1 00:00:00,785 --> 00:00:02,534 ...سابقاً في شارمد 2 00:00:02,540 --> 00:00:03,994 من الذي دعاه بحق الجحيم؟ 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,851 !إنها بوابة! ولكن عليكنَّ أن تَقفزنَّ منها 4 00:00:08,259 --> 00:00:10,264 بحق السماء أين نحن؟ 5 00:00:10,270 --> 00:00:12,186 .مرحبًا بكم في مركز القيادة 6 00:00:12,401 --> 00:00:13,950 لماذا وضع الشيوخ 7 00:00:13,956 --> 00:00:15,935 "بوابة في خزانة "سيف اسبيس" في "سياتل 8 00:00:15,941 --> 00:00:17,257 وسلبوا قوتنا؟ 9 00:00:17,263 --> 00:00:19,063 يبدو أن (مايسي) احتفظت 10 00:00:19,074 --> 00:00:20,378 .بقدراتها الشيطانية 11 00:00:20,384 --> 00:00:22,942 هذه الخريطة هي .نظام مراقبة للسحرة 12 00:00:22,953 --> 00:00:25,111 .اثنين من الاضواء الحمراء. اثنين من السحرة موتى 13 00:00:25,117 --> 00:00:27,322 .يجب أن تكون لوحة السحرة نظام إنذار 14 00:00:27,474 --> 00:00:29,024 لذا لا يمكننا العودة إلى المنزل؟ 15 00:00:29,030 --> 00:00:30,988 ...المنزل .عبر من خلال البوابة أيضا 16 00:00:30,994 --> 00:00:32,702 .إنه مربوط بكنَّ إلى الأبد 17 00:00:32,713 --> 00:00:35,496 إنه ليس آمن في حين أن القاتل الشيطاني 18 00:00:35,502 --> 00:00:37,944 .لا يزال بالخارج - هل ألقيت نظرة جيدة عليه؟ - 19 00:00:37,950 --> 00:00:40,093 كلا كان يخفي وجهه؟ 20 00:00:55,143 --> 00:00:56,467 .(مايسي) 21 00:00:59,156 --> 00:01:00,715 .(هاري) 22 00:01:01,149 --> 00:01:03,491 .لقد أخفتني 23 00:01:04,569 --> 00:01:06,319 هل أنت سعيدة لرؤيتي؟ 24 00:01:08,536 --> 00:01:11,245 ماذا تفعل هنا؟ 25 00:01:11,615 --> 00:01:13,365 ماذا تريد؟ 26 00:01:17,424 --> 00:01:19,758 .أن نكون معاً 27 00:01:22,262 --> 00:01:24,754 .هذا ما أريده 28 00:01:25,403 --> 00:01:26,756 .لا يمكننا ذلك 29 00:01:32,606 --> 00:01:34,606 .ولكن يجب علينا 30 00:01:36,115 --> 00:01:38,324 .(هذا هو مصيرنا، يا (مايسي 31 00:01:39,613 --> 00:01:41,821 ألا يمكنك أن تشعري به؟ 32 00:01:45,920 --> 00:01:48,253 لكن أولاً، عليك .أن تخبريني أين أنت 33 00:01:48,259 --> 00:01:49,901 .اخبريني أين انت 34 00:01:49,907 --> 00:01:51,706 .عليك أن تخبريني أين أنت 35 00:01:51,712 --> 00:01:53,346 .اخبريني أين انت 36 00:02:06,202 --> 00:02:07,777 .القاتل 37 00:02:07,783 --> 00:02:09,968 .أطلق علي نوع من السهام 38 00:02:16,955 --> 00:02:19,881 .يجب أن يكون القاتل هنا 39 00:02:26,607 --> 00:02:28,869 فيرمونت فندق ماري ماغيكال 40 00:02:34,797 --> 00:02:38,582 الموت للساحرات 41 00:02:48,170 --> 00:02:50,481 ليلى جائت لزيارة خالاتها هذا الصباح! 42 00:02:51,871 --> 00:02:53,195 .لا 43 00:03:00,590 --> 00:03:01,923 هاري)؟) 44 00:03:03,858 --> 00:03:05,732 ماذا تفعل؟ 45 00:03:05,738 --> 00:03:07,830 .لم أستطع النوم 46 00:03:07,836 --> 00:03:09,607 اعتقدتُ أنني يمكن أنْ أجد 47 00:03:09,613 --> 00:03:11,200 بعض الأدلة التي تركها القاتل 48 00:03:11,206 --> 00:03:12,640 ...بالنسبة لمن أو 49 00:03:14,657 --> 00:03:16,565 .ما قد يكون 50 00:03:16,571 --> 00:03:18,338 أي توفيق؟ 51 00:03:19,364 --> 00:03:20,622 .لا، ليس بعد 52 00:03:20,633 --> 00:03:22,291 وأنت أيضا؟ 53 00:03:22,301 --> 00:03:23,709 لا يمكنك النوم؟ 54 00:03:24,337 --> 00:03:25,803 .كلا 55 00:03:26,861 --> 00:03:28,848 .لكنني وجدت شيئا 56 00:03:29,958 --> 00:03:31,925 ما هو؟ 57 00:03:32,073 --> 00:03:33,706 .ضحية أخرى 58 00:03:46,066 --> 00:03:47,491 .رباه 59 00:03:52,648 --> 00:03:54,740 ارقدي في سلام، يا (ماغي فيرا)"؟" 60 00:04:09,668 --> 00:04:11,093 ماذا تفعلين؟ 61 00:04:11,099 --> 00:04:12,523 الساعة 5:00 صباحًا 62 00:04:13,904 --> 00:04:15,420 ،ليس لدينا قوة 63 00:04:15,497 --> 00:04:17,914 ،ليس معنا مال، وليس معنا كتاب الظل 64 00:04:17,925 --> 00:04:19,925 .وهناك القاتل المجنون الذي يريد قتلنا 65 00:04:21,336 --> 00:04:23,503 .حسناً، لقد فات الأوان 66 00:04:23,580 --> 00:04:24,754 ماذا؟ 67 00:04:24,760 --> 00:04:25,810 .(نحن ميتين، يا (ميل 68 00:04:25,816 --> 00:04:27,299 .أعني الجميع يعتقد أننا قد متنا 69 00:04:27,305 --> 00:04:29,580 .أننا احترقنا في حريق المنزل. أنظري 70 00:04:29,586 --> 00:04:31,311 .كابا) حتى تقوم بالصلاة لي) 71 00:04:33,232 --> 00:04:35,350 !هل أنت مجنونة؟ - .ماذا تفعلين - 72 00:04:35,356 --> 00:04:37,163 .الفتيات الميتة لا تراسل 73 00:04:37,169 --> 00:04:39,193 .إنهم لا يتصلون .لا يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي 74 00:04:39,199 --> 00:04:40,516 .ليس وكأني عالقة هنا 75 00:04:40,522 --> 00:04:41,771 لا أحد يستطيع أن يعرف أننا على قيد الحياة 76 00:04:41,782 --> 00:04:43,607 أو أين نحن، أو أنها فقط مسألة وقت 77 00:04:43,617 --> 00:04:45,409 .قبل أن يتعقبنا القاتل 78 00:04:45,771 --> 00:04:47,905 .(ميل). (ماغي) 79 00:04:47,911 --> 00:04:49,920 .لدينا مهمتنا الأولى 80 00:04:52,522 --> 00:04:54,713 ،أنا سوف ازور عمتي في "فيرمونت" غدًا 81 00:04:54,719 --> 00:04:58,054 لذلك حان الوقت في النهاية :للإجابة على السؤال القديم 82 00:04:58,207 --> 00:05:00,790 هل أنا أحب السترات؟ 83 00:05:00,801 --> 00:05:03,460 ...لا توجد رحلة برية كاملة دون 84 00:05:05,226 --> 00:05:07,110 !تحد مقرمشات الجبن 85 00:05:08,717 --> 00:05:10,217 .إنها ساحرة 86 00:05:10,223 --> 00:05:13,075 .