1
00:00:29,126 --> 00:00:32,667
CJ Entertainment Mempersembahkan
2
00:00:36,834 --> 00:00:37,876
Orang berkata,
3
00:00:37,876 --> 00:00:38,959
Sebuah produksi TPS
4
00:00:38,959 --> 00:00:41,001
bahawa pokok itu telah mati.
5
00:00:42,626 --> 00:00:43,667
Tapi bagi aku,
6
00:00:43,667 --> 00:00:44,542
Produser Eksekutif Jeong Tae-sung
7
00:00:44,542 --> 00:00:47,167
pokok itu masih belum mati.
8
00:00:48,334 --> 00:00:50,917
Satu malam... aku bermimpi...
9
00:00:50,917 --> 00:00:52,917
Eksekutif Biayaan Michelle Kwon Simon Lee
10
00:00:52,917 --> 00:00:53,917
Di dalam mimpi itu,
11
00:00:54,917 --> 00:01:02,209
aku melihat dedahan pokok
tersebut bercambah subur mencecah langit.
12
00:01:04,126 --> 00:01:09,001
Aku kumpulkan orang-orang
dan berkata "pokok itu belum mati".
13
00:01:11,959 --> 00:01:16,001
Pokok itu... belum mati.
14
00:01:28,501 --> 00:01:29,834
Semua anggota, gerak!
15
00:01:30,334 --> 00:01:32,042
Gerak! Gerak!
16
00:01:34,667 --> 00:01:36,209
Gerak!
17
00:01:49,126 --> 00:01:50,751
"Kapten Kwon"
18
00:01:59,834 --> 00:02:01,917
Eun Pye, Eom Pye.
Sekat jaringan komunikasi musuh!
19
00:02:01,917 --> 00:02:02,751
Roger
20
00:02:03,792 --> 00:02:05,459
"SOKONGAN"
21
00:02:06,376 --> 00:02:07,834
Jaringan komunikasi telah diputuskan.
22
00:02:07,834 --> 00:02:09,001
"PENYEMBUNYI"
23
00:02:09,334 --> 00:02:11,709
Tepat didada, rasakan!
24
00:02:12,292 --> 00:02:13,917
"PEROBOH"
25
00:02:16,792 --> 00:02:18,209
"PENGGEMPUR"
26
00:02:22,167 --> 00:02:23,209
Sektor A bersih.
27
00:02:23,376 --> 00:02:24,209
"Yong_Guru"
28
00:02:26,834 --> 00:02:28,167
Ketua!
29
00:02:28,626 --> 00:02:29,584
Hey, Si Jambang,
30
00:02:29,584 --> 00:02:31,959
kalau kau ekori kapten, dia boleh terdedah.
31
00:02:51,876 --> 00:02:54,126
Kapten, aku dapat imbasan bangunan.
32
00:02:54,626 --> 00:02:55,792
Perhatikan musuh.
33
00:02:55,834 --> 00:02:57,876
Bagaimana kita nak matikan bom didalam?
34
00:02:57,876 --> 00:03:01,209
Aku uruskan, yang lain menyusul nanti.
35
00:03:01,376 --> 00:03:03,626
Apa? Kamu nak uruskan?
36
00:03:04,084 --> 00:03:05,501
Ketua! Ketua!
37
00:03:08,209 --> 00:03:10,376
Musuh! Musuh!
38
00:03:39,209 --> 00:03:40,751
Si Jambang, tunggu sini.
39
00:03:48,376 --> 00:03:50,876
- Ketua, kami didalam!
- Sini!
40
00:04:20,792 --> 00:04:22,209
- Berundur!
- Lari!
41
00:04:22,292 --> 00:04:23,876
Ketua, ini perangkap!
42
00:04:24,834 --> 00:04:27,251
Boleh bertahan?
Situasi rumit sekarang.
43
00:04:27,251 --> 00:04:28,751
Ketua, kau boleh jinakkan bom tu?
44
00:04:29,459 --> 00:04:30,626
Serahkan pada aku.
45
00:04:53,917 --> 00:04:55,542
Hampir sampai, sikit saja lagi.
46
00:04:57,001 --> 00:04:58,167
Si Jambang!
47
00:04:58,167 --> 00:04:59,417
Boleh gilalah aku!
48
00:04:59,584 --> 00:05:00,876
Aku masuk, beri perlindungan!
49
00:05:00,876 --> 00:05:01,626
Tunggu situ!
50
00:05:01,626 --> 00:05:03,292
Jangan bergerak! Tunggu situ!
51
00:05:05,334 --> 00:05:08,542
Ketua, aku dah hantar gambar bom tu.
Cepat pergi matikannya!
52
00:05:08,917 --> 00:05:09,751
Ketua!
53
00:05:10,042 --> 00:05:11,959
Kau kena cepat!
Kalau tak, kita dalam bahaya.
54
00:05:16,167 --> 00:05:19,917
Ketua, Jambang tiada harapan lagi.
55
00:05:40,042 --> 00:05:41,417
Tarik Si Jambang keluar!
56
00:05:41,834 --> 00:05:44,126
Yong_Guru, peroboh, pergi jinakkan bom!
57
00:05:45,542 --> 00:05:46,209
Roger
58
00:05:46,292 --> 00:05:47,084
Roger
59
00:05:47,251 --> 00:05:48,834
Dia memang gila.
60
00:05:49,042 --> 00:05:50,459
Sebab itulah dia jadi ketua kita.
61
00:05:55,376 --> 00:05:56,876
Ketua, kami dah sampai!
62
00:05:57,126 --> 00:05:58,417
Baik, kita kena cepat.
63
00:06:08,084 --> 00:06:10,001
Ketua! Ketua!
64
00:06:19,042 --> 00:06:21,334
- Ketua!
- Yong_Guru, cepat!
65
00:06:21,417 --> 00:06:24,501
Sikit lagi, ayuh, tahan sikit lagi...
66
00:06:41,209 --> 00:06:42,376
Ketua!
67
00:06:55,459 --> 00:06:57,084
"Kapten Kwon, KIA"
68
00:07:00,584 --> 00:07:02,626
Bom berjaya dijinakkan.
69
00:07:04,751 --> 00:07:06,834
"Menang"
70
00:07:14,876 --> 00:07:16,667
Kami menang tanpa kau.
71
00:07:16,667 --> 00:07:18,626
Semua salah si jambang.
72
00:07:18,626 --> 00:07:20,626
Nak main sekali lagi?
73
00:07:20,626 --> 00:07:22,834
- Maaf.
- Kita tetap menang.
74
00:07:23,292 --> 00:07:26,417
Ketua, kau memang hebat.
75
00:07:26,417 --> 00:07:30,417
Yang biasa main 'game' tentu akan
panggil kau 'ketua'.
76
00:07:30,417 --> 00:07:32,542
Apa kelebihannya jadi ketua?
Tiap masa sedia mati.
77
00:07:32,542 --> 00:07:35,542
Siapa suruh kau selalu nak
jadi wira selamatkan orang.
78
00:07:35,542 --> 00:07:37,334
Jambang, kau tak rasa
malu cakap begitu?
79
00:07:37,334 --> 00:07:40,376
Disebabkan kemenangan kita
apa kata kita makan-makan?
80
00:07:40,376 --> 00:07:41,834
$30 sekepala!
81
00:07:41,834 --> 00:07:44,084
Ketua, tolong datang malam ni.
82
00:07:44,084 --> 00:07:46,126
Betul tu! Jangan jadi misteri sangat.
83
00:07:46,167 --> 00:07:48,834
Bagilah kami kenal kamu.
84
00:07:48,834 --> 00:07:50,376
Kita makan yangdaechang.
[Yangdaechang - BBQ ]
85
00:07:50,376 --> 00:07:52,334
Baiklah, kita makan yangdaechang
bersama Ketua.
86
00:07:52,334 --> 00:07:55,042
Aku...akhir-akhir ni sibuklah.
87
00:07:55,042 --> 00:07:57,292
- Ah, mulalah!
- Tak boleh, lain kalilah.
88
00:07:57,292 --> 00:07:58,709
"Puan Lee"
Tak, aku nak jumpa kau.
89
00:07:59,126 --> 00:08:01,001
Ada urusan apa? Sibuk tiap masa.
90
00:08:01,001 --> 00:08:02,959
Ah, ada panggilan penting ni.
91
00:08:03,542 --> 00:08:05,126
Aku pergi dulu ya.
Apa? Jangan!
92
00:08:06,459 --> 00:08:07,042
Ada apa?
93
00:08:07,042 --> 00:08:09,751
Mana kamu? Kafe internet lagi?
94
00:08:09,751 --> 00:08:10,542
Jangan membebel-
95
00:08:10,542 --> 00:08:13,501
Kamu ingat kamu tu budak? Main game sokmo.
96
00:08:13,709 --> 00:08:15,626
Ada apa hubungi saya?
97
00:08:15,959 --> 00:08:17,417
Mak lupa tutup gas di rumah.
98
00:08:17,751 --> 00:08:18,792
Tolong tutupkan.
99
00:08:18,959 --> 00:08:21,542
Sebab tu mak cari saya? Sebab gas?
100
00:08:21,542 --> 00:08:23,709
Meletop nanti!
Cepat balik dan tutup!
101
00:08:23,709 --> 00:08:25,501
Takkanlah meletop!
102
00:08:25,834 --> 00:08:26,751
Saya sibuk.
103
00:08:26,751 --> 00:08:28,751
Bagusnya, budak bertuah!
Penganggur tapi sibuk sentiasa.
104
00:08:28,751 --> 00:08:29,792
Ah, yelah!
105
00:08:31,501 --> 00:08:34,084
Hari ini giliran mak tunggu di hospital.
106
00:08:34,084 --> 00:08:35,751
Mak cakap elok-elok ni,
baik kamu balik sekarang.
107
00:08:35,751 --> 00:08:36,917
Saya sibuk betul ni.
108
00:08:36,917 --> 00:08:39,459
- Jumpa esok nak.
- Mak! Mak!
109
00:08:43,959 --> 00:08:44,834
Cantik kan?
110
00:08:45,626 --> 00:08:49,209
Anak jantan saya belikan semasa
lawatan sekolah dia.
111
00:08:49,751 --> 00:08:51,209
Rantai titanium.
112
00:08:51,959 --> 00:08:54,417
Katanya rantai ini baik untuk kesihatan.
113
00:09:07,876 --> 00:09:08,792
"Pasukan Mati"
114
00:09:15,584 --> 00:09:16,376
Hello?
115
00:09:16,376 --> 00:09:17,417
Ini kafe internet?
116
00:09:17,417 --> 00:09:19,751
Telefon saya tertinggal
di sana.
117
00:09:19,751 --> 00:09:21,417
Boleh tolong hantarkan tak?
118
00:09:21,584 --> 00:09:23,126
- Alamat di sini-
- Nanti!
119
00:09:23,334 --> 00:09:24,751
Saya ada banyak kerja lain lagi.
120
00:09:24,751 --> 00:09:26,751
Saya upah awak $300.
121
00:09:28,417 --> 00:09:30,501
Jilake, tak guna betul.
122
00:09:34,209 --> 00:09:36,251
Sekarang kamu di mana?
123
00:09:36,950 --> 00:09:46,950
"Sarikata oleh Bishopkops"
(MalaysiaSubbersCrew)
"Layari malaysub.com untuk sarikata lain"
124
00:09:55,834 --> 00:09:57,084
Hello?
125
00:10:00,209 --> 00:10:01,334
Ada orang?
126
00:10:06,251 --> 00:10:07,667
Apahal?
127
00:10:15,084 --> 00:10:16,042
Maaf?
128
00:10:17,959 --> 00:10:19,876
Ini saya hantar telefon.
129
00:10:20,126 --> 00:10:23,334
Hi, saya tengah mandi ni.
130
00:10:23,542 --> 00:10:25,667
Letaklah di mana-mana.
131
00:10:25,876 --> 00:10:28,376
Upah kamu janjikan?
132
00:10:28,376 --> 00:10:30,751
Ada atas katil tingkat atas.
133
00:10:33,167 --> 00:10:34,292
Okay.
134
00:10:41,459 --> 00:10:43,292
Saya dah tinggal telefon atas katil.
135
00:10:50,167 --> 00:10:54,626
Maaf, bahaya pintu terbuka begitu.
Jangan lupa kunci.
136
00:11:21,959 --> 00:11:24,084
Tangkap dia! Pegang dia!
137
00:11:27,917 --> 00:11:29,209
Jangan bergerak, bangsat!
138
00:11:30,042 --> 00:11:31,834
Beri kerjasama, jangan melawan!
139
00:11:31,834 --> 00:11:35,959
Kamu ditahan atas tuduhan rogol dan
bunuh gadis di bawah umur.
140
00:11:35,959 --> 00:11:37,251
Kamu boleh buat akuan...
141
00:11:37,251 --> 00:11:38,292
Apa benda ni?
142
00:11:44,084 --> 00:11:46,126
- Hubungi forensik.
- Baik, tuan.
143
00:11:49,751 --> 00:11:50,876
Jangan bergerak, bangsat!
144
00:11:55,167 --> 00:11:56,292
Dedahkan mukanya!
145
00:12:02,501 --> 00:12:04,126
Perogol dan pembunuh Ha...
146
00:12:04,126 --> 00:12:05,334
"Suspek rogol dan bunuh"
147
00:12:05,334 --> 00:12:06,709
...gadis bawah umur.
148
00:12:06,709 --> 00:12:08,292
...ditahan pagi ini.
149
00:12:09,001 --> 00:12:11,626
Cek ini ditandatangani oleh kamu, bukan?
150
00:12:12,292 --> 00:12:13,292
Betul.
151
00:12:13,292 --> 00:12:14,459
Walaupun begitu, tapi...
152
00:12:15,042 --> 00:12:17,709
Bagaimana dengan cap
jari di pisau ini?
153
00:12:17,709 --> 00:12:19,251
Yang itu saya tak...
154
00:12:19,251 --> 00:12:22,417
=Tertuduh pesalah Kwon XX ialah
bekas atlet taekwondo kebangsaan.=
155
00:12:22,917 --> 00:12:25,667
=Tapi disebabkan tuduhan kekerasan,
dia dipecat dari pasukan kebangsaan.=
156
00:12:25,667 --> 00:12:28,334
=Kemudian dia menganggur
dan ketagih bermain video game ganas.=
157
00:12:28,334 --> 00:12:29,917
Orang begitu bekas atlet negara?
158
00:12:30,167 --> 00:12:30,792
Kenapa ni?
159
00:12:30,792 --> 00:12:31,876
Mana anak saya?
160
00:12:32,126 --> 00:12:34,251
- Tolong keluar.
- Mana anak saya!
161
00:12:34,251 --> 00:12:35,417
Kwon Yu!
162
00:12:35,876 --> 00:12:38,417
Tertuduh menolak semua tuduhan.
Dengan bukti...
163
00:12:38,417 --> 00:12:39,834
...cap jari dan DNA yang ditemui forensik.
