1
00:00:00,000 --> 00:00:03,142
...سابقاً في شارمد -
!ولكن عليكنَّ أن تقفزنَّ -
2
00:00:03,148 --> 00:00:04,398
اذهبنَّ الان
3
00:00:04,404 --> 00:00:05,636
!افعلنَّ ذلك
4
00:00:05,947 --> 00:00:07,472
هناك متحول الشكل بالخارج
5
00:00:07,478 --> 00:00:08,891
.الذي يبدو مثلك تماماً
6
00:00:08,928 --> 00:00:10,460
.زملائي المرشدين البيض
7
00:00:10,484 --> 00:00:14,653
.لقد ماتوا. أنا آخرهم
8
00:00:14,659 --> 00:00:18,364
.أنت شيطانه -
.أنا ساحرة وشيطانه -
9
00:00:18,370 --> 00:00:20,370
.اسمحا لي بأن أعرفكم بنفسي
10
00:00:21,035 --> 00:00:23,966
(ابيغيل جيمسون كين)
11
00:00:23,972 --> 00:00:25,404
،)ابنة (اليستير كين
12
00:00:25,410 --> 00:00:27,036
(والأخت غير شقيقة لـ (هنتر كين
13
00:00:27,042 --> 00:00:28,841
.كلاهما قتلوا بواسطة عائلتك
14
00:00:28,847 --> 00:00:31,347
.لا بد أنك تمازحيني
15
00:00:31,353 --> 00:00:33,595
الحارس. يشاع أنه يعيشون
.داخل المستوى النجمي
16
00:00:33,601 --> 00:00:35,107
.إذاً دعنا نذهب للعثور على الحارس
17
00:00:35,113 --> 00:00:37,213
يحتوي كتاب الشيوخ على
18
00:00:37,219 --> 00:00:39,286
.أعظم الأسرار والتعويذات
19
00:00:39,292 --> 00:00:41,300
.هل تستطيع ترجمة الكتاب؟ -
لا -
20
00:00:41,306 --> 00:00:42,351
.ولكن يمكنك ذلك
21
00:00:42,357 --> 00:00:45,552
.فقط تذكرا، لا شيء دون عواقب
22
00:00:45,558 --> 00:00:46,922
إنكِ (هيلين)، أليس كذلك؟
23
00:00:46,928 --> 00:00:49,016
.يا إلهي. أنتِ مرشدة بيضاء
24
00:00:49,022 --> 00:00:51,526
.هيلين) هادئة)
. أختها هذه هي المشكلة
25
00:00:52,874 --> 00:00:55,419
.هذا الشيء هناك، إنها جزء منك
26
00:00:55,425 --> 00:00:57,046
.مايسي)، لقد حان الوقت للذهاب)
27
00:00:57,052 --> 00:00:59,920
.هاري) هنا. اذهبا. اذهبا من خلال البوابة)
28
00:01:01,412 --> 00:01:03,371
أين (مايسي)؟
ليست معكما؟ -
29
00:01:03,377 --> 00:01:05,173
...رأينها ترحل معك. ما لم
30
00:01:05,179 --> 00:01:07,146
.لم يكن أنا. لقد كان هو
31
00:01:07,890 --> 00:01:09,356
.مرشدي الأسود
32
00:01:34,740 --> 00:01:36,124
أين هي؟
33
00:01:36,511 --> 00:01:38,812
أين أختنا؟
34
00:01:41,580 --> 00:01:43,360
.لا اعرف ما الذي تتحدثي عنه
35
00:01:43,366 --> 00:01:45,444
.نحن نعلم أن جزء منك ساحر
36
00:01:45,450 --> 00:01:48,351
هل تعمل لصالحه؟ المرشد الاسود؟
37
00:01:48,357 --> 00:01:50,383
فقد سلمني إيها، ولن
.تكون هناك أي مشكلة
38
00:01:50,389 --> 00:01:52,589
تريد أن تسألني سؤالا؟
39
00:01:52,595 --> 00:01:55,063
.اقتربي قليلا
40
00:01:55,494 --> 00:01:58,161
.سنبقى هنا
41
00:02:02,907 --> 00:02:05,308
الساحرات اللعينة جعلوني اعمى
42
00:02:05,376 --> 00:02:07,476
.لدينا ترياق
43
00:02:07,482 --> 00:02:09,652
(أخبرنا أين توجد (مايسي
.وسنقدمه لك
44
00:02:09,668 --> 00:02:11,096
.نريد فقط استعادة أختنا
45
00:02:12,679 --> 00:02:13,839
...يجب أن يكون هناك
46
00:02:13,845 --> 00:02:14,944
....إتفاق من نوع ما
47
00:02:14,950 --> 00:02:17,652
.يمكننا أن نبرم واحد -
أي نوع من الإتفاقات؟ -
48
00:02:19,193 --> 00:02:21,460
!ميل)، لا تفعلي)
49
00:02:22,665 --> 00:02:24,332
...ماذا فعلت... ماذا فعلت
50
00:02:24,338 --> 00:02:25,594
لماذا فعلت ذلك؟
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,733
.(كان دليلنا الأخير إلى (مايسي
52
00:02:27,739 --> 00:02:29,839
.لقد أنقذت حياتك
53
00:02:36,991 --> 00:02:39,124
.ماجي)، انظري)
54
00:02:44,914 --> 00:02:46,881
!المساعدة
55
00:02:47,340 --> 00:02:50,474
!مايسي)؟) -
.ساعدني -
56
00:02:59,395 --> 00:03:00,861
مايسي)؟)
57
00:03:05,668 --> 00:03:08,969
.شكراً. شكراً جزيلاً
58
00:03:09,838 --> 00:03:11,438
.شكراً
59
00:03:11,507 --> 00:03:14,308
.ًيا الله. شكرا
60
00:03:17,141 --> 00:03:19,860
ترجــــــــــــمة
الفريق المصري
شارمد 2018 - الموسم الثاني
(الحلقة 5 - الحقيقة بشان (كات) و(دوجز
61
00:03:19,866 --> 00:03:22,211
.لا نقاط حمراء في أي مكان
62
00:03:22,217 --> 00:03:23,680
،)حسناً، بينما كنت في (كلاي سيتي
63
00:03:23,686 --> 00:03:25,181
.ذهبت ودققت في آخر اثنين
64
00:03:25,187 --> 00:03:27,216
.(واحد في (جاكسونفيل)، والآخر في (بروفو
65
00:03:27,222 --> 00:03:29,614
.(السحرة في ورطة، نعم لكن ليست (مايسي
66
00:03:29,620 --> 00:03:32,021
لماذا هذا الشيطان
وضعها في البئر حتى
67
00:03:32,027 --> 00:03:33,618
.يحفظها، على الأرجح
68
00:03:34,256 --> 00:03:36,693
...طائفة صغيرة خبيثة قد رحلت
69
00:03:36,935 --> 00:03:38,662
.حسناً، آكلي لحوم البشر
70
00:03:38,668 --> 00:03:40,066
،بمجرد تذوق السحرة
71
00:03:40,072 --> 00:03:42,022
.شهيتهم لا تشبع
72
00:03:42,028 --> 00:03:44,733
والبشرى هو أنك أنقذتي تلك
.المرأة قبل أن تصبح غدائهم
73
00:03:44,739 --> 00:03:47,627
