1 00:00:00,000 --> 00:00:03,103 ....في الموسم السابق - !لدي ثلاث - 2 00:00:03,528 --> 00:00:05,948 .أمي! أمي - !لا - 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,513 .أظنني اختكما 4 00:00:07,638 --> 00:00:10,120 ...أنتن المسحورات 5 00:00:10,140 --> 00:00:13,742 ساحرات مقدر لهن إنقاذ .العالم من هلاك وشيك 6 00:00:13,756 --> 00:00:17,928 .أنا مستشار. يدعونني مرشد أبيض 7 00:00:17,957 --> 00:00:20,490 .كل شيء هنا .كتاب الظلال 8 00:00:20,527 --> 00:00:22,468 .لدي دم شيطاني داخلي 9 00:00:22,511 --> 00:00:24,984 .مرحباً بكِ إلى مجلس شيوخ الساحرات 10 00:00:27,445 --> 00:00:28,862 !لا - !لا - 11 00:00:28,905 --> 00:00:30,487 الآن مع وفاة الشيوخ 12 00:00:30,490 --> 00:00:32,854 وهزيمة (مايسي) لمصدر كل الشر 13 00:00:32,894 --> 00:00:34,865 .أنتن الإختيار الطبيعي لتولي السلطة 14 00:00:34,866 --> 00:00:36,821 .أظن أننا المسئولات الآن 15 00:00:40,332 --> 00:00:42,832 !(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغز 16 00:00:43,017 --> 00:00:45,084 !(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغز 17 00:00:45,107 --> 00:00:46,452 !رباه 18 00:00:46,577 --> 00:00:48,092 .(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغي 19 00:00:48,116 --> 00:00:49,981 .رباه، يسرني رؤيتكم يا رفاق 20 00:00:50,045 --> 00:00:51,541 !(حسناً، يا (ماغي 21 00:00:51,584 --> 00:00:54,017 .(ذكرى ميلاد سعيدة، يا (ماغز - .(رباه، شكراً، يا (كيلز 22 00:00:54,035 --> 00:00:56,166 .ألقاك في صف التحليل النفسي يوم الإثنين - .(ماغز) - 23 00:00:56,183 --> 00:00:57,939 نعم؟ - هلا رقصت معي لاحقاً؟ - 24 00:00:57,973 --> 00:00:59,671 ...أجل. وأنت 25 00:00:59,796 --> 00:01:01,126 .(روجر) 26 00:01:01,386 --> 00:01:03,697 .(تلقيت ذلك، يا (روجر 27 00:01:09,540 --> 00:01:10,922 !(مايسي) 28 00:01:12,438 --> 00:01:15,634 أهلاً. أليس هذا الحفل رائعاً؟ 29 00:01:15,986 --> 00:01:17,435 .للغاية 30 00:01:17,955 --> 00:01:19,092 ماذا تصنعين؟ 31 00:01:19,116 --> 00:01:21,154 اصب المقدار المضبوط من الجرعات التي يمكنني تناولها 32 00:01:21,183 --> 00:01:23,856 .قبل قول شيئاً أندم عليه 33 00:01:24,145 --> 00:01:26,243 .لا أحتاج مشروبات لذلك 34 00:01:26,761 --> 00:01:28,672 .لا يهم 35 00:01:29,413 --> 00:01:31,028 .عُرضت علي وظيفة 36 00:01:31,438 --> 00:01:32,818 ماذا؟ 37 00:01:34,627 --> 00:01:36,184 ،وظيفة العمر، في الواقع 38 00:01:36,309 --> 00:01:38,667 ،في معمل جينات يقوم بأبحاث حيوية أخلاقية 39 00:01:38,673 --> 00:01:40,325 .وسأقبلها 40 00:01:40,723 --> 00:01:42,952 .رباه، ذلك عظيم 41 00:01:43,316 --> 00:01:45,971 ...تهانينا. لماذا لماذا لم تقولي شيئاً؟ 42 00:01:46,433 --> 00:01:47,890 ...كانت فرصة ضئيلة. و 43 00:01:47,932 --> 00:01:50,556 ."العمل في جامعة "متشغان 44 00:01:51,101 --> 00:01:52,566 ."آن آربور" 45 00:01:54,855 --> 00:01:57,757 .على بعد ساعتين 46 00:02:04,704 --> 00:02:06,604 .هي لن تتفهم 47 00:02:06,841 --> 00:02:09,354 ،صدقاً، أظن أنه يمكننا الاختفاء لشهر 48 00:02:09,359 --> 00:02:10,682 .(و لن تلاحظ (ميل 49 00:02:10,716 --> 00:02:12,165 .لقد تقمصت دور المدير بشدة 50 00:02:12,180 --> 00:02:13,804 .حقاً فعلت - .أجل - 51 00:02:14,728 --> 00:02:17,428 .وأتعرفين، يمكنني العودة في نهاية الأسبوع 52 00:02:17,478 --> 00:02:19,066 ...الأمر فحسب 53 00:02:19,968 --> 00:02:21,852 ...بعد كل ما حدث.. 54 00:02:21,874 --> 00:02:23,926 .أجل. تحتاجين إلى بداية جديدة 55 00:02:24,138 --> 00:02:25,427 .أجل 56 00:02:27,308 --> 00:02:30,264 هل يمكنك التكتم على هذا؟ .أريد أن أخبرها أنا 57 00:02:32,971 --> 00:02:35,392 .آسفة لإزعاجك بكل هذا 58 00:02:35,517 --> 00:02:38,487 .لا بد أنك مشغولة الآن وأنت المسؤولة 59 00:02:42,069 --> 00:02:44,192 .لا يشغلني شيء قط عن مساعدة ساحرة زميلة 60 00:02:44,983 --> 00:02:46,063 .(هاري) 61 00:02:46,104 --> 00:02:47,825 ...(حفل عظيم، يا (ميل 62 00:02:48,742 --> 00:02:49,926 .آسف 63 00:02:51,035 --> 00:02:53,541 .لم أدرك أنك في إجتماع 64 00:02:54,367 --> 00:02:57,680 (هذه هي (انيا). إختفى مرشدها الأبيض. (انغوس غلور 65 00:02:58,811 --> 00:02:59,888 انغوس)؟) 66 00:03:00,451 --> 00:03:02,538 ذلك ليس من شيمه. هل ذكر أين سيذهب؟ 67 00:03:02,550 --> 00:03:04,283 شيئاً ما يتعلق بإشارة إغاثة 68 00:03:04,300 --> 00:03:06,469 .من مرشد أبيض زميل يحتاج المساعدة 69 00:03:07,770 --> 00:03:09,220 مساعدة بماذا؟ 70 00:03:12,569 --> 00:03:14,301 .سنحقق في هذا أول شيء غداً 71 00:03:14,359 --> 00:03:16,530 هاري)، هلا أوصلت (انيا) لمنزلها آمنة؟) 72 00:03:16,655 --> 00:03:18,787 .أجل. أجل، بالطبع 73 00:03:19,359 --> 00:03:21,426 إلى أين؟ - ."واين كنتري" - 74 00:03:21,773 --> 00:03:23,234 .لطيف للغاية 75 00:03:35,354 --> 00:03:39,060 أخيراً. العمل المتواصل بلا مرح .يجعل (ميل) ساحرة مملة جداً 76 00:03:39,089 --> 00:03:41,307 من كل هؤلاء الناس؟ - من يهتم؟ - 77 00:03:41,432 --> 00:03:42,675 أين كنت؟ 78 00:03:42,733 --> 00:03:44,592 .لدينا عمل 79 00:03:45,048 --> 00:03:47,426 ،لدينا عمل 80 00:03:47,456 --> 00:03:49,402 .في حال نسيتما. الشيوخ ماتوا 81 00:03:49,527 --> 00:03:53,036 .