مفقودة منذ أمس قبل الهجوم على الفندق 87 00:05:13,081 --> 00:05:15,206 أصدرت الشرطة تقرير بشأن .الأشخاص المفقودين 88 00:05:15,212 --> 00:05:17,203 شرطة ولاية (فيرمونت) تحقق 89 00:05:17,209 --> 00:05:18,980 في القتل الوحشي لامرأتين 90 00:05:18,986 --> 00:05:21,996 (الذين يملكون فندق (ماري ماجيك .التاريخي في عدن 91 00:05:22,002 --> 00:05:23,552 ،التفاصيل قليلة 92 00:05:23,558 --> 00:05:25,525 لكن الشرطة تبحث أيضا في الاختفاء 93 00:05:25,531 --> 00:05:28,082 ابنة أختها (ليلى شابمان) البالغة من العمر 18 عامًا 94 00:05:28,088 --> 00:05:30,764 .الذي يقال أنها تقيم معهم في النزل 95 00:05:30,770 --> 00:05:32,937 ليلى) شوهدت آخر مرة في محطة وقود) 96 00:05:32,943 --> 00:05:36,601 التي تبعد ميل من مسرح الجريمة مع هذا الرجل المجهول الهوية 97 00:05:36,607 --> 00:05:39,744 .ويعتقد أنه قد يكون شخص خطير جداً 98 00:05:39,750 --> 00:05:41,100 .لا 99 00:05:41,106 --> 00:05:43,174 .(هذا هو شيطان الكبير من (فيرمونت 100 00:05:43,180 --> 00:05:44,772 ألم تسمعن؟ 101 00:05:44,778 --> 00:05:46,444 .هناك حرب مستمرة 102 00:05:46,450 --> 00:05:48,756 ...نحن قادمون من أجلكن 103 00:05:49,132 --> 00:05:50,623 !يا ساحرات 104 00:05:50,629 --> 00:05:53,380 "قال ، "هناك حرب جارية 105 00:05:53,457 --> 00:05:55,007 .وهم سوف يسعون في أثرنا 106 00:05:55,013 --> 00:05:56,405 .اسمحوا لي أن أجرب شيئا 107 00:05:57,053 --> 00:05:59,879 ،أن رقم "7" في ظهر السيارة ربما هذا يعني شيئا؟ 108 00:05:59,885 --> 00:06:01,384 ماذا تفعلين؟ 109 00:06:01,791 --> 00:06:03,791 .اعكس الصور للبحث عن تطابق. كما هو واضح 110 00:06:03,797 --> 00:06:05,677 واضح 111 00:06:05,683 --> 00:06:06,693 واضح 112 00:06:08,610 --> 00:06:11,027 .وجدتها. الدائرة السابعة 113 00:06:11,033 --> 00:06:13,083 ملهى ليلي صناعي قديم 114 00:06:13,089 --> 00:06:15,607 "على بعد 30 ميلاً جنوب "بورتلاند 115 00:06:15,634 --> 00:06:17,726 .(في (كولتون)، ولاية (أوريغون - يمكن أن يكون القاتل - 116 00:06:17,732 --> 00:06:20,366 .وراء كل هذا - علينا الوصول - 117 00:06:20,372 --> 00:06:21,679 ،)إلى لوحة السحرة، والعثور على (ليلى 118 00:06:21,690 --> 00:06:23,190 .قبل فوات الأوان 119 00:06:25,916 --> 00:06:29,448 المسحورات - الموسم الثاني الحلقة الثانية - لأشياء التي تقوم بها في سياتل عندما تكون ميتاً ترجمة الفريق المصري KillerShark & H. K. Mersahl 120 00:06:30,882 --> 00:06:32,565 مغلق للتصليحات، نفتح في العاشرة - حقاً - 121 00:06:32,576 --> 00:06:34,859 .من بين كل الأيام 122 00:06:35,316 --> 00:06:38,300 هاري)، ألا يمكنك فقط التنقل أنياً) من خلال الباب وتدخلنا؟ 123 00:06:38,306 --> 00:06:40,382 منذ أن استخرجت ،)هذا السم من (مايسي 124 00:06:40,388 --> 00:06:42,212 .وانتقالي متزعزع 125 00:06:42,218 --> 00:06:43,792 ."فسر "متزعزع 126 00:06:49,551 --> 00:06:51,543 .نعم، هذا متزعزع 127 00:06:51,798 --> 00:06:54,874 بالضبط. نعم، لا أستطيع .السفر من هنا إلى هناك 128 00:06:55,339 --> 00:06:58,325 حسنًا، لا يمكننا الانتظار .حتى يفتح هذا المكان 129 00:06:58,331 --> 00:07:01,139 ،)إذا كانت في (كولتون .فهي تبعد بضع ساعات فقط 130 00:07:01,145 --> 00:07:02,719 .لنذهب بالطريقة القديمة 131 00:07:02,725 --> 00:07:03,860 .رحلة برية 132 00:07:03,866 --> 00:07:05,416 .أنا مشاركة - ، )حسنًا، في الواقع، يا (ميل - 133 00:07:05,422 --> 00:07:07,755 ربما يكون من الأفضل إذا .أنتِ و(ماغي) انتظرتما هنا 134 00:07:07,761 --> 00:07:09,159 ماذا؟ - لماذا؟ - 135 00:07:09,165 --> 00:07:10,924 ...ليس لديكما قوى. أنتما 136 00:07:10,930 --> 00:07:12,280 ماذا، حمل ثقيل؟ 137 00:07:12,560 --> 00:07:13,860 .غير محميتان 138 00:07:14,200 --> 00:07:15,666 .مايسي) لديها بعض القوة النارية) 139 00:07:15,672 --> 00:07:17,192 .يمكنني أن أشفيها إذا حدث خطأ ما 140 00:07:17,216 --> 00:07:19,065 لكن مركز القيادة، هذا هو المكان الأكثر أماناً 141 00:07:19,071 --> 00:07:20,370 .لكما الآن 142 00:07:20,518 --> 00:07:22,819 .(إنه على حق، يا (ميل 143 00:07:22,829 --> 00:07:24,737 .لدينا مسؤولية 144 00:07:24,743 --> 00:07:26,260 .لا بأس 145 00:07:26,408 --> 00:07:28,324 الآن، كيف بالضبط تخيلت 146 00:07:28,335 --> 00:07:30,668 سنذهب في هذه الرحلة؟ 147 00:07:30,674 --> 00:07:31,757 هذا يعتمد على 148 00:07:31,904 --> 00:07:33,671 كم من المال لدينا؟ 149 00:07:37,523 --> 00:07:41,179 بصراحة، أنا لا أعرف كيف عاش .الناس قبل الهواتف المحمولة 150 00:07:43,392 --> 00:07:45,850 .على الرغم من أنني فعلت 151 00:07:47,082 --> 00:07:49,136 .شكرا للقيادة. على فكرة 152 00:07:49,142 --> 00:07:51,802 أجد الجانب الأيمن من الطريق .سيئ تمامًا 153 00:07:51,808 --> 00:07:54,572 .(بالتاكيد. أياً يكن الذي يقودنا إلى (ليلى 154 00:08:00,061 --> 00:08:02,371 مايسي)، هل فعلت شيئا خطأ؟) 155 00:08:04,538 --> 00:08:05,870 .لا 156 00:08:05,947 --> 00:08:07,280 .لا 157 00:08:07,286 --> 00:08:08,803 لماذا؟ 158 00:08:08,809 --> 00:08:10,435 ...يبدو أنك فقط 159 00:08:11,301 --> 00:08:12,717 .متوترة 160 00:08:12,815 --> 00:08:14,815 .لا يمكننا ذلك 161 00:08:17,600 --> 00:08:19,925 ماذا عن بعض الموسيقى؟ 162 00:08:32,399 --> 00:08:33,931 عائق؟ 163 00:08:34,008 --> 00:08:36,249 لقد قضيت العام الماضي 164 00:08:36,255 --> 00:08:38,249 .احاول أن اكون أي شيء ولكن 165 00:08:38,405 --> 00:08:40,229 .