164
00:12:39,834 --> 00:12:42,751
"Proses perbandingan DNA"
ditemui ditempat kejadian
165
00:12:42,751 --> 00:12:45,376
dihantar ke makmal forensik untuk dianalisis.
166
00:12:45,376 --> 00:12:46,876
Dari tisu yang dijumpai forensik,
167
00:12:46,876 --> 00:12:47,959
"Laporan Analisis DNA"
168
00:12:48,834 --> 00:12:50,834
terdapat air mani kamu.
169
00:12:52,501 --> 00:12:53,834
Anak saya bukan pembunuh.
170
00:12:53,876 --> 00:12:58,501
Tolong baca ini.
171
00:12:58,501 --> 00:13:00,459
Anak saya diperangkap.
172
00:13:00,834 --> 00:13:02,751
Tolong baca ini, terima kasih.
173
00:13:04,834 --> 00:13:07,626
Tak sedar diri!
Masih nak membela anak.
174
00:13:11,667 --> 00:13:16,001
Keputusan ujian DNA yang didapati
sesuai dengan milik tertuduh Kwon Yoo.
175
00:13:16,001 --> 00:13:19,209
Dikatakan hukuman yang akan dijatuhkan
oleh mahkamah adalah hukuman yang berat.
176
00:13:19,834 --> 00:13:21,001
Peguam Min,
177
00:13:21,001 --> 00:13:24,084
anak saya takkan bunuh sesiapa.
178
00:13:24,084 --> 00:13:25,251
Tengoklah ini.
179
00:13:25,251 --> 00:13:26,584
Kamu boleh tinggal dokumen disini.
180
00:13:26,584 --> 00:13:28,042
Tolong kamu lihat dulu sekejap.
181
00:13:28,042 --> 00:13:29,876
Ini anugerah yang pernah diterimanya.
182
00:13:30,042 --> 00:13:31,792
Peguam, sejak kecil dia sudah--
183
00:13:31,792 --> 00:13:33,959
Hello, peguam undang-undang Min Chum-sang.
184
00:13:34,876 --> 00:13:38,792
Ya, saya peguam negara,
boleh saya bantu?
185
00:13:43,084 --> 00:13:45,251
Ah, janganlah bimbang sangat.
186
00:13:45,251 --> 00:13:47,917
Dokumen itu boleh hantar ke sini dulu
nanti kami tinjau.
187
00:13:48,209 --> 00:13:49,376
Ya, ya.
188
00:13:49,917 --> 00:13:51,501
Terima kasih.
189
00:13:52,792 --> 00:13:57,542
Saya besarkan dia lebih teliti
memandangkan dia tidak berbapa.
190
00:13:57,542 --> 00:13:59,251
Puan, pada pendapat saya...
191
00:14:00,001 --> 00:14:01,501
puan patut...
192
00:14:02,084 --> 00:14:04,334
suruh anak puan mengaku sajalah.
193
00:14:04,626 --> 00:14:06,209
Sekurangnya diringankan hukuman.
194
00:14:06,209 --> 00:14:08,501
Tapi En. Min, awak malah tak dengar...
195
00:14:08,501 --> 00:14:11,376
Bukti kearahnya terlalu kuat,
196
00:14:11,376 --> 00:14:13,959
jadi jika dia terus menafikan,
nanti makin teruk...
197
00:14:13,959 --> 00:14:15,084
Puan? Puan?
198
00:14:15,209 --> 00:14:16,501
Boleh kita bincang?
199
00:14:17,001 --> 00:14:19,209
Polis suruh puan kesini?
200
00:14:19,209 --> 00:14:23,126
En. Min hanya membantu mereka yang memerlukan.
201
00:14:23,126 --> 00:14:25,876
- Apa kata puan balik dulu dan tunggu...
- En. Min!
202
00:14:26,542 --> 00:14:29,126
Tolonglah percaya pada anak saya.
203
00:14:30,376 --> 00:14:34,667
Defendan segera tinggalkan tempat kejadian
selepas pembunuhan...
204
00:14:34,667 --> 00:14:36,376
Dia ambil duit upah
yang dijanjikan.
205
00:14:36,376 --> 00:14:42,251
Cap jari pada pisau
dan tombol pintu sesuai milik Kwon.
206
00:14:44,084 --> 00:14:47,709
Selepas melakukan dua kali kekerasan seksual,
207
00:14:48,251 --> 00:14:51,876
Kwon menikamnya 31 kali
pada leher dan perutnya,
208
00:14:51,876 --> 00:14:55,376
dan pindahkan mayat ke bilik air
untuk melupuskan bukti.
209
00:14:55,376 --> 00:14:56,417
Tolong diam!
210
00:14:56,417 --> 00:14:57,751
Saya tak lakukannya.
211
00:14:57,751 --> 00:15:02,959
Orang obses dengan game,
dia tak tahu mana realiti dan fantasi.
212
00:15:03,126 --> 00:15:08,626
Sebab itu dia melakukan tindakan antisosial
yang tidak bermoral.
213
00:15:08,626 --> 00:15:11,417
Hukuman mati atau pengembirian!
214
00:15:11,417 --> 00:15:12,626
Kembirikan dia!
215
00:15:12,626 --> 00:15:16,251
"Usul Dewan Undangan Negeri 'Kwon Yu Bill"
Ahli Dewan Park kenalkan undang-undang
216
00:15:16,251 --> 00:15:19,042
untuk perberat hukuman rogol.
217
00:15:19,042 --> 00:15:21,251
Selepas dipecat dari pasukan kebangsaan...
218
00:15:21,251 --> 00:15:25,709
dia mengalami kemurungan berat.
219
00:15:26,501 --> 00:15:31,917
Meskipun bukti kukuh keatasnya,
220
00:15:31,917 --> 00:15:36,834
defendan Kwon Yu menolak
untuk akui apa-apa kesalahan.
221
00:15:36,834 --> 00:15:38,584
Seperti tertera,
222
00:15:39,126 --> 00:15:44,709
defendan bersalah
melakukan serangan seksual,
223
00:15:44,709 --> 00:15:50,542
pembunuhan bersifat kejam,
dan melupus bukti pada mayat,
224
00:15:50,542 --> 00:15:52,501
dan tertuduh dijatuhkan hukuman berikut.
225
00:15:52,501 --> 00:15:56,751
Dijatuhi hukuman penjara seumur hidup.
226
00:16:00,292 --> 00:16:01,459
Anak saya tak buat!
227
00:16:02,167 --> 00:16:03,542
Tak mungkin! Tidak!
228
00:16:03,667 --> 00:16:04,417
Dia tak buat! Tidak!
229
00:16:04,417 --> 00:16:06,542
Bukan saya! Saya tak tahu apa-apa!
230
00:16:06,542 --> 00:16:07,751
Kwon Yu!
231
00:16:08,251 --> 00:16:09,834
Bukan saya! Mak!
232
00:16:10,084 --> 00:16:11,251
Mak! Mak!
233
00:16:11,251 --> 00:16:13,126
Identiti defendan
234
00:16:13,126 --> 00:16:17,834
dibuat terbuka untuk
awam selama 10 tahun.
235
00:16:18,792 --> 00:16:22,084
Sebagai sebahagian pemulihan,
236
00:16:22,084 --> 00:16:25,959
dia akan menjalani 5 tahun rawatan dorongan seksual.
237
00:16:26,584 --> 00:16:30,542
Tambahan,
memandangkan keganasan jenayahnya,
238
00:16:30,876 --> 00:16:34,126
sehingga perlu diasing dari dunia luar,
239
00:16:34,334 --> 00:16:38,876
tertuduh menerima hukuman
maksimum penjara ketat.
240
00:16:42,667 --> 00:16:44,959
- Nanti! Tolong!
- Keluar!
241
00:16:44,959 --> 00:16:47,459
Keluar, jilake!
242
00:16:47,459 --> 00:16:50,209
Nanti! Bukan saya!
243
00:18:22,584 --> 00:18:23,876
Sini!
244
00:18:23,876 --> 00:18:25,459
Tepilah!
245
00:18:50,542 --> 00:18:51,834
Kau masuk sebab ni kan? Ini.
246
00:18:52,709 --> 00:18:53,751
Rogol.
247
00:18:54,792 --> 00:18:56,459
Rogol budak. Bangsat kau.
248
00:18:56,459 --> 00:18:58,001
Bukan aku.
249
00:18:58,126 --> 00:18:59,167
Bangsat!
250
00:19:00,459 --> 00:19:02,501
Berani kau lawan cakap bos?
251
00:19:03,209 --> 00:19:04,292
Berani ya, jilake.
252
00:19:07,751 --> 00:19:10,251
Tengok sekeliling, lihat mereka.
253
00:19:11,792 --> 00:19:14,542
Mereka bangga jenayah mereka.
"Aku membunuh!"
254
00:19:14,542 --> 00:19:16,209
"Aku hentam orang sampai lunyai!"
255
00:19:16,209 --> 00:19:18,209
"Aku menyesal tak bunuh dia!"
256
00:19:18,209 --> 00:19:19,667
Tapi mangkuk ni.
257
00:19:19,834 --> 00:19:21,376
Kau nafikan semuanya.
258
00:19:21,542 --> 00:19:23,667
"Bukan saya, saya tak buat!"
259
00:19:25,001 --> 00:19:26,334
"Kamu semua salah! Ini salah faham!"
260
00:19:26,334 --> 00:19:27,459
"Kami sukarela! Kami saling suka!"
261
00:19:27,459 --> 00:19:29,209
Siot!
262
00:19:30,626 --> 00:19:32,417
Sinilah, jilake!
263
00:19:34,334 --> 00:19:36,126
Bos! Bos!
264
00:19:37,084 --> 00:19:38,667
Lepaskan!!
265
00:19:38,667 --> 00:19:39,834
Jilake tak guna!
266
00:19:40,792 --> 00:19:42,584
Tak guna, tak guna!
267
00:19:48,167 --> 00:19:49,792
Sudahlah!
268
00:19:49,792 --> 00:19:52,209
Budak gila! Orang gila!
269
00:19:52,834 --> 00:19:56,001
Bila orang tua cakap, jawab,
"Ya, saya faham tuan!"
270
00:19:56,001 --> 00:19:59,501
Itu benda biasa.
Jangan berlagak!
271
00:19:59,501 --> 00:20:02,126
Berani kau tumbuk aku?!
272
00:20:02,126 --> 00:20:03,292
Tangan aku!
273
00:20:04,084 --> 00:20:05,459
Matilah kau.
274
00:20:05,459 --> 00:20:07,042
Ah, siot!
275
00:20:07,209 --> 00:20:08,417
Cukup!
276
00:20:08,417 --> 00:20:09,542
Ma Duk-su.
277
00:20:09,876 --> 00:20:11,626
Aku dipukul. Aku.
278
00:20:11,626 --> 00:20:12,876
Dia pukul aku dulu.
279
00:20:12,876 --> 00:20:14,376
Mereka semua jadi saksi.
280
00:20:14,626 --> 00:20:16,209
Tengok ni! Berkicap ni!
281
00:20:20,876 --> 00:20:21,959
Heret dia!
282
00:20:32,167 --> 00:20:34,792
Kwon Yu, 30 hari pengasingan.
283
00:21:01,209 --> 00:21:03,042
Aku dengar kau pukul Ma.
284
00:21:04,542 --> 00:21:05,834
Tak apa, tak apa.
285
00:21:06,251 --> 00:21:09,209
Kami tidak sekutu dengan mereka.
Kami berada di pihak kamu.
286
00:21:09,209 --> 00:21:12,584
Untung dapat hidup lagi,
kenapalah kau serang dia?
287
00:21:13,001 --> 00:21:15,251
Kau patut dipihak dia.
288
00:21:15,751 --> 00:21:16,792
Macam aku.
289
00:21:16,792 --> 00:21:18,876
Dan dia, berwaspada dengannya.
290
00:21:19,376 --> 00:21:20,626
Dia tu pembunuh bersiri.
291
00:21:20,626 --> 00:21:23,334
Kemudian makan orang dia bunuh.
292
00:21:23,334 --> 00:21:26,042
Berwaspada dengannya dan Ma Duk-su.
293
00:21:26,042 --> 00:21:29,626
Apapun, cerita lebih terperinci.
294
00:21:33,167 --> 00:21:34,542
Berapa umur gadis tu?
295
00:21:35,584 --> 00:21:36,959
Sekolah rendah?
296
00:21:37,084 --> 00:21:38,292
Sekolah menengah?
297
00:21:39,292 --> 00:21:42,001
Seragam sekolah ke biasa? Ceritalah!
298
00:21:42,001 --> 00:21:44,292
Kita kena bersatu.
Kau boleh mati katak.
299
00:21:57,251 --> 00:21:58,251
Tak guna!
300
00:21:59,917 --> 00:22:01,042
Tangkap dia!
301
00:22:10,667 --> 00:22:12,292
Aku betul benci
302
00:22:14,501 --> 00:22:16,792
orang tak sedar diri.
303
00:22:17,167 --> 00:22:21,167
Kalau kau buat jenayah,
kau kena menyesal dan mengaku.
304
00:22:21,459 --> 00:22:23,959
Baru masuk buat hal, berlagak macam haram.
305
00:22:26,167 --> 00:22:31,251
Selepas ni, aku nak tengok kau
menyesal dan mengaku.
306
00:22:35,917 --> 00:22:37,001
Tolong jangan bunuh kami.
307
00:22:37,001 --> 00:22:38,167
Cepat, siapkan.
308
00:22:44,292 --> 00:22:45,376
Cuba buat!
309
00:22:45,751 --> 00:22:47,084
Macam kau buat pada budak tu.
310
00:22:47,084 --> 00:22:48,542
Siot, kau gilakah?
311
00:22:49,876 --> 00:22:52,667
Kalau begitu, kamu saja yang melakukannya.
312
00:22:52,959 --> 00:22:55,334
Apa? Ya! Ya!
313
00:22:55,334 --> 00:22:57,876
Aku akan buat, aku buat sebaik mungkin!
314
00:22:58,584 --> 00:22:59,417
Cepat!
315
00:22:59,417 --> 00:23:02,459
Lepaskan aku! Lepaskan aku, jilake!
316
00:23:08,334 --> 00:23:12,626
-= Anak saya bukan pembunuh! =-
317
00:23:14,626 --> 00:23:15,626
Mangkuk.
318
00:23:17,042 --> 00:23:18,417
Pegang dia! Pegang dia!
319
00:23:19,292 --> 00:23:23,459
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
320
00:24:02,501 --> 00:24:04,251
Pasti kamu sangat menderita.
321
00:24:08,001 --> 00:24:09,417
Mak pergi...
322
00:24:10,709 --> 00:24:13,167
buat bantahan didepan mahkamah,
323
00:24:14,376 --> 00:24:17,376
dan adakan temu bual dengan berita,
324
00:24:18,251 --> 00:24:21,126
dan syukurlah
325
00:24:22,459 --> 00:24:26,292
mak dihubungi seseorang
yang tahu alibi kamu.