المجتمع السحري يعتمد علينا - .أجل - 82 00:03:53,093 --> 00:03:55,107 لكن مر ٣ أسابيع والأمور 83 00:03:55,232 --> 00:03:56,912 .هادئة جداً من الجهة الشيطانية 84 00:03:56,935 --> 00:03:59,730 ،منعنا نهاية العالم 85 00:03:59,772 --> 00:04:01,544 .هزمنا مصدر كل الشر 86 00:04:01,614 --> 00:04:03,658 .عادت الأمور أخيراً إلى نصابها 87 00:04:03,675 --> 00:04:06,267 لذا، إن كان هناك وقت للمرح 88 00:04:06,319 --> 00:04:08,716 .والإحتفال، فهو الآن 89 00:04:08,774 --> 00:04:11,343 .شراب واحد. شراب واحد 90 00:04:11,759 --> 00:04:12,951 .حسناً، شراب واحد 91 00:04:16,102 --> 00:04:17,234 .حسناً 92 00:04:18,349 --> 00:04:19,619 .لأجلكما 93 00:04:19,665 --> 00:04:21,042 .نخب 94 00:04:21,085 --> 00:04:22,547 .للعودة للوضع الطبيعي 95 00:04:23,049 --> 00:04:24,556 .للبدايات الجديدة 96 00:04:24,597 --> 00:04:27,133 .لتولي المسئولية 97 00:04:31,761 --> 00:04:34,118 .رباه 98 00:04:34,119 --> 00:04:35,643 !أحب هذه الأغنية 99 00:04:57,620 --> 00:04:59,947 ...إما أنني داخل كرة 100 00:05:00,124 --> 00:05:01,846 .أو أن الغرفة تدور 101 00:05:01,858 --> 00:05:03,925 .ذلك الرجل اللطيف (روبرت) راسلني بالفعل 102 00:05:03,989 --> 00:05:06,463 أم كان اسمه (رونالد)؟ 103 00:05:06,588 --> 00:05:09,243 هل يمكنكِ ترك هاتفك قليلاً 104 00:05:09,261 --> 00:05:10,479 ومساعدتي؟ 105 00:05:10,509 --> 00:05:13,002 أنت لا تضيعين وقتاً حتى تخربي المزاج، أليس كذلك؟ 106 00:05:13,261 --> 00:05:15,618 أجل، لماذا مزاجكي حاد 107 00:05:15,641 --> 00:05:16,888 بينما لم نتناول القهوة بعد حتى؟ 108 00:05:16,911 --> 00:05:19,353 .لأن لدي لائحة على مكتبي تستدعي الإهتمام 109 00:05:19,411 --> 00:05:22,009 .يفترض أننا مسؤولات - ...إذاً ماذا - 110 00:05:22,021 --> 00:05:24,112 لذا لا يفترض بنا أبداً أن نمرح، قط؟ 111 00:05:24,152 --> 00:05:25,809 .لا عجب أن (مايسي) ستنسحب 112 00:05:26,346 --> 00:05:27,721 ماذا؟ 113 00:05:31,267 --> 00:05:32,670 .أنا لن انسحب 114 00:05:34,849 --> 00:05:36,101 .حصلت على عمل 115 00:05:36,770 --> 00:05:38,228 .وظيفة أحلامي 116 00:05:38,248 --> 00:05:40,613 ."في "ان اربور - .لكن لدينا عمل - 117 00:05:40,879 --> 00:05:43,668 .هنا - .كلا. أنت لديك عمل - 118 00:05:44,026 --> 00:05:46,330 .تحبيه، وتجيديه، وسعيدة به 119 00:05:46,342 --> 00:05:48,016 لكنني عالمة 120 00:05:48,051 --> 00:05:50,873 وتولي مسئولية الكائنات .السحرية أبداً لم يكن من خطتي 121 00:05:50,874 --> 00:05:52,842 .لذا أنت تتخلين عنا - .لا - 122 00:05:53,361 --> 00:05:55,047 .لست اتخلى 123 00:05:56,942 --> 00:05:58,414 .فقط اعيش حياتي 124 00:05:59,719 --> 00:06:01,185 .(تعرفين، أنا، أيضاً، يا (ميل 125 00:06:01,521 --> 00:06:03,172 .آسفة، لكن أنتِ نفسي 126 00:06:03,207 --> 00:06:05,793 لكنني أرفض فحسب قضاء باقي حياتي 127 00:06:05,799 --> 00:06:08,138 منتظرة المشاكل أن تندفع .عبر ذلك الباب الأمامي 128 00:06:11,939 --> 00:06:15,115 ماذا يجري؟ - .هزة أرضية. هزة جهنمية - 129 00:06:23,264 --> 00:06:24,569 !اهربن 130 00:06:31,656 --> 00:06:32,936 من دعاه بحق الجحيم؟ 131 00:06:33,000 --> 00:06:36,037 .لا أعرف، لكن الحفل إنتهى 132 00:06:41,210 --> 00:06:43,855 .هذا الرجل يغضبني 133 00:07:07,426 --> 00:07:08,652 .القوة الثلاثية 134 00:07:09,054 --> 00:07:10,856 !القوة الثلاثية 135 00:07:18,286 --> 00:07:19,424 !(هاري) 136 00:07:19,470 --> 00:07:21,243 ...استيقظن و 137 00:07:24,384 --> 00:07:25,580 ...تـ 138 00:07:25,597 --> 00:07:26,954 .تماسكن 139 00:07:31,210 --> 00:07:33,385 .تعويذة لقفل الباب، بسرعة 140 00:07:43,025 --> 00:07:44,768 .القوة الثلاثية لم تبطئه حتى 141 00:07:44,792 --> 00:07:47,297 أي نوع من الشياطين ذلك؟ - .لا فكرة لدي، لكن لا يمكننا الإنتظار للإكتشاف - 142 00:07:48,347 --> 00:07:49,567 .رباه، لا 143 00:07:49,618 --> 00:07:51,050 .مستحيل. لن نغادر منزلنا 144 00:07:51,067 --> 00:07:52,701 .الربان لا يتخلى عن سفينته 145 00:07:57,026 --> 00:07:58,672 !اجلبن كتاب الظلال 146 00:08:07,420 --> 00:08:10,879 هاري)، ماذا يجري؟) - .إنها بوابة - 147 00:08:10,922 --> 00:08:13,291 إلى أين؟ - .لست واثقاً - 148 00:08:13,416 --> 00:08:16,062 !لكن عليكن القفز، الآن 149 00:08:16,187 --> 00:08:18,502 .مايسي)، نقفز الآن، ونفكر لاحقاً) 150 00:08:20,654 --> 00:08:22,501 .تباً 151 00:08:24,768 --> 00:08:27,418 .هاري)؟ هيا) - .لا - 152 00:08:27,441 --> 00:08:29,410 .أنا سأعطله - .لا! أنا لن اتركك - 153 00:08:29,427 --> 00:08:30,518 اذهبي 154 00:08:33,787 --> 00:08:35,126 !اذهبي الآن 155 00:08:36,177 --> 00:08:38,152 !نفذي 156 00:08:56,480 --> 00:08:58,053 .(سررت بمعرفتك، يا (هاري 157 00:09:02,480 --> 00:09:06,053 ترجــــــمة الفريق المصري 158 00:09:06,222 --> 00:09:09,375 المسحورات - الموسم الثاني الحلقة 2 - مساحة آمنة 159 00:09:11,725 --> 00:09:13,197 هل الجميع بخير؟ 160 00:09:13,322 --> 00:09:15,114 .أحياء؟ نعم 161 00:09:15,239 --> 00:09:17,430 .بخير؟ لست واثقة لهذه الدرجة 162 00:09:17,719 --> 00:09:20,854 .نعم، لهذا السبب أنا لا اقفز قبل النظر 163 00:09:30,510 --> 00:09:32,202 ماذا حدث للتو؟ 