نعم، والأخبار السيئة
.مايسي) ليست في أي مكان)
74
00:03:47,633 --> 00:03:49,776
كيف يكون هذا ممكنا؟
75
00:03:49,844 --> 00:03:53,078
هل من الممكن أن المرشد الأسود اخفاها؟
76
00:03:53,147 --> 00:03:54,213
او أسوأ؟
77
00:03:54,345 --> 00:03:55,678
.(لا تتمادي إلى ذلك، (ماجز
78
00:03:55,684 --> 00:03:58,551
.ربما حان الوقت لذلك
79
00:03:58,620 --> 00:04:02,060
ميتة" هي الكلمة"
.التي تتجنبيها حقاً
80
00:04:02,066 --> 00:04:05,124
.مايسي) لم تمت) -
أنت متأكدة من ذلك؟ -
81
00:04:05,193 --> 00:04:08,394
هاري) الآخر اخذها منذ)
ما يقرب من ماذا، 36 ساعة؟
82
00:04:08,400 --> 00:04:10,099
...هذا الكثير من الوقت ليقلتها
83
00:04:10,105 --> 00:04:12,972
أقسم، إذا لم تتوقفي عن
.الحديث الآن، فسوف أقتلك
84
00:04:14,075 --> 00:04:15,967
،أنا أخبرك
85
00:04:15,973 --> 00:04:17,521
،"نحن بحاجة إلى تجربة "أبسوم فيري
86
00:04:17,527 --> 00:04:19,329
.الذي أنا متأكد من أنني ما زلت أتذكره
87
00:04:19,335 --> 00:04:20,536
أبسوم فيري"؟"
88
00:04:20,542 --> 00:04:23,008
ما هذا؟ -
تعويذة تتبع -
89
00:04:23,878 --> 00:04:26,378
.قوية جداً ومحظورة أيضا
90
00:04:26,384 --> 00:04:27,642
كيف تعرفي حتى بشأن ذلك؟
91
00:04:27,648 --> 00:04:29,348
حسنًا، لقد قضيت بعض
الوقت في دراسة القائمة
92
00:04:29,354 --> 00:04:30,967
."في الصفحات الاخيرة من "كتاب الظلال
93
00:04:30,973 --> 00:04:32,681
.يتم حظر تلك التعاويذ لسبب ما
94
00:04:32,687 --> 00:04:34,971
آخر ساحرة حاولت إستخدام "أبسوم فيري" وجدت ميتة؟
95
00:04:34,977 --> 00:04:37,456
.يا حراس جوانتانامو
96
00:04:37,524 --> 00:04:40,159
لا يمكنكم الاحتفاظ بي في هذا
.السجن إلى الأبد
97
00:04:40,228 --> 00:04:41,493
،حتى الشياطين لها حقوق
98
00:04:41,503 --> 00:04:43,236
.ولدي أشياء أحتاج إلى القيام بها
99
00:04:43,305 --> 00:04:44,671
أي نوع من الأشياء؟
100
00:04:44,739 --> 00:04:47,874
لست متأكدًا من أن مخيلتك تستطيع
."التعامل معها، "بريكي بينات
101
00:04:47,943 --> 00:04:49,910
بماذا دعوتيني؟
102
00:04:49,978 --> 00:04:51,211
"بريكي بينات"
103
00:04:51,280 --> 00:04:53,313
.المُهرة جميلة
104
00:04:53,381 --> 00:04:55,282
.بريمينج " تزكية الأميرة"
105
00:04:55,350 --> 00:04:58,358
أستطيع أن أرى لماذا
.أخي الفاشل أغرم بك
106
00:04:58,364 --> 00:05:00,253
.باركر) ليس فاشلاً)
107
00:05:00,322 --> 00:05:01,855
.إنه مهذب ولطيف
108
00:05:01,861 --> 00:05:03,360
.بالضبط
109
00:05:03,798 --> 00:05:06,566
.رحل بعيداً عن مركز الصدارة
.كان ضعيفاً جداً
110
00:05:06,572 --> 00:05:08,490
.(تجاهليها، يا (ماجز -
111
00:05:08,496 --> 00:05:11,141
.المعتوهة الثائرة تحدثت -
هذا يكفي -
112
00:05:11,929 --> 00:05:14,062
.نحن بحاجة إلى التركيز
.الوقت يداهمنا
113
00:05:14,131 --> 00:05:15,798
سأفتش كتاب الشيوخ
114
00:05:15,804 --> 00:05:17,437
،للحصول على معلومات حول المرشد الأسود
115
00:05:17,505 --> 00:05:19,835
أي أدلة على المكان الذي
.ربما يكون قد اخذ (مايسي) إليه
116
00:05:19,841 --> 00:05:22,542
"سوف نجازف بـ "أبسوم فيري
117
00:05:22,994 --> 00:05:24,107
(ميل)
118
00:05:24,113 --> 00:05:26,041
(مايسي) مفقودة، يا (هاري)
119
00:05:26,047 --> 00:05:28,677
.محظورة أم لا، هذه أفضل فرصة لدينا
120
00:05:29,083 --> 00:05:31,183
(آسفة، يا (هاري
121
00:05:31,252 --> 00:05:33,519
.وأنا أتفق مع (ميل) في هذا الأمر
122
00:05:41,567 --> 00:05:42,733
بريكي بينات"؟"
123
00:05:42,864 --> 00:05:45,064
الأخت الشيطانة الغير شقيقة
بدأت في إغضابي حقاً
124
00:05:45,132 --> 00:05:47,992
لا تزالي تبحثي عن جرعة
".لإغلاق فمها"
125
00:05:48,770 --> 00:05:50,202
.(ميل)
126
00:05:51,172 --> 00:05:52,471
.مرحباً
127
00:05:52,539 --> 00:05:55,540
(ماجي)، هذا هي (كات)
128
00:05:55,609 --> 00:05:58,077
لقد ساعدتنا في
.العثور على المستوى النجمي
129
00:05:58,208 --> 00:05:59,908
.يبدو وكأنها كانت رحلة حقيقية
130
00:05:59,914 --> 00:06:01,713
...أجل. بشأن ذلك
131
00:06:02,411 --> 00:06:05,184
...هل كان لديك أي بقايا غريبة
132
00:06:05,253 --> 00:06:07,253
آثار جانبية منذ ذلك الحين؟
133
00:06:07,992 --> 00:06:09,855
مثل ماذا؟
134
00:06:10,041 --> 00:06:13,709
.تخيلات للديدان
135
00:06:16,934 --> 00:06:18,634
ما الذي يجري؟
136
00:06:18,640 --> 00:06:22,608
!ماذا يحدث؟ أخرجيهم مني! ساعديني
137
00:06:22,614 --> 00:06:24,536
.لا
138
00:06:24,542 --> 00:06:26,528
.لا آثار جانبية
139
00:06:26,534 --> 00:06:28,736
،كات)، أنا آسف للإستعجال)
140
00:06:28,742 --> 00:06:30,609
ولكن لدينا نوع من
.الطوارئ العائلية
141
00:06:30,677 --> 00:06:32,907
ربما يمكننا تناول القهوة في وقت لاحق؟
142
00:06:32,913 --> 00:06:34,783
.بالتاكيد. تشرفت بمقابلتك
143
