1
00:00:00,792 --> 00:00:02,461
...سابقاً في مسحورات
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,074
من دعاه بحق الجحيم؟
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,956
!إنها بوابة! لكن عليك القفز
4
00:00:08,296 --> 00:00:10,263
.مرحباً بكم إلى مقر القيادة
5
00:00:10,269 --> 00:00:12,365
لماذا قد يضع الشيوخ بوابة في خزانة
6
00:00:12,371 --> 00:00:15,033
في "سيف سبيس" وسلب قوانا؟
7
00:00:15,039 --> 00:00:16,420
هناك متحول الشكل
8
00:00:16,426 --> 00:00:17,743
.يبدو مثلك تماماً
9
00:00:17,749 --> 00:00:19,005
انصت، أعرف أنك تظنين أنني
10
00:00:19,011 --> 00:00:20,491
.مجرد كاهنة متجر سحري سخيفة
11
00:00:20,497 --> 00:00:22,201
.أنا أتعرف على من هم في محنة
12
00:00:22,207 --> 00:00:23,427
لماذا أنت لطيف معي للدرجة؟
13
00:00:23,433 --> 00:00:25,483
.أظنني أعتبرك هائلة
14
00:00:25,489 --> 00:00:26,766
موظفة إستقبال بدوام جزئي؟
15
00:00:26,772 --> 00:00:29,061
.سنحتاج وصول مستمر لمقر القيادة
16
00:00:29,067 --> 00:00:31,785
تم سلب قواكن، مما يجعلكن
.غير قابلات للتعقب
17
00:00:31,791 --> 00:00:33,124
يبدو أن (مايسي) إحتفظت
18
00:00:33,130 --> 00:00:34,481
.بإمكانياتها الشيطانية
19
00:00:34,487 --> 00:00:36,801
.ألم تسمعي؟ هناك حرب تستعر
20
00:00:36,807 --> 00:00:39,655
!نحن آتون لكن يا ساحرات
21
00:00:39,661 --> 00:00:42,921
.سيد الشياطين الذي سيوحدنا قد أتى
22
00:00:42,927 --> 00:00:44,998
الجميع يظننا موتى، أننا
.متنا في حريق منزلي
23
00:00:45,004 --> 00:00:46,512
لا يمكن أن يعلم أحد أننا أحياء، وإلا
24
00:00:46,518 --> 00:00:48,818
.تكون مسألة وقت قبل أن يتعقبنا ذلك المغتال
25
00:00:48,824 --> 00:00:51,676
...أنت كنت محقاً
.المسحورات أحياء
26
00:00:56,799 --> 00:00:59,058
.طاب صباحكم، أيها الحالمون
27
00:00:59,135 --> 00:01:01,051
.اعمل لأجل قضية، لا لأجل التقدير
28
00:01:01,128 --> 00:01:02,687
.شكراً
29
00:01:03,405 --> 00:01:07,500
.اجعل اليوم مدهشاً لدرجة أن يغير منه الغد
30
00:01:08,186 --> 00:01:09,768
.طاب صباحك، أيها الزميل الحالم
31
00:01:10,057 --> 00:01:12,240
...سوان)، لا أظن هذه)
32
00:01:12,875 --> 00:01:14,102
.خالية من الغلوتين
33
00:01:14,108 --> 00:01:15,608
.آسفة. آكل بسبب التوتر
34
00:01:15,754 --> 00:01:17,263
لماذا؟ ما الذي يحدث؟
35
00:01:17,269 --> 00:01:19,361
."تم إنتهاك "سيف سبيس
36
00:01:19,580 --> 00:01:22,265
أحدهم كان يسرق إمدادات
.مكتبية وبطاقات مفاتيح
37
00:01:23,234 --> 00:01:24,867
.كلا
38
00:01:37,256 --> 00:01:40,558
.رجاءً، فقط أخبرني كيف أستعيد قواي
39
00:01:41,919 --> 00:01:43,969
.سأفعل أي شيء
40
00:01:59,746 --> 00:02:01,496
.كلا
41
00:02:13,909 --> 00:02:15,176
.أنقذنا واحدة
42
00:02:15,253 --> 00:02:16,835
.لكننا خسرنا واحدة
43
00:02:16,912 --> 00:02:19,388
.(إسمها (سارة
44
00:02:25,337 --> 00:02:27,271
.لترقد بسلام
45
00:02:28,274 --> 00:02:30,432
.لترقد بسلام
46
00:02:30,443 --> 00:02:32,434
ربما عليك العودة للمنزل؟
47
00:02:32,445 --> 00:02:34,478
.وتنالي قسطاً من النوم
48
00:02:34,555 --> 00:02:36,230
.لا يمكنني
49
00:02:36,236 --> 00:02:37,952
.أنا الوحيدة هنا التي لها قوى
50
00:02:37,958 --> 00:02:39,800
من سينقذ الساحرة التالية التي تحتضر؟
51
00:02:40,019 --> 00:02:42,078
."سياتل"
52
00:02:42,938 --> 00:02:44,830
.لدينا مشكلة
53
00:02:44,836 --> 00:02:46,628
ماذا الآن؟
54
00:02:46,634 --> 00:02:48,563
.سيتم سحب بطاقتي البرتقالية
55
00:02:48,569 --> 00:02:50,127
.الآن صارت للمديرين فقط
56
00:02:50,133 --> 00:02:52,592
أنى لك خسارة وسيلتنا
الوحيدة لمركز القيادة؟
57
00:02:52,598 --> 00:02:54,206
.أنا لم أفقدها
58
00:02:54,212 --> 00:02:55,612
،القواعد تغيرت
59
00:02:55,618 --> 00:02:57,989
،لأن أحدهم يعامل المفكرات مثل المناديل
60
00:02:57,995 --> 00:03:00,462
وشخص آخر لديه قلنسوة
.سيف سبيس" في كل غرفة"
61
00:03:00,468 --> 00:03:01,893
.إنهم ناعمون بحق -
،حسناً -
62
00:03:01,899 --> 00:03:03,433
،هل تعرفون، مقصدي
63
00:03:03,439 --> 00:03:05,307
،هذه ستنتهي خلال 24 ساعة
64
00:03:05,313 --> 00:03:06,677
.ثم سيتم إيقافها
65
00:03:06,754 --> 00:03:08,220
"مما يعني الوداع لـ"سيف سبيس
66
00:03:08,297 --> 00:03:10,139
.والوصول لغرفة التحويل
67
00:03:10,215 --> 00:03:12,725
هاري)، أي توفيق)
في الإنتقال اللحظي؟
68
00:03:12,801 --> 00:03:14,944
.كلا. قواي لا زالت متزعزة
69
00:03:15,021 --> 00:03:16,562
كيف يعقل أننا حاربنا 20 عفريتاً
70
00:03:16,568 --> 00:03:18,418
ولا يمكننا عبور باب بسيط؟
71
00:03:18,566 --> 00:03:22,451
.حسناً... يمكننا، إن أصبح أحدنا مدير مساعد
72
00:03:23,196 --> 00:03:24,222
.أنت بدأت للتو
73
00:03:24,228 --> 00:03:26,234
هل فعلاً تظنين أنك يمكنك الترقي؟
74
00:03:26,240 --> 00:03:28,282
.شكراً على صوت الثقة
75
00:03:28,359 --> 00:03:30,451
.وأجل، أظن هذا
76
00:03:30,527 --> 00:03:31,836
.لا يمكننا المواصلة هكذا
77
00:03:33,030 --> 00:03:34,505
.نحتاج سحرنا
78
00:03:34,582 --> 00:03:36,165
.والإجابات في ذلك الكتاب
79
00:03:36,241 --> 00:03:38,167
لذا ما سبب التأخر، يا (ميل)؟
80
00:03:38,173 --> 00:03:41,813
ما سبب تأخر فك شيفرة مجلد به 1000 صفحة
81
00:03:41,819 --> 00:03:43,480
مكتوب بلغة عتيقة؟
82
00:03:43,486 --> 00:03:46,413
،حقاً؟ تريدين محاولة فك شيفرة هذا الشيء
83
00:03:46,543 --> 00:03:48,802
.تفضلي، يا أختاه
84
00:03:48,879 --> 00:03:51,314
.حسناً. أنا بالفعل أقوم بكل شيء آخر هنا
85
00:03:51,320 --> 00:03:52,727
لما لا؟
86
00:04:00,758 --> 00:04:04,646
مسحورات:203 -
حذار مما تتمناه كساحرة -
87
00:04:04,730 --> 00:04:08,618
H. K. Mersahl
88
00:04:04,730 --> 00:04:08,618
تـــــــــرجــــــــمـــــــــة
89
