:03:30,353 --> 00:03:32,043 .كل المرشدين البيض متصلون 47 00:03:32,049 --> 00:03:34,080 .قوانا مستمدة من مصدر واحد 48 00:03:34,086 --> 00:03:37,546 .شعرت بضوءه ينطفئ 49 00:03:37,552 --> 00:03:39,157 لكن هذا لا يغير واقع أن ثلاثتكن 50 00:03:39,163 --> 00:03:41,641 .للأسف الشديد غير متطورات كساحرات 51 00:03:41,660 --> 00:03:42,861 .عجباً 52 00:03:42,867 --> 00:03:45,029 معذرة؟ - أمضى (هاري) الكثير من الوقت - 53 00:03:45,035 --> 00:03:47,425 ...في تعليمكن الإيمان برابطتكن الأخوية و 54 00:03:47,431 --> 00:03:50,382 .لم يدربكن كفاية ولم يفرض القواعد 55 00:03:50,388 --> 00:03:52,545 .الحكماء أرسلوني لتغيير ذلك 56 00:03:52,551 --> 00:03:54,172 .نحن لن ننصت لك فحسب 57 00:03:54,240 --> 00:03:56,140 :أمر واجب المعرفة عني 58 00:03:56,146 --> 00:03:57,780 .أنا لا أحب المقاطعة 59 00:03:57,786 --> 00:03:59,777 هذه نسخة كابوسية من .(مونولوج إفتتاحية (هاري 60 00:03:59,783 --> 00:04:02,272 .على الأقل جعل نسخته مرحة، وشاكسبيرية 61 00:04:02,278 --> 00:04:03,981 ،أنتن الثلاثة تبدن جاهلات بسعادة 62 00:04:03,987 --> 00:04:05,688 .من التبعات الكارثية 63 00:04:05,751 --> 00:04:08,287 من نهجكن السلبي .تجاه هذا الموضوع 64 00:04:08,293 --> 00:04:10,955 ."غرضكن كله هو محاربة "ذا سورس 65 00:04:11,023 --> 00:04:13,794 .لذا، آسفة إن لم أكن مرحة جداً 66 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 مهلاً، "ذا سورس"؟ 67 00:04:15,006 --> 00:04:16,844 هل هناك علامة أخرى للنبوءة؟ 68 00:04:16,850 --> 00:04:18,091 مرحباً؟ 69 00:04:18,097 --> 00:04:21,132 قتلت (تشاريتي) كل هؤلاء .الحكيمات تحت سمعنا وبصرنا 70 00:04:21,138 --> 00:04:23,606 موت أعظم الحكماء 71 00:04:23,613 --> 00:04:26,047 ناهيكن عن ذكر أن دوامة قوة .ظهرت للتو تحت هذا المنزل 72 00:04:26,115 --> 00:04:28,750 .هذه كلها علامات أن هناك شيء قادم 73 00:04:28,756 --> 00:04:30,909 .شيء قادم" يا للغموض الملائم" 74 00:04:30,915 --> 00:04:32,082 .اسمحن لي أن أكون واضحة 75 00:04:32,088 --> 00:04:34,356 .أنا هنا لإعدادكن للمعركة 76 00:04:34,424 --> 00:04:36,635 .لأن الأمور على وشك أن تشتد 77 00:04:37,436 --> 00:04:39,251 مما يذكرني. بجانبك الشيطاني؟ 78 00:04:39,257 --> 00:04:40,833 .نحتاج التخلص منه في أقرب وقت 79 00:04:40,857 --> 00:04:42,447 ...حسناً، نحن نظن بإمكاني إستخدامه - نحن؟ - 80 00:04:42,453 --> 00:04:43,587 من "نحن"؟ 81 00:04:44,414 --> 00:04:47,363 .(ناقشت الأمر مع... (تشاريتي 82 00:04:47,430 --> 00:04:48,731 .بالضبط 83 00:04:48,798 --> 00:04:51,834 .لذا، نعم. لا، سنتخلص من ذلك 84 00:04:51,902 --> 00:04:53,536 في هذه الأثناء، عليكن أن تمكنوا 85 00:04:53,603 --> 00:04:56,705 من محاربة "ذا سورس" دون .الإعتماد على هذا الكتاب 86 00:04:56,773 --> 00:04:58,707 ذلك يعني حفظ التعويذات، ترقب 87 00:04:58,775 --> 00:05:00,910 النشاط الشيطاني، والمزيد .من الإختبارات المفاجئة 88 00:05:00,977 --> 00:05:02,144 .مثل هذا تماماً 89 00:05:02,212 --> 00:05:03,846 ،لقد كنتن غافلات طوال الفصل الدراسي 90 00:05:03,914 --> 00:05:06,348 الآن حان وقت الإستعداد .بسرعة للإمتحان النهائي 91 00:05:09,753 --> 00:05:12,555 .عجباً 92 00:05:12,622 --> 00:05:15,391 .لقد أطلت النوم حقاً 93 00:05:16,459 --> 00:05:17,493 .أنا، أيضاً 94 00:05:17,622 --> 00:05:18,822 كنت مستيقظة باقي الليل 95 00:05:18,828 --> 00:05:20,329 بإنتظار (آن هاثاواي) الجهنمية (آن جاكلين هاثاواي هي ممثلة أمريكية) 96 00:05:20,335 --> 00:05:21,871 .واختبارها النفسي التالي 97 00:05:21,877 --> 00:05:23,311 .صه 98 00:05:24,401 --> 00:05:25,792 تذكرا؟ 99 00:05:38,310 --> 00:05:39,977 لم يعد يمكننا سب 100 00:05:39,983 --> 00:05:41,842 .الحكماء علناً 101 00:05:41,848 --> 00:05:44,019 .علينا إشعال شمعة مقاومة المراقبة أولاً 102 00:05:44,087 --> 00:05:45,554 .صحيح 103 00:05:45,622 --> 00:05:46,855 .أكره كل هذا 104 00:05:46,923 --> 00:05:48,730 من السيء كفاية أن علينا إفتراض 105 00:05:48,736 --> 00:05:50,192 ،أن الحكماء يراقبن كل تحركاتنا 106 00:05:50,260 --> 00:05:51,915 (لكن الآن (ريجينا جورج هي مرشدتنا البيضاء؟ 107 00:05:51,921 --> 00:05:53,548 .(ريجينا جورج) (ريجينا جورج أحد شخصيات فيلم فتيات لئيمات) 108 00:05:53,554 --> 00:05:54,758 .لقب أفضل بكثير 109 00:05:54,764 --> 00:05:56,465 .آن هاثاواي) لا تستحق ذلك) 110 00:05:56,656 --> 00:05:58,582 ."واصلت ذكر "ذا سورس 111 00:05:58,588 --> 00:06:00,092 .لا بد أن الحكماء قلقين 112 00:06:00,098 --> 00:06:02,700 .أو يحاولن التلاعب بنا - لا يمكننا الإستمرار - 113 00:06:02,706 --> 00:06:04,873 بهذا الشكل. قدرنا يقع في يد مجموعة من الناس 114 00:06:04,941 --> 00:06:06,542 .نحن نعلم أنه لا يمكننا الوثوق بهن - ،لكننا لا نملك - 115 00:06:06,548 --> 00:06:08,251 .قوة كفاية للخروج عن سيطرتهن 116 00:06:10,804 --> 00:06:12,038 يا رفاق؟ 117 00:06:12,044 --> 00:06:13,711 ،ماذا تكون أمينة الصندوق 118 00:06:13,717 --> 00:06:16,986 ولماذا تريد أخذ ٣٠٠٠٠ دولار مني؟ 119 00:06:18,021 --> 00:06:19,455 .يا للهول 120 00:06:19,522 --> 00:06:22,458 .علي أن أدفع تكاليف الدراسة 121 00:06:22,587 --> 00:06:25,623 .أنتما بنتان أستاذة بالكلية 122 00:06:25,776 --> 00:06:27,943 لذا تلك ليست أسطورة حضرية؟ 123 00:06:27,949 --> 00:06:29,181 أبناء الأساتذة 124 00:06:29,187 --> 00:06:31,156 يتمكنون من الدراسة مجاناً؟ - .قضي علي - 125 00:06:31,162 --> 00:06:33,163 ٣٠٠٠٠ دولار 126 00:06:33,169 --> 00:06:35,838 .