1 00:00:00,792 --> 00:00:02,461 ...سابقاً في مسحورات 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,074 من دعاه بحق الجحيم؟ 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,956 !إنها بوابة! لكن عليك القفز 4 00:00:08,296 --> 00:00:10,263 .مرحباً بكم إلى مقر القيادة 5 00:00:10,269 --> 00:00:12,365 لماذا قد يضع الشيوخ بوابة في خزانة 6 00:00:12,371 --> 00:00:15,033 في "سيف سبيس" وسلب قوانا؟ 7 00:00:15,039 --> 00:00:16,420 هناك متحول الشكل 8 00:00:16,426 --> 00:00:17,743 .يبدو مثلك تماماً 9 00:00:17,749 --> 00:00:19,005 انصت، أعرف أنك تظنين أنني 10 00:00:19,011 --> 00:00:20,491 .مجرد كاهنة متجر سحري سخيفة 11 00:00:20,497 --> 00:00:22,201 .أنا أتعرف على من هم في محنة 12 00:00:22,207 --> 00:00:23,427 لماذا أنت لطيف معي للدرجة؟ 13 00:00:23,433 --> 00:00:25,483 .أظنني أعتبرك هائلة 14 00:00:25,489 --> 00:00:26,766 موظفة إستقبال بدوام جزئي؟ 15 00:00:26,772 --> 00:00:29,061 .سنحتاج وصول مستمر لمقر القيادة 16 00:00:29,067 --> 00:00:31,785 تم سلب قواكن، مما يجعلكن .غير قابلات للتعقب 17 00:00:31,791 --> 00:00:33,124 يبدو أن (مايسي) إحتفظت 18 00:00:33,130 --> 00:00:34,481 .بإمكانياتها الشيطانية 19 00:00:34,487 --> 00:00:36,801 .ألم تسمعي؟ هناك حرب تستعر 20 00:00:36,807 --> 00:00:39,655 !نحن آتون لكن يا ساحرات 21 00:00:39,661 --> 00:00:42,921 .سيد الشياطين الذي سيوحدنا قد أتى 22 00:00:42,927 --> 00:00:44,998 الجميع يظننا موتى، أننا .متنا في حريق منزلي 23 00:00:45,004 --> 00:00:46,512 لا يمكن أن يعلم أحد أننا أحياء، وإلا 24 00:00:46,518 --> 00:00:48,818 .تكون مسألة وقت قبل أن يتعقبنا ذلك المغتال 25 00:00:48,824 --> 00:00:51,676 ...أنت كنت محقاً .المسحورات أحياء 26 00:00:56,799 --> 00:00:59,058 .طاب صباحكم، أيها الحالمون 27 00:00:59,135 --> 00:01:01,051 .اعمل لأجل قضية، لا لأجل التقدير 28 00:01:01,128 --> 00:01:02,687 .شكراً 29 00:01:03,405 --> 00:01:07,500 .اجعل اليوم مدهشاً لدرجة أن يغير منه الغد 30 00:01:08,186 --> 00:01:09,768 .طاب صباحك، أيها الزميل الحالم 31 00:01:10,057 --> 00:01:12,240 ...سوان)، لا أظن هذه) 32 00:01:12,875 --> 00:01:14,102 .خالية من الغلوتين 33 00:01:14,108 --> 00:01:15,608 .آسفة. آكل بسبب التوتر 34 00:01:15,754 --> 00:01:17,263 لماذا؟ ما الذي يحدث؟ 35 00:01:17,269 --> 00:01:19,361 ."تم إنتهاك "سيف سبيس 36 00:01:19,580 --> 00:01:22,265 أحدهم كان يسرق إمدادات .مكتبية وبطاقات مفاتيح 37 00:01:23,234 --> 00:01:24,867 .كلا 38 00:01:37,256 --> 00:01:40,558 .رجاءً، فقط أخبرني كيف أستعيد قواي 39 00:01:41,919 --> 00:01:43,969 .سأفعل أي شيء 40 00:01:59,746 --> 00:02:01,496 .كلا 41 00:02:13,909 --> 00:02:15,176 .أنقذنا واحدة 42 00:02:15,253 --> 00:02:16,835 .لكننا خسرنا واحدة 43 00:02:16,912 --> 00:02:19,388 .(إسمها (سارة 44 00:02:25,337 --> 00:02:27,271 .لترقد بسلام 45 00:02:28,274 --> 00:02:30,432 .لترقد بسلام 46 00:02:30,443 --> 00:02:32,434 ربما عليك العودة للمنزل؟ 47 00:02:32,445 --> 00:02:34,478 .وتنالي قسطاً من النوم 48 00:02:34,555 --> 00:02:36,230 .لا يمكنني 49 00:02:36,236 --> 00:02:37,952 .أنا الوحيدة هنا التي لها قوى 50 00:02:37,958 --> 00:02:39,800 من سينقذ الساحرة التالية التي تحتضر؟ 51 00:02:40,019 --> 00:02:42,078 ."سياتل" 52 00:02:42,938 --> 00:02:44,830 .لدينا مشكلة 53 00:02:44,836 --> 00:02:46,628 ماذا الآن؟ 54 00:02:46,634 --> 00:02:48,563 .سيتم سحب بطاقتي البرتقالية 55 00:02:48,569 --> 00:02:50,127 .الآن صارت للمديرين فقط 56 00:02:50,133 --> 00:02:52,592 أنى لك خسارة وسيلتنا الوحيدة لمركز القيادة؟ 57 00:02:52,598 --> 00:02:54,206 .أنا لم أفقدها 58 00:02:54,212 --> 00:02:55,612 ،القواعد تغيرت 59 00:02:55,618 --> 00:02:57,989 ،لأن أحدهم يعامل المفكرات مثل المناديل 60 00:02:57,995 --> 00:03:00,462 وشخص آخر لديه قلنسوة .سيف سبيس" في كل غرفة" 61 00:03:00,468 --> 00:03:01,893 .إنهم ناعمون بحق - ،حسناً - 62 00:03:01,899 --> 00:03:03,433 ،هل تعرفون، مقصدي 63 00:03:03,439 --> 00:03:05,307 ،هذه ستنتهي خلال 24 ساعة 64 00:03:05,313 --> 00:03:06,677 .ثم سيتم إيقافها 65 00:03:06,754 --> 00:03:08,220 "مما يعني الوداع لـ"سيف سبيس 66 00:03:08,297 --> 00:03:10,139 .والوصول لغرفة التحويل 67 00:03:10,215 --> 00:03:12,725 هاري)، أي توفيق) في الإنتقال اللحظي؟ 68 00:03:12,801 --> 00:03:14,944 .كلا. قواي لا زالت متزعزة 69 00:03:15,021 --> 00:03:16,562 كيف يعقل أننا حاربنا 20 عفريتاً 70 00:03:16,568 --> 00:03:18,418 ولا يمكننا عبور باب بسيط؟ 71 00:03:18,566 --> 00:03:22,451 .حسناً... يمكننا، إن أصبح أحدنا مدير مساعد 72 00:03:23,196 --> 00:03:24,222 .أنت بدأت للتو 73 00:03:24,228 --> 00:03:26,234 هل فعلاً تظنين أنك يمكنك الترقي؟ 74 00:03:26,240 --> 00:03:28,282 .شكراً على صوت الثقة 75 00:03:28,359 --> 00:03:30,451 .وأجل، أظن هذا 76 00:03:30,527 --> 00:03:31,836 .لا يمكننا المواصلة هكذا 77 00:03:33,030 --> 00:03:34,505 .نحتاج سحرنا 78 00:03:34,582 --> 00:03:36,165 .والإجابات في ذلك الكتاب 79 00:03:36,241 --> 00:03:38,167 لذا ما سبب التأخر، يا (ميل)؟ 80 00:03:38,173 --> 00:03:41,813 ما سبب تأخر فك شيفرة مجلد به 1000 صفحة 81 00:03:41,819 --> 00:03:43,480 مكتوب بلغة عتيقة؟ 82 00:03:43,486 --> 00:03:46,413 ،حقاً؟ تريدين محاولة فك شيفرة هذا الشيء 83 00:03:46,543 --> 00:03:48,802 .تفضلي، يا أختاه 84 00:03:48,879 --> 00:03:51,314 .حسناً. أنا بالفعل أقوم بكل شيء آخر هنا 85 00:03:51,320 --> 00:03:52,727 لما لا؟ 86 00:04:00,758 --> 00:04:04,646 مسحورات:203 - حذار مما تتمناه كساحرة - 87 00:04:04,730 --> 00:04:08,618 H. K. Mersahl 88 00:04:04,730 --> 00:04:08,618 تـــــــــرجــــــــمـــــــــة 89 00:04:09,327 --> 00:04:11,048 هل أنت بخير؟ 