164 00:09:37,648 --> 00:09:39,594 أين نحن على الأرض؟ 165 00:09:39,646 --> 00:09:41,193 من قال أننا على الأرض؟ 166 00:09:41,251 --> 00:09:44,765 .مرحبا. تم تفعيل بروتوكول ٣٨ 167 00:09:44,808 --> 00:09:46,927 .مرحباً بكم في مركز القيادة 168 00:09:47,233 --> 00:09:50,146 إن كنت هنا، هذا يعني أن خطراً وجودياً 169 00:09:50,160 --> 00:09:52,982 .جعل استخراج الطوارئ ضروري 170 00:09:53,302 --> 00:09:56,361 إلتزاماً بأمر الشيوخ ٢٥٧ 171 00:09:56,403 --> 00:09:59,504 .تم سحب قدراتك لحمايتك 172 00:09:59,545 --> 00:10:02,735 رجاءً انتظروا المزيد من .التعليمات من مرشدك الأبيض 173 00:10:02,793 --> 00:10:04,438 .(هاري) 174 00:10:05,787 --> 00:10:07,794 !(هاري) 175 00:10:08,350 --> 00:10:12,211 هل منكما... من معها هاتف؟ 176 00:10:15,164 --> 00:10:17,488 .واثقة أنه خرج بخير 177 00:10:27,420 --> 00:10:28,655 .انظرا 178 00:10:29,054 --> 00:10:31,537 .هذا الكتاب بلغة الشيوخ 179 00:10:31,566 --> 00:10:32,784 ...عظيم 180 00:10:32,825 --> 00:10:35,274 .لغة لا نفهمها ولا يمكننا ترجمتها 181 00:10:36,610 --> 00:10:39,466 ربما هذا نوع من منزل آمن 182 00:10:39,904 --> 00:10:41,672 .حضرته الشيوخ 183 00:10:42,282 --> 00:10:45,130 .مثل... حماية الشهود 184 00:10:46,228 --> 00:10:49,080 .أو في حالتنا، حماية الساحرات 185 00:10:51,040 --> 00:10:52,602 حماية الشهود؟ 186 00:10:52,630 --> 00:10:56,436 .مثل الاختباء ونسيان حياتنا؟ كلا 187 00:10:56,505 --> 00:10:58,971 .كلا، أنا لم أوافق على هذا 188 00:10:59,756 --> 00:11:01,802 .انصتِ، لا بد من وجود طريقة للخروج من هنا 189 00:11:02,932 --> 00:11:04,324 .هناك 190 00:11:05,358 --> 00:11:07,945 .ماغي)، يوجد بروتوكول) .الإرشادات كانت أن ننتظر 191 00:11:07,997 --> 00:11:11,409 .ننتظر مرشدنا الأبيض، الذي قد يأتي أو لا 192 00:11:11,534 --> 00:11:13,124 قد تعاود تلك البوابة الفتح في أي لحظة 193 00:11:13,145 --> 00:11:15,415 .وقد يكون هذا القاتل خلفنا مباشرة 194 00:11:15,459 --> 00:11:16,801 أو قد يكون خلف ذلك الباب 195 00:11:16,802 --> 00:11:18,581 .الذي تريدين عبوره - اذاً ماذا؟ - 196 00:11:18,609 --> 00:11:19,902 نحن سنجلس وننتظر هنا فحسب 197 00:11:19,903 --> 00:11:21,543 حتى نموت ونصبح عظاما؟ 198 00:11:21,571 --> 00:11:24,008 .وجب ألا نقيم ذلك الحفل الغبي أبداً 199 00:11:24,032 --> 00:11:25,885 لذا هذا خطئي؟ 200 00:11:25,937 --> 00:11:27,607 .سامحيني لحصولي على ذكرى ميلاد 201 00:11:27,611 --> 00:11:28,877 .(هذا خطئنا، يا (ماغي - ...رفاق - 202 00:11:28,900 --> 00:11:30,871 .كنا ثملات. غفلنا عن الحراسة 203 00:11:30,914 --> 00:11:33,698 .كان مفروض بنا أن نكون مسؤولات - .ليس بعد الآن - 204 00:11:33,750 --> 00:11:37,044 .نحن في حماية الساحرات. نحن نَكِرات 205 00:11:37,059 --> 00:11:38,705 ،نَكِرات مسؤولات عن لا شيء 206 00:11:38,734 --> 00:11:40,870 .وهذه النكرة ستخرج من هنا 207 00:11:40,917 --> 00:11:42,199 !رفاق 208 00:11:45,087 --> 00:11:46,628 .إنه القاتل 209 00:11:47,749 --> 00:11:49,989 .لقد رماني بسهم ما 210 00:11:52,137 --> 00:11:53,378 .حسناً 211 00:11:53,407 --> 00:11:55,180 .سنحتاج مساعدة مع هذا الشيء أيا يكن 212 00:11:55,215 --> 00:11:58,107 .ليس لدينا فكرة عن الشيء الذي يقع خلف الباب 213 00:11:58,149 --> 00:11:59,359 .إنه طريق الخروج الوحيد 214 00:11:59,691 --> 00:12:02,249 .إلا إذا كان لديك اقتراحات أفضل 215 00:12:28,596 --> 00:12:29,867 جاهزة؟ 216 00:12:50,017 --> 00:12:51,618 .لا يمكنني رؤية شيء 217 00:12:51,743 --> 00:12:53,419 .أجل، ولا أنا 218 00:12:54,017 --> 00:12:56,433 .رفاق، وجدت مقبض باب 219 00:12:56,619 --> 00:12:59,024 .حسناً، سأفتح عند ٣ 220 00:12:59,149 --> 00:13:00,834 جاهزتان؟ 221 00:13:00,900 --> 00:13:04,530 .١، ٢، ٣ 222 00:13:19,751 --> 00:13:21,212 أين نحن؟ 223 00:13:25,081 --> 00:13:27,443 مرحباً أيها الحالم هل أحدثت فرقاً اليوم؟ 224 00:13:27,489 --> 00:13:29,394 هل مُتنا؟ 225 00:13:30,739 --> 00:13:32,212 ،إن كنا أموات 226 00:13:32,541 --> 00:13:34,441 هل هذا النعيم أم الجحيم؟ 227 00:13:37,207 --> 00:13:40,357 .لا أظن هناك صيدليات أعشاب في الجحيم 228 00:13:40,405 --> 00:13:42,974 .تمهلن 229 00:13:45,480 --> 00:13:46,908 .الباب موصد 230 00:13:46,946 --> 00:13:48,677 .ميل)، افعلِ شيئاً) 231 00:13:51,311 --> 00:13:53,830 ماذا يجري؟ - .لا شيء - 232 00:13:53,955 --> 00:13:56,331 .يا آنسة؟ تلك منطقة محظورة 233 00:13:56,371 --> 00:13:58,262 .البطاقات البرتقالية فقط 234 00:13:59,666 --> 00:14:01,647 .خطئي 235 00:14:02,614 --> 00:14:05,378 .أنت محق. آسفة 236 00:14:05,753 --> 00:14:09,427 لقد تهنا فحسب. أين نحن، بالضبط؟ 237 00:14:11,308 --> 00:14:14,062 .أنتن هنا لحضور الدورة - أجل، نحن كذلك - 238 00:14:14,749 --> 00:14:16,655 .نحن هنا لأجل الدورة 239 00:14:16,976 --> 00:14:18,491 .اتبعنّني 240 00:14:29,913 --> 00:14:31,108 .تحياتي، لكم جميعاً 241 00:14:31,166 --> 00:14:34,786 مرحبا بكم في "سيف سبايس:مساحة آمنة" في .سياتل"، مساحة العمل المشتركة الأولى" 242 00:14:35,063 --> 00:14:36,594 سياتل"؟" - (إسمي (سوان - 243 00:14:36,608 --> 00:14:39,681 ."