يا للهول 127 00:06:35,905 --> 00:06:38,474 .غالفن) سيعود الليلة) .طائرته تهبط الساعة ٨:٠٠ 128 00:06:38,541 --> 00:06:40,075 ألست متحمسة لرؤيته؟ 129 00:06:40,143 --> 00:06:41,777 .بالطبع 130 00:06:41,845 --> 00:06:43,679 هذا فقط يعني أن علي إيجاد طريقة لإخباره 131 00:06:43,747 --> 00:06:45,831 .أنني لا أريد علاج جانبي الشيطاني 132 00:06:48,051 --> 00:06:49,652 لذا ذلك، مثلاً، قرار نهائي؟ 133 00:06:49,719 --> 00:06:52,021 بالرغم مما قالته (ريجينا جورج)؟ 134 00:06:52,088 --> 00:06:53,689 .أشعر أنني أستطيع السيطرة عليه 135 00:06:53,757 --> 00:06:56,358 ...هو سبب هزيمتنا لـ (ميدوسا) و 136 00:06:56,426 --> 00:06:57,826 .وهو من ساعدنا في معرفة من قتل والدتنا 137 00:06:57,832 --> 00:07:01,031 .أي أدوات إضافية في ترسانتنا قد تكون مفيدة 138 00:07:01,080 --> 00:07:04,867 .حان وقت أن تفهم الحكماء من لديه القوة 139 00:07:06,836 --> 00:07:10,513 .حسناً... سأبدأ حفظ تعويذات 140 00:07:10,519 --> 00:07:12,569 .تحسباً 141 00:07:12,575 --> 00:07:15,544 .(تعرفان... حتى يعود (هاري 142 00:07:15,612 --> 00:07:16,927 .نعم 143 00:07:22,118 --> 00:07:23,185 .يجب أن نتحدث 144 00:07:23,253 --> 00:07:25,462 .نيكو)، لقد أخفتيني) 145 00:07:25,468 --> 00:07:27,356 لم العصبية؟ 146 00:07:27,424 --> 00:07:30,559 ...لا سبب. أنا فقط في العمل، لذا 147 00:07:30,627 --> 00:07:33,228 أين وشمك؟ 148 00:07:33,296 --> 00:07:35,800 .كان مؤقتاً 149 00:07:36,533 --> 00:07:38,067 هل ذهبت إلى (ساركانا) مؤخراً؟ 150 00:07:38,134 --> 00:07:40,536 .أنا لم أعد عضوة فعلاً 151 00:07:40,603 --> 00:07:43,872 . جيدا) وأنا إنفصلنا) 152 00:07:43,940 --> 00:07:45,674 .آسفة 153 00:07:45,742 --> 00:07:47,426 لذا أنا لم أعد مصدراً جيداً 154 00:07:47,432 --> 00:07:49,209 .(لأي معلومات عن (ساركانا 155 00:07:49,215 --> 00:07:50,746 لماذا تسألي؟ 156 00:07:50,814 --> 00:07:52,789 .لقد كانوا هادئات قليلاً مؤخراً 157 00:07:52,795 --> 00:07:55,530 .فكرت أن أذهب إليهن وأتفقد الأمور بنفسي 158 00:07:55,598 --> 00:07:58,733 .لذن ربما كل شيء ينتهي سحرياً 159 00:08:01,100 --> 00:08:03,201 أنا في العمل. لا أحتاج منك 160 00:08:03,207 --> 00:08:05,809 .المجيء لإستجوابي - .ليس هذا سبب تواجدي هنا - 161 00:08:05,815 --> 00:08:08,070 غريتا) وأنا أجرنا المكان) .لأجل حفلة عزوبيتنا 162 00:08:08,076 --> 00:08:09,539 .نحن نختار القائمة الأن 163 00:08:13,849 --> 00:08:16,551 أنتما الحدث الخاص؟ 164 00:08:16,619 --> 00:08:18,453 .أنا أعمل في تلك النوبة 165 00:08:18,521 --> 00:08:20,722 .إذاً سأراك وقتها 166 00:08:30,132 --> 00:08:32,311 .مرحباً - .مرحباً - 167 00:08:32,342 --> 00:08:34,576 .لا أصدق أنك هنا فعلاً 168 00:08:34,644 --> 00:08:36,378 .كأن أعوام مضت 169 00:08:36,446 --> 00:08:37,746 .مرحباً 170 00:08:37,814 --> 00:08:39,615 هل الشمعة مضاءة؟ 171 00:08:39,682 --> 00:08:41,069 .نحن بخير 172 00:08:41,075 --> 00:08:42,818 .شعرنا بحاجة لخصوصية معززة 173 00:08:42,886 --> 00:08:44,386 خاصة لمواضيع مثل 174 00:08:44,392 --> 00:08:46,760 .قيام خليلي البشري بتحقيق سحري خطير 175 00:08:48,191 --> 00:08:50,592 .تصفيفة تحقيق سحري لطيفة 176 00:08:50,660 --> 00:08:53,929 .شكراً - .أنت تضحك - 177 00:08:53,997 --> 00:08:55,731 هل ذلك يعني أنك بخير؟ 178 00:08:56,276 --> 00:08:58,967 ،نعم، حسناً، أعني، لن أدعي أنه كان هيناً 179 00:08:59,035 --> 00:09:01,570 .لكن كان يستحق 180 00:09:01,638 --> 00:09:04,807 .أنت.. تستحقين 181 00:09:07,076 --> 00:09:10,612 .آسف. غالباً أحتاج للإستحمام 182 00:09:10,680 --> 00:09:12,414 أن أعلق في الأدغال 183 00:09:12,482 --> 00:09:13,916 ،كان سيئاً كفاية 184 00:09:13,983 --> 00:09:15,617 .اضيفي ٧ ساعات في الدرجة الإقتصادية - !(غالفن) - 185 00:09:15,623 --> 00:09:17,481 !لقد عدت - كيف الحال؟ - 186 00:09:17,487 --> 00:09:19,655 .لا أصدق هذا 187 00:09:22,583 --> 00:09:24,359 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 188 00:09:28,264 --> 00:09:29,698 .أنا أعرف ذلك الرجل 189 00:09:29,766 --> 00:09:31,975 .كان موظف الجمارك الذي تفقدني في المطار 190 00:09:34,247 --> 00:09:37,167 جثة على طاولتنا. ومرشدتنا البيضاء الجديدة 191 00:09:37,173 --> 00:09:39,074 .تحب أن تظهر دون سابق إنذار 192 00:09:39,080 --> 00:09:40,881 .لا يمكنك أن تكون هنا 193 00:09:45,425 --> 00:09:46,581 ما كان ذلك؟ 194 00:09:46,587 --> 00:09:48,188 .لدينا جرذان 195 00:09:48,194 --> 00:09:50,001 .لذا أرى أنك تلقيتن رسالتي 196 00:09:50,009 --> 00:09:53,311 !أنت أرسلت هذا؟ - .كان هناك هجوم شيطاني - 197 00:09:56,077 --> 00:09:57,877 لماذا قد تلقين تعويذة خصوصية؟ 198 00:09:57,883 --> 00:10:00,151 ...لأننا دائماً نفترض 199 00:10:00,219 --> 00:10:01,786 .أن الشياطين يراقبوننا 200 00:10:01,792 --> 00:10:03,335 لذا، نعم، نحن نستخدمها حينما 201 00:10:03,341 --> 00:10:05,032 "،نتحدث عن هزيمة "ذا سورس 202 00:10:05,038 --> 00:10:06,626 ألا وهو بالضبط ما .كنا نفعله للتو 203 00:10:06,632 --> 00:10:08,760 .ذلك في الواقع ذكي 204 00:10:08,827 --> 00:10:10,864 ،ما ليس ذكياً لهذه الدرجة، فشلك في مراقبة 205 00:10:10,888 --> 00:10:13,122 النشاط الشيطاني في منطقتكن 206 00:10:13,128 --> 00:10:15,627 ...الذي تسبب في مقتل هذا الرجل. لذا 207 00:10:15,633 --> 00:10:17,427 أي نوع من الشياطين قد يفعل هذا؟ 208 00:10:18,629 --> 00:10:21,331 لا علامات أو تمزقات خلاف 209 00:10:21,398 --> 00:10:24,234 .هذان الثقبان، لذا مصاص دماء 210 00:10:24,722 --> 00:10:25,822 .