326
00:24:27,542 --> 00:24:32,417
Mak akan jumpanya minggu depan
dan mula buat proses rayuan.
327
00:24:36,167 --> 00:24:37,042
Sayang.
328
00:24:50,001 --> 00:24:51,001
Mak...
329
00:24:53,292 --> 00:24:55,834
tak mahu jadi ibu perogol.
330
00:24:57,584 --> 00:24:59,792
Kalau kamu tak mahu dilabel perogol,
331
00:25:00,876 --> 00:25:03,001
bertabahlah dan bertahan.
332
00:25:06,126 --> 00:25:12,917
Mak akan keluarkan kamu.
333
00:25:33,167 --> 00:25:34,626
Tengoklah dia.
334
00:25:35,209 --> 00:25:37,167
Dia sedang belajar hidup.
335
00:25:37,834 --> 00:25:38,917
Baik aku tolong.
336
00:26:19,292 --> 00:26:21,501
Sapukan pada luka kau.
337
00:26:24,792 --> 00:26:27,542
Kau mesti atlet dulu.
338
00:26:27,542 --> 00:26:30,834
Kau lindung tempat bahaya
walaupun dipukul teruk.
339
00:26:51,376 --> 00:26:53,792
Aku sentiasa perhatikan kau.
340
00:26:53,792 --> 00:26:55,917
Kau bukanlah jenis membunuh orang.
341
00:26:59,792 --> 00:27:03,459
Aku pasti Ma tahu kau bukan perogol dan pembunuh.
342
00:27:08,042 --> 00:27:11,209
Semuanya disebabkan kau
menyerang jilake tu dulu.
343
00:29:05,001 --> 00:29:06,376
Ma dah jumpa ruasnya!
344
00:29:11,667 --> 00:29:14,001
Kwon Yu, kamu ada pelawat.
345
00:29:29,292 --> 00:29:30,459
Kau datang seorang?
346
00:29:31,959 --> 00:29:32,792
Bagaimana mak aku?
347
00:29:41,292 --> 00:29:43,251
"Sijil Kematian: Lee Yeon-ok"
348
00:29:44,417 --> 00:29:45,959
Apa benda ni?
349
00:29:52,959 --> 00:29:55,501
Dia mengalami masa sukar,
350
00:29:57,251 --> 00:29:59,542
tapi aku tak sangka sejauh ini tindakannya...
351
00:29:59,542 --> 00:30:02,167
Apa kau cakap ni?
352
00:30:02,334 --> 00:30:03,959
Kenapa dengannya?
353
00:30:04,084 --> 00:30:05,876
Dia cakap dia akan keluarkan aku,
354
00:30:06,626 --> 00:30:08,376
dan suruh aku bertahan...
355
00:30:10,209 --> 00:30:13,209
Kenapa dia buat begini tiba-tiba?
356
00:30:13,501 --> 00:30:16,376
Untuk pengebumian, kau kena tandatangan.
357
00:30:18,251 --> 00:30:23,501
Pejabat daerah akan
uruskan pengebumian.
358
00:30:24,417 --> 00:30:29,584
Tapi kau tak boleh hadirinya.
359
00:30:31,167 --> 00:30:35,334
Aku dah minta bawa kau keluar,
tapi mereka tak izinkan.
360
00:31:46,417 --> 00:31:47,626
Mak!
361
00:31:50,667 --> 00:31:51,834
Mak...
362
00:32:04,667 --> 00:32:06,417
Mak!
363
00:32:07,501 --> 00:32:09,709
Mak!
364
00:32:55,667 --> 00:32:57,084
Jangan menentang!
365
00:33:32,167 --> 00:33:34,001
Kwon Yu! Letakkan pisau!
366
00:34:07,334 --> 00:34:12,792
Jika arteri, otot atau organ terluka,
habislah kau.
367
00:34:12,792 --> 00:34:15,626
Jadi jangan terlalu dalam, bahagian tepi saja, okay?
368
00:34:19,501 --> 00:34:21,042
Dah ada rancangan bila keluar?
369
00:34:23,334 --> 00:34:24,917
Aku akan bersihkan nama aku.
370
00:34:26,167 --> 00:34:28,417
Aku dah janji dengan mak aku
371
00:34:29,001 --> 00:34:30,459
aku takkan digelar perogol.
372
00:34:42,834 --> 00:34:43,834
Beri aku kunci tu.
373
00:36:28,584 --> 00:36:32,167
Perogol dan pembunuh, Kwon Yu
terlepas penjara kelmarin.
374
00:36:32,167 --> 00:36:33,667
Apabila polis tiba ditempat berkenaan,
375
00:36:33,667 --> 00:36:36,584
Kwon Yu tidak dijumpai lagi,
376
00:36:36,709 --> 00:36:41,001
dan mereka mengerahkan
pasukan pencari meninjau sekitar.
377
00:36:41,001 --> 00:36:43,376
Keberadaan Kwon masih belum diketahui,
378
00:36:43,376 --> 00:36:47,042
dan seragamnya
ditemui di kawasan memancing...
379
00:36:47,042 --> 00:36:52,126
Pihak polis temui darah pada seragamnya,
dan dia dalam kecederaan,
380
00:36:52,167 --> 00:36:55,334
jadi dia mungkin tidak jauh.
381
00:36:55,334 --> 00:36:57,501
"Polis perluas pencarian"
Mereka memperkukuh
382
00:36:57,501 --> 00:36:59,542
pemeriksaan di terminal bas,
383
00:36:59,542 --> 00:37:04,876
mencari berdekatan gunung
dan menyekat jalan utama.
384
00:37:16,334 --> 00:37:19,834
Hey! Hey! Tolong!
385
00:37:29,584 --> 00:37:31,542
Kamu agak mahir!
386
00:37:31,626 --> 00:37:34,084
Menakjubkan!
387
00:37:34,084 --> 00:37:36,917
Kami terpaksa batal semua percutian
kalau bukan disebabkan awak.
388
00:37:36,917 --> 00:37:38,167
Wira kami.
389
00:37:38,167 --> 00:37:41,501
Kami nak ke lapangan terbang Cheongju.
Macam mana nak cakap?
390
00:37:42,001 --> 00:37:46,334
- Cheongju Gonghang.
- Ya, Cheongju Gonghang.
391
00:37:46,876 --> 00:37:50,042
Kami mahu ke Hangzhou, China.
392
00:37:50,042 --> 00:37:51,667
Ya, di China. Ya, ya, ya.
393
00:37:52,084 --> 00:37:54,376
Bercuti!
394
00:37:54,834 --> 00:37:56,126
Seronoknya!
395
00:38:01,417 --> 00:38:02,542
Kenapa tu?
396
00:38:02,542 --> 00:38:03,917
Ada sekatan jalan raya.
397
00:38:18,084 --> 00:38:19,001
Ini pemeriksaan...
398
00:38:19,001 --> 00:38:20,459
Apa terjadi? Saya tak banyak masa.
399
00:38:20,459 --> 00:38:21,542
Kami kena pergi. Kami kena pergi
400
00:38:21,542 --> 00:38:23,042
Nanti, nanti, nanti! Saya tahu, saya tahu.
401
00:38:23,042 --> 00:38:24,459
Begini, kami memang kena cepat.
402
00:38:24,459 --> 00:38:25,376
Kami kena kejar penerbangan.
403
00:38:25,376 --> 00:38:27,751
Biar saya bercakap dengannya.
- Baiklah, okay.
404
00:38:27,751 --> 00:38:29,292
- Jalan!
- Okay, terima kasih.
405
00:38:29,292 --> 00:38:30,292
Terima kasih, kamsahamnida.
406
00:38:30,292 --> 00:38:32,584
Bagaimana ucap terima kasih?
Kamsahamnida.
407
00:38:32,917 --> 00:38:35,459
Tiada kelibat dijalan ke bandar.
408
00:38:51,584 --> 00:38:54,709
Kami belinya 200,000 Won
pertama kali kami ke Korea,
409
00:38:54,709 --> 00:38:56,376
sekarang boleh dapatinya dengan...
410
00:38:56,917 --> 00:38:58,167
Bagaimana cakap 40?
411
00:38:58,167 --> 00:39:00,084
- Sasibman Won. [400,000 Won]
412
00:39:00,376 --> 00:39:01,542
Kereta teruk, kereta teruk.
413
00:39:02,667 --> 00:39:04,001
Terima kasih.
414
00:39:04,501 --> 00:39:05,584
Terima kasih.
415
00:39:22,709 --> 00:39:25,626
Sudah 2 hari menjejaki Kwon,
416
00:39:25,626 --> 00:39:28,251
dan dijangka dipanjangkan lagi.
417
00:39:28,251 --> 00:39:31,459
Orang bimbang berlakunya
418
00:39:31,459 --> 00:39:34,584
kes rogol dan bunuh
dengan kebebasan Kwon.
419
00:39:45,709 --> 00:39:48,292
Saya betul lupa bawa lukisan tu.
420
00:39:49,459 --> 00:39:51,584
Ingatan saya makin teruk.
421
00:39:52,084 --> 00:39:53,584
Pengerusi Chu Sang-duk?
422
00:39:54,709 --> 00:39:56,751
Pengerusi Chu...
423
00:39:59,626 --> 00:40:01,417
Oh, Hyosin Group?
424
00:40:04,501 --> 00:40:10,126
Saya akan sampaikan pada kamu
selepas tinjau tempat kejadian esok.
425
00:40:22,709 --> 00:40:23,709
Lukisan saya...
426
00:40:23,917 --> 00:40:28,001
Aku sedang dikehendaki, jadi aku tiada tempat tuju.
427
00:40:28,417 --> 00:40:31,209
Aku menyelinap tanpa izin,
maaf fasal tu.
428
00:40:43,542 --> 00:40:45,084
"112"
429
00:40:50,084 --> 00:40:54,001
Semasa kau melawat dengan mak aku,
430
00:40:54,876 --> 00:40:56,417
dia ada sebut
431
00:40:57,001 --> 00:40:58,542
seseorang yang tahu alibi aku...
432
00:40:58,542 --> 00:40:59,834
- Alibi?
- Ya.
433
00:41:00,001 --> 00:41:02,126
Kau dah jumpa orang tu?
434
00:41:02,292 --> 00:41:04,626
Kau tak lari sebab nak berjumpanya, kan?
435
00:41:04,626 --> 00:41:09,167
Aku tak tahu siapa dia, tapi aku kena jumpa dia.
436
00:41:11,376 --> 00:41:14,876
Pelik mak bunuh diri
semasa persediaan rayuan aku.
437
00:41:16,626 --> 00:41:18,751
Aku kena jumpa dia dan...
438
00:41:18,751 --> 00:41:22,876
Itu berita palsu, usikan budak-budak.
439
00:41:24,917 --> 00:41:27,667
Dia terlalu mengharapkannya.
440
00:41:28,917 --> 00:41:31,334
Dia tak sanggup berhadapan kamu lagi.
441
00:41:33,251 --> 00:41:35,584
Tiap hari dia menangis,
442
00:41:35,584 --> 00:41:37,376
dan memilih jalannya.
443
00:41:40,876 --> 00:41:44,376
Ini milik dia. Cam tak?
444
00:41:52,334 --> 00:41:53,667
Aku hubungi polis.
445
00:41:54,292 --> 00:41:57,417
Masalah kau aku akan
cuba cari maklumat.
446
00:42:01,792 --> 00:42:02,751
Kwon Yu, jangan bergerak!
447
00:42:03,251 --> 00:42:04,417
Dia dah tiada.
448
00:42:07,584 --> 00:42:09,126
"Kwon Yu"
449
00:42:11,209 --> 00:42:12,417
"Pelarian besar Kwon Yu"
450
00:42:14,209 --> 00:42:14,876
"Polis temui seragam penjara
Kwon Yu"
451
00:42:34,251 --> 00:42:35,667
"Adakah Kwon Yu pembunuh sebenar?"
452
00:42:40,251 --> 00:42:44,959
Penjenayah rogol dan bunuh,
penagih game Kwon Yu...
453
00:42:44,959 --> 00:42:46,209
Si jambang?
454
00:42:46,209 --> 00:42:50,626
Terdapat banyak percanggahan
dalam siasatan kesnya.
455
00:42:50,959 --> 00:42:54,626
Bukti CCTV paparan dari pendakwa
456
00:42:54,626 --> 00:42:59,292
cuma ada rakaman Kwon
dan tiada kejadian sebelum atau selepas.
457
00:42:59,959 --> 00:43:02,542
Pendakwa mengatakan
itu adalah rakaman malfungsi.
458
00:43:03,251 --> 00:43:07,792
Mereka juga tak pernah tahu
tentang rakaman kamera kereta
459
00:43:07,792 --> 00:43:09,834
yang memaparkan Kwon.
460
00:43:10,459 --> 00:43:14,001
Pemilik kereta mahu guna
rakaman ini hanya untuk membantu
461
00:43:14,001 --> 00:43:16,501
dan menghantarnya ke media.
462
00:43:16,501 --> 00:43:20,626
Tetapi untuk alasan tak diketahui,
rakaman itu tak pernah didedahkan,
463
00:43:20,626 --> 00:43:23,334
dan ia hampir terpadam dalam bilik pelayan.
464
00:43:23,834 --> 00:43:27,626
Seorang penggodam amatur
menggodam ruang pelayan
465
00:43:27,626 --> 00:43:29,834
dan mendapatkannya semula.
466
00:43:30,167 --> 00:43:33,167
Tak seperti hujah pendakwa,
467
00:43:33,167 --> 00:43:35,626
Kwon dilihat masuk dan keluar motel
468
00:43:35,626 --> 00:43:38,126
dalam masa 3 minit 16 saat.
469
00:43:38,459 --> 00:43:43,417
Masuk akalkah untuk
merogol dua kali dan menikamnya,
470
00:43:43,626 --> 00:43:47,209
kemudian pindahkan mayat ke bilik air
471
00:43:48,001 --> 00:43:49,667
dan cuba melupuskan bukti?
472
00:43:49,834 --> 00:43:54,126
Untuk mengetahui lokasi Ha Ji-su
sebelum dibunuh,
473
00:43:54,126 --> 00:43:57,001
kami menyemak halaman Facebook dan lnstagram mangsa,
474
00:43:57,834 --> 00:44:02,292
dan dapat tahu mangsa berada di kelab 2 hari
sebelum pembunuhannya.
475
00:44:02,667 --> 00:44:07,001
Tak sukar mencarinya melalui CCTV kelab.
476
00:44:07,001 --> 00:44:10,292
3 AM, mangsa meninggalkan
kelab bersama seorang lelaki,
477
00:44:10,292 --> 00:44:13,667
dan mayatnya ditemui
satu setengah hari berikutnya.
478
00:44:13,667 --> 00:44:17,626
Persoalannya lelaki tersebut
tak pernah menjadi suspek.