والضمائر المفضلة هم "هي، وهاء الملكية 244 00:14:39,739 --> 00:14:43,126 وتيقنوا أنكم في مساحة .آمنة لتزدهر أحلامكم 245 00:14:43,581 --> 00:14:45,837 .نحن نرحب بأصحاب الرؤى من كافة الأصناف 246 00:14:45,880 --> 00:14:48,219 ...من شركات التقنية المبتدئة إلى الكبيرة 247 00:14:48,242 --> 00:14:50,569 .قواي لا تعمل 248 00:14:51,522 --> 00:14:53,232 .ولا قواي 249 00:14:55,317 --> 00:14:57,397 .لا شيء - العديد من العظماء - 250 00:14:57,522 --> 00:14:59,318 تمتعوا بالكثير من الأنشطة الإجتماعية 251 00:14:59,757 --> 00:15:01,956 .الآن، هلا تبعتوني، سأعطيكم الدورة الكاملة 252 00:15:01,980 --> 00:15:03,348 .اصعدوا 253 00:15:03,810 --> 00:15:06,594 ،نحن نفتح للعامة أثناء ساعات العمل العادية 254 00:15:06,608 --> 00:15:07,962 ...لكن أعضائنا لهم فعلاً 255 00:15:08,020 --> 00:15:10,994 لم عسى الشيوخ يضعن بوابة في خزانة هنا 256 00:15:11,072 --> 00:15:13,373 ويجردونا من قوانا؟ 257 00:15:13,616 --> 00:15:15,521 .لا بد من وجود سبب 258 00:15:15,550 --> 00:15:18,189 ...أجل، حتى نتخلى عن حياتنا ونصبح 259 00:15:19,159 --> 00:15:21,498 سقاه في "مساحة أمنة"؟ - ،رفاق - 260 00:15:21,896 --> 00:15:23,484 .أحتاج ضمادة 261 00:15:24,668 --> 00:15:26,572 .أنا أتحرك في مسرح جريمة هنا 262 00:15:26,573 --> 00:15:28,780 حسناً، يا (ماغز)، حاولي .إيجاد عدة اسعافات أولية 263 00:15:28,798 --> 00:15:30,408 سأحاول التواصل مع (هاري) ومعرفة كيف 264 00:15:30,413 --> 00:15:31,944 .نعود إلى غرفة التحويل تلك 265 00:15:31,984 --> 00:15:34,362 .ميس)، تجلدي. سنتقابل هنا خلال ١٠ دقائق) 266 00:15:34,749 --> 00:15:37,935 .حسناً - ،قيمنا الرئيسية هي الإستدامة - 267 00:15:38,060 --> 00:15:41,117 .المجتمع، والتعاون 268 00:15:41,192 --> 00:15:43,640 .هذا حيث يحدث السحر 269 00:15:45,063 --> 00:15:46,914 ...سحر 270 00:15:48,197 --> 00:15:50,460 الأغراض المفقودة 271 00:16:01,294 --> 00:16:03,310 هل أنت ساحرة طيبة أم شريرة؟ 272 00:16:04,661 --> 00:16:05,959 معذرة؟ 273 00:16:06,745 --> 00:16:09,540 كانت مزحة. ساحر "اوز"؟ #ساحر اوز:رواية أطفال# 274 00:16:10,111 --> 00:16:13,836 ...ثم تقولين - ."لماذا، أنا لست ساحرة على الإطلاق" - 275 00:16:16,471 --> 00:16:18,969 لعلمك، نحن نقيم ١٥٪ خصم 276 00:16:18,980 --> 00:16:20,558 ."على هيكل الإلهة "بيس 277 00:16:21,233 --> 00:16:22,894 تبحثين عن شيء معين؟ 278 00:16:22,934 --> 00:16:24,662 .في الواقع، أجل 279 00:16:25,020 --> 00:16:26,967 .هاتف 280 00:16:27,092 --> 00:16:29,788 آسفة. أضعت هاتفي، ويفترض .أن أقابل صديقاً لي 281 00:16:29,866 --> 00:16:31,040 ...هل يمكنني 282 00:16:31,719 --> 00:16:32,763 .أجل 283 00:16:42,007 --> 00:16:43,240 .(هذا هاتف (هاري غرينود 284 00:16:43,263 --> 00:16:44,589 ،اترك رسالة مختصرة عند الصافرة 285 00:16:44,608 --> 00:16:46,000 .وسأعاود الإتصال بك على وجه السرعة 286 00:16:47,130 --> 00:16:48,877 هاري)، أين أنت؟) 287 00:16:49,002 --> 00:16:50,807 ...البوابة أخذتنا إلى هذا المكان في 288 00:16:50,825 --> 00:16:52,133 .صندوق البريد ممتلئ 289 00:16:52,147 --> 00:16:54,041 ...لا يمكنك ترك - لذا هذا قد يكون - 290 00:16:54,064 --> 00:16:55,995 .المكان الأمثل لكم 291 00:16:56,337 --> 00:17:00,264 لدينا أناس عظماء، وسيتسنى لكم الاستمتاع بالعديد من الأنشطة الإجتماعية 292 00:17:00,301 --> 00:17:02,093 ."في "سيف سبيس سياتل 293 00:17:02,158 --> 00:17:03,562 الأمور بخير؟ 294 00:17:03,756 --> 00:17:06,312 .عظيمة 295 00:17:06,699 --> 00:17:09,147 شكراً لك، وأعدك أن اشتري شيئاً المرة .القادمة 296 00:17:09,189 --> 00:17:10,650 ...أجل، لا بأس. أنا 297 00:17:10,986 --> 00:17:13,652 ،أعرف أن أمور الشعوذة لا تهم الجميع 298 00:17:14,011 --> 00:17:16,571 .لكن يوجد في الكون أكثر مما يمكننا تفسيره 299 00:17:18,460 --> 00:17:19,742 .معك حق 300 00:17:22,370 --> 00:17:24,001 !(سوان) 301 00:17:27,032 --> 00:17:28,625 ...أنتِ، هل يتصادف وتعرف أين 302 00:17:28,668 --> 00:17:33,026 .أنا أسكب ببطئ ...سأكون معك خلال لحظات 303 00:17:33,054 --> 00:17:35,920 ...أنا حقاً، بحاجة إلى 304 00:17:58,063 --> 00:18:01,001 توليب طالبات اللجوء هناك شائعة بممرات سرية 305 00:18:02,488 --> 00:18:04,285 اللجوء؟ 306 00:18:06,999 --> 00:18:09,917 المواطنون يميلون إلى تصديق أن أغلب السكان سحره 307 00:18:10,226 --> 00:18:12,001 .يا إلهي 308 00:18:13,452 --> 00:18:15,582 ساحرات 309 00:18:17,033 --> 00:18:20,605 الهدف هو تخليص السيدات" ."من سحرهم الشرير 310 00:18:23,449 --> 00:18:26,596 المبنى أصبح مسجل في سجلات التاريخ المحلي - المكان 2019 311 00:18:26,986 --> 00:18:29,072 ...(مايسي) 312 00:18:30,927 --> 00:18:33,561 .مايسي)، إنه أنا) 313 00:18:36,412 --> 00:18:38,722 مَن.. مَن قال ذلك؟ 314 00:18:39,335 --> 00:18:41,731 .مايسي)، إنه أنا) 315 00:18:43,117 --> 00:18:45,196 ماذا يحدث؟ 316 00:18:46,170 --> 00:18:48,711 .تعالي إلى المنزل 317 00:18:50,708 --> 00:18:51,973 أين أنت؟ 318 00:18:55,041 --> 00:18:56,643 .واحد، واحد، اثنان 319 00:18:56,768 --> 00:18:58,404 .واحد، واحد، اثنان، ثلاثة 320 00:18:58,938 --> 00:19:00,165 .ابقي مركزة 321 00:19:00,210 --> 00:19:02,826 .