(أنا آسفة يا (ميل 166 00:08:40,240 --> 00:08:43,241 لكن في بعض الأحيان لا بأس ."أن أكون ضمن فريق "البديل 167 00:08:44,869 --> 00:08:46,386 ."أنا لست في الفريق "البديل 168 00:08:46,392 --> 00:08:47,816 "أنا الفريق"الأول 169 00:08:47,822 --> 00:08:49,136 .الفريق "الثاني" في أسوأ الأحوال 170 00:08:49,142 --> 00:08:50,334 .حسناً 171 00:08:50,340 --> 00:08:51,708 .صباح الخير يا حالمين 172 00:08:51,714 --> 00:08:53,576 .مرحبًا بكما في (سيف اسبيس) في سياتل 173 00:08:53,587 --> 00:08:55,927 كيف ستغيروا العالم اليوم؟ 174 00:08:55,933 --> 00:08:59,482 لن أفعل ذلك، يا (سوان)، لأنني على .ما يبدو أنه أنني لست مفيدة 175 00:09:01,576 --> 00:09:02,733 .أنا أسفة 176 00:09:02,739 --> 00:09:04,572 ...لقد فقدت قوتها 177 00:09:04,689 --> 00:09:07,340 .كمحامية، للبدء في أعمالها 178 00:09:14,423 --> 00:09:16,349 .نحن بحاجة إلى نظام أفضل 179 00:09:16,425 --> 00:09:19,319 إذا سرقنا المزيد من هذه البطاقات، فسيلاحظ شخصًا ما 180 00:09:45,880 --> 00:09:48,848 .تاسيس الكرنفال خلال أسبوعين 181 00:09:50,471 --> 00:09:52,396 .كنت دائماً أحب هذا العرض 182 00:09:52,778 --> 00:09:56,139 "وفاز السيدة "فارو بيغل .(في عرض كلب (هيلتاون 183 00:09:56,983 --> 00:09:58,307 .كستنائي 184 00:10:02,989 --> 00:10:05,156 هل تعلمين ما هذا؟ 185 00:10:06,493 --> 00:10:09,652 بطاطا مشوية متعفنة من التسعينيات؟ 186 00:10:09,663 --> 00:10:11,487 صنعت في عام 1980 187 00:10:11,498 --> 00:10:13,315 .(إنه جذر (ماندريك الهيمالايا 188 00:10:13,321 --> 00:10:14,653 .نادر بشكل لا يصدق 189 00:10:14,659 --> 00:10:16,459 أعتقد أنني أتذكر ،من كتاب الظلال 190 00:10:16,483 --> 00:10:19,312 إذا قمت بطحنها، فإنها .تشكل أساس مصل التستر 191 00:10:19,318 --> 00:10:20,576 أراهن أن الساحرة الوهمية في الطابق العلوي 192 00:10:20,582 --> 00:10:22,832 .لديها بعض المكونات الأخرى في متجرها 193 00:10:22,842 --> 00:10:25,001 .هذا رائع 194 00:10:25,011 --> 00:10:26,335 .(ميل) 195 00:10:26,346 --> 00:10:28,504 إذا استطعنا أن نتذكر ،بعض التعاويذ والجرعات 196 00:10:28,515 --> 00:10:30,590 ربما يمكننا إعادة ...كتاب الظلال 197 00:10:30,666 --> 00:10:32,850 (ميل) - ماذا؟ - 198 00:10:35,021 --> 00:10:37,536 تبين أننا لسنا الوحيدين .الذين لقوا حتفهم 199 00:10:38,766 --> 00:10:40,850 ،كنت أبحث عن نعينا 200 00:10:40,860 --> 00:10:42,685 لكنني وجدت نعيه هو سانتياغو رايموند فيرا 201 00:10:43,626 --> 00:10:45,402 .(لقد مات، يا (ميل 202 00:10:46,199 --> 00:10:48,700 .مات أبي 203 00:10:51,036 --> 00:10:54,212 أنا أكره الجهل .بالمكان الذي نقود إليه 204 00:10:54,390 --> 00:10:57,299 الضباب سميك، أليس كذلك؟ 205 00:10:57,637 --> 00:11:00,030 .لا، أنا أقصد هذا القاتل 206 00:11:00,862 --> 00:11:02,714 .نحن لا نعرف شيئا عنه 207 00:11:03,090 --> 00:11:05,174 ،من أين حصل على السم 208 00:11:05,180 --> 00:11:07,627 إذا كان يعمل مع تلك .(الشياطين في (فيرمونت 209 00:11:07,703 --> 00:11:09,721 .نحن لا نعرف حتى كيف يبدو 210 00:11:17,603 --> 00:11:19,353 ...(مايسي) 211 00:11:19,359 --> 00:11:20,802 !انتبهي 212 00:11:32,228 --> 00:11:33,903 هل أنت بخير؟ 213 00:11:33,909 --> 00:11:35,593 .ساعداني 214 00:11:41,905 --> 00:11:43,646 .ساعداني 215 00:11:44,083 --> 00:11:47,510 .أنقذاها، من فضلك 216 00:11:48,079 --> 00:11:49,721 .إنها تحتضر 217 00:11:51,259 --> 00:11:52,559 .(هاري) 218 00:11:52,934 --> 00:11:54,926 ،آخر مرة أخذت فيها هذا السم 219 00:11:54,936 --> 00:11:56,936 .عندما شفيتني، قام بأذيتك 220 00:11:57,013 --> 00:11:59,430 من يعرف ماذا سيفعل هذا لك - .إنها ساحرة - 221 00:11:59,441 --> 00:12:01,358 .أنا مرشد أبيض. هذا ما أفعله 222 00:12:08,307 --> 00:12:11,409 .سيجتمعون معاً الليلة 223 00:12:12,990 --> 00:12:15,288 .الدائرة السابعة 224 00:12:15,365 --> 00:12:17,755 .عليكما انقاذها 225 00:12:17,761 --> 00:12:19,200 ليلى)؟) 226 00:12:19,277 --> 00:12:22,462 .أنقذاها، رجاءً 227 00:12:23,465 --> 00:12:25,048 .لا لا لا 228 00:12:29,287 --> 00:12:30,461 .لا 229 00:12:33,475 --> 00:12:35,475 .هاري)، لقد ماتت) 230 00:12:42,651 --> 00:12:44,984 .الدائرة السابعة 231 00:12:45,061 --> 00:12:47,770 .(هذا هو النادي من بحث (ماغي 232 00:12:49,111 --> 00:12:50,369 .(نحن سننقذ (ليلى 233 00:12:50,375 --> 00:12:52,024 .نحن لن نخسرها هكذا 234 00:13:13,256 --> 00:13:16,841 .الزنجبيل ماتشا لاتيه شيء ما 235 00:13:16,852 --> 00:13:18,843 .إنهم يقدمون عينات مجانية 236 00:13:23,024 --> 00:13:25,358 .نوبة قلبية 237 00:13:25,364 --> 00:13:27,331 .ربما سمع أبي ما حدث 238 00:13:29,364 --> 00:13:31,735 .الموت في النار 239 00:13:32,877 --> 00:13:34,750 .لم يمكنه التعامل مع الضغط 240 00:13:35,993 --> 00:13:37,960 .لا يمكنك إلقاء اللوم علينا 241 00:13:40,366 --> 00:13:42,408 .هناك جنازة 242 00:13:43,811 --> 00:13:45,369 .اليوم 243 00:13:45,380 --> 00:13:47,538 .بالطبع لا 244 00:13:47,549 --> 00:13:49,399 .نحن لن نذهب إلى أي مكان 245 00:13:49,405 --> 00:13:51,885 .القاتل بالخارج، الشارع غير أمن 246 00:13:51,891 --> 00:13:53,811 .نحن مدينون له بالوداع 247 00:13:53,817 --> 00:13:55,784 .نحن لا ندين له بأي شيء 248 00:13:56,279 --> 00:13:57,988 .(لقد تركنا يا (ماغي 249 00:13:58,717 --> 00:14:00,225 .