90 00:04:11,499 --> 00:04:14,316 .جانبي الشيطاني هو ما يمدني بقواي النارية 91 00:04:14,349 --> 00:04:16,709 .وغالباً سبب رفض الكتاب لك 92 00:04:16,715 --> 00:04:19,447 .حاولت إستخدام قواي لكن الأمر لم يفلح 93 00:04:19,453 --> 00:04:20,930 .وجب علي معرفة هذا 94 00:04:20,936 --> 00:04:23,002 ،إن كانت الغرفة محمية .الكتاب سيكون كذلك، أيضاً 95 00:04:23,008 --> 00:04:24,600 واثق أن الشيوخ سحروه 96 00:04:24,606 --> 00:04:27,523 .حتى لا يقع في الأيدي الخطأ 97 00:04:27,785 --> 00:04:29,409 يداي؟ 98 00:04:32,081 --> 00:04:34,682 .أهلاً. قهوة مزدوجة، رجاءً 99 00:04:34,688 --> 00:04:36,580 .تعرفين، لتكن ثلاثية 100 00:04:37,369 --> 00:04:38,710 .(مايسي) 101 00:04:38,716 --> 00:04:40,591 .تحتاجين النوم 102 00:04:40,739 --> 00:04:42,089 .لا يمكنني 103 00:04:43,267 --> 00:04:44,533 ...لا أعرف أبداً متى 104 00:04:44,539 --> 00:04:46,289 .سيعود المغتال 105 00:04:46,295 --> 00:04:47,896 .في أحلامك 106 00:04:49,706 --> 00:04:52,170 ...واقع أن شيئاً ما يبدو مثلي بالضبط 107 00:04:53,627 --> 00:04:55,594 ...يعذبك 108 00:04:55,670 --> 00:04:57,521 .ليس خطأك 109 00:04:59,747 --> 00:05:01,875 .سأساعد (ميل) في حل ذلك الكتاب 110 00:05:01,881 --> 00:05:03,598 .سنستعيد قوانا 111 00:05:03,675 --> 00:05:06,444 .السحر لا يزال داخلنا؛ نحن فقط نحتاج رده 112 00:05:12,871 --> 00:05:15,914 هل من الممكن أن تلك الشيفرة مبدأياً ضد الكسر؟ 113 00:05:16,508 --> 00:05:18,650 هل كان الشيوخ ليفعلن بنا هذا؟ 114 00:05:20,789 --> 00:05:23,423 أين وجدت هذه الصورة يا (ميل)؟ 115 00:05:30,674 --> 00:05:32,432 .هنا 116 00:05:32,509 --> 00:05:34,759 .ذلك رمز الحارس 117 00:05:34,836 --> 00:05:36,511 شخصية عتيقة، أورفيسية 118 00:05:36,588 --> 00:05:38,054 .يشاع أنه يحيا في المستوى النجمي 119 00:05:38,131 --> 00:05:40,056 المستوى النجمي؟ 120 00:05:40,133 --> 00:05:42,100 سلسلة من المستويات أو الأبعاد الكونية 121 00:05:42,176 --> 00:05:44,978 .حيث تعيش الأرواح مصيرها الكرمي 122 00:05:44,988 --> 00:05:47,897 .الحارس هو حامي كل الحكمة والمعرفة 123 00:05:47,908 --> 00:05:50,275 إذاً لنذهب ونجد الحارس 124 00:05:50,285 --> 00:05:51,952 ...حسناً، ليت الأمر بتلك السهولة 125 00:05:57,951 --> 00:06:02,704 (.هذه الأحرف على الأيدي: (بي-أو-إي 126 00:06:02,962 --> 00:06:04,187 تعني كتاب يخص الشيوخ؟ 127 00:06:05,083 --> 00:06:07,300 .(أو(أو-بي-إي 128 00:06:08,411 --> 00:06:10,804 .تعني الخروج من الجسد 129 00:06:10,880 --> 00:06:13,756 إعتادت أمي التحدث عن الإسقاط النجمي 130 00:06:13,833 --> 00:06:16,467 .كنوع من الخروج من الجسد 131 00:06:16,544 --> 00:06:18,303 ،كانت تتأمل في دائرة صلاة 132 00:06:18,309 --> 00:06:19,984 ...تشرب شاياً من نوع خاص 133 00:06:19,990 --> 00:06:21,410 ...كل العناصر هنا 134 00:06:21,416 --> 00:06:23,364 .دائرة الصلاة، الحارس، الخروج من الجسد 135 00:06:23,370 --> 00:06:24,571 ...ما ينقص هو 136 00:06:24,577 --> 00:06:25,768 .الشاي 137 00:06:26,041 --> 00:06:29,018 ماذا لو أن هذه الصور هي المكونات؟ 138 00:06:29,094 --> 00:06:31,011 .والأكواد الرقمية هي القياسات 139 00:06:31,022 --> 00:06:32,730 .بالتأكيد 140 00:06:37,678 --> 00:06:39,937 .لنرى ماذا ترك لنا الشيوخ 141 00:06:44,777 --> 00:06:46,276 .آنسة مدهشة 142 00:06:46,353 --> 00:06:47,569 ماغي)، صحيح؟) 143 00:06:47,575 --> 00:06:49,026 كيف هو حال النضوج؟ 144 00:06:49,193 --> 00:06:50,768 ...لن أكذب، إنه 145 00:06:50,774 --> 00:06:52,416 .مجهد قليلاً 146 00:06:52,493 --> 00:06:54,827 .حسناً، لا يبدو عليك. يليق بك 147 00:06:54,903 --> 00:06:57,204 .أتمنى لو لم يكن علي تحمله إطلاقاً 148 00:06:57,281 --> 00:06:58,539 ...آسفة عن ذلك 149 00:06:58,549 --> 00:07:00,774 .الإنهيار في ناديك للملاكمة سابقاً 150 00:07:00,780 --> 00:07:01,946 .كلا، كلا.لا بأس 151 00:07:01,952 --> 00:07:03,427 ،إن أردت رؤية إنهيارات حقيقية 152 00:07:03,433 --> 00:07:05,600 .عليك القدوم إلى دروسي ليلة الخميس 153 00:07:05,747 --> 00:07:07,840 ...طلبة كلية الطب. الآن، 154 00:07:07,916 --> 00:07:10,436 .ذلك ما يسمى بالجنون خطير 155 00:07:14,590 --> 00:07:16,515 مهلاً، أنت ستتقدم 156 00:07:16,592 --> 00:07:18,067 لمنصب المدير؟ - .أجل - 157 00:07:18,143 --> 00:07:19,852 لماذا؟ - ...أنا... أنا فقط - 158 00:07:19,928 --> 00:07:22,729 .ظننت نادي الملاكمة كان عملك الدائم 159 00:07:23,428 --> 00:07:25,732 .لدي العديد من الأمور الدائمة 160 00:07:25,880 --> 00:07:28,222 .دائماً علي المكافحة، تعرفين 161 00:07:30,414 --> 00:07:32,197 أنت، أيضاً؟ 162 00:07:32,274 --> 00:07:33,541 .أجل 163 00:07:33,617 --> 00:07:35,450 .أجل 164 00:07:35,527 --> 00:07:37,202 ...انصت 165 00:07:37,279 --> 00:07:39,121 ...جوردان)، أنا حقاً) 166 00:07:39,197 --> 00:07:40,873 .فعلاً أحتاج هذا العمل 167 00:07:40,894 --> 00:07:43,272 ،أختاي وأنا نبدأ من جديد 168 00:07:43,278 --> 00:07:44,899 ...مثل، من الصفر 169 00:07:45,287 --> 00:07:47,880 ...وهما فعلاً يعتمدان علي لأجل 170 00:07:47,956 --> 00:07:50,090 .للوصول لهذا - ...لذا أنت تريديني أن - 171 00:07:50,167 --> 00:07:51,550 أعيد هذا؟ 172 00:07:51,627 --> 00:07:53,719 أسهل الأمر عليك؟ 173 00:07:54,247 --> 00:07:55,889 أكنت لتفعل ذلك؟ 174 00:07:56,440 --> 00:07:58,015 .كلا 175 00:07:58,232 --> 00:08:00,491 أنت لست الوحيدة التي لديها فواتير لتدفعها 176 00:08:00,497 --> 00:08:02,473 .(وأحلام لتمولها، يا آنسة (ماغي - ،حسناً - 177 00:08:02,479 --> 00:08:04,387 .حسناً، ليس عليك أن تكون حقيراً 178 00:08:04,393 --> 00:08:05,727 أنا الحقير؟ 179 00:08:05,733 --> 00:08:08,617 .