من الصعب أن أظل متمركزة حولك 322 00:19:02,999 --> 00:19:06,440 حسنًا، (كانديس)، خذي عشرًا هيدرات، نعم؟ - .أجل - 323 00:19:08,517 --> 00:19:09,977 أيمكنني مساعدتك؟ 324 00:19:10,018 --> 00:19:12,880 ...نعم... أنا . لم استطع عدم ملاحظة ضماداتك 325 00:19:12,943 --> 00:19:16,234 .نعم، إنها صالة رياضية للملاكمة 326 00:19:16,275 --> 00:19:18,429 ... كلا، صحيح، أنا أعلم ذلك. أنا فقط 327 00:19:18,700 --> 00:19:21,092 .أنا أبحث عن مجموعة الإسعافات الأولية 328 00:19:21,109 --> 00:19:22,948 ،أختي، كانت على هاتفها 329 00:19:22,974 --> 00:19:24,366 ،لم تكن تنظر أين تخطو 330 00:19:24,371 --> 00:19:27,023 .وتعثرت وكشطت نفسها بشدة 331 00:19:28,464 --> 00:19:30,514 ما مقدار كبر الضمادة التي تحتاج إليها؟ 332 00:19:33,794 --> 00:19:35,376 .أكبر 333 00:19:35,434 --> 00:19:38,714 ...نعم، أنا فقط 334 00:19:39,441 --> 00:19:41,687 ،ساحتاج أيضا إلى شريط ما 335 00:19:41,812 --> 00:19:43,991 .مقص ومطهر وشاش 336 00:19:44,008 --> 00:19:45,554 ...أتعرف ماذا، ربما ينبغي علي فقط 337 00:19:45,595 --> 00:19:47,473 سآخذ فقط كل شيء ويمكنني 338 00:19:47,515 --> 00:19:48,850 .اعادته عندما انتهي 339 00:19:48,890 --> 00:19:50,880 ...ربما 340 00:19:52,711 --> 00:19:54,085 من ذاك؟ 341 00:19:54,143 --> 00:19:56,337 .إنها أختي 342 00:19:56,955 --> 00:19:58,676 ,إنها لا تبدو متاذية 343 00:20:00,074 --> 00:20:02,450 .لا، هذه أختنا الأخرى 344 00:20:02,883 --> 00:20:05,027 .حسناً 345 00:20:05,658 --> 00:20:07,410 .إلي اللقاء يا فتاة 346 00:20:08,304 --> 00:20:11,831 ماذا؟ - .أولاً، أنت في حاجة إلى ضمادة لأختك - 347 00:20:11,869 --> 00:20:14,612 ثانياً، ستحتاجي إلى اقتراض .أموال من أجل الفواتير الطبية 348 00:20:14,647 --> 00:20:16,188 .حسنًا، هذه ليست عملية احتيال 349 00:20:16,644 --> 00:20:18,545 .أختي مصابة 350 00:20:18,740 --> 00:20:20,171 .انا أقول الحقيقة 351 00:20:21,431 --> 00:20:24,259 هل أنت متورطة في المتاعب؟ 352 00:20:24,384 --> 00:20:26,628 وهذا لأنني طبيب إذا كنت لا .ترغبي في استدعاء رجال الشرطة 353 00:20:26,646 --> 00:20:28,234 انصت 354 00:20:28,297 --> 00:20:29,849 .(جوردن) - .(جوردن) - 355 00:20:30,301 --> 00:20:33,430 ،أستطيع أن أقول لك أن النية حسنة .لكن لا يمكنك مساعدتنا وهذا يمكنه 356 00:20:33,555 --> 00:20:35,938 فهل انتهينا من هذا الاستجواب؟ 357 00:20:36,015 --> 00:20:37,915 خلاف ذلك، سأجد فقط فاعل خير 358 00:20:37,939 --> 00:20:39,789 الذي لا يحتاج إلى رقم الضمان الاجتماعي الخاص بي 359 00:20:39,813 --> 00:20:41,569 .ويفزع لعدة الإسعافات الأولية 360 00:20:44,487 --> 00:20:45,720 .آسف 361 00:20:47,203 --> 00:20:49,701 .أنا لا أثق بالكثير من الناس 362 00:20:50,686 --> 00:20:51,971 .أجل 363 00:20:53,255 --> 00:20:54,622 .وأنا كذلك 364 00:20:57,454 --> 00:20:58,571 .آسف 365 00:20:58,604 --> 00:21:00,609 ماذا وجدتي؟ .هاري) مفقود) - 366 00:21:00,669 --> 00:21:03,251 الكامبوشا مثل برف (وصديقتنا الجديدة (سوان 367 00:21:03,256 --> 00:21:05,133 ليست حذرة مع .بطاقة دخولها 368 00:21:06,818 --> 00:21:08,171 مايسي)؟) 369 00:21:08,785 --> 00:21:10,018 مايسي)؟) 370 00:21:11,561 --> 00:21:12,712 .(ميل) 371 00:21:13,219 --> 00:21:14,434 .انظري 372 00:21:20,602 --> 00:21:22,714 .(مايسي) مايسي)؟) - 373 00:21:29,597 --> 00:21:32,292 .مايسي)ـ (مايسي) حان الوقت) 374 00:21:32,730 --> 00:21:35,705 .مايسي)، إنه أنا. عودي للمنزل) 375 00:21:36,086 --> 00:21:38,165 .عودي للمنزل. عليكِ العودة إلى المنزل 376 00:21:38,208 --> 00:21:39,990 .أنا في طريقي 377 00:21:43,166 --> 00:21:44,422 !(مايسي) 378 00:21:44,465 --> 00:21:46,153 !اخرجي من الطريق 379 00:21:50,395 --> 00:21:51,817 انظر الى هذا 380 00:21:52,331 --> 00:21:54,057 .هناك علّة بيّ 381 00:21:54,100 --> 00:21:56,229 .هناك صوت في رأسي 382 00:21:56,354 --> 00:21:58,516 .هذا ليس كل شيء 383 00:22:01,709 --> 00:22:03,869 .أنت تسخنين - .(هذا الرجل (جوردن - 384 00:22:03,994 --> 00:22:07,397 .إنه طبيب - .نحن لسنا بحاجة إلى الطبيب نحتاج للسحر - 385 00:22:09,158 --> 00:22:10,783 هاري) أين أنت) 386 00:22:24,797 --> 00:22:27,279 ،هذه هي الطريقة التي دخلنا بها .أليس كذلك؟ من خلال هذا الجدار 387 00:22:30,212 --> 00:22:32,632 يجب أن يكون تدبيرًا أمنيًا .حتى لا يستطيع أحد فتحه 388 00:22:32,757 --> 00:22:34,572 .نعم، بما في ذلك نحن 389 00:22:35,461 --> 00:22:37,320 تعويذة كشف 390 00:22:37,445 --> 00:22:39,526 .كشف ما هو غير واضح 391 00:22:40,133 --> 00:22:41,536 مايسي)؟) 392 00:22:42,183 --> 00:22:44,776 .(مايسي). (ميس) 393 00:22:44,901 --> 00:22:46,941 مايسي). (مايسي)؟) 394 00:22:48,522 --> 00:22:49,815 مايسي)؟) 395 00:22:49,940 --> 00:22:51,948 .مايسي)، استيقظي. إنه أنا) 396 00:22:57,747 --> 00:22:59,283 .(هاري) 397 00:23:02,118 --> 00:23:05,109 .أين كنت؟ لقد كنت قلقة للغاية 398 00:23:05,234 --> 00:23:07,457 إنها قصة طويلة. هل أنت بخير؟ 399 00:23:09,590 --> 00:23:11,499 أين (ماغي) و(ميل)؟ 400 00:23:11,920 --> 00:23:14,674 .كنت خارج لعدة ساعات 401 00:23:15,293 --> 00:23:17,782 .وتبعوني، ورجعوا عبر البوابة 402 00:23:17,907 --> 00:23:19,302 .