كان شبحاً في حياتنا 250 00:14:00,231 --> 00:14:02,389 .كان الأب الوحيد المتبقي لدينا 251 00:14:02,723 --> 00:14:05,048 هل نسيتي؟ 252 00:14:05,394 --> 00:14:07,552 ،كل أعياد الميلاد الفائتة 253 00:14:07,558 --> 00:14:10,978 لم يحضر العشاء، يختفي في العطل؟ 254 00:14:11,055 --> 00:14:13,239 .حسنًا، ربما لم يكن مثاليًا 255 00:14:13,245 --> 00:14:14,507 .وأنا أعلم ذلك 256 00:14:14,513 --> 00:14:17,505 .وربما أنا لست ابنته البيولوجية 257 00:14:17,511 --> 00:14:20,154 .لكنه الأب الوحيد الذي أعرفه 258 00:14:20,231 --> 00:14:22,253 .الشخص الذي غنى لي حتى أنام 259 00:14:24,306 --> 00:14:25,564 الشخص الذي أعطاني 260 00:14:25,570 --> 00:14:28,079 .صندوق راقصة الباليه الموسيقي في عيد ميلادي 261 00:14:29,033 --> 00:14:31,137 هذا هو الرجل الذي .أود أن أقول له وداعا 262 00:14:31,143 --> 00:14:34,603 .هذا الرجل، يا (ماغي)، كان فاشلاً 263 00:14:34,609 --> 00:14:36,309 ومتى ستنضجين 264 00:14:36,315 --> 00:14:37,701 وتواجهي الحقيقة؟ 265 00:14:39,601 --> 00:14:43,019 ...إذا كان النضج يعني محو ماضيّ 266 00:14:45,607 --> 00:14:48,024 .ًلن أنضج أبدا 267 00:15:09,053 --> 00:15:11,034 إن واصلت الضرب بالقبضة الحرة 268 00:15:11,040 --> 00:15:12,507 ،بالكعب العالي 269 00:15:12,584 --> 00:15:14,745 أنت ستكوني الشخص الذي يحتاج .إلى الإسعافات الأولية 270 00:15:14,751 --> 00:15:16,127 .آسفة 271 00:15:18,306 --> 00:15:21,140 .سوف، سوف أتنحى من طريقك 272 00:15:21,217 --> 00:15:23,301 وأنا أعلم أنني مدينة .لك بعدة إسعافات أولية 273 00:15:23,311 --> 00:15:24,689 أكل شيء بخير؟ 274 00:15:24,695 --> 00:15:26,861 .ًأنا بخير. حقا 275 00:15:29,150 --> 00:15:30,900 .أنت لم تخبريني باسمك 276 00:15:32,821 --> 00:15:34,979 .آسف 277 00:15:34,990 --> 00:15:37,323 فهمت. معظم الفتيات لا يرغبن ...في إعطاء معلومات شخصية لـ 278 00:15:37,329 --> 00:15:38,912 الفتيات"؟" 279 00:15:39,065 --> 00:15:41,231 .عمري 20 سنة، يا صاحبي. أنا لست فتاة 280 00:15:41,237 --> 00:15:42,528 .اعتذر 281 00:15:42,539 --> 00:15:44,661 ...لم أقصد - لماذا الجميع - 282 00:15:44,667 --> 00:15:46,667 يعتقد دائما أنني أصغر من أن اتخذ قرارات الكبار؟ 283 00:15:46,691 --> 00:15:48,272 .هذا ليس ما قلته 284 00:15:48,278 --> 00:15:50,982 ليس لأنني لدي بشرة ،نقية وموقف إيجابي 285 00:15:50,988 --> 00:15:52,759 .العالم كله يعتقد أنني طفلة 286 00:15:52,765 --> 00:15:54,788 .ولكن أنا امرأة ناضجة 287 00:15:54,794 --> 00:15:56,043 .حسنا؟ - حسنا - 288 00:15:56,049 --> 00:15:57,414 .أنا مدهشة 289 00:15:57,420 --> 00:15:58,836 وإذا قمت بإتخاذ 290 00:15:58,847 --> 00:16:00,471 ،قرار حول كيفية عيش حياتي 291 00:16:00,477 --> 00:16:02,511 يجب على الناس احترام أنني ناضجة بما يكفي 292 00:16:02,517 --> 00:16:04,508 .للتعامل مع العواقب 293 00:16:06,095 --> 00:16:09,564 .وما زلت لا أعرف اسمك 294 00:16:20,869 --> 00:16:22,869 .تباً. أنا ميتة، على أي حال 295 00:16:32,414 --> 00:16:34,994 مينيابوليس، مينيسوتا 296 00:16:53,217 --> 00:16:54,937 يمكنك حملها 297 00:16:54,943 --> 00:16:57,360 .بالجوار إذا كنت تريد 298 00:16:57,683 --> 00:17:01,276 ولدينا أيضًا أملاح الاستحمام .والصابونة المذهلة هذه 299 00:17:01,353 --> 00:17:03,269 ...حسنًا 300 00:17:03,280 --> 00:17:04,938 سيكون عليكِ البدء ربما غداً؟ 301 00:17:04,948 --> 00:17:06,268 ...أجل 302 00:17:07,828 --> 00:17:09,481 .شكراَ جزيلا 303 00:17:11,638 --> 00:17:13,638 .ًمرحبا 304 00:17:18,295 --> 00:17:20,128 ،هل تبحثي عن شيء معين 305 00:17:20,134 --> 00:17:21,823 أو أردت فقط استعارة هاتفي مرة أخرى؟ 306 00:17:21,829 --> 00:17:25,133 .أنا فقط ، اتجول 307 00:17:25,139 --> 00:17:26,397 ،هذا مستغرب 308 00:17:26,403 --> 00:17:28,402 لأنك بدت متشككة في المرة الأخيرة 309 00:17:28,408 --> 00:17:30,083 .التي جئت بها - .أنا متشككه - 310 00:17:30,361 --> 00:17:32,044 .أنا فقط أبحث عن هدية لصديق 311 00:17:32,050 --> 00:17:34,726 عظيم. هل سيكون نقداً أو بطاقة؟ 312 00:17:35,771 --> 00:17:37,053 معذرة؟ 313 00:17:37,998 --> 00:17:40,144 .رأيتك تأخذين هذه الأعشاب 314 00:17:41,143 --> 00:17:43,893 ...بالتاكيد. كنت فقط 315 00:17:43,970 --> 00:17:45,895 .كنت سأدفع ثمنها 316 00:17:47,067 --> 00:17:48,606 سأحضرهــا لك 317 00:17:49,041 --> 00:17:51,465 حتى أدركت بأني 318 00:17:51,471 --> 00:17:53,794 .تركت محفظتي في السيارة 319 00:17:53,800 --> 00:17:56,322 انصتِ، أنا أعلم أنك تعتقدين ...أنني صاحبة متجر سحر بلهاء 320 00:17:56,333 --> 00:17:58,667 .أنا لم أقل ذلك - .لم يكن عليكِ - 321 00:18:00,366 --> 00:18:03,413 ربما كنت تؤمني بهذه الأشياء .ربما لست مؤمنة بذلك 322 00:18:03,490 --> 00:18:05,498 .لكن لدي بعض قوى الادراك 323 00:18:05,509 --> 00:18:07,719 .أنا أدرك الروح التي في محنة 324 00:18:12,758 --> 00:18:15,392 .من الواضح أنك بحاجة إلى هذا أكثر مما أحتاج إليه 325 00:18:17,212 --> 00:18:19,104 .ادفعي ثمنها لاحقاً عندما تستطيعين 326 00:18:21,363 --> 00:18:22,595 .شكراً 327 00:18:23,056 --> 00:18:25,685 ...ولكن إذا كنت تسرقي مني مرة أخرى 328 00:18:25,696 --> 00:18:28,071 .سأضع تعويذة عليك 329 00:18:32,611 --> 00:18:34,227 .إنهم هنا 330 00:18:34,237 --> 00:18:36,396 .السلالات الشيطانية 331 00:18:36,406 --> 00:18:38,314 اي واحدة؟ 