أنت طلبت مني للتو الإبتعاد عن ذلك عمل 180 00:08:08,623 --> 00:08:12,124 (هذه هي الحياة الحقيقية، يا (ماغي . ليس صف الإنضمام للأخوية 181 00:08:12,130 --> 00:08:14,264 ...تريدين العمل 182 00:08:14,316 --> 00:08:17,459 .عليك المكافحة له، مثل الجميع 183 00:08:21,215 --> 00:08:22,965 .لوحظ 184 00:08:24,335 --> 00:08:26,574 .فقط اعلم أنني أشارك لأفوز 185 00:08:26,796 --> 00:08:28,179 .عظيم 186 00:08:28,455 --> 00:08:30,255 .أراك في الحلبة 187 00:08:31,554 --> 00:08:33,104 حسناً، بالفعل لدينا 188 00:08:33,110 --> 00:08:35,003 .لوتس أزرق، الاسقوتلارية، عُشْبَةُ القُوَى 189 00:08:35,009 --> 00:08:38,001 كل ما نحتاجه الآن هو "جذور "سايكوتريا فيريديس 190 00:08:38,026 --> 00:08:41,265 .وخل أبيض - .ومرساة بشرية - 191 00:08:41,978 --> 00:08:43,340 ماذا، الآن؟ 192 00:08:43,506 --> 00:08:46,307 :أحد مخاطر زيارة المستوى النجمي 193 00:08:46,384 --> 00:08:49,393 قد يتم فصل روحك عن كيانك الجسدي 194 00:08:49,470 --> 00:08:52,226 .ما لم يربطك إنسان بالعالم الحقيقي 195 00:08:52,467 --> 00:08:54,804 ،"نحتاج مرشد موتد "هنا 196 00:08:54,810 --> 00:08:56,755 حتى لا نتوه "هناك"؟ 197 00:09:00,523 --> 00:09:01,831 .أصبت 198 00:09:08,864 --> 00:09:10,289 .رجاءً، كلا 199 00:09:10,366 --> 00:09:12,083 .المرأة مشعوذة 200 00:09:12,159 --> 00:09:14,418 .وأظنها معجبة بي 201 00:09:14,495 --> 00:09:16,888 .حسناً، هذا للأفضل. نحتاج منها الموافقة 202 00:09:16,894 --> 00:09:19,243 من غيرها سيوافق على 5 ساعات من التأمل؟ 203 00:09:19,249 --> 00:09:21,633 هل يمكنني مساعدتكما؟ 204 00:09:34,223 --> 00:09:36,532 لماذا كنت تتجنبيني؟ 205 00:09:47,078 --> 00:09:49,045 .كلا، كلا، كلا، كلا 206 00:09:52,441 --> 00:09:54,639 سان فرانسيسكو، كاليفورنيا 207 00:10:02,162 --> 00:10:04,997 .لا يمكنني خسارة أخرى 208 00:10:40,510 --> 00:10:42,223 مرحباً؟ 209 00:11:00,827 --> 00:11:02,971 .لا بأس 210 00:11:02,996 --> 00:11:04,162 ...لا بأس. أنا 211 00:11:04,239 --> 00:11:05,830 .أنا هنا لمساعدتك 212 00:11:06,950 --> 00:11:09,659 من أنت؟ - .تم خطفي - 213 00:11:09,751 --> 00:11:12,186 .تمكنت من الهرب، لكنهم في إثري 214 00:11:12,247 --> 00:11:13,663 من؟ 215 00:11:14,151 --> 00:11:15,560 !حاذري 216 00:11:24,267 --> 00:11:25,700 هاري)؟) 217 00:11:30,606 --> 00:11:32,031 .لا تحاولي 218 00:11:32,592 --> 00:11:34,726 هؤلاء الشياطين وضعونا داخل نوع من 219 00:11:34,732 --> 00:11:36,404 .قفص (فاراداي) للسحر /*قفص لعزل ما داخله عن الكهرباء وآثارها*/ 220 00:11:36,404 --> 00:11:38,605 .لا إشارات، ولا قوى 221 00:11:38,682 --> 00:11:40,578 أنت ساحرة، أيضاً؟ 222 00:11:40,584 --> 00:11:42,337 .أجل - .آسفة للغاية - 223 00:11:42,580 --> 00:11:44,056 .هذا خطئي 224 00:11:44,553 --> 00:11:46,196 .لا بأس 225 00:11:46,273 --> 00:11:47,823 .لا تقلقي 226 00:11:47,899 --> 00:11:49,908 .ستأتي النجدة قريباً 227 00:11:51,736 --> 00:11:55,280 لذا... ماذا تطلبان؟ 228 00:11:55,356 --> 00:11:58,041 .علينا لفظه بوضوح قبل أن نشرع في رحلتنا 229 00:11:58,689 --> 00:12:00,114 رغبة أعمق؟ 230 00:12:00,710 --> 00:12:03,665 .ربما سؤال طارئ تحتاجان إجابته 231 00:12:06,219 --> 00:12:07,999 .لقد خسرنا قوتنا 232 00:12:08,745 --> 00:12:10,295 .أجل 233 00:12:10,371 --> 00:12:12,213 .ونحتاج إستعادتها 234 00:12:12,290 --> 00:12:14,558 .جميعنا نشعر بغياب القوى هذه الأيام 235 00:12:14,634 --> 00:12:17,218 ،الكون لا يعطينا دائماً ما نريد 236 00:12:17,229 --> 00:12:19,846 .لكنه دائماً يعطينا ما نحتاجه 237 00:12:19,923 --> 00:12:21,731 .لنأمل هذا 238 00:12:31,895 --> 00:12:34,529 .كنت في حانة لأجل ذكرى ميلاد صديقة 239 00:12:34,603 --> 00:12:37,604 لا بد أن أحد الشياطين .هؤلاء دس شيئاً في شرابي 240 00:12:37,610 --> 00:12:39,811 ،آخر ما أذكره، كنت أرقص 241 00:12:39,817 --> 00:12:41,897 .وأستيقظت في هذه الزنزانة 242 00:12:41,903 --> 00:12:43,170 هل هناك المزيد هنا؟ 243 00:12:43,246 --> 00:12:44,588 مثلنا؟ 244 00:12:44,664 --> 00:12:47,090 .لا أعرف، لكنني سمعتهم يتحدثون 245 00:12:47,167 --> 00:12:48,541 سيضحون بنا 246 00:12:48,618 --> 00:12:50,427 ."لأجل هذا الشيطان المسمى "السيد 247 00:12:51,471 --> 00:12:52,971 .السيد 248 00:12:52,977 --> 00:12:55,080 سيد الشياطين الذي 249 00:12:55,086 --> 00:12:57,576 .سينهض ويوحدنا قد أتى 250 00:12:59,401 --> 00:13:01,243 ما إسمك؟ 251 00:13:01,249 --> 00:13:02,772 .(ابيغايل) 252 00:13:02,849 --> 00:13:04,107 .(مايسي) 253 00:13:05,024 --> 00:13:07,408 .ابيغايل)، علينا الخروج من هنا) 254 00:13:14,786 --> 00:13:16,995 .نحتاج إخراج اللفائف من هذه الفراش 255 00:13:27,968 --> 00:13:30,018 ألست كبيراً قليلاً للتقديم 256 00:13:30,024 --> 00:13:32,057 لمنصب المدير المساعد؟ 257 00:13:32,870 --> 00:13:34,796 ألست صغيرة قليلاً للتقديم 258 00:13:34,806 --> 00:13:36,306 لمنصب المدير المساعد؟ 259 00:13:36,383 --> 00:13:38,141 .حسناً، عمري 20، إن كان لا بد أن تعرف 260 00:13:38,147 --> 00:13:40,522 .أنا 25، حيث أنك سألت - .أنا لم أسأل - 261 00:13:41,265 --> 00:13:42,907 لكن فعلاً؟ 262 00:13:43,690 --> 00:13:46,099 .أنت فقط... تبدو أكبر من ذلك 263 00:13:46,109 --> 00:13:48,226 ،منذ نموت في الصف السادس 264 00:13:48,232 --> 00:13:50,949 .الجميع يظن عمري... 30 265 00:13:51,097 --> 00:13:53,940 لكن الجانب المفيد، أبداً .لا يُطلب مني إثبات عمري 266 00:13:54,017 --> 00:13:56,025 .إنجاز مثير للسيرة الذاتية 267 00:13:56,031 --> 00:13:58,354 تريدين نسخة؟ - ماذا؟ - 268 00:13:58,360 --> 00:14:00,327 ...كلا، أنا... لم أكن 269 00:14:01,795 --> 00:14:04,021 فلاتتومير الإخوة الكبار - الاخوات الكبيرات لامريكا 2016 - ? 