00:04:09,327 --> 00:04:11,048
هل أنت بخير؟
90
00:04:11,499 --> 00:04:14,316
.جانبي الشيطاني هو ما يمدني بقواي النارية
91
00:04:14,349 --> 00:04:16,709
.وغالباً سبب رفض الكتاب لك
92
00:04:16,715 --> 00:04:19,447
.حاولت إستخدام قواي لكن الأمر لم يفلح
93
00:04:19,453 --> 00:04:20,930
.وجب علي معرفة هذا
94
00:04:20,936 --> 00:04:23,002
،إن كانت الغرفة محمية
.الكتاب سيكون كذلك، أيضاً
95
00:04:23,008 --> 00:04:24,600
واثق أن الشيوخ سحروه
96
00:04:24,606 --> 00:04:27,523
.حتى لا يقع في الأيدي الخطأ
97
00:04:27,785 --> 00:04:29,409
يداي؟
98
00:04:32,081 --> 00:04:34,682
.أهلاً. قهوة مزدوجة، رجاءً
99
00:04:34,688 --> 00:04:36,580
.تعرفين، لتكن ثلاثية
100
00:04:37,369 --> 00:04:38,710
.(مايسي)
101
00:04:38,716 --> 00:04:40,591
.تحتاجين النوم
102
00:04:40,739 --> 00:04:42,089
.لا يمكنني
103
00:04:43,267 --> 00:04:44,533
...لا أعرف أبداً متى
104
00:04:44,539 --> 00:04:46,289
.سيعود المغتال
105
00:04:46,295 --> 00:04:47,896
.في أحلامك
106
00:04:49,706 --> 00:04:52,170
...واقع أن شيئاً ما يبدو مثلي بالضبط
107
00:04:53,627 --> 00:04:55,594
...يعذبك
108
00:04:55,670 --> 00:04:57,521
.ليس خطأك
109
00:04:59,747 --> 00:05:01,875
.سأساعد (ميل) في حل ذلك الكتاب
110
00:05:01,881 --> 00:05:03,598
.سنستعيد قوانا
111
00:05:03,675 --> 00:05:06,444
.السحر لا يزال داخلنا؛ نحن فقط نحتاج رده
112
00:05:12,871 --> 00:05:15,914
هل من الممكن أن تلك
الشيفرة مبدأياً ضد الكسر؟
113
00:05:16,508 --> 00:05:18,650
هل كان الشيوخ ليفعلن بنا هذا؟
114
00:05:20,789 --> 00:05:23,423
أين وجدت هذه الصورة يا (ميل)؟
115
00:05:30,674 --> 00:05:32,432
.هنا
116
00:05:32,509 --> 00:05:34,759
.ذلك رمز الحارس
117
00:05:34,836 --> 00:05:36,511
شخصية عتيقة، أورفيسية
118
00:05:36,588 --> 00:05:38,054
.يشاع أنه يحيا في المستوى النجمي
119
00:05:38,131 --> 00:05:40,056
المستوى النجمي؟
120
00:05:40,133 --> 00:05:42,100
سلسلة من المستويات أو الأبعاد الكونية
121
00:05:42,176 --> 00:05:44,978
.حيث تعيش الأرواح مصيرها الكرمي
122
00:05:44,988 --> 00:05:47,897
.الحارس هو حامي كل الحكمة والمعرفة
123
00:05:47,908 --> 00:05:50,275
إذاً لنذهب ونجد الحارس
124
00:05:50,285 --> 00:05:51,952
...حسناً، ليت الأمر بتلك السهولة
125
00:05:57,951 --> 00:06:02,704
(.هذه الأحرف على الأيدي: (بي-أو-إي
126
00:06:02,962 --> 00:06:04,187
تعني كتاب يخص الشيوخ؟
127
00:06:05,083 --> 00:06:07,300
.(أو(أو-بي-إي
128
00:06:08,411 --> 00:06:10,804
.تعني الخروج من الجسد
129
00:06:10,880 --> 00:06:13,756
إعتادت أمي التحدث عن الإسقاط النجمي
130
00:06:13,833 --> 00:06:16,467
.كنوع من الخروج من الجسد
131
00:06:16,544 --> 00:06:18,303
،كانت تتأمل في دائرة صلاة
132
00:06:18,309 --> 00:06:19,984
...تشرب شاياً من نوع خاص
133
00:06:19,990 --> 00:06:21,410
...كل العناصر هنا
134
00:06:21,416 --> 00:06:23,364
.دائرة الصلاة، الحارس، الخروج من الجسد
135
00:06:23,370 --> 00:06:24,571
...ما ينقص هو
136
00:06:24,577 --> 00:06:25,768
.الشاي
137
00:06:26,041 --> 00:06:29,018
ماذا لو أن هذه الصور هي المكونات؟
138
00:06:29,094 --> 00:06:31,011
.والأكواد الرقمية هي القياسات
139
00:06:31,022 --> 00:06:32,730
.بالتأكيد
140
00:06:37,678 --> 00:06:39,937
.لنرى ماذا ترك لنا الشيوخ
141
00:06:44,777 --> 00:06:46,276
.آنسة مدهشة
142
00:06:46,353 --> 00:06:47,569
ماغي)، صحيح؟)
143
00:06:47,575 --> 00:06:49,026
كيف هو حال النضوج؟
144
00:06:49,193 --> 00:06:50,768
...لن أكذب، إنه
145
00:06:50,774 --> 00:06:52,416
.مجهد قليلاً
146
00:06:52,493 --> 00:06:54,827
.حسناً، لا يبدو عليك. يليق بك
147
00:06:54,903 --> 00:06:57,204
.أتمنى لو لم يكن علي تحمله إطلاقاً
148
00:06:57,281 --> 00:06:58,539
...آسفة عن ذلك
149
00:06:58,549 --> 00:07:00,774
.الإنهيار في ناديك للملاكمة سابقاً
150
00:07:00,780 --> 00:07:01,946
.كلا، كلا.لا بأس
151
00:07:01,952 --> 00:07:03,427
،إن أردت رؤية إنهيارات حقيقية
152
00:07:03,433 --> 00:07:05,600
.عليك القدوم إلى دروسي ليلة الخميس
153
00:07:05,747 --> 00:07:07,840
...طلبة كلية الطب. الآن،
154
00:07:07,916 --> 00:07:10,436
.ذلك ما يسمى بالجنون خطير
155
00:07:14,590 --> 00:07:16,515
مهلاً، أنت ستتقدم
156
00:07:16,592 --> 00:07:18,067
لمنصب المدير؟ -
.أجل -
157
00:07:18,143 --> 00:07:19,852
لماذا؟ -
...أنا... أنا فقط -
158
00:07:19,928 --> 00:07:22,729
.ظننت نادي الملاكمة كان عملك الدائم
159
00:07:23,428 --> 00:07:25,732
.لدي العديد من الأمور الدائمة
160
00:07:25,880 --> 00:07:28,222
.دائماً علي المكافحة، تعرفين
161
00:07:30,414 --> 00:07:32,197
أنت، أيضاً؟
162
00:07:32,274 --> 00:07:33,541
.أجل
163
00:07:33,617 --> 00:07:35,450
.أجل
164
00:07:35,527 --> 00:07:37,202
...انصت
165
00:07:37,279 --> 00:07:39,121
...جوردان)، أنا حقاً)
166
00:07:39,197 --> 00:07:40,873
.فعلاً أحتاج هذا العمل
167
00:07:40,894 --> 00:07:43,272
،أختاي وأنا نبدأ من جديد
168
00:07:43,278 --> 00:07:44,899
...مثل، من الصفر
169
00:07:45,287 --> 00:07:47,880
...وهما فعلاً يعتمدان علي لأجل
170
00:07:47,956 --> 00:07:50,090
.للوصول لهذا -
...لذا أنت تريديني أن -
171
00:07:50,167 --> 00:07:51,550
أعيد هذا؟
172
00:07:51,627 --> 00:07:53,719
أسهل الأمر عليك؟
173
00:07:54,247 --> 00:07:55,889
أكنت لتفعل ذلك؟
174
00:07:56,440 --> 00:07:58,015
.كلا
175
00:07:58,232 --> 00:08:00,491
أنت لست الوحيدة التي لديها فواتير لتدفعها
176
00:08:00,497 --> 00:08:02,473
.(وأحلام لتمولها، يا آنسة (ماغي -
،حسناً -
177
00:08:02,479 --> 00:08:04,387
.حسناً، ليس عليك أن تكون حقيراً
178
00:08:04,393 --> 00:08:05,727
أنا الحقير؟
179
00:08:05,733 --> 00:08:08,617