332 00:18:38,320 --> 00:18:39,901 .كلهم 333 00:18:39,907 --> 00:18:43,751 المتشردين، الخبيثين ....الإخوان 334 00:18:44,247 --> 00:18:46,414 ،والبدايئين 335 00:18:46,491 --> 00:18:48,491 .صفوة عالم الشياطين 336 00:18:48,568 --> 00:18:51,086 كل واحد فيهم لديه قوى شيطانية فريدة .من نوعها وجداول الأعمال 337 00:18:51,092 --> 00:18:53,727 لكنني اعتقدت أنهم كانوا في .حالة حرب مع بعضهم البعض 338 00:18:53,733 --> 00:18:55,252 حسنًا ، لقد كانوا... حتى الآن 339 00:18:55,258 --> 00:18:56,940 ،على ما يبدو. وإذا كانوا جميعا هنا 340 00:18:56,946 --> 00:18:59,265 يجتمعون، فإن (ليلى) في خطر 341 00:18:59,271 --> 00:19:01,150 .أكثر مما تخيلنا 342 00:19:01,156 --> 00:19:03,149 حسناً، نحن لا نرتدي ما يناسب 343 00:19:03,155 --> 00:19:05,021 .للتسلل إلى حفل شيطاني 344 00:19:07,971 --> 00:19:09,595 لكننا نحتاج أن نتلائم 345 00:19:09,601 --> 00:19:11,931 ."إن كنا سنتخطى قطيع الفئران من "فيرمونت 346 00:19:12,564 --> 00:19:14,308 إن كنت تقترحين أن نحاول إيجاد 347 00:19:14,314 --> 00:19:16,107 ،متجر خردوات مناسب هنا 348 00:19:16,113 --> 00:19:17,445 .لا أظن أننا سنوفق 349 00:19:17,522 --> 00:19:19,114 .أظن أننا وفقنا أخيراً 350 00:19:21,284 --> 00:19:23,076 .هل ذلك... مسحوق السحر 351 00:19:24,795 --> 00:19:26,904 .(مجاملة من (ماغي فيرا 352 00:19:27,399 --> 00:19:29,457 .رباه، أحب السحر 353 00:19:31,218 --> 00:19:32,785 ما رأيك؟ 354 00:19:32,796 --> 00:19:34,045 هل هذا شيطاني كفاية؟ 355 00:19:35,632 --> 00:19:37,623 .بالتأكيد 356 00:19:37,634 --> 00:19:40,626 ... أنت أيضاً لست سيئاً فقط 357 00:19:40,637 --> 00:19:42,558 ...حاول أﻻ تبدو 358 00:19:42,897 --> 00:19:44,697 .بريئاً 359 00:19:50,981 --> 00:19:52,772 حسناً، ما رأيك؟ 360 00:19:57,821 --> 00:19:59,487 هل أنت بخير؟ 361 00:19:59,564 --> 00:20:02,157 .أنا… أنا بخير 362 00:20:02,233 --> 00:20:03,983 .ﻻ، أنت رأيت شيئاً ما 363 00:20:03,994 --> 00:20:05,827 .مايسي)، اخبريني) 364 00:20:09,074 --> 00:20:11,741 .رأيت حلماً 365 00:20:11,889 --> 00:20:13,647 .عنك 366 00:20:13,653 --> 00:20:15,003 …شخص مثلك. هو 367 00:20:16,048 --> 00:20:18,122 ،كان أنت 368 00:20:18,128 --> 00:20:19,428 .لكن مختلف 369 00:20:19,747 --> 00:20:21,122 .هكذا 370 00:20:52,010 --> 00:20:54,344 !أجل 371 00:20:54,953 --> 00:20:57,295 ."ﻻ ترى ذلك في الفريق "البديل 372 00:20:58,381 --> 00:21:00,289 ماغي)؟) 373 00:21:00,366 --> 00:21:02,423 !(ماغي) 374 00:21:02,429 --> 00:21:04,730 خمني من أخفت تفاحة؟ 375 00:21:08,005 --> 00:21:09,764 ماغي)؟) 376 00:21:17,227 --> 00:21:19,063 مقابر "هايلاند" التذكارية "مينيابوليس"، "مينيسوتا" 377 00:21:20,570 --> 00:21:22,061 .(تباً، يا (ماغي 378 00:21:22,072 --> 00:21:24,564 ندعو برفع ظلمة هذا الحزن 379 00:21:24,574 --> 00:21:27,400 .بسلام وضياء وجودك 380 00:21:27,410 --> 00:21:30,820 هل يود أي شخص آخر قول شيء في ذكرى 381 00:21:30,826 --> 00:21:34,011 سانتياغو ريموند فيرا)؟) 382 00:21:34,990 --> 00:21:38,634 .حسناً، إذاً… لنكمل 383 00:21:38,997 --> 00:21:40,964 …أبانا في السماوات 384 00:21:47,597 --> 00:21:48,972 .وداعاً، يا أبي 385 00:22:03,613 --> 00:22:04,946 .(هاري) 386 00:22:05,023 --> 00:22:07,282 .شعرت أنه يمكنني إيجادك هنا 387 00:22:20,307 --> 00:22:22,858 .أنت تبدو… مختلفاً 388 00:22:22,864 --> 00:22:24,164 حقاً؟ 389 00:22:24,170 --> 00:22:25,414 ظننت 390 00:22:25,420 --> 00:22:26,797 .أنني تخيلته 391 00:22:26,803 --> 00:22:28,669 أو ربما أنا أردت بإستماتة 392 00:22:28,675 --> 00:22:30,225 .تصديق أنه لم يكن حقيقياً 393 00:22:30,307 --> 00:22:33,299 .لكنك رأيتيه، أيضاً… في حلمك 394 00:22:33,936 --> 00:22:35,852 .أجل 395 00:22:38,339 --> 00:22:40,140 .إنه مغري بقوة 396 00:22:45,058 --> 00:22:47,480 ،ﻻ بد أنه عفريت متحول الشكل 397 00:22:47,490 --> 00:22:49,866 .أو شيئاً أكثر قوة 398 00:22:53,448 --> 00:22:55,773 وقد يكون داخل هذا النادي، لذا ،من اﻵن فصاعداً 399 00:22:55,779 --> 00:22:57,916 .إن رأيتيني، يجب أﻻ تثقي بي 400 00:22:59,888 --> 00:23:00,970 .حسناً 401 00:23:00,976 --> 00:23:04,436 لذا… هل إستعدت قواك؟ 402 00:23:04,442 --> 00:23:06,100 .بعضهم، أجل 403 00:23:06,343 --> 00:23:09,585 ،وحينما سمعت نبأ والدك 404 00:23:09,662 --> 00:23:12,180 .أردت التأكد أنه لم يصبك مكروه 405 00:23:12,257 --> 00:23:13,673 .تعالي 406 00:23:14,231 --> 00:23:16,965 .لنعود ﻷختيك 407 00:23:20,610 --> 00:23:22,744 لا أعرف من 408 00:23:22,750 --> 00:23:24,789 ...أو ما تكون، لكن - لكن ماذا؟ - 409 00:23:26,363 --> 00:23:27,979 .(أنت وحدك كلياً، يا (ماغي 410 00:23:28,055 --> 00:23:31,088 .كحمل تائه في الغابة 411 00:23:31,406 --> 00:23:34,273 .بلا أب. بلا أخوات. بلا قوى 412 00:23:34,279 --> 00:23:36,240 أفترض أن تلك البوابة سحبت قواكن 413 00:23:36,246 --> 00:23:37,902 .بشكل ما لتبقيكن بعيداً عن متناولي 414 00:23:38,875 --> 00:23:40,700 يا له من ذكاء 415 00:23:40,710 --> 00:23:42,210 .لكن ليس كافياً 416 00:23:48,672 --> 00:23:52,140 .إن أردت العيش، خذيني لأختيك 417 00:23:58,077 --> 00:24:00,568 .إنها أنا. اهربي 418 00:24:11,781 --> 00:24:14,591 كيف أمكنك فعل شيء بهذا الغباء؟ 419 00:24:14,597 --> 00:24:16,283 آسفة. حسناً؟ 