00:06:34,789 --> 00:06:36,956
.وأنت ايضا -
.نعم -
144
00:06:42,689 --> 00:06:45,990
حسناً، ماذا كان ذلك؟
145
00:06:45,996 --> 00:06:47,692
اعتقدت أنك قلت إنها
لا تتذكر أي شيء
146
00:06:47,698 --> 00:06:49,931
.من المستوى نجمي -
.لم يكن من المفترض أن تتذكر -
147
00:06:49,937 --> 00:06:51,158
حسناً، ماذا حدث هناك؟
148
00:06:51,164 --> 00:06:53,527
هل يمكننا فقط التركيز على المهمة هنا؟
149
00:06:53,533 --> 00:06:55,963
"يتطلب "أبسوم فيري
أن نقول تعويذة
150
00:06:55,969 --> 00:06:58,437
ويكون لدينا ثلاثة عناصر
.تخص الشخص المفقود
151
00:06:58,505 --> 00:07:00,238
،)نحن بحاجة إلى شيء تخافه (مايسي
152
00:07:00,307 --> 00:07:02,607
،شيء تنكره
153
00:07:02,676 --> 00:07:05,510
.وشيء تريده
154
00:07:06,037 --> 00:07:09,781
الفزع يجب أن يكون
.محددًا لها وحاليً
155
00:07:16,022 --> 00:07:17,455
ماذا تفعلي؟
156
00:07:17,523 --> 00:07:19,303
أحاول أن أجري العديد من المحاولات
157
00:07:19,309 --> 00:07:21,831
يمكنني أن أُقَبل قبل أن
.أقول شيئا أشعر بالندم عليه
158
00:07:23,699 --> 00:07:26,466
.إنه فزعها أن تفقد السيطرة -
.افعليها -
159
00:07:29,167 --> 00:07:31,267
.حسناً
160
00:07:31,704 --> 00:07:35,673
.الآن إلى الذي تنكره
161
00:07:36,609 --> 00:07:38,309
الألبان؟
162
00:07:38,378 --> 00:07:40,178
تذكري حادث حليب اللوز؟
163
00:07:40,246 --> 00:07:42,880
أجل فزعت منه
عندما قمنا بسكبه
164
00:07:45,818 --> 00:07:47,918
.حسنا
165
00:07:47,988 --> 00:07:50,021
.الآن ما ترغب به
166
00:07:50,090 --> 00:07:52,417
.إنه واضح. العائلة -
.الحياة الوظيفية -
167
00:07:53,949 --> 00:07:55,223
أرادت الوظيفة في
168
00:07:55,229 --> 00:07:57,655
مختبر البحوث الأخلاقية الحيوية في آن أربور -
.كلا -
169
00:07:57,661 --> 00:07:59,261
،أعني، نعم، طموحها
170
00:07:59,267 --> 00:08:02,001
لكن رغبة (مايسي) الأعمق
.كانت الترعرع مع والدتها
171
00:08:02,301 --> 00:08:03,967
.لقد قبلت ذلك
172
00:08:04,036 --> 00:08:06,870
الناس لا يقبلون الخسارة
.(فقط بين عشية وضحاها، يا (ميل
173
00:08:06,876 --> 00:08:08,876
،انصتِ، أنا آسفة لتخطي التسلسل هنا
174
00:08:08,882 --> 00:08:10,236
ولكني أنا المتخاطرة، وإذا كان أي شخص
175
00:08:10,242 --> 00:08:11,762
.يفهم العاطفة، فإنه أنا
176
00:08:12,311 --> 00:08:14,344
الجنس التانتري يستغرق وقتا أقل
177
00:08:14,413 --> 00:08:16,079
.مما تفعله
178
00:08:16,148 --> 00:08:17,947
.هذا من المفترض أن يساعدني في الترجمة
179
00:08:18,017 --> 00:08:19,582
في كل مرة أتجاوز النص
180
00:08:19,651 --> 00:08:21,518
،اتعامل مع مرشد ابيض
181
00:08:21,524 --> 00:08:23,485
.مختفي
182
00:08:23,865 --> 00:08:26,716
أعتقد أن الشيوخ لا يريدون
أن يراهم المرشدين البيض الأخرين
183
00:08:27,292 --> 00:08:30,691
ومعرفة الحقيقة عن ذواتهم
.هم مرشدين سود مشاغبين
184
00:08:31,009 --> 00:08:33,009
.لننسى الكتاب
185
00:08:33,251 --> 00:08:36,450
ربما الحقيقة هي كذبة
.في مكان آخر تماما
186
00:08:36,456 --> 00:08:39,435
.توقفي عن لعب الالعاب
.إذا كنت تعرفي شيئًا، تحدثي
187
00:08:43,724 --> 00:08:45,691
.مايسي) في خطر)
188
00:08:45,697 --> 00:08:47,864
.أنا لا أعرف أي شيء
189
00:08:48,246 --> 00:08:50,246
لكنني أخمن
190
00:08:50,314 --> 00:08:51,647
،إذا كنتما تتشاركا في نفس الأصل
191
00:08:51,715 --> 00:08:55,117
من الممكن أن تتشاركا في
اتصال نفسي من نوع ما
192
00:08:55,186 --> 00:08:58,354
...حيث تعرف ما يعرفه
193
00:08:58,423 --> 00:09:00,722
.والعكس صحيح
194
00:09:02,293 --> 00:09:04,226
،حسناً، حتى لو كنتِ على حق
195
00:09:04,295 --> 00:09:07,229
كيفية يمكنني إجراء هذا الاتصال؟
196
00:09:07,298 --> 00:09:09,165
ابدأ من البداية
197
00:09:09,233 --> 00:09:11,100
.حيث تم صنعكما وأنت وهو
198
00:09:11,169 --> 00:09:13,635
.أنا أحاول. الشيوخ مسحوا ذاكرتي
199
00:09:13,704 --> 00:09:15,071
.نعم
200
00:09:15,139 --> 00:09:18,506
.وحذف المواد الاباحية تنظف قرصك الصلب
201
00:09:18,575 --> 00:09:20,641
.ًرجاء
202
00:09:24,681 --> 00:09:28,083
ماذا لو استطعت مساعدتك في الوصول إليهم؟
203
00:09:28,151 --> 00:09:30,250
.ذكرياتك
204
00:09:31,087 --> 00:09:33,754
.الجيد، والسيء والقبيح
205
00:09:34,501 --> 00:09:35,756
كيف؟
206
00:09:36,487 --> 00:09:38,473
.حررني من هنا وسنتحدث
207
00:09:38,479 --> 00:09:39,860
.محاولة جيدة
208
00:09:42,799 --> 00:09:44,433
ألا ترى؟
209
00:09:45,367 --> 00:09:47,835
(نحن نتشارك العدو نفسه، يا (هاري
210
00:09:47,841 --> 00:09:50,437
.لقد جاء ورائي أيضًا
.أريده ميتاً بقدرك
211
00:09:50,443 --> 00:09:51,755
.توقفي عن الكلام
212
00:09:51,824 --> 00:09:53,251
.أحاول التركيز
213
00:09:53,257 --> 00:09:54,689
.حسنا، الساعة تدق
214