479
00:44:17,876 --> 00:44:20,251
Tetapi Kwon Yu, penganggur
secepatnya ditangkap...
480
00:44:20,251 --> 00:44:21,584
"Suspek rogol bunuh Daerah
Gwangjin dalam tahanan"
481
00:44:21,584 --> 00:44:22,542
Ketua! Lari cepat!
482
00:44:22,542 --> 00:44:24,084
Ada orang kesan kau!
483
00:44:25,667 --> 00:44:27,751
Hello? Buruan itu...
484
00:44:33,792 --> 00:44:36,501
Ketua, datang ke Kafe Namyang di Daerah Bukchang.
485
00:44:37,459 --> 00:44:38,501
Jumpa disana.
486
00:44:42,542 --> 00:44:43,876
Selamat datang.
487
00:44:44,626 --> 00:44:46,417
Si muda kacak.
488
00:44:53,042 --> 00:44:54,501
Selamat tinggal, manis!
489
00:44:59,292 --> 00:45:00,751
Ini Kafe Namyang.
490
00:45:01,834 --> 00:45:03,001
Si Jambang?
491
00:45:04,001 --> 00:45:06,167
Ada sesiapa dipanggil 'Ketua'?
492
00:45:08,751 --> 00:45:10,542
Siapa 'Ketua'?
493
00:45:15,917 --> 00:45:17,876
Ini panggilan gurauan?
494
00:45:18,917 --> 00:45:21,417
Eh? Kamu 'Ketua'?
495
00:45:21,417 --> 00:45:25,501
Si jambang? Ini tempatnya?
496
00:45:25,501 --> 00:45:27,209
Aku baru sampai.
497
00:45:27,417 --> 00:45:28,417
Kau di mana?
498
00:45:45,667 --> 00:45:48,751
Siapa kau? Ada apa?
499
00:45:53,167 --> 00:45:56,501
Si jambang hantar kau?
500
00:45:56,501 --> 00:45:58,876
"Si Jambang"
501
00:46:01,751 --> 00:46:02,667
Si jambang?
502
00:46:03,251 --> 00:46:05,334
Apa semua ni?
503
00:46:06,001 --> 00:46:08,376
Siapa dia ni?
504
00:46:10,209 --> 00:46:12,042
Dia boleh dipercayai?
505
00:46:12,876 --> 00:46:14,584
- Kau tak bolehlah...
- Ini aku.
506
00:46:15,667 --> 00:46:16,459
Apa?
507
00:46:17,834 --> 00:46:19,251
Orang didepan kau.
508
00:46:19,251 --> 00:46:20,209
Hello?
509
00:46:21,917 --> 00:46:23,209
Aku si jambang.
510
00:46:30,792 --> 00:46:33,751
Tapi suara kau...
511
00:46:34,501 --> 00:46:36,209
Ada aplikasi suara.
512
00:46:37,001 --> 00:46:39,001
Pemodul suara.
513
00:47:32,542 --> 00:47:33,542
"Si Jambang"
514
00:47:37,417 --> 00:47:38,876
Duduklah mana-mana.
515
00:47:40,126 --> 00:47:41,626
Sini selamat.
516
00:47:52,542 --> 00:47:54,126
Penghantaran beras!
517
00:47:54,917 --> 00:47:56,917
Tinggal disana.
518
00:47:57,792 --> 00:47:59,542
Siapa tinggal sini?
519
00:48:04,292 --> 00:48:05,251
Oh mak kau!
520
00:48:12,209 --> 00:48:13,251
Beras ni?
521
00:48:14,126 --> 00:48:16,501
Kau tinggal seorang?
522
00:48:16,751 --> 00:48:19,376
Nak letak mana, si jambang?
523
00:50:04,084 --> 00:50:04,959
Ya?
524
00:50:09,917 --> 00:50:11,751
Sekejap lagi mereka akan tiba.
525
00:50:12,876 --> 00:50:16,209
Sebagai seorang ketua tak elok
nampak begini.
526
00:50:27,376 --> 00:50:28,667
Itu satu pendakian.
527
00:50:35,376 --> 00:50:37,084
Si jambang! Kami pun nak makan.
528
00:50:37,459 --> 00:50:38,542
Hidangan aku banyak.
529
00:50:38,542 --> 00:50:39,626
Nampak sedap!
530
00:50:40,751 --> 00:50:43,126
Tempat ni asyik buat aku lapar.
531
00:50:43,126 --> 00:50:44,959
Disebabkan mendaki gunung jadi lapar ni.
532
00:50:44,959 --> 00:50:47,792
Tiada CCTV disekeliling, dan agak selamat juga.
533
00:50:47,792 --> 00:50:48,751
Kan, Ketua?
534
00:50:48,751 --> 00:50:50,751
Jadi akhirnya kita jumpa?
535
00:50:52,376 --> 00:50:53,209
Terima kasih.
536
00:50:53,209 --> 00:50:55,376
Aku beli telur sikit dalam perjalanan.
537
00:50:56,792 --> 00:51:01,292
Kami baru jumpa si jambang kelmarin buat kali pertama.
538
00:51:01,292 --> 00:51:03,501
Dia tak pernah muncul untuk berkumpul,
539
00:51:03,876 --> 00:51:07,792
tapi lepas dengar kau terlepas dia hubungi kami.
540
00:51:07,792 --> 00:51:09,542
- Sini, duduk.
- Bukan itu saja.
541
00:51:09,542 --> 00:51:13,626
Dia mengawal komputer aku
dan buat aku mengawasi sesuatu.
542
00:51:13,626 --> 00:51:15,542
Dia cuma cakap melalui telefon.
543
00:51:15,834 --> 00:51:19,084
Kau ada penyakit fobia sosial ke apa?
544
00:51:19,126 --> 00:51:22,584
Aku terharu, dokumentari kau.
545
00:51:23,542 --> 00:51:25,376
Tt--Ttunggu! Tunggu dulu.
546
00:51:25,376 --> 00:51:27,376
Jadi kamu semua...
547
00:51:27,626 --> 00:51:28,959
Ini Yong_Guru.
548
00:51:28,959 --> 00:51:31,501
Sebelum pusat beli belah Yongsan muflis,
549
00:51:31,501 --> 00:51:35,292
dia juruteknik berpengalaman
yang menjadi separuh penganggur.
550
00:51:35,292 --> 00:51:37,334
Dan ini peroboh.
551
00:51:38,501 --> 00:51:40,792
Aku peroboh,
aku bekerja sebagai pasukan kesan khas.
552
00:51:40,792 --> 00:51:43,084
Benda hebat dalam filem tu,
553
00:51:43,542 --> 00:51:44,834
kerja akulah tu.
554
00:51:44,834 --> 00:51:46,126
Dia mentah lagi.
555
00:51:46,709 --> 00:51:48,417
Dan aku...
556
00:51:48,417 --> 00:51:51,876
Penggempur, profesor kolej senibina.
557
00:51:52,209 --> 00:51:54,667
Tapi tak pasti betul ke tak.
558
00:51:56,626 --> 00:51:57,417
Kenapa kamu--
559
00:51:57,417 --> 00:51:59,626
Kami takkan biar ketua diperangkap.
560
00:51:59,626 --> 00:52:01,001
Kami semua pasti bantu!
561
00:52:01,042 --> 00:52:04,126
Terima kasih perihatin,
tapi aku boleh urus ini...
562
00:52:04,126 --> 00:52:05,334
Janganlah!
563
00:52:05,334 --> 00:52:07,292
Tak boleh begitu, kami mesti tolong.
564
00:52:07,292 --> 00:52:09,376
Aku hargai niat itu...
565
00:52:09,376 --> 00:52:11,626
Ada sepasang lagi tak datang,
566
00:52:11,876 --> 00:52:13,334
Pelindung dan Penyembunyi.
567
00:52:13,334 --> 00:52:17,417
Penyiar siaran dewasa,
peneman muda-mudi kesepian!
568
00:52:17,417 --> 00:52:19,167
Bintang industri dewasa!
569
00:52:19,709 --> 00:52:22,417
Dia ada cakap mana dia pergi?
570
00:52:22,501 --> 00:52:24,042
Tak, dia tak cakap.
571
00:52:30,334 --> 00:52:31,751
Kau mesti orang yang sibuk.
572
00:52:31,792 --> 00:52:33,959
Ya, bolehlah.
573
00:52:34,376 --> 00:52:38,209
Jika dia memanggil, hubungi kami segera.
574
00:52:38,417 --> 00:52:39,042
Okay.
575
00:52:39,042 --> 00:52:40,209
Kau boleh pergi.
576
00:52:41,376 --> 00:52:42,001
Okay.
577
00:52:48,584 --> 00:52:49,751
Adakah kamu...
578
00:52:50,667 --> 00:52:53,626
masih simpan fail kesnya?
579
00:52:54,459 --> 00:52:55,834
Boleh saya meninjaunya?
580
00:53:00,042 --> 00:53:03,542
Tak perlu sibuk
urusan yang remeh.
581
00:53:03,876 --> 00:53:05,292
Peguam pilihan negara.
582
00:53:05,334 --> 00:53:06,417
Ya.
583
00:53:07,167 --> 00:53:08,209
Ya, Cik Lee.
584
00:53:08,209 --> 00:53:12,751
Saya melawat tempat
Pengerusi Chu bertugas awal tadi.
585
00:53:12,751 --> 00:53:16,876
Saya kirim rekod penjara Kwon Yu
ke e-mail kamu.
586
00:53:22,084 --> 00:53:23,334
Kwon Yu...
587
00:53:26,626 --> 00:53:27,876
Ma Duk-su?
588
00:53:28,626 --> 00:53:32,792
Menyeludup dadah, cubaan bunuh,
perdagangan manusia,
589
00:53:32,792 --> 00:53:34,667
penjualan senjata kepada gangster...
590
00:53:35,334 --> 00:53:38,459
Kwon berani betul pukul dia.
591
00:53:42,167 --> 00:53:44,417
Hei jilake, kau tak tengok belakang
kereta dah berderet?
592
00:53:44,417 --> 00:53:46,959
Aku bakar juga kereta kau nanti!
593
00:53:46,959 --> 00:53:48,542
Bebal, gila, siot.
594
00:53:48,542 --> 00:53:50,626
Baik kau naik bas, jilake.
595
00:53:54,042 --> 00:53:57,834
62N6089, 'Mulut Jahat'.
596
00:53:58,459 --> 00:53:59,917
Persamaan?
597
00:54:00,876 --> 00:54:04,584
Aku kumpulkan jenayah kekerasan terbaru
598
00:54:04,584 --> 00:54:06,626
yang mempunyai ciri-ciri sama.
599
00:54:06,626 --> 00:54:09,334
Perlukah kita cakap melalui telefon?
600
00:54:09,667 --> 00:54:11,917
Aku seorang ke rasa ini Pelik?
601
00:54:11,917 --> 00:54:13,709
Jadi bagaimana persamaannya?
602
00:54:13,709 --> 00:54:15,334
Kebanyakannya cenderung kepada
603
00:54:15,334 --> 00:54:17,459
menyembunyikan bukti seboleh mungkin.
604
00:54:17,459 --> 00:54:20,209
Ya, itulah sesiapa akan buat.
605
00:54:20,209 --> 00:54:23,042
Tapi aspek paling penting dalam kes ni,
606
00:54:23,042 --> 00:54:27,042
setiap cebisan bukti
dipaparkan seperti pameran.
607
00:54:27,042 --> 00:54:28,792
Meremang!
608
00:54:28,792 --> 00:54:29,417
Hei!
609
00:54:29,459 --> 00:54:33,959
Suspek ditangkap
dalam 24jam selepas jenayah,
610
00:54:33,959 --> 00:54:36,417
dan identiti mereka
didedah bahkan sebelum perbicaraan.
611
00:54:36,417 --> 00:54:40,001
Tapi itu sahaja
tak boleh dikatakan persamaan.
612
00:54:40,001 --> 00:54:42,209
Aku rasa itu dah cukup buat persamaan.
613
00:54:43,042 --> 00:54:44,084
Kau rasa tak?
614
00:54:54,459 --> 00:54:56,792
Lihat skrin ini.
615
00:54:56,792 --> 00:54:59,126
Aku tebuk semua CCTV
616
00:54:59,126 --> 00:55:03,626
lingkungan 1 km dari motel ketika ketua disana.
617
00:55:03,626 --> 00:55:04,751
Trak tu?
618
00:55:05,334 --> 00:55:06,084
Kau nampak tak?
619
00:55:06,084 --> 00:55:07,501
Eh, ini telah digabung.
620
00:55:07,959 --> 00:55:09,001
Ia palsu, lihat!
621
00:55:09,001 --> 00:55:10,959
Kalau kamu tengok masa,
622
00:55:10,959 --> 00:55:13,501
nampak seolah trak tu dah sejam disitu.
623
00:55:13,501 --> 00:55:16,251
Jadi mereka nak sorok semua ni.
624
00:55:16,709 --> 00:55:17,917
Ya.
625
00:55:18,417 --> 00:55:21,501
Dalam kes lain trak tu ada juga?
626
00:55:25,667 --> 00:55:27,209
Siapa mereka ni?
627
00:55:27,334 --> 00:55:31,417
Aku memeriksa alamat pendaftaran mereka.
628
00:55:32,834 --> 00:55:35,751
Itu semua dari tempat kereta
rosak berdekatan lncheon.
629
00:55:37,584 --> 00:55:39,501
Yeo Baek dan Yong iri dengan aku.
630
00:55:39,501 --> 00:55:42,334
Kerana aku bersama ketua.
631
00:55:48,792 --> 00:55:51,876
Kau ibarat dewa dunia game.
632
00:55:52,751 --> 00:55:54,459
Sana! Lihat!
633
00:55:55,542 --> 00:55:57,001
Betul disini!
634
00:55:57,292 --> 00:55:58,501
Besarnya!
635
00:56:00,834 --> 00:56:02,626
Si jambang betul.
636
00:56:05,001 --> 00:56:07,751
Pakai kot tempat begini macam tak kena.
637
00:56:08,751 --> 00:56:10,709
Aku akan ekori SUV tu,
638
00:56:11,042 --> 00:56:12,709
kau boleh tunggu disini?
639
00:56:12,709 --> 00:56:13,542
Aku?
640
00:56:13,751 --> 00:56:16,167
Boleh tak? Tentu kau boleh.
641
00:57:49,626 --> 00:57:52,126
Ketua, Audi yang tadi kembali.
642
00:58:03,167 --> 00:58:06,251
Eh? Dah tukar jadi trak peti ais.
643
00:58:06,667 --> 00:58:07,667
Siapa mereka?
644
00:58:08,209 --> 00:58:09,292
Mereka pergi.
645
00:58:09,459 --> 00:58:10,626
Apa patut aku buat?
646
00:58:14,001 --> 00:58:15,251
Kejar mereka?
647
00:58:16,292 --> 00:58:17,417
Aku tiada kenderaan.