270 00:14:04,233 --> 00:14:05,624 أنت عملت مع منظمة "بيغ برازر"؟ /*منظمة توجيهية للشباب*/ 271 00:14:06,818 --> 00:14:08,627 خدمت بالجيش 4 سنوات؟ 272 00:14:08,703 --> 00:14:10,495 .لدفع تكاليف الكلية 273 00:14:10,757 --> 00:14:12,843 النادي الرياضي يساعدني ...بتكاليف كلية الحقوق 274 00:14:12,849 --> 00:14:14,121 .ليلاً 275 00:14:16,470 --> 00:14:18,474 .عجباً. ذلك مثير للإعجاب 276 00:14:18,480 --> 00:14:22,090 وأنت؟ هل لديك أي شيء خلاف ملكة حفل العودة 277 00:14:22,101 --> 00:14:26,594 أو أطول تناول شراب مقلوبة في أخوية ما؟ 278 00:14:26,812 --> 00:14:28,996 .ذلك حقاً خارج عن السياق 279 00:14:29,002 --> 00:14:31,503 ،أعني، يُصادف أنني فعلت كلاهما 280 00:14:31,509 --> 00:14:33,810 .لكن لا يعني ذلك أنك فهمتني 281 00:14:36,806 --> 00:14:38,760 .(لقد رأيت أموراً، يا (جوردان 282 00:14:40,026 --> 00:14:42,160 .أمور قد تدفع رجل بالغ للبكاء 283 00:14:43,613 --> 00:14:46,865 .حتى رجل بالغ بشدة... مثلك 284 00:14:46,941 --> 00:14:48,658 !"جيه-مان" 285 00:14:48,664 --> 00:14:49,805 .أنت أولاً 286 00:14:51,738 --> 00:14:53,288 جيه-مان"؟" 287 00:15:01,394 --> 00:15:03,243 احرص أن تملأي إستمارات أهلية التوظيف 288 00:15:03,249 --> 00:15:04,632 وفحص الخلفية 289 00:15:04,638 --> 00:15:06,113 .قبل مقابلتك 290 00:15:06,261 --> 00:15:08,186 .عُلم 291 00:15:13,384 --> 00:15:14,893 .فحص خلفية 292 00:15:21,351 --> 00:15:23,076 .ابتعدا عن الباب 293 00:15:46,675 --> 00:15:48,151 .اندمج 294 00:15:52,745 --> 00:15:54,336 .مايسي)، الشياطين) 295 00:15:54,342 --> 00:15:55,642 .أمامنا مباشرة 296 00:16:00,847 --> 00:16:02,898 .علينا الخروج من هنا 297 00:16:08,540 --> 00:16:10,406 ...كان هذا قريب للغاية 298 00:16:17,090 --> 00:16:18,256 !أيتها العاهرة 299 00:16:33,029 --> 00:16:35,464 ابيغايل)، يمكنني إخراجنا) ،من هنا بسرعة جداً 300 00:16:35,470 --> 00:16:37,196 .لكن علينا الثقة ببعضنا البعض 301 00:16:37,202 --> 00:16:38,351 .غطي عيناك - حسناً، ماذا...؟ - 302 00:16:38,362 --> 00:16:39,477 .ارتديه - .حسناً - 303 00:16:39,488 --> 00:16:40,654 .حسناً 304 00:16:42,440 --> 00:16:44,157 .حسناً، تماسكي 305 00:16:52,376 --> 00:16:54,584 متى سيعمل؟ 306 00:16:56,147 --> 00:16:57,705 .ربما علينا شرب المزيد 307 00:17:02,702 --> 00:17:05,387 .مهلاً 308 00:17:12,754 --> 00:17:14,854 .أظننا وجدناه 309 00:17:14,931 --> 00:17:16,347 .المستوى النجمي 310 00:17:17,859 --> 00:17:19,309 ماذا يحدث، يا (هاري)؟ 311 00:17:21,734 --> 00:17:23,868 .الزمان والمكان يتداخلان 312 00:17:24,015 --> 00:17:27,108 .أصوات تنزف من أبعاد أخرى 313 00:17:27,166 --> 00:17:30,092 بالطبع. لماذا لم أفكر في ذلك؟ 314 00:17:31,714 --> 00:17:33,164 .حذار 315 00:17:33,241 --> 00:17:34,616 .لا يمكنهم سماعك 316 00:17:34,626 --> 00:17:37,243 .إنهم أشباح 317 00:17:37,814 --> 00:17:39,254 .(هاري) 318 00:17:46,092 --> 00:17:47,470 .معذرة 319 00:17:51,678 --> 00:17:53,887 هل هو شبح، أيضاً؟ 320 00:17:57,382 --> 00:17:59,566 هل تتحدثان إلي؟ 321 00:17:59,643 --> 00:18:02,018 هل أنت الحارس؟ 322 00:18:02,087 --> 00:18:04,521 يمكنكما رؤيتي؟ 323 00:18:10,478 --> 00:18:13,609 أنا لم أرى روحاً أخرى 324 00:18:13,634 --> 00:18:15,203 ...خلال مئات الأعوام، و 325 00:18:15,274 --> 00:18:17,500 .ليس أرواحاً حية 326 00:18:21,531 --> 00:18:24,577 ،لكن... إن كنتما هنا 327 00:18:25,243 --> 00:18:27,719 .لا بد أن الأمور سيئة جداً هناك 328 00:18:27,796 --> 00:18:30,225 ...هاري غرينوود)، و) 329 00:18:30,873 --> 00:18:32,199 .نحتاج التحدث 330 00:18:32,205 --> 00:18:33,389 !(مايسي) 331 00:18:34,017 --> 00:18:36,219 .قبل أن تقولي أي شيء، علي إخبارك بشيء ما 332 00:18:36,225 --> 00:18:37,859 .حسناً، لا يمكنني إخبار أي شخص بأي شيء 333 00:18:37,865 --> 00:18:40,085 مقابلتي خلال 10 دقائق، ويصدف أن منافسي 334 00:18:40,091 --> 00:18:41,887 ،أكثر رجل مثير للإهتمام في العالم 335 00:18:41,893 --> 00:18:43,810 ...الذي هو أيضاً وسيم وجذاب 336 00:18:43,820 --> 00:18:45,278 !ماغي)، توقفي عن التحدث) 337 00:18:45,355 --> 00:18:46,938 .مهلاً 338 00:18:47,014 --> 00:18:49,115 .كان ذلك قاسياً قليلاً 339 00:18:56,107 --> 00:18:57,999 مايسي)؟) 340 00:18:59,986 --> 00:19:01,310 ماذا فعلت؟ 341 00:19:04,101 --> 00:19:06,654 أنت ذهبت في مهمة وحدك وأعدت 342 00:19:06,660 --> 00:19:08,314 غريبة معك؟ هل أنت مجنونة؟ 343 00:19:08,320 --> 00:19:10,637 .لم يكن لدي خيار. كانت لتموت 344 00:19:10,643 --> 00:19:13,060 ...أليس هذا سبب إنشاء الشيوخ لهذا المكان 345 00:19:13,266 --> 00:19:14,928 ملاذ آمن لكل الساحرات؟ 346 00:19:14,934 --> 00:19:17,610 حسناً، إذاً ما خطتك لصديقتك الجديدة، إذاً؟ 347 00:19:17,620 --> 00:19:19,236 فراش هوائي في غرفتك؟ 348 00:19:19,313 --> 00:19:21,113 .لا أعرف، لكن لديها قوى 349 00:19:21,190 --> 00:19:22,781 .يمكنها مساعدتنا 350 00:19:22,787 --> 00:19:24,938 .ماغي)، لا يمكنني مواصلة فعل هذا وحدي) 351 00:19:24,944 --> 00:19:27,750 ألا تظنين أنني كنت لأفضل ،التواجد بالخارج للمساعدتك 352 00:19:27,756 --> 00:19:29,682 عوضاً عن التعامل مع هراء البحث عن عمل؟ 353 00:19:29,688 --> 00:19:31,772 .(يريدون فحص خلفيتي، يا (مايسي 354 00:19:31,778 --> 00:19:34,807 .لا يمكنك السماح لهم - !أجل، أعرف - 355 00:19:34,813 --> 00:19:37,177 .لكن لدي، نحو، 4 دقائق لحل هذا 356 00:19:37,183 --> 00:19:38,974 ...تحتاجين تعويذة. شيئاً ما 357 00:19:38,980 --> 00:19:42,055 .أجل، حسناً، لا أعرف تعويذة عن فحص خلفية 358 00:19:42,061 --> 00:19:44,845 هل... جربت "مالياروم"؟ 359 00:19:44,922 --> 00:19:46,096 مالياروم"؟" 360 00:19:46,173 --> 00:19:47,857 .