أصبت 211 00:10:26,348 --> 00:10:28,972 .لقد شاهدتن فيلم (الغسق) أنا واثقة 212 00:10:29,039 --> 00:10:31,441 إن وقف خلال الساعات الثمان .والأربعين القادمة، اطعنيه 213 00:10:31,508 --> 00:10:33,787 .عليكما إيجاد مصاص الدماء هذا 214 00:10:33,793 --> 00:10:35,692 .وجلب طاولة قهوة جديدة 215 00:10:37,514 --> 00:10:40,083 .(أنا أكره (ريجينا جورج 216 00:10:41,352 --> 00:10:43,386 .آسفة حقاً بشأن ذلك 217 00:10:43,392 --> 00:10:45,521 لذا، ماذا يمكنك أن تخبرنا 218 00:10:45,589 --> 00:10:47,357 بخصوص موظف الجمارك؟ 219 00:10:47,424 --> 00:10:49,973 .حسناً، إحتجزني لوهلة 220 00:10:49,979 --> 00:10:52,369 لقد إستجوبني حول .الممتلكات في حقيبتي 221 00:10:53,731 --> 00:10:54,931 ...أيمكن أن أكون 222 00:10:54,999 --> 00:10:56,516 أيمكن أنني قد جلبت بعضهم معي؟ 223 00:10:56,522 --> 00:10:58,396 .ذلك ما أظنه 224 00:10:58,402 --> 00:11:00,180 لماذا حتى تملك هذه؟ 225 00:11:00,186 --> 00:11:02,779 (هذه أدوات (يوروبا .لعلاج جانب (مايسي) الشيطاني 226 00:11:05,732 --> 00:11:07,010 ...حسناً 227 00:11:07,016 --> 00:11:08,750 .أظن عليك العودة للمنزل 228 00:11:08,756 --> 00:11:10,257 .وتستحم 229 00:11:10,263 --> 00:11:11,848 .ونحن سنتفحص هذه 230 00:11:11,854 --> 00:11:13,754 .حسناً. موافق 231 00:11:13,884 --> 00:11:15,518 ...و 232 00:11:15,586 --> 00:11:18,488 سأراك لاحقاً، حسناً؟ - .نعم - 233 00:11:19,046 --> 00:11:20,947 .وداعاً 234 00:11:27,161 --> 00:11:29,930 هذه هي الأدوات التي .(أعادها (غالفن 235 00:11:33,137 --> 00:11:35,256 .هذه تخص (يوروبا)، يا بنيتي 236 00:11:35,262 --> 00:11:36,929 هل هم خطرين؟ 237 00:11:36,935 --> 00:11:39,470 .ماما) سوف تعرف. اريني ثانية) 238 00:11:43,346 --> 00:11:46,715 .تحتاج الأرواح للتحدث حيال هذا 239 00:11:51,413 --> 00:11:53,248 ،إن كان هذا ما أظنه هو 240 00:11:53,315 --> 00:11:55,583 .ستصبح الأمور مظلمة 241 00:11:55,878 --> 00:11:57,579 .سأتصل بك لاحقاً، يا حبيبتي 242 00:11:58,357 --> 00:12:01,351 في الوقت الحالي، سأتفقد ،تقارير الشرطة الليلة 243 00:12:01,357 --> 00:12:03,858 .لأرى إن هاجم مصاص الدماء أي شخص آخر 244 00:12:03,926 --> 00:12:05,226 .فكرة جيدة 245 00:12:13,969 --> 00:12:15,675 حسناً 246 00:12:16,505 --> 00:12:18,706 .أوشكت أن تغرب الشمس 247 00:12:18,774 --> 00:12:20,441 .لنرى إن كنت ستتحرك 248 00:12:23,779 --> 00:12:26,214 لماذا علي مراقبتك؟ 249 00:12:26,282 --> 00:12:28,750 .(لم يعجبني حتى فيلم (الغسق 250 00:12:28,817 --> 00:12:30,285 .حسناً 251 00:12:30,352 --> 00:12:31,920 .الكفن السومري 252 00:12:31,987 --> 00:12:36,035 تعويذة تحبس خصم في مستوى .نجمي لمدة 30 نفساً 253 00:12:42,698 --> 00:12:45,233 .يستحيل أن تتوقع جدياً منا تذكر كل هذا 254 00:12:51,606 --> 00:12:54,042 جامعة هيلتاون دعم وجوائز مادية العرق/الأصل العرقي أسبانية/لاتينية 255 00:12:55,923 --> 00:12:58,501 أفريقية/أمريكية أفريقية 256 00:12:58,501 --> 00:12:59,039 أفريقية/أمريكية أفريقية 257 00:12:59,063 --> 00:13:01,418 التالي 258 00:13:01,442 --> 00:13:02,539 المنح المتخصصة 259 00:13:02,861 --> 00:13:04,662 .أنا مميزة 260 00:13:05,557 --> 00:13:06,324 عرض 261 00:13:06,388 --> 00:13:08,623 إتحاد الطلاب الأفارقة: منح 262 00:13:11,648 --> 00:13:13,939 إتحاد الطلاب الأفارقة: منحة رئاسية منحة جمعية الخريجين الأفارقة 263 00:13:13,939 --> 00:13:15,830 إتحاد الطلاب الأفارقة: المنحة الإدارية إتحاد الطلاب الأفارقة: منحة قائمة العميد 264 00:13:17,443 --> 00:13:19,136 بحث 265 00:13:19,046 --> 00:13:21,981 ..ما الذي..يحدد 266 00:13:23,172 --> 00:13:26,007 العرق الأفريقي؟ 267 00:13:32,348 --> 00:13:34,382 مقرف، هل فعلاً لدينا جرذان؟ 268 00:14:17,543 --> 00:14:19,061 !(هاري) 269 00:14:21,297 --> 00:14:23,064 !(تيسا) 270 00:14:24,561 --> 00:14:25,764 ما الأمر؟ 271 00:14:25,770 --> 00:14:28,072 هل تسمعين ذلك؟ - أسمع ماذا؟ - 272 00:14:32,741 --> 00:14:34,404 .لقد اختفى 273 00:14:35,561 --> 00:14:37,571 ،كان هناك صوت ضوضاء إحتكاك غريب وكان 274 00:14:37,577 --> 00:14:39,585 ...يزداد علواً كأنه 275 00:14:39,648 --> 00:14:41,382 ،قادم من كل مكان ثم سمعت هذا 276 00:14:41,388 --> 00:14:42,912 ...الصوت ينادي في ألم، لكن 277 00:14:42,918 --> 00:14:44,280 .لم أتمكن من فهم الكلمات 278 00:14:44,286 --> 00:14:46,254 ،هناك رجل ميت في منزلك 279 00:14:46,260 --> 00:14:47,961 أنت مستشعرة؛ ما تسمعينه 280 00:14:47,967 --> 00:14:50,291 .غالباً قادم منه 281 00:14:51,236 --> 00:14:52,689 .أنا لم ألمسه 282 00:14:52,695 --> 00:14:54,195 .وهو ميت 283 00:14:54,263 --> 00:14:55,897 هل تقولين أنني أسمع روحه؟ 284 00:14:55,964 --> 00:14:58,433 أصبت. حين يموت الجسد، أحياناً يمر بعض الوقت 285 00:14:58,439 --> 00:15:00,277 .قبل أن تعبر الروح 286 00:15:00,283 --> 00:15:02,937 ...هذه الحادثة كانت قوتك تحاول أن تكبر 287 00:15:03,279 --> 00:15:05,468 .ووجب عليك إدراك ذلك 288 00:15:06,975 --> 00:15:08,376 .أفهم قصدك 289 00:15:08,444 --> 00:15:09,877 .واصلي محاولة سماع الروح 290 00:15:09,945 --> 00:15:12,008 قد يتمكن من مساعدتك في .تتبع مصاص الدماء هذا 291 00:15:13,768 --> 00:15:15,702 .(شكراً، يا (تيسا 292 00:15:15,708 --> 00:15:18,119 .(تركنا أدواتك مع (ماما روز 293 00:15:18,187 --> 00:15:19,787 هي مقتنعة أنها ستعرف أي شيطان 294 00:15:19,855 --> 00:15:21,923 .قتل موظف الجمارك خلال ساعات 295 00:15:21,990 --> 00:15:23,717 .