648
00:58:20,501 --> 00:58:21,917
Kamu polis?
649
00:58:23,251 --> 00:58:24,792
Tok, laju lagi!
650
00:58:26,042 --> 00:58:27,501
Saya tentera laut.
651
00:58:27,917 --> 00:58:29,584
Ketua! Ketua!
652
00:58:32,167 --> 00:58:33,751
Yang itu, itu!
Bangunan yang itu.
653
00:58:34,001 --> 00:58:36,292
Mereka menghantar peti ais.
654
00:58:37,209 --> 00:58:39,334
Aku usaha nak menyelinap,
655
00:58:39,501 --> 00:58:42,542
tapi tak berjaya, nak buat apa ni?
656
00:58:51,542 --> 00:58:52,626
Aku tahu.
657
00:58:52,626 --> 00:58:54,959
Okay, Yeo, Yong, masuk.
658
00:58:54,959 --> 00:58:58,792
Biasanya juruteknik
menolak datang pagi.
659
00:58:58,792 --> 00:59:02,209
Mereka tak bergegas seperti kami,
kami bertanggungjawab.
660
00:59:02,209 --> 00:59:04,626
Orang sekarang kurang semangat.
661
00:59:05,959 --> 00:59:08,001
Ini pakar kami.
662
00:59:08,501 --> 00:59:10,501
Pakar bidang ini.
663
00:59:11,542 --> 00:59:13,126
Saya pergi tengok dulu.
664
00:59:13,376 --> 00:59:15,792
Oh ya, kamu ada dengar berita ini?
665
00:59:15,834 --> 00:59:19,709
Sebelum ini Pengarah Pengurusan
Apartmen yang di depan kena pecat.
666
00:59:20,209 --> 00:59:21,251
- Dipecat?
- Ya.
667
00:59:21,459 --> 00:59:25,292
Walaupun seperti dikata
dia bekerja dengan jujur,
668
00:59:25,292 --> 00:59:28,751
Yong_Guru, cari pelayan utama
dan sambungkan aku.
669
00:59:29,001 --> 00:59:30,251
Dia bukan saja cerewet,
670
00:59:30,251 --> 00:59:33,292
masalahnya dia jenis
tak tahu malu, kan?
671
00:59:33,292 --> 00:59:35,459
Apa pendapat kamu? Setuju tak?
672
00:59:35,459 --> 00:59:36,376
Saya tak faham...
673
00:59:36,376 --> 00:59:38,584
Pelayan utama...pelayan utama...
674
00:59:38,584 --> 00:59:40,501
Apa saya katakan...
675
00:59:40,917 --> 00:59:45,584
Apa saya cakap? Saya mudah terlupa.
676
00:59:45,876 --> 00:59:47,417
Apa maksud awak?
677
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
Tiada maksud apa.
678
00:59:50,251 --> 00:59:53,209
- Tiada maksud?
- Ketika saya 28 tahun...
679
00:59:53,209 --> 00:59:54,834
- 28?
- Ya.
680
00:59:54,834 --> 00:59:56,959
- Rambut saya?
- Kenapa dengannya?
681
00:59:56,959 --> 01:00:01,792
Kita serupa, awak punya lebih bersinar.
682
01:00:02,792 --> 01:00:04,792
Apa yang lama sangat?
683
01:00:05,001 --> 01:00:10,084
Masalah tak boleh dijumpai
dan diselesaikan cepat.
684
01:00:10,084 --> 01:00:13,959
Semuanya perlu diperiksa dan periksa lagi
685
01:00:13,959 --> 01:00:16,042
agar ia tak berlaku lagi...
686
01:00:16,042 --> 01:00:17,251
Selesai.
687
01:00:19,501 --> 01:00:24,376
Tapi ia juga ujian buat seorang pakar.
688
01:00:25,126 --> 01:00:26,751
Si jambang, ia dalam talian.
689
01:00:26,792 --> 01:00:28,334
Okay, terima kasih.
690
01:00:41,542 --> 01:00:43,459
Ketua, #1306.
691
01:00:49,417 --> 01:00:50,501
Tingkat 13 beres.
692
01:01:16,334 --> 01:01:17,501
Itu Noh Joon-young.
693
01:01:17,501 --> 01:01:18,501
Kau kenal dia?
694
01:01:18,501 --> 01:01:20,376
Dia bintang rancangan TV 'Teman lelaki sihir'.
695
01:01:20,376 --> 01:01:23,167
Drama tu trending, kini dia jadi kegilaan.
696
01:01:23,751 --> 01:01:26,542
Jadi itu rumah Noh?
697
01:01:26,959 --> 01:01:29,876
Yang itu! Kotak penghantaran!
698
01:01:42,542 --> 01:01:44,751
Bagaimana dia mati dalam tu?
699
01:01:44,751 --> 01:01:46,542
Mereka menghantar mayat?
700
01:01:46,834 --> 01:01:50,001
Hidup begitu sia-sia, dia bintang baru naik.
701
01:01:50,001 --> 01:01:51,501
Ketua, kita ada tetamu.
702
01:02:08,334 --> 01:02:10,042
Apa mereka buat?
703
01:02:59,751 --> 01:03:01,542
Persiapan parti selesai.
704
01:03:40,584 --> 01:03:43,626
Lupuskan cap jari, kuku dan air liur,
705
01:03:43,626 --> 01:03:47,042
tak mudah hapuskan semua bukti.
706
01:03:47,417 --> 01:03:50,292
Aku sediakan bersama senarai calon.
707
01:03:50,292 --> 01:03:53,501
173 semuanya, penganggur dan pekerja sementara.
708
01:03:53,501 --> 01:03:56,084
Kau sentiasa tak sabar ke?
709
01:03:56,084 --> 01:03:57,667
Tak perlu terburu.
710
01:03:59,292 --> 01:04:02,292
Pasukan kita boleh bertindak hanya
selepas seseorang dipilih!
711
01:04:02,292 --> 01:04:04,001
Tanpa henti aku terima panggilan Pengerusi Chu!
712
01:04:04,001 --> 01:04:05,626
Okay, okay, berhenti membebel.
713
01:04:08,417 --> 01:04:10,167
Kau tahu prosesnya,
714
01:04:10,167 --> 01:04:14,167
diluar pekerjaan bukan kriteria tunggal.
715
01:04:15,334 --> 01:04:16,501
Aigoo...
716
01:05:12,667 --> 01:05:15,334
Kita tengok jejak Noh dulu.
717
01:05:15,584 --> 01:05:16,834
"Noh Joon-young"
718
01:05:38,251 --> 01:05:39,542
"Transaksi Kad Kredit"
719
01:05:46,251 --> 01:05:47,501
BOSS?
720
01:05:48,126 --> 01:05:49,834
Dia luangkan banyak masa disana.
721
01:05:55,709 --> 01:05:58,209
Dia ketagih dengan pelayan bar?
722
01:06:01,376 --> 01:06:05,834
Baiklah, tengok gadis disana.
723
01:06:18,709 --> 01:06:20,084
"Abang besar"
724
01:06:20,417 --> 01:06:21,584
"Pemberita YPN Seo Ji-seung"
725
01:06:22,209 --> 01:06:23,001
Hello?
726
01:06:23,001 --> 01:06:24,959
Aku hantar kau profil,
727
01:06:24,959 --> 01:06:27,376
masuk sekali tajuk berita dan tajuk utama.
728
01:06:27,376 --> 01:06:28,751
Sehingga malam ni.
729
01:06:28,917 --> 01:06:31,501
Ingat senangkah, aku ada kerja lain...
730
01:06:31,501 --> 01:06:32,501
Apa?
731
01:06:34,584 --> 01:06:35,834
Kau tak boleh buat?
732
01:06:37,751 --> 01:06:40,584
Tentulah tak. Aku boleh uruskan dengan...
733
01:06:40,584 --> 01:06:44,001
Aku bayar kau banyak, bersyukurlah.
734
01:06:47,542 --> 01:06:49,042
Konsep tugas ini adalah,
735
01:06:49,042 --> 01:06:53,792
"artis pelanggan gadis bar dibunuh mengerikan".
736
01:06:54,876 --> 01:06:56,376
"Penapis Air Tulen"
737
01:07:01,584 --> 01:07:02,834
Siapa tu?
738
01:07:02,959 --> 01:07:05,792
Saya datang ganti penapis air.
739
01:07:06,126 --> 01:07:07,209
Okay.
740
01:07:26,667 --> 01:07:28,834
"Abang besar: Data cap jari dihantar"
741
01:07:41,876 --> 01:07:44,042
"Makmal Pergigian Medident"
742
01:08:03,667 --> 01:08:04,792
Ya, En. Min.
743
01:08:04,792 --> 01:08:06,084
Cik Lee.
744
01:08:06,209 --> 01:08:10,459
Aku nak bawa seseorang keluar penjara.
745
01:08:10,459 --> 01:08:11,501
Secepatnya.
746
01:08:12,834 --> 01:08:14,751
Aku siasat pemilik kondo,
747
01:08:14,751 --> 01:08:17,834
namanya Chu Sang-duk,
pengerusi Hyosin Group.
748
01:08:18,501 --> 01:08:22,084
Kenapa pelakon mati di kondo orang lain?
749
01:08:22,084 --> 01:08:23,167
Aku tahu.
750
01:08:23,542 --> 01:08:24,917
Jangan bertanya.
751
01:08:27,501 --> 01:08:31,167
Ini artikel tentang Noh dan Chu Ye-ri.
752
01:08:31,334 --> 01:08:32,376
Chu Ye-ri?
753
01:08:32,376 --> 01:08:33,834
Anak Pengerusi Chu.
754
01:08:34,542 --> 01:08:37,501
Cebisan nampaknya mula bercantum.
755
01:08:37,501 --> 01:08:39,709
Jadi perempuan dalam gambar tu diperangkap?
756
01:08:39,709 --> 01:08:40,626
Aku tahu!
757
01:08:40,626 --> 01:08:42,376
Aku cakap jangan bertanya.
758
01:08:46,167 --> 01:08:48,917
Si jambang, boleh kau carinya?
759
01:08:49,417 --> 01:08:51,584
Nampak cap jari disini?
760
01:08:51,751 --> 01:08:54,792
Mereka akan kenakan dia.
761
01:08:54,792 --> 01:08:56,084
Aku cuba.
762
01:09:11,334 --> 01:09:13,001
"Studio Rambut Park"
763
01:09:15,042 --> 01:09:16,334
Cantiknya.
764
01:09:19,542 --> 01:09:21,292
Awak nak bagaimana?
765
01:09:21,709 --> 01:09:24,167
Nampak subur dan lebat.
766
01:09:26,834 --> 01:09:28,584
Masa syampu.
767
01:09:28,584 --> 01:09:29,376
Okay.
768
01:09:42,042 --> 01:09:44,209
Ketua, peranti dah install.
769
01:09:44,209 --> 01:09:45,084
Bagus.
770
01:09:45,084 --> 01:09:46,167
Bagaimana semudah tu?
771
01:09:46,167 --> 01:09:48,917
Sebab itulah jangan klik
sebarang pautan entah dari mana.
772
01:09:48,917 --> 01:09:51,834
Dengan satu klik, mungkin bukan telefon kamu lagi.
773
01:09:52,834 --> 01:09:54,626
Betina tak guna!
774
01:09:54,709 --> 01:09:56,292
Kenapa kau tak jawab panggilan?
775
01:09:57,376 --> 01:09:59,626
Kau lupakah hari ini adalah hari pembayaran?
776
01:09:59,626 --> 01:10:01,417
- Maaf!
- Sini, betina!
777
01:10:01,417 --> 01:10:03,542
Bagilah saya beberapa hari lagi.
778
01:10:04,209 --> 01:10:05,667
Bagi kau beberapa hari lagi?
779
01:10:05,667 --> 01:10:07,292
Betina jilake!
780
01:10:07,459 --> 01:10:10,251
Kau tak jawab panggilan, tak bayar aku balik!
781
01:10:12,001 --> 01:10:14,584
Pandang apa kau, jilake?
Ada hal?
782
01:10:14,876 --> 01:10:17,501
Jual buah pinggang kau kalau perlu!
783
01:10:18,459 --> 01:10:20,084
Kau tak layak...
784
01:10:21,959 --> 01:10:23,126
Lepaskan aku!
785
01:10:26,376 --> 01:10:28,126
Siapa pula kau?!
786
01:10:31,876 --> 01:10:33,667
Saya bayar minggu lalu.
787
01:10:36,709 --> 01:10:37,667
Apa?
788
01:10:37,917 --> 01:10:39,251
Jangan harap!
789
01:10:39,542 --> 01:10:42,542
Saya tiada duit lagi nak beri padanya!
790
01:10:42,542 --> 01:10:45,584
Kalau dia nak duit, pergilah merompak!
791
01:10:45,584 --> 01:10:49,126
Tergamak cakap begitu pada abang kamu?
792
01:10:49,126 --> 01:10:52,209
Kamu bongkak sombong
hulur duit sebanyak itu.
793
01:10:52,209 --> 01:10:53,334
Biadap!
794
01:10:53,334 --> 01:10:54,334
Mak...
795
01:10:55,709 --> 01:10:58,209
Mak tahu susah cari duit?
796
01:10:58,584 --> 01:11:00,376
Jangan hubungi mak lagi.
797
01:11:00,376 --> 01:11:02,667
Mak dah hilang sabar!
798
01:11:21,792 --> 01:11:23,917
"Si Jambang"
799
01:11:25,709 --> 01:11:27,292
Berjaga sepanjang malam?
800
01:11:27,584 --> 01:11:29,209
Nak sarapan?
801
01:11:30,709 --> 01:11:33,459
Tak apa, tunggu mereka bangun.
802
01:11:35,126 --> 01:11:37,584
Kau masih buruan,
803
01:11:38,251 --> 01:11:41,001
kau tak boleh campur hal orang.
804
01:11:42,626 --> 01:11:44,584
Si jambang, kaulah orang,
805
01:11:44,584 --> 01:11:46,334
yang tolong mak aku, kan?
806
01:11:46,876 --> 01:11:48,167
Yeo-wool.
807
01:11:49,501 --> 01:11:51,042
Itu nama aku.
808
01:11:51,917 --> 01:11:53,084
Hello?
809
01:11:53,126 --> 01:11:55,876
Hi, saya jumpa dompet.
810
01:11:56,917 --> 01:11:58,542
Saya bayar kamu $300.
811
01:11:58,542 --> 01:12:00,542
Ada atas katil saya.
812
01:12:00,709 --> 01:12:02,876
Saya jumpa nombor ni dalam dompet.
813
01:12:02,876 --> 01:12:04,126
Pp--Ppe--Perempuan tu.
814
01:12:05,667 --> 01:12:08,376
Perempuan yang hubungi aku.
815
01:12:08,917 --> 01:12:13,376
Tahu Kondo Pentaportra
di Daerah Cheongdam?
816
01:12:13,917 --> 01:12:16,876
Ya, kalau kamu datang,
saya akan pulang pada kamu.
