1 00:00:29,126 --> 00:00:32,667 CJ Entertainment Mempersembahkan 2 00:00:36,834 --> 00:00:37,876 Orang berkata, 3 00:00:37,876 --> 00:00:38,959 Sebuah produksi TPS 4 00:00:38,959 --> 00:00:41,001 bahawa pokok itu telah mati. 5 00:00:42,626 --> 00:00:43,667 Tapi bagi aku, 6 00:00:43,667 --> 00:00:44,542 Produser Eksekutif Jeong Tae-sung 7 00:00:44,542 --> 00:00:47,167 pokok itu masih belum mati. 8 00:00:48,334 --> 00:00:50,917 Satu malam... aku bermimpi... 9 00:00:50,917 --> 00:00:52,917 Eksekutif Biayaan Michelle Kwon Simon Lee 10 00:00:52,917 --> 00:00:53,917 Di dalam mimpi itu, 11 00:00:54,917 --> 00:01:02,209 aku melihat dedahan pokok tersebut bercambah subur mencecah langit. 12 00:01:04,126 --> 00:01:09,001 Aku kumpulkan orang-orang dan berkata "pokok itu belum mati". 13 00:01:11,959 --> 00:01:16,001 Pokok itu... belum mati. 14 00:01:28,501 --> 00:01:29,834 Semua anggota, gerak! 15 00:01:30,334 --> 00:01:32,042 Gerak! Gerak! 16 00:01:34,667 --> 00:01:36,209 Gerak! 17 00:01:49,126 --> 00:01:50,751 "Kapten Kwon" 18 00:01:59,834 --> 00:02:01,917 Eun Pye, Eom Pye. Sekat jaringan komunikasi musuh! 19 00:02:01,917 --> 00:02:02,751 Roger 20 00:02:03,792 --> 00:02:05,459 "SOKONGAN" 21 00:02:06,376 --> 00:02:07,834 Jaringan komunikasi telah diputuskan. 22 00:02:07,834 --> 00:02:09,001 "PENYEMBUNYI" 23 00:02:09,334 --> 00:02:11,709 Tepat didada, rasakan! 24 00:02:12,292 --> 00:02:13,917 "PEROBOH" 25 00:02:16,792 --> 00:02:18,209 "PENGGEMPUR" 26 00:02:22,167 --> 00:02:23,209 Sektor A bersih. 27 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 "Yong_Guru" 28 00:02:26,834 --> 00:02:28,167 Ketua! 29 00:02:28,626 --> 00:02:29,584 Hey, Si Jambang, 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,959 kalau kau ekori kapten, dia boleh terdedah. 31 00:02:51,876 --> 00:02:54,126 Kapten, aku dapat imbasan bangunan. 32 00:02:54,626 --> 00:02:55,792 Perhatikan musuh. 33 00:02:55,834 --> 00:02:57,876 Bagaimana kita nak matikan bom didalam? 34 00:02:57,876 --> 00:03:01,209 Aku uruskan, yang lain menyusul nanti. 35 00:03:01,376 --> 00:03:03,626 Apa? Kamu nak uruskan? 36 00:03:04,084 --> 00:03:05,501 Ketua! Ketua! 37 00:03:08,209 --> 00:03:10,376 Musuh! Musuh! 38 00:03:39,209 --> 00:03:40,751 Si Jambang, tunggu sini. 39 00:03:48,376 --> 00:03:50,876 - Ketua, kami didalam! - Sini! 40 00:04:20,792 --> 00:04:22,209 - Berundur! - Lari! 41 00:04:22,292 --> 00:04:23,876 Ketua, ini perangkap! 42 00:04:24,834 --> 00:04:27,251 Boleh bertahan? Situasi rumit sekarang. 43 00:04:27,251 --> 00:04:28,751 Ketua, kau boleh jinakkan bom tu? 44 00:04:29,459 --> 00:04:30,626 Serahkan pada aku. 45 00:04:53,917 --> 00:04:55,542 Hampir sampai, sikit saja lagi. 46 00:04:57,001 --> 00:04:58,167 Si Jambang! 47 00:04:58,167 --> 00:04:59,417 Boleh gilalah aku! 48 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Aku masuk, beri perlindungan! 49 00:05:00,876 --> 00:05:01,626 Tunggu situ! 50 00:05:01,626 --> 00:05:03,292 Jangan bergerak! Tunggu situ! 51 00:05:05,334 --> 00:05:08,542 Ketua, aku dah hantar gambar bom tu. Cepat pergi matikannya! 52 00:05:08,917 --> 00:05:09,751 Ketua! 53 00:05:10,042 --> 00:05:11,959 Kau kena cepat! Kalau tak, kita dalam bahaya. 54 00:05:16,167 --> 00:05:19,917 Ketua, Jambang tiada harapan lagi. 55 00:05:40,042 --> 00:05:41,417 Tarik Si Jambang keluar! 56 00:05:41,834 --> 00:05:44,126 Yong_Guru, peroboh, pergi jinakkan bom! 57 00:05:45,542 --> 00:05:46,209 Roger 58 00:05:46,292 --> 00:05:47,084 Roger 59 00:05:47,251 --> 00:05:48,834 Dia memang gila. 60 00:05:49,042 --> 00:05:50,459 Sebab itulah dia jadi ketua kita. 61 00:05:55,376 --> 00:05:56,876 Ketua, kami dah sampai! 62 00:05:57,126 --> 00:05:58,417 Baik, kita kena cepat. 63 00:06:08,084 --> 00:06:10,001 Ketua! Ketua! 64 00:06:19,042 --> 00:06:21,334 - Ketua! - Yong_Guru, cepat! 65 00:06:21,417 --> 00:06:24,501 Sikit lagi, ayuh, tahan sikit lagi... 66 00:06:41,209 --> 00:06:42,376 Ketua! 67 00:06:55,459 --> 00:06:57,084 "Kapten Kwon, KIA" 68 00:07:00,584 --> 00:07:02,626 Bom berjaya dijinakkan. 69 00:07:04,751 --> 00:07:06,834 "Menang" 70 00:07:14,876 --> 00:07:16,667 Kami menang tanpa kau. 71 00:07:16,667 --> 00:07:18,626 Semua salah si jambang. 72 00:07:18,626 --> 00:07:20,626 Nak main sekali lagi? 73 00:07:20,626 --> 00:07:22,834 - Maaf. - Kita tetap menang. 74 00:07:23,292 --> 00:07:26,417 Ketua, kau memang hebat. 75 00:07:26,417 --> 00:07:30,417 Yang biasa main 'game' tentu akan panggil kau 'ketua'. 76 00:07:30,417 --> 00:07:32,542 Apa kelebihannya jadi ketua? Tiap masa sedia mati. 77 00:07:32,542 --> 00:07:35,542 Siapa suruh kau selalu nak jadi wira selamatkan orang. 78 00:07:35,542 --> 00:07:37,334 Jambang, kau tak rasa malu cakap begitu? 79 00:07:37,334 --> 00:07:40,376 Disebabkan kemenangan kita apa kata kita makan-makan? 80 00:07:40,376 --> 00:07:41,834 $30 sekepala! 81 00:07:41,834 --> 00:07:44,084 Ketua, tolong datang malam ni. 82 00:07:44,084 --> 00:07:46,126 Betul tu! Jangan jadi misteri sangat. 83 00:07:46,167 --> 00:07:48,834 Bagilah kami kenal kamu. 84 00:07:48,834 --> 00:07:50,376 Kita makan yangdaechang. [Yangdaechang - BBQ ] 85 00:07:50,376 --> 00:07:52,334 Baiklah, kita makan yangdaechang bersama Ketua. 86 00:07:52,334 --> 00:07:55,042 Aku...akhir-akhir ni sibuklah. 87 00:07:55,042 --> 00:07:57,292 - Ah, mulalah! - Tak boleh, lain kalilah. 88 00:07:57,292 --> 00:07:58,709 "Puan Lee" Tak, aku nak jumpa kau. 89 00:07:59,126 --> 00:08:01,001 Ada urusan apa? Sibuk tiap masa. 90 00:08:01,001 --> 00:08:02,959 Ah, ada panggilan penting ni. 91 00:08:03,542 --> 00:08:05,126 Aku pergi dulu ya. Apa? Jangan! 92 00:08:06,459 --> 00:08:07,042 Ada apa? 93 00:08:07,042 --> 00:08:09,751 Mana kamu? Kafe internet lagi? 94 00:08:09,751 --> 00:08:10,542 Jangan membebel- 95 00:08:10,542 --> 00:08:13,501 Kamu ingat kamu tu budak? Main game sokmo. 96 00:08:13,709 --> 00:08:15,626 Ada apa hubungi saya? 97 00:08:15,959 --> 00:08:17,417 Mak lupa tutup gas di rumah. 98 00:08:17,751 --> 00:08:18,792 Tolong tutupkan. 99 00:08:18,959 --> 00:08:21,542 Sebab tu mak cari saya? Sebab gas? 100 00:08:21,542 --> 00:08:23,709 Meletop nanti! Cepat balik dan tutup! 101 00:08:23,709 --> 00:08:25,501 Takkanlah meletop! 102 00:08:25,834 --> 00:08:26,751 Saya sibuk. 103 00:08:26,751 --> 00:08:28,751 Bagusnya, budak bertuah! Penganggur tapi sibuk sentiasa. 104 00:08:28,751 --> 00:08:29,792 Ah, yelah! 105 00:08:31,501 --> 00:08:34,084 Hari ini giliran mak tunggu di hospital. 106 00:08:34,084 --> 00:08:35,751 Mak cakap elok-elok ni, baik kamu balik sekarang. 107 00:08:35,751 --> 00:08:36,917 Saya sibuk betul ni. 108 00:08:36,917 --> 00:08:39,459 - Jumpa esok nak. - Mak! Mak! 109 00:08:43,959 --> 00:08:44,834 Cantik kan? 110 00:08:45,626 --> 00:08:49,209 Anak jantan saya belikan semasa lawatan sekolah dia. 111 00:08:49,751 --> 00:08:51,209 Rantai titanium. 112 00:08:51,959 --> 00:08:54,417 Katanya rantai ini baik untuk kesihatan. 113 00:09:07,876 --> 00:09:08,792 "Pasukan Mati" 114 00:09:15,584 --> 00:09:16,376 Hello? 115 00:09:16,376 --> 00:09:17,417 Ini kafe internet? 116 00:09:17,417 --> 00:09:19,751 Telefon saya tertinggal di sana. 117 00:09:19,751 --> 00:09:21,417 Boleh tolong hantarkan tak? 118 00:09:21,584 --> 00:09:23,126 - Alamat di sini- - Nanti! 119 00:09:23,334 --> 00:09:24,751 Saya ada banyak kerja lain lagi. 120 00:09:24,751 --> 00:09:26,751 Saya upah awak $300. 121 00:09:28,417 --> 00:09:30,501 Jilake, tak guna betul. 122 00:09:34,209 --> 00:09:36,251 Sekarang kamu di mana? 123 00:09:36,950 --> 00:09:46,950 "Sarikata oleh Bishopkops" (MalaysiaSubbersCrew) "Layari malaysub.com untuk sarikata lain" 124 00:09:55,834 --> 00:09:57,084 Hello? 125 00:10:00,209 --> 00:10:01,334 Ada orang? 126 00:10:06,251 --> 00:10:07,667 Apahal? 127 00:10:15,084 --> 00:10:16,042 Maaf? 128 00:10:17,959 --> 00:10:19,876 Ini saya hantar telefon. 129 00:10:20,126 --> 00:10:23,334 Hi, saya tengah mandi ni. 130 00:10:23,542 --> 00:10:25,667 Letaklah di mana-mana. 131 00:10:25,876 --> 00:10:28,376 Upah kamu janjikan? 132 00:10:28,376 --> 00:10:30,751 Ada atas katil tingkat atas. 133 00:10:33,167 --> 00:10:34,292 Okay. 134 00:10:41,459 --> 00:10:43,292 Saya dah tinggal telefon atas katil. 135 00:10:50,167 --> 00:10:54,626 Maaf, bahaya pintu terbuka begitu. Jangan lupa kunci. 136 00:11:21,959 --> 00:11:24,084 Tangkap dia! Pegang dia! 137 00:11:27,917 --> 00:11:29,209 Jangan bergerak, bangsat! 138 00:11:30,042 --> 00:11:31,834 Beri kerjasama, jangan melawan! 139 00:11:31,834 --> 00:11:35,959 Kamu ditahan atas tuduhan rogol dan bunuh gadis di bawah umur. 140 00:11:35,959 --> 00:11:37,251 Kamu boleh buat akuan... 141 00:11:37,251 --> 00:11:38,292 Apa benda ni? 142 00:11:44,084 --> 00:11:46,126 - Hubungi forensik. - Baik, tuan. 143 00:11:49,751 --> 00:11:50,876 Jangan bergerak, bangsat! 144 00:11:55,167 --> 00:11:56,292 Dedahkan mukanya! 145 00:12:02,501 --> 00:12:04,126 Perogol dan pembunuh Ha... 146 00:12:04,126 --> 00:12:05,334 "Suspek rogol dan bunuh" 147 00:12:05,334 --> 00:12:06,709 ...gadis bawah umur. 148 00:12:06,709 --> 00:12:08,292 ...ditahan pagi ini. 149 00:12:09,001 --> 00:12:11,626 Cek ini ditandatangani oleh kamu, bukan? 150 00:12:12,292 --> 00:12:13,292 Betul. 151 00:12:13,292 --> 00:12:14,459 Walaupun begitu, tapi... 152 00:12:15,042 --> 00:12:17,709 Bagaimana dengan cap jari di pisau ini? 153 00:12:17,709 --> 00:12:19,251 Yang itu saya tak... 154 00:12:19,251 --> 00:12:22,417 =Tertuduh pesalah Kwon XX ialah bekas atlet taekwondo kebangsaan.= 155 00:12:22,917 --> 00:12:25,667 =Tapi disebabkan tuduhan kekerasan, dia dipecat dari pasukan kebangsaan.= 156 00:12:25,667 --> 00:12:28,334 =Kemudian dia menganggur dan ketagih bermain video game ganas.= 157 00:12:28,334 --> 00:12:29,917 Orang begitu bekas atlet negara? 158 00:12:30,167 --> 00:12:30,792 Kenapa ni? 159 00:12:30,792 --> 00:12:31,876 Mana anak saya? 160 00:12:32,126 --> 00:12:34,251 - Tolong keluar. - Mana anak saya! 161 00:12:34,251 --> 00:12:35,417 Kwon Yu! 162 00:12:35,876 --> 00:12:38,417 Tertuduh menolak semua tuduhan. Dengan bukti... 163 00:12:38,417 --> 00:12:39,834 ...cap jari dan DNA yang ditemui forensik. 164 00:12:39,834 --> 00:12:42,751 "Proses perbandingan DNA" ditemui ditempat kejadian 165 00:12:42,751 --> 00:12:45,376 dihantar ke makmal forensik untuk dianalisis. 166 00:12:45,376 --> 00:12:46,876 Dari tisu yang dijumpai forensik, 167 00:12:46,876 --> 00:12:47,959 "Laporan Analisis DNA" 168 00:12:48,834 --> 00:12:50,834 terdapat air mani kamu. 169 00:12:52,501 --> 00:12:53,834 Anak saya bukan pembunuh. 170 00:12:53,876 --> 00:12:58,501 Tolong baca ini. 171 00:12:58,501 --> 00:13:00,459 Anak saya diperangkap. 172 00:13:00,834 --> 00:13:02,751 Tolong baca ini, terima kasih. 173 00:13:04,834 --> 00:13:07,626 Tak sedar diri! Masih nak membela anak. 174 00:13:11,667 --> 00:13:16,001 Keputusan ujian DNA yang didapati sesuai dengan milik tertuduh Kwon Yoo. 175 00:13:16,001 --> 00:13:19,209 Dikatakan hukuman yang akan dijatuhkan oleh mahkamah adalah hukuman yang berat. 176 00:13:19,834 --> 00:13:21,001 Peguam Min, 177 00:13:21,001 --> 00:13:24,084 anak saya takkan bunuh sesiapa. 178 00:13:24,084 --> 00:13:25,251 Tengoklah ini. 179 00:13:25,251 --> 00:13:26,584 Kamu boleh tinggal dokumen disini. 180 00:13:26,584 --> 00:13:28,042 Tolong kamu lihat dulu sekejap. 181 00:13:28,042 --> 00:13:29,876 Ini anugerah yang pernah diterimanya. 182 00:13:30,042 --> 00:13:31,792 Peguam, sejak kecil dia sudah-- 183 00:13:31,792 --> 00:13:33,959 Hello, peguam undang-undang Min Chum-sang. 184 00:13:34,876 --> 00:13:38,792 Ya, saya peguam negara, boleh saya bantu? 