.أنت طلبت مني للتو الإبتعاد عن ذلك عمل
180
00:08:08,623 --> 00:08:12,124
(هذه هي الحياة الحقيقية، يا (ماغي
. ليس صف الإنضمام للأخوية
181
00:08:12,130 --> 00:08:14,264
...تريدين العمل
182
00:08:14,316 --> 00:08:17,459
.عليك المكافحة له، مثل الجميع
183
00:08:21,215 --> 00:08:22,965
.لوحظ
184
00:08:24,335 --> 00:08:26,574
.فقط اعلم أنني أشارك لأفوز
185
00:08:26,796 --> 00:08:28,179
.عظيم
186
00:08:28,455 --> 00:08:30,255
.أراك في الحلبة
187
00:08:31,554 --> 00:08:33,104
حسناً، بالفعل لدينا
188
00:08:33,110 --> 00:08:35,003
.لوتس أزرق، الاسقوتلارية، عُشْبَةُ القُوَى
189
00:08:35,009 --> 00:08:38,001
كل ما نحتاجه الآن هو
"جذور "سايكوتريا فيريديس
190
00:08:38,026 --> 00:08:41,265
.وخل أبيض -
.ومرساة بشرية -
191
00:08:41,978 --> 00:08:43,340
ماذا، الآن؟
192
00:08:43,506 --> 00:08:46,307
:أحد مخاطر زيارة المستوى النجمي
193
00:08:46,384 --> 00:08:49,393
قد يتم فصل روحك عن كيانك الجسدي
194
00:08:49,470 --> 00:08:52,226
.ما لم يربطك إنسان بالعالم الحقيقي
195
00:08:52,467 --> 00:08:54,804
،"نحتاج مرشد موتد "هنا
196
00:08:54,810 --> 00:08:56,755
حتى لا نتوه "هناك"؟
197
00:09:00,523 --> 00:09:01,831
.أصبت
198
00:09:08,864 --> 00:09:10,289
.رجاءً، كلا
199
00:09:10,366 --> 00:09:12,083
.المرأة مشعوذة
200
00:09:12,159 --> 00:09:14,418
.وأظنها معجبة بي
201
00:09:14,495 --> 00:09:16,888
.حسناً، هذا للأفضل. نحتاج منها الموافقة
202
00:09:16,894 --> 00:09:19,243
من غيرها سيوافق على 5 ساعات من التأمل؟
203
00:09:19,249 --> 00:09:21,633
هل يمكنني مساعدتكما؟
204
00:09:34,223 --> 00:09:36,532
لماذا كنت تتجنبيني؟
205
00:09:47,078 --> 00:09:49,045
.كلا، كلا، كلا، كلا
206
00:09:52,441 --> 00:09:54,639
سان فرانسيسكو، كاليفورنيا
207
00:10:02,162 --> 00:10:04,997
.لا يمكنني خسارة أخرى
208
00:10:40,510 --> 00:10:42,223
مرحباً؟
209
00:11:00,827 --> 00:11:02,971
.لا بأس
210
00:11:02,996 --> 00:11:04,162
...لا بأس. أنا
211
00:11:04,239 --> 00:11:05,830
.أنا هنا لمساعدتك
212
00:11:06,950 --> 00:11:09,659
من أنت؟ -
.تم خطفي -
213
00:11:09,751 --> 00:11:12,186
.تمكنت من الهرب، لكنهم في إثري
214
00:11:12,247 --> 00:11:13,663
من؟
215
00:11:14,151 --> 00:11:15,560
!حاذري
216
00:11:24,267 --> 00:11:25,700
هاري)؟)
217
00:11:30,606 --> 00:11:32,031
.لا تحاولي
218
00:11:32,592 --> 00:11:34,726
هؤلاء الشياطين وضعونا داخل نوع من
219
00:11:34,732 --> 00:11:36,404
.قفص (فاراداي) للسحر
/*قفص لعزل ما داخله عن الكهرباء وآثارها*/
220
00:11:36,404 --> 00:11:38,605
.لا إشارات، ولا قوى
221
00:11:38,682 --> 00:11:40,578
أنت ساحرة، أيضاً؟
222
00:11:40,584 --> 00:11:42,337
.أجل -
.آسفة للغاية -
223
00:11:42,580 --> 00:11:44,056
.هذا خطئي
224
00:11:44,553 --> 00:11:46,196
.لا بأس
225
00:11:46,273 --> 00:11:47,823
.لا تقلقي
226
00:11:47,899 --> 00:11:49,908
.ستأتي النجدة قريباً
227
00:11:51,736 --> 00:11:55,280
لذا... ماذا تطلبان؟
228
00:11:55,356 --> 00:11:58,041
.علينا لفظه بوضوح قبل أن نشرع في رحلتنا
229
00:11:58,689 --> 00:12:00,114
رغبة أعمق؟
230
00:12:00,710 --> 00:12:03,665
.ربما سؤال طارئ تحتاجان إجابته
231
00:12:06,219 --> 00:12:07,999
.لقد خسرنا قوتنا
232
00:12:08,745 --> 00:12:10,295
.أجل
233
00:12:10,371 --> 00:12:12,213
.ونحتاج إستعادتها
234
00:12:12,290 --> 00:12:14,558
.جميعنا نشعر بغياب القوى هذه الأيام
235
00:12:14,634 --> 00:12:17,218
،الكون لا يعطينا دائماً ما نريد
236
00:12:17,229 --> 00:12:19,846
.لكنه دائماً يعطينا ما نحتاجه
237
00:12:19,923 --> 00:12:21,731
.لنأمل هذا
238
00:12:31,895 --> 00:12:34,529
.كنت في حانة لأجل ذكرى ميلاد صديقة
239
00:12:34,603 --> 00:12:37,604
لا بد أن أحد الشياطين
.هؤلاء دس شيئاً في شرابي
240
00:12:37,610 --> 00:12:39,811
،آخر ما أذكره، كنت أرقص
241
00:12:39,817 --> 00:12:41,897
.وأستيقظت في هذه الزنزانة
242
00:12:41,903 --> 00:12:43,170
هل هناك المزيد هنا؟
243
00:12:43,246 --> 00:12:44,588
مثلنا؟
244
00:12:44,664 --> 00:12:47,090
.لا أعرف، لكنني سمعتهم يتحدثون
245
00:12:47,167 --> 00:12:48,541
سيضحون بنا
246
00:12:48,618 --> 00:12:50,427
."لأجل هذا الشيطان المسمى "السيد
247
00:12:51,471 --> 00:12:52,971
.السيد
248
00:12:52,977 --> 00:12:55,080
سيد الشياطين الذي
249
00:12:55,086 --> 00:12:57,576
.سينهض ويوحدنا قد أتى
250
00:12:59,401 --> 00:13:01,243
ما إسمك؟
251
00:13:01,249 --> 00:13:02,772
.(ابيغايل)
252
00:13:02,849 --> 00:13:04,107
.(مايسي)
253
00:13:05,024 --> 00:13:07,408
.ابيغايل)، علينا الخروج من هنا)
254
00:13:14,786 --> 00:13:16,995
.نحتاج إخراج اللفائف من هذه الفراش
255
00:13:27,968 --> 00:13:30,018
ألست كبيراً قليلاً للتقديم
256
00:13:30,024 --> 00:13:32,057
لمنصب المدير المساعد؟
257
00:13:32,870 --> 00:13:34,796
ألست صغيرة قليلاً للتقديم
258
00:13:34,806 --> 00:13:36,306
لمنصب المدير المساعد؟
259
00:13:36,383 --> 00:13:38,141
.حسناً، عمري 20، إن كان لا بد أن تعرف
260
00:13:38,147 --> 00:13:40,522
.أنا 25، حيث أنك سألت -
.أنا لم أسأل -
261
00:13:41,265 --> 00:13:42,907
لكن فعلاً؟
262
00:13:43,690 --> 00:13:46,099
.أنت فقط... تبدو أكبر من ذلك
263
00:13:46,109 --> 00:13:48,226
،منذ نموت في الصف السادس
264
00:13:48,232 --> 00:13:50,949
.الجميع يظن عمري... 30
265
00:13:51,097 --> 00:13:53,940
لكن الجانب المفيد، أبداً
.لا يُطلب مني إثبات عمري
266
00:13:54,017 --> 00:13:56,025
.إنجاز مثير للسيرة الذاتية
267
00:13:56,031 --> 00:13:58,354
تريدين نسخة؟ -
ماذا؟ -
268
00:13:58,360 --> 00:14:00,327
...كلا، أنا... لم أكن
269
00:14:01,795 --> 00:14:04,021
فلاتتومير
الإخوة الكبار - الاخوات الكبيرات لامريكا
2016 - ?