817
01:12:17,126 --> 01:12:19,042
Terima kasih banyak, saya datang sekarang.
818
01:12:19,042 --> 01:12:19,876
Okay.
819
01:12:19,876 --> 01:12:22,292
Dia guna cara sama umpan aku.
820
01:12:22,292 --> 01:12:23,584
Kita kena tangkap dia.
821
01:12:23,584 --> 01:12:24,626
"Umpanan selesai."
822
01:12:30,959 --> 01:12:32,459
Aku perlu 3 minit.
823
01:12:36,917 --> 01:12:39,626
Ya, boleh saya bantu?
824
01:12:40,876 --> 01:12:41,834
Hello?
825
01:12:41,834 --> 01:12:44,542
Lepaskan aku! Lepaskan aku, jilake!
826
01:12:44,584 --> 01:12:45,626
Hello?
827
01:12:47,876 --> 01:12:48,584
Bukan anak saya!
828
01:12:48,584 --> 01:12:51,001
Penjara seumur hidup tanpa parol.
829
01:12:52,334 --> 01:12:53,459
Hello?
830
01:12:54,751 --> 01:12:56,667
Kau disana? Hello?
831
01:12:59,917 --> 01:13:01,501
Tak guna...
832
01:13:02,334 --> 01:13:05,709
Hello? Kau mesti penat.
833
01:13:06,001 --> 01:13:08,834
Aku faham apa kau cuba buat.
834
01:13:08,834 --> 01:13:12,792
Yo, miang, kau suka bernafas pada telefon?
835
01:13:12,792 --> 01:13:15,126
Bangsat, kau panggil aku miang?
836
01:13:15,126 --> 01:13:18,876
Aku akan belah perut kau
sehingga usus kau terkeluar.
837
01:13:18,876 --> 01:13:20,126
Belah...
838
01:13:21,209 --> 01:13:22,292
Apa...
839
01:13:23,042 --> 01:13:24,792
Hei si gila!
840
01:13:24,792 --> 01:13:26,417
Kau bosan sangatkah?
841
01:13:26,417 --> 01:13:27,751
Kau tiada kerja, kan?
842
01:13:27,751 --> 01:13:29,167
Mesti penganggur, aku tahu, jilake.
843
01:13:29,167 --> 01:13:33,917
Jadi, penganggur tak boleh hubungi?
Siot!
844
01:13:33,917 --> 01:13:34,834
Maafkan saya, mak.
845
01:13:34,834 --> 01:13:38,376
Aku nak 'berhubungan', itu yang kau nak?
846
01:13:39,292 --> 01:13:41,834
Kau teransang dengan bahasa kesat aku?
847
01:13:41,834 --> 01:13:44,459
Jadi bahasa kesat buat kau bernafsu, huh?
848
01:13:44,459 --> 01:13:47,126
Kau miang sebenar, lebih dari aku.
849
01:13:47,126 --> 01:13:49,417
Wahai pelanggan miang terhormat,
850
01:13:49,417 --> 01:13:52,209
pergi beronani saja,
ini bukan hotline lucah.
851
01:13:52,209 --> 01:13:56,751
Kau menjijikkan, pergi mampus, jalang!
852
01:13:56,751 --> 01:13:57,709
Hello?
853
01:14:06,501 --> 01:14:07,834
Beres.
854
01:14:15,501 --> 01:14:17,917
Hello? Ini En. Bae Young-deuk?
855
01:14:17,917 --> 01:14:19,876
Dari Syarikat Goryeo.
856
01:14:19,876 --> 01:14:23,251
Kami ada pembukaan
untuk giliran malam pembinaan.
857
01:14:23,251 --> 01:14:24,917
Kamu ada masa?
858
01:14:25,167 --> 01:14:26,042
Ya.
859
01:14:31,376 --> 01:14:34,584
Kau kantoi, sembunyikan diri.
860
01:14:35,334 --> 01:14:37,001
Itu dia! Kan?
861
01:14:37,001 --> 01:14:39,709
Buruan tu, hubungi polis!
862
01:15:25,792 --> 01:15:28,626
Apa kejadah?! Alih trak ni!
863
01:15:28,876 --> 01:15:30,126
Minta maaf banyak!
864
01:15:30,126 --> 01:15:32,459
Undurkan balik!
865
01:15:33,459 --> 01:15:35,042
Yo, perogol!
866
01:15:35,751 --> 01:15:37,542
Lama tak jumpa, jilake!
867
01:15:40,834 --> 01:15:42,292
Dia dah sedar.
868
01:15:42,292 --> 01:15:43,751
- Tarik dia.
- Baik, bos.
869
01:15:43,834 --> 01:15:45,792
Jangan melawan.
870
01:15:47,917 --> 01:15:50,126
Kau tertanya bagaimana aku keluar?
871
01:15:50,126 --> 01:15:51,667
Jilake, aku sendiri tertanya.
872
01:15:52,459 --> 01:15:54,792
Ingat ni? Kau tembak aku dengan ni.
873
01:15:55,417 --> 01:15:56,626
Siap sedia.
874
01:16:03,126 --> 01:16:03,917
Siot!
875
01:16:03,917 --> 01:16:05,334
Jilake, lihatlah bangsat tu.
876
01:16:05,334 --> 01:16:06,292
Pegang dia.
877
01:16:10,417 --> 01:16:12,209
Kwon Yu, siap sedia.
878
01:16:29,667 --> 01:16:32,334
Bagi aku pisau, aku nak robek mulut dia.
879
01:16:39,626 --> 01:16:43,876
Aku akan luaskan lubang
dan tanam kau elok-elok,
880
01:16:44,001 --> 01:16:45,876
jadi bersemadi dengan tenang,
okay?
881
01:16:46,001 --> 01:16:47,584
Buruan Kwon Yu!
882
01:16:49,001 --> 01:16:52,459
Saya hubungi sementara buruan tiada,
883
01:16:52,459 --> 01:16:54,126
tolong selamatkan saya.
884
01:16:54,126 --> 01:16:58,876
Kami akan selamatkan kamu,
jadi tolong bertenang.
885
01:16:59,917 --> 01:17:00,876
Bos?
886
01:17:00,917 --> 01:17:03,417
Polis nak bangsat ni.
887
01:17:03,417 --> 01:17:04,334
Pedulikan mereka.
888
01:17:04,334 --> 01:17:06,334
Orang yang bebaskan aku akan uruskan.
889
01:17:06,792 --> 01:17:09,876
"Pengurus Pejabat Cik Lee"
Cik Lee, kita ada satu lagi tugas.
890
01:17:09,917 --> 01:17:11,501
Jangan buat tindakan tak perlu.
891
01:17:11,501 --> 01:17:13,751
- Ketua, ketua!
- Kami akan bergerak.
892
01:17:14,417 --> 01:17:16,209
HQ arah kita batalkan.
893
01:17:16,626 --> 01:17:18,542
Apa maksud kau? Kita ada tebusan didalam.
894
01:17:18,709 --> 01:17:20,084
Tak pasti, itulah arahannya.
895
01:17:20,084 --> 01:17:21,709
Polis! Tolong!
896
01:17:21,709 --> 01:17:25,167
Dia cuba bunuh saya, tolong saya!
897
01:17:27,459 --> 01:17:29,751
Cepatlah masuk, tak guna!
898
01:17:29,751 --> 01:17:31,417
Serbu! Serbu! Serbu!
899
01:17:33,084 --> 01:17:34,792
- Apa tu?
- Apa terjadi?
900
01:17:48,084 --> 01:17:49,292
Kami menyerah!
901
01:17:49,459 --> 01:17:51,876
- Kita sekutu.
- Siapa mereka?
902
01:17:51,876 --> 01:17:53,417
Kita dipihak sama.
903
01:18:08,251 --> 01:18:10,501
Masuk! Cepat!
904
01:18:14,834 --> 01:18:16,084
Apa terjadi?
905
01:18:16,709 --> 01:18:19,209
Kau tinggal kereta tengah jalan.
906
01:18:20,042 --> 01:18:21,042
Terima kasih!
907
01:18:21,167 --> 01:18:22,334
Kau tahu memandu tak?
908
01:18:22,334 --> 01:18:23,542
Aku tiada lesen.
909
01:18:23,542 --> 01:18:24,167
Apa?
910
01:18:24,209 --> 01:18:25,459
Tiada lesen!
911
01:18:27,334 --> 01:18:29,167
Tukar, aku pandu!
912
01:18:43,126 --> 01:18:44,292
Tapi...
913
01:18:45,542 --> 01:18:47,584
Bagaimana polis tahu lokasi aku?
914
01:18:52,917 --> 01:18:54,917
Hei! Jilake, pandu elok-elok.
915
01:18:55,751 --> 01:18:57,459
Aku cakap pandu elok-elok, setan.
916
01:18:57,459 --> 01:18:59,917
Hentikan kereta, tak guna!
917
01:19:00,417 --> 01:19:02,667
Hei, siaplah kau!
918
01:19:03,876 --> 01:19:06,834
Dia tu bilalah nak mampus.
919
01:19:08,709 --> 01:19:11,042
Kiwak! Cepat pusing!
920
01:19:11,042 --> 01:19:12,209
- Apa?
- Pusing balik!
921
01:19:12,209 --> 01:19:14,709
Bos, sini tak boleh lawan arah.
922
01:19:14,709 --> 01:19:16,876
Aku suruh pusing, pusinglah jilake!
923
01:19:20,209 --> 01:19:21,251
Apa ini?
924
01:19:21,251 --> 01:19:22,709
Alat pengesan gelombang.
925
01:19:23,209 --> 01:19:24,917
Yong_Guru cipta.
926
01:19:31,001 --> 01:19:33,709
Kenapa ada dalam tu?
927
01:19:33,709 --> 01:19:35,001
Nanti, nanti!
928
01:19:35,292 --> 01:19:36,501
Tolong.
929
01:20:01,209 --> 01:20:05,626
Kami hilang isyarat disini,
jadi cari betul-betul.
930
01:20:05,626 --> 01:20:09,667
Sejurus kau tangkap Kwon,
kau akan dibebaskan.
931
01:20:09,667 --> 01:20:12,709
Jadi kau lepaskan aku untuk dapatkan Kwon.
932
01:20:12,709 --> 01:20:14,501
Kau mesti seorang berkuasa...
933
01:20:14,501 --> 01:20:16,792
Fokus dalam penangkapan Kwon.
934
01:20:16,792 --> 01:20:19,917
Atau kau dipenjara semula.
935
01:20:21,292 --> 01:20:22,334
Dia letak macam tu?
936
01:20:22,334 --> 01:20:24,834
Jadi dia beri kau rantainya,
937
01:20:24,834 --> 01:20:27,834
tapi ia mengandungi alat pengesan?
938
01:20:27,834 --> 01:20:32,917
Dan gangster tu
sepatutnya dalam penjara?
939
01:20:32,917 --> 01:20:36,251
Kalau tak sebab si jambang,
ketua dah jahanam.
940
01:20:37,626 --> 01:20:39,709
Jadi siapa sebenar peguam tu?
941
01:20:41,459 --> 01:20:45,042
Perlu kita cari peguam tu dulu?
942
01:20:45,042 --> 01:20:46,792
Yong_Guru,
943
01:20:47,626 --> 01:20:49,626
kau tahu guna drone?
944
01:20:50,251 --> 01:20:51,417
Drone?
945
01:21:01,501 --> 01:21:03,042
Bagaimana keadaannya?
946
01:21:03,292 --> 01:21:04,709
Bagus, sangat jelas.
947
01:21:05,709 --> 01:21:06,959
Oh, tunggu.
948
01:21:07,834 --> 01:21:10,459
Jaket kulit, barukah?
949
01:21:10,459 --> 01:21:12,542
Si jambang beli untuk aku...
950
01:21:15,376 --> 01:21:16,376
Yakah?
951
01:21:17,792 --> 01:21:20,459
Yong memang berbakat dalam ni.
952
01:21:20,667 --> 01:21:22,292
Yong_Guru, kau hebatlah.
953
01:21:22,501 --> 01:21:26,376
Aku tak percaya dia menganggur.
954
01:21:26,876 --> 01:21:28,501
Bau kulit ni...
955
01:21:28,542 --> 01:21:32,001
Disebabkan tiada kerja tetap,
ayah aku banyak ajar sesuatu.
956
01:21:33,417 --> 01:21:35,126
"Peguam Negara Min Chum-sang"
957
01:21:35,126 --> 01:21:37,084
Aku dah kaji semula anggaran kenaikan,
958
01:21:37,084 --> 01:21:40,042
dan memindahkan duit kepada pekerja.
959
01:21:40,042 --> 01:21:41,584
Okay, bagus.
960
01:21:41,667 --> 01:21:44,001
Kita boleh dengar apa mereka bualkan didalam?
961
01:21:44,001 --> 01:21:47,334
Dengan penggunaan laser
untuk mengesan gelombang bunyi.
962
01:21:47,334 --> 01:21:48,751
Itu benda biasa sekarang.
963
01:21:50,584 --> 01:21:53,126
Kami dah selesaikan permintaan kamu.
964
01:21:53,126 --> 01:21:55,376
Semua dokumen yang bocor dimusnahkan,
965
01:21:55,376 --> 01:21:58,751
dan data berkaitan
disimpan selamat untuk jaminan.
966
01:21:59,334 --> 01:22:01,584
Kau tahu fasal Kwon Yu terlepas, kan?
967
01:22:01,917 --> 01:22:03,792
Dia dah datang kesini.
968
01:22:03,792 --> 01:22:07,084
Uruskannya sebelum ia jadi masalah.
969
01:22:07,084 --> 01:22:11,626
Min lebih berkebolehan dari sangkaan kita.
970
01:22:11,959 --> 01:22:14,792
Tolong kendalikan agensi untuk aku.
971
01:22:14,792 --> 01:22:18,292
Perbualan panjang boleh menimbulkan curiga.
972
01:22:18,292 --> 01:22:20,334
Jumpa mesyuarat nanti.
973
01:22:24,042 --> 01:22:26,042
"Peguam Negara Min Chum-sang"
974
01:22:26,667 --> 01:22:29,209
Jadi dia yang nampak lembap tu dalang?
975
01:22:30,126 --> 01:22:33,834
Bagaimana dia lakukannya
dalam pejabat biasa begitu?
976
01:22:33,834 --> 01:22:38,126
Dia perlukan pelayan besar,
tempat tu tak begitu.
977
01:22:38,126 --> 01:22:40,376
Mungkin mereka ada tempat tersembunyi.
978
01:22:40,376 --> 01:22:42,251
Yong, kau bawa imbasan logam?
979
01:22:42,584 --> 01:22:44,126
Hantar drone lain.
980
01:22:44,792 --> 01:22:46,584
Jom imbas bangunan tu.
981
01:22:56,376 --> 01:22:58,792
Siot, betul rupanya ada ya?