00:09:55,111 --> 00:09:57,812
.الوقت ينفذ, الوقت ينفذ
215
00:09:57,880 --> 00:09:59,748
تتردد طويلاً
216
00:09:59,754 --> 00:10:01,053
.وقد يكون فات الأوان
217
00:10:01,059 --> 00:10:03,192
.هيا. هيا
218
00:10:07,489 --> 00:10:09,055
. اللعنة
219
00:10:22,271 --> 00:10:25,139
ضد أفضل حكم لدي
220
00:10:33,015 --> 00:10:34,047
ماذا تفعلي؟
221
00:10:34,053 --> 00:10:35,411
أتذكر، سحري الشيطاني لا يعمل
222
00:10:35,417 --> 00:10:36,876
.في مركز القيادة الثمين
223
00:10:36,882 --> 00:10:39,149
الآن، قبل القيام بذلك، لدي بعض
أشكال المسؤولية القانونية
224
00:10:39,155 --> 00:10:40,692
.سوف أحتاج منك للتوقيع
225
00:10:41,890 --> 00:10:43,322
.كنت أمزح
226
00:10:43,391 --> 00:10:46,825
انظر ما أنا على وشك
.القيام به جاد للغاية
227
00:10:47,728 --> 00:10:48,994
لدي مهارة خاصة
228
00:10:49,000 --> 00:10:51,033
.إن الشياطين في خط عائلتي بإمكانها أن تمس
229
00:10:51,166 --> 00:10:53,499
،سوف تواجه الفرح والبهجة
230
00:10:53,505 --> 00:10:55,297
ولكن قد تواجهك أيضًا الألم
231
00:10:55,303 --> 00:10:57,029
والمعاناة. وسوف تشعر
232
00:10:57,035 --> 00:10:59,802
بالألم والمعاناة والفرح كما
.حدثت بالفعل
233
00:11:00,506 --> 00:11:02,439
هل أنت مستعد لبعض
الألم والبهجة، يا (هاري)؟
234
00:11:02,445 --> 00:11:04,311
.نعم. فقط قومي بالأمر
235
00:11:04,827 --> 00:11:06,137
.بكل سرور
236
00:11:22,029 --> 00:11:24,163
ماذا؟
237
00:11:24,231 --> 00:11:26,364
ما هذا بحق الجحيم؟
238
00:11:28,936 --> 00:11:30,578
.ليس الجحيم
239
00:11:31,572 --> 00:11:33,238
.لكن قريبه
240
00:11:39,914 --> 00:11:42,181
أين نحن؟
241
00:11:42,249 --> 00:11:44,616
.نحن في الاندماج الذهني الشيطاني
242
00:11:47,188 --> 00:11:49,554
(مرحبا بك في اللاوعي الخاص بك، يا (هاري
243
00:11:50,457 --> 00:11:54,092
.لتبدأ اللعبة
244
00:12:00,834 --> 00:12:02,066
...إذا سار الأمر بشكل خطأ
245
00:12:02,072 --> 00:12:03,604
.هذا لن يسير بشكل خطأ
246
00:12:03,737 --> 00:12:05,220
سوف ننجح في هذا
247
00:12:06,264 --> 00:12:09,131
،)الأرواح القديمة، (مايسي فوجن
248
00:12:09,137 --> 00:12:11,805
.أختنا الكبرى العزيزة، لقد رحلت واختفت
249
00:12:11,811 --> 00:12:13,344
.نريد استرجائها
250
00:12:13,412 --> 00:12:14,511
.لبيي إتصالنا
251
00:12:14,580 --> 00:12:17,523
.تعقب أختنا قبل سقوط الليل
252
00:12:32,931 --> 00:12:34,535
.لا شيء يحدث
253
00:12:38,903 --> 00:12:41,905
حسنًا، لهذا السبب لا نحاول
.استخدام تعاويذ محظورة
254
00:12:52,860 --> 00:12:54,906
.لدينا الرغبات الخاطئة
255
00:12:55,043 --> 00:12:56,710
.لقد اخبرتك بذلك
256
00:13:02,202 --> 00:13:03,550
.أنا لا أفهم
257
00:13:03,556 --> 00:13:06,423
اللاوعي الخاص بي هو "سيف اسبيس" سياتل؟
258
00:13:06,493 --> 00:13:10,027
ياخذ أي شكل ملموس أنا أريده
259
00:13:10,943 --> 00:13:13,595
.لذا، مرحبا بك في البصيرة
260
00:13:14,867 --> 00:13:16,299
،في مكان ما هنا
261
00:13:16,368 --> 00:13:19,936
مخنوق تحت طبقات من غطاء إبريق
،الشاي والبازلاء الطرية
262
00:13:20,278 --> 00:13:23,212
.هو اتصالك مع المرشد الاسود
263
00:13:23,876 --> 00:13:26,376
،إذا كنت تستطيع الوصول إليه، أفكاره
264
00:13:26,444 --> 00:13:28,111
...حسناً، هذا قد يقودنا إلى أين
265
00:13:28,117 --> 00:13:29,816
.(أخذ (مايسي
266
00:13:33,819 --> 00:13:35,752
.أنا أعلم هذه الأغنية
267
00:13:46,602 --> 00:13:48,802
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جيمس
268
00:13:48,934 --> 00:13:50,567
جيمس)؟)
269
00:13:56,815 --> 00:13:58,315
.نعم
270
00:13:58,321 --> 00:13:59,753
...هذا
271
00:14:05,350 --> 00:14:07,283
....أنا
272
00:14:11,523 --> 00:14:14,182
(كان اسمي البشري (جيمس ويستويل
273
00:14:14,402 --> 00:14:16,236
.قبل أن أصبح مرشد أبيض
274
00:14:16,594 --> 00:14:18,761
...وهذه
275
00:14:26,904 --> 00:14:28,571
.جدتي
276
00:14:28,639 --> 00:14:31,106
...كان اسمها
277
00:14:32,689 --> 00:14:33,811
(ويلا)...
278
00:14:34,049 --> 00:14:35,811
.لقد اصبحت كبير
279
00:14:35,817 --> 00:14:36,841
.نعم
280
00:14:36,847 --> 00:14:38,547
.نعم، كان اسمها (ويلا). أنا متأكد من ذلك
281
00:14:38,616 --> 00:14:40,687
الآن، خذ نفسا عميقا
282
00:14:40,693 --> 00:14:41,980
.وتمنى أمنية
283
00:14:44,121 --> 00:14:46,055
.هذه هي الذاكرة
284
00:14:50,094 --> 00:14:51,863
.لا لا. لا، لا، انتظري
285
00:14:51,869 --> 00:14:53,803
.(لا تفقد نفسك في المستنقع، يا (هاري
286
00:14:54,364 --> 00:14:55,798
.مساء الخير جميعاً
287
00:14:55,866 --> 00:14:58,433
...إنه (مايكل) و(بيني) مرة أخرى
288
00:14:58,439 --> 00:14:59,464
ما هذا؟
289
00:14:59,470 --> 00:15:00,932
نجلب لكما أغنية مبهجة....