تعويذة تأثير 361 00:19:47,934 --> 00:19:50,151 .معذرة. لم أقصد التطفل 362 00:19:50,227 --> 00:19:52,737 الأمر فقط، أنها مؤثرة .جداً في التأثير على الناس 363 00:19:55,232 --> 00:19:57,399 .اخبريني بالمزيد 364 00:20:03,065 --> 00:20:06,784 ،مكتوب هنا أنك كنت متخصصة توزيع وجبات 365 00:20:06,860 --> 00:20:10,212 .تقدمين أطباق مواد مغزية 366 00:20:10,289 --> 00:20:11,622 ...يبدو أشبه بـ 367 00:20:11,699 --> 00:20:14,175 ،نادلة؟ أجل 368 00:20:14,251 --> 00:20:16,044 .لمدة 6 أسابيع كاملة 369 00:20:16,050 --> 00:20:18,884 .تعلمت الكثير عن خدمة العملاء 370 00:20:21,503 --> 00:20:23,727 .مشاركة في الغناء الصوتي 371 00:20:23,733 --> 00:20:25,866 .أعرف كيفية الإئتلاف مع زملائي بالعمل 372 00:20:26,180 --> 00:20:27,805 لا تعليم جامعي؟ 373 00:20:27,881 --> 00:20:29,764 ،أنا أمضي عاماً دون دراسة 374 00:20:29,770 --> 00:20:32,821 .تعرف، لتفادي الإرهاق الأكاديمي 375 00:20:32,827 --> 00:20:37,677 و، بأمانة، أوليست الحياة تعليماً، يا (زاكمان)؟ 376 00:20:37,683 --> 00:20:40,323 أنا أدعم البحث عن الكفاءات الأساسية 377 00:20:40,329 --> 00:20:42,580 ...في الأنظمة البيئية الغير عادية، لكن 378 00:20:42,586 --> 00:20:44,997 ."هذه السيرة الذاتية لا توحي بالضبط بـ"الإدارة 379 00:20:46,275 --> 00:20:48,367 هل سيساعدني تحدثي باللغة اللاتينية؟ 380 00:20:48,378 --> 00:20:50,211 لغة ميتة؟ /*لم تعد تستخدم للتواصل*/ 381 00:20:50,985 --> 00:20:52,797 .حول القلب 382 00:20:52,873 --> 00:20:55,341 .غير الرأي، غير الأحداث 383 00:20:56,254 --> 00:20:58,197 ،لين القلب، غير الرأي 384 00:20:58,203 --> 00:21:00,388 .اعطني نتيجة مختلفة 385 00:21:03,893 --> 00:21:05,309 .ميتة 386 00:21:06,503 --> 00:21:07,761 .لكن ليست مدفونة 387 00:21:07,838 --> 00:21:09,888 استغلال الفرصة، هل أنا محق؟ 388 00:21:11,840 --> 00:21:13,080 زاك)، هل) 389 00:21:13,086 --> 00:21:15,528 ضروري فعلاً فحص الخلفية ذلك؟ 390 00:21:15,534 --> 00:21:17,293 أنا فحسب... أكره أن تضيع الشركة 391 00:21:17,299 --> 00:21:19,215 .كل هذا الوقت والمال 392 00:21:19,221 --> 00:21:20,813 .تطلعي بنفسك 393 00:21:20,819 --> 00:21:22,753 .تقومين بتخفضين التكاليف بالفعل 394 00:21:25,981 --> 00:21:28,621 لذا، كيف إنتهى بك المطاف هنا بالضبط؟ 395 00:21:29,293 --> 00:21:31,702 ،رُزقنا (لي آن) وأنا بولدين 396 00:21:31,708 --> 00:21:33,508 .(أوين) و(والتر) 397 00:21:33,655 --> 00:21:35,706 .أصيبا بالجدري 398 00:21:35,783 --> 00:21:37,833 .ثم أصاب زوجتي 399 00:21:37,910 --> 00:21:39,835 الشيوخ جائوني 400 00:21:39,841 --> 00:21:42,567 .وقت حزني 401 00:21:42,573 --> 00:21:44,582 .عرضن علي صفقة 402 00:21:44,729 --> 00:21:48,564 سيعيش زوجتي وأولادي إن قبلت أن أخدمهن 403 00:21:48,570 --> 00:21:52,289 .كحارس، لحماية كتاب الشيوخ 404 00:21:52,295 --> 00:21:54,887 ،لكن إن كان حقاً ماتوا 405 00:21:54,893 --> 00:21:56,976 .إذاً أنا عالق 406 00:21:58,929 --> 00:22:00,062 .إنها حديقة جميلة 407 00:22:00,139 --> 00:22:01,614 .إنها حديقة خاوية 408 00:22:03,009 --> 00:22:06,610 ،طبعاً، الأرواح عرضياً تمر 409 00:22:06,687 --> 00:22:10,289 .لكن لا يمكنهم رؤيتي 410 00:22:13,360 --> 00:22:15,336 هل تحبان الشراب الاسكتلندي؟ 411 00:22:18,715 --> 00:22:20,612 .نأسف لمحنتك 412 00:22:20,618 --> 00:22:21,759 .فعلاً 413 00:22:21,836 --> 00:22:23,878 لكننا نحاول فك شفرة 414 00:22:23,884 --> 00:22:26,018 ،كتاب الشيوخ .وقد قادنا إليك 415 00:22:26,165 --> 00:22:29,300 .نحن نحتاج مساعدتك 416 00:22:29,310 --> 00:22:31,978 نحن" من، بالضبط؟" 417 00:22:34,307 --> 00:22:36,274 .المسحورات 418 00:22:37,602 --> 00:22:39,318 .هاري) هو مرشدنا الأبيض) 419 00:22:39,395 --> 00:22:41,362 .عالمنا في فوضى 420 00:22:41,439 --> 00:22:43,105 .الشياطين يهاجمون الساحرات 421 00:22:43,182 --> 00:22:44,982 أخوتي وأنا الوحيدات الباقيات 422 00:22:45,059 --> 00:22:46,901 .اللاتي يمكنهن إيقاف هذا 423 00:22:46,977 --> 00:22:48,995 .لكننا خسرنا قوانا 424 00:22:49,141 --> 00:22:50,558 إذاً أتيتما لمقابلتي 425 00:22:50,564 --> 00:22:52,790 لمساعدتكما في إستعادتهم، أليس كذلك؟ 426 00:22:53,901 --> 00:22:55,710 هل يمكنك فعل ذلك؟ 427 00:23:08,541 --> 00:23:09,974 .اشربا معي 428 00:23:32,540 --> 00:23:34,499 .الآن اخرجا من هنا 429 00:23:35,066 --> 00:23:36,983 معذرة؟ 430 00:23:36,989 --> 00:23:39,482 ،فقط المسا مرساتكما هناك 431 00:23:39,757 --> 00:23:42,817 .وحين تستيقظا، ستكونون بكامل قواكم 432 00:23:47,110 --> 00:23:48,359 .لا يمكننا أن نوفيك شكراً 433 00:23:49,724 --> 00:23:51,224 ،فقط تذكرا 434 00:23:51,300 --> 00:23:53,300 لا شيء في الحياة 435 00:23:53,377 --> 00:23:55,386 أو الموت 436 00:23:55,462 --> 00:23:57,522 .دون عواقب 437 00:24:12,914 --> 00:24:14,738 عجباً، لقد تأملنا للتو 438 00:24:14,749 --> 00:24:16,249 خمس ساعات 439 00:24:16,325 --> 00:24:17,792 ما شعورك؟ 440 00:24:17,869 --> 00:24:19,794 .سأخبرك خلال هنيهة 441 00:24:21,716 --> 00:24:23,216 ،)هاري) 442 00:24:23,222 --> 00:24:25,198 .قواي تعمل 443 00:24:25,204 --> 00:24:27,537 .لقد عادت هذه الساحرة، حبيبي 444 00:24:27,986 --> 00:24:29,461 ماذا عنك؟ 445 00:24:29,467 --> 00:24:31,184 .لنكتشف 446 00:24:36,632 --> 00:24:38,432 .أفضل من ذي قبل 447 00:24:45,234 --> 00:24:47,209 سأستقيم. هل سأراك بالداخل؟ 448 00:24:50,214 --> 00:24:53,499 لا فكرة لديها عمل حدث تواً؟ 449 00:24:53,575 --> 00:24:55,301 .لا فكرة 450 00:24:56,587 --> 00:24:58,545 .آسفة عن عصابة العين 451 00:24:58,622 --> 00:25:01,515 .طلب صغير، بإعتبار أنك أنقذتيني 452 00:25:02,626 --> 00:25:06,020 .