982
01:23:00,126 --> 01:23:01,876
Seperti simpanan raksasa.
983
01:23:02,417 --> 01:23:04,334
Jika mereka membina kubu,
984
01:23:04,334 --> 01:23:08,126
bermakna ada rahsia
mereka nak sembunyi, kan?
985
01:23:08,584 --> 01:23:12,084
Boleh si jambang godam tempat tu?
986
01:23:12,084 --> 01:23:16,542
Kau boleh kawal komputer
disana macam kami kena.
987
01:23:16,542 --> 01:23:20,459
Aku sedang cuba,
tapi tak dapat tembusi firewall.
988
01:23:20,459 --> 01:23:21,751
Tak guna.
989
01:23:21,751 --> 01:23:24,501
Semua selesai apabila kita didalam.
990
01:23:24,501 --> 01:23:26,167
Penggempur, ada cadangan lain?
991
01:23:26,167 --> 01:23:30,876
Tiada siapa boleh masuk
melainkan ada yang buka pintu.
992
01:23:31,042 --> 01:23:32,626
Kita hubungi polis saja.
993
01:23:32,626 --> 01:23:33,834
Kalau polis berpakat?
994
01:23:33,834 --> 01:23:35,626
Kalau begitu libatkan media.
995
01:23:35,626 --> 01:23:39,834
Video si jambang dah disiarkan?
996
01:23:39,834 --> 01:23:44,417
Dia malah bersembunyi
disebabkan video itulah.
997
01:23:48,042 --> 01:23:49,542
Aku ada cadangan.
998
01:24:02,667 --> 01:24:03,834
Hello?
999
01:24:03,917 --> 01:24:06,209
Kita ada masalah.
1000
01:24:06,209 --> 01:24:06,917
Apa?
1001
01:24:06,917 --> 01:24:09,167
Apartmen Noh dikacau.
1002
01:24:14,751 --> 01:24:17,042
"Siaplah kau, Min Chun-sang"
1003
01:24:19,167 --> 01:24:21,376
Mereka padam semua cap jari,
1004
01:24:21,376 --> 01:24:23,834
dan campur aduk semua sampel rambut.
1005
01:24:23,834 --> 01:24:26,417
Kita tak tahu mana milik So.
1006
01:24:29,167 --> 01:24:30,667
Hebatnya dia.
1007
01:24:31,667 --> 01:24:33,459
Kau boleh gelak?
1008
01:24:33,459 --> 01:24:35,626
Berita kena keluar esok.
1009
01:24:35,959 --> 01:24:37,167
Bagaimana sekarang?
1010
01:24:37,917 --> 01:24:39,834
Kita tunda dulu harinya.
1011
01:24:40,251 --> 01:24:43,459
Arah pekerja bersihkan semuanya.
1012
01:24:50,834 --> 01:24:53,626
Hantar mayat Noh tempat lebih rahsia.
1013
01:24:53,792 --> 01:24:55,626
Motel di desa, mungkin.
1014
01:24:55,626 --> 01:24:59,042
Dan kumpul sampel So semula.
1015
01:24:59,042 --> 01:25:03,209
Ayah, ada maklumat dari Min bangsat tu?
1016
01:25:03,209 --> 01:25:04,584
Sampai bila saya nak tunggu?
1017
01:25:04,584 --> 01:25:07,626
Makanan di sini tak sedap dan bau pelik.
Saya tak sanggup lagi.
1018
01:25:07,834 --> 01:25:09,001
Min Chun-sang!
1019
01:25:09,001 --> 01:25:11,334
- Begini kerja kamu?
- Pengerusi Chu!
1020
01:25:11,334 --> 01:25:13,876
Kamu tak tahukah
betapa seksanya anak saya?
1021
01:25:13,876 --> 01:25:16,126
Saya besarkannya seperti puteri.
1022
01:25:18,376 --> 01:25:20,417
Kami semua kerja siang malam,
1023
01:25:20,417 --> 01:25:22,292
jadi tolong sabar sikit lagi.
1024
01:25:22,417 --> 01:25:24,084
Bayar aku semula! Jawablah!
1025
01:25:24,501 --> 01:25:25,917
Pulangkan duit aku!
1026
01:25:25,917 --> 01:25:27,459
Siot betul!
1027
01:25:30,626 --> 01:25:33,376
Apa kejadah, semua serabutkan aku.
1028
01:25:35,417 --> 01:25:37,167
Jilake! Kerja siapa?!
1029
01:25:38,126 --> 01:25:39,584
Cuba hidupkan!
1030
01:25:52,042 --> 01:25:53,876
Satu, dua, tiga.
1031
01:25:54,542 --> 01:25:56,584
"Perancang Parti dan Majlis"
1032
01:25:59,417 --> 01:26:00,876
"Kami tahu apa kamu buat"
1033
01:26:01,334 --> 01:26:02,501
"Apa kejadah?!"
1034
01:26:39,542 --> 01:26:42,376
Siot! Hentikan! Tolong!
1035
01:26:47,501 --> 01:26:50,084
Kwon Yu dajalkan semua pekerja kau.
1036
01:26:50,084 --> 01:26:53,542
Kita boleh jawat pekerja baru.
1037
01:26:53,542 --> 01:26:56,917
Kau nak Chu terus bising?
1038
01:26:56,917 --> 01:27:00,126
Selesaikan kerja So dahulu.
1039
01:27:00,459 --> 01:27:01,751
Tak perlu bimbangkan Kwon,
1040
01:27:01,751 --> 01:27:04,417
Aku boleh uruskannya.
1041
01:27:04,417 --> 01:27:06,084
Masa untuk berita.
1042
01:27:09,501 --> 01:27:10,709
Jom tonton bersama.
1043
01:27:10,709 --> 01:27:13,084
Kami disini di motel Yesan.
1044
01:27:13,334 --> 01:27:16,084
"Mayat pelakon Noh Joon-young ditemui di motel"
Setelah seminggu menghilang,
1045
01:27:16,084 --> 01:27:19,626
kami mendengar bahawa
Noh Joon-young dibunuh.
1046
01:27:19,626 --> 01:27:21,417
Unit forensik ditempat kejadian...
1047
01:27:25,584 --> 01:27:28,001
Kamu tak boleh masuk sini!
1048
01:27:28,417 --> 01:27:29,959
Ketepi! Ketepi!
1049
01:27:34,334 --> 01:27:36,084
Itu Chu Ye-ri! Chu Ye-ri!
1050
01:27:36,376 --> 01:27:37,834
Ambil gambar!
1051
01:27:41,417 --> 01:27:44,917
"Mayat pelakon Noh Joon-young ditemui di motel"
1052
01:27:46,334 --> 01:27:48,334
Berapa lama saya perlu disini?
1053
01:27:48,334 --> 01:27:51,376
Makanan di sini tak sedap dan bau pelik.
Saya tak sanggup lagi.
1054
01:27:58,459 --> 01:28:01,126
Chu Ye-ri, anak kepada
Pengerusi Chu Hyosin Group,
1055
01:28:01,126 --> 01:28:06,001
ditemui ditempat kejadian
dan ditangkap atas tuduhan membunuh Noh.
1056
01:28:06,959 --> 01:28:10,709
Apa yang dah jadi?!
Bagaimana anak saya disana!
1057
01:28:10,709 --> 01:28:12,042
...sukar untuk menafikan dakwaan.
1058
01:28:12,042 --> 01:28:16,084
Berhadapan pasang surut ombak kritikan,
Pengerusi Chu berhadapan
1059
01:28:16,084 --> 01:28:18,751
ancaman terbesar dalam hidupnya.
1060
01:28:19,126 --> 01:28:21,126
"Panggilan Tak Dikenali"
1061
01:28:30,876 --> 01:28:31,834
Kwon Yu?
1062
01:28:31,834 --> 01:28:33,292
Bagaimana? Seronok?
1063
01:28:33,792 --> 01:28:36,084
Aku tiru cara kau.
1064
01:28:36,834 --> 01:28:39,417
Bagus, agak mengagumkan.
1065
01:28:39,417 --> 01:28:42,251
Aneh rasanya dipuji
seseorang yang aku nak bunuh.
1066
01:28:42,542 --> 01:28:47,209
Tak, aku betul mengagumi kau.
1067
01:28:48,834 --> 01:28:51,167
Kebetulan kebelakangan ini aku rasa
agak bosan.
1068
01:28:51,167 --> 01:28:53,292
Dah lama sekali rasanya.
1069
01:28:53,417 --> 01:28:55,334
Kau faham tak bagaimana?
1070
01:28:55,917 --> 01:28:59,209
Ini agak menyeronokkan awalnya.
1071
01:28:59,292 --> 01:29:04,751
Orang dihumban penjara
disebabkan senario ciptaan aku,
1072
01:29:05,126 --> 01:29:10,459
dan dengan artikel aku tulis, orang ketawa,
1073
01:29:11,542 --> 01:29:15,417
atau menangis, atau marah.
1074
01:29:15,417 --> 01:29:17,542
Deria pencapaian tu...
1075
01:29:22,459 --> 01:29:26,334
Jadi apahal, ia masih kerja
dan kadangkala menjemukan.
1076
01:29:26,334 --> 01:29:27,876
Semuanya sama.
1077
01:29:32,376 --> 01:29:35,292
Tapi akhir-akhir ni aku gembira.
1078
01:29:35,917 --> 01:29:37,709
Kaulah ancaman.
1079
01:29:39,001 --> 01:29:41,667
Tiada yang pernah cabar aku sebelum ni,
1080
01:29:41,667 --> 01:29:44,584
tapi lepas kau ganggu aku,
1081
01:29:44,584 --> 01:29:48,417
buat aku geram, tapi ia juga rasa seronok!
1082
01:29:52,084 --> 01:29:53,042
Hello?
1083
01:30:09,084 --> 01:30:13,167
Berani dia letak masa aku bercakap.
1084
01:30:13,501 --> 01:30:15,042
Dia letak...
1085
01:30:16,542 --> 01:30:18,417
Budak bangsat.
1086
01:30:21,501 --> 01:30:23,126
Inilah masalahnya.
1087
01:30:24,251 --> 01:30:28,209
Anak muda sekarang
susah berkomunikasi.
1088
01:30:28,417 --> 01:30:30,084
Masalah agak serius.
1089
01:30:31,126 --> 01:30:32,376
Anak muda bodoh!
1090
01:30:32,376 --> 01:30:34,792
Aku tak minta lebih! Kan?!
1091
01:30:35,042 --> 01:30:38,251
Aku sedang bercakap!
1092
01:30:38,251 --> 01:30:39,667
Susah berkomunikasi!
1093
01:30:39,667 --> 01:30:42,792
Tak boleh bawa bincang.
1094
01:31:47,417 --> 01:31:50,001
Menyakitkan, sangat-sangat.
1095
01:31:53,917 --> 01:31:55,792
Betul menyakitkan...
1096
01:32:26,792 --> 01:32:28,834
Kamu masih tidur?
1097
01:32:31,917 --> 01:32:32,834
Bangun!
1098
01:32:32,834 --> 01:32:35,001
Berjaga sepanjang malam main game?
1099
01:32:35,459 --> 01:32:36,542
Bagaimana dengan dojo?
1100
01:32:36,584 --> 01:32:38,167
Tiada lagi taekwondo.
1101
01:32:39,209 --> 01:32:40,667
Mak tolong kamu.
1102
01:32:41,001 --> 01:32:42,959
Saya takkan berlatih taekwondo lagi.
1103
01:32:45,542 --> 01:32:48,584
Tolong baca ni, anak saya bukan pembunuh!
1104
01:32:48,584 --> 01:32:50,209
Tolong baca ini.
1105
01:32:50,292 --> 01:32:51,542
Bukankah menyeronokkan?
1106
01:32:51,542 --> 01:32:53,251
Tolong baca ini!
1107
01:32:53,584 --> 01:32:56,209
Makin lama makin menarik hingga akhir.
1108
01:32:56,834 --> 01:32:59,501
Oh, dan maaf sebab bunuh mak kau.
1109
01:33:00,959 --> 01:33:04,251
Aku tahu terlambat, tapi ampunkan aku.
1110
01:33:12,292 --> 01:33:14,876
Tenang dan dengarkan aku...
1111
01:33:15,084 --> 01:33:16,251
Dengarkan aku...
1112
01:33:16,542 --> 01:33:17,792
Ia penting...
1113
01:33:17,917 --> 01:33:18,917
Nanti! Nanti!
1114
01:33:19,042 --> 01:33:21,167
Ia sangat penting, kau mungkin menyesal...
1115
01:33:21,167 --> 01:33:22,126
Hey!
1116
01:33:24,376 --> 01:33:26,251
Tahu kenapa ini terjadi pada kau?
1117
01:33:26,334 --> 01:33:28,876
Kau lahir dengan ibubapa teruk.
1118
01:33:30,251 --> 01:33:31,834
Jilake kau!
1119
01:33:32,459 --> 01:33:34,584
Bangsat!
1120
01:33:45,667 --> 01:33:48,292
Aku tahu kau rasa bersalah.
1121
01:33:48,626 --> 01:33:55,626
Tapi itu tak mengizinkan
untuk pukul orang lebih tua.
1122
01:33:55,626 --> 01:33:56,834
Kau psiko...
1123
01:33:57,042 --> 01:33:59,209
Apapun, masa hampir tiba.
1124
01:34:00,667 --> 01:34:02,084
"Si Jambang"
1125
01:34:03,334 --> 01:34:04,917
Baik kau jawab.
1126
01:34:09,792 --> 01:34:12,209
Yeo-wool? Hello?
1127
01:34:12,209 --> 01:34:15,042
Yo jilake! Jom jumpa lagi!
1128
01:34:16,042 --> 01:34:17,834
Nama Pasukan: : KEBANGKITAN.
1129
01:34:17,834 --> 01:34:22,417
Yong_Guru, Peroboh, Penggempur,
1130
01:34:22,709 --> 01:34:23,876
dan Si Jambang.
1131
01:34:23,917 --> 01:34:27,292
Mereka akan mati sebab kau.
1132
01:34:31,334 --> 01:34:35,667
Kalau kau sentuh mereka,
aku bunuh kau, bangsat!
1133
01:34:36,001 --> 01:34:40,001
Maaf gantikan ancaman dengan ancaman,
1134
01:34:40,209 --> 01:34:43,417
tapi kalau kau teruskan, mereka akan mati.
1135
01:34:46,167 --> 01:34:48,042
Rasanya rusuk aku patah.
1136
01:34:48,501 --> 01:34:51,042
Aku tahu kau datang curi data.
1137
01:34:51,042 --> 01:34:54,501
Sebab tu aku hantar Ma cari pasukan kau.
1138
01:34:54,709 --> 01:34:58,251
Pelayan ini besar,
ia akan ambil kira-kira 30 minit.
1139
01:34:58,626 --> 01:35:03,792
Tapi kau akan bebas dengan data tu.
1140
01:35:05,667 --> 01:35:10,376
Tapi rakan kau akan mati seperti anjing.