290
00:15:00,938 --> 00:15:02,897
مع عنوان صغير مضحك يسمى
291
00:15:02,903 --> 00:15:05,803
".أحب أن أكون بجوار شاطئ البحر"
292
00:15:23,693 --> 00:15:25,160
.والدي
293
00:15:26,830 --> 00:15:29,331
.تبغ كافنديش
294
00:15:31,839 --> 00:15:33,059
.حلو
295
00:15:33,065 --> 00:15:34,469
.ملفت للإنتباه
296
00:15:34,475 --> 00:15:36,167
.لنكمل
297
00:15:36,705 --> 00:15:38,472
،تعتقدين أنها تغلبت على أمر أمي
298
00:15:38,478 --> 00:15:39,777
.لكنك مخطئة في هذا الجزء
299
00:15:39,783 --> 00:15:42,051
(أو أنكِ مخطئة في أمر (مايسي
300
00:15:42,245 --> 00:15:43,611
.يجب أن أثق بغرائزي
301
00:15:43,617 --> 00:15:45,542
مايسي) وأنا في مكان)
.مختلف في حياتنا
302
00:15:45,548 --> 00:15:46,743
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟
303
00:15:46,749 --> 00:15:48,278
وهذا يعني أن هوسك مع الرجال
304
00:15:48,284 --> 00:15:49,879
.قد تغلب دائماً على أي طموح وظيفي
305
00:15:53,389 --> 00:15:57,520
يا لها من دعابة، قادمة من
.نادلة سابقة في ذا هانت
306
00:15:57,526 --> 00:15:59,351
.و(باركر) ليس فقط رجل ما
307
00:15:59,357 --> 00:16:02,191
نعم، لقد كان شيطان
.حاول سرقة قوتك
308
00:16:02,197 --> 00:16:04,364
.قال إنه آسف
.توقفي عن كونك مزعجة جداً
309
00:16:16,046 --> 00:16:17,524
هذا يجب أن يعمل
310
00:16:17,679 --> 00:16:20,944
وكذلك هذا
311
00:16:21,783 --> 00:16:24,016
دعينا نأمل أن هذا الكلب
.الشيطاني يحب توفوركي
312
00:16:27,794 --> 00:16:30,056
حقيقة أم تحدي"؟"
313
00:16:39,190 --> 00:16:40,900
.اختار التحدي
314
00:16:45,807 --> 00:16:47,323
.اغلقي عينيك
315
00:16:49,657 --> 00:16:51,284
.أول قبلة
316
00:16:51,290 --> 00:16:53,224
فاضحة
317
00:16:59,754 --> 00:17:01,887
من تلك؟
318
00:17:06,659 --> 00:17:08,326
.كانت هناك إمرأة
319
00:17:08,394 --> 00:17:09,873
.كانت هنا تماماً
320
00:17:09,879 --> 00:17:11,272
يبدو أن هناك أمور تختبئ
321
00:17:11,278 --> 00:17:13,065
.(بداخلك لا تريد مواجهتها، يا (هاري
322
00:17:13,129 --> 00:17:14,770
لكن إن كنا نبحث عن علاقات
323
00:17:14,776 --> 00:17:16,129
،نفسية بالمرشد الأسود
324
00:17:16,135 --> 00:17:17,534
.ستضطر للغوص أعمق
325
00:17:17,540 --> 00:17:19,774
كيف، بالضبط؟
326
00:17:20,321 --> 00:17:22,321
.حان وقت هدم جدرانك
327
00:17:23,172 --> 00:17:26,129
بالأخذ في الإعتبار أنه أنت، قد يتكلف الأمر
.مطرقة ثقيلة
328
00:17:27,462 --> 00:17:28,996
.هيا
329
00:17:29,300 --> 00:17:32,744
.(لنكتشف ما في خفايا ظلام (هاري
330
00:17:48,102 --> 00:17:49,534
.رجاءً توقف
331
00:18:00,247 --> 00:18:03,123
إن نفذت طلبك، هل ستدعني وشأني؟
332
00:18:05,819 --> 00:18:07,785
.حسناً، إذاً
333
00:18:07,854 --> 00:18:09,915
.لنفعل هذا
334
00:18:30,457 --> 00:18:31,991
جيمس)؟)
335
00:18:32,894 --> 00:18:35,661
هل هذا أنت؟
336
00:18:39,033 --> 00:18:41,167
أين كنت؟
337
00:18:42,103 --> 00:18:44,170
.لا أعرف
338
00:18:46,574 --> 00:18:48,274
!أيها الوغد
339
00:18:48,975 --> 00:18:51,209
كيف أمكنك فعل هذا بي؟
340
00:18:51,278 --> 00:18:53,581
بإبنك؟
341
00:18:54,641 --> 00:18:56,007
ماذا فعلت؟
342
00:18:56,013 --> 00:18:57,521
تخليت عن أمل أن تكون
343
00:18:57,527 --> 00:18:59,947
.مخلصاً لي منذ زمن بعيد
344
00:19:00,454 --> 00:19:02,754
.لكن عائلة أخرى
345
00:19:03,691 --> 00:19:05,089
.عائلة أخرى
346
00:19:05,158 --> 00:19:06,920
أنت نذل، أليس كذلك؟
347
00:19:06,926 --> 00:19:09,335
هل تعرف كم من الليالي
348
00:19:09,341 --> 00:19:11,835
،نام (كارتر) بين ذراعي
349
00:19:11,898 --> 00:19:15,334
سائلاً عن مكانك وإن كنت ستعود؟
350
00:19:15,340 --> 00:19:18,770
.أنت نهم وجشع
351
00:19:18,776 --> 00:19:20,234
.كلارا)، سامحيني)
352
00:19:20,240 --> 00:19:21,439
.رجاءً
353
00:19:22,174 --> 00:19:24,542
.(تأخرت للغاية، يا (جيمس
354
00:19:25,098 --> 00:19:27,199
.آسفة
355
00:19:30,217 --> 00:19:32,917
.رجاءً
356
00:19:32,986 --> 00:19:34,986
حسناً، أظننا الآن نعلم مصدر
357
00:19:35,055 --> 00:19:38,056
.الظلمة" من مرشدك الأسود"
358
00:19:39,826 --> 00:19:42,861
!حسناً، أيها الكلب الشيطاني، تعال وخذه
359
00:19:47,846 --> 00:19:49,429
.حسناً، المحاولة الثانية
360
00:20:06,118 --> 00:20:08,218
.أهلاً، أنا (ميل). اترك رسالة
361
00:20:09,856 --> 00:20:11,856
.أنا أحاول
362
00:20:17,129 --> 00:20:19,102
.لقد خرقت القاعدة
363
00:20:20,016 --> 00:20:21,227
ماذا؟
364
00:20:21,233 --> 00:20:22,733
قاعدة لا توجد علاقات
365
00:20:22,802 --> 00:20:25,568
.لقد اتفقنا ألا نرتكب نفس الأخطاء ثانية
366
00:20:25,637 --> 00:20:27,604
.ولم أفعل
367
00:20:27,672 --> 00:20:29,448
.أقسم
368
00:20:32,567 --> 00:20:34,201
الآن، هل يمكننا فحسب الإنتهاء من هذا؟
369
00:20:36,146 --> 00:20:37,591
.حسناً
370
00:20:38,650 --> 00:20:41,545
،)أيتها الأرواح القديمة، (مايسي فون
371
00:20:41,551 --> 00:20:44,221
.أختنا الكبرى العزيزة، لقد رحلت واختفت
372
00:20:44,227 --> 00:20:45,759
.يجب أن نستعيدها
373
00:20:45,765 --> 00:20:46,864
.لبوا ندائنا
374
00:20:46,870 --> 00:20:49,437
.تتبعوا اختنا قبل هبوط الليل
375
00:20:55,752 --> 00:20:58,035
.اعثروا على المفقودة
376