أنا فضولية عن سبب السرية 453 00:25:08,590 --> 00:25:10,274 أبيغايل)، أعرف هذا قد يكون شاقاً) 454 00:25:10,280 --> 00:25:11,977 ...عليك التحدث عنه، لكن 455 00:25:12,291 --> 00:25:14,768 هل يمكنك وصف السيد لي؟ 456 00:25:14,892 --> 00:25:17,269 .طويل 457 00:25:18,183 --> 00:25:20,618 .شعر أملس 458 00:25:21,527 --> 00:25:22,901 ...وهو 459 00:25:23,039 --> 00:25:25,496 .يضع خاتماً أخضراً في يده اليمنى 460 00:25:26,626 --> 00:25:29,210 .الذي واصل ضربي به 461 00:25:31,183 --> 00:25:33,117 هل تبحثين عنه؟ 462 00:25:34,570 --> 00:25:36,529 .بل نطارده 463 00:25:36,539 --> 00:25:38,072 إنه يحاول توحيد 464 00:25:38,149 --> 00:25:39,824 .عائلات الشياطين الأربعة ضدنا 465 00:25:39,900 --> 00:25:41,117 هو السبب 466 00:25:41,193 --> 00:25:43,377 .في مذابح الساحرات البريئة 467 00:25:43,454 --> 00:25:45,254 .حسناً، نعرف مكانه 468 00:25:45,331 --> 00:25:47,498 .علينا العودة هناك، وتدميره 469 00:25:47,575 --> 00:25:49,675 .بالكاد خرجنا من هناك أحياء 470 00:25:49,752 --> 00:25:51,752 ،إن هاجمنا ذلك المكان 471 00:25:51,829 --> 00:25:56,257 .سنحتاج جيشاً من ساحرات شديدي القوة 472 00:25:56,333 --> 00:25:59,102 .أو مجرد... القوة الثلاثية 473 00:26:01,505 --> 00:26:04,140 .سمعتكما. سمعتك تقولين إسمها 474 00:26:04,216 --> 00:26:06,892 .(ماغي). وأنت (مايسي) 475 00:26:06,903 --> 00:26:08,769 .سمعت إشاعة أنكن لا زلتن أحياء 476 00:26:08,846 --> 00:26:12,698 .دعوت أن تكون حقيقة 477 00:26:24,829 --> 00:26:27,213 إنه أنتن، أليس كذلك؟ 478 00:26:27,290 --> 00:26:29,549 .أنتن المسحورات 479 00:26:31,586 --> 00:26:33,553 .أنتن أحياء 480 00:26:36,525 --> 00:26:38,674 ... أنا في مقر المسحورات 481 00:26:39,688 --> 00:26:42,845 .مقر القيادة، أظن يمكنك تسميته هكذا 482 00:26:42,922 --> 00:26:44,856 .مقر قيادة المسحورات 483 00:26:54,099 --> 00:26:56,492 .لا بد أن هذا كتاب الظلال 484 00:26:56,569 --> 00:26:57,785 ...كلا، ذلك ليس 485 00:27:01,249 --> 00:27:02,623 .أنت لست ساحرة 486 00:27:03,567 --> 00:27:05,910 أنت شيطانة، أليس كذلك؟ 487 00:27:09,072 --> 00:27:10,423 .رد علي 488 00:27:11,855 --> 00:27:14,364 هل أساعدك في أي شيء؟ 489 00:27:14,370 --> 00:27:15,594 .طبعاً 490 00:27:16,285 --> 00:27:19,048 .لا يمكنني شكرك كفاية عن تلك الجلسة القوية 491 00:27:19,124 --> 00:27:20,758 كم ندين لك؟ 492 00:27:20,768 --> 00:27:22,337 .أشعر بالسوء لمحاسبتك 493 00:27:22,343 --> 00:27:23,928 .لقد استمتعت 494 00:27:23,938 --> 00:27:26,814 هل أجلب لك قهوة أو ما شابه؟ 495 00:27:30,094 --> 00:27:31,861 .أو ما شابه 496 00:27:36,192 --> 00:27:37,858 .بحقك 497 00:27:37,935 --> 00:27:40,778 ،منذ الوهلة الأولى التي تقابلنا بها .كان هناك صلة بيننا 498 00:27:41,242 --> 00:27:42,342 .أنت وأنا 499 00:27:43,407 --> 00:27:44,949 .انظر بعيني 500 00:27:45,025 --> 00:27:47,168 .اخبريني أنني مخطئة 501 00:27:48,523 --> 00:27:51,255 ...أنت لست مخطئة، لكن 502 00:27:56,388 --> 00:27:58,280 .(كات) 503 00:27:59,048 --> 00:28:01,006 كل من أهتم بأمره 504 00:28:01,083 --> 00:28:04,009 .يعاني كنتيجة كونها برفقتي 505 00:28:04,086 --> 00:28:07,021 .لست واثقة أن هذه فكرة جيدة 506 00:28:08,132 --> 00:28:10,900 .هناك طريقة واحدة للمعرفة 507 00:28:19,348 --> 00:28:21,566 ماذا يجري؟ 508 00:28:22,153 --> 00:28:24,079 ماذا يحدث؟ 509 00:28:24,085 --> 00:28:25,635 !ابعديهم عني 510 00:28:25,641 --> 00:28:27,400 !النجدة - !(هاري) - 511 00:28:28,327 --> 00:28:29,827 !ساعداني 512 00:28:29,837 --> 00:28:31,754 !رجاءً ساعداني 513 00:28:36,408 --> 00:28:39,289 .لقد نلنا من أغلبهم - .أنت بخير - 514 00:28:41,262 --> 00:28:42,512 .شعرك 515 00:28:48,511 --> 00:28:50,386 هاري)، ماذا يحدث؟) 516 00:28:50,462 --> 00:28:51,804 .لا أعرف 517 00:28:51,815 --> 00:28:53,180 لماذا لا يمكنك علاجها؟ 518 00:28:53,191 --> 00:28:54,983 .(لا يمكنني علاج الدود، يا (ميل 519 00:28:54,983 --> 00:28:56,464 ربما هذه هي العاقبة 520 00:28:56,470 --> 00:28:58,155 .التي تحدث عنها الحارس 521 00:28:58,227 --> 00:29:00,995 رباه. ماذا فعلنا؟ 522 00:29:02,064 --> 00:29:03,823 اعطيني سبب واحد وجيه 523 00:29:03,900 --> 00:29:05,825 .حتى لا أدمرك حالاً 524 00:29:05,902 --> 00:29:07,410 .ليس الأمر كما تظنين 525 00:29:07,486 --> 00:29:08,711 .أنا ساحرة 526 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 .أقسم 527 00:29:09,914 --> 00:29:11,539 .وشيطانة 528 00:29:11,550 --> 00:29:12,748 .(مثلك، يا (مايسي 529 00:29:12,754 --> 00:29:13,912 .لا أصدقك 530 00:29:13,918 --> 00:29:15,385 .كنت نتيجة علاقة 531 00:29:15,801 --> 00:29:19,046 .طفل زنى أو لقيطة، يعتمد على حسب من تسأليه 532 00:29:19,052 --> 00:29:22,437 .أمضيت حياتي كلها أشعر كأنني لا أنتمي لجانب 533 00:29:22,656 --> 00:29:25,424 ...ساحرة للغاية على العالم الشيطاني و 534 00:29:25,430 --> 00:29:28,940 .وشيطانية جداً على عالم الساحرات 535 00:29:29,017 --> 00:29:31,588 .آسفة. وجب أن أخبرك 536 00:29:34,580 --> 00:29:35,947 ما هذا؟ 537 00:29:36,024 --> 00:29:37,407 ماذا؟ 538 00:29:37,483 --> 00:29:39,659 هل هذا متتبع؟ 539 00:29:40,770 --> 00:29:42,570 متتبع؟ 540 00:29:42,647 --> 00:29:44,363 .لا بد أنه زرعه هناك 541 00:29:45,130 --> 00:29:46,958 .سيد الشياطين 542 00:29:47,035 --> 00:29:48,701 .علم أننا سنحاول الهرب 543 00:29:48,778 --> 00:29:49,961 .ربما أنت كنت طعماً 544 00:29:50,038 --> 00:29:51,629 للنيل منك؟ 545 00:29:51,706 --> 00:29:53,548 .وأخوتي 546 00:29:53,625 --> 00:29:55,530 .المسحورات 547 00:29:56,356 --> 00:29:57,948 .(آسفة جداً، يا (مايسي 548 00:29:57,954 --> 00:29:59,754 .سأرحل فوراً - ...إنه - 549 00:29:59,764 --> 00:30:02,256 .