(شكراً للرب لوجود (ماما روز 296 00:15:23,723 --> 00:15:26,427 .نحتاج للتحدث عن ذلك العلاج - علينا فقط إنتظار - 297 00:15:26,433 --> 00:15:28,448 .تمام البدر ليلة الغد 298 00:15:28,454 --> 00:15:31,065 .لدي التعاويذ، والطوطم. أنا مستعد 299 00:15:31,133 --> 00:15:33,234 .المشكلة هي، أنا لست مستعدة 300 00:15:33,302 --> 00:15:34,902 هل أنت خائفة؟ 301 00:15:36,374 --> 00:15:38,573 .أعدك، أنا لن أسمح أن يصيبك مكروه 302 00:15:38,640 --> 00:15:39,941 .لا، الأمر ليس كذلك 303 00:15:41,543 --> 00:15:43,903 ....أنا لا أريد علاج ظلامي 304 00:15:43,909 --> 00:15:45,509 .ليس بعد اﻵن 305 00:15:46,482 --> 00:15:49,151 ...أعرف أنه قبل أن ترحل، كنت يائسة لهذا، لكن 306 00:15:50,419 --> 00:15:52,186 .لقد ساعدني في إنقاذ حيوات 307 00:15:52,254 --> 00:15:54,756 .حتى أنه ساعدني في العثور على قاتلة أمي 308 00:15:57,195 --> 00:16:00,430 ..جانبي الشيطاني، يخيفني 309 00:16:02,164 --> 00:16:04,098 .لكنه جزء من هويتي 310 00:16:06,201 --> 00:16:09,537 ...حسناً، إن لم ترغبي في العلاج 311 00:16:09,699 --> 00:16:11,099 .لن نقوم به 312 00:16:12,970 --> 00:16:14,142 هل تعني ذلك؟ 313 00:16:14,209 --> 00:16:16,944 .أنت لم تطلبي مني الذهاب في تحقيق لأجلك 314 00:16:17,876 --> 00:16:19,746 في الواقع، أنت حاولت إقناعي 315 00:16:19,752 --> 00:16:21,621 .بالعدول عنه، إن كنت ما أذكره صحيحاً 316 00:16:21,683 --> 00:16:23,951 .أنا لا أستحقك 317 00:16:25,354 --> 00:16:26,954 .لم يكن (غالفن) غاضباً 318 00:16:27,022 --> 00:16:28,990 .ليس حتى لثانية - لكنك لم تعودي - 319 00:16:28,996 --> 00:16:31,431 لمنزله لشكره بشكل شخصي؟ 320 00:16:31,684 --> 00:16:33,618 .ذلك من أجل ليلة غد 321 00:16:33,624 --> 00:16:35,124 .سنتناول العشاء 322 00:16:35,130 --> 00:16:37,198 تحت البدر التام بدلاً من طقوس 323 00:16:37,266 --> 00:16:39,000 .تطهيري من ظلمتي 324 00:16:39,067 --> 00:16:41,186 .لا إختلاف 325 00:16:41,192 --> 00:16:43,401 .لا زلت أنتظر سماع ذلك الصوت ثانية 326 00:16:43,407 --> 00:16:47,055 حتى يصلنا خبر من (ماما روز)، لا أعرف طريقة أخرى لنجد فيها مصاص الدماء 327 00:16:47,061 --> 00:16:49,630 .(لا زلت لا أصدق أنك طلبت مساعدة (تيسا 328 00:16:49,636 --> 00:16:51,040 .كنت خائفة 329 00:16:51,046 --> 00:16:52,880 ،وهي من يفترض اللجوء إليها 330 00:16:52,948 --> 00:16:55,583 .هكذا يسري الأمر. باﻹضافة، لقد ساعدتني حقاً 331 00:16:55,651 --> 00:16:57,246 آسفة، أنا فقط متوترة للغاية 332 00:16:57,252 --> 00:16:59,058 .مع كل ما يجري 333 00:17:00,068 --> 00:17:02,818 .سآوي للسرير 334 00:17:02,824 --> 00:17:05,493 علي العمل أثناء حفل عزوبة نيكو) و(غريتا) غداً) 335 00:17:05,561 --> 00:17:06,861 .صحيح 336 00:17:06,929 --> 00:17:08,696 .آسفة. هذا شنيع 337 00:17:08,764 --> 00:17:09,997 .(نعم، طابت ليلتك، يا (ميل 338 00:17:10,065 --> 00:17:11,566 .طابت ليلتك 339 00:17:18,390 --> 00:17:21,609 قلت أنك تريدين التحدث إلي بخصوص أمر ما؟ 340 00:17:21,615 --> 00:17:22,624 .نعم 341 00:17:23,245 --> 00:17:24,656 ...لذا 342 00:17:26,129 --> 00:17:29,146 ...حين أكتشفت أن لنا نفس الأب 343 00:17:30,026 --> 00:17:32,619 ،كنت عالقة في التعامل مع ذلك 344 00:17:32,625 --> 00:17:34,025 لم أتعامل حتى مع واقع 345 00:17:34,031 --> 00:17:37,558 .أن هناك هذه الثقافة الأخرى 346 00:17:37,626 --> 00:17:39,026 .التي أنتمي لها 347 00:17:39,094 --> 00:17:41,229 .حسناً، الأمر مفهوم 348 00:17:41,296 --> 00:17:43,064 .هذا كثير لتقبله 349 00:17:43,070 --> 00:17:46,506 ...الأمر هو، لمدة 18 عاماً، كنت 350 00:17:46,512 --> 00:17:49,414 .أعلم نفس الصندوق على كل إستمارة 351 00:17:49,605 --> 00:17:52,440 ...واﻵن، أنا 352 00:17:52,508 --> 00:17:54,308 ....أستحق 353 00:17:54,376 --> 00:17:56,544 .كل هذه المنح للطلاب الأفارقة 354 00:17:56,612 --> 00:17:59,046 ....هل 355 00:17:59,114 --> 00:18:01,215 لا أعرف، هل من الغريب أن أقدم؟ 356 00:18:01,283 --> 00:18:03,417 .والدنا من أصل أفريقي 357 00:18:03,485 --> 00:18:04,937 .صحيح 358 00:18:06,455 --> 00:18:08,256 ...حسناً 359 00:18:08,663 --> 00:18:10,625 ....هناك مقابلة جماعية 360 00:18:10,692 --> 00:18:13,261 .للمنحة غداً في إتحاد الطلاب الأفارقة 361 00:18:13,328 --> 00:18:15,062 لا أعرف، هل يجب أن أذهب؟ 362 00:18:15,130 --> 00:18:17,131 هل تريدين الذهاب؟ 363 00:18:17,199 --> 00:18:19,600 أنا في الواقع أبحث عن الوضوح 364 00:18:19,668 --> 00:18:22,403 نعم، افعليها يا (ماجي)، لا مشكلة كبيرة 365 00:18:22,471 --> 00:18:25,573 أو أنت الأسوأ، هذا المال ليس لك 366 00:18:25,641 --> 00:18:28,276 .لا يمكن أن تكوني الأسوأ 367 00:18:29,480 --> 00:18:31,073 ،هل يمكنني أن أعتبر جزءًا من 368 00:18:31,079 --> 00:18:33,237 الثقافة التي لم أتربى عليها؟ 369 00:18:37,419 --> 00:18:39,420 .كما تعلمين، سوف أواجه ذلك أيضًا 370 00:18:39,488 --> 00:18:41,856 .إنه سؤال صعب 371 00:18:43,492 --> 00:18:45,960 أنا آسف لأنني لا أستطيع الإجابة .عليه من أجلك 372 00:19:02,578 --> 00:19:03,811 .ًمرحبا 373 00:19:03,879 --> 00:19:05,313 .ابتعد 374 00:19:05,380 --> 00:19:07,315 .أنا أعرف ماذا تريد 375 00:19:07,382 --> 00:19:09,383 .أيتها العجوز، أنت مرتبكة 376 00:19:09,451 --> 00:19:12,286 .(لقد جئت للتو للإطمئنان على (مايسي 377 00:19:12,354 --> 00:19:13,888 .أيها الشيطان 378 00:19:13,956 --> 00:19:16,357 .أنت ستبقى بعيداً عن تلك الفتاة 379 00:19:19,820 --> 00:19:23,255 .