185 00:13:43,084 --> 00:13:45,251 Ah, janganlah bimbang sangat. 186 00:13:45,251 --> 00:13:47,917 Dokumen itu boleh hantar ke sini dulu nanti kami tinjau. 187 00:13:48,209 --> 00:13:49,376 Ya, ya. 188 00:13:49,917 --> 00:13:51,501 Terima kasih. 189 00:13:52,792 --> 00:13:57,542 Saya besarkan dia lebih teliti memandangkan dia tidak berbapa. 190 00:13:57,542 --> 00:13:59,251 Puan, pada pendapat saya... 191 00:14:00,001 --> 00:14:01,501 puan patut... 192 00:14:02,084 --> 00:14:04,334 suruh anak puan mengaku sajalah. 193 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 Sekurangnya diringankan hukuman. 194 00:14:06,209 --> 00:14:08,501 Tapi En. Min, awak malah tak dengar... 195 00:14:08,501 --> 00:14:11,376 Bukti kearahnya terlalu kuat, 196 00:14:11,376 --> 00:14:13,959 jadi jika dia terus menafikan, nanti makin teruk... 197 00:14:13,959 --> 00:14:15,084 Puan? Puan? 198 00:14:15,209 --> 00:14:16,501 Boleh kita bincang? 199 00:14:17,001 --> 00:14:19,209 Polis suruh puan kesini? 200 00:14:19,209 --> 00:14:23,126 En. Min hanya membantu mereka yang memerlukan. 201 00:14:23,126 --> 00:14:25,876 - Apa kata puan balik dulu dan tunggu... - En. Min! 202 00:14:26,542 --> 00:14:29,126 Tolonglah percaya pada anak saya. 203 00:14:30,376 --> 00:14:34,667 Defendan segera tinggalkan tempat kejadian selepas pembunuhan... 204 00:14:34,667 --> 00:14:36,376 Dia ambil duit upah yang dijanjikan. 205 00:14:36,376 --> 00:14:42,251 Cap jari pada pisau dan tombol pintu sesuai milik Kwon. 206 00:14:44,084 --> 00:14:47,709 Selepas melakukan dua kali kekerasan seksual, 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Kwon menikamnya 31 kali pada leher dan perutnya, 208 00:14:51,876 --> 00:14:55,376 dan pindahkan mayat ke bilik air untuk melupuskan bukti. 209 00:14:55,376 --> 00:14:56,417 Tolong diam! 210 00:14:56,417 --> 00:14:57,751 Saya tak lakukannya. 211 00:14:57,751 --> 00:15:02,959 Orang obses dengan game, dia tak tahu mana realiti dan fantasi. 212 00:15:03,126 --> 00:15:08,626 Sebab itu dia melakukan tindakan antisosial yang tidak bermoral. 213 00:15:08,626 --> 00:15:11,417 Hukuman mati atau pengembirian! 214 00:15:11,417 --> 00:15:12,626 Kembirikan dia! 215 00:15:12,626 --> 00:15:16,251 "Usul Dewan Undangan Negeri 'Kwon Yu Bill" Ahli Dewan Park kenalkan undang-undang 216 00:15:16,251 --> 00:15:19,042 untuk perberat hukuman rogol. 217 00:15:19,042 --> 00:15:21,251 Selepas dipecat dari pasukan kebangsaan... 218 00:15:21,251 --> 00:15:25,709 dia mengalami kemurungan berat. 219 00:15:26,501 --> 00:15:31,917 Meskipun bukti kukuh keatasnya, 220 00:15:31,917 --> 00:15:36,834 defendan Kwon Yu menolak untuk akui apa-apa kesalahan. 221 00:15:36,834 --> 00:15:38,584 Seperti tertera, 222 00:15:39,126 --> 00:15:44,709 defendan bersalah melakukan serangan seksual, 223 00:15:44,709 --> 00:15:50,542 pembunuhan bersifat kejam, dan melupus bukti pada mayat, 224 00:15:50,542 --> 00:15:52,501 dan tertuduh dijatuhkan hukuman berikut. 225 00:15:52,501 --> 00:15:56,751 Dijatuhi hukuman penjara seumur hidup. 226 00:16:00,292 --> 00:16:01,459 Anak saya tak buat! 227 00:16:02,167 --> 00:16:03,542 Tak mungkin! Tidak! 228 00:16:03,667 --> 00:16:04,417 Dia tak buat! Tidak! 229 00:16:04,417 --> 00:16:06,542 Bukan saya! Saya tak tahu apa-apa! 230 00:16:06,542 --> 00:16:07,751 Kwon Yu! 231 00:16:08,251 --> 00:16:09,834 Bukan saya! Mak! 232 00:16:10,084 --> 00:16:11,251 Mak! Mak! 233 00:16:11,251 --> 00:16:13,126 Identiti defendan 234 00:16:13,126 --> 00:16:17,834 dibuat terbuka untuk awam selama 10 tahun. 235 00:16:18,792 --> 00:16:22,084 Sebagai sebahagian pemulihan, 236 00:16:22,084 --> 00:16:25,959 dia akan menjalani 5 tahun rawatan dorongan seksual. 237 00:16:26,584 --> 00:16:30,542 Tambahan, memandangkan keganasan jenayahnya, 238 00:16:30,876 --> 00:16:34,126 sehingga perlu diasing dari dunia luar, 239 00:16:34,334 --> 00:16:38,876 tertuduh menerima hukuman maksimum penjara ketat. 240 00:16:42,667 --> 00:16:44,959 - Nanti! Tolong! - Keluar! 241 00:16:44,959 --> 00:16:47,459 Keluar, jilake! 242 00:16:47,459 --> 00:16:50,209 Nanti! Bukan saya! 243 00:18:22,584 --> 00:18:23,876 Sini! 244 00:18:23,876 --> 00:18:25,459 Tepilah! 245 00:18:50,542 --> 00:18:51,834 Kau masuk sebab ni kan? Ini. 246 00:18:52,709 --> 00:18:53,751 Rogol. 247 00:18:54,792 --> 00:18:56,459 Rogol budak. Bangsat kau. 248 00:18:56,459 --> 00:18:58,001 Bukan aku. 249 00:18:58,126 --> 00:18:59,167 Bangsat! 250 00:19:00,459 --> 00:19:02,501 Berani kau lawan cakap bos? 251 00:19:03,209 --> 00:19:04,292 Berani ya, jilake. 252 00:19:07,751 --> 00:19:10,251 Tengok sekeliling, lihat mereka. 253 00:19:11,792 --> 00:19:14,542 Mereka bangga jenayah mereka. "Aku membunuh!" 254 00:19:14,542 --> 00:19:16,209 "Aku hentam orang sampai lunyai!" 255 00:19:16,209 --> 00:19:18,209 "Aku menyesal tak bunuh dia!" 256 00:19:18,209 --> 00:19:19,667 Tapi mangkuk ni. 257 00:19:19,834 --> 00:19:21,376 Kau nafikan semuanya. 258 00:19:21,542 --> 00:19:23,667 "Bukan saya, saya tak buat!" 259 00:19:25,001 --> 00:19:26,334 "Kamu semua salah! Ini salah faham!" 260 00:19:26,334 --> 00:19:27,459 "Kami sukarela! Kami saling suka!" 261 00:19:27,459 --> 00:19:29,209 Siot! 262 00:19:30,626 --> 00:19:32,417 Sinilah, jilake! 263 00:19:34,334 --> 00:19:36,126 Bos! Bos! 264 00:19:37,084 --> 00:19:38,667 Lepaskan!! 265 00:19:38,667 --> 00:19:39,834 Jilake tak guna! 266 00:19:40,792 --> 00:19:42,584 Tak guna, tak guna! 267 00:19:48,167 --> 00:19:49,792 Sudahlah! 268 00:19:49,792 --> 00:19:52,209 Budak gila! Orang gila! 269 00:19:52,834 --> 00:19:56,001 Bila orang tua cakap, jawab, "Ya, saya faham tuan!" 270 00:19:56,001 --> 00:19:59,501 Itu benda biasa. Jangan berlagak! 271 00:19:59,501 --> 00:20:02,126 Berani kau tumbuk aku?! 272 00:20:02,126 --> 00:20:03,292 Tangan aku! 273 00:20:04,084 --> 00:20:05,459 Matilah kau. 274 00:20:05,459 --> 00:20:07,042 Ah, siot! 275 00:20:07,209 --> 00:20:08,417 Cukup! 276 00:20:08,417 --> 00:20:09,542 Ma Duk-su. 277 00:20:09,876 --> 00:20:11,626 Aku dipukul. Aku. 278 00:20:11,626 --> 00:20:12,876 Dia pukul aku dulu. 279 00:20:12,876 --> 00:20:14,376 Mereka semua jadi saksi. 280 00:20:14,626 --> 00:20:16,209 Tengok ni! Berkicap ni! 281 00:20:20,876 --> 00:20:21,959 Heret dia! 282 00:20:32,167 --> 00:20:34,792 Kwon Yu, 30 hari pengasingan. 283 00:21:01,209 --> 00:21:03,042 Aku dengar kau pukul Ma. 284 00:21:04,542 --> 00:21:05,834 Tak apa, tak apa. 285 00:21:06,251 --> 00:21:09,209 Kami tidak sekutu dengan mereka. Kami berada di pihak kamu. 286 00:21:09,209 --> 00:21:12,584 Untung dapat hidup lagi, kenapalah kau serang dia? 287 00:21:13,001 --> 00:21:15,251 Kau patut dipihak dia. 288 00:21:15,751 --> 00:21:16,792 Macam aku. 289 00:21:16,792 --> 00:21:18,876 Dan dia, berwaspada dengannya. 290 00:21:19,376 --> 00:21:20,626 Dia tu pembunuh bersiri. 291 00:21:20,626 --> 00:21:23,334 Kemudian makan orang dia bunuh. 292 00:21:23,334 --> 00:21:26,042 Berwaspada dengannya dan Ma Duk-su. 293 00:21:26,042 --> 00:21:29,626 Apapun, cerita lebih terperinci. 294 00:21:33,167 --> 00:21:34,542 Berapa umur gadis tu? 295 00:21:35,584 --> 00:21:36,959 Sekolah rendah? 296 00:21:37,084 --> 00:21:38,292 Sekolah menengah? 297 00:21:39,292 --> 00:21:42,001 Seragam sekolah ke biasa? Ceritalah! 298 00:21:42,001 --> 00:21:44,292 Kita kena bersatu. Kau boleh mati katak. 299 00:21:57,251 --> 00:21:58,251 Tak guna! 300 00:21:59,917 --> 00:22:01,042 Tangkap dia! 301 00:22:10,667 --> 00:22:12,292 Aku betul benci 302 00:22:14,501 --> 00:22:16,792 orang tak sedar diri. 303 00:22:17,167 --> 00:22:21,167 Kalau kau buat jenayah, kau kena menyesal dan mengaku. 304 00:22:21,459 --> 00:22:23,959 Baru masuk buat hal, berlagak macam haram. 305 00:22:26,167 --> 00:22:31,251 Selepas ni, aku nak tengok kau menyesal dan mengaku. 306 00:22:35,917 --> 00:22:37,001 Tolong jangan bunuh kami. 307 00:22:37,001 --> 00:22:38,167 Cepat, siapkan. 308 00:22:44,292 --> 00:22:45,376 Cuba buat! 309 00:22:45,751 --> 00:22:47,084 Macam kau buat pada budak tu. 310 00:22:47,084 --> 00:22:48,542 Siot, kau gilakah? 311 00:22:49,876 --> 00:22:52,667 Kalau begitu, kamu saja yang melakukannya. 312 00:22:52,959 --> 00:22:55,334 Apa? Ya! Ya! 313 00:22:55,334 --> 00:22:57,876 Aku akan buat, aku buat sebaik mungkin! 314 00:22:58,584 --> 00:22:59,417 Cepat! 315 00:22:59,417 --> 00:23:02,459 Lepaskan aku! Lepaskan aku, jilake! 316 00:23:08,334 --> 00:23:12,626 -= Anak saya bukan pembunuh! =- 317 00:23:14,626 --> 00:23:15,626 Mangkuk. 318 00:23:17,042 --> 00:23:18,417 Pegang dia! Pegang dia! 319 00:23:19,292 --> 00:23:23,459 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 320 00:24:02,501 --> 00:24:04,251 Pasti kamu sangat menderita. 321 00:24:08,001 --> 00:24:09,417 Mak pergi... 322 00:24:10,709 --> 00:24:13,167 buat bantahan didepan mahkamah, 323 00:24:14,376 --> 00:24:17,376 dan adakan temu bual dengan berita, 324 00:24:18,251 --> 00:24:21,126 dan syukurlah 325 00:24:22,459 --> 00:24:26,292 mak dihubungi seseorang yang tahu alibi kamu. 326 00:24:27,542 --> 00:24:32,417 Mak akan jumpanya minggu depan dan mula buat proses rayuan. 327 00:24:36,167 --> 00:24:37,042 Sayang. 328 00:24:50,001 --> 00:24:51,001 Mak... 329 00:24:53,292 --> 00:24:55,834 tak mahu jadi ibu perogol. 330 00:24:57,584 --> 00:24:59,792 Kalau kamu tak mahu dilabel perogol, 331 00:25:00,876 --> 00:25:03,001 bertabahlah dan bertahan. 332 00:25:06,126 --> 00:25:12,917 Mak akan keluarkan kamu. 333 00:25:33,167 --> 00:25:34,626 Tengoklah dia. 334 00:25:35,209 --> 00:25:37,167 Dia sedang belajar hidup. 335 00:25:37,834 --> 00:25:38,917 Baik aku tolong. 336 00:26:19,292 --> 00:26:21,501 Sapukan pada luka kau. 337 00:26:24,792 --> 00:26:27,542 Kau mesti atlet dulu. 338 00:26:27,542 --> 00:26:30,834 Kau lindung tempat bahaya walaupun dipukul teruk. 339 00:26:51,376 --> 00:26:53,792 Aku sentiasa perhatikan kau. 340 00:26:53,792 --> 00:26:55,917 Kau bukanlah jenis membunuh orang. 341 00:26:59,792 --> 00:27:03,459 Aku pasti Ma tahu kau bukan perogol dan pembunuh. 342 00:27:08,042 --> 00:27:11,209 Semuanya disebabkan kau menyerang jilake tu dulu. 343 00:29:05,001 --> 00:29:06,376 Ma dah jumpa ruasnya! 344 00:29:11,667 --> 00:29:14,001 Kwon Yu, kamu ada pelawat. 345 00:29:29,292 --> 00:29:30,459 Kau datang seorang? 346 00:29:31,959 --> 00:29:32,792 Bagaimana mak aku? 347 00:29:41,292 --> 00:29:43,251 "Sijil Kematian: Lee Yeon-ok" 348 00:29:44,417 --> 00:29:45,959 Apa benda ni? 349 00:29:52,959 --> 00:29:55,501 Dia mengalami masa sukar, 350 00:29:57,251 --> 00:29:59,542 tapi aku tak sangka sejauh ini tindakannya... 351 00:29:59,542 --> 00:30:02,167 Apa kau cakap ni? 352 00:30:02,334 --> 00:30:03,959 Kenapa dengannya? 353 00:30:04,084 --> 00:30:05,876 Dia cakap dia akan keluarkan aku, 354 00:30:06,626 --> 00:30:08,376 dan suruh aku bertahan... 355 00:30:10,209 --> 00:30:13,209 Kenapa dia buat begini tiba-tiba? 356 00:30:13,501 --> 00:30:16,376 Untuk pengebumian, kau kena tandatangan. 357 00:30:18,251 --> 00:30:23,501 Pejabat daerah akan uruskan pengebumian. 358 00:30:24,417 --> 00:30:29,584 Tapi kau tak boleh hadirinya. 359 00:30:31,167 --> 00:30:35,334 Aku dah minta bawa kau keluar, tapi mereka tak izinkan. 360 00:31:46,417 --> 00:31:47,626 Mak! 361 00:31:50,667 --> 00:31:51,834 Mak... 362 00:32:04,667 --> 00:32:06,417 Mak! 363 00:32:07,501 --> 00:32:09,709 Mak! 364 00:32:55,667 --> 00:32:57,084 Jangan menentang! 365 00:33:32,167 --> 00:33:34,001 Kwon Yu! Letakkan pisau! 