لا بأس. لا يمكنه إيجادنا هنا 550 00:30:02,333 --> 00:30:03,799 ،و حتى لو وجدنا 551 00:30:03,876 --> 00:30:05,801 .القوى الشيطانية لا تعمل هنا 552 00:30:05,812 --> 00:30:08,012 ...لكن أختاك 553 00:30:08,089 --> 00:30:10,264 .بالخارج 554 00:30:28,526 --> 00:30:30,451 ...مرحباً، أيها الحالم. كيف يمكنني 555 00:30:30,528 --> 00:30:31,753 مساعدتك؟ 556 00:30:34,297 --> 00:30:36,874 .أنا أبحث عن صديقة 557 00:30:38,511 --> 00:30:40,378 فقط أردت أن أعلمكم 558 00:30:40,384 --> 00:30:42,809 .أن إسمي (ماغي)، وأنا المدير المساعد الجديد 559 00:30:42,815 --> 00:30:44,595 .حسناً، يسرني معرفة هذا. شكراً 560 00:30:44,601 --> 00:30:46,721 .إن كان لديكم أي أسئلة على الإطلاق، فقط اعلموني 561 00:30:46,727 --> 00:30:49,070 ."ماغي)، مدير مساعد جديد. "سيف سبيس سياتل) 562 00:30:49,076 --> 00:30:51,960 .رفاق. (ماغي). مدير مساعد جديد 563 00:31:02,577 --> 00:31:04,485 ماذا يجري؟ 564 00:31:04,562 --> 00:31:05,778 أنت تقفل الصالة؟ 565 00:31:05,789 --> 00:31:08,489 .كنت أحتاج المنصب لتغطية الإيجار 566 00:31:08,566 --> 00:31:10,500 .سيف سبيس" ليس رخيصاً" 567 00:31:14,497 --> 00:31:16,998 .لدي شعور رهيب 568 00:31:17,008 --> 00:31:18,457 .لا عليك 569 00:31:18,534 --> 00:31:21,585 ،أنت قلت لي أنك تنافسين للفوز 570 00:31:21,662 --> 00:31:23,262 .وقد فزت 571 00:31:23,268 --> 00:31:25,319 .بمنتهى العدل 572 00:31:25,466 --> 00:31:27,892 .(أنت هائلة، يا (ماغي 573 00:31:29,010 --> 00:31:31,111 .أجل 574 00:31:32,732 --> 00:31:34,473 ...جوردان)، أنا) 575 00:31:34,550 --> 00:31:36,192 ...آسفة بجد أنك 576 00:31:38,982 --> 00:31:41,083 .آسفة. علي الذهاب 577 00:31:49,190 --> 00:31:50,532 .(ماغي). (ماغي) 578 00:31:50,538 --> 00:31:51,732 .رباه 579 00:31:51,738 --> 00:31:53,646 .أخفتيني - .آسفة - 580 00:31:53,652 --> 00:31:54,785 .كنت أبحث عنك 581 00:31:54,796 --> 00:31:56,629 .انظر 582 00:31:58,216 --> 00:32:00,875 .أحد شياطين السلالات الأربعة هنا 583 00:32:00,951 --> 00:32:02,001 ."في "سيف سبيس 584 00:32:02,007 --> 00:32:03,307 .إنه هو 585 00:32:04,338 --> 00:32:06,005 .هو السيد 586 00:32:06,082 --> 00:32:07,757 .رباه 587 00:32:07,833 --> 00:32:10,676 ."حسناً، لا يمكننا فقط مواجهته هنا في "سيف سبيس 588 00:32:10,687 --> 00:32:11,919 .قد يتأذى الناس 589 00:32:11,996 --> 00:32:15,306 .لهذا السبب علينا استدراجه للأسفل 590 00:32:15,316 --> 00:32:16,849 إلى مقر القيادة؟ 591 00:32:16,926 --> 00:32:18,100 ثم ماذا؟ 592 00:32:18,111 --> 00:32:20,403 .نقهره 593 00:32:24,318 --> 00:32:26,030 .علينا العودة إلى الحارس 594 00:32:26,036 --> 00:32:29,166 ...إن كان هذا هو الثمن ...عذاب روح بشرية 595 00:32:29,243 --> 00:32:30,918 .كلا. ذلك الثمن مبالغ فيه 596 00:32:30,929 --> 00:32:33,421 لكن دون قوى، كم من الساحرات سيمتن؟ 597 00:32:33,497 --> 00:32:34,714 .(بئس الأمر، يا (هاري 598 00:32:34,720 --> 00:32:36,020 لماذا قد يفعل الشيوخ بنا هذا؟ 599 00:32:36,026 --> 00:32:38,434 إجبارنا لإتخاذ خيار مستحيل؟ 600 00:32:38,871 --> 00:32:41,020 .إلا إذا هذا هو الهدف 601 00:32:41,167 --> 00:32:42,175 .هذا إختبار 602 00:32:42,181 --> 00:32:43,793 .الشيوخ كانوا يحبون المعضلات القاسية 603 00:32:43,799 --> 00:32:45,934 .ربما هذا ما يفترض بنا أن نعاني منه 604 00:32:45,940 --> 00:32:47,505 يزيد المعاناة سوءً 605 00:32:47,511 --> 00:32:49,562 .السماح لي بالإقتراب منها 606 00:32:49,639 --> 00:32:51,898 ،لذا إن كان هذا إختبار مريض للقيادة 607 00:32:51,974 --> 00:32:55,042 هل يريد الشيوخ أن نضحي بواحد لإنقاذ العديد؟ 608 00:32:55,048 --> 00:32:57,412 ،أو ربما الأمر منوط بالأخلاق 609 00:32:57,488 --> 00:33:00,540 ويريدون منا التضحية بقوانا 610 00:33:00,546 --> 00:33:03,055 .لإنقاذ حياة بريئة 611 00:33:03,202 --> 00:33:04,961 ...(عليك الإختيار، يا (ميل 612 00:33:05,038 --> 00:33:07,755 .بين قوانا وحياتها 613 00:33:12,045 --> 00:33:14,462 ،الطريق إلى القوة ليس بالشدة 614 00:33:14,472 --> 00:33:16,589 .بل بالحكمة 615 00:33:17,571 --> 00:33:19,967 .(لدي فكرة، يا (هاري 616 00:33:19,978 --> 00:33:23,021 .مجنونة وتتطلب قفزة ثقة 617 00:33:23,097 --> 00:33:24,597 .حسناً، كلي أذان مصغية 618 00:33:24,603 --> 00:33:26,616 .انقلنا لحظياً للسطح 619 00:33:31,397 --> 00:33:35,107 .هاري)، عقلانا صعدا للمستوى النجمي) 620 00:33:35,184 --> 00:33:36,943 لكن ماذا لو أننا لا نزال هناك؟ 621 00:33:37,019 --> 00:33:39,120 ولا شيء من هذا حقيقي؟ 622 00:33:39,197 --> 00:33:42,081 .الجرف بين هنا وهناك 623 00:33:44,243 --> 00:33:46,535 لكن ماذا لو أنك مخطئة؟ 624 00:33:46,612 --> 00:33:48,004 لكن ماذا لو كنت محقة؟ 625 00:33:49,991 --> 00:33:52,124 .حسناً 626 00:33:52,201 --> 00:33:53,960 .(أنت مثل (بوتش *من فيلم:بوتش كاسيدي وساندانس كيد* 627 00:33:54,036 --> 00:33:55,503 .(وأنا مثل (ساندانس - .حسناً - 628 00:33:55,513 --> 00:33:56,587 مستعدة؟ 629 00:33:58,249 --> 00:33:59,840 ...١ 630 00:33:59,846 --> 00:34:00,994 ...٢ 631 00:34:11,249 --> 00:34:12,975 .مذهل 632 00:34:16,952 --> 00:34:19,285 .لقد حللتماه 633 00:34:19,362 --> 00:34:21,195 ...الإختبار 634 00:34:21,206 --> 00:34:23,322 .كان حول إكتشاف أنه إختبار 635 00:34:23,333 --> 00:34:25,670 .لذا، نحن في الواقع لم نغادر المستوى النجمي 636 00:34:25,676 --> 00:34:28,105 و(كاترينا)؟ 637 00:34:28,797 --> 00:34:30,630 .لا تدري بشيء 638 00:34:33,543 --> 00:34:35,718 ،الشيوخ يستمتعن بتعذيبنا 639 00:34:35,795 --> 00:34:37,887 .حتى من قبورهن 640 00:34:37,964 --> 00:34:40,974 احقاقاً للحق، كتاب الشيوخ يحوي 641 00:34:41,050 --> 00:34:45,553 .