الكثير من الحكمة في مكان مثل هذا 380 00:19:32,856 --> 00:19:35,042 ماذا تعرف الساحرة عن "اليوروبا"؟ 381 00:19:37,045 --> 00:19:38,679 ...ماذا 382 00:19:38,747 --> 00:19:40,156 تعرف؟ 383 00:19:43,085 --> 00:19:45,052 .لا شيئ 384 00:19:45,120 --> 00:19:46,988 .هي لا تعرف شيئاً 385 00:19:47,055 --> 00:19:48,756 .حسناً 386 00:20:08,974 --> 00:20:12,445 لذا، كان يمكن أن أذهب إلى "أتش. بي. سي. يو"، لكن أشعر 387 00:20:12,451 --> 00:20:15,186 أنه من المهم لي أن أزدهر .في المجمع الأبيض 388 00:20:15,254 --> 00:20:17,393 ،لأن وجودي في بعض الأماكن 389 00:20:17,399 --> 00:20:19,593 .في النهاية، إنه بمثابة المقاومة 390 00:20:19,713 --> 00:20:21,488 ...ًحسنا 391 00:20:21,494 --> 00:20:25,864 ....في الواقع لقد اكتشفت مؤخراً 392 00:20:25,931 --> 00:20:29,434 .أنَّ... أنَّ والدي أسود 393 00:20:30,062 --> 00:20:31,933 ...ولنكون صادقين أنا 394 00:20:32,446 --> 00:20:34,784 .في مفترق الطرق إلى حد ما 395 00:20:44,083 --> 00:20:45,617 ماجي). أأنت بخير؟) 396 00:20:45,684 --> 00:20:47,585 ....نعم، أنا فقط 397 00:20:47,653 --> 00:20:50,221 ....أسفة 398 00:20:50,289 --> 00:20:52,457 .أنا أسفة 399 00:21:07,729 --> 00:21:09,764 كوب من النبيذ غريغ؟ 400 00:21:09,770 --> 00:21:11,671 .أنت تعرفي طلبي الآن 401 00:21:11,677 --> 00:21:14,379 هل أنت بخير؟ 402 00:21:14,385 --> 00:21:16,419 ذهبت لحضور حفل زفاف ذات مرة .بعد الانفصال 403 00:21:16,549 --> 00:21:17,942 .ليس ممتع 404 00:21:17,948 --> 00:21:19,915 .لا أنا بخير 405 00:21:19,921 --> 00:21:23,824 .نيكو)، عزيزتي. حان وقت النخب) 406 00:21:24,457 --> 00:21:26,791 .كسر الساق - شكرا لك - 407 00:21:26,859 --> 00:21:28,326 .أنا أكره التحدث أمام الجمهور 408 00:21:29,381 --> 00:21:30,467 .أنا أعلم 409 00:21:31,223 --> 00:21:32,990 سأجعل هذا سريع 410 00:21:32,996 --> 00:21:34,599 .ميل). أنتِ) 411 00:21:34,667 --> 00:21:35,934 .يجب أن نتحدث 412 00:21:36,001 --> 00:21:37,902 سمعت هذا الصوت مرة أخرى 413 00:21:37,970 --> 00:21:39,604 في "اتحاد الطلاب السود"، إلا هذه المرة كان 414 00:21:39,672 --> 00:21:41,072 .بصوت أعلى وأكثر يأسا 415 00:21:41,140 --> 00:21:43,908 وأنت لم تكوني حتى في المنزل - .بالضبط - 416 00:21:43,914 --> 00:21:45,515 (انصت، أنا أعلم أننا لا نثق في (ريجينا جورج 417 00:21:45,521 --> 00:21:46,914 .لكني لا أعرف ماذا أفعل 418 00:21:46,920 --> 00:21:48,580 )،ولم ترد علينا (ماما روز 419 00:21:48,586 --> 00:21:50,919 بأن ادوات (جالفين) شيطانية أم لا، هل فعلت؟ 420 00:21:50,925 --> 00:21:52,717 .ليس بعد - .حسنا، دعينا نذهب. لإكتشاف الأمر - 421 00:21:52,723 --> 00:21:54,291 إذا كانت الأصوات من شيطان 422 00:21:54,297 --> 00:21:56,076 .أو شبح أو أيا كان 423 00:22:02,974 --> 00:22:04,886 الأنوار مضاءة لكنها لم تجب 424 00:22:04,892 --> 00:22:06,359 .خلال الثلاث مرات التي اتصلنا بها 425 00:22:06,365 --> 00:22:07,866 يوجد شيء خطأ 426 00:22:07,933 --> 00:22:09,767 ماما روز)؟) 427 00:22:14,935 --> 00:22:16,748 .يا إلهي 428 00:22:16,754 --> 00:22:19,584 لديها نفس علامات ثقب .ضابط الجمارك 429 00:22:19,590 --> 00:22:22,242 أي يكن الشيء التي استعدته تلك القطع .يجب أن قد أتى خلفها 430 00:22:22,248 --> 00:22:23,648 نعم، ودمرت أي معلومات 431 00:22:23,654 --> 00:22:26,380 يمكن أن تكون مفيدة في تتبعه 432 00:22:27,478 --> 00:22:30,054 وظيفة لطيفة للعثور على الضحية القادمة .قبل أن أفعل 433 00:22:30,122 --> 00:22:31,990 سيكون لطيفاً اذا عثرتِ عليها 434 00:22:31,996 --> 00:22:33,851 وهي على قيد الحياة - .نحن لسنا بحاجة لمساعدتك - 435 00:22:33,857 --> 00:22:35,958 .وصلنا لهذا - انتظري. (تيسا)؟ - 436 00:22:36,962 --> 00:22:39,368 ،ما قلتيه بالأمس 437 00:22:39,931 --> 00:22:42,554 عن الروح العالقة .بعد وفاة الجسد 438 00:22:43,101 --> 00:22:45,427 هل تعتقد أنه لا يزال بإمكاني الوصول إلى روح (ماما روز)؟ 439 00:22:45,433 --> 00:22:47,267 .ربما. جربيها 440 00:22:47,752 --> 00:22:50,742 .أختك لا تمانع في مساعدتي 441 00:22:59,752 --> 00:23:01,653 !"إنه "أبيكو 442 00:23:01,659 --> 00:23:05,262 خذي خنجري واعثري على الروح المفقودة في الحاجز 443 00:23:05,268 --> 00:23:07,394 .و"أبيكو" تسعى للعتبة 444 00:23:10,718 --> 00:23:12,697 .شيء يسمى "أبيكو" قتلها 445 00:23:12,765 --> 00:23:14,999 وقالت "ماما روز" أننا بحاجة إلى إيجاد ،الروح المفقودة 446 00:23:15,067 --> 00:23:17,368 .من خلال العتبة 447 00:23:17,468 --> 00:23:18,602 إلى أين تذهب؟ 448 00:23:18,863 --> 00:23:20,464 الباب هو العتبة، أليس كذلك؟ 449 00:23:20,470 --> 00:23:22,904 ماذا لو كان الصوت الذي سمعته هو الروح المفقودة؟ 450 00:23:23,249 --> 00:23:24,894 ...أقصد، في المرة الأولى التي سمعت فيها، كنت 451 00:23:24,900 --> 00:23:26,247 ...في المنزل لوحدي أثناء الشفق، وهو 452 00:23:26,253 --> 00:23:28,635 .عتبة تصويرية بين النهار والليل 453 00:23:28,641 --> 00:23:32,304 .نفس الشيء في اتحاد الطلاب السود .أعتقد أن قوتي تريد أن تكبر 454 00:23:33,453 --> 00:23:35,283 .أنا فقط بحاجة للسماح لها 455 00:23:42,335 --> 00:23:45,003 !ماجي)، ساعديني) 456 00:23:45,361 --> 00:23:47,195 .لا 457 00:23:48,088 --> 00:23:49,464 .(إنه (جالفين 458 00:23:52,468 --> 00:23:55,036 .أنا سعيدة للغاية لأنك في المنزل 459 00:23:58,207 --> 00:23:59,775 .لا يوجد مكان أُفضل أريد أن أكون فيه غير هذا 460 00:24:02,496 --> 00:24:03,961 ،أنا أحب اكتمال القمر 461 00:24:03,967 --> 00:24:06,079 .عتبة الدورة القمرية 462 00:24:06,085 --> 00:24:09,020 .