270
00:14:04,233 --> 00:14:05,624
أنت عملت مع منظمة "بيغ برازر"؟
/*منظمة توجيهية للشباب*/
271
00:14:06,818 --> 00:14:08,627
خدمت بالجيش 4 سنوات؟
272
00:14:08,703 --> 00:14:10,495
.لدفع تكاليف الكلية
273
00:14:10,757 --> 00:14:12,843
النادي الرياضي يساعدني
...بتكاليف كلية الحقوق
274
00:14:12,849 --> 00:14:14,121
.ليلاً
275
00:14:16,470 --> 00:14:18,474
.عجباً. ذلك مثير للإعجاب
276
00:14:18,480 --> 00:14:22,090
وأنت؟ هل لديك أي شيء خلاف ملكة حفل العودة
277
00:14:22,101 --> 00:14:26,594
أو أطول تناول شراب مقلوبة في أخوية ما؟
278
00:14:26,812 --> 00:14:28,996
.ذلك حقاً خارج عن السياق
279
00:14:29,002 --> 00:14:31,503
،أعني، يُصادف أنني فعلت كلاهما
280
00:14:31,509 --> 00:14:33,810
.لكن لا يعني ذلك أنك فهمتني
281
00:14:36,806 --> 00:14:38,760
.(لقد رأيت أموراً، يا (جوردان
282
00:14:40,026 --> 00:14:42,160
.أمور قد تدفع رجل بالغ للبكاء
283
00:14:43,613 --> 00:14:46,865
.حتى رجل بالغ بشدة... مثلك
284
00:14:46,941 --> 00:14:48,658
!"جيه-مان"
285
00:14:48,664 --> 00:14:49,805
.أنت أولاً
286
00:14:51,738 --> 00:14:53,288
جيه-مان"؟"
287
00:15:01,394 --> 00:15:03,243
احرص أن تملأي إستمارات أهلية التوظيف
288
00:15:03,249 --> 00:15:04,632
وفحص الخلفية
289
00:15:04,638 --> 00:15:06,113
.قبل مقابلتك
290
00:15:06,261 --> 00:15:08,186
.عُلم
291
00:15:13,384 --> 00:15:14,893
.فحص خلفية
292
00:15:21,351 --> 00:15:23,076
.ابتعدا عن الباب
293
00:15:46,675 --> 00:15:48,151
.اندمج
294
00:15:52,745 --> 00:15:54,336
.مايسي)، الشياطين)
295
00:15:54,342 --> 00:15:55,642
.أمامنا مباشرة
296
00:16:00,847 --> 00:16:02,898
.علينا الخروج من هنا
297
00:16:08,540 --> 00:16:10,406
...كان هذا قريب للغاية
298
00:16:17,090 --> 00:16:18,256
!أيتها العاهرة
299
00:16:33,029 --> 00:16:35,464
ابيغايل)، يمكنني إخراجنا)
،من هنا بسرعة جداً
300
00:16:35,470 --> 00:16:37,196
.لكن علينا الثقة ببعضنا البعض
301
00:16:37,202 --> 00:16:38,351
.غطي عيناك -
حسناً، ماذا...؟ -
302
00:16:38,362 --> 00:16:39,477
.ارتديه -
.حسناً -
303
00:16:39,488 --> 00:16:40,654
.حسناً
304
00:16:42,440 --> 00:16:44,157
.حسناً، تماسكي
305
00:16:52,376 --> 00:16:54,584
متى سيعمل؟
306
00:16:56,147 --> 00:16:57,705
.ربما علينا شرب المزيد
307
00:17:02,702 --> 00:17:05,387
.مهلاً
308
00:17:12,754 --> 00:17:14,854
.أظننا وجدناه
309
00:17:14,931 --> 00:17:16,347
.المستوى النجمي
310
00:17:17,859 --> 00:17:19,309
ماذا يحدث، يا (هاري)؟
311
00:17:21,734 --> 00:17:23,868
.الزمان والمكان يتداخلان
312
00:17:24,015 --> 00:17:27,108
.أصوات تنزف من أبعاد أخرى
313
00:17:27,166 --> 00:17:30,092
بالطبع. لماذا لم أفكر في ذلك؟
314
00:17:31,714 --> 00:17:33,164
.حذار
315
00:17:33,241 --> 00:17:34,616
.لا يمكنهم سماعك
316
00:17:34,626 --> 00:17:37,243
.إنهم أشباح
317
00:17:37,814 --> 00:17:39,254
.(هاري)
318
00:17:46,092 --> 00:17:47,470
.معذرة
319
00:17:51,678 --> 00:17:53,887
هل هو شبح، أيضاً؟
320
00:17:57,382 --> 00:17:59,566
هل تتحدثان إلي؟
321
00:17:59,643 --> 00:18:02,018
هل أنت الحارس؟
322
00:18:02,087 --> 00:18:04,521
يمكنكما رؤيتي؟
323
00:18:10,478 --> 00:18:13,609
أنا لم أرى روحاً أخرى
324
00:18:13,634 --> 00:18:15,203
...خلال مئات الأعوام، و
325
00:18:15,274 --> 00:18:17,500
.ليس أرواحاً حية
326
00:18:21,531 --> 00:18:24,577
،لكن... إن كنتما هنا
327
00:18:25,243 --> 00:18:27,719
.لا بد أن الأمور سيئة جداً هناك
328
00:18:27,796 --> 00:18:30,225
...هاري غرينوود)، و)
329
00:18:30,873 --> 00:18:32,199
.نحتاج التحدث
330
00:18:32,205 --> 00:18:33,389
!(مايسي)
331
00:18:34,017 --> 00:18:36,219
.قبل أن تقولي أي شيء، علي إخبارك بشيء ما
332
00:18:36,225 --> 00:18:37,859
.حسناً، لا يمكنني إخبار أي شخص بأي شيء
333
00:18:37,865 --> 00:18:40,085
مقابلتي خلال 10 دقائق، ويصدف أن منافسي
334
00:18:40,091 --> 00:18:41,887
،أكثر رجل مثير للإهتمام في العالم
335
00:18:41,893 --> 00:18:43,810
...الذي هو أيضاً وسيم وجذاب
336
00:18:43,820 --> 00:18:45,278
!ماغي)، توقفي عن التحدث)
337
00:18:45,355 --> 00:18:46,938
.مهلاً
338
00:18:47,014 --> 00:18:49,115
.كان ذلك قاسياً قليلاً
339
00:18:56,107 --> 00:18:57,999
مايسي)؟)
340
00:18:59,986 --> 00:19:01,310
ماذا فعلت؟
341
00:19:04,101 --> 00:19:06,654
أنت ذهبت في مهمة وحدك وأعدت
342
00:19:06,660 --> 00:19:08,314
غريبة معك؟ هل أنت مجنونة؟
343
00:19:08,320 --> 00:19:10,637
.لم يكن لدي خيار. كانت لتموت
344
00:19:10,643 --> 00:19:13,060
...أليس هذا سبب إنشاء الشيوخ لهذا المكان
345
00:19:13,266 --> 00:19:14,928
ملاذ آمن لكل الساحرات؟
346
00:19:14,934 --> 00:19:17,610
حسناً، إذاً ما خطتك لصديقتك الجديدة، إذاً؟
347
00:19:17,620 --> 00:19:19,236
فراش هوائي في غرفتك؟
348
00:19:19,313 --> 00:19:21,113
.لا أعرف، لكن لديها قوى
349
00:19:21,190 --> 00:19:22,781
.يمكنها مساعدتنا
350
00:19:22,787 --> 00:19:24,938
.ماغي)، لا يمكنني مواصلة فعل هذا وحدي)
351
00:19:24,944 --> 00:19:27,750
ألا تظنين أنني كنت لأفضل
،التواجد بالخارج للمساعدتك
352
00:19:27,756 --> 00:19:29,682
عوضاً عن التعامل مع هراء البحث عن عمل؟
353
00:19:29,688 --> 00:19:31,772
.(يريدون فحص خلفيتي، يا (مايسي
354
00:19:31,778 --> 00:19:34,807
.لا يمكنك السماح لهم -
!أجل، أعرف -
355
00:19:34,813 --> 00:19:37,177
.لكن لدي، نحو، 4 دقائق لحل هذا
356
00:19:37,183 --> 00:19:38,974
...تحتاجين تعويذة. شيئاً ما
357
00:19:38,980 --> 00:19:42,055
.أجل، حسناً، لا أعرف تعويذة عن فحص خلفية
358
00:19:42,061 --> 00:19:44,845
هل... جربت "مالياروم"؟
359
00:19:44,922 --> 00:19:46,096
مالياروم"؟"
360
00:19:46,173 --> 00:19:47,857