هم بالمنزل 403 00:23:22,629 --> 00:23:25,441 .(أنا مريضة، يا (هاري 404 00:23:26,469 --> 00:23:28,061 هل تستطيع أن تشفيني؟ 405 00:23:30,332 --> 00:23:31,732 .نعم 406 00:23:32,942 --> 00:23:35,039 .نعم بالطبع 407 00:23:40,303 --> 00:23:41,592 ...أنت 408 00:23:42,129 --> 00:23:44,613 .(تبدو مختلف يا (هاري 409 00:23:46,611 --> 00:23:48,389 .أنا مختلف 410 00:23:49,157 --> 00:23:50,626 هل أحببت ذلك؟ 411 00:23:53,420 --> 00:23:54,689 .نعم 412 00:23:55,549 --> 00:23:56,884 .جيد 413 00:24:06,434 --> 00:24:08,739 .دعينا نذهب إلى المنزل الآن 414 00:24:16,276 --> 00:24:19,225 مايسي)؟ (مايسي)؟) 415 00:24:19,924 --> 00:24:22,158 .(مايسي) - مايسي)؟) - 416 00:24:24,249 --> 00:24:25,619 أين هو (هاري)؟ 417 00:24:27,425 --> 00:24:29,515 .كان هنا. لقد رأيته 418 00:24:29,834 --> 00:24:31,272 .هيا 419 00:25:00,595 --> 00:25:02,281 .لا أستطيع قراءة أي شيء 420 00:25:02,406 --> 00:25:04,411 إذا كان هناك تعويذة ،)لمساعدة (مايسي 421 00:25:04,429 --> 00:25:06,055 .ليس لدي طريقة لفك تشفيرها 422 00:25:06,243 --> 00:25:07,326 .القفز من خلال البوابة" 423 00:25:07,353 --> 00:25:09,593 عندما تصل إلى هناك، لن ..يكون هناك أحد لتحيتك و 424 00:25:09,686 --> 00:25:11,748 ." التعليمات ستكون غير مفهومة 425 00:25:11,992 --> 00:25:14,709 .التخطيط العظيم، يا شيوخ .شكرا للتفكير في المستقبل 426 00:25:21,624 --> 00:25:22,717 .انظرا 427 00:25:23,785 --> 00:25:25,716 .تلك الأضواء تحولت إلى اللون الأحمر 428 00:25:31,142 --> 00:25:33,176 ربما يكون لحالات الطوارئ؟ 429 00:25:34,146 --> 00:25:35,597 .نحن لا نعرف ذلك 430 00:25:36,438 --> 00:25:38,794 قلت إن الشيوخ فعلوا .كل شيء لسبب ما 431 00:25:39,256 --> 00:25:41,449 حسنًا، إذاً هناك (سبب لذلك، يا (ميل 432 00:25:53,040 --> 00:25:54,958 حقاً؟ بوابة أخرى؟ 433 00:25:55,226 --> 00:25:57,043 .ربما المساعدة في الجانب الآخر 434 00:25:57,096 --> 00:25:59,147 ولكن ماذا لو كان يؤدي إلى شيء أسوأ؟ 435 00:25:59,831 --> 00:26:02,973 هل هناك أي شيء أسوأ من الجلوس هنا ومشاهدة (مايسي) تموت؟ 436 00:26:04,488 --> 00:26:06,303 .تشبث، (ميس). نحن معكِ 437 00:26:15,732 --> 00:26:17,963 . يجب أن يكون هذا مهما لشيء ما 438 00:26:29,577 --> 00:26:31,756 فيرمونت ماري السحرية 439 00:26:32,079 --> 00:26:33,387 أين نحن؟ 440 00:26:35,017 --> 00:26:37,167 فيرمونت"؟ حقاً؟" 441 00:26:37,208 --> 00:26:39,230 .حسناً، الشيوخ مريعين حقاً 442 00:26:39,276 --> 00:26:40,532 .لا 443 00:26:40,920 --> 00:26:43,724 لا، يجب أن أصدق أننا .أودعناها هنا لسبب ما 444 00:26:44,507 --> 00:26:46,867 هذا هو الشيء الوحيد الظاهر، لذا .هذا هو المكان الذي سنذهب إليه 445 00:26:47,503 --> 00:26:49,342 .حسناً. لنذهب 446 00:26:55,129 --> 00:26:57,388 .كان هذا الرمز في كتاب الشيوخ 447 00:26:58,898 --> 00:27:00,645 أخذتنا البوابة إلى السحرة 448 00:27:00,894 --> 00:27:02,696 .(حتى يتمكنوا من مساعدة (مايسي 449 00:27:06,395 --> 00:27:07,846 مرحباً؟ 450 00:27:08,616 --> 00:27:10,336 هل هناك أحد هنا؟ 451 00:27:22,420 --> 00:27:24,004 ماذا كان هذا؟ 452 00:27:29,013 --> 00:27:31,378 أم... (ميل)؟ 453 00:27:37,727 --> 00:27:39,176 .يا إلهي 454 00:27:39,301 --> 00:27:40,858 الموت للسحرة 455 00:27:53,515 --> 00:27:55,083 ،اثنين من الاضواء الحمراء 456 00:27:55,208 --> 00:27:56,811 .اثنين من السحرة موتى 457 00:27:57,264 --> 00:27:59,647 .يجب أن تكون لوحة السحرة هي نظام إنذار 458 00:27:59,907 --> 00:28:01,403 .السحرة في ورطة 459 00:28:01,774 --> 00:28:03,861 حسناً، يجب أن تكون الأضواء ،حمراء مرة أخرى. لأنه 460 00:28:04,351 --> 00:28:05,986 .الآن نحن في ورطة 461 00:28:06,767 --> 00:28:09,529 يجب أن يكون لديهم جرعة .(علاجية أو شيء لمساعدة (مايسي 462 00:28:12,901 --> 00:28:14,042 .انظري 463 00:28:19,322 --> 00:28:21,341 .لابد وأن القاتل كان هنا 464 00:28:31,620 --> 00:28:32,885 مرحباً؟ 465 00:28:34,779 --> 00:28:37,236 .طلبنا خدمة الغرف منذ ساعة 466 00:28:42,637 --> 00:28:43,824 !هذا هو 467 00:28:43,949 --> 00:28:47,423 .سنجعلك تصرخ بشدة، أمك لن تبقى هنا 468 00:28:53,335 --> 00:28:55,072 .اصرخي على هذا أيتها العاهرة 469 00:29:23,695 --> 00:29:25,085 .تباً 470 00:29:26,979 --> 00:29:29,103 مايسي)، هل تستطيعي أن تصلي إلى الباب؟) 471 00:29:29,945 --> 00:29:31,204 .لا 472 00:29:32,276 --> 00:29:33,634 .أنتما الاثنان إذهبا 473 00:29:34,355 --> 00:29:36,669 .انْقِذا أنفسكما، من فضلكما - ماذا؟ - 474 00:29:36,720 --> 00:29:38,079 .ِلا، لن نتركك 475 00:29:38,093 --> 00:29:39,751 .لكن ليس لدينا أي سحر 476 00:29:40,218 --> 00:29:41,886 .إذاً، سوف نصنع سحرنا 477 00:29:48,992 --> 00:29:51,255 أين الساطور الكبير عندما تحتاج إلى واحد؟ 478 00:29:53,218 --> 00:29:54,719 ...(مايسي) 479 00:29:57,039 --> 00:29:58,203 نعم؟ 480 00:29:58,890 --> 00:30:01,099 .عليكِ العودة إلى المنزل 481 00:30:05,774 --> 00:30:07,525 .أنا في طريقي 482 00:30:09,876 --> 00:30:11,095 .(مايسي) 483 00:30:11,653 --> 00:30:13,123 ...صه 484 00:30:19,867 --> 00:30:21,330 .وداعا، يا ساحرات 485 00:30:21,371 --> 00:30:22,805 ."وداعاً، يا "هوام 486 00:30:26,926 --> 00:30:28,977 .