أنا أحب ذلك عندما تتحدث بهوس لي 463 00:24:12,053 --> 00:24:13,220 .دعنا نذهب إلى العلية 464 00:24:13,226 --> 00:24:15,221 سنكون قادرين على رؤيتها بشكل .أفضل من هناك 465 00:24:15,227 --> 00:24:17,282 .هيا. لقد جاء الربيع أخيرًا 466 00:24:17,288 --> 00:24:20,223 .دعنا نبقى هنا .لا، حقا، سيكون أفضل 467 00:24:20,229 --> 00:24:22,128 .أنت تؤلمني 468 00:24:22,134 --> 00:24:24,836 !(اتركني. يا (جالفين 469 00:24:24,903 --> 00:24:26,642 ماذا أصابك بحق الجحيم؟ 470 00:24:28,740 --> 00:24:29,874 .أمسكتيني 471 00:24:36,014 --> 00:24:37,725 .لن يعمل سحرك علي أيتها الساحرة 472 00:24:37,731 --> 00:24:39,708 ماذا فعلت بصديقي؟ - .لا تقلقي - 473 00:24:39,714 --> 00:24:41,315 .لن أكون هنا لفترة طويلة 474 00:24:41,321 --> 00:24:43,122 .جسدك الذي أريده حقاً 475 00:24:50,071 --> 00:24:51,471 .(الروح المفقودة هي (جالفين 476 00:24:51,539 --> 00:24:54,240 .قالت (ماما روز) نعثر على خنجرها وننقذه 477 00:24:54,308 --> 00:24:57,477 جالفين)؟ صديق (مايسي) البشري؟) 478 00:24:57,545 --> 00:24:59,913 "هذا يقول أن شياطين اليوروبا من عائلة "أبيكو 479 00:24:59,980 --> 00:25:02,849 هم "شياطين وبائية" الذين ينتقلون من المضيف إلى المضيف 480 00:25:03,261 --> 00:25:05,295 يجب أن يكون "أبيكو " قد سيطر على 481 00:25:05,301 --> 00:25:07,335 .جسد (جالفين) في الغابة 482 00:25:10,057 --> 00:25:11,624 .وجدته 483 00:25:11,692 --> 00:25:14,127 ".لكن مذاقهم لمضيف دائماً محدد" 484 00:25:14,195 --> 00:25:17,029 أبيكو" يفضل أن يفترس" .أرواح الأطفال الموتى 485 00:25:17,035 --> 00:25:18,798 .جالفين) رجل بالغ) 486 00:25:18,866 --> 00:25:21,868 .لكن (مايسي) كانت ميتة 487 00:25:21,936 --> 00:25:24,270 .(يستخدم "أبيكو "، (جالفين) للوصول إلى (مايسي 488 00:25:27,871 --> 00:25:29,305 أين هم؟ 489 00:25:37,551 --> 00:25:39,953 .يا إلهي في الغابة 490 00:26:16,624 --> 00:26:18,858 ....(مايسي) 491 00:26:18,926 --> 00:26:21,995 أين أنت؟ 492 00:26:22,209 --> 00:26:24,085 .إنه صديقك 493 00:26:25,566 --> 00:26:26,710 يا إلهي 494 00:26:40,514 --> 00:26:43,183 يا إلهي 495 00:26:44,279 --> 00:26:46,676 الحمد لله - .لا تتحمسي كثيراً - 496 00:26:46,682 --> 00:26:49,337 .ًهذا لن يدوم طويلا. إنه قوي حقا 497 00:26:49,343 --> 00:26:50,886 ،لا، لا، لا، لا يمكننا استخدام ذلك 498 00:26:50,892 --> 00:26:52,828 .ناك شيء خاطئ معه - ."نحن نعرف. إنه "أبيكو - 499 00:26:52,834 --> 00:26:54,289 .شيطان طفيلي ،)يمسس (جالفين 500 00:26:54,295 --> 00:26:56,037 والآن يريدك. لقد حصلنا على هذا من 501 00:26:56,043 --> 00:26:57,502 .ماما روز). هذه هي الطريقة الوحيدة التي تدمريه بها) 502 00:26:57,508 --> 00:26:59,308 ولكن ألن يؤذيه ذلك؟ - .نحن لا نعرف - 503 00:26:59,314 --> 00:27:00,681 ...يا إلهي 504 00:27:06,707 --> 00:27:08,241 !توقف عن إضاعة الوقت واطعنيه 505 00:27:08,308 --> 00:27:10,910 أستطيع أن أجد لك صديقًا آخر - .كلا - 506 00:27:10,978 --> 00:27:12,812 .هناك دائما طريقة أخرى 507 00:27:12,818 --> 00:27:15,753 .قلت الشيطان كان مثل الطفيلي 508 00:27:15,759 --> 00:27:17,303 إذا كان هذا طريقة عمله، إذا 509 00:27:17,309 --> 00:27:19,033 .لا يمكن البقاء على قيد الحياة دون مضيف حي 510 00:27:19,039 --> 00:27:21,654 ماذا تقصدين؟ - .أعتقد أنني أستطيع استخدام جانبي المظلم - 511 00:27:21,722 --> 00:27:23,890 ،إذا كان بإمكاني إيقاف قلبه عن بعد 512 00:27:23,896 --> 00:27:25,711 .فإن "أبيكو" لن تكون قادرة على البقاء على قيد الحياة 513 00:27:25,717 --> 00:27:28,194 بمجرد أن يخرج من جسده، سأعيد تشغيل قلبه 514 00:27:28,200 --> 00:27:29,530 التنصت في أحلك جزء من 515 00:27:29,536 --> 00:27:30,824 .سحرك خطير لا يمكن قياسه 516 00:27:30,830 --> 00:27:32,664 وأنا، أعلم أنك تفضلي أن أدعه يموت فقط 517 00:27:32,670 --> 00:27:34,589 .لكنني احد المسحورات، وسأقرر 518 00:27:41,408 --> 00:27:43,376 ماجي)، من أين جاء) هذا؟ دعيني أخرج 519 00:27:43,444 --> 00:27:45,044 .لقد كنت أدرس تعاويذ جديدة 520 00:27:45,112 --> 00:27:47,713 اسرعي، إنه يستمر 30 نفسًا فقط أي يكن ما يعنيه ذلك 521 00:27:47,781 --> 00:27:49,415 ..الآن كل شي على مايرام. حسنا 522 00:28:18,846 --> 00:28:21,581 .حسناً، يا (مايسي)، انتهى الأمر 523 00:28:21,648 --> 00:28:23,449 .توقفي 524 00:28:24,952 --> 00:28:26,986 .حسناً 525 00:28:27,054 --> 00:28:28,721 .الآن أعيدي تشغيل قلبه 526 00:28:39,833 --> 00:28:43,336 .هيا. يجب أن ينجح هذا 527 00:28:43,403 --> 00:28:44,804 !جالفين)، هيا) 528 00:28:49,042 --> 00:28:51,310 يا الله ماذا فعلت؟ - .انتظري - 529 00:29:07,399 --> 00:29:08,632 !(جالفين) 530 00:29:09,029 --> 00:29:10,263 .شكراً لك 531 00:29:13,000 --> 00:29:15,635 !(مايسي) - !يا إلهي - 532 00:29:23,570 --> 00:29:25,304 لماذا لا نستطيع الدخول؟ 533 00:29:27,831 --> 00:29:29,835 .أوربنج" إنه نوع من السحر الغربي" 534 00:29:29,841 --> 00:29:31,776 .لا أستطيع اختراق حاجز اليوروبا 535 00:29:31,784 --> 00:29:32,916 لابد انه يريدها في هذا المنزل 536 00:29:32,922 --> 00:29:34,287 .للحفل لسبب ما 537 00:29:34,298 --> 00:29:36,563 قالت (ماما روز) أن" أبيكو" يسعى إلى العتبة 538 00:29:36,569 --> 00:29:38,107 ربما العلية؟ 539 00:29:38,113 --> 00:29:40,133 هذا هو المكان الذي أعادت .أمي (مايسي) إلى الحياة 540 00:29:40,139 --> 00:29:42,172 .العتبة بين الحياة والموت 541 00:29:44,110 --> 00:29:47,312 .يجب علينا الدخول 542 00:29:47,318 --> 00:29:48,592 .