420 00:24:16,289 --> 00:24:18,528 ،لكن هل أنت... هل رأيت ذلك الرجل 421 00:24:18,534 --> 00:24:20,179 ذلك الشيء، أياً ما كان؟ 422 00:24:20,185 --> 00:24:23,335 .كان لديه وجه (هاري). إنه بالضبط وجهه 423 00:24:23,341 --> 00:24:26,621 .وكاد يقتلك لولا أنني ظهرت 424 00:24:26,627 --> 00:24:28,564 أنت أهدرتي بعض مصل التخفي خاصتي 425 00:24:28,570 --> 00:24:29,982 .وعرضتينا جميعاً للخطر 426 00:24:29,988 --> 00:24:31,446 لقد أخفقت، حسناً؟ 427 00:24:31,452 --> 00:24:33,419 ،)آسفة، لكن يا (ميل 428 00:24:33,430 --> 00:24:35,055 .بالكاد كان هناك حضور 429 00:24:35,061 --> 00:24:36,539 .في جنازة أبي 430 00:24:36,545 --> 00:24:39,710 .لأنه أبعد كل شخص قابله 431 00:24:39,716 --> 00:24:42,591 ،لم يكن دائماً موجوداً، لكن... حين كان ...هو 432 00:24:44,757 --> 00:24:48,059 .حرص دائماً أن يجلب لنا هدية أو ما شابه 433 00:24:51,745 --> 00:24:53,027 ماذا كانت تلك النظرة؟ 434 00:24:53,033 --> 00:24:54,149 .لا شيء 435 00:24:54,155 --> 00:24:57,035 .إن أردت مني النضوج، عليك التوقف عن حمايتي 436 00:24:59,957 --> 00:25:01,781 في ذكرى ميلادك 17 437 00:25:01,792 --> 00:25:04,292 .وعدك أبي أن يصطحبك إلى الباليه 438 00:25:04,298 --> 00:25:06,965 .كنت متحمسة جداً 439 00:25:06,971 --> 00:25:08,842 .كان كل ما تحدثتِ عنه لأيام 440 00:25:08,848 --> 00:25:10,623 ،لذا تلك الليلة ارتديت ثيابك 441 00:25:10,634 --> 00:25:12,067 ...وسرحت شعرك 442 00:25:12,073 --> 00:25:13,802 .ارتديت حذائي للباليه الصغير 443 00:25:15,157 --> 00:25:17,134 ...وحينما حان وقت أن يقلك 444 00:25:17,140 --> 00:25:19,015 .لم يأتي 445 00:25:24,289 --> 00:25:26,208 .فقط بكيت حتى النوم 446 00:25:27,985 --> 00:25:29,642 في الصباح التالي 447 00:25:30,334 --> 00:25:32,495 ...ترك لي 448 00:25:32,501 --> 00:25:34,850 ...صندوق الموسيقى ذلك 449 00:25:34,856 --> 00:25:36,735 ...مع ملحوظة 450 00:25:37,098 --> 00:25:39,111 ملحوظة إعتذار 451 00:25:42,816 --> 00:25:45,400 لم تكن الملحوظة منه، أليس كذلك؟ 452 00:25:47,638 --> 00:25:50,288 .لم تتحمل أمنا رؤيتك خائبة الأمل 453 00:25:51,059 --> 00:25:54,253 .لذا أخبرتك أنه أُستدعي في عمل 454 00:25:54,259 --> 00:25:55,873 ،والصباح التالي 455 00:25:55,879 --> 00:25:58,184 ،أنا اشتريت صندوق الموسيقى ذلك 456 00:25:58,256 --> 00:26:00,924 .وتركته على سريرك مع ملحوظة 457 00:26:02,089 --> 00:26:03,877 .منه 458 00:26:03,883 --> 00:26:06,846 ،إن كنت تكرهينه للدرجة، لماذا فعلت ذلك له يا (ميل)؟ 459 00:26:06,852 --> 00:26:09,520 .(أنا لم أفعلها له، يا (ماغي 460 00:26:19,144 --> 00:26:21,874 كولتون، اوريغون 461 00:26:22,271 --> 00:26:24,864 .(الأولى هي (ليلى 462 00:26:24,875 --> 00:26:26,952 الثانية، (مايسي)؟ 463 00:26:36,261 --> 00:26:37,802 .نظام أمن 464 00:26:40,072 --> 00:26:42,517 .انهم يختبرون دم الشياطين. لا يمكنني المرور 465 00:26:42,523 --> 00:26:44,284 .علينا إيجاد طريق آخرى للدخول 466 00:26:44,290 --> 00:26:45,883 .ليس هناك وقت 467 00:26:46,744 --> 00:26:48,761 .لدي دم شيطاني 468 00:26:48,767 --> 00:26:50,684 .لدي قوة النار 469 00:26:50,690 --> 00:26:52,346 .سأدخل وحدي 470 00:26:52,352 --> 00:26:54,712 .مايسي)، ذلك بمثابة انتحار. أنت لا تعرفين ما تجابهين) 471 00:26:54,736 --> 00:26:56,196 .ليلى) بالداخل) 472 00:26:56,202 --> 00:26:58,663 .لن تموت أثناء مراقبتي 473 00:27:04,907 --> 00:27:07,983 ...إن استطاع شبيه (هاري) ذلك إيجادي 474 00:27:07,989 --> 00:27:10,840 .ربما يمكنه إيجادها، أيضاً 475 00:27:13,301 --> 00:27:15,592 إن قسمناه، يمكن أن يستمر 476 00:27:15,598 --> 00:27:18,784 .نحو ١٠ دقائق، ١٥ كحد أقصى 477 00:27:19,170 --> 00:27:21,487 ...حسناً، إذاً 478 00:27:21,970 --> 00:27:24,029 .لنسرع 479 00:28:07,310 --> 00:28:09,068 أين تظنين نفسك ذاهبة؟ 480 00:28:09,689 --> 00:28:11,272 .لقد نجحت بالإختبار 481 00:28:11,278 --> 00:28:13,445 .مما يعني أنك ربحت الجائزة 482 00:28:16,219 --> 00:28:17,736 .القوى ممنوعة في النادي 483 00:29:01,738 --> 00:29:02,770 .(ليلى) 484 00:29:19,714 --> 00:29:21,689 من أو ماذا تكون بالضبط؟ 485 00:29:22,815 --> 00:29:24,557 ميل)؟) 486 00:29:24,563 --> 00:29:27,430 .لن نخبرك من نحن حنى نتأكد ممن تكون 487 00:29:28,805 --> 00:29:30,847 .جزء من حليب مُحلى مُكثف 488 00:29:30,853 --> 00:29:32,871 .جزء مرطب جوزة الهند. جزء من شراب رام 489 00:29:32,877 --> 00:29:35,247 .إضافة من القرفة والفانيليا 490 00:29:35,253 --> 00:29:37,942 .مشروب أمي "كوكيتو". وحده (هاري) الحقيقي سيعرف ذلك 491 00:29:37,948 --> 00:29:39,272 هناك متحول 492 00:29:39,282 --> 00:29:40,988 .يبدو مثلك بالضبط 493 00:29:40,994 --> 00:29:42,596 ،أجل. وقد يكون بأي مكان 494 00:29:42,602 --> 00:29:45,236 .(بما في ذلك هناك... مع (مايسي 495 00:29:49,236 --> 00:29:52,579 !تحياتي، يا حثالة الشياطين 496 00:29:56,967 --> 00:29:58,758 مر ما يربو على ١٠٠٠ عام 497 00:29:58,764 --> 00:30:00,539 .منذ اجتماعنا هكذا 498 00:30:00,545 --> 00:30:03,921 ،أنا لست هنا نيابة عن زملائي البدائين 499 00:30:03,927 --> 00:30:06,030 ،لكن بالنيابة عن مضيفنا 500 00:30:06,036 --> 00:30:09,093 .الوريث الحق لـ(زاغان) العظيم 501 00:30:09,170 --> 00:30:11,500 .ذلك مستحيل 502 00:30:11,506 --> 00:30:13,473 .ذلك صحيح 503 00:30:13,483 --> 00:30:15,475 .