.تعويذة تأثير
361
00:19:47,934 --> 00:19:50,151
.معذرة. لم أقصد التطفل
362
00:19:50,227 --> 00:19:52,737
الأمر فقط، أنها مؤثرة
.جداً في التأثير على الناس
363
00:19:55,232 --> 00:19:57,399
.اخبريني بالمزيد
364
00:20:03,065 --> 00:20:06,784
،مكتوب هنا أنك كنت متخصصة توزيع وجبات
365
00:20:06,860 --> 00:20:10,212
.تقدمين أطباق مواد مغزية
366
00:20:10,289 --> 00:20:11,622
...يبدو أشبه بـ
367
00:20:11,699 --> 00:20:14,175
،نادلة؟ أجل
368
00:20:14,251 --> 00:20:16,044
.لمدة 6 أسابيع كاملة
369
00:20:16,050 --> 00:20:18,884
.تعلمت الكثير عن خدمة العملاء
370
00:20:21,503 --> 00:20:23,727
.مشاركة في الغناء الصوتي
371
00:20:23,733 --> 00:20:25,866
.أعرف كيفية الإئتلاف مع زملائي بالعمل
372
00:20:26,180 --> 00:20:27,805
لا تعليم جامعي؟
373
00:20:27,881 --> 00:20:29,764
،أنا أمضي عاماً دون دراسة
374
00:20:29,770 --> 00:20:32,821
.تعرف، لتفادي الإرهاق الأكاديمي
375
00:20:32,827 --> 00:20:37,677
و، بأمانة، أوليست الحياة تعليماً، يا (زاكمان)؟
376
00:20:37,683 --> 00:20:40,323
أنا أدعم البحث عن الكفاءات الأساسية
377
00:20:40,329 --> 00:20:42,580
...في الأنظمة البيئية الغير عادية، لكن
378
00:20:42,586 --> 00:20:44,997
."هذه السيرة الذاتية لا توحي بالضبط بـ"الإدارة
379
00:20:46,275 --> 00:20:48,367
هل سيساعدني تحدثي باللغة اللاتينية؟
380
00:20:48,378 --> 00:20:50,211
لغة ميتة؟
/*لم تعد تستخدم للتواصل*/
381
00:20:50,985 --> 00:20:52,797
.حول القلب
382
00:20:52,873 --> 00:20:55,341
.غير الرأي، غير الأحداث
383
00:20:56,254 --> 00:20:58,197
،لين القلب، غير الرأي
384
00:20:58,203 --> 00:21:00,388
.اعطني نتيجة مختلفة
385
00:21:03,893 --> 00:21:05,309
.ميتة
386
00:21:06,503 --> 00:21:07,761
.لكن ليست مدفونة
387
00:21:07,838 --> 00:21:09,888
استغلال الفرصة، هل أنا محق؟
388
00:21:11,840 --> 00:21:13,080
زاك)، هل)
389
00:21:13,086 --> 00:21:15,528
ضروري فعلاً فحص الخلفية ذلك؟
390
00:21:15,534 --> 00:21:17,293
أنا فحسب... أكره أن تضيع الشركة
391
00:21:17,299 --> 00:21:19,215
.كل هذا الوقت والمال
392
00:21:19,221 --> 00:21:20,813
.تطلعي بنفسك
393
00:21:20,819 --> 00:21:22,753
.تقومين بتخفضين التكاليف بالفعل
394
00:21:25,981 --> 00:21:28,621
لذا، كيف إنتهى بك المطاف هنا بالضبط؟
395
00:21:29,293 --> 00:21:31,702
،رُزقنا (لي آن) وأنا بولدين
396
00:21:31,708 --> 00:21:33,508
.(أوين) و(والتر)
397
00:21:33,655 --> 00:21:35,706
.أصيبا بالجدري
398
00:21:35,783 --> 00:21:37,833
.ثم أصاب زوجتي
399
00:21:37,910 --> 00:21:39,835
الشيوخ جائوني
400
00:21:39,841 --> 00:21:42,567
.وقت حزني
401
00:21:42,573 --> 00:21:44,582
.عرضن علي صفقة
402
00:21:44,729 --> 00:21:48,564
سيعيش زوجتي وأولادي إن قبلت أن أخدمهن
403
00:21:48,570 --> 00:21:52,289
.كحارس، لحماية كتاب الشيوخ
404
00:21:52,295 --> 00:21:54,887
،لكن إن كان حقاً ماتوا
405
00:21:54,893 --> 00:21:56,976
.إذاً أنا عالق
406
00:21:58,929 --> 00:22:00,062
.إنها حديقة جميلة
407
00:22:00,139 --> 00:22:01,614
.إنها حديقة خاوية
408
00:22:03,009 --> 00:22:06,610
،طبعاً، الأرواح عرضياً تمر
409
00:22:06,687 --> 00:22:10,289
.لكن لا يمكنهم رؤيتي
410
00:22:13,360 --> 00:22:15,336
هل تحبان الشراب الاسكتلندي؟
411
00:22:18,715 --> 00:22:20,612
.نأسف لمحنتك
412
00:22:20,618 --> 00:22:21,759
.فعلاً
413
00:22:21,836 --> 00:22:23,878
لكننا نحاول فك شفرة
414
00:22:23,884 --> 00:22:26,018
،كتاب الشيوخ
.وقد قادنا إليك
415
00:22:26,165 --> 00:22:29,300
.نحن نحتاج مساعدتك
416
00:22:29,310 --> 00:22:31,978
نحن" من، بالضبط؟"
417
00:22:34,307 --> 00:22:36,274
.المسحورات
418
00:22:37,602 --> 00:22:39,318
.هاري) هو مرشدنا الأبيض)
419
00:22:39,395 --> 00:22:41,362
.عالمنا في فوضى
420
00:22:41,439 --> 00:22:43,105
.الشياطين يهاجمون الساحرات
421
00:22:43,182 --> 00:22:44,982
أخوتي وأنا الوحيدات الباقيات
422
00:22:45,059 --> 00:22:46,901
.اللاتي يمكنهن إيقاف هذا
423
00:22:46,977 --> 00:22:48,995
.لكننا خسرنا قوانا
424
00:22:49,141 --> 00:22:50,558
إذاً أتيتما لمقابلتي
425
00:22:50,564 --> 00:22:52,790
لمساعدتكما في إستعادتهم، أليس كذلك؟
426
00:22:53,901 --> 00:22:55,710
هل يمكنك فعل ذلك؟
427
00:23:08,541 --> 00:23:09,974
.اشربا معي
428
00:23:32,540 --> 00:23:34,499
.الآن اخرجا من هنا
429
00:23:35,066 --> 00:23:36,983
معذرة؟
430
00:23:36,989 --> 00:23:39,482
،فقط المسا مرساتكما هناك
431
00:23:39,757 --> 00:23:42,817
.وحين تستيقظا، ستكونون بكامل قواكم
432
00:23:47,110 --> 00:23:48,359
.لا يمكننا أن نوفيك شكراً
433
00:23:49,724 --> 00:23:51,224
،فقط تذكرا
434
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
لا شيء في الحياة
435
00:23:53,377 --> 00:23:55,386
أو الموت
436
00:23:55,462 --> 00:23:57,522
.دون عواقب
437
00:24:12,914 --> 00:24:14,738
عجباً، لقد تأملنا للتو
438
00:24:14,749 --> 00:24:16,249
خمس ساعات
439
00:24:16,325 --> 00:24:17,792
ما شعورك؟
440
00:24:17,869 --> 00:24:19,794
.سأخبرك خلال هنيهة
441
00:24:21,716 --> 00:24:23,216
،)هاري)
442
00:24:23,222 --> 00:24:25,198
.قواي تعمل
443
00:24:25,204 --> 00:24:27,537
.لقد عادت هذه الساحرة، حبيبي
444
00:24:27,986 --> 00:24:29,461
ماذا عنك؟
445
00:24:29,467 --> 00:24:31,184
.لنكتشف
446
00:24:36,632 --> 00:24:38,432
.أفضل من ذي قبل
447
00:24:45,234 --> 00:24:47,209
سأستقيم. هل سأراك بالداخل؟
448
00:24:50,214 --> 00:24:53,499
لا فكرة لديها عمل حدث تواً؟
449
00:24:53,575 --> 00:24:55,301
.لا فكرة
450
00:24:56,587 --> 00:24:58,545
.آسفة عن عصابة العين
451
00:24:58,622 --> 00:25:01,515
.طلب صغير، بإعتبار أنك أنقذتيني
452
00:25:02,626 --> 00:25:06,020
.أنا فضولية عن سبب السرية