366 00:34:07,334 --> 00:34:12,792 Jika arteri, otot atau organ terluka, habislah kau. 367 00:34:12,792 --> 00:34:15,626 Jadi jangan terlalu dalam, bahagian tepi saja, okay? 368 00:34:19,501 --> 00:34:21,042 Dah ada rancangan bila keluar? 369 00:34:23,334 --> 00:34:24,917 Aku akan bersihkan nama aku. 370 00:34:26,167 --> 00:34:28,417 Aku dah janji dengan mak aku 371 00:34:29,001 --> 00:34:30,459 aku takkan digelar perogol. 372 00:34:42,834 --> 00:34:43,834 Beri aku kunci tu. 373 00:36:28,584 --> 00:36:32,167 Perogol dan pembunuh, Kwon Yu terlepas penjara kelmarin. 374 00:36:32,167 --> 00:36:33,667 Apabila polis tiba ditempat berkenaan, 375 00:36:33,667 --> 00:36:36,584 Kwon Yu tidak dijumpai lagi, 376 00:36:36,709 --> 00:36:41,001 dan mereka mengerahkan pasukan pencari meninjau sekitar. 377 00:36:41,001 --> 00:36:43,376 Keberadaan Kwon masih belum diketahui, 378 00:36:43,376 --> 00:36:47,042 dan seragamnya ditemui di kawasan memancing... 379 00:36:47,042 --> 00:36:52,126 Pihak polis temui darah pada seragamnya, dan dia dalam kecederaan, 380 00:36:52,167 --> 00:36:55,334 jadi dia mungkin tidak jauh. 381 00:36:55,334 --> 00:36:57,501 "Polis perluas pencarian" Mereka memperkukuh 382 00:36:57,501 --> 00:36:59,542 pemeriksaan di terminal bas, 383 00:36:59,542 --> 00:37:04,876 mencari berdekatan gunung dan menyekat jalan utama. 384 00:37:16,334 --> 00:37:19,834 Hey! Hey! Tolong! 385 00:37:29,584 --> 00:37:31,542 Kamu agak mahir! 386 00:37:31,626 --> 00:37:34,084 Menakjubkan! 387 00:37:34,084 --> 00:37:36,917 Kami terpaksa batal semua percutian kalau bukan disebabkan awak. 388 00:37:36,917 --> 00:37:38,167 Wira kami. 389 00:37:38,167 --> 00:37:41,501 Kami nak ke lapangan terbang Cheongju. Macam mana nak cakap? 390 00:37:42,001 --> 00:37:46,334 - Cheongju Gonghang. - Ya, Cheongju Gonghang. 391 00:37:46,876 --> 00:37:50,042 Kami mahu ke Hangzhou, China. 392 00:37:50,042 --> 00:37:51,667 Ya, di China. Ya, ya, ya. 393 00:37:52,084 --> 00:37:54,376 Bercuti! 394 00:37:54,834 --> 00:37:56,126 Seronoknya! 395 00:38:01,417 --> 00:38:02,542 Kenapa tu? 396 00:38:02,542 --> 00:38:03,917 Ada sekatan jalan raya. 397 00:38:18,084 --> 00:38:19,001 Ini pemeriksaan... 398 00:38:19,001 --> 00:38:20,459 Apa terjadi? Saya tak banyak masa. 399 00:38:20,459 --> 00:38:21,542 Kami kena pergi. Kami kena pergi 400 00:38:21,542 --> 00:38:23,042 Nanti, nanti, nanti! Saya tahu, saya tahu. 401 00:38:23,042 --> 00:38:24,459 Begini, kami memang kena cepat. 402 00:38:24,459 --> 00:38:25,376 Kami kena kejar penerbangan. 403 00:38:25,376 --> 00:38:27,751 Biar saya bercakap dengannya. - Baiklah, okay. 404 00:38:27,751 --> 00:38:29,292 - Jalan! - Okay, terima kasih. 405 00:38:29,292 --> 00:38:30,292 Terima kasih, kamsahamnida. 406 00:38:30,292 --> 00:38:32,584 Bagaimana ucap terima kasih? Kamsahamnida. 407 00:38:32,917 --> 00:38:35,459 Tiada kelibat dijalan ke bandar. 408 00:38:51,584 --> 00:38:54,709 Kami belinya 200,000 Won pertama kali kami ke Korea, 409 00:38:54,709 --> 00:38:56,376 sekarang boleh dapatinya dengan... 410 00:38:56,917 --> 00:38:58,167 Bagaimana cakap 40? 411 00:38:58,167 --> 00:39:00,084 - Sasibman Won. [400,000 Won] 412 00:39:00,376 --> 00:39:01,542 Kereta teruk, kereta teruk. 413 00:39:02,667 --> 00:39:04,001 Terima kasih. 414 00:39:04,501 --> 00:39:05,584 Terima kasih. 415 00:39:22,709 --> 00:39:25,626 Sudah 2 hari menjejaki Kwon, 416 00:39:25,626 --> 00:39:28,251 dan dijangka dipanjangkan lagi. 417 00:39:28,251 --> 00:39:31,459 Orang bimbang berlakunya 418 00:39:31,459 --> 00:39:34,584 kes rogol dan bunuh dengan kebebasan Kwon. 419 00:39:45,709 --> 00:39:48,292 Saya betul lupa bawa lukisan tu. 420 00:39:49,459 --> 00:39:51,584 Ingatan saya makin teruk. 421 00:39:52,084 --> 00:39:53,584 Pengerusi Chu Sang-duk? 422 00:39:54,709 --> 00:39:56,751 Pengerusi Chu... 423 00:39:59,626 --> 00:40:01,417 Oh, Hyosin Group? 424 00:40:04,501 --> 00:40:10,126 Saya akan sampaikan pada kamu selepas tinjau tempat kejadian esok. 425 00:40:22,709 --> 00:40:23,709 Lukisan saya... 426 00:40:23,917 --> 00:40:28,001 Aku sedang dikehendaki, jadi aku tiada tempat tuju. 427 00:40:28,417 --> 00:40:31,209 Aku menyelinap tanpa izin, maaf fasal tu. 428 00:40:43,542 --> 00:40:45,084 "112" 429 00:40:50,084 --> 00:40:54,001 Semasa kau melawat dengan mak aku, 430 00:40:54,876 --> 00:40:56,417 dia ada sebut 431 00:40:57,001 --> 00:40:58,542 seseorang yang tahu alibi aku... 432 00:40:58,542 --> 00:40:59,834 - Alibi? - Ya. 433 00:41:00,001 --> 00:41:02,126 Kau dah jumpa orang tu? 434 00:41:02,292 --> 00:41:04,626 Kau tak lari sebab nak berjumpanya, kan? 435 00:41:04,626 --> 00:41:09,167 Aku tak tahu siapa dia, tapi aku kena jumpa dia. 436 00:41:11,376 --> 00:41:14,876 Pelik mak bunuh diri semasa persediaan rayuan aku. 437 00:41:16,626 --> 00:41:18,751 Aku kena jumpa dia dan... 438 00:41:18,751 --> 00:41:22,876 Itu berita palsu, usikan budak-budak. 439 00:41:24,917 --> 00:41:27,667 Dia terlalu mengharapkannya. 440 00:41:28,917 --> 00:41:31,334 Dia tak sanggup berhadapan kamu lagi. 441 00:41:33,251 --> 00:41:35,584 Tiap hari dia menangis, 442 00:41:35,584 --> 00:41:37,376 dan memilih jalannya. 443 00:41:40,876 --> 00:41:44,376 Ini milik dia. Cam tak? 444 00:41:52,334 --> 00:41:53,667 Aku hubungi polis. 445 00:41:54,292 --> 00:41:57,417 Masalah kau aku akan cuba cari maklumat. 446 00:42:01,792 --> 00:42:02,751 Kwon Yu, jangan bergerak! 447 00:42:03,251 --> 00:42:04,417 Dia dah tiada. 448 00:42:07,584 --> 00:42:09,126 "Kwon Yu" 449 00:42:11,209 --> 00:42:12,417 "Pelarian besar Kwon Yu" 450 00:42:14,209 --> 00:42:14,876 "Polis temui seragam penjara Kwon Yu" 451 00:42:34,251 --> 00:42:35,667 "Adakah Kwon Yu pembunuh sebenar?" 452 00:42:40,251 --> 00:42:44,959 Penjenayah rogol dan bunuh, penagih game Kwon Yu... 453 00:42:44,959 --> 00:42:46,209 Si jambang? 454 00:42:46,209 --> 00:42:50,626 Terdapat banyak percanggahan dalam siasatan kesnya. 455 00:42:50,959 --> 00:42:54,626 Bukti CCTV paparan dari pendakwa 456 00:42:54,626 --> 00:42:59,292 cuma ada rakaman Kwon dan tiada kejadian sebelum atau selepas. 457 00:42:59,959 --> 00:43:02,542 Pendakwa mengatakan itu adalah rakaman malfungsi. 458 00:43:03,251 --> 00:43:07,792 Mereka juga tak pernah tahu tentang rakaman kamera kereta 459 00:43:07,792 --> 00:43:09,834 yang memaparkan Kwon. 460 00:43:10,459 --> 00:43:14,001 Pemilik kereta mahu guna rakaman ini hanya untuk membantu 461 00:43:14,001 --> 00:43:16,501 dan menghantarnya ke media. 462 00:43:16,501 --> 00:43:20,626 Tetapi untuk alasan tak diketahui, rakaman itu tak pernah didedahkan, 463 00:43:20,626 --> 00:43:23,334 dan ia hampir terpadam dalam bilik pelayan. 464 00:43:23,834 --> 00:43:27,626 Seorang penggodam amatur menggodam ruang pelayan 465 00:43:27,626 --> 00:43:29,834 dan mendapatkannya semula. 466 00:43:30,167 --> 00:43:33,167 Tak seperti hujah pendakwa, 467 00:43:33,167 --> 00:43:35,626 Kwon dilihat masuk dan keluar motel 468 00:43:35,626 --> 00:43:38,126 dalam masa 3 minit 16 saat. 469 00:43:38,459 --> 00:43:43,417 Masuk akalkah untuk merogol dua kali dan menikamnya, 470 00:43:43,626 --> 00:43:47,209 kemudian pindahkan mayat ke bilik air 471 00:43:48,001 --> 00:43:49,667 dan cuba melupuskan bukti? 472 00:43:49,834 --> 00:43:54,126 Untuk mengetahui lokasi Ha Ji-su sebelum dibunuh, 473 00:43:54,126 --> 00:43:57,001 kami menyemak halaman Facebook dan lnstagram mangsa, 474 00:43:57,834 --> 00:44:02,292 dan dapat tahu mangsa berada di kelab 2 hari sebelum pembunuhannya. 475 00:44:02,667 --> 00:44:07,001 Tak sukar mencarinya melalui CCTV kelab. 476 00:44:07,001 --> 00:44:10,292 3 AM, mangsa meninggalkan kelab bersama seorang lelaki, 477 00:44:10,292 --> 00:44:13,667 dan mayatnya ditemui satu setengah hari berikutnya. 478 00:44:13,667 --> 00:44:17,626 Persoalannya lelaki tersebut tak pernah menjadi suspek. 479 00:44:17,876 --> 00:44:20,251 Tetapi Kwon Yu, penganggur secepatnya ditangkap... 480 00:44:20,251 --> 00:44:21,584 "Suspek rogol bunuh Daerah Gwangjin dalam tahanan" 481 00:44:21,584 --> 00:44:22,542 Ketua! Lari cepat! 482 00:44:22,542 --> 00:44:24,084 Ada orang kesan kau! 483 00:44:25,667 --> 00:44:27,751 Hello? Buruan itu... 484 00:44:33,792 --> 00:44:36,501 Ketua, datang ke Kafe Namyang di Daerah Bukchang. 485 00:44:37,459 --> 00:44:38,501 Jumpa disana. 486 00:44:42,542 --> 00:44:43,876 Selamat datang. 487 00:44:44,626 --> 00:44:46,417 Si muda kacak. 488 00:44:53,042 --> 00:44:54,501 Selamat tinggal, manis! 489 00:44:59,292 --> 00:45:00,751 Ini Kafe Namyang. 490 00:45:01,834 --> 00:45:03,001 Si Jambang? 491 00:45:04,001 --> 00:45:06,167 Ada sesiapa dipanggil 'Ketua'? 492 00:45:08,751 --> 00:45:10,542 Siapa 'Ketua'? 493 00:45:15,917 --> 00:45:17,876 Ini panggilan gurauan? 494 00:45:18,917 --> 00:45:21,417 Eh? Kamu 'Ketua'? 495 00:45:21,417 --> 00:45:25,501 Si jambang? Ini tempatnya? 496 00:45:25,501 --> 00:45:27,209 Aku baru sampai. 497 00:45:27,417 --> 00:45:28,417 Kau di mana? 498 00:45:45,667 --> 00:45:48,751 Siapa kau? Ada apa? 499 00:45:53,167 --> 00:45:56,501 Si jambang hantar kau? 500 00:45:56,501 --> 00:45:58,876 "Si Jambang" 501 00:46:01,751 --> 00:46:02,667 Si jambang? 502 00:46:03,251 --> 00:46:05,334 Apa semua ni? 503 00:46:06,001 --> 00:46:08,376 Siapa dia ni? 504 00:46:10,209 --> 00:46:12,042 Dia boleh dipercayai? 505 00:46:12,876 --> 00:46:14,584 - Kau tak bolehlah... - Ini aku. 506 00:46:15,667 --> 00:46:16,459 Apa? 507 00:46:17,834 --> 00:46:19,251 Orang didepan kau. 508 00:46:19,251 --> 00:46:20,209 Hello? 509 00:46:21,917 --> 00:46:23,209 Aku si jambang. 510 00:46:30,792 --> 00:46:33,751 Tapi suara kau... 511 00:46:34,501 --> 00:46:36,209 Ada aplikasi suara. 512 00:46:37,001 --> 00:46:39,001 Pemodul suara. 513 00:47:32,542 --> 00:47:33,542 "Si Jambang" 514 00:47:37,417 --> 00:47:38,876 Duduklah mana-mana. 515 00:47:40,126 --> 00:47:41,626 Sini selamat. 516 00:47:52,542 --> 00:47:54,126 Penghantaran beras! 517 00:47:54,917 --> 00:47:56,917 Tinggal disana. 518 00:47:57,792 --> 00:47:59,542 Siapa tinggal sini? 519 00:48:04,292 --> 00:48:05,251 Oh mak kau! 520 00:48:12,209 --> 00:48:13,251 Beras ni? 521 00:48:14,126 --> 00:48:16,501 Kau tinggal seorang? 522 00:48:16,751 --> 00:48:19,376 Nak letak mana, si jambang? 523 00:50:04,084 --> 00:50:04,959 Ya? 524 00:50:09,917 --> 00:50:11,751 Sekejap lagi mereka akan tiba. 525 00:50:12,876 --> 00:50:16,209 Sebagai seorang ketua tak elok nampak begini. 526 00:50:27,376 --> 00:50:28,667 Itu satu pendakian. 527 00:50:35,376 --> 00:50:37,084 Si jambang! Kami pun nak makan. 528 00:50:37,459 --> 00:50:38,542 Hidangan aku banyak. 529 00:50:38,542 --> 00:50:39,626 Nampak sedap! 530 00:50:40,751 --> 00:50:43,126 Tempat ni asyik buat aku lapar. 531 00:50:43,126 --> 00:50:44,959 Disebabkan mendaki gunung jadi lapar ni. 532 00:50:44,959 --> 00:50:47,792 Tiada CCTV disekeliling, dan agak selamat juga. 533 00:50:47,792 --> 00:50:48,751 Kan, Ketua? 534 00:50:48,751 --> 00:50:50,751 Jadi akhirnya kita jumpa? 535 00:50:52,376 --> 00:50:53,209 Terima kasih. 536 00:50:53,209 --> 00:50:55,376 Aku beli telur sikit dalam perjalanan. 537 00:50:56,792 --> 00:51:01,292 Kami baru jumpa si jambang kelmarin buat kali pertama. 538 00:51:01,292 --> 00:51:03,501 Dia tak pernah muncul untuk berkumpul, 539 00:51:03,876 --> 00:51:07,792 tapi lepas dengar kau terlepas dia hubungi kami. 540 00:51:07,792 --> 00:51:09,542 - Sini, duduk. - Bukan itu saja. 541 00:51:09,542 --> 00:51:13,626 Dia mengawal komputer aku dan buat aku mengawasi sesuatu. 542 00:51:13,626 --> 00:51:15,542 Dia cuma cakap melalui telefon. 