أعظم أسرار وتعويذات السحر كله 642 00:34:45,629 --> 00:34:46,729 .سحر قديم 643 00:34:46,806 --> 00:34:48,022 .سحر ميت 644 00:34:48,028 --> 00:34:49,402 .سحر شفاء 645 00:34:49,484 --> 00:34:52,018 .سحر خطير 646 00:34:52,094 --> 00:34:55,438 لذا هل يعني ذلك أنه لا يمكنك إعادة قوانا لنا؟ 647 00:34:55,514 --> 00:34:57,241 هل يمكنك ترجمة الكتاب؟ 648 00:34:57,317 --> 00:34:58,826 .كلا 649 00:35:01,252 --> 00:35:03,011 .لكن يمكنك أنت 650 00:35:04,700 --> 00:35:08,919 .استخدم هذه الشفرة لفك شفرة الكتاب 651 00:35:08,996 --> 00:35:10,796 .استخدميها بحكمة 652 00:35:18,024 --> 00:35:19,722 .عائلتك 653 00:35:23,200 --> 00:35:24,458 .بالتوفيق لكما 654 00:35:26,561 --> 00:35:28,731 هلا عدتما لزيارتي وقت ما؟ 655 00:35:37,441 --> 00:35:41,577 .لا أصدق أننا تأملنا ٥ ساعات 656 00:35:47,859 --> 00:35:50,118 هل أعطاك الكون ما تحتاجين؟ 657 00:35:50,560 --> 00:35:52,463 .أظن ذلك 658 00:36:01,706 --> 00:36:04,132 .(ابيغايل) 659 00:36:04,143 --> 00:36:05,801 .ابيغايل)، انصت إلي) 660 00:36:05,811 --> 00:36:08,062 .اهدأي 661 00:36:09,732 --> 00:36:12,808 ."لا أعرف، لكنه هنا في "سيف سبيس 662 00:36:17,272 --> 00:36:19,198 .سأعقد معك صفقة 663 00:36:19,281 --> 00:36:21,499 .(خذيني إلى (ابيغايل 664 00:36:21,568 --> 00:36:24,152 .وحينما أقتلك، سأكون سريعاً 665 00:36:26,031 --> 00:36:27,998 .(ابيغايل) 666 00:36:34,673 --> 00:36:36,039 ...إن كنت تكذبين علي 667 00:36:36,050 --> 00:36:38,083 .اتركها 668 00:36:38,094 --> 00:36:40,418 كالوم)، من يهتم بهذه الساحرة الصغيرة؟) 669 00:36:40,495 --> 00:36:42,003 .انظر لما هو هنا 670 00:36:42,014 --> 00:36:44,005 .كتاب الشيوخ 671 00:36:47,845 --> 00:36:49,186 .يمكنك الحصول عليه 672 00:36:49,263 --> 00:36:50,979 يا إلهي 673 00:37:03,166 --> 00:37:05,314 .قواك لن تعمل هنا 674 00:37:05,669 --> 00:37:07,595 .لكن قوى الساحرات تعمل 675 00:37:12,128 --> 00:37:14,035 .ويصدف أنني أمتلك كلاهما 676 00:37:14,041 --> 00:37:15,391 !ماذا تفعلين؟ 677 00:37:18,801 --> 00:37:22,094 .الآن ستدفع الثمن، يا سيد الشياطين 678 00:37:24,122 --> 00:37:27,391 إنه أنت... أليس كذلك؟ 679 00:37:28,647 --> 00:37:31,439 .اهزم الشيطان - .اهزم الشيطان - 680 00:37:39,438 --> 00:37:42,865 .يبدو أننا فوتنا أمراً ما 681 00:37:45,063 --> 00:37:47,030 .اذا ذلك كان سيد الشياطين 682 00:37:47,288 --> 00:37:49,279 .(الآن مات، بفضل (ابيغايل 683 00:37:49,290 --> 00:37:51,781 .وهذا الخنجر المملح 684 00:37:51,792 --> 00:37:53,909 .الملح يسرع جفاف الشياطين 685 00:37:53,919 --> 00:37:55,502 .بالضبط 686 00:37:56,688 --> 00:37:57,983 أول شيء غداً، سنكتشف 687 00:37:57,989 --> 00:37:59,080 .كيف نفك شيفرة الكتاب 688 00:37:59,091 --> 00:38:00,924 .لإكتشاف كيف نستعيد قوانا 689 00:38:01,808 --> 00:38:05,045 ...والآن حيث أن معنا البطاقة 690 00:38:05,121 --> 00:38:08,307 يمكنك العمل على الكتاب .أي وقت، ليلاً أو نهاراً 691 00:38:10,677 --> 00:38:12,510 ،حسناً، لا أعرف حيالكن سيداتي 692 00:38:12,516 --> 00:38:15,118 .لكن قد يفيدني شراب إحتفالي بالتأكيد 693 00:38:15,124 --> 00:38:16,514 .(قرأت أفكاري، يا (هار 694 00:38:16,520 --> 00:38:18,114 .وداعاً 695 00:38:19,761 --> 00:38:21,236 .(سررت للقائك، يا (ابيغايل 696 00:38:21,313 --> 00:38:23,113 .أنا أيضاً 697 00:38:26,368 --> 00:38:28,109 هل ستأتين، يا (مايسي)؟ 698 00:38:28,120 --> 00:38:31,830 .خلال دقيقة 699 00:38:32,460 --> 00:38:34,208 .وداعاً 700 00:38:42,238 --> 00:38:44,172 اذا ماذا الآن؟ 701 00:38:45,287 --> 00:38:46,803 .طريف أنك سألت 702 00:38:48,632 --> 00:38:50,224 .لدي خطة 703 00:38:55,191 --> 00:38:57,075 .مدير مساعد 704 00:38:57,081 --> 00:38:59,382 ،)علي الإعتراف، يا (ماغز .لم أظنك تملكين المؤهلات 705 00:38:59,388 --> 00:39:01,096 .لم يظهروا أي رحمة فعلاً 706 00:39:02,395 --> 00:39:05,905 .حسناً، أنا أشفق على من يقف بطريقك 707 00:39:05,911 --> 00:39:08,086 .أظنني تركت حقيبتي بالطابق العلوي 708 00:39:08,092 --> 00:39:10,480 .سألحق بكما يا رفاق 709 00:39:12,994 --> 00:39:14,159 .شراب 710 00:40:15,680 --> 00:40:17,772 لذا، ويمبلي؟ 711 00:40:18,041 --> 00:40:19,767 ذلك حيث ستذهبين؟ 712 00:40:19,843 --> 00:40:21,259 أجل، لدي بعض الأقارب هناك 713 00:40:21,265 --> 00:40:22,865 .كرماء كفاية ليسمحوا لي بالدخول 714 00:40:24,897 --> 00:40:27,748 .أنا نوعاً ما أتمنى لو أنك بقيت هنا فحسب 715 00:40:28,811 --> 00:40:30,310 هل هذا جنون؟ 716 00:40:30,316 --> 00:40:33,167 .كلا، هذا رائع 717 00:40:35,067 --> 00:40:36,909 .حسناً، أظن أن هذا هو الوداع 718 00:40:42,341 --> 00:40:45,834 .مباشرة قبل أن نقهر (كالوم)، قال شيئاً ما 719 00:40:46,696 --> 00:40:48,295 حقاً؟ 720 00:40:49,790 --> 00:40:52,038 ...أجل 721 00:40:52,688 --> 00:40:55,156 "إنه أنت، أليس كذلك؟" 722 00:40:55,495 --> 00:40:57,629 .ذلك ما قاله 723 00:40:57,706 --> 00:40:59,172 من يدري؟ 724 00:40:59,249 --> 00:41:02,267 .أظنه كان ليقول أي شيء ليبقى حياً 725 00:41:04,004 --> 00:41:05,303 .أجل 726 00:41:05,314 --> 00:41:07,147 .(الوداع، يا (مايسي 727 00:41:11,284 --> 00:41:14,204 مركز القيادة خرق 728 00:41:25,098 --> 00:41:26,716 .وثقت بك المرة الأولى 729 00:41:26,722 --> 00:41:28,239 .لن أكرر ذلك الخطأ 730 00:41:28,579 --> 00:41:30,587 .مهلاً! ذلك الندب على رجلك 731 00:41:37,179 --> 00:41:39,138 .المغتال. كلا 732 00:41:39,214 --> 00:41:40,797 ،أياً ما كان 733 00:41:40,808 --> 00:41:42,924 ،الذي طاردك 734 00:41:43,047 --> 00:41:45,394 .طاردني أنا أيضاً 735 00:41:47,543 --> 00:41:51,854 H. K. Mersahl 736 00:41:47,543 --> 00:41:51,854 تـــــــــرجــــــــمـــــــــة