453
00:25:08,590 --> 00:25:10,274
أبيغايل)، أعرف هذا قد يكون شاقاً)
454
00:25:10,280 --> 00:25:11,977
...عليك التحدث عنه، لكن
455
00:25:12,291 --> 00:25:14,768
هل يمكنك وصف السيد لي؟
456
00:25:14,892 --> 00:25:17,269
.طويل
457
00:25:18,183 --> 00:25:20,618
.شعر أملس
458
00:25:21,527 --> 00:25:22,901
...وهو
459
00:25:23,039 --> 00:25:25,496
.يضع خاتماً أخضراً في يده اليمنى
460
00:25:26,626 --> 00:25:29,210
.الذي واصل ضربي به
461
00:25:31,183 --> 00:25:33,117
هل تبحثين عنه؟
462
00:25:34,570 --> 00:25:36,529
.بل نطارده
463
00:25:36,539 --> 00:25:38,072
إنه يحاول توحيد
464
00:25:38,149 --> 00:25:39,824
.عائلات الشياطين الأربعة ضدنا
465
00:25:39,900 --> 00:25:41,117
هو السبب
466
00:25:41,193 --> 00:25:43,377
.في مذابح الساحرات البريئة
467
00:25:43,454 --> 00:25:45,254
.حسناً، نعرف مكانه
468
00:25:45,331 --> 00:25:47,498
.علينا العودة هناك، وتدميره
469
00:25:47,575 --> 00:25:49,675
.بالكاد خرجنا من هناك أحياء
470
00:25:49,752 --> 00:25:51,752
،إن هاجمنا ذلك المكان
471
00:25:51,829 --> 00:25:56,257
.سنحتاج جيشاً من ساحرات شديدي القوة
472
00:25:56,333 --> 00:25:59,102
.أو مجرد... القوة الثلاثية
473
00:26:01,505 --> 00:26:04,140
.سمعتكما. سمعتك تقولين إسمها
474
00:26:04,216 --> 00:26:06,892
.(ماغي). وأنت (مايسي)
475
00:26:06,903 --> 00:26:08,769
.سمعت إشاعة أنكن لا زلتن أحياء
476
00:26:08,846 --> 00:26:12,698
.دعوت أن تكون حقيقة
477
00:26:24,829 --> 00:26:27,213
إنه أنتن، أليس كذلك؟
478
00:26:27,290 --> 00:26:29,549
.أنتن المسحورات
479
00:26:31,586 --> 00:26:33,553
.أنتن أحياء
480
00:26:36,525 --> 00:26:38,674
... أنا في مقر المسحورات
481
00:26:39,688 --> 00:26:42,845
.مقر القيادة، أظن يمكنك تسميته هكذا
482
00:26:42,922 --> 00:26:44,856
.مقر قيادة المسحورات
483
00:26:54,099 --> 00:26:56,492
.لا بد أن هذا كتاب الظلال
484
00:26:56,569 --> 00:26:57,785
...كلا، ذلك ليس
485
00:27:01,249 --> 00:27:02,623
.أنت لست ساحرة
486
00:27:03,567 --> 00:27:05,910
أنت شيطانة، أليس كذلك؟
487
00:27:09,072 --> 00:27:10,423
.رد علي
488
00:27:11,855 --> 00:27:14,364
هل أساعدك في أي شيء؟
489
00:27:14,370 --> 00:27:15,594
.طبعاً
490
00:27:16,285 --> 00:27:19,048
.لا يمكنني شكرك كفاية عن تلك الجلسة القوية
491
00:27:19,124 --> 00:27:20,758
كم ندين لك؟
492
00:27:20,768 --> 00:27:22,337
.أشعر بالسوء لمحاسبتك
493
00:27:22,343 --> 00:27:23,928
.لقد استمتعت
494
00:27:23,938 --> 00:27:26,814
هل أجلب لك قهوة أو ما شابه؟
495
00:27:30,094 --> 00:27:31,861
.أو ما شابه
496
00:27:36,192 --> 00:27:37,858
.بحقك
497
00:27:37,935 --> 00:27:40,778
،منذ الوهلة الأولى التي تقابلنا بها
.كان هناك صلة بيننا
498
00:27:41,242 --> 00:27:42,342
.أنت وأنا
499
00:27:43,407 --> 00:27:44,949
.انظر بعيني
500
00:27:45,025 --> 00:27:47,168
.اخبريني أنني مخطئة
501
00:27:48,523 --> 00:27:51,255
...أنت لست مخطئة، لكن
502
00:27:56,388 --> 00:27:58,280
.(كات)
503
00:27:59,048 --> 00:28:01,006
كل من أهتم بأمره
504
00:28:01,083 --> 00:28:04,009
.يعاني كنتيجة كونها برفقتي
505
00:28:04,086 --> 00:28:07,021
.لست واثقة أن هذه فكرة جيدة
506
00:28:08,132 --> 00:28:10,900
.هناك طريقة واحدة للمعرفة
507
00:28:19,348 --> 00:28:21,566
ماذا يجري؟
508
00:28:22,153 --> 00:28:24,079
ماذا يحدث؟
509
00:28:24,085 --> 00:28:25,635
!ابعديهم عني
510
00:28:25,641 --> 00:28:27,400
!النجدة -
!(هاري) -
511
00:28:28,327 --> 00:28:29,827
!ساعداني
512
00:28:29,837 --> 00:28:31,754
!رجاءً ساعداني
513
00:28:36,408 --> 00:28:39,289
.لقد نلنا من أغلبهم -
.أنت بخير -
514
00:28:41,262 --> 00:28:42,512
.شعرك
515
00:28:48,511 --> 00:28:50,386
هاري)، ماذا يحدث؟)
516
00:28:50,462 --> 00:28:51,804
.لا أعرف
517
00:28:51,815 --> 00:28:53,180
لماذا لا يمكنك علاجها؟
518
00:28:53,191 --> 00:28:54,983
.(لا يمكنني علاج الدود، يا (ميل
519
00:28:54,983 --> 00:28:56,464
ربما هذه هي العاقبة
520
00:28:56,470 --> 00:28:58,155
.التي تحدث عنها الحارس
521
00:28:58,227 --> 00:29:00,995
رباه. ماذا فعلنا؟
522
00:29:02,064 --> 00:29:03,823
اعطيني سبب واحد وجيه
523
00:29:03,900 --> 00:29:05,825
.حتى لا أدمرك حالاً
524
00:29:05,902 --> 00:29:07,410
.ليس الأمر كما تظنين
525
00:29:07,486 --> 00:29:08,711
.أنا ساحرة
526
00:29:08,788 --> 00:29:09,908
.أقسم
527
00:29:09,914 --> 00:29:11,539
.وشيطانة
528
00:29:11,550 --> 00:29:12,748
.(مثلك، يا (مايسي
529
00:29:12,754 --> 00:29:13,912
.لا أصدقك
530
00:29:13,918 --> 00:29:15,385
.كنت نتيجة علاقة
531
00:29:15,801 --> 00:29:19,046
.طفل زنى أو لقيطة، يعتمد على حسب من تسأليه
532
00:29:19,052 --> 00:29:22,437
.أمضيت حياتي كلها أشعر كأنني لا أنتمي لجانب
533
00:29:22,656 --> 00:29:25,424
...ساحرة للغاية على العالم الشيطاني و
534
00:29:25,430 --> 00:29:28,940
.وشيطانية جداً على عالم الساحرات
535
00:29:29,017 --> 00:29:31,588
.آسفة. وجب أن أخبرك
536
00:29:34,580 --> 00:29:35,947
ما هذا؟
537
00:29:36,024 --> 00:29:37,407
ماذا؟
538
00:29:37,483 --> 00:29:39,659
هل هذا متتبع؟
539
00:29:40,770 --> 00:29:42,570
متتبع؟
540
00:29:42,647 --> 00:29:44,363
.لا بد أنه زرعه هناك
541
00:29:45,130 --> 00:29:46,958
.سيد الشياطين
542
00:29:47,035 --> 00:29:48,701
.علم أننا سنحاول الهرب
543
00:29:48,778 --> 00:29:49,961
.ربما أنت كنت طعماً
544
00:29:50,038 --> 00:29:51,629
للنيل منك؟
545
00:29:51,706 --> 00:29:53,548
.وأخوتي
546
00:29:53,625 --> 00:29:55,530
.المسحورات
547
00:29:56,356 --> 00:29:57,948
.(آسفة جداً، يا (مايسي
548
00:29:57,954 --> 00:29:59,754
.سأرحل فوراً -
...إنه -
549
00:29:59,764 --> 00:30:02,256