543 00:51:15,834 --> 00:51:19,084 Kau ada penyakit fobia sosial ke apa? 544 00:51:19,126 --> 00:51:22,584 Aku terharu, dokumentari kau. 545 00:51:23,542 --> 00:51:25,376 Tt--Ttunggu! Tunggu dulu. 546 00:51:25,376 --> 00:51:27,376 Jadi kamu semua... 547 00:51:27,626 --> 00:51:28,959 Ini Yong_Guru. 548 00:51:28,959 --> 00:51:31,501 Sebelum pusat beli belah Yongsan muflis, 549 00:51:31,501 --> 00:51:35,292 dia juruteknik berpengalaman yang menjadi separuh penganggur. 550 00:51:35,292 --> 00:51:37,334 Dan ini peroboh. 551 00:51:38,501 --> 00:51:40,792 Aku peroboh, aku bekerja sebagai pasukan kesan khas. 552 00:51:40,792 --> 00:51:43,084 Benda hebat dalam filem tu, 553 00:51:43,542 --> 00:51:44,834 kerja akulah tu. 554 00:51:44,834 --> 00:51:46,126 Dia mentah lagi. 555 00:51:46,709 --> 00:51:48,417 Dan aku... 556 00:51:48,417 --> 00:51:51,876 Penggempur, profesor kolej senibina. 557 00:51:52,209 --> 00:51:54,667 Tapi tak pasti betul ke tak. 558 00:51:56,626 --> 00:51:57,417 Kenapa kamu-- 559 00:51:57,417 --> 00:51:59,626 Kami takkan biar ketua diperangkap. 560 00:51:59,626 --> 00:52:01,001 Kami semua pasti bantu! 561 00:52:01,042 --> 00:52:04,126 Terima kasih perihatin, tapi aku boleh urus ini... 562 00:52:04,126 --> 00:52:05,334 Janganlah! 563 00:52:05,334 --> 00:52:07,292 Tak boleh begitu, kami mesti tolong. 564 00:52:07,292 --> 00:52:09,376 Aku hargai niat itu... 565 00:52:09,376 --> 00:52:11,626 Ada sepasang lagi tak datang, 566 00:52:11,876 --> 00:52:13,334 Pelindung dan Penyembunyi. 567 00:52:13,334 --> 00:52:17,417 Penyiar siaran dewasa, peneman muda-mudi kesepian! 568 00:52:17,417 --> 00:52:19,167 Bintang industri dewasa! 569 00:52:19,709 --> 00:52:22,417 Dia ada cakap mana dia pergi? 570 00:52:22,501 --> 00:52:24,042 Tak, dia tak cakap. 571 00:52:30,334 --> 00:52:31,751 Kau mesti orang yang sibuk. 572 00:52:31,792 --> 00:52:33,959 Ya, bolehlah. 573 00:52:34,376 --> 00:52:38,209 Jika dia memanggil, hubungi kami segera. 574 00:52:38,417 --> 00:52:39,042 Okay. 575 00:52:39,042 --> 00:52:40,209 Kau boleh pergi. 576 00:52:41,376 --> 00:52:42,001 Okay. 577 00:52:48,584 --> 00:52:49,751 Adakah kamu... 578 00:52:50,667 --> 00:52:53,626 masih simpan fail kesnya? 579 00:52:54,459 --> 00:52:55,834 Boleh saya meninjaunya? 580 00:53:00,042 --> 00:53:03,542 Tak perlu sibuk urusan yang remeh. 581 00:53:03,876 --> 00:53:05,292 Peguam pilihan negara. 582 00:53:05,334 --> 00:53:06,417 Ya. 583 00:53:07,167 --> 00:53:08,209 Ya, Cik Lee. 584 00:53:08,209 --> 00:53:12,751 Saya melawat tempat Pengerusi Chu bertugas awal tadi. 585 00:53:12,751 --> 00:53:16,876 Saya kirim rekod penjara Kwon Yu ke e-mail kamu. 586 00:53:22,084 --> 00:53:23,334 Kwon Yu... 587 00:53:26,626 --> 00:53:27,876 Ma Duk-su? 588 00:53:28,626 --> 00:53:32,792 Menyeludup dadah, cubaan bunuh, perdagangan manusia, 589 00:53:32,792 --> 00:53:34,667 penjualan senjata kepada gangster... 590 00:53:35,334 --> 00:53:38,459 Kwon berani betul pukul dia. 591 00:53:42,167 --> 00:53:44,417 Hei jilake, kau tak tengok belakang kereta dah berderet? 592 00:53:44,417 --> 00:53:46,959 Aku bakar juga kereta kau nanti! 593 00:53:46,959 --> 00:53:48,542 Bebal, gila, siot. 594 00:53:48,542 --> 00:53:50,626 Baik kau naik bas, jilake. 595 00:53:54,042 --> 00:53:57,834 62N6089, 'Mulut Jahat'. 596 00:53:58,459 --> 00:53:59,917 Persamaan? 597 00:54:00,876 --> 00:54:04,584 Aku kumpulkan jenayah kekerasan terbaru 598 00:54:04,584 --> 00:54:06,626 yang mempunyai ciri-ciri sama. 599 00:54:06,626 --> 00:54:09,334 Perlukah kita cakap melalui telefon? 600 00:54:09,667 --> 00:54:11,917 Aku seorang ke rasa ini Pelik? 601 00:54:11,917 --> 00:54:13,709 Jadi bagaimana persamaannya? 602 00:54:13,709 --> 00:54:15,334 Kebanyakannya cenderung kepada 603 00:54:15,334 --> 00:54:17,459 menyembunyikan bukti seboleh mungkin. 604 00:54:17,459 --> 00:54:20,209 Ya, itulah sesiapa akan buat. 605 00:54:20,209 --> 00:54:23,042 Tapi aspek paling penting dalam kes ni, 606 00:54:23,042 --> 00:54:27,042 setiap cebisan bukti dipaparkan seperti pameran. 607 00:54:27,042 --> 00:54:28,792 Meremang! 608 00:54:28,792 --> 00:54:29,417 Hei! 609 00:54:29,459 --> 00:54:33,959 Suspek ditangkap dalam 24jam selepas jenayah, 610 00:54:33,959 --> 00:54:36,417 dan identiti mereka didedah bahkan sebelum perbicaraan. 611 00:54:36,417 --> 00:54:40,001 Tapi itu sahaja tak boleh dikatakan persamaan. 612 00:54:40,001 --> 00:54:42,209 Aku rasa itu dah cukup buat persamaan. 613 00:54:43,042 --> 00:54:44,084 Kau rasa tak? 614 00:54:54,459 --> 00:54:56,792 Lihat skrin ini. 615 00:54:56,792 --> 00:54:59,126 Aku tebuk semua CCTV 616 00:54:59,126 --> 00:55:03,626 lingkungan 1 km dari motel ketika ketua disana. 617 00:55:03,626 --> 00:55:04,751 Trak tu? 618 00:55:05,334 --> 00:55:06,084 Kau nampak tak? 619 00:55:06,084 --> 00:55:07,501 Eh, ini telah digabung. 620 00:55:07,959 --> 00:55:09,001 Ia palsu, lihat! 621 00:55:09,001 --> 00:55:10,959 Kalau kamu tengok masa, 622 00:55:10,959 --> 00:55:13,501 nampak seolah trak tu dah sejam disitu. 623 00:55:13,501 --> 00:55:16,251 Jadi mereka nak sorok semua ni. 624 00:55:16,709 --> 00:55:17,917 Ya. 625 00:55:18,417 --> 00:55:21,501 Dalam kes lain trak tu ada juga? 626 00:55:25,667 --> 00:55:27,209 Siapa mereka ni? 627 00:55:27,334 --> 00:55:31,417 Aku memeriksa alamat pendaftaran mereka. 628 00:55:32,834 --> 00:55:35,751 Itu semua dari tempat kereta rosak berdekatan lncheon. 629 00:55:37,584 --> 00:55:39,501 Yeo Baek dan Yong iri dengan aku. 630 00:55:39,501 --> 00:55:42,334 Kerana aku bersama ketua. 631 00:55:48,792 --> 00:55:51,876 Kau ibarat dewa dunia game. 632 00:55:52,751 --> 00:55:54,459 Sana! Lihat! 633 00:55:55,542 --> 00:55:57,001 Betul disini! 634 00:55:57,292 --> 00:55:58,501 Besarnya! 635 00:56:00,834 --> 00:56:02,626 Si jambang betul. 636 00:56:05,001 --> 00:56:07,751 Pakai kot tempat begini macam tak kena. 637 00:56:08,751 --> 00:56:10,709 Aku akan ekori SUV tu, 638 00:56:11,042 --> 00:56:12,709 kau boleh tunggu disini? 639 00:56:12,709 --> 00:56:13,542 Aku? 640 00:56:13,751 --> 00:56:16,167 Boleh tak? Tentu kau boleh. 641 00:57:49,626 --> 00:57:52,126 Ketua, Audi yang tadi kembali. 642 00:58:03,167 --> 00:58:06,251 Eh? Dah tukar jadi trak peti ais. 643 00:58:06,667 --> 00:58:07,667 Siapa mereka? 644 00:58:08,209 --> 00:58:09,292 Mereka pergi. 645 00:58:09,459 --> 00:58:10,626 Apa patut aku buat? 646 00:58:14,001 --> 00:58:15,251 Kejar mereka? 647 00:58:16,292 --> 00:58:17,417 Aku tiada kenderaan. 648 00:58:20,501 --> 00:58:21,917 Kamu polis? 649 00:58:23,251 --> 00:58:24,792 Tok, laju lagi! 650 00:58:26,042 --> 00:58:27,501 Saya tentera laut. 651 00:58:27,917 --> 00:58:29,584 Ketua! Ketua! 652 00:58:32,167 --> 00:58:33,751 Yang itu, itu! Bangunan yang itu. 653 00:58:34,001 --> 00:58:36,292 Mereka menghantar peti ais. 654 00:58:37,209 --> 00:58:39,334 Aku usaha nak menyelinap, 655 00:58:39,501 --> 00:58:42,542 tapi tak berjaya, nak buat apa ni? 656 00:58:51,542 --> 00:58:52,626 Aku tahu. 657 00:58:52,626 --> 00:58:54,959 Okay, Yeo, Yong, masuk. 658 00:58:54,959 --> 00:58:58,792 Biasanya juruteknik menolak datang pagi. 659 00:58:58,792 --> 00:59:02,209 Mereka tak bergegas seperti kami, kami bertanggungjawab. 660 00:59:02,209 --> 00:59:04,626 Orang sekarang kurang semangat. 661 00:59:05,959 --> 00:59:08,001 Ini pakar kami. 662 00:59:08,501 --> 00:59:10,501 Pakar bidang ini. 663 00:59:11,542 --> 00:59:13,126 Saya pergi tengok dulu. 664 00:59:13,376 --> 00:59:15,792 Oh ya, kamu ada dengar berita ini? 665 00:59:15,834 --> 00:59:19,709 Sebelum ini Pengarah Pengurusan Apartmen yang di depan kena pecat. 666 00:59:20,209 --> 00:59:21,251 - Dipecat? - Ya. 667 00:59:21,459 --> 00:59:25,292 Walaupun seperti dikata dia bekerja dengan jujur, 668 00:59:25,292 --> 00:59:28,751 Yong_Guru, cari pelayan utama dan sambungkan aku. 669 00:59:29,001 --> 00:59:30,251 Dia bukan saja cerewet, 670 00:59:30,251 --> 00:59:33,292 masalahnya dia jenis tak tahu malu, kan? 671 00:59:33,292 --> 00:59:35,459 Apa pendapat kamu? Setuju tak? 672 00:59:35,459 --> 00:59:36,376 Saya tak faham... 673 00:59:36,376 --> 00:59:38,584 Pelayan utama...pelayan utama... 674 00:59:38,584 --> 00:59:40,501 Apa saya katakan... 675 00:59:40,917 --> 00:59:45,584 Apa saya cakap? Saya mudah terlupa. 676 00:59:45,876 --> 00:59:47,417 Apa maksud awak? 677 00:59:47,417 --> 00:59:48,667 Tiada maksud apa. 678 00:59:50,251 --> 00:59:53,209 - Tiada maksud? - Ketika saya 28 tahun... 679 00:59:53,209 --> 00:59:54,834 - 28? - Ya. 680 00:59:54,834 --> 00:59:56,959 - Rambut saya? - Kenapa dengannya? 681 00:59:56,959 --> 01:00:01,792 Kita serupa, awak punya lebih bersinar. 682 01:00:02,792 --> 01:00:04,792 Apa yang lama sangat? 683 01:00:05,001 --> 01:00:10,084 Masalah tak boleh dijumpai dan diselesaikan cepat. 684 01:00:10,084 --> 01:00:13,959 Semuanya perlu diperiksa dan periksa lagi 685 01:00:13,959 --> 01:00:16,042 agar ia tak berlaku lagi... 686 01:00:16,042 --> 01:00:17,251 Selesai. 687 01:00:19,501 --> 01:00:24,376 Tapi ia juga ujian buat seorang pakar. 688 01:00:25,126 --> 01:00:26,751 Si jambang, ia dalam talian. 689 01:00:26,792 --> 01:00:28,334 Okay, terima kasih. 690 01:00:41,542 --> 01:00:43,459 Ketua, #1306. 691 01:00:49,417 --> 01:00:50,501 Tingkat 13 beres. 692 01:01:16,334 --> 01:01:17,501 Itu Noh Joon-young. 693 01:01:17,501 --> 01:01:18,501 Kau kenal dia? 694 01:01:18,501 --> 01:01:20,376 Dia bintang rancangan TV 'Teman lelaki sihir'. 695 01:01:20,376 --> 01:01:23,167 Drama tu trending, kini dia jadi kegilaan. 696 01:01:23,751 --> 01:01:26,542 Jadi itu rumah Noh? 697 01:01:26,959 --> 01:01:29,876 Yang itu! Kotak penghantaran! 698 01:01:42,542 --> 01:01:44,751 Bagaimana dia mati dalam tu? 699 01:01:44,751 --> 01:01:46,542 Mereka menghantar mayat? 700 01:01:46,834 --> 01:01:50,001 Hidup begitu sia-sia, dia bintang baru naik. 701 01:01:50,001 --> 01:01:51,501 Ketua, kita ada tetamu. 702 01:02:08,334 --> 01:02:10,042 Apa mereka buat? 703 01:02:59,751 --> 01:03:01,542 Persiapan parti selesai. 704 01:03:40,584 --> 01:03:43,626 Lupuskan cap jari, kuku dan air liur, 705 01:03:43,626 --> 01:03:47,042 tak mudah hapuskan semua bukti. 706 01:03:47,417 --> 01:03:50,292 Aku sediakan bersama senarai calon. 707 01:03:50,292 --> 01:03:53,501 173 semuanya, penganggur dan pekerja sementara. 708 01:03:53,501 --> 01:03:56,084 Kau sentiasa tak sabar ke? 709 01:03:56,084 --> 01:03:57,667 Tak perlu terburu. 710 01:03:59,292 --> 01:04:02,292 Pasukan kita boleh bertindak hanya selepas seseorang dipilih! 711 01:04:02,292 --> 01:04:04,001 Tanpa henti aku terima panggilan Pengerusi Chu! 712 01:04:04,001 --> 01:04:05,626 Okay, okay, berhenti membebel. 713 01:04:08,417 --> 01:04:10,167 Kau tahu prosesnya, 714 01:04:10,167 --> 01:04:14,167 diluar pekerjaan bukan kriteria tunggal. 715 01:04:15,334 --> 01:04:16,501 Aigoo... 716 01:05:12,667 --> 01:05:15,334 Kita tengok jejak Noh dulu. 717 01:05:15,584 --> 01:05:16,834 "Noh Joon-young" 718 01:05:38,251 --> 01:05:39,542 "Transaksi Kad Kredit" 719 01:05:46,251 --> 01:05:47,501 BOSS? 720 01:05:48,126 --> 01:05:49,834 Dia luangkan banyak masa disana. 721 01:05:55,709 --> 01:05:58,209 Dia ketagih dengan pelayan bar? 722 01:06:01,376 --> 01:06:05,834 Baiklah, tengok gadis disana. 723 01:06:18,709 --> 01:06:20,084 "Abang besar" 724 01:06:20,417 --> 01:06:21,584 "Pemberita YPN Seo Ji-seung" 725 01:06:22,209 --> 01:06:23,001 Hello? 726 01:06:23,001 --> 01:06:24,959 Aku hantar kau profil, 727 01:06:24,959 --> 01:06:27,376 masuk sekali tajuk berita dan tajuk utama. 