النبوءات صحيحة 504 00:30:15,485 --> 00:30:18,315 السيد الشيطاني الذي سيرتقي 505 00:30:18,321 --> 00:30:20,300 .ويوحدنا أتى 506 00:30:20,306 --> 00:30:23,507 وهذا السيد الذي سوف يرتقي 507 00:30:24,800 --> 00:30:26,986 إذاً أين هو، يا (غودريك)؟ 508 00:30:26,997 --> 00:30:29,989 .يراقب... عن كثب 509 00:30:30,000 --> 00:30:32,617 ،منذ وفاة (زاغان) منذ أكثر من ألفية 510 00:30:32,623 --> 00:30:34,564 .كنا نعادي بعضنا 511 00:30:34,577 --> 00:30:37,025 ،البدائين يقتلون الإخوان 512 00:30:37,031 --> 00:30:39,999 الخبثاء يقتلون المتشردين. ولأجل ماذا؟ 513 00:30:40,010 --> 00:30:42,960 .إنشقاقنا ينتهي الآن 514 00:30:50,353 --> 00:30:53,104 .ونظن الساحرات هن المسؤولات عنه 515 00:30:55,140 --> 00:30:58,737 لكن السيد لديه خطة لنا 516 00:30:59,681 --> 00:31:02,018 لقتل مضطهدينا 517 00:31:02,024 --> 00:31:05,201 .ولنحكم أخيراً بلا منازع للأبد 518 00:31:05,368 --> 00:31:06,701 .الشيوخ ماتوا 519 00:31:06,778 --> 00:31:09,370 ،المسحورات ماتوا حرقاً 520 00:31:09,376 --> 00:31:10,886 .قدر استحقنه 521 00:31:10,892 --> 00:31:15,227 .الأمر الوحيد الذي يقف في طريقنا هو بعضنا البعض 522 00:31:15,233 --> 00:31:17,620 !نحن الشياطين 523 00:31:17,697 --> 00:31:20,331 ،نحن كيان واحد! معاً 524 00:31:20,408 --> 00:31:23,126 سنخلص العالم من الساحرات 525 00:31:23,202 --> 00:31:26,045 .اللاتي اجتاحونا لسنوات عدة 526 00:31:26,418 --> 00:31:28,075 .وهذا يبدأ الليلة 527 00:31:28,081 --> 00:31:29,914 .بهذه 528 00:31:30,560 --> 00:31:32,051 !احرقوا الساحرة 529 00:31:40,973 --> 00:31:42,672 !احرقوا الساحرة !احرقوها - 530 00:31:43,258 --> 00:31:47,756 إن كنت تظن أنني سأدع نقطة واحدة 531 00:31:47,952 --> 00:31:51,811 ،من دم الاخوان تراق لأجل قوة البدائيين 532 00:31:51,817 --> 00:31:53,808 وسيد الخفي 533 00:31:54,587 --> 00:31:57,771 ...لا يملك الجرأة ليظهر وجهه 534 00:31:59,232 --> 00:32:02,159 ...(ارحل، يا (كالوم 535 00:32:02,748 --> 00:32:04,527 .حينها تكونون وحدكم.. 536 00:32:04,538 --> 00:32:06,538 .ليكن 537 00:32:09,743 --> 00:32:11,168 !خائن 538 00:32:11,244 --> 00:32:13,086 !ابتعد عن طريقي 539 00:32:16,699 --> 00:32:19,259 .قادة السلالات، تقدموا 540 00:32:23,981 --> 00:32:26,490 .لنحرق هذه الساحرة 541 00:32:31,815 --> 00:32:34,191 !احرقوا الساحرة! احرقوها 542 00:32:37,220 --> 00:32:39,646 !مهلاً 543 00:32:42,034 --> 00:32:44,034 .كالوم) محق) 544 00:32:45,469 --> 00:32:49,396 ،ما لم يظهر السيد وجهه الجبان 545 00:32:49,616 --> 00:32:53,043 .يجب علينا جميعاً الخروج من هنا حالاً 546 00:32:53,120 --> 00:32:55,087 .معذرة 547 00:32:57,290 --> 00:32:59,299 من أنت، بالتحديد؟ 548 00:33:04,985 --> 00:33:06,830 ...من أنا 549 00:33:07,841 --> 00:33:10,023 .أنا السيد 550 00:33:10,029 --> 00:33:12,088 .وجميعكم ستنحنون أمامي 551 00:33:12,700 --> 00:33:15,167 من قال أن الشياطين لا يملكون حس الدعابة؟ 552 00:33:15,475 --> 00:33:17,517 ،إن كنت أنت السيد 553 00:33:17,594 --> 00:33:20,056 لنرى دليلاً، هلا فعلت؟ 554 00:33:47,536 --> 00:33:50,258 كيف تعمل قواك وأنت ترتدين تلك الاصفاد؟ من أنت؟ 555 00:33:50,269 --> 00:33:53,770 .مثلما قلت. أنا السيد 556 00:33:57,561 --> 00:33:59,578 .لا تقلقي. هذه أنا 557 00:34:00,139 --> 00:34:01,439 ماغي)؟) 558 00:34:04,721 --> 00:34:06,658 .ستدفع ثمن ذلك 559 00:34:10,344 --> 00:34:12,336 .نجحت 560 00:34:22,909 --> 00:34:24,801 من أنت؟ - .صديقة - 561 00:34:24,878 --> 00:34:26,284 .سنأخذك للمنزل 562 00:34:33,091 --> 00:34:34,415 .هذا الطريق 563 00:34:34,421 --> 00:34:36,374 !اسرعن 564 00:34:36,820 --> 00:34:38,853 .مايسي)، هذا أنا) 565 00:34:38,930 --> 00:34:41,505 ،وقد يكون داخل ذلك النادي 566 00:34:41,511 --> 00:34:44,408 .لذا من الآن فصاعداً، إن شاهدتيني، يجب ألا تثقي بي 567 00:34:46,349 --> 00:34:48,650 ماذا يمكنني أن أقوله لأثبت لك؟ 568 00:34:48,660 --> 00:34:50,151 .(أنا أعرف، يا (هاري 569 00:34:52,576 --> 00:34:55,502 !ساحرات - .بئس الأمر. ذلك كان وشيكاً - 570 00:34:55,508 --> 00:34:57,567 !لنرحل، يا رفاق 571 00:35:02,114 --> 00:35:04,106 !هيا 572 00:35:04,167 --> 00:35:05,542 .من هذا الإتجاه 573 00:35:28,905 --> 00:35:30,872 هل أنت بخير؟ 574 00:35:33,747 --> 00:35:36,081 الآن وقد علمت أنك من 575 00:35:36,087 --> 00:35:37,927 ...اهداني هذا، أنا 576 00:35:39,202 --> 00:35:41,178 .نوعاً ما أريد الاحتفاظ به 577 00:35:42,859 --> 00:35:44,784 ...لكنه 578 00:35:44,790 --> 00:35:47,207 ،إنه أيضاً جزء من الماضي 579 00:35:48,134 --> 00:35:50,901 ...جزء من الكذبة التي قلتها لنفسي 580 00:35:51,357 --> 00:35:54,260 .التي أحتاج... نسيانها 581 00:35:54,419 --> 00:35:56,486 ...ماغز)، لم أقصد أن أشعرك) 582 00:35:56,492 --> 00:36:00,077 ...كلا. جزء من... النضوج هو 583 00:36:00,366 --> 00:36:02,366 .نسيان ما كان 584 00:36:09,041 --> 00:36:11,041 ...و 585 00:36:15,093 --> 00:36:18,069 .واعتناق الحاضر.. 586 00:36:20,794 --> 00:36:22,428 استمارة؟ 587 00:36:24,011 --> 00:36:27,238 مضيفة بدوام مؤقت في "سيف سبيس"؟ 588 00:36:27,244 --> 00:36:29,718 .سنحتاج ولوج ثابت لذلك المركز 589 00:36:29,729 --> 00:36:32,778 ،لا مزيد من الإغلاق عند ٧:٠٠ صباحاً، لذا 590 00:36:32,784 --> 00:36:34,344 ،لحين إستعادة قواي 591 00:36:34,350 --> 00:36:36,532 .