.لا بأس. لا يمكنه إيجادنا هنا
550
00:30:02,333 --> 00:30:03,799
،و حتى لو وجدنا
551
00:30:03,876 --> 00:30:05,801
.القوى الشيطانية لا تعمل هنا
552
00:30:05,812 --> 00:30:08,012
...لكن أختاك
553
00:30:08,089 --> 00:30:10,264
.بالخارج
554
00:30:28,526 --> 00:30:30,451
...مرحباً، أيها الحالم. كيف يمكنني
555
00:30:30,528 --> 00:30:31,753
مساعدتك؟
556
00:30:34,297 --> 00:30:36,874
.أنا أبحث عن صديقة
557
00:30:38,511 --> 00:30:40,378
فقط أردت أن أعلمكم
558
00:30:40,384 --> 00:30:42,809
.أن إسمي (ماغي)، وأنا المدير المساعد الجديد
559
00:30:42,815 --> 00:30:44,595
.حسناً، يسرني معرفة هذا. شكراً
560
00:30:44,601 --> 00:30:46,721
.إن كان لديكم أي أسئلة على الإطلاق، فقط اعلموني
561
00:30:46,727 --> 00:30:49,070
."ماغي)، مدير مساعد جديد. "سيف سبيس سياتل)
562
00:30:49,076 --> 00:30:51,960
.رفاق. (ماغي). مدير مساعد جديد
563
00:31:02,577 --> 00:31:04,485
ماذا يجري؟
564
00:31:04,562 --> 00:31:05,778
أنت تقفل الصالة؟
565
00:31:05,789 --> 00:31:08,489
.كنت أحتاج المنصب لتغطية الإيجار
566
00:31:08,566 --> 00:31:10,500
.سيف سبيس" ليس رخيصاً"
567
00:31:14,497 --> 00:31:16,998
.لدي شعور رهيب
568
00:31:17,008 --> 00:31:18,457
.لا عليك
569
00:31:18,534 --> 00:31:21,585
،أنت قلت لي أنك تنافسين للفوز
570
00:31:21,662 --> 00:31:23,262
.وقد فزت
571
00:31:23,268 --> 00:31:25,319
.بمنتهى العدل
572
00:31:25,466 --> 00:31:27,892
.(أنت هائلة، يا (ماغي
573
00:31:29,010 --> 00:31:31,111
.أجل
574
00:31:32,732 --> 00:31:34,473
...جوردان)، أنا)
575
00:31:34,550 --> 00:31:36,192
...آسفة بجد أنك
576
00:31:38,982 --> 00:31:41,083
.آسفة. علي الذهاب
577
00:31:49,190 --> 00:31:50,532
.(ماغي). (ماغي)
578
00:31:50,538 --> 00:31:51,732
.رباه
579
00:31:51,738 --> 00:31:53,646
.أخفتيني -
.آسفة -
580
00:31:53,652 --> 00:31:54,785
.كنت أبحث عنك
581
00:31:54,796 --> 00:31:56,629
.انظر
582
00:31:58,216 --> 00:32:00,875
.أحد شياطين السلالات الأربعة هنا
583
00:32:00,951 --> 00:32:02,001
."في "سيف سبيس
584
00:32:02,007 --> 00:32:03,307
.إنه هو
585
00:32:04,338 --> 00:32:06,005
.هو السيد
586
00:32:06,082 --> 00:32:07,757
.رباه
587
00:32:07,833 --> 00:32:10,676
."حسناً، لا يمكننا فقط مواجهته هنا في "سيف سبيس
588
00:32:10,687 --> 00:32:11,919
.قد يتأذى الناس
589
00:32:11,996 --> 00:32:15,306
.لهذا السبب علينا استدراجه للأسفل
590
00:32:15,316 --> 00:32:16,849
إلى مقر القيادة؟
591
00:32:16,926 --> 00:32:18,100
ثم ماذا؟
592
00:32:18,111 --> 00:32:20,403
.نقهره
593
00:32:24,318 --> 00:32:26,030
.علينا العودة إلى الحارس
594
00:32:26,036 --> 00:32:29,166
...إن كان هذا هو الثمن
...عذاب روح بشرية
595
00:32:29,243 --> 00:32:30,918
.كلا. ذلك الثمن مبالغ فيه
596
00:32:30,929 --> 00:32:33,421
لكن دون قوى، كم من الساحرات سيمتن؟
597
00:32:33,497 --> 00:32:34,714
.(بئس الأمر، يا (هاري
598
00:32:34,720 --> 00:32:36,020
لماذا قد يفعل الشيوخ بنا هذا؟
599
00:32:36,026 --> 00:32:38,434
إجبارنا لإتخاذ خيار مستحيل؟
600
00:32:38,871 --> 00:32:41,020
.إلا إذا هذا هو الهدف
601
00:32:41,167 --> 00:32:42,175
.هذا إختبار
602
00:32:42,181 --> 00:32:43,793
.الشيوخ كانوا يحبون المعضلات القاسية
603
00:32:43,799 --> 00:32:45,934
.ربما هذا ما يفترض بنا أن نعاني منه
604
00:32:45,940 --> 00:32:47,505
يزيد المعاناة سوءً
605
00:32:47,511 --> 00:32:49,562
.السماح لي بالإقتراب منها
606
00:32:49,639 --> 00:32:51,898
،لذا إن كان هذا إختبار مريض للقيادة
607
00:32:51,974 --> 00:32:55,042
هل يريد الشيوخ أن نضحي بواحد لإنقاذ العديد؟
608
00:32:55,048 --> 00:32:57,412
،أو ربما الأمر منوط بالأخلاق
609
00:32:57,488 --> 00:33:00,540
ويريدون منا التضحية بقوانا
610
00:33:00,546 --> 00:33:03,055
.لإنقاذ حياة بريئة
611
00:33:03,202 --> 00:33:04,961
...(عليك الإختيار، يا (ميل
612
00:33:05,038 --> 00:33:07,755
.بين قوانا وحياتها
613
00:33:12,045 --> 00:33:14,462
،الطريق إلى القوة ليس بالشدة
614
00:33:14,472 --> 00:33:16,589
.بل بالحكمة
615
00:33:17,571 --> 00:33:19,967
.(لدي فكرة، يا (هاري
616
00:33:19,978 --> 00:33:23,021
.مجنونة وتتطلب قفزة ثقة
617
00:33:23,097 --> 00:33:24,597
.حسناً، كلي أذان مصغية
618
00:33:24,603 --> 00:33:26,616
.انقلنا لحظياً للسطح
619
00:33:31,397 --> 00:33:35,107
.هاري)، عقلانا صعدا للمستوى النجمي)
620
00:33:35,184 --> 00:33:36,943
لكن ماذا لو أننا لا نزال هناك؟
621
00:33:37,019 --> 00:33:39,120
ولا شيء من هذا حقيقي؟
622
00:33:39,197 --> 00:33:42,081
.الجرف بين هنا وهناك
623
00:33:44,243 --> 00:33:46,535
لكن ماذا لو أنك مخطئة؟
624
00:33:46,612 --> 00:33:48,004
لكن ماذا لو كنت محقة؟
625
00:33:49,991 --> 00:33:52,124
.حسناً
626
00:33:52,201 --> 00:33:53,960
.(أنت مثل (بوتش
*من فيلم:بوتش كاسيدي وساندانس كيد*
627
00:33:54,036 --> 00:33:55,503
.(وأنا مثل (ساندانس -
.حسناً -
628
00:33:55,513 --> 00:33:56,587
مستعدة؟
629
00:33:58,249 --> 00:33:59,840
...١
630
00:33:59,846 --> 00:34:00,994
...٢
631
00:34:11,249 --> 00:34:12,975
.مذهل
632
00:34:16,952 --> 00:34:19,285
.لقد حللتماه
633
00:34:19,362 --> 00:34:21,195
...الإختبار
634
00:34:21,206 --> 00:34:23,322
.كان حول إكتشاف أنه إختبار
635
00:34:23,333 --> 00:34:25,670
.لذا، نحن في الواقع لم نغادر المستوى النجمي
636
00:34:25,676 --> 00:34:28,105
و(كاترينا)؟
637
00:34:28,797 --> 00:34:30,630
.لا تدري بشيء
638
00:34:33,543 --> 00:34:35,718
،الشيوخ يستمتعن بتعذيبنا
639
00:34:35,795 --> 00:34:37,887
.حتى من قبورهن
640
00:34:37,964 --> 00:34:40,974
احقاقاً للحق، كتاب الشيوخ يحوي
641
00:34:41,050 --> 00:34:45,553
.أعظم أسرار وتعويذات السحر كله