728 01:06:27,376 --> 01:06:28,751 Sehingga malam ni. 729 01:06:28,917 --> 01:06:31,501 Ingat senangkah, aku ada kerja lain... 730 01:06:31,501 --> 01:06:32,501 Apa? 731 01:06:34,584 --> 01:06:35,834 Kau tak boleh buat? 732 01:06:37,751 --> 01:06:40,584 Tentulah tak. Aku boleh uruskan dengan... 733 01:06:40,584 --> 01:06:44,001 Aku bayar kau banyak, bersyukurlah. 734 01:06:47,542 --> 01:06:49,042 Konsep tugas ini adalah, 735 01:06:49,042 --> 01:06:53,792 "artis pelanggan gadis bar dibunuh mengerikan". 736 01:06:54,876 --> 01:06:56,376 "Penapis Air Tulen" 737 01:07:01,584 --> 01:07:02,834 Siapa tu? 738 01:07:02,959 --> 01:07:05,792 Saya datang ganti penapis air. 739 01:07:06,126 --> 01:07:07,209 Okay. 740 01:07:26,667 --> 01:07:28,834 "Abang besar: Data cap jari dihantar" 741 01:07:41,876 --> 01:07:44,042 "Makmal Pergigian Medident" 742 01:08:03,667 --> 01:08:04,792 Ya, En. Min. 743 01:08:04,792 --> 01:08:06,084 Cik Lee. 744 01:08:06,209 --> 01:08:10,459 Aku nak bawa seseorang keluar penjara. 745 01:08:10,459 --> 01:08:11,501 Secepatnya. 746 01:08:12,834 --> 01:08:14,751 Aku siasat pemilik kondo, 747 01:08:14,751 --> 01:08:17,834 namanya Chu Sang-duk, pengerusi Hyosin Group. 748 01:08:18,501 --> 01:08:22,084 Kenapa pelakon mati di kondo orang lain? 749 01:08:22,084 --> 01:08:23,167 Aku tahu. 750 01:08:23,542 --> 01:08:24,917 Jangan bertanya. 751 01:08:27,501 --> 01:08:31,167 Ini artikel tentang Noh dan Chu Ye-ri. 752 01:08:31,334 --> 01:08:32,376 Chu Ye-ri? 753 01:08:32,376 --> 01:08:33,834 Anak Pengerusi Chu. 754 01:08:34,542 --> 01:08:37,501 Cebisan nampaknya mula bercantum. 755 01:08:37,501 --> 01:08:39,709 Jadi perempuan dalam gambar tu diperangkap? 756 01:08:39,709 --> 01:08:40,626 Aku tahu! 757 01:08:40,626 --> 01:08:42,376 Aku cakap jangan bertanya. 758 01:08:46,167 --> 01:08:48,917 Si jambang, boleh kau carinya? 759 01:08:49,417 --> 01:08:51,584 Nampak cap jari disini? 760 01:08:51,751 --> 01:08:54,792 Mereka akan kenakan dia. 761 01:08:54,792 --> 01:08:56,084 Aku cuba. 762 01:09:11,334 --> 01:09:13,001 "Studio Rambut Park" 763 01:09:15,042 --> 01:09:16,334 Cantiknya. 764 01:09:19,542 --> 01:09:21,292 Awak nak bagaimana? 765 01:09:21,709 --> 01:09:24,167 Nampak subur dan lebat. 766 01:09:26,834 --> 01:09:28,584 Masa syampu. 767 01:09:28,584 --> 01:09:29,376 Okay. 768 01:09:42,042 --> 01:09:44,209 Ketua, peranti dah install. 769 01:09:44,209 --> 01:09:45,084 Bagus. 770 01:09:45,084 --> 01:09:46,167 Bagaimana semudah tu? 771 01:09:46,167 --> 01:09:48,917 Sebab itulah jangan klik sebarang pautan entah dari mana. 772 01:09:48,917 --> 01:09:51,834 Dengan satu klik, mungkin bukan telefon kamu lagi. 773 01:09:52,834 --> 01:09:54,626 Betina tak guna! 774 01:09:54,709 --> 01:09:56,292 Kenapa kau tak jawab panggilan? 775 01:09:57,376 --> 01:09:59,626 Kau lupakah hari ini adalah hari pembayaran? 776 01:09:59,626 --> 01:10:01,417 - Maaf! - Sini, betina! 777 01:10:01,417 --> 01:10:03,542 Bagilah saya beberapa hari lagi. 778 01:10:04,209 --> 01:10:05,667 Bagi kau beberapa hari lagi? 779 01:10:05,667 --> 01:10:07,292 Betina jilake! 780 01:10:07,459 --> 01:10:10,251 Kau tak jawab panggilan, tak bayar aku balik! 781 01:10:12,001 --> 01:10:14,584 Pandang apa kau, jilake? Ada hal? 782 01:10:14,876 --> 01:10:17,501 Jual buah pinggang kau kalau perlu! 783 01:10:18,459 --> 01:10:20,084 Kau tak layak... 784 01:10:21,959 --> 01:10:23,126 Lepaskan aku! 785 01:10:26,376 --> 01:10:28,126 Siapa pula kau?! 786 01:10:31,876 --> 01:10:33,667 Saya bayar minggu lalu. 787 01:10:36,709 --> 01:10:37,667 Apa? 788 01:10:37,917 --> 01:10:39,251 Jangan harap! 789 01:10:39,542 --> 01:10:42,542 Saya tiada duit lagi nak beri padanya! 790 01:10:42,542 --> 01:10:45,584 Kalau dia nak duit, pergilah merompak! 791 01:10:45,584 --> 01:10:49,126 Tergamak cakap begitu pada abang kamu? 792 01:10:49,126 --> 01:10:52,209 Kamu bongkak sombong hulur duit sebanyak itu. 793 01:10:52,209 --> 01:10:53,334 Biadap! 794 01:10:53,334 --> 01:10:54,334 Mak... 795 01:10:55,709 --> 01:10:58,209 Mak tahu susah cari duit? 796 01:10:58,584 --> 01:11:00,376 Jangan hubungi mak lagi. 797 01:11:00,376 --> 01:11:02,667 Mak dah hilang sabar! 798 01:11:21,792 --> 01:11:23,917 "Si Jambang" 799 01:11:25,709 --> 01:11:27,292 Berjaga sepanjang malam? 800 01:11:27,584 --> 01:11:29,209 Nak sarapan? 801 01:11:30,709 --> 01:11:33,459 Tak apa, tunggu mereka bangun. 802 01:11:35,126 --> 01:11:37,584 Kau masih buruan, 803 01:11:38,251 --> 01:11:41,001 kau tak boleh campur hal orang. 804 01:11:42,626 --> 01:11:44,584 Si jambang, kaulah orang, 805 01:11:44,584 --> 01:11:46,334 yang tolong mak aku, kan? 806 01:11:46,876 --> 01:11:48,167 Yeo-wool. 807 01:11:49,501 --> 01:11:51,042 Itu nama aku. 808 01:11:51,917 --> 01:11:53,084 Hello? 809 01:11:53,126 --> 01:11:55,876 Hi, saya jumpa dompet. 810 01:11:56,917 --> 01:11:58,542 Saya bayar kamu $300. 811 01:11:58,542 --> 01:12:00,542 Ada atas katil saya. 812 01:12:00,709 --> 01:12:02,876 Saya jumpa nombor ni dalam dompet. 813 01:12:02,876 --> 01:12:04,126 Pp--Ppe--Perempuan tu. 814 01:12:05,667 --> 01:12:08,376 Perempuan yang hubungi aku. 815 01:12:08,917 --> 01:12:13,376 Tahu Kondo Pentaportra di Daerah Cheongdam? 816 01:12:13,917 --> 01:12:16,876 Ya, kalau kamu datang, saya akan pulang pada kamu. 817 01:12:17,126 --> 01:12:19,042 Terima kasih banyak, saya datang sekarang. 818 01:12:19,042 --> 01:12:19,876 Okay. 819 01:12:19,876 --> 01:12:22,292 Dia guna cara sama umpan aku. 820 01:12:22,292 --> 01:12:23,584 Kita kena tangkap dia. 821 01:12:23,584 --> 01:12:24,626 "Umpanan selesai." 822 01:12:30,959 --> 01:12:32,459 Aku perlu 3 minit. 823 01:12:36,917 --> 01:12:39,626 Ya, boleh saya bantu? 824 01:12:40,876 --> 01:12:41,834 Hello? 825 01:12:41,834 --> 01:12:44,542 Lepaskan aku! Lepaskan aku, jilake! 826 01:12:44,584 --> 01:12:45,626 Hello? 827 01:12:47,876 --> 01:12:48,584 Bukan anak saya! 828 01:12:48,584 --> 01:12:51,001 Penjara seumur hidup tanpa parol. 829 01:12:52,334 --> 01:12:53,459 Hello? 830 01:12:54,751 --> 01:12:56,667 Kau disana? Hello? 831 01:12:59,917 --> 01:13:01,501 Tak guna... 832 01:13:02,334 --> 01:13:05,709 Hello? Kau mesti penat. 833 01:13:06,001 --> 01:13:08,834 Aku faham apa kau cuba buat. 834 01:13:08,834 --> 01:13:12,792 Yo, miang, kau suka bernafas pada telefon? 835 01:13:12,792 --> 01:13:15,126 Bangsat, kau panggil aku miang? 836 01:13:15,126 --> 01:13:18,876 Aku akan belah perut kau sehingga usus kau terkeluar. 837 01:13:18,876 --> 01:13:20,126 Belah... 838 01:13:21,209 --> 01:13:22,292 Apa... 839 01:13:23,042 --> 01:13:24,792 Hei si gila! 840 01:13:24,792 --> 01:13:26,417 Kau bosan sangatkah? 841 01:13:26,417 --> 01:13:27,751 Kau tiada kerja, kan? 842 01:13:27,751 --> 01:13:29,167 Mesti penganggur, aku tahu, jilake. 843 01:13:29,167 --> 01:13:33,917 Jadi, penganggur tak boleh hubungi? Siot! 844 01:13:33,917 --> 01:13:34,834 Maafkan saya, mak. 845 01:13:34,834 --> 01:13:38,376 Aku nak 'berhubungan', itu yang kau nak? 846 01:13:39,292 --> 01:13:41,834 Kau teransang dengan bahasa kesat aku? 847 01:13:41,834 --> 01:13:44,459 Jadi bahasa kesat buat kau bernafsu, huh? 848 01:13:44,459 --> 01:13:47,126 Kau miang sebenar, lebih dari aku. 849 01:13:47,126 --> 01:13:49,417 Wahai pelanggan miang terhormat, 850 01:13:49,417 --> 01:13:52,209 pergi beronani saja, ini bukan hotline lucah. 851 01:13:52,209 --> 01:13:56,751 Kau menjijikkan, pergi mampus, jalang! 852 01:13:56,751 --> 01:13:57,709 Hello? 853 01:14:06,501 --> 01:14:07,834 Beres. 854 01:14:15,501 --> 01:14:17,917 Hello? Ini En. Bae Young-deuk? 855 01:14:17,917 --> 01:14:19,876 Dari Syarikat Goryeo. 856 01:14:19,876 --> 01:14:23,251 Kami ada pembukaan untuk giliran malam pembinaan. 857 01:14:23,251 --> 01:14:24,917 Kamu ada masa? 858 01:14:25,167 --> 01:14:26,042 Ya. 859 01:14:31,376 --> 01:14:34,584 Kau kantoi, sembunyikan diri. 860 01:14:35,334 --> 01:14:37,001 Itu dia! Kan? 861 01:14:37,001 --> 01:14:39,709 Buruan tu, hubungi polis! 862 01:15:25,792 --> 01:15:28,626 Apa kejadah?! Alih trak ni! 863 01:15:28,876 --> 01:15:30,126 Minta maaf banyak! 864 01:15:30,126 --> 01:15:32,459 Undurkan balik! 865 01:15:33,459 --> 01:15:35,042 Yo, perogol! 866 01:15:35,751 --> 01:15:37,542 Lama tak jumpa, jilake! 867 01:15:40,834 --> 01:15:42,292 Dia dah sedar. 868 01:15:42,292 --> 01:15:43,751 - Tarik dia. - Baik, bos. 869 01:15:43,834 --> 01:15:45,792 Jangan melawan. 870 01:15:47,917 --> 01:15:50,126 Kau tertanya bagaimana aku keluar? 871 01:15:50,126 --> 01:15:51,667 Jilake, aku sendiri tertanya. 872 01:15:52,459 --> 01:15:54,792 Ingat ni? Kau tembak aku dengan ni. 873 01:15:55,417 --> 01:15:56,626 Siap sedia. 874 01:16:03,126 --> 01:16:03,917 Siot! 875 01:16:03,917 --> 01:16:05,334 Jilake, lihatlah bangsat tu. 876 01:16:05,334 --> 01:16:06,292 Pegang dia. 877 01:16:10,417 --> 01:16:12,209 Kwon Yu, siap sedia. 878 01:16:29,667 --> 01:16:32,334 Bagi aku pisau, aku nak robek mulut dia. 879 01:16:39,626 --> 01:16:43,876 Aku akan luaskan lubang dan tanam kau elok-elok, 880 01:16:44,001 --> 01:16:45,876 jadi bersemadi dengan tenang, okay? 881 01:16:46,001 --> 01:16:47,584 Buruan Kwon Yu! 882 01:16:49,001 --> 01:16:52,459 Saya hubungi sementara buruan tiada, 883 01:16:52,459 --> 01:16:54,126 tolong selamatkan saya. 884 01:16:54,126 --> 01:16:58,876 Kami akan selamatkan kamu, jadi tolong bertenang. 885 01:16:59,917 --> 01:17:00,876 Bos? 886 01:17:00,917 --> 01:17:03,417 Polis nak bangsat ni. 887 01:17:03,417 --> 01:17:04,334 Pedulikan mereka. 888 01:17:04,334 --> 01:17:06,334 Orang yang bebaskan aku akan uruskan. 889 01:17:06,792 --> 01:17:09,876 "Pengurus Pejabat Cik Lee" Cik Lee, kita ada satu lagi tugas. 890 01:17:09,917 --> 01:17:11,501 Jangan buat tindakan tak perlu. 891 01:17:11,501 --> 01:17:13,751 - Ketua, ketua! - Kami akan bergerak. 892 01:17:14,417 --> 01:17:16,209 HQ arah kita batalkan. 893 01:17:16,626 --> 01:17:18,542 Apa maksud kau? Kita ada tebusan didalam. 894 01:17:18,709 --> 01:17:20,084 Tak pasti, itulah arahannya. 895 01:17:20,084 --> 01:17:21,709 Polis! Tolong! 896 01:17:21,709 --> 01:17:25,167 Dia cuba bunuh saya, tolong saya! 897 01:17:27,459 --> 01:17:29,751 Cepatlah masuk, tak guna! 898 01:17:29,751 --> 01:17:31,417 Serbu! Serbu! Serbu! 899 01:17:33,084 --> 01:17:34,792 - Apa tu? - Apa terjadi? 900 01:17:48,084 --> 01:17:49,292 Kami menyerah! 901 01:17:49,459 --> 01:17:51,876 - Kita sekutu. - Siapa mereka? 902 01:17:51,876 --> 01:17:53,417 Kita dipihak sama. 903 01:18:08,251 --> 01:18:10,501 Masuk! Cepat! 904 01:18:14,834 --> 01:18:16,084 Apa terjadi? 905 01:18:16,709 --> 01:18:19,209 Kau tinggal kereta tengah jalan. 906 01:18:20,042 --> 01:18:21,042 Terima kasih! 907 01:18:21,167 --> 01:18:22,334 Kau tahu memandu tak? 908 01:18:22,334 --> 01:18:23,542 Aku tiada lesen. 909 01:18:23,542 --> 01:18:24,167 Apa? 910 01:18:24,209 --> 01:18:25,459 Tiada lesen! 911 01:18:27,334 --> 01:18:29,167 Tukar, aku pandu! 912 01:18:43,126 --> 01:18:44,292 Tapi... 913 01:18:45,542 --> 01:18:47,584 Bagaimana polis tahu lokasi aku? 914 01:18:52,917 --> 01:18:54,917 Hei! Jilake, pandu elok-elok. 915 01:18:55,751 --> 01:18:57,459 Aku cakap pandu elok-elok, setan. 916 01:18:57,459 --> 01:18:59,917 Hentikan kereta, tak guna! 917 01:19:00,417 --> 01:19:02,667 Hei, siaplah kau! 918 01:19:03,876 --> 01:19:06,834 Dia tu bilalah nak mampus. 919 01:19:08,709 --> 01:19:11,042 Kiwak! Cepat pusing! 920 01:19:11,042 --> 01:19:12,209 - Apa? - Pusing balik! 921 01:19:12,209 --> 01:19:14,709 Bos, sini tak boleh lawan arah. 922 01:19:14,709 --> 01:19:16,876 Aku suruh pusing, pusinglah jilake! 923 01:19:20,209 --> 01:19:21,251 Apa ini? 924 01:19:21,251 --> 01:19:22,709 Alat pengesan gelombang. 