1141
01:35:11,626 --> 01:35:13,292
Sayang sekali.
1142
01:35:15,751 --> 01:35:19,709
Aku akan bunuh kau dan selamatkan pasukan aku.
1143
01:35:22,126 --> 01:35:24,834
Aku faham perasaan kau,
1144
01:35:28,292 --> 01:35:32,792
tapi aku pesan Ma jika aku
tak hubunginya dalam 15 minit,
1145
01:35:32,792 --> 01:35:35,542
bunuh sahaja mereka.
1146
01:35:35,876 --> 01:35:37,876
Mungkin aku tak perlu.
1147
01:35:38,417 --> 01:35:40,667
Dapatkan data itu.
1148
01:35:41,084 --> 01:35:43,001
Kau lari untuk bersihkan nama,
1149
01:35:43,001 --> 01:35:45,876
bukankah itu tujuannya?
1150
01:35:49,834 --> 01:35:51,959
Lupakan mereka.
1151
01:35:52,709 --> 01:35:56,542
Tiada yang kisah mereka mati.
1152
01:35:56,626 --> 01:35:58,001
Mereka patut mati...
1153
01:36:07,709 --> 01:36:11,001
Aku lupa sesuatu lagi, maaf.
1154
01:36:11,001 --> 01:36:14,792
Kawan kau tu, si jambang.
1155
01:36:15,334 --> 01:36:16,792
Yoon Yeo-wool.
1156
01:36:19,584 --> 01:36:21,459
Dia akan jadi pengganti So.
1157
01:36:21,459 --> 01:36:25,709
Orang aku sedang kumpul sampel darinya.
1158
01:36:27,501 --> 01:36:28,959
Si jambang!
1159
01:36:28,959 --> 01:36:34,376
'Pertapa penggodam membunuh pelakon popular Noh'.
1160
01:36:34,376 --> 01:36:37,959
Berita itu akan tersebar di jaringan pagi nanti.
1161
01:36:38,209 --> 01:36:39,626
Agak menarik, huh?
1162
01:36:41,834 --> 01:36:43,001
Aku memang bijak.
1163
01:36:43,459 --> 01:36:47,084
Hentikan, hentikan, jilake!
1164
01:36:47,084 --> 01:36:50,417
Dan kawan kau yang lain,
1165
01:36:50,584 --> 01:36:54,626
aku arahkan Ma bunuh mereka tadi.
1166
01:36:55,334 --> 01:36:58,751
Mereka dah mati waktu kau tiba nanti,
1167
01:36:58,751 --> 01:36:59,876
jadi pergilah.
1168
01:36:59,876 --> 01:37:03,751
Kau akan tiba tepat
untuk rasa kehangatan mayat mereka.
1169
01:37:03,751 --> 01:37:06,709
Jangan lakukannya! Bangsat!
1170
01:37:06,959 --> 01:37:08,501
Jilake!
1171
01:37:09,709 --> 01:37:12,251
Kau tak patut kacau aku.
1172
01:37:12,709 --> 01:37:14,084
Jilake!
1173
01:37:17,834 --> 01:37:20,584
Tahu kenapa kau akan mati?
1174
01:37:21,876 --> 01:37:23,709
Siapa patut aku bunuh dulu?
1175
01:37:25,167 --> 01:37:26,667
Nanti, tolong!
1176
01:37:26,876 --> 01:37:28,251
Orang tua, kau dulu.
1177
01:37:36,292 --> 01:37:38,709
Hyeongnim!
1178
01:37:39,501 --> 01:37:40,709
Dia tak mati?
1179
01:37:41,001 --> 01:37:42,126
Kenapa benda ni?
1180
01:37:42,376 --> 01:37:45,959
Nanti! Kita bincang! Kita boleh selesaikan!
1181
01:37:50,167 --> 01:37:51,667
Benda ni rosak?
1182
01:37:51,667 --> 01:37:53,876
Bos tak pernah latihan ketenteraan.
1183
01:37:58,042 --> 01:37:58,876
Sakit!
1184
01:38:00,292 --> 01:38:02,251
- Si jambang!
- Bawa dia.
1185
01:38:03,751 --> 01:38:05,626
Bawa dia dari sini!
1186
01:38:05,876 --> 01:38:07,709
Jangan! Bangsat!
1187
01:38:07,709 --> 01:38:08,959
Bagi pistol kau.
1188
01:38:13,459 --> 01:38:14,209
Bebal!
1189
01:38:14,209 --> 01:38:15,959
Tunggu! Tolong!
1190
01:38:16,417 --> 01:38:21,501
Bincang! Mari bincang! Jangan tembak aku!
1191
01:38:21,501 --> 01:38:23,667
Kita boleh bincang benda ni!
1192
01:38:23,667 --> 01:38:26,542
Pandang sini! Kau jilake tak guna!
1193
01:38:26,542 --> 01:38:28,876
Pandang aku! Si bangsat!
1194
01:38:28,876 --> 01:38:32,501
Jangan tembak! Jangan! Jilake!
1195
01:38:32,501 --> 01:38:35,084
Aku tak boleh tumpu! Diamlah!
1196
01:38:35,251 --> 01:38:36,667
Kau nak mati dulu?
1197
01:38:37,709 --> 01:38:39,709
Aku ada emak...
1198
01:38:40,667 --> 01:38:41,626
Okay.
1199
01:38:42,251 --> 01:38:43,667
Kau tetap mati dulu.
1200
01:38:43,667 --> 01:38:45,959
Nanti, nanti, encik, tunggulah dulu!
1201
01:38:46,084 --> 01:38:49,209
Apa terjadi? Ada apa ni?!
1202
01:38:49,251 --> 01:38:51,042
Rasanya litar pintas.
1203
01:38:51,042 --> 01:38:53,292
Jilake, litar pintas?!
1204
01:38:53,834 --> 01:38:55,292
Bos! Sana!
1205
01:38:56,709 --> 01:38:59,959
Berhenti! Berhenti menembak! Jilake!
1206
01:39:00,251 --> 01:39:01,834
Hey! Berhenti menembak!
1207
01:39:02,001 --> 01:39:03,417
Nyalakan pemetik api!
1208
01:39:14,501 --> 01:39:15,667
Dia dah mati?
1209
01:39:17,126 --> 01:39:18,209
Kau nampak dia?
1210
01:40:47,834 --> 01:40:49,501
Cepat! Cepat!
1211
01:40:49,709 --> 01:40:51,126
Hyeongnim, cepat!
1212
01:40:53,459 --> 01:40:54,542
Jangan lari!
1213
01:40:54,626 --> 01:40:57,626
Tangkap dia, yang pakai jaket kulit!
1214
01:41:02,251 --> 01:41:03,459
Berhenti!
1215
01:41:07,459 --> 01:41:08,834
Laju! Laju!
1216
01:41:15,667 --> 01:41:16,334
Kejar mereka!
1217
01:41:16,417 --> 01:41:17,876
Tangkap mereka!
1218
01:41:21,042 --> 01:41:22,751
Mereka datang!
1219
01:41:24,626 --> 01:41:27,751
Kenapa mereka lari?
Dia lawan dahsyat betul!
1220
01:41:32,959 --> 01:41:34,417
Kereta didepan!
1221
01:41:40,751 --> 01:41:43,751
Terlalu sempit! Tidak! Berhenti!
1222
01:41:49,584 --> 01:41:51,417
Redah!
1223
01:41:57,834 --> 01:41:59,167
Ah, jilake!
1224
01:42:00,584 --> 01:42:02,626
Itu terbaik kau boleh buat?
1225
01:42:02,626 --> 01:42:05,209
Hubungi Yong-pal!
1226
01:42:05,209 --> 01:42:05,792
Apa?
1227
01:42:05,792 --> 01:42:08,084
Cari Yong-pal, jahanam!
1228
01:42:08,084 --> 01:42:09,376
Cari kereta tu!
1229
01:42:09,917 --> 01:42:11,667
Hey, Ma!
1230
01:42:11,667 --> 01:42:14,709
Aku hantar kau lokasi Kwon Yu,
1231
01:42:14,709 --> 01:42:17,626
jadi tolong tangkapnya, aku merayu!
1232
01:42:29,917 --> 01:42:32,167
Bos! Aku disini!
1233
01:42:32,167 --> 01:42:34,292
Yong-pal menyelamat!
1234
01:42:34,751 --> 01:42:37,292
Aku akan dapatkan kau tak kira bagaimana!
1235
01:42:49,834 --> 01:42:51,209
Nampak menyeronokkan.
1236
01:42:52,334 --> 01:42:54,917
Apa kata aku tolong dia?
1237
01:43:00,834 --> 01:43:02,709
Itu Si Mulut Jahat.
1238
01:43:05,667 --> 01:43:06,292
Apa kejadah?
1239
01:43:06,292 --> 01:43:08,667
Bagaimana kalau menaiki roller coaster?
1240
01:43:18,626 --> 01:43:20,626
Yong-pal, pergi! Pergi!
1241
01:43:20,709 --> 01:43:22,167
PERGI! PERGI!
1242
01:43:31,042 --> 01:43:32,542
Sana, sana!
1243
01:43:53,876 --> 01:43:55,667
Jaga-jaga!
1244
01:44:19,876 --> 01:44:21,334
Aku dimana?
1245
01:44:29,501 --> 01:44:31,167
Apa pula tu?!
1246
01:44:33,959 --> 01:44:35,376
Tangkap bangsat tu.
1247
01:44:35,501 --> 01:44:36,917
Faham?
1248
01:44:36,917 --> 01:44:38,584
Tangkap bangsat tu! Siot!
1249
01:45:09,167 --> 01:45:10,667
Ini stesen TV?
1250
01:45:10,667 --> 01:45:12,876
Saya nak laporkan sesuatu.
1251
01:45:12,959 --> 01:45:15,876
Mengenai buruan Kwon Yu...
1252
01:45:24,292 --> 01:45:27,584
Jilake tu memang cuba nak bunuh kita?
1253
01:45:32,084 --> 01:45:35,167
Aigoo, sadisnya.
1254
01:45:36,792 --> 01:45:38,709
Hampir masa siarkan berita.
1255
01:45:43,167 --> 01:45:44,501
Jilake.
1256
01:45:45,084 --> 01:45:46,334
- Berita tergempar!
- Berita utama!
1257
01:45:46,334 --> 01:45:48,126
- Dah mula!
- Identiti pembunuh Noh...
1258
01:45:48,126 --> 01:45:51,292
...buruan Kwon Yu
1259
01:45:51,292 --> 01:45:52,959
"Kwon Yu, pembunuh Noh, penculik Chu Ye-ri"
pembunuh sebenar.
1260
01:45:52,959 --> 01:45:58,292
Rakaman CCTV didapati
polis menunjukkan Kwon Yu
1261
01:45:58,292 --> 01:46:02,001
dan pengikutnya dikenali 'KEBANGKITAN'
1262
01:46:02,001 --> 01:46:04,667
menculik dan memindah Chu Ye-ri
ke tempat kejadian.
1263
01:46:04,667 --> 01:46:07,209
Mereka adalah kumpulan keganasan
1264
01:46:07,209 --> 01:46:08,917
"Pengikut Kwon Yu bantu pembunuhan"
dipengaruhi game...
1265
01:46:08,917 --> 01:46:10,251
Mencipta bom...
1266
01:46:10,251 --> 01:46:14,751
...penjenayah psikotik
yang mudah terpengaruh.
1267
01:46:14,751 --> 01:46:17,751
Mereka gelar kita penjenayah psikotik.
1268
01:46:18,292 --> 01:46:20,417
Siot! Sekarang polis juga buru kita!
1269
01:46:20,417 --> 01:46:21,917
Makin parah begini.
1270
01:46:22,042 --> 01:46:23,626
Tangkapnya sebelum polis!
1271
01:46:23,626 --> 01:46:25,959
Ganjaran besar siapa menangkapnya!
1272
01:46:28,209 --> 01:46:32,376
Kwon Yu, jadi kau penagih game?
1273
01:46:32,792 --> 01:46:34,334
"Pengerusi Chu"
1274
01:46:35,709 --> 01:46:39,042
En. Min, saya pasti kamu akan perbetulkannya!
1275
01:46:39,126 --> 01:46:41,042
Awak memang bijak!
1276
01:46:46,751 --> 01:46:48,834
Kita takkan apa-apa?
1277
01:46:48,834 --> 01:46:49,876
Kita dah nak sampai.
1278
01:46:54,751 --> 01:46:57,417
Semasa Kwon dalam tahanan,
1279
01:46:57,417 --> 01:47:01,917
dia dikhabarkan
sentiasa menyerang orang.
1280
01:47:02,084 --> 01:47:04,376
Mungkin masyarakat kita yang lahirkan raksasa,
1281
01:47:05,042 --> 01:47:09,626
"Pembalasan bunuh, selamatkah kita?"
kita kena lihat semula pada...
1282
01:47:18,001 --> 01:47:19,251
Kau sempat rakam?
1283
01:47:21,292 --> 01:47:22,209
Ada kereta masuk!
1284
01:47:22,209 --> 01:47:23,959
2 trak longkai mengejar!
1285
01:47:36,001 --> 01:47:38,667
Yeo-wool dah turun, tangkapnya.
1286
01:47:38,667 --> 01:47:39,876
Perempuan namanya Yeo-wool, okay?
1287
01:47:39,876 --> 01:47:42,042
Ini peluang terakhir kau.
1288
01:47:42,042 --> 01:47:43,126
Aku sibuk, aku akan...
1289
01:47:43,126 --> 01:47:44,709
Jilake, dia letak lagi?
1290
01:47:45,292 --> 01:47:47,001
Mangkuk ni tiada adab!
1291
01:47:50,834 --> 01:47:52,334
Okay, mari pergi!
1292
01:47:54,209 --> 01:47:55,167
Minta perhatian.
1293
01:47:55,167 --> 01:47:59,834
Penceroboh bersenjata dalam studio,
sila tinggalkan bangunan.
1294
01:48:00,501 --> 01:48:02,501
Minta perhatian...
1295
01:48:05,126 --> 01:48:07,334
Cepat, cepat!
1296
01:48:18,917 --> 01:48:20,001
Kamu semua dengar?
1297
01:48:20,001 --> 01:48:20,917
- Ya, Ketua.
- Ketua.
1298
01:48:20,917 --> 01:48:22,042
- Ketua.
- Roger.
1299
01:48:22,042 --> 01:48:25,001
Kita kena beri masa si jambang
sementara dia siapkan.
1300
01:48:26,876 --> 01:48:28,417
Dan terima kasih semua.
1301
01:48:29,459 --> 01:48:30,501
Kerana bantu aku.
1302
01:48:30,542 --> 01:48:33,792
Berapa kali kau selamatkan kami?
1303
01:48:33,792 --> 01:48:35,042
Terutama si jambang.
1304
01:48:35,042 --> 01:48:38,334
Level dia naik kerana sentiasa ikut Ketua.