00:21:14,528 --> 00:21:17,832
كيف أمكنني فعل هذه الأمور؟
377
00:21:19,515 --> 00:21:22,200
.ربما الذكريات لم تكن حقيقية
378
00:21:22,567 --> 00:21:24,133
.ربما الشيوخ زرعوها
379
00:21:24,139 --> 00:21:25,972
.نحن في رابط عقلي شيطاني
380
00:21:26,974 --> 00:21:29,226
.أخشى أن تلك الذكريات حقيقية
381
00:21:29,295 --> 00:21:30,928
.لكنهم إنتهوا
382
00:21:30,934 --> 00:21:34,156
.حسناً، أنت فعلت هذا، استدرجتيني للظلام
383
00:21:34,162 --> 00:21:35,930
ما الهدف من كل ذلك؟
384
00:21:35,936 --> 00:21:38,698
(حسناً، الهدف... هو إيجاد (مايسي
385
00:21:38,704 --> 00:21:42,205
وإنهاء التهديد الذي يتربص بنا كلنا، ذلك
.القاتل
386
00:21:42,274 --> 00:21:44,408
.حذرتك أنه سيؤلم
387
00:21:47,455 --> 00:21:49,721
انصت، النسخة المظلمة منك
388
00:21:50,188 --> 00:21:52,522
قتل 2 من دماي المفضلة
389
00:21:52,528 --> 00:21:54,527
.بحركة من رسغه
390
00:21:54,533 --> 00:21:56,584
،)الآن لديه (مايسي
391
00:21:56,590 --> 00:21:58,590
وشيئاً ما في عقلك
392
00:21:59,566 --> 00:22:01,958
.قد يحمل مفتاح إيجاده
393
00:22:07,166 --> 00:22:09,967
.(يوم ميلاد سعيد، يا (جيمس
394
00:22:27,770 --> 00:22:29,770
.يبدو أننا في المكان الصحيح
395
00:22:45,719 --> 00:22:47,286
هل أنت بخير؟
396
00:22:47,292 --> 00:22:49,280
.أجل
397
00:22:49,286 --> 00:22:51,220
هل رأيت أسنانه؟
398
00:22:51,226 --> 00:22:52,759
.كنت مرعوبة للغاية من عيناه
399
00:22:52,827 --> 00:22:54,026
،كل مرة نخطئ بها
400
00:22:54,032 --> 00:22:55,631
.ذلك الكلب الشيطاني يزداد خطورة
401
00:22:55,637 --> 00:22:56,736
،كل مرة نخطئ بها
402
00:22:56,742 --> 00:22:58,809
.(هي دقيقة أخرى من فقدان (مايسي
403
00:22:58,815 --> 00:23:01,096
.نحن فقط نحتاج أن نحسنها المرة المقبلة
404
00:23:03,391 --> 00:23:05,638
.(فقط لو أمكننا دخول رأس (مايسي
405
00:23:05,644 --> 00:23:06,743
.فقط لو
406
00:23:12,212 --> 00:23:15,113
،عادة، من الممتع مشاهدة شخص ما يناضل ويعاني
407
00:23:15,182 --> 00:23:16,682
.لكن هذا أصبح مملاً
408
00:23:20,120 --> 00:23:21,487
.لن يسمح عقلي لي بالدخول
409
00:23:21,493 --> 00:23:22,992
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
410
00:23:22,998 --> 00:23:25,098
.حسناً، ليس أمامنا وقت للعلاج النفسي
411
00:23:26,512 --> 00:23:28,845
.لقد عادت
412
00:23:31,131 --> 00:23:32,965
من تلك؟
413
00:23:33,830 --> 00:23:35,496
.اخبرني أنت
414
00:23:36,003 --> 00:23:37,703
.لا أعرف
415
00:23:37,725 --> 00:23:39,756
.لقد اختفت ثانية
416
00:23:40,574 --> 00:23:43,208
،هاري)، هذا الباب)
417
00:23:43,277 --> 00:23:45,576
.مقفول لسبب وجيه
418
00:23:45,708 --> 00:23:47,608
،أكثر ما خافه الشيوخ
419
00:23:47,614 --> 00:23:49,281
،صلتك بالنصف الآخر
420
00:23:49,349 --> 00:23:51,216
.لا بد أنه على الطرف الآخر
421
00:23:58,491 --> 00:23:59,925
.إنه جدار ناري عقلي
422
00:24:01,732 --> 00:24:03,531
.لن تعبره بالقوة الغاشمة
423
00:24:04,100 --> 00:24:06,037
.الأمر ليس منوطاً بالقتال
424
00:24:06,803 --> 00:24:09,467
.بل بالإستسلام -
إلى ماذا؟ -
425
00:24:09,887 --> 00:24:12,254
.إلى أكثر ما يخيف
426
00:24:14,995 --> 00:24:16,708
.الحقيقة
427
00:24:41,320 --> 00:24:42,619
.أحسنت
428
00:24:49,308 --> 00:24:53,043
ألن تكون هذه أسوأ طريقة للموت، بعد كل شيء؟
429
00:24:53,112 --> 00:24:56,112
.نكون طعاماً لكلب شيطاني
430
00:24:56,181 --> 00:24:57,514
.(آسفة، يا (ماغز
431
00:24:57,583 --> 00:24:59,449
.لم أكن محقة حيال التعويذة أيضاً
432
00:24:59,518 --> 00:25:02,700
حسناً، من الجيد معرفة أننا مخطئتان
.أحياناً
433
00:25:04,022 --> 00:25:05,982
.أنت لم تكوني مخطئة حول كل شيء
434
00:25:08,460 --> 00:25:09,904
.(لقد قبلت (كات
435
00:25:10,146 --> 00:25:12,057
.أعني، ليس فعلياً
436
00:25:12,063 --> 00:25:13,663
،حدث حين ذهبنا للمستوى النجمي
437
00:25:13,669 --> 00:25:15,606
.لذا كان نوعاً ما حلماً
438
00:25:15,612 --> 00:25:17,929
.كات) الحقيقية لا فكرة لديها عما وقع)
439
00:25:18,303 --> 00:25:20,069
.حسناً، لا بأس
440
00:25:20,419 --> 00:25:22,426
.أنت لم تخرقي القواعد في العالم الحقيقي
441
00:25:22,432 --> 00:25:23,940
.لكنني أردت خرقها
442
00:25:24,347 --> 00:25:27,448
"وأنا أتفقد حساب (باركر) على "انستاغرام
.يومياً
443
00:25:28,331 --> 00:25:30,488
.كلنا لدينا رغبة سرية
444
00:25:33,188 --> 00:25:35,264
.رغبات سرية
445
00:25:36,180 --> 00:25:38,914
.(يمكننا الوصول لرأس (مايسي
446
00:25:39,311 --> 00:25:40,510
.مذكراتها
447
00:25:40,741 --> 00:25:43,296
.في منضدتها
448
00:25:43,958 --> 00:25:45,657
.في غرفتها
449
00:25:45,930 --> 00:25:47,863
أيمكن أن يكون نائماً؟
450
00:25:49,271 --> 00:25:51,838
.الكلاب تحب أن تأخذ قيلولة
451
00:25:53,642 --> 00:25:55,542
.حسناً
452
00:26:22,136 --> 00:26:24,102
.اسكتيه
453
00:26:24,171 --> 00:26:25,904
.(ميل) -
.أحاول -
454
00:26:32,647 --> 00:26:33,946
هل تظنين...؟
455
00:26:36,149 --> 00:26:37,415
.نحن بخير
456
00:26:42,656 --> 00:26:44,355
.هيا
457
00:26:57,174 --> 00:26:58,907
."قلعة "بريز
458
00:26:59,406 --> 00:27:00,805
.سيئة السمعة
459
00:27:00,873 --> 00:27:02,840
.محمية بشدة
460