سم الفأر 487 00:30:30,339 --> 00:30:32,469 .إن الهوام كان قريبي 488 00:30:39,180 --> 00:30:40,917 !ميل). لا) 489 00:30:46,988 --> 00:30:48,332 .اتركها 490 00:30:50,060 --> 00:30:51,667 !اترك أختي 491 00:30:59,849 --> 00:31:02,246 كيف فعلت ذلك؟ 492 00:31:03,621 --> 00:31:05,706 .أنا لا أعرف 493 00:31:06,374 --> 00:31:08,108 .(مايسي) 494 00:31:08,394 --> 00:31:09,457 !(مايسي) 495 00:31:09,706 --> 00:31:10,746 .(مايسي) 496 00:31:11,088 --> 00:31:12,091 !(مايسي) 497 00:31:12,724 --> 00:31:13,934 .يا إلهي - ضعيها أسفل رأسها - 498 00:31:13,966 --> 00:31:15,126 .ًحسنا 499 00:31:15,542 --> 00:31:16,558 .هيا 500 00:31:17,842 --> 00:31:19,429 اللعنة يا (هاري)، أين أنت؟ 501 00:31:20,680 --> 00:31:23,007 .هاري). الحمد لله، أنت حي) 502 00:31:23,030 --> 00:31:25,737 أين كُنْتَ؟ - لم أستطع عثور عليك حتىّ قبل لحظات - 503 00:31:25,741 --> 00:31:27,751 .عندما شعرت (مايسي) أن تستخدم قوتها 504 00:31:27,968 --> 00:31:29,737 القاتل قام بتسميمها بواسطة سهم 505 00:31:30,263 --> 00:31:32,014 .(افعل شيئًا يا (هاري 506 00:31:54,360 --> 00:31:55,529 .لا 507 00:31:55,780 --> 00:31:57,196 .لم تنجح 508 00:31:57,654 --> 00:32:00,470 .يا إلهي - .لا، لا. لا، هيا، هيا - 509 00:32:01,581 --> 00:32:02,740 .(مايسي) - لا لا لا. هيا - 510 00:32:02,764 --> 00:32:04,256 .هيا، هيا 511 00:32:04,506 --> 00:32:08,173 .هيا يا (ميس)، هيا - الله. ماذا نفعل؟ - 512 00:32:08,298 --> 00:32:10,313 ماذا نفعل؟ - .(لا لا. (مايسي - 513 00:32:12,299 --> 00:32:13,417 .ًرجاء 514 00:32:17,413 --> 00:32:18,850 مرحباً 515 00:32:23,447 --> 00:32:24,939 .هل هذا حقاً أنت 516 00:32:26,911 --> 00:32:29,077 من سيكون غيري؟ 517 00:32:29,464 --> 00:32:31,825 الآن دعونا نخرج بحق الجحيم .من عش الفئران هذا 518 00:32:31,835 --> 00:32:33,991 .حسناً 519 00:32:40,359 --> 00:32:41,739 .ًحسنا 520 00:32:46,065 --> 00:32:48,502 هاري)؟) .إني أحاول 521 00:32:48,525 --> 00:32:50,171 مهما كان هذا السم ،الذي استوعبته 522 00:32:50,188 --> 00:32:52,022 .يبدو أنه أضعفني بطريقة ما 523 00:33:13,168 --> 00:33:15,420 .شخص يلعب الغميضة 524 00:33:21,248 --> 00:33:23,966 هل أنت متأكد أنك لا تستطيع التنقل أنياً؟ - .نعم - 525 00:33:25,547 --> 00:33:27,307 .لا 526 00:33:27,349 --> 00:33:29,938 هل أنت متأكد من أن البوابة هبطت بك هنا؟ - .نعم - 527 00:33:30,003 --> 00:33:31,453 .كان هنا 528 00:33:35,357 --> 00:33:37,318 ،مايسي)، هذا) 529 00:33:37,319 --> 00:33:39,213 قوة الأصـابع النارية؟ 530 00:33:40,571 --> 00:33:42,748 .أنا أحاول 531 00:33:42,976 --> 00:33:45,658 .أنا لا أعرف كيفية السيطرة عليها - .لقد قضي علينا - 532 00:33:47,293 --> 00:33:48,669 .ليس بعد 533 00:33:49,750 --> 00:33:51,998 مايسي)، انتظري. ماذا تفعلي؟) 534 00:33:52,041 --> 00:33:54,525 .اخداع. اعثر على البوابة 535 00:34:02,987 --> 00:34:05,282 اثبت مكانك 536 00:34:06,454 --> 00:34:09,578 إلا إذا كنت تريد أن تكون .تشوى مثل أصدقائك هناك 537 00:34:10,201 --> 00:34:12,719 .الآن، لا يوجد سوى نتيجتين هنا 538 00:34:13,978 --> 00:34:16,124 ،كلانا يقضي على الأخر 539 00:34:16,329 --> 00:34:19,672 .أو كلانا يذهب إلى المنزل 540 00:34:20,157 --> 00:34:21,866 ،كان الشيوخ قد ابتكروا آلية 541 00:34:21,884 --> 00:34:23,766 .شيء ما يريك طريق العودة 542 00:34:24,621 --> 00:34:25,782 .فكر 543 00:34:26,313 --> 00:34:27,664 .الرخام 544 00:34:28,068 --> 00:34:29,818 كما في، ضاعت منك مفاتيحك؟؟ 545 00:34:29,943 --> 00:34:32,182 على العكس - ماذا تقول؟ - 546 00:34:32,479 --> 00:34:34,887 .نخفض أسلحتنا 547 00:34:35,234 --> 00:34:36,686 .وننهي الموضوع 548 00:34:36,728 --> 00:34:38,721 .اخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك 549 00:34:39,106 --> 00:34:41,748 ألم تسمع أن هناك حرباً تحدث؟ 550 00:34:41,873 --> 00:34:43,347 هناك حرب؟ 551 00:34:44,890 --> 00:34:46,235 أي نوع من الحروب؟ 552 00:34:46,270 --> 00:34:50,121 !سنأتي من أجلكم، يا سحرة 553 00:34:53,678 --> 00:34:55,404 !مايسي)، الآن) 554 00:35:07,681 --> 00:35:11,889 لذا، هذه الخريطة هي .نظام لمراقبة السحرة 555 00:35:14,304 --> 00:35:17,742 تمثل هذه الأنوار جميع .السحرة المتبقين في العالم 556 00:35:17,764 --> 00:35:21,273 كل قرن ، يتم اختيار .مرشد أبيض جديد لمراقبتهم 557 00:35:21,289 --> 00:35:23,853 نعم، حسنًا، لم تكن هناك .لجنة ترحيب لنا 558 00:35:24,962 --> 00:35:26,908 .هذا يفسر الكثير 559 00:35:27,618 --> 00:35:29,647 تلك البوابة التي ،مررت بها في المنزل 560 00:35:29,664 --> 00:35:33,689 تم تصميمه للشيوخ في .الحالات الطارئة 561 00:35:34,295 --> 00:35:36,923 كسر الزجاج في حالة" .الطوارئ" نوعية هذه الامور 562 00:35:37,478 --> 00:35:39,041 .كان لأمي 563 00:35:39,499 --> 00:35:42,478 تم تنشيطه عندما اشتعلت .النيران في كتاب الظلال 564 00:35:42,603 --> 00:35:45,463 ...قام بارسالك إلى - .حماية الساحرة - 565 00:35:45,481 --> 00:35:47,215 ...نحن نعرف الكثير، ولكن 566 00:35:48,051 --> 00:35:49,489 ماذا يعنى ذلك؟ 