925 01:19:23,209 --> 01:19:24,917 Yong_Guru cipta. 926 01:19:31,001 --> 01:19:33,709 Kenapa ada dalam tu? 927 01:19:33,709 --> 01:19:35,001 Nanti, nanti! 928 01:19:35,292 --> 01:19:36,501 Tolong. 929 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Kami hilang isyarat disini, jadi cari betul-betul. 930 01:20:05,626 --> 01:20:09,667 Sejurus kau tangkap Kwon, kau akan dibebaskan. 931 01:20:09,667 --> 01:20:12,709 Jadi kau lepaskan aku untuk dapatkan Kwon. 932 01:20:12,709 --> 01:20:14,501 Kau mesti seorang berkuasa... 933 01:20:14,501 --> 01:20:16,792 Fokus dalam penangkapan Kwon. 934 01:20:16,792 --> 01:20:19,917 Atau kau dipenjara semula. 935 01:20:21,292 --> 01:20:22,334 Dia letak macam tu? 936 01:20:22,334 --> 01:20:24,834 Jadi dia beri kau rantainya, 937 01:20:24,834 --> 01:20:27,834 tapi ia mengandungi alat pengesan? 938 01:20:27,834 --> 01:20:32,917 Dan gangster tu sepatutnya dalam penjara? 939 01:20:32,917 --> 01:20:36,251 Kalau tak sebab si jambang, ketua dah jahanam. 940 01:20:37,626 --> 01:20:39,709 Jadi siapa sebenar peguam tu? 941 01:20:41,459 --> 01:20:45,042 Perlu kita cari peguam tu dulu? 942 01:20:45,042 --> 01:20:46,792 Yong_Guru, 943 01:20:47,626 --> 01:20:49,626 kau tahu guna drone? 944 01:20:50,251 --> 01:20:51,417 Drone? 945 01:21:01,501 --> 01:21:03,042 Bagaimana keadaannya? 946 01:21:03,292 --> 01:21:04,709 Bagus, sangat jelas. 947 01:21:05,709 --> 01:21:06,959 Oh, tunggu. 948 01:21:07,834 --> 01:21:10,459 Jaket kulit, barukah? 949 01:21:10,459 --> 01:21:12,542 Si jambang beli untuk aku... 950 01:21:15,376 --> 01:21:16,376 Yakah? 951 01:21:17,792 --> 01:21:20,459 Yong memang berbakat dalam ni. 952 01:21:20,667 --> 01:21:22,292 Yong_Guru, kau hebatlah. 953 01:21:22,501 --> 01:21:26,376 Aku tak percaya dia menganggur. 954 01:21:26,876 --> 01:21:28,501 Bau kulit ni... 955 01:21:28,542 --> 01:21:32,001 Disebabkan tiada kerja tetap, ayah aku banyak ajar sesuatu. 956 01:21:33,417 --> 01:21:35,126 "Peguam Negara Min Chum-sang" 957 01:21:35,126 --> 01:21:37,084 Aku dah kaji semula anggaran kenaikan, 958 01:21:37,084 --> 01:21:40,042 dan memindahkan duit kepada pekerja. 959 01:21:40,042 --> 01:21:41,584 Okay, bagus. 960 01:21:41,667 --> 01:21:44,001 Kita boleh dengar apa mereka bualkan didalam? 961 01:21:44,001 --> 01:21:47,334 Dengan penggunaan laser untuk mengesan gelombang bunyi. 962 01:21:47,334 --> 01:21:48,751 Itu benda biasa sekarang. 963 01:21:50,584 --> 01:21:53,126 Kami dah selesaikan permintaan kamu. 964 01:21:53,126 --> 01:21:55,376 Semua dokumen yang bocor dimusnahkan, 965 01:21:55,376 --> 01:21:58,751 dan data berkaitan disimpan selamat untuk jaminan. 966 01:21:59,334 --> 01:22:01,584 Kau tahu fasal Kwon Yu terlepas, kan? 967 01:22:01,917 --> 01:22:03,792 Dia dah datang kesini. 968 01:22:03,792 --> 01:22:07,084 Uruskannya sebelum ia jadi masalah. 969 01:22:07,084 --> 01:22:11,626 Min lebih berkebolehan dari sangkaan kita. 970 01:22:11,959 --> 01:22:14,792 Tolong kendalikan agensi untuk aku. 971 01:22:14,792 --> 01:22:18,292 Perbualan panjang boleh menimbulkan curiga. 972 01:22:18,292 --> 01:22:20,334 Jumpa mesyuarat nanti. 973 01:22:24,042 --> 01:22:26,042 "Peguam Negara Min Chum-sang" 974 01:22:26,667 --> 01:22:29,209 Jadi dia yang nampak lembap tu dalang? 975 01:22:30,126 --> 01:22:33,834 Bagaimana dia lakukannya dalam pejabat biasa begitu? 976 01:22:33,834 --> 01:22:38,126 Dia perlukan pelayan besar, tempat tu tak begitu. 977 01:22:38,126 --> 01:22:40,376 Mungkin mereka ada tempat tersembunyi. 978 01:22:40,376 --> 01:22:42,251 Yong, kau bawa imbasan logam? 979 01:22:42,584 --> 01:22:44,126 Hantar drone lain. 980 01:22:44,792 --> 01:22:46,584 Jom imbas bangunan tu. 981 01:22:56,376 --> 01:22:58,792 Siot, betul rupanya ada ya? 982 01:23:00,126 --> 01:23:01,876 Seperti simpanan raksasa. 983 01:23:02,417 --> 01:23:04,334 Jika mereka membina kubu, 984 01:23:04,334 --> 01:23:08,126 bermakna ada rahsia mereka nak sembunyi, kan? 985 01:23:08,584 --> 01:23:12,084 Boleh si jambang godam tempat tu? 986 01:23:12,084 --> 01:23:16,542 Kau boleh kawal komputer disana macam kami kena. 987 01:23:16,542 --> 01:23:20,459 Aku sedang cuba, tapi tak dapat tembusi firewall. 988 01:23:20,459 --> 01:23:21,751 Tak guna. 989 01:23:21,751 --> 01:23:24,501 Semua selesai apabila kita didalam. 990 01:23:24,501 --> 01:23:26,167 Penggempur, ada cadangan lain? 991 01:23:26,167 --> 01:23:30,876 Tiada siapa boleh masuk melainkan ada yang buka pintu. 992 01:23:31,042 --> 01:23:32,626 Kita hubungi polis saja. 993 01:23:32,626 --> 01:23:33,834 Kalau polis berpakat? 994 01:23:33,834 --> 01:23:35,626 Kalau begitu libatkan media. 995 01:23:35,626 --> 01:23:39,834 Video si jambang dah disiarkan? 996 01:23:39,834 --> 01:23:44,417 Dia malah bersembunyi disebabkan video itulah. 997 01:23:48,042 --> 01:23:49,542 Aku ada cadangan. 998 01:24:02,667 --> 01:24:03,834 Hello? 999 01:24:03,917 --> 01:24:06,209 Kita ada masalah. 1000 01:24:06,209 --> 01:24:06,917 Apa? 1001 01:24:06,917 --> 01:24:09,167 Apartmen Noh dikacau. 1002 01:24:14,751 --> 01:24:17,042 "Siaplah kau, Min Chun-sang" 1003 01:24:19,167 --> 01:24:21,376 Mereka padam semua cap jari, 1004 01:24:21,376 --> 01:24:23,834 dan campur aduk semua sampel rambut. 1005 01:24:23,834 --> 01:24:26,417 Kita tak tahu mana milik So. 1006 01:24:29,167 --> 01:24:30,667 Hebatnya dia. 1007 01:24:31,667 --> 01:24:33,459 Kau boleh gelak? 1008 01:24:33,459 --> 01:24:35,626 Berita kena keluar esok. 1009 01:24:35,959 --> 01:24:37,167 Bagaimana sekarang? 1010 01:24:37,917 --> 01:24:39,834 Kita tunda dulu harinya. 1011 01:24:40,251 --> 01:24:43,459 Arah pekerja bersihkan semuanya. 1012 01:24:50,834 --> 01:24:53,626 Hantar mayat Noh tempat lebih rahsia. 1013 01:24:53,792 --> 01:24:55,626 Motel di desa, mungkin. 1014 01:24:55,626 --> 01:24:59,042 Dan kumpul sampel So semula. 1015 01:24:59,042 --> 01:25:03,209 Ayah, ada maklumat dari Min bangsat tu? 1016 01:25:03,209 --> 01:25:04,584 Sampai bila saya nak tunggu? 1017 01:25:04,584 --> 01:25:07,626 Makanan di sini tak sedap dan bau pelik. Saya tak sanggup lagi. 1018 01:25:07,834 --> 01:25:09,001 Min Chun-sang! 1019 01:25:09,001 --> 01:25:11,334 - Begini kerja kamu? - Pengerusi Chu! 1020 01:25:11,334 --> 01:25:13,876 Kamu tak tahukah betapa seksanya anak saya? 1021 01:25:13,876 --> 01:25:16,126 Saya besarkannya seperti puteri. 1022 01:25:18,376 --> 01:25:20,417 Kami semua kerja siang malam, 1023 01:25:20,417 --> 01:25:22,292 jadi tolong sabar sikit lagi. 1024 01:25:22,417 --> 01:25:24,084 Bayar aku semula! Jawablah! 1025 01:25:24,501 --> 01:25:25,917 Pulangkan duit aku! 1026 01:25:25,917 --> 01:25:27,459 Siot betul! 1027 01:25:30,626 --> 01:25:33,376 Apa kejadah, semua serabutkan aku. 1028 01:25:35,417 --> 01:25:37,167 Jilake! Kerja siapa?! 1029 01:25:38,126 --> 01:25:39,584 Cuba hidupkan! 1030 01:25:52,042 --> 01:25:53,876 Satu, dua, tiga. 1031 01:25:54,542 --> 01:25:56,584 "Perancang Parti dan Majlis" 1032 01:25:59,417 --> 01:26:00,876 "Kami tahu apa kamu buat" 1033 01:26:01,334 --> 01:26:02,501 "Apa kejadah?!" 1034 01:26:39,542 --> 01:26:42,376 Siot! Hentikan! Tolong! 1035 01:26:47,501 --> 01:26:50,084 Kwon Yu dajalkan semua pekerja kau. 1036 01:26:50,084 --> 01:26:53,542 Kita boleh jawat pekerja baru. 1037 01:26:53,542 --> 01:26:56,917 Kau nak Chu terus bising? 1038 01:26:56,917 --> 01:27:00,126 Selesaikan kerja So dahulu. 1039 01:27:00,459 --> 01:27:01,751 Tak perlu bimbangkan Kwon, 1040 01:27:01,751 --> 01:27:04,417 Aku boleh uruskannya. 1041 01:27:04,417 --> 01:27:06,084 Masa untuk berita. 1042 01:27:09,501 --> 01:27:10,709 Jom tonton bersama. 1043 01:27:10,709 --> 01:27:13,084 Kami disini di motel Yesan. 1044 01:27:13,334 --> 01:27:16,084 "Mayat pelakon Noh Joon-young ditemui di motel" Setelah seminggu menghilang, 1045 01:27:16,084 --> 01:27:19,626 kami mendengar bahawa Noh Joon-young dibunuh. 1046 01:27:19,626 --> 01:27:21,417 Unit forensik ditempat kejadian... 1047 01:27:25,584 --> 01:27:28,001 Kamu tak boleh masuk sini! 1048 01:27:28,417 --> 01:27:29,959 Ketepi! Ketepi! 1049 01:27:34,334 --> 01:27:36,084 Itu Chu Ye-ri! Chu Ye-ri! 1050 01:27:36,376 --> 01:27:37,834 Ambil gambar! 1051 01:27:41,417 --> 01:27:44,917 "Mayat pelakon Noh Joon-young ditemui di motel" 1052 01:27:46,334 --> 01:27:48,334 Berapa lama saya perlu disini? 1053 01:27:48,334 --> 01:27:51,376 Makanan di sini tak sedap dan bau pelik. Saya tak sanggup lagi. 1054 01:27:58,459 --> 01:28:01,126 Chu Ye-ri, anak kepada Pengerusi Chu Hyosin Group, 1055 01:28:01,126 --> 01:28:06,001 ditemui ditempat kejadian dan ditangkap atas tuduhan membunuh Noh. 1056 01:28:06,959 --> 01:28:10,709 Apa yang dah jadi?! Bagaimana anak saya disana! 1057 01:28:10,709 --> 01:28:12,042 ...sukar untuk menafikan dakwaan. 1058 01:28:12,042 --> 01:28:16,084 Berhadapan pasang surut ombak kritikan, Pengerusi Chu berhadapan 1059 01:28:16,084 --> 01:28:18,751 ancaman terbesar dalam hidupnya. 1060 01:28:19,126 --> 01:28:21,126 "Panggilan Tak Dikenali" 1061 01:28:30,876 --> 01:28:31,834 Kwon Yu? 1062 01:28:31,834 --> 01:28:33,292 Bagaimana? Seronok? 1063 01:28:33,792 --> 01:28:36,084 Aku tiru cara kau. 1064 01:28:36,834 --> 01:28:39,417 Bagus, agak mengagumkan. 1065 01:28:39,417 --> 01:28:42,251 Aneh rasanya dipuji seseorang yang aku nak bunuh. 1066 01:28:42,542 --> 01:28:47,209 Tak, aku betul mengagumi kau. 1067 01:28:48,834 --> 01:28:51,167 Kebetulan kebelakangan ini aku rasa agak bosan. 1068 01:28:51,167 --> 01:28:53,292 Dah lama sekali rasanya. 1069 01:28:53,417 --> 01:28:55,334 Kau faham tak bagaimana? 1070 01:28:55,917 --> 01:28:59,209 Ini agak menyeronokkan awalnya. 1071 01:28:59,292 --> 01:29:04,751 Orang dihumban penjara disebabkan senario ciptaan aku, 1072 01:29:05,126 --> 01:29:10,459 dan dengan artikel aku tulis, orang ketawa, 1073 01:29:11,542 --> 01:29:15,417 atau menangis, atau marah. 1074 01:29:15,417 --> 01:29:17,542 Deria pencapaian tu... 1075 01:29:22,459 --> 01:29:26,334 Jadi apahal, ia masih kerja dan kadangkala menjemukan. 1076 01:29:26,334 --> 01:29:27,876 Semuanya sama. 1077 01:29:32,376 --> 01:29:35,292 Tapi akhir-akhir ni aku gembira. 1078 01:29:35,917 --> 01:29:37,709 Kaulah ancaman. 1079 01:29:39,001 --> 01:29:41,667 Tiada yang pernah cabar aku sebelum ni, 1080 01:29:41,667 --> 01:29:44,584 tapi lepas kau ganggu aku, 1081 01:29:44,584 --> 01:29:48,417 buat aku geram, tapi ia juga rasa seronok! 1082 01:29:52,084 --> 01:29:53,042 Hello? 1083 01:30:09,084 --> 01:30:13,167 Berani dia letak masa aku bercakap. 1084 01:30:13,501 --> 01:30:15,042 Dia letak... 1085 01:30:16,542 --> 01:30:18,417 Budak bangsat. 1086 01:30:21,501 --> 01:30:23,126 Inilah masalahnya. 1087 01:30:24,251 --> 01:30:28,209 Anak muda sekarang susah berkomunikasi. 1088 01:30:28,417 --> 01:30:30,084 Masalah agak serius. 1089 01:30:31,126 --> 01:30:32,376 Anak muda bodoh! 1090 01:30:32,376 --> 01:30:34,792 Aku tak minta lebih! Kan?! 1091 01:30:35,042 --> 01:30:38,251 Aku sedang bercakap! 1092 01:30:38,251 --> 01:30:39,667 Susah berkomunikasi! 1093 01:30:39,667 --> 01:30:42,792 Tak boleh bawa bincang. 1094 01:31:47,417 --> 01:31:50,001 Menyakitkan, sangat-sangat. 1095 01:31:53,917 --> 01:31:55,792 Betul menyakitkan... 1096 01:32:26,792 --> 01:32:28,834 Kamu masih tidur? 1097 01:32:31,917 --> 01:32:32,834 Bangun! 1098 01:32:32,834 --> 01:32:35,001 Berjaga sepanjang malam main game? 1099 01:32:35,459 --> 01:32:36,542 Bagaimana dengan dojo? 1100 01:32:36,584 --> 01:32:38,167 Tiada lagi taekwondo. 1101 01:32:39,209 --> 01:32:40,667 Mak tolong kamu. 1102 01:32:41,001 --> 01:32:42,959 Saya takkan berlatih taekwondo lagi. 1103 01:32:45,542 --> 01:32:48,584 Tolong baca ni, anak saya bukan pembunuh! 