00:27:02,909 --> 00:27:04,875
.لا أحد يدخل
461
00:27:06,413 --> 00:27:08,979
.لا أحد يرحل
462
00:27:09,048 --> 00:27:11,548
.هناك إشاعة أنها مسحورة
463
00:27:13,085 --> 00:27:14,985
.اعيديني -
ماذا؟ -
464
00:27:14,991 --> 00:27:17,591
.اعيديني على الفور
465
00:27:21,060 --> 00:27:23,393
.سينتابك صداعاً لوهلة
466
00:27:23,399 --> 00:27:25,288
.غالباً مثل أسوأ صداع نتيجة الثمالة
467
00:27:25,294 --> 00:27:26,960
ماذا تفعل؟
468
00:27:26,966 --> 00:27:29,099
.لقد تعبت من الأسرار
469
00:27:30,717 --> 00:27:32,650
."سأذهب إلى "اسكتلندا
470
00:27:32,656 --> 00:27:34,189
هل ستأتي؟
471
00:28:05,980 --> 00:28:08,648
.لقد كنت هنا قبلاً
472
00:28:18,603 --> 00:28:21,705
.هناك... حيث تعلمت الشفاء
473
00:28:22,728 --> 00:28:24,564
.أحد الشيوخ قطعت يدها
474
00:28:24,570 --> 00:28:25,935
يمكنني رؤية وجهها الآن
475
00:28:25,941 --> 00:28:27,907
.كانت هادئة للغاية
476
00:28:31,533 --> 00:28:33,434
.يا الله يا رحيم
477
00:28:34,611 --> 00:28:36,077
ماذا حدث؟
478
00:28:40,370 --> 00:28:41,794
.لا يزال حياً
479
00:28:41,800 --> 00:28:43,354
.لا تقربه -
ما قصدك؟ -
480
00:28:43,360 --> 00:28:44,760
.إنه مريض. علينا المساعدة
481
00:28:44,766 --> 00:28:45,999
!هاري)، إياك)
482
00:28:50,679 --> 00:28:51,979
لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟
483
00:28:51,985 --> 00:28:53,363
.كان ليقتلك
484
00:28:53,728 --> 00:28:56,289
.هؤلاء كائنات "كاليبان". قتلة مأجورين
485
00:28:56,295 --> 00:28:57,361
.أياديهم قاتلة
486
00:28:57,367 --> 00:28:59,400
.أياً ما يلمسوه يموت
487
00:28:59,720 --> 00:29:01,702
.على الرحب والسعة
488
00:29:04,853 --> 00:29:07,027
حسناً، لا بد أن الشيوخ وضعوهم هنا
489
00:29:07,033 --> 00:29:08,489
.لحماية القلعة
490
00:29:08,495 --> 00:29:10,361
.ليس لديهم أفواه
491
00:29:10,367 --> 00:29:12,467
.تلك طريقة لإخراسهم
492
00:29:17,902 --> 00:29:19,703
كيف تعرفين كل هذا عنهم؟
493
00:29:23,854 --> 00:29:27,909
،حين كان عمري 13، تواصلت مع والدي
494
00:29:27,978 --> 00:29:30,279
ظننت أن العظيم والجبار
495
00:29:30,285 --> 00:29:33,952
اليستير كين) سيرحب بإبنته بذراعين)
.مفتوحتين
496
00:29:35,404 --> 00:29:38,156
.بدلاً من هذا، أرسلهم لقتلي
497
00:29:40,491 --> 00:29:43,878
.تبين أن أبي لا يحب بنات الساحرات من الزنى
498
00:29:47,265 --> 00:29:48,597
.آسف
499
00:29:48,666 --> 00:29:52,067
أنت لست الوحيد الذي لديه ذكريات يريد
.قمعها
500
00:29:58,214 --> 00:30:00,747
.قفل الباب
501
00:30:03,982 --> 00:30:05,581
.ينبغي بهذه أن تصده
502
00:30:05,587 --> 00:30:07,020
.على الأقل لوهلة
503
00:30:07,026 --> 00:30:09,001
.هذه حيث تحتفظ بها
504
00:30:11,847 --> 00:30:13,181
.ليست هنا
505
00:30:13,187 --> 00:30:14,686
ماذا تقصدين؟
506
00:30:14,692 --> 00:30:16,243
.المذكرات، ليست هنا
507
00:30:16,249 --> 00:30:17,793
جدياً؟
508
00:30:20,077 --> 00:30:21,553
.(ميل)
509
00:30:22,724 --> 00:30:24,496
.إنه يصدم الحائط
510
00:30:29,174 --> 00:30:31,074
ما هذا؟
511
00:30:36,613 --> 00:30:38,713
.لا
512
00:30:38,782 --> 00:30:40,615
.لا، لا يمكنني
513
00:30:42,919 --> 00:30:44,519
.بل يمكنك
514
00:32:08,951 --> 00:32:11,050
ماذا رأيت؟
515
00:32:14,861 --> 00:32:16,960
.كل شيء
516
00:32:27,581 --> 00:32:29,714
ما هذه؟
517
00:32:31,304 --> 00:32:33,671
.سجن
518
00:32:33,740 --> 00:32:37,408
.لكل مرشد أسود خلقوه
519
00:32:37,414 --> 00:32:40,706
.إستعان الشيوخ بمساعديهم لفصلنا إلى 2
520
00:32:40,712 --> 00:32:43,212
.مرشدون بيض وسود
521
00:32:43,675 --> 00:32:46,214
...(قابلت هذه المرأة... (هيلين ماكغانتري
522
00:32:46,267 --> 00:32:47,600
،أول مرشدة بيضاء
523
00:32:48,255 --> 00:32:51,756
.أولى محاولاتهن، التي باءت بالفشل
524
00:32:57,786 --> 00:33:00,222
لا بد أنهن قررن أنه كان من الخطير
525
00:33:00,228 --> 00:33:02,828
إعطاء الأنصاف السوداء هيئة جسدية، لذا
...هن
526
00:33:03,069 --> 00:33:05,770
.حولوهن إلى دخان
527
00:33:05,838 --> 00:33:08,572
.لقد حبسنهم للأبد
528
00:33:10,683 --> 00:33:12,817
.هذا كل ما بقي
529
00:33:13,562 --> 00:33:15,795
.الرماد
530
00:33:15,943 --> 00:33:18,377
.بقايا المرشدين السود
531
00:33:18,594 --> 00:33:21,194
.الشيوخ ماتوا، ومات المرشدين البيض
532
00:33:21,654 --> 00:33:24,621
.هذا معقول. كذلك مات كل المرشدين السود
533
00:33:24,691 --> 00:33:26,523
.حسناً، بإستثناء قرينك
534
00:33:26,529 --> 00:33:28,836
.قُطعت صلتي مع الشيوخ
535
00:33:29,228 --> 00:33:31,195
.أصبحت عميلاً حراً. وكذلك هو
536
00:33:38,537 --> 00:33:40,504
عم تبحث؟
537
00:33:44,543 --> 00:33:46,137
.عني
538
00:33:50,587 --> 00:33:52,488
.هذا أنا
539
00:34:02,060 --> 00:34:04,160
.نعم، هذا أنا
540
00:34:07,584 --> 00:34:10,466
مذكراتها ليست هنا. لقد قلبنا المكان رأساً
.على عقب
541
00:34:11,699 --> 00:34:14,033
!لن تكون حانقاً للدرجة لو أنك أخذت قيلولة
542
00:34:16,067 --> 00:34:17,730
.إنها (كات) ثانية
543
00:34:19,851 --> 00:34:21,751
.حسناً، ذلك عيب بالتصميم
544
00:34:25,101 --> 00:34:27,168
تريد ماريسول أن تعرفي"
545
00:34:27,174 --> 00:34:29,982