642
00:34:45,629 --> 00:34:46,729
.سحر قديم
643
00:34:46,806 --> 00:34:48,022
.سحر ميت
644
00:34:48,028 --> 00:34:49,402
.سحر شفاء
645
00:34:49,484 --> 00:34:52,018
.سحر خطير
646
00:34:52,094 --> 00:34:55,438
لذا هل يعني ذلك أنه لا يمكنك إعادة قوانا لنا؟
647
00:34:55,514 --> 00:34:57,241
هل يمكنك ترجمة الكتاب؟
648
00:34:57,317 --> 00:34:58,826
.كلا
649
00:35:01,252 --> 00:35:03,011
.لكن يمكنك أنت
650
00:35:04,700 --> 00:35:08,919
.استخدم هذه الشفرة لفك شفرة الكتاب
651
00:35:08,996 --> 00:35:10,796
.استخدميها بحكمة
652
00:35:18,024 --> 00:35:19,722
.عائلتك
653
00:35:23,200 --> 00:35:24,458
.بالتوفيق لكما
654
00:35:26,561 --> 00:35:28,731
هلا عدتما لزيارتي وقت ما؟
655
00:35:37,441 --> 00:35:41,577
.لا أصدق أننا تأملنا ٥ ساعات
656
00:35:47,859 --> 00:35:50,118
هل أعطاك الكون ما تحتاجين؟
657
00:35:50,560 --> 00:35:52,463
.أظن ذلك
658
00:36:01,706 --> 00:36:04,132
.(ابيغايل)
659
00:36:04,143 --> 00:36:05,801
.ابيغايل)، انصت إلي)
660
00:36:05,811 --> 00:36:08,062
.اهدأي
661
00:36:09,732 --> 00:36:12,808
."لا أعرف، لكنه هنا في "سيف سبيس
662
00:36:17,272 --> 00:36:19,198
.سأعقد معك صفقة
663
00:36:19,281 --> 00:36:21,499
.(خذيني إلى (ابيغايل
664
00:36:21,568 --> 00:36:24,152
.وحينما أقتلك، سأكون سريعاً
665
00:36:26,031 --> 00:36:27,998
.(ابيغايل)
666
00:36:34,673 --> 00:36:36,039
...إن كنت تكذبين علي
667
00:36:36,050 --> 00:36:38,083
.اتركها
668
00:36:38,094 --> 00:36:40,418
كالوم)، من يهتم بهذه الساحرة الصغيرة؟)
669
00:36:40,495 --> 00:36:42,003
.انظر لما هو هنا
670
00:36:42,014 --> 00:36:44,005
.كتاب الشيوخ
671
00:36:47,845 --> 00:36:49,186
.يمكنك الحصول عليه
672
00:36:49,263 --> 00:36:50,979
يا إلهي
673
00:37:03,166 --> 00:37:05,314
.قواك لن تعمل هنا
674
00:37:05,669 --> 00:37:07,595
.لكن قوى الساحرات تعمل
675
00:37:12,128 --> 00:37:14,035
.ويصدف أنني أمتلك كلاهما
676
00:37:14,041 --> 00:37:15,391
!ماذا تفعلين؟
677
00:37:18,801 --> 00:37:22,094
.الآن ستدفع الثمن، يا سيد الشياطين
678
00:37:24,122 --> 00:37:27,391
إنه أنت... أليس كذلك؟
679
00:37:28,647 --> 00:37:31,439
.اهزم الشيطان -
.اهزم الشيطان -
680
00:37:39,438 --> 00:37:42,865
.يبدو أننا فوتنا أمراً ما
681
00:37:45,063 --> 00:37:47,030
.اذا ذلك كان سيد الشياطين
682
00:37:47,288 --> 00:37:49,279
.(الآن مات، بفضل (ابيغايل
683
00:37:49,290 --> 00:37:51,781
.وهذا الخنجر المملح
684
00:37:51,792 --> 00:37:53,909
.الملح يسرع جفاف الشياطين
685
00:37:53,919 --> 00:37:55,502
.بالضبط
686
00:37:56,688 --> 00:37:57,983
أول شيء غداً، سنكتشف
687
00:37:57,989 --> 00:37:59,080
.كيف نفك شيفرة الكتاب
688
00:37:59,091 --> 00:38:00,924
.لإكتشاف كيف نستعيد قوانا
689
00:38:01,808 --> 00:38:05,045
...والآن حيث أن معنا البطاقة
690
00:38:05,121 --> 00:38:08,307
يمكنك العمل على الكتاب
.أي وقت، ليلاً أو نهاراً
691
00:38:10,677 --> 00:38:12,510
،حسناً، لا أعرف حيالكن سيداتي
692
00:38:12,516 --> 00:38:15,118
.لكن قد يفيدني شراب إحتفالي بالتأكيد
693
00:38:15,124 --> 00:38:16,514
.(قرأت أفكاري، يا (هار
694
00:38:16,520 --> 00:38:18,114
.وداعاً
695
00:38:19,761 --> 00:38:21,236
.(سررت للقائك، يا (ابيغايل
696
00:38:21,313 --> 00:38:23,113
.أنا أيضاً
697
00:38:26,368 --> 00:38:28,109
هل ستأتين، يا (مايسي)؟
698
00:38:28,120 --> 00:38:31,830
.خلال دقيقة
699
00:38:32,460 --> 00:38:34,208
.وداعاً
700
00:38:42,238 --> 00:38:44,172
اذا ماذا الآن؟
701
00:38:45,287 --> 00:38:46,803
.طريف أنك سألت
702
00:38:48,632 --> 00:38:50,224
.لدي خطة
703
00:38:55,191 --> 00:38:57,075
.مدير مساعد
704
00:38:57,081 --> 00:38:59,382
،)علي الإعتراف، يا (ماغز
.لم أظنك تملكين المؤهلات
705
00:38:59,388 --> 00:39:01,096
.لم يظهروا أي رحمة فعلاً
706
00:39:02,395 --> 00:39:05,905
.حسناً، أنا أشفق على من يقف بطريقك
707
00:39:05,911 --> 00:39:08,086
.أظنني تركت حقيبتي بالطابق العلوي
708
00:39:08,092 --> 00:39:10,480
.سألحق بكما يا رفاق
709
00:39:12,994 --> 00:39:14,159
.شراب
710
00:40:15,680 --> 00:40:17,772
لذا، ويمبلي؟
711
00:40:18,041 --> 00:40:19,767
ذلك حيث ستذهبين؟
712
00:40:19,843 --> 00:40:21,259
أجل، لدي بعض الأقارب هناك
713
00:40:21,265 --> 00:40:22,865
.كرماء كفاية ليسمحوا لي بالدخول
714
00:40:24,897 --> 00:40:27,748
.أنا نوعاً ما أتمنى لو أنك بقيت هنا فحسب
715
00:40:28,811 --> 00:40:30,310
هل هذا جنون؟
716
00:40:30,316 --> 00:40:33,167
.كلا، هذا رائع
717
00:40:35,067 --> 00:40:36,909
.حسناً، أظن أن هذا هو الوداع
718
00:40:42,341 --> 00:40:45,834
.مباشرة قبل أن نقهر (كالوم)، قال شيئاً ما
719
00:40:46,696 --> 00:40:48,295
حقاً؟
720
00:40:49,790 --> 00:40:52,038
...أجل
721
00:40:52,688 --> 00:40:55,156
"إنه أنت، أليس كذلك؟"
722
00:40:55,495 --> 00:40:57,629
.ذلك ما قاله
723
00:40:57,706 --> 00:40:59,172
من يدري؟
724
00:40:59,249 --> 00:41:02,267
.أظنه كان ليقول أي شيء ليبقى حياً
725
00:41:04,004 --> 00:41:05,303
.أجل
726
00:41:05,314 --> 00:41:07,147
.(الوداع، يا (مايسي
727
00:41:11,284 --> 00:41:14,204
مركز القيادة
خرق
728
00:41:25,098 --> 00:41:26,716
.وثقت بك المرة الأولى
729
00:41:26,722 --> 00:41:28,239
.لن أكرر ذلك الخطأ
730
00:41:28,579 --> 00:41:30,587
.مهلاً! ذلك الندب على رجلك
731
00:41:37,179 --> 00:41:39,138
.المغتال. كلا
732
00:41:39,214 --> 00:41:40,797
،أياً ما كان
733
00:41:40,808 --> 00:41:42,924
،الذي طاردك
734
00:41:43,047 --> 00:41:45,394
.طاردني أنا أيضاً
735
00:41:47,543 --> 00:41:51,854
H. K. Mersahl
736
00:41:47,543 --> 00:41:51,854
تـــــــــرجــــــــمـــــــــة