هذه طريقتي لبذل أقصى جهدي 592 00:36:37,032 --> 00:36:39,820 .خاصة الآن وقد عدت إلى الفريق الأول 593 00:36:41,073 --> 00:36:42,981 ،أنا الفريق البديل الثاني 594 00:36:43,058 --> 00:36:44,733 .الفريق الثاني بأحسن حال 595 00:36:44,744 --> 00:36:46,368 .للوقت الراهن 596 00:36:46,705 --> 00:36:48,747 ،لكن... في نفس الوقت 597 00:36:48,753 --> 00:36:50,826 .على الأقل لدينا بعضنا 598 00:36:51,375 --> 00:36:53,334 .أجل - .أجل - 599 00:36:57,815 --> 00:36:59,807 منذ متى أصبحت العاطفية؟ 600 00:37:00,677 --> 00:37:03,594 .ربما كلنا علينا النضوج 601 00:37:07,624 --> 00:37:10,100 .تباً 602 00:37:27,453 --> 00:37:30,404 .آسفة لتأخري في إعادة هذا 603 00:37:30,410 --> 00:37:34,041 .كنت... مشتتة - .يمكنك وضعها في أي مكان - 604 00:37:34,047 --> 00:37:37,294 لذا كيف سار أمر قرار البلوغ 605 00:37:37,371 --> 00:37:40,414 صدقاً 606 00:37:40,819 --> 00:37:42,953 .ليس بشكل جيد 607 00:37:42,959 --> 00:37:44,667 تريدين التحدث عنه؟ 608 00:37:47,748 --> 00:37:49,306 .أحترم ذلك 609 00:37:50,584 --> 00:37:53,143 لماذا أنت لطيف معي؟ 610 00:37:53,220 --> 00:37:56,480 أعني، حتى الآن، كل ما فعلته هو سرقة أدواتك 611 00:37:56,486 --> 00:37:59,858 والتصرف بجنون تام حولك 613 00:37:59,864 --> 00:38:01,089 .معك حق 614 00:38:01,095 --> 00:38:04,872 .وأنا لست من نوعك، هذا واضح 615 00:38:05,658 --> 00:38:07,482 .كلا 616 00:38:07,738 --> 00:38:09,738 .كلا، أنت لست كذلك 617 00:38:10,738 --> 00:38:13,789 لذا إذاً... ماذا؟ 618 00:38:15,420 --> 00:38:18,160 ...أعتقد أني فقط أظنك 619 00:38:18,170 --> 00:38:20,162 مدهشة 620 00:38:22,491 --> 00:38:23,999 .شكراً لك 621 00:38:24,286 --> 00:38:25,661 .كنت أحتاج لذلك 622 00:38:33,594 --> 00:38:36,636 .إنه (ماغي)، بالمناسبة 623 00:38:36,713 --> 00:38:38,180 .إسمي 624 00:38:38,190 --> 00:38:41,850 .تم حل اللغز 625 00:38:41,861 --> 00:38:43,685 .(طابت ليلتك، يا (ماغي 626 00:38:57,716 --> 00:38:59,349 ما هذا؟ 627 00:39:01,904 --> 00:39:05,238 .الثلاث ساحرات اللاتي ماتوا منذ أتينا هنا 628 00:39:05,793 --> 00:39:07,718 .اللائحة هدفها ألا ننسى أبداً 629 00:39:10,556 --> 00:39:12,964 .لأنهن أكثر من مجرد أضواء على لوحة كهرباء 630 00:39:12,970 --> 00:39:17,148 هن... نساء لهن أسماء وأحلام 631 00:39:17,229 --> 00:39:19,396 .وقوم يحبونهن - هلا سمحت لي؟ - 632 00:39:33,412 --> 00:39:35,078 .تذكروا خساراتكم 633 00:39:35,084 --> 00:39:37,362 .اعترفوا بنصركم، أيضاً 634 00:39:37,814 --> 00:39:39,320 ،بفضلك 635 00:39:39,326 --> 00:39:41,827 .عادت (ليلى) لمنزلها 636 00:39:41,903 --> 00:39:43,837 .شكراً 637 00:39:51,672 --> 00:39:53,680 .مايسي)، أنا آسف) 638 00:39:55,356 --> 00:39:57,323 .وجب أن أخبركن مبكراً 639 00:39:58,938 --> 00:40:00,929 .بما رأيت 640 00:40:00,940 --> 00:40:02,764 ،بقدر ما أتذكر 641 00:40:02,775 --> 00:40:05,108 ...كان لي هدف واحد فقط 642 00:40:05,114 --> 00:40:06,947 .حماية الساحرات 643 00:40:06,953 --> 00:40:09,304 .ذلك هو السبب الوحيد أن الشيوخ اعطوني حياة ثانية 644 00:40:09,967 --> 00:40:11,499 ...وحينما رأيت نفسي 645 00:40:11,505 --> 00:40:14,047 ...أياً كانت النسخة الملتوية مني 646 00:40:14,053 --> 00:40:15,343 ...يحاول 647 00:40:15,349 --> 00:40:18,517 ،أذيتك أنت وأخوتك 648 00:40:19,471 --> 00:40:21,480 ،لأول مرة في حياتي 649 00:40:21,696 --> 00:40:22,897 ...شعرت 650 00:40:25,062 --> 00:40:26,645 .بالخوف 651 00:40:29,969 --> 00:40:31,969 .خائف بحق 652 00:40:33,455 --> 00:40:35,630 حسناً، ربما الآن وقت مناسب لك 653 00:40:35,641 --> 00:40:37,465 لإكتشاف من أنت خلاف 654 00:40:37,476 --> 00:40:40,260 .هاري غرينود)، آخر المرشدين البيض) 655 00:40:40,662 --> 00:40:42,212 .حسناً، لم أكن لأعرف من أين أبدأ 656 00:40:42,218 --> 00:40:43,792 .يمكنك تأسيس عمل 657 00:40:43,798 --> 00:40:45,665 .تصبح ذا رؤية 658 00:40:45,671 --> 00:40:47,837 .أسمع أن كل الأولاد يفعلون هذا 659 00:40:48,648 --> 00:40:50,221 .حسناً، ربما يوماً ما 660 00:40:50,757 --> 00:40:53,298 ...أجل، لكن الآن، لدينا مخاوف أكبر 661 00:40:53,304 --> 00:40:55,656 ألا وهو، إيجاد نظام للتأكد أنكن 662 00:40:55,662 --> 00:40:58,153 .دائماً ستعرفن أنه أنا وليس ذلك الدجال الشيطاني 663 00:40:58,163 --> 00:41:00,668 .هاري)، لا أحتاج نظام) - .مجرد إشارة بسيطة - 664 00:41:00,674 --> 00:41:02,331 هاري)؟) - .أو كلمة سرية - 665 00:41:02,337 --> 00:41:03,771 .(هاري) 666 00:41:03,777 --> 00:41:05,441 .كل ما أحتاجه هو نظرة 667 00:41:07,155 --> 00:41:09,089 .مثل هذه 668 00:41:10,307 --> 00:41:11,734 .عينك بعيني 669 00:41:12,993 --> 00:41:15,003 .وسأعرف 670 00:41:15,014 --> 00:41:16,647 .سأعرف فحسب 671 00:41:17,111 --> 00:41:19,770 .حسناً، أتمنى أن تكوني محقة 672 00:41:20,407 --> 00:41:23,575 .(لأنني أخشى أن هناك عاصفة آتية، يا (مايسي 673 00:41:26,025 --> 00:41:28,016 ،إن اتحدت سلالات الشياطين تلك 674 00:41:28,027 --> 00:41:30,852 .سيكون أمراً لا يشبه ما واجهناه أبداً 675 00:41:30,863 --> 00:41:33,521 .إذاً من الجيد أنهم يظنون أننا متنا 676 00:41:40,166 --> 00:41:42,658 .كنت محقاً 677 00:41:43,556 --> 00:41:45,890 .المسحورات أحياء 678 00:41:51,791 --> 00:41:54,792 ترجمة الفريق المصري KillerShark & H. K. Mersahl