1104 01:32:48,584 --> 01:32:50,209 Tolong baca ini. 1105 01:32:50,292 --> 01:32:51,542 Bukankah menyeronokkan? 1106 01:32:51,542 --> 01:32:53,251 Tolong baca ini! 1107 01:32:53,584 --> 01:32:56,209 Makin lama makin menarik hingga akhir. 1108 01:32:56,834 --> 01:32:59,501 Oh, dan maaf sebab bunuh mak kau. 1109 01:33:00,959 --> 01:33:04,251 Aku tahu terlambat, tapi ampunkan aku. 1110 01:33:12,292 --> 01:33:14,876 Tenang dan dengarkan aku... 1111 01:33:15,084 --> 01:33:16,251 Dengarkan aku... 1112 01:33:16,542 --> 01:33:17,792 Ia penting... 1113 01:33:17,917 --> 01:33:18,917 Nanti! Nanti! 1114 01:33:19,042 --> 01:33:21,167 Ia sangat penting, kau mungkin menyesal... 1115 01:33:21,167 --> 01:33:22,126 Hey! 1116 01:33:24,376 --> 01:33:26,251 Tahu kenapa ini terjadi pada kau? 1117 01:33:26,334 --> 01:33:28,876 Kau lahir dengan ibubapa teruk. 1118 01:33:30,251 --> 01:33:31,834 Jilake kau! 1119 01:33:32,459 --> 01:33:34,584 Bangsat! 1120 01:33:45,667 --> 01:33:48,292 Aku tahu kau rasa bersalah. 1121 01:33:48,626 --> 01:33:55,626 Tapi itu tak mengizinkan untuk pukul orang lebih tua. 1122 01:33:55,626 --> 01:33:56,834 Kau psiko... 1123 01:33:57,042 --> 01:33:59,209 Apapun, masa hampir tiba. 1124 01:34:00,667 --> 01:34:02,084 "Si Jambang" 1125 01:34:03,334 --> 01:34:04,917 Baik kau jawab. 1126 01:34:09,792 --> 01:34:12,209 Yeo-wool? Hello? 1127 01:34:12,209 --> 01:34:15,042 Yo jilake! Jom jumpa lagi! 1128 01:34:16,042 --> 01:34:17,834 Nama Pasukan: : KEBANGKITAN. 1129 01:34:17,834 --> 01:34:22,417 Yong_Guru, Peroboh, Penggempur, 1130 01:34:22,709 --> 01:34:23,876 dan Si Jambang. 1131 01:34:23,917 --> 01:34:27,292 Mereka akan mati sebab kau. 1132 01:34:31,334 --> 01:34:35,667 Kalau kau sentuh mereka, aku bunuh kau, bangsat! 1133 01:34:36,001 --> 01:34:40,001 Maaf gantikan ancaman dengan ancaman, 1134 01:34:40,209 --> 01:34:43,417 tapi kalau kau teruskan, mereka akan mati. 1135 01:34:46,167 --> 01:34:48,042 Rasanya rusuk aku patah. 1136 01:34:48,501 --> 01:34:51,042 Aku tahu kau datang curi data. 1137 01:34:51,042 --> 01:34:54,501 Sebab tu aku hantar Ma cari pasukan kau. 1138 01:34:54,709 --> 01:34:58,251 Pelayan ini besar, ia akan ambil kira-kira 30 minit. 1139 01:34:58,626 --> 01:35:03,792 Tapi kau akan bebas dengan data tu. 1140 01:35:05,667 --> 01:35:10,376 Tapi rakan kau akan mati seperti anjing. 1141 01:35:11,626 --> 01:35:13,292 Sayang sekali. 1142 01:35:15,751 --> 01:35:19,709 Aku akan bunuh kau dan selamatkan pasukan aku. 1143 01:35:22,126 --> 01:35:24,834 Aku faham perasaan kau, 1144 01:35:28,292 --> 01:35:32,792 tapi aku pesan Ma jika aku tak hubunginya dalam 15 minit, 1145 01:35:32,792 --> 01:35:35,542 bunuh sahaja mereka. 1146 01:35:35,876 --> 01:35:37,876 Mungkin aku tak perlu. 1147 01:35:38,417 --> 01:35:40,667 Dapatkan data itu. 1148 01:35:41,084 --> 01:35:43,001 Kau lari untuk bersihkan nama, 1149 01:35:43,001 --> 01:35:45,876 bukankah itu tujuannya? 1150 01:35:49,834 --> 01:35:51,959 Lupakan mereka. 1151 01:35:52,709 --> 01:35:56,542 Tiada yang kisah mereka mati. 1152 01:35:56,626 --> 01:35:58,001 Mereka patut mati... 1153 01:36:07,709 --> 01:36:11,001 Aku lupa sesuatu lagi, maaf. 1154 01:36:11,001 --> 01:36:14,792 Kawan kau tu, si jambang. 1155 01:36:15,334 --> 01:36:16,792 Yoon Yeo-wool. 1156 01:36:19,584 --> 01:36:21,459 Dia akan jadi pengganti So. 1157 01:36:21,459 --> 01:36:25,709 Orang aku sedang kumpul sampel darinya. 1158 01:36:27,501 --> 01:36:28,959 Si jambang! 1159 01:36:28,959 --> 01:36:34,376 'Pertapa penggodam membunuh pelakon popular Noh'. 1160 01:36:34,376 --> 01:36:37,959 Berita itu akan tersebar di jaringan pagi nanti. 1161 01:36:38,209 --> 01:36:39,626 Agak menarik, huh? 1162 01:36:41,834 --> 01:36:43,001 Aku memang bijak. 1163 01:36:43,459 --> 01:36:47,084 Hentikan, hentikan, jilake! 1164 01:36:47,084 --> 01:36:50,417 Dan kawan kau yang lain, 1165 01:36:50,584 --> 01:36:54,626 aku arahkan Ma bunuh mereka tadi. 1166 01:36:55,334 --> 01:36:58,751 Mereka dah mati waktu kau tiba nanti, 1167 01:36:58,751 --> 01:36:59,876 jadi pergilah. 1168 01:36:59,876 --> 01:37:03,751 Kau akan tiba tepat untuk rasa kehangatan mayat mereka. 1169 01:37:03,751 --> 01:37:06,709 Jangan lakukannya! Bangsat! 1170 01:37:06,959 --> 01:37:08,501 Jilake! 1171 01:37:09,709 --> 01:37:12,251 Kau tak patut kacau aku. 1172 01:37:12,709 --> 01:37:14,084 Jilake! 1173 01:37:17,834 --> 01:37:20,584 Tahu kenapa kau akan mati? 1174 01:37:21,876 --> 01:37:23,709 Siapa patut aku bunuh dulu? 1175 01:37:25,167 --> 01:37:26,667 Nanti, tolong! 1176 01:37:26,876 --> 01:37:28,251 Orang tua, kau dulu. 1177 01:37:36,292 --> 01:37:38,709 Hyeongnim! 1178 01:37:39,501 --> 01:37:40,709 Dia tak mati? 1179 01:37:41,001 --> 01:37:42,126 Kenapa benda ni? 1180 01:37:42,376 --> 01:37:45,959 Nanti! Kita bincang! Kita boleh selesaikan! 1181 01:37:50,167 --> 01:37:51,667 Benda ni rosak? 1182 01:37:51,667 --> 01:37:53,876 Bos tak pernah latihan ketenteraan. 1183 01:37:58,042 --> 01:37:58,876 Sakit! 1184 01:38:00,292 --> 01:38:02,251 - Si jambang! - Bawa dia. 1185 01:38:03,751 --> 01:38:05,626 Bawa dia dari sini! 1186 01:38:05,876 --> 01:38:07,709 Jangan! Bangsat! 1187 01:38:07,709 --> 01:38:08,959 Bagi pistol kau. 1188 01:38:13,459 --> 01:38:14,209 Bebal! 1189 01:38:14,209 --> 01:38:15,959 Tunggu! Tolong! 1190 01:38:16,417 --> 01:38:21,501 Bincang! Mari bincang! Jangan tembak aku! 1191 01:38:21,501 --> 01:38:23,667 Kita boleh bincang benda ni! 1192 01:38:23,667 --> 01:38:26,542 Pandang sini! Kau jilake tak guna! 1193 01:38:26,542 --> 01:38:28,876 Pandang aku! Si bangsat! 1194 01:38:28,876 --> 01:38:32,501 Jangan tembak! Jangan! Jilake! 1195 01:38:32,501 --> 01:38:35,084 Aku tak boleh tumpu! Diamlah! 1196 01:38:35,251 --> 01:38:36,667 Kau nak mati dulu? 1197 01:38:37,709 --> 01:38:39,709 Aku ada emak... 1198 01:38:40,667 --> 01:38:41,626 Okay. 1199 01:38:42,251 --> 01:38:43,667 Kau tetap mati dulu. 1200 01:38:43,667 --> 01:38:45,959 Nanti, nanti, encik, tunggulah dulu! 1201 01:38:46,084 --> 01:38:49,209 Apa terjadi? Ada apa ni?! 1202 01:38:49,251 --> 01:38:51,042 Rasanya litar pintas. 1203 01:38:51,042 --> 01:38:53,292 Jilake, litar pintas?! 1204 01:38:53,834 --> 01:38:55,292 Bos! Sana! 1205 01:38:56,709 --> 01:38:59,959 Berhenti! Berhenti menembak! Jilake! 1206 01:39:00,251 --> 01:39:01,834 Hey! Berhenti menembak! 1207 01:39:02,001 --> 01:39:03,417 Nyalakan pemetik api! 1208 01:39:14,501 --> 01:39:15,667 Dia dah mati? 1209 01:39:17,126 --> 01:39:18,209 Kau nampak dia? 1210 01:40:47,834 --> 01:40:49,501 Cepat! Cepat! 1211 01:40:49,709 --> 01:40:51,126 Hyeongnim, cepat! 1212 01:40:53,459 --> 01:40:54,542 Jangan lari! 1213 01:40:54,626 --> 01:40:57,626 Tangkap dia, yang pakai jaket kulit! 1214 01:41:02,251 --> 01:41:03,459 Berhenti! 1215 01:41:07,459 --> 01:41:08,834 Laju! Laju! 1216 01:41:15,667 --> 01:41:16,334 Kejar mereka! 1217 01:41:16,417 --> 01:41:17,876 Tangkap mereka! 1218 01:41:21,042 --> 01:41:22,751 Mereka datang! 1219 01:41:24,626 --> 01:41:27,751 Kenapa mereka lari? Dia lawan dahsyat betul! 1220 01:41:32,959 --> 01:41:34,417 Kereta didepan! 1221 01:41:40,751 --> 01:41:43,751 Terlalu sempit! Tidak! Berhenti! 1222 01:41:49,584 --> 01:41:51,417 Redah! 1223 01:41:57,834 --> 01:41:59,167 Ah, jilake! 1224 01:42:00,584 --> 01:42:02,626 Itu terbaik kau boleh buat? 1225 01:42:02,626 --> 01:42:05,209 Hubungi Yong-pal! 1226 01:42:05,209 --> 01:42:05,792 Apa? 1227 01:42:05,792 --> 01:42:08,084 Cari Yong-pal, jahanam! 1228 01:42:08,084 --> 01:42:09,376 Cari kereta tu! 1229 01:42:09,917 --> 01:42:11,667 Hey, Ma! 1230 01:42:11,667 --> 01:42:14,709 Aku hantar kau lokasi Kwon Yu, 1231 01:42:14,709 --> 01:42:17,626 jadi tolong tangkapnya, aku merayu! 1232 01:42:29,917 --> 01:42:32,167 Bos! Aku disini! 1233 01:42:32,167 --> 01:42:34,292 Yong-pal menyelamat! 1234 01:42:34,751 --> 01:42:37,292 Aku akan dapatkan kau tak kira bagaimana! 1235 01:42:49,834 --> 01:42:51,209 Nampak menyeronokkan. 1236 01:42:52,334 --> 01:42:54,917 Apa kata aku tolong dia? 1237 01:43:00,834 --> 01:43:02,709 Itu Si Mulut Jahat. 1238 01:43:05,667 --> 01:43:06,292 Apa kejadah? 1239 01:43:06,292 --> 01:43:08,667 Bagaimana kalau menaiki roller coaster? 1240 01:43:18,626 --> 01:43:20,626 Yong-pal, pergi! Pergi! 1241 01:43:20,709 --> 01:43:22,167 PERGI! PERGI! 1242 01:43:31,042 --> 01:43:32,542 Sana, sana! 1243 01:43:53,876 --> 01:43:55,667 Jaga-jaga! 1244 01:44:19,876 --> 01:44:21,334 Aku dimana? 1245 01:44:29,501 --> 01:44:31,167 Apa pula tu?! 1246 01:44:33,959 --> 01:44:35,376 Tangkap bangsat tu. 1247 01:44:35,501 --> 01:44:36,917 Faham? 1248 01:44:36,917 --> 01:44:38,584 Tangkap bangsat tu! Siot! 1249 01:45:09,167 --> 01:45:10,667 Ini stesen TV? 1250 01:45:10,667 --> 01:45:12,876 Saya nak laporkan sesuatu. 1251 01:45:12,959 --> 01:45:15,876 Mengenai buruan Kwon Yu... 1252 01:45:24,292 --> 01:45:27,584 Jilake tu memang cuba nak bunuh kita? 1253 01:45:32,084 --> 01:45:35,167 Aigoo, sadisnya. 1254 01:45:36,792 --> 01:45:38,709 Hampir masa siarkan berita. 1255 01:45:43,167 --> 01:45:44,501 Jilake. 1256 01:45:45,084 --> 01:45:46,334 - Berita tergempar! - Berita utama! 1257 01:45:46,334 --> 01:45:48,126 - Dah mula! - Identiti pembunuh Noh... 1258 01:45:48,126 --> 01:45:51,292 ...buruan Kwon Yu 1259 01:45:51,292 --> 01:45:52,959 "Kwon Yu, pembunuh Noh, penculik Chu Ye-ri" pembunuh sebenar. 1260 01:45:52,959 --> 01:45:58,292 Rakaman CCTV didapati polis menunjukkan Kwon Yu 1261 01:45:58,292 --> 01:46:02,001 dan pengikutnya dikenali 'KEBANGKITAN' 1262 01:46:02,001 --> 01:46:04,667 menculik dan memindah Chu Ye-ri ke tempat kejadian. 1263 01:46:04,667 --> 01:46:07,209 Mereka adalah kumpulan keganasan 1264 01:46:07,209 --> 01:46:08,917 "Pengikut Kwon Yu bantu pembunuhan" dipengaruhi game... 1265 01:46:08,917 --> 01:46:10,251 Mencipta bom... 1266 01:46:10,251 --> 01:46:14,751 ...penjenayah psikotik yang mudah terpengaruh. 1267 01:46:14,751 --> 01:46:17,751 Mereka gelar kita penjenayah psikotik. 1268 01:46:18,292 --> 01:46:20,417 Siot! Sekarang polis juga buru kita! 1269 01:46:20,417 --> 01:46:21,917 Makin parah begini. 1270 01:46:22,042 --> 01:46:23,626 Tangkapnya sebelum polis! 1271 01:46:23,626 --> 01:46:25,959 Ganjaran besar siapa menangkapnya! 1272 01:46:28,209 --> 01:46:32,376 Kwon Yu, jadi kau penagih game? 1273 01:46:32,792 --> 01:46:34,334 "Pengerusi Chu" 1274 01:46:35,709 --> 01:46:39,042 En. Min, saya pasti kamu akan perbetulkannya! 1275 01:46:39,126 --> 01:46:41,042 Awak memang bijak! 1276 01:46:46,751 --> 01:46:48,834 Kita takkan apa-apa? 1277 01:46:48,834 --> 01:46:49,876 Kita dah nak sampai. 1278 01:46:54,751 --> 01:46:57,417 Semasa Kwon dalam tahanan, 1279 01:46:57,417 --> 01:47:01,917 dia dikhabarkan sentiasa menyerang orang. 1280 01:47:02,084 --> 01:47:04,376 Mungkin masyarakat kita yang lahirkan raksasa, 1281 01:47:05,042 --> 01:47:09,626 "Pembalasan bunuh, selamatkah kita?" kita kena lihat semula pada... 1282 01:47:18,001 --> 01:47:19,251 Kau sempat rakam? 1283 01:47:21,292 --> 01:47:22,209 Ada kereta masuk! 1284 01:47:22,209 --> 01:47:23,959 2 trak longkai mengejar! 1285 01:47:36,001 --> 01:47:38,667 Yeo-wool dah turun, tangkapnya. 1286 01:47:38,667 --> 01:47:39,876 Perempuan namanya Yeo-wool, okay? 1287 01:47:39,876 --> 01:47:42,042 Ini peluang terakhir kau. 1288 01:47:42,042 --> 01:47:43,126 Aku sibuk, aku akan... 1289 01:47:43,126 --> 01:47:44,709 Jilake, dia letak lagi? 1290 01:47:45,292 --> 01:47:47,001 Mangkuk ni tiada adab! 1291 01:47:50,834 --> 01:47:52,334 Okay, mari pergi! 