."أن ما تبحثين عنه بين الأغطية"
546
00:34:29,988 --> 00:34:31,454
ماريسول)؟)
547
00:34:31,460 --> 00:34:33,661
كيف تعرف بأمر أمنا؟
548
00:34:34,996 --> 00:34:37,063
.هي لا تعرف
549
00:34:45,811 --> 00:34:47,512
.حسناً، لقد كانت مخطئة
550
00:34:51,212 --> 00:34:52,592
...أو
551
00:35:00,169 --> 00:35:02,469
.مذكراتها. إنها هنا
552
00:35:03,940 --> 00:35:05,978
...(أنى لـ(كات -
...لا أعرف -
553
00:35:06,505 --> 00:35:08,405
.لكنها فعلت
554
00:35:18,130 --> 00:35:20,063
لماذا كانت (مايسي) ترسم (هاري)؟
555
00:35:20,069 --> 00:35:22,736
وتحتفظ بها هنا؟
556
00:35:28,746 --> 00:35:30,846
.رغبات سرية
557
00:35:32,564 --> 00:35:34,430
ماذا لو...؟
558
00:35:34,436 --> 00:35:36,469
ماذا لو أنه هو كل شيء منهم؟
559
00:35:36,820 --> 00:35:40,288
المخاوف، والمرفوضات، والرغبات... ليس 3
.أشياء بل 1
560
00:35:42,192 --> 00:35:43,825
هاري)؟)
561
00:35:46,776 --> 00:35:48,376
،لذا هذا القاتل
562
00:35:48,764 --> 00:35:51,299
،آلة القتل التي تذبح الساحرات والشياطين
563
00:35:51,367 --> 00:35:53,731
...الذي سعى خلفي وخلف (مايسي) هو
564
00:35:53,737 --> 00:35:56,692
.نصفي الآخر... المرشد الأسود
565
00:35:58,574 --> 00:36:00,708
.أنا نصف رجل
566
00:36:07,935 --> 00:36:10,769
.وشخص ما أو شيء ما حرر النصف الآخر
567
00:36:13,879 --> 00:36:16,046
...المرشد الأسود
568
00:36:16,826 --> 00:36:18,869
.له سيد
569
00:36:18,875 --> 00:36:20,322
.ربما هناك بصمات أصابع
570
00:36:20,328 --> 00:36:22,694
.لا، تمهلي
571
00:36:22,700 --> 00:36:24,867
.آخر خط دفاع
572
00:36:25,133 --> 00:36:28,235
.البرطمانات ليس من المفترذ بها مغادرة هذا المكان
573
00:36:30,031 --> 00:36:32,631
،)أيتها الأرواح القديمة، (مايسي فون
574
00:36:32,637 --> 00:36:35,004
.أختنا الكبيرة العزيزة، لقد رحلت واختفت
575
00:36:35,010 --> 00:36:37,110
.يجب أن نستعيدها. لبوا ندائنا
576
00:36:37,116 --> 00:36:39,684
.تتبعوا اختنا قبل هبوط الليل
577
00:36:44,854 --> 00:36:46,954
.اعثروا على المفقودة
578
00:37:03,829 --> 00:37:05,294
من الكلب الشيطاني الطيب؟
579
00:37:06,358 --> 00:37:08,564
.أهلاً، أيها الجرو
580
00:37:18,043 --> 00:37:19,843
.رباه
581
00:37:19,911 --> 00:37:21,945
.إحداثيات
582
00:37:33,776 --> 00:37:35,909
(أنا لم أقترب من (مايسي
583
00:37:35,915 --> 00:37:37,948
.بهذا القدر عندما بدأ كل هذا
584
00:37:38,080 --> 00:37:40,213
حقاً
585
00:37:41,404 --> 00:37:44,472
إن كان هو نصفك الآخر، إذاً أنتم تتشاركان
،الذكريات
586
00:37:44,853 --> 00:37:47,053
.المشاعر، الأحاسيس
587
00:37:52,961 --> 00:37:54,395
ماذا؟
588
00:37:54,865 --> 00:37:57,248
.عقلي. مرة أخيرة
589
00:37:57,254 --> 00:37:59,854
.أحتاج منك أن تعيديني هناك -
لماذا؟ -
590
00:38:00,286 --> 00:38:02,553
.يجب أن أعثر على تلك المرأة
591
00:38:05,781 --> 00:38:08,601
مغلق حتى إشعار آخر
592
00:38:10,654 --> 00:38:12,287
.ماغي)، انظري)
593
00:38:12,480 --> 00:38:14,080
.لاحقاً
594
00:38:17,981 --> 00:38:20,931
.لا بد أنها هنا في مكان ما
595
00:38:27,287 --> 00:38:28,789
.مهلاً
596
00:38:28,795 --> 00:38:30,422
.توقفي
597
00:38:30,428 --> 00:38:32,053
.رجاءً
598
00:38:40,276 --> 00:38:42,075
.(مايسي)
599
00:38:42,436 --> 00:38:44,109
هاري)؟)
600
00:38:47,782 --> 00:38:49,882
.كنت قلقة للغاية
601
00:38:50,541 --> 00:38:52,274
قلقة؟
602
00:38:52,280 --> 00:38:54,147
.(أنا مريضة، يا (هاري
603
00:38:58,776 --> 00:39:00,460
هل يمكنك شفائي؟
604
00:39:01,258 --> 00:39:02,858
...هي تتحدث
605
00:39:03,256 --> 00:39:06,159
.إليه، إلى مرشدي الأسود
606
00:39:06,634 --> 00:39:08,801
.هذه ذكراه
607
00:39:09,704 --> 00:39:11,838
.العلاقة النفسية
608
00:39:15,659 --> 00:39:18,192
.(تبدو مختلفاً، يا (هاري
609
00:39:23,204 --> 00:39:25,470
.(تبدو مختلفاً، يا (هاري
610
00:39:33,727 --> 00:39:35,827
.أنا مختلف
611
00:39:38,493 --> 00:39:40,293
هل يعجبك؟
612
00:39:40,299 --> 00:39:41,733
هل يعجبك؟
613
00:39:44,605 --> 00:39:46,671
.أجل
614
00:39:53,816 --> 00:39:55,167
ابيغايل)؟)
615
00:39:56,532 --> 00:39:58,022
ابيغايل)؟)
616
00:39:59,286 --> 00:40:01,585
.تباً
617
00:40:06,775 --> 00:40:08,741
.هاري)، لقد نجحنا)
618
00:40:08,747 --> 00:40:10,847
.حصلنا على الإحداثيات من تعويذة التتبع
619
00:40:10,853 --> 00:40:13,320
مدينة "نيويورك". جنوب "مانهاتن". حي
."تريبيكا"
620
00:40:14,401 --> 00:40:17,170
لكن ليس هناك نقاط حمراء في أي مكان بالقرب
.من هناك
621
00:40:18,338 --> 00:40:20,471
.غير معقول
622
00:40:20,540 --> 00:40:23,073
إن كانت في خطر، لماذا لا يظهر؟
623
00:40:24,076 --> 00:40:26,209
...لأنها ليست كذلك
624
00:40:28,981 --> 00:40:30,881
.ليست في خطر
625
00:40:33,453 --> 00:40:35,285
.على الأقل ليس بعد
626
00:40:36,388 --> 00:40:38,556
كيف تعرف ذلك؟
627
00:40:39,714 --> 00:40:40,786
...لأنه
628
00:40:42,976 --> 00:40:45,677
مغرم بها
629
00:40:47,232 --> 00:40:49,199
كيف تعرف ذلك؟
630
00:40:49,748 --> 00:40:51,502
...لأنه
631
00:40:53,806 --> 00:40:55,905
أنا أيضاً مغرم بها
632
00:40:57,419 --> 00:40:59,909
...في السراء والضراء
633
00:41:01,813 --> 00:41:03,680
.هو وأنا نفس الشخص..