سأتولى هذا 543 00:30:00,726 --> 00:30:03,027 .هيا 544 00:30:18,639 --> 00:30:21,038 .مايسي)، نحن قادمون ) - .انتظري - 545 00:30:31,457 --> 00:30:33,892 يا إلهي 546 00:30:33,959 --> 00:30:36,127 أأنت بخير؟ - أنا بخير. أين ذهب؟ 547 00:30:36,133 --> 00:30:38,167 حسنًا كيف نفوز على ما لا يمكننا رؤيته؟ 548 00:30:38,173 --> 00:30:40,460 .لا أعرف، لكننا نحتاج إلى هذا الخنجر 549 00:30:40,466 --> 00:30:41,976 .حسناً 550 00:30:41,982 --> 00:30:43,893 ماذا تفعل؟ - ،أبيكو) يريدك) - 551 00:30:43,899 --> 00:30:45,465 .ولكن عليه أن يجتازني أولا 552 00:30:45,471 --> 00:30:47,263 .الآن سيكون وقتا رائعاً حقاً لهذا الخنجر 553 00:30:47,269 --> 00:30:49,121 .أنا ابحث. أنا ابحث 554 00:30:51,677 --> 00:30:54,045 .يا إلهي، هذا مؤلم 555 00:30:54,113 --> 00:30:55,880 !حصلت عليه !اسرعا 556 00:31:00,219 --> 00:31:02,574 !مايسي)، الطفاية) 557 00:31:22,842 --> 00:31:25,243 .يا إلهي 558 00:31:25,311 --> 00:31:27,020 .تمهلي - .نعم - 559 00:31:31,112 --> 00:31:33,313 .لم يكن عليكِ أبداً أن تخبربه عن السحر 560 00:31:33,319 --> 00:31:34,853 .إنه نوعاً ما اكتشف الأمر بنفسه 561 00:31:34,859 --> 00:31:37,682 و(هاري) كان ينبغي أن يمسح .ذاكرته حالما حدث ذلك 562 00:31:37,688 --> 00:31:40,021 .لم يكن (هاري) يتوقع منا أن نكون روبوتات 563 00:31:40,027 --> 00:31:41,667 لقد سمح لنا بحياة شخصية وهو 564 00:31:41,673 --> 00:31:43,445 .يثق بنا في معرفة كيفية إدارتها 565 00:31:43,451 --> 00:31:45,725 ،ليس لدي مشكلة في علاقاتك 566 00:31:45,731 --> 00:31:47,599 .ما لم تتداخل مع واجبك 567 00:31:47,991 --> 00:31:49,525 (هذا الحادث (جالفين) - (أبيكو 568 00:31:49,531 --> 00:31:51,469 .جاء مع عدد من الجثث 569 00:31:51,537 --> 00:31:53,371 وهذا الجانب الشيطاني بكِ؟ 570 00:31:53,439 --> 00:31:55,173 .إنها قنبلة موقوتة 571 00:31:55,241 --> 00:31:57,275 حتى الآن، لقد حالفك الحظ، لكنك امنحيه 572 00:31:57,343 --> 00:31:59,477 .الظروف المناسبة، وسوف تفقدي السيطرة عليه 573 00:31:59,545 --> 00:32:01,880 "ولا يمكننا الاعتماد على الحظ في المعركة ضد "ذا سورس 574 00:32:01,947 --> 00:32:05,717 أو أن جانبي الشيطاني سيكون ما نحتاج إليه "لمحاربة "ذا سورس 575 00:32:06,852 --> 00:32:09,554 .حسنًا، الآن، سوف أعتني 576 00:32:09,622 --> 00:32:11,189 .بضابط الجمارك الميت 577 00:32:11,257 --> 00:32:14,526 الآن بعد أن علمنا أنه .لن يتحول إلى مصاص دماء 578 00:32:17,229 --> 00:32:19,531 .على الرحب والسعة 579 00:32:22,150 --> 00:32:23,234 أنا أسفة جداً 580 00:32:23,302 --> 00:32:25,416 .لكل شيء مررت به 581 00:32:26,238 --> 00:32:28,329 .لإنقاذي 582 00:32:28,335 --> 00:32:30,055 .حسنًا، ما زال بإمكاننا إجراء العلاج 583 00:32:30,061 --> 00:32:31,424 .أنا فقط يجب أن أعود إلى شقتي 584 00:32:31,430 --> 00:32:33,031 ... لا، (جالفين)، أنا 585 00:32:34,203 --> 00:32:35,904 .أنا لن آخذ العلاج 586 00:32:37,116 --> 00:32:38,550 لمَ لا؟ 587 00:32:39,652 --> 00:32:41,586 ...هذا شيء "أبيكو"، لقد جعلني 588 00:32:43,056 --> 00:32:45,189 .لقد جعلني أقتل الناس 589 00:32:45,257 --> 00:32:48,593 أعترفي بذلك، يا (مايسي)، حتى أنتِ .خائفة مني 590 00:32:48,661 --> 00:32:53,097 نعم، كنت كذلك، لكن هكذا عرفت .أن هناك شيئًا ما خطأ 591 00:32:53,103 --> 00:32:55,872 .في موعدنا، لأنك لم تكن على سيجتك 592 00:32:56,565 --> 00:32:59,103 .لم يكن أنت، كان الشيطان 593 00:32:59,171 --> 00:33:01,906 .وحتى الآن، تريدين أن تبقي شيطانك داخلك 594 00:33:01,974 --> 00:33:03,374 .الأمر مختلف 595 00:33:04,011 --> 00:33:07,586 ...(أستطيع السيطرة عليه، وعلمنا (هاري 596 00:33:08,013 --> 00:33:10,615 ،بأن أفعالي، وليس طبيعتي، هي التي تحددني 597 00:33:10,683 --> 00:33:12,183 .وأنا مؤمنة بذلك 598 00:33:13,919 --> 00:33:15,405 ،انصتِ، يا (مايسي) أنا أعلم 599 00:33:15,411 --> 00:33:17,393 .أنك لست شريرة 600 00:33:17,456 --> 00:33:20,091 .لكن هناك شيء بداخلك شرير 601 00:33:21,927 --> 00:33:23,861 هل تشعر حقا بهذه الطريقة؟ 602 00:33:24,585 --> 00:33:26,753 .مايسي)، من فضلك) 603 00:33:29,201 --> 00:33:31,769 ...الليلة، ماذا رأيت عندما 604 00:33:34,666 --> 00:33:36,834 .لا أستطيع أن أرى ذلك 605 00:33:37,176 --> 00:33:39,477 .ليس إذا كان لا يزال هناك 606 00:33:40,646 --> 00:33:43,108 إذا ماذا تقول؟ 607 00:33:44,850 --> 00:33:47,155 ....أقول بأنني لن 608 00:33:48,454 --> 00:33:52,890 لا أريد أي شيء يتعلق .بأي من هذه الأشياء 609 00:33:52,958 --> 00:33:54,892 .مجدداَ 610 00:33:56,467 --> 00:33:58,945 لكن هذه الاشياء 611 00:33:58,951 --> 00:34:00,809 .هذا هو ما أنا عليه 612 00:34:01,900 --> 00:34:03,835 .أنا أعرف. لا، أنا أعرف 613 00:34:03,902 --> 00:34:05,330 ،إنها 614 00:34:06,971 --> 00:34:08,673 .أنا أحبك 615 00:34:13,579 --> 00:34:15,753 .أنا أحبك أيضا 616 00:34:17,049 --> 00:34:21,986 ...لكنني أعتقد أن هناك قوى أخرى هناك 617 00:34:24,089 --> 00:34:26,190 .أقوى من ذلك ... 618 00:34:54,337 --> 00:34:56,272 هل أنت بخير؟ 619 00:34:56,339 --> 00:34:58,205 .لا أعرف 620 00:34:58,819 --> 00:35:01,421 هل كانت (تيسا) محقة في تطلق علي قنبلة موقوتة؟ 621 00:35:01,527 --> 00:35:02,827 .لا يمكن 622 00:35:02,833 --> 00:35:05,801 .إنها عاهرة - .جالفين) يتفق معها) - 623 00:35:05,807 --> 00:35:07,758 ...ماذا لو كان صحيحا؟ ماذا 624 00:35:08,579 --> 00:35:10,613 ماذا لو لم أتمكن من التحكم فيه؟ 625 00:35:12,681 --> 00:35:15,016 .