1292 01:47:54,209 --> 01:47:55,167 Minta perhatian. 1293 01:47:55,167 --> 01:47:59,834 Penceroboh bersenjata dalam studio, sila tinggalkan bangunan. 1294 01:48:00,501 --> 01:48:02,501 Minta perhatian... 1295 01:48:05,126 --> 01:48:07,334 Cepat, cepat! 1296 01:48:18,917 --> 01:48:20,001 Kamu semua dengar? 1297 01:48:20,001 --> 01:48:20,917 - Ya, Ketua. - Ketua. 1298 01:48:20,917 --> 01:48:22,042 - Ketua. - Roger. 1299 01:48:22,042 --> 01:48:25,001 Kita kena beri masa si jambang sementara dia siapkan. 1300 01:48:26,876 --> 01:48:28,417 Dan terima kasih semua. 1301 01:48:29,459 --> 01:48:30,501 Kerana bantu aku. 1302 01:48:30,542 --> 01:48:33,792 Berapa kali kau selamatkan kami? 1303 01:48:33,792 --> 01:48:35,042 Terutama si jambang. 1304 01:48:35,042 --> 01:48:38,334 Level dia naik kerana sentiasa ikut Ketua. 1305 01:48:38,459 --> 01:48:40,251 Kita akan bereskan mereka. 1306 01:48:40,417 --> 01:48:41,792 Ini bukannya game. 1307 01:48:42,167 --> 01:48:44,334 Boleh jadi sangat berbahaya. 1308 01:48:47,209 --> 01:48:49,792 Baiklah, mereka datang. 1309 01:48:50,084 --> 01:48:52,376 Ketua, bersedia arahan. 1310 01:48:54,876 --> 01:48:57,417 Okay, KEBANGKITAN, kamu sedia? 1311 01:48:57,417 --> 01:48:59,001 Harini kita berjuang habisan. 1312 01:48:59,001 --> 01:48:59,792 Roger 1313 01:49:00,084 --> 01:49:01,834 Yong_Guru, bersedia. 1314 01:49:02,959 --> 01:49:05,792 Kejap, kejap, kejap... 1315 01:49:13,417 --> 01:49:14,292 Ya! 1316 01:49:14,667 --> 01:49:16,959 Peroboh, tembak lepas aku lepas. 1317 01:49:16,959 --> 01:49:18,042 Jangan bimbang. 1318 01:49:18,042 --> 01:49:20,459 Mesti macam The Dark Knight. 1319 01:49:20,876 --> 01:49:24,001 Lepas kau lalu dan trak longkai sampai, 1320 01:49:24,001 --> 01:49:27,292 Aku akan sekat mereka dengan wayar aku. 1321 01:49:27,292 --> 01:49:31,167 Aku dah cakap aku kerja industri perfileman. 1322 01:49:41,667 --> 01:49:42,834 Aigoo, bagaimana ni? 1323 01:49:42,834 --> 01:49:45,334 Aku dah agak bila kau menyembang. 1324 01:50:01,251 --> 01:50:02,834 Langgar saja arahnya! 1325 01:50:03,001 --> 01:50:03,959 Pergi saja! 1326 01:50:10,001 --> 01:50:10,834 Mak kau! 1327 01:50:13,917 --> 01:50:15,167 Ketua, kau okay? 1328 01:50:15,667 --> 01:50:16,626 Aku okay. 1329 01:50:18,251 --> 01:50:19,584 Sedia fasa seterusnya! 1330 01:50:38,001 --> 01:50:40,376 Bagus, Yong_Guru! 1331 01:50:40,376 --> 01:50:41,334 Ya! 1332 01:50:48,792 --> 01:50:49,501 PEROBOH! 1333 01:50:49,501 --> 01:50:51,084 Kapten umpan mereka kearah kau! 1334 01:50:51,084 --> 01:50:53,042 Belum! Belum sedia! 1335 01:50:57,584 --> 01:50:59,334 Jangan, jangan, belum! 1336 01:51:01,251 --> 01:51:02,542 PEROBOH, sekarang! 1337 01:51:19,126 --> 01:51:22,376 Okay, PEROBOH! Fasa seterusnya! 1338 01:51:23,209 --> 01:51:24,126 Si jambang! 1339 01:51:24,126 --> 01:51:24,792 Jambang! 1340 01:51:24,792 --> 01:51:26,376 Apa terjadi? Yeo-wool? 1341 01:51:34,209 --> 01:51:35,334 Diam! 1342 01:51:51,792 --> 01:51:53,167 Maaf sangat! 1343 01:51:54,584 --> 01:51:55,542 Salah aku! 1344 01:51:55,709 --> 01:51:56,876 Bertahan! 1345 01:52:26,084 --> 01:52:28,584 Yeo-wool! Yeo-wool! 1346 01:52:31,084 --> 01:52:32,834 Selamat tinggal, jilake! 1347 01:52:42,709 --> 01:52:43,876 Bangsat! 1348 01:52:44,709 --> 01:52:46,042 Yeo-wool, mari sini! 1349 01:52:47,126 --> 01:52:49,501 Hentikan! Jilake! 1350 01:52:53,167 --> 01:52:54,542 Bos! Aku disini! 1351 01:52:57,334 --> 01:52:58,959 Kiwak! Tembak tepatlah! 1352 01:52:58,959 --> 01:53:01,042 Maaf, bos! Apa terjadi? 1353 01:53:11,084 --> 01:53:12,417 Jilake tak guna... 1354 01:53:18,292 --> 01:53:20,042 Dekat, dekat... 1355 01:53:26,917 --> 01:53:28,584 - Ketua! - Yeo-wool, lompat! 1356 01:53:29,334 --> 01:53:30,376 Jangan harap! 1357 01:53:34,834 --> 01:53:36,042 Ah..Siot. 1358 01:54:27,209 --> 01:54:29,626 0187, kenderaan suspek dikesan. 1359 01:54:29,626 --> 01:54:31,626 Melepasi Simpang Sangam. 1360 01:54:32,376 --> 01:54:34,542 18, permintaan bantuan, 1361 01:54:34,751 --> 01:54:37,626 semua unit, tumpu pada Simpang Sangam. 1362 01:54:37,834 --> 01:54:39,959 Pusat Kawalan, hantar bantuan. 1363 01:54:41,584 --> 01:54:44,251 Dia mengelilingi stesen TV. 1364 01:54:44,834 --> 01:54:48,292 18, pintas laluan dia, umpannya ke blok 3. 1365 01:54:49,126 --> 01:54:51,709 Unit sniper, bersedia menembak, 1366 01:54:52,042 --> 01:54:53,792 suspek mungkin bersenjata. 1367 01:54:53,917 --> 01:54:55,959 Buruan Kwon Yu datang sekarang! 1368 01:54:55,959 --> 01:54:58,126 Dia mungkin menyerah diri. 1369 01:54:58,126 --> 01:55:00,834 Anda menonton rakaman langsung. 1370 01:55:18,584 --> 01:55:19,834 "Lintas Langsung Penangkapan Kwon Yu" 1371 01:55:37,584 --> 01:55:39,334 Kenapa pula ni, jilake. 1372 01:55:54,626 --> 01:55:56,417 Bangun, kita dah sampai. 1373 01:55:58,084 --> 01:55:59,501 Kita dah sampai? 1374 01:55:59,501 --> 01:56:01,209 Ketua, aku bawa PELINDUNG dan PENYEMBUNYI. 1375 01:56:01,209 --> 01:56:03,542 Ketua, aku rindu kau! 1376 01:56:03,542 --> 01:56:04,792 Mula dah dia. 1377 01:56:04,792 --> 01:56:06,876 Hari yang sukar, ketua? 1378 01:56:06,876 --> 01:56:08,209 Seronok dengar suara kamu. 1379 01:56:08,209 --> 01:56:11,459 Si jambang, dapat semua data? 1380 01:56:37,417 --> 01:56:38,751 Sepenuhnya. 1381 01:56:43,959 --> 01:56:47,959 Si jambang akan sekat berita tempatan dan siarkan kita punya. 1382 01:56:47,959 --> 01:56:49,334 Buat baik-baik. 1383 01:56:49,584 --> 01:56:52,542 Kalau teruskan jadi satu nanti. 1384 01:56:52,709 --> 01:56:53,959 Gementarnya... 1385 01:56:53,959 --> 01:56:55,334 Dah sedia? 1386 01:56:59,917 --> 01:57:04,042 Pembunuh kejam, kebenaran Kwon Yu 1387 01:57:04,042 --> 01:57:07,501 didedahkan eksklusif kepada anda di 69 Enter. 1388 01:57:08,251 --> 01:57:11,459 Benarkah dia membunuh Noh Joon-young? 1389 01:57:11,459 --> 01:57:13,417 Inikah kebenarannya? 1390 01:57:19,084 --> 01:57:21,959 Anak saya dalam masalah. 1391 01:57:21,959 --> 01:57:25,167 Dia pelakon bernama Noh Joon-young. 1392 01:57:25,167 --> 01:57:27,376 Rasanya dia mati. 1393 01:57:27,376 --> 01:57:30,459 Ini Pengerusi Hyosin Group. 1394 01:57:30,459 --> 01:57:32,459 Ayah, saya lapar. 1395 01:57:32,459 --> 01:57:35,459 Betina tu pembunuh Noh. 1396 01:57:35,459 --> 01:57:39,917 Jadi apa kebenaran sebenar sebalik rogol dan bunuh Kwon Yu? 1397 01:57:39,917 --> 01:57:43,376 Anak saya buat silap, mesti dia mabuk. 1398 01:57:43,376 --> 01:57:48,459 Pada umurnya kesilapan tu biasa, bahkan membunuh. 1399 01:57:48,459 --> 01:57:51,334 Kamu mesti bimbang sebelum hari besar tu. 1400 01:57:51,334 --> 01:57:52,834 - Bukankah tu kamu? - Apa? 1401 01:57:52,834 --> 01:57:54,959 Orang yang bunuh Ha Ji-su... 1402 01:57:54,959 --> 01:57:56,167 Jahanam aku... 1403 01:57:56,167 --> 01:57:59,042 anak kepada Ahli Dewan Park, dan mempersalah Kwon Yu Bill. 1404 01:57:59,042 --> 01:58:01,876 Tetapi Kwon Yu ditangkap serta merta. 1405 01:58:01,876 --> 01:58:03,209 Kamu tengok berita? 1406 01:58:03,209 --> 01:58:05,501 Adakah Kwon boleh menang perbicaraan? 1407 01:58:05,501 --> 01:58:08,167 - Aku Min Chun-sang. - Jilake! 1408 01:58:08,376 --> 01:58:09,917 "Jilake"... 1409 01:58:11,042 --> 01:58:12,584 Hilang sabar pula aku. 1410 01:58:12,584 --> 01:58:13,792 Ini liputan berita. 1411 01:58:14,292 --> 01:58:17,084 Cik Lee...Cik Lee? 1412 01:58:19,959 --> 01:58:22,542 Anda tertanya siapa dalang sebenar? 1413 01:58:22,584 --> 01:58:24,417 Min, saya dalam masalah. 1414 01:58:24,417 --> 01:58:27,251 "Gelandangan ditangkap pembunuhan di Jamsil" Saya terbunuh isteri saya... 1415 01:58:27,334 --> 01:58:29,042 Mayatnya akan ditemui di 1416 01:58:29,042 --> 01:58:32,376 dalam sebuah bekas di Jamsil esok. 1417 01:58:32,376 --> 01:58:34,501 Apa yang kamu lakukan? 1418 01:58:35,042 --> 01:58:36,459 - Apa kamu dah buat? - Min! 1419 01:58:36,459 --> 01:58:37,959 Kamu selamatkan saya! 1420 01:58:37,959 --> 01:58:38,751 Terima kasih! 1421 01:58:38,751 --> 01:58:41,834 "Identiti Mayat Terbunuh di Busan Didedahkan" Itu cadangan menarik. 1422 01:58:41,834 --> 01:58:43,667 Berapa saya perlu bayar? 1423 01:58:43,667 --> 01:58:47,542 Pengurus pejabat saya akan hubungi kamu. 1424 01:58:47,542 --> 01:58:50,042 En. Min, kamu bijak. 1425 01:58:50,042 --> 01:58:52,709 Ya, mungkin saya satunya. 1426 01:58:52,709 --> 01:58:55,084 Kamu memang berbakat. 1427 01:58:55,084 --> 01:58:58,042 Detektif, tolong, maafkan saya! 1428 01:58:58,042 --> 01:59:00,042 Dia patut disiat-siat! 1429 01:59:01,001 --> 01:59:04,126 ...ke penjara disebabkan senario ciptaan aku, 1430 01:59:04,126 --> 01:59:07,876 dan dengan artikel aku tulis, orang ketawa... 1431 01:59:07,876 --> 01:59:12,292 Si bangsat Min Chun-sang tunjang segala perbuatan. 1432 01:59:12,292 --> 01:59:13,834 Cukuplah tu, siot! 1433 01:59:14,042 --> 01:59:16,126 Orang begini patut mati. 1434 01:59:16,126 --> 01:59:17,167 Hentikan! 1435 01:59:17,167 --> 01:59:21,709 Kami akan sebarkan data kami sebelum terjadi sesuatu, 1436 01:59:21,709 --> 01:59:24,876 jadi sesiapa dianiaya dia, boleh gunakannya. 1437 01:59:25,417 --> 01:59:30,001 Dan polis, tangkap Min sebelum dia lari! 1438 01:59:30,001 --> 01:59:31,709 Berani mereka cabar aku? 1439 01:59:36,417 --> 01:59:37,584 Stereng... 1440 01:59:41,834 --> 01:59:46,126 Min Chun-sang, aku cabut stereng kau, jilake! 1441 01:59:50,834 --> 01:59:53,917 Apa kita nak buat? Dia dah didedahkan. 1442 01:59:53,917 --> 01:59:57,584 Jangan khuatir, dia boleh diganti. 1443 01:59:57,584 --> 02:00:02,501 1 sabit kesalahan ditambah dengan melepaskan 10 penjenayah. 1444 02:00:02,501 --> 02:00:04,501 Kau lebih bijak sekarang? 1445 02:00:05,626 --> 02:00:08,626 Sesiapa boleh diperangkap. 1446 02:00:09,084 --> 02:00:11,417 Itu mengakhiri berita hari ini. 1447 02:00:11,417 --> 02:00:13,959 Saya si seksi, PELINDUNG. 1448 02:00:13,959 --> 02:00:16,501 Okay! Bagus! 1449 02:00:22,167 --> 02:00:23,167 Buka gari saya. 1450 02:00:47,417 --> 02:00:48,501 En. Ma! 1451 02:00:50,209 --> 02:00:51,334 Gembira jumpa kau! 1452 02:00:57,834 --> 02:00:58,917 Itu dia? 1453 02:01:02,917 --> 02:01:05,917 Apa kamu buat? Kamu tak patut buat begitu. 1454 02:01:08,292 --> 02:01:10,667 Kwon Yu, yang diperangkap dan dipenjara kerana membunuh, 1455 02:01:10,667 --> 02:01:13,709 dilucut atas semua dakwaan dan dibebaskan. 1456 02:01:13,709 --> 02:01:17,584 Pihak berkuasa juga kumpulkan pendapat awam 1457 02:01:17,584 --> 02:01:22,459 mengenai pampasan banduan tak bersalah 1458 02:01:22,459 --> 02:01:25,292 dan mencegah masalah sama akan datang. 1459 02:01:25,292 --> 02:01:27,917 - Pembunuh sebenar Ha Ji-su - Sayang, saya jumpa kunci! 1460 02:01:27,917 --> 02:01:30,501 Dan anak Ahli Dewan Park, 1461 02:01:30,501 --> 02:01:35,459 Park Jae-hyun ditangkap selepas bersembunyi di motel selama 40 hari. 1462 02:01:43,876 --> 02:01:47,834 Orang berkata bahawa pokok itu telah mati. 1463 02:01:49,709 --> 02:01:54,459 Tapi bagi aku pokok itu belum mati. 1464 02:01:55,376 --> 02:01:58,834 Satu malam, aku bermimpi. 1465 02:01:59,917 --> 02:02:01,584 Di dalam mimpi itu, 1466 02:02:01,959 --> 02:02:09,126 aku melihat dedahan pokok tersebut bercambah subur mencecah langit. 1467 02:02:11,167 --> 02:02:16,334 Aku kumpulkan orang-orang dan berkata "pokok itu belum mati". 1468 02:02:18,834 --> 02:02:22,542 Pokok itu... belum mati. 1469 02:02:22,792 --> 02:02:27,084 FABRICATED CITY 1470 02:02:32,667 --> 02:02:34,209 Ditulis dan Arahan Oleh Park Kwang-hyun 1471 02:02:34,667 --> 02:02:36,751 Jl Chang-wook Shim Eun-kyung 1472 02:02:36,950 --> 02:02:45,950 "Sarikata oleh Bishopkops" (Malaysia Subbers Crew) facebook.com/malaysiasubbers