567 00:35:49,870 --> 00:35:52,197 ،تم تجريد الهالة الخاصة بك 568 00:35:52,272 --> 00:35:56,647 ،مثل قوتك تركتك غير قابلة للتقصّي 569 00:35:57,831 --> 00:36:00,863 مايسي) يبدو أنها) .احتفظت بقدراتها الشيطانية 570 00:36:00,988 --> 00:36:04,464 هل يمكننا إعادتهم؟ قوتنا؟ 571 00:36:05,691 --> 00:36:09,282 ،في مكان ما في كتاب الشيوخ ،توجد إجابات، لكن الفكرة كانت 572 00:36:09,283 --> 00:36:11,615 .مجئيك لهنا، كانت تذكرة مجانية 573 00:36:12,176 --> 00:36:15,404 .فرصة لترك حياتك كساحرة ورائك 574 00:36:15,529 --> 00:36:17,449 اذاً لا يمكننا العودة إلى المنزل؟ 575 00:36:17,483 --> 00:36:19,574 .لا ليس في الوقت الحاضر 576 00:36:20,082 --> 00:36:25,432 الوضع ليس أمن هنا بينما هذا الشيطان .القاتل لايزال بالخارج 577 00:36:25,497 --> 00:36:27,385 هل القيت نظرة جيدة عليه؟ 578 00:36:27,510 --> 00:36:29,608 أي فكرة عن شخصيته؟ 579 00:36:32,380 --> 00:36:35,268 .كلا، كان متستر 580 00:36:37,398 --> 00:36:38,900 هاري)؟) 581 00:36:39,226 --> 00:36:42,228 ،ما زلت لم تخبرنا بما حدث لك 582 00:36:42,492 --> 00:36:44,888 .بعد أن مررنا من خلال البوابة 583 00:36:48,595 --> 00:36:50,171 .لقد مت 584 00:36:56,716 --> 00:36:58,499 .(سعدت بمعرفتك، يا (هاري 585 00:37:00,957 --> 00:37:03,541 المرشدين البيض، عند يموتون .يعدون إلى القبر 586 00:37:03,835 --> 00:37:07,434 كان يجب أن تكون ضربة .قاتلة، ومع ذلك، عدت 587 00:37:14,137 --> 00:37:16,627 عندما لم أجدك، طلبت المساعدة 588 00:37:16,646 --> 00:37:18,868 .من زملائي المرشدين البيض 589 00:37:19,676 --> 00:37:21,602 .لكنهم لم يساعدوا على الإطلاق 590 00:37:22,212 --> 00:37:23,491 لمَ لا؟ 591 00:37:24,564 --> 00:37:26,065 .لأنهم ماتوا 592 00:37:28,652 --> 00:37:30,043 .كلهم 593 00:37:31,110 --> 00:37:32,556 (لهذا السبب (أنيا 594 00:37:32,602 --> 00:37:35,217 وهؤلاء السحرة الأخرين، لا يمكنهم .العثور على مرشديهم 595 00:37:35,291 --> 00:37:36,986 .لقد خلقنا الشيوخ 596 00:37:37,111 --> 00:37:41,495 من الواضح أننا مرتبطون .بهم في الحياة وفي الموت 597 00:37:41,545 --> 00:37:44,437 باستثناء اتصالك .بهم قد قطع بالفعل 598 00:37:44,562 --> 00:37:47,107 وهذا هو السبب في أنني .ما زلت هنا، على ما يبدو 599 00:37:48,711 --> 00:37:51,487 ...لكن هذا يعني 600 00:37:54,008 --> 00:37:57,179 .أنا أخر المرشدين البيض 601 00:38:05,960 --> 00:38:08,533 ...إذا تحول أحد تلك الأضواء إلى اللون الأحمر 602 00:38:09,554 --> 00:38:12,474 .لم يتبق أحد لحماية السحرة 603 00:38:13,864 --> 00:38:15,462 .إنه فقط نحن 604 00:38:20,005 --> 00:38:21,257 .يا رفاق 605 00:38:21,802 --> 00:38:23,105 .حديث جاد 606 00:38:24,069 --> 00:38:26,632 .هذه فرصة لبداية جديدة 607 00:38:26,683 --> 00:38:28,910 يمكننا فقط السير إلى الغروب 608 00:38:28,997 --> 00:38:30,463 .مع هويات جديدة 609 00:38:30,679 --> 00:38:34,429 لا مزيد من قتال الشياطين فقط الحياة الطبيعية، الأشخاص العاديين 610 00:38:35,052 --> 00:38:36,804 أليس هذا ما تريده؟ 611 00:38:37,608 --> 00:38:39,350 ميس)؟ (ماغز)؟) 612 00:38:40,182 --> 00:38:42,094 .القبطان لا يتخلى عن السفينة 613 00:38:43,979 --> 00:38:46,487 .والسحرة هناك في خطر 614 00:38:47,815 --> 00:38:49,483 .لقد حان الوقت لكي نرتقي 615 00:38:49,920 --> 00:38:52,031 .في النهاية نحن المسؤولون 616 00:38:52,040 --> 00:38:53,570 إذا لم يكن نحن، فمن؟ 617 00:38:53,814 --> 00:38:55,321 ماذا تقول يا (هاري)؟ 618 00:38:55,653 --> 00:38:58,305 هناك كرسي في مركز القيادة .مغبر مع اسمك عليه 619 00:38:58,355 --> 00:39:00,341 .لا يمكننا أن نفعل ذلك دون مرشدنا الأبيض 620 00:39:01,556 --> 00:39:03,971 ."لديكم أنا في "مركز القيادة المغبر 621 00:39:03,996 --> 00:39:06,124 نخب القوة الثلاثية 622 00:39:06,198 --> 00:39:08,365 .القوة الرباعية، في الواقع 623 00:39:08,402 --> 00:39:09,418 .شكراً 624 00:39:10,004 --> 00:39:11,950 .هذا هو السحر هنا 625 00:39:12,841 --> 00:39:13,881 .نخب ذلك 626 00:39:13,913 --> 00:39:15,391 .في صحتك - .في صحتك - 627 00:39:22,892 --> 00:39:24,199 .من هنا 628 00:39:26,874 --> 00:39:29,885 أعتقد أنك قلت إن لديك .مكانًا لنا للعيش فيه 629 00:39:30,468 --> 00:39:31,935 .نعم لدي 630 00:39:32,010 --> 00:39:34,377 ...هاري)؟ هناك) .لا يوجد شيء هنا 631 00:39:36,864 --> 00:39:38,349 أنتِ متأكدة؟ 632 00:39:48,611 --> 00:39:50,147 .المنزل 633 00:39:51,192 --> 00:39:52,953 .إنه يمر من خلال البوابة أيضا 634 00:39:53,078 --> 00:39:56,280 كإجراء وقائي، يتم إخفاءه 635 00:39:56,805 --> 00:39:59,807 .لكنه مرتبط بكن إلى الأبد 636 00:40:30,424 --> 00:40:32,341 .اليوم كان يوما سيئاً 637 00:40:33,750 --> 00:40:35,529 .غداً سيكون أفضل 638 00:40:36,031 --> 00:40:37,515 .يجب أن يكون كذلك 639 00:40:37,712 --> 00:40:39,271 .سيكون كذلك 640 00:40:40,885 --> 00:40:42,788 سيكون ذلك، لأننا لن نكتفي بالجلوس 641 00:40:42,811 --> 00:40:45,014 في انتظار المتاعب .لتفجير هذا الباب 642 00:40:45,814 --> 00:40:47,954 ،هذا القاتل، أيا كان هو 643 00:40:48,393 --> 00:40:50,108 .إنه لن يسعى في أثرنا 644 00:40:50,646 --> 00:40:52,271 .نحن من يسعى في أثره 645 00:41:30,754 --> 00:41:32,700 .(سررت بمعرفتك يا (هاري 646 00:41:48,101 --> 00:41:53,101 إلى اللقاء مع الحلقة 2