(إنها (نيكو 626 00:35:15,225 --> 00:35:16,792 هل تمانعي؟ 627 00:35:16,860 --> 00:35:18,994 .تفضلي - .حسناً 628 00:35:22,032 --> 00:35:24,867 ،مهلا 629 00:35:24,934 --> 00:35:27,636 أعلم أنك تشعري بين 630 00:35:27,704 --> 00:35:31,807 ...الساحرة والشيطان وأن الأمور بخير الأن، ولكن 631 00:35:31,875 --> 00:35:33,851 ،أريدك أن تعرف أن الخير 632 00:35:33,857 --> 00:35:35,722 .بداخلك لا يذهب إلى أي مكان 633 00:35:37,180 --> 00:35:40,282 والشعور بالانقسام بين جزأين من نفسك 634 00:35:40,350 --> 00:35:42,718 .لا يقلل منكِ 635 00:35:46,523 --> 00:35:49,024 .شكراً 636 00:35:50,593 --> 00:35:53,996 .أتمنى أن تكوني كريمة مع نفسك 637 00:35:54,856 --> 00:35:57,091 ماذا تعني؟ 638 00:35:57,400 --> 00:35:59,702 .مع أمر المنح الدراسية 639 00:35:59,769 --> 00:36:02,971 ،أعلم أن هذا كله جديد لكِ، وربما 640 00:36:02,977 --> 00:36:05,345 ...يستغرق بعض الوقت لمعرفة ذلك، ولكن 641 00:36:05,351 --> 00:36:09,571 .كلما أردت التحدث عن ذلك، فأنا هنا 642 00:36:10,380 --> 00:36:12,681 .شكراً لك 643 00:36:14,179 --> 00:36:16,714 لكنني لا أعتقد أنني سأتقدم بالطلب 644 00:36:16,720 --> 00:36:19,534 .لأي من المنح الدراسية للطلاب السود 645 00:36:20,715 --> 00:36:22,723 ،إنها فقط لا تشعرني بارتياح 646 00:36:23,646 --> 00:36:27,015 .لكنني سوف أتحقق من اتحاد الطلاب السود مجدداً 647 00:36:27,497 --> 00:36:29,064 ...رغم أنني 648 00:36:29,132 --> 00:36:32,434 أحرجت نفسي في .آخر مرة كنت هناك 649 00:36:35,516 --> 00:36:38,051 .أريد أن أكتشف ذلك الجزء الجديد من نفسي 650 00:36:38,241 --> 00:36:40,909 .أنا متحمسة لك 651 00:36:40,977 --> 00:36:43,112 .تعالي الى هنا 652 00:36:47,917 --> 00:36:49,852 .ميل)، وقد تم نهب هذا المكان) 653 00:36:49,919 --> 00:36:52,689 ما الذي يحدث بالفعل؟ - .أنا لا أعرف - 654 00:36:52,695 --> 00:36:54,690 .قلت لك، أنا لست "ساركانا" بعد الآن 655 00:36:54,696 --> 00:36:55,905 .أنا لا أصدقك 656 00:36:55,911 --> 00:36:57,760 سمعتُك في حفلة العزوبية 657 00:36:57,766 --> 00:36:59,500 .تحدثي عن الشياطين والأشباح 658 00:36:59,506 --> 00:37:01,307 لقد كنت في اوضاع كثيرة معك 659 00:37:01,313 --> 00:37:04,582 ،حيث الواقع يتغير، بطريقة ما 660 00:37:04,588 --> 00:37:06,756 .من قبلك - ابقي صوتك منخفض - 661 00:37:06,762 --> 00:37:08,704 لماذا يجب أن أثق بك؟ 662 00:37:08,772 --> 00:37:10,706 .أخبريني بالحقيقة 663 00:37:10,774 --> 00:37:13,075 .أنت تخفي شيئًا عني 664 00:37:14,377 --> 00:37:16,311 .أنت محقة 665 00:37:17,480 --> 00:37:20,816 .وأنا لن أستمر في الاخفاء بعد الأن 666 00:37:22,951 --> 00:37:24,552 .أنا ساحرة 667 00:37:26,823 --> 00:37:29,102 هل قلت للتو تعويذة؟ 668 00:37:30,827 --> 00:37:32,594 هل هذه طائفة؟ 669 00:37:32,662 --> 00:37:34,387 ،سأخبرك بكل شيء 670 00:37:34,393 --> 00:37:36,994 .ولكن الآن، عليك أن تذهبي 671 00:37:37,000 --> 00:37:40,235 كلا مستحيل. أريد أن أعرف .ما يعنيه هذا كله 672 00:37:40,241 --> 00:37:41,742 .نيكو)، انظري حولك) 673 00:37:41,748 --> 00:37:43,925 .أي يكن الذي كان هنا قد يعود 674 00:37:43,931 --> 00:37:46,299 .أريدك أن تذهبي الآن 675 00:37:46,676 --> 00:37:49,011 .حسناً، لكن هذا لم ينته بعد 676 00:38:25,849 --> 00:38:28,984 .(يا إلهي... (جايدا 677 00:38:32,491 --> 00:38:34,125 .شكرا للاله 678 00:38:34,131 --> 00:38:35,657 .أنت حية 679 00:38:38,100 --> 00:38:39,934 من فعل هذا؟ 680 00:38:39,940 --> 00:38:44,108 .فيونا). لقد جُنت) 681 00:38:44,114 --> 00:38:45,780 أعتقد أنني نجوت من قوتها 682 00:38:45,786 --> 00:38:47,107 .لأنني نصف مرشدة بيضاء 683 00:38:47,113 --> 00:38:49,402 لماذا تفعل هذا؟ - .أنا لا أعرف - 684 00:38:49,605 --> 00:38:51,507 .(ويا (ميل)، لديها (هاري 685 00:38:51,574 --> 00:38:53,175 هل هو بخير؟ 686 00:38:53,243 --> 00:38:56,011 .انه يشبه نفسه القديمة 687 00:38:56,079 --> 00:38:58,380 (بدا الأمر وكأن (فيونا .سلبت إرادته 688 00:38:58,448 --> 00:39:00,349 .لا 689 00:39:00,416 --> 00:39:01,917 (ميل) 690 00:39:01,985 --> 00:39:04,319 .أعتقد أن هذا هو 691 00:39:06,089 --> 00:39:08,490 .النبوة. أعتقد أنها علامة 692 00:39:10,593 --> 00:39:12,160 .صحيح 693 00:39:12,228 --> 00:39:13,996 .مع ازدهار الموت 694 00:39:14,063 --> 00:39:16,198 سيجلب ظهور مصدر .كل الشرور 695 00:39:17,867 --> 00:39:20,535 ساخرج من هذه المدينة .قبل أن تجدني 696 00:39:20,541 --> 00:39:22,075 .يجب عليك أنت وأخواتك أيضًا 697 00:39:22,081 --> 00:39:26,251 .لا ، لا يمكننا ذلك. علينا أن نبقى ونقاتل 698 00:39:26,257 --> 00:39:28,215 .كوني حذرة 699 00:39:29,385 --> 00:39:31,920 فيونا) إنها واحدة من السحرة الأحياء التي) 700 00:39:31,926 --> 00:39:34,728 .يمكن أن تتطابق مع قوى المسحورات 701 00:40:06,482 --> 00:40:07,925 (هاري) 702 00:40:09,052 --> 00:40:12,054 ماذا لو تركها لنا؟ 703 00:40:12,121 --> 00:40:13,221 مثل 704 00:40:13,289 --> 00:40:15,984 .بوجي البريطاني "فتات خبز" لنتبعها 705 00:40:16,013 --> 00:40:17,346 (تذكري ما قالته (تيسا 706 00:40:17,352 --> 00:40:19,954 .يتم ربط جميع المرشدين البيض بسحرهم 707 00:40:20,396 --> 00:40:22,372 ليس علينا أن نثق بها. نحن سوف نستغلها 708 00:40:22,378 --> 00:40:23,856 لمساعدتنا في العثور على (هاري)، بنفس طريقة 709 00:40:23,862 --> 00:40:25,323 .الحكماء التي كانوا يستغلوننا بيها 710 00:40:25,329 --> 00:40:27,463 .لقد علمونا لعبتهم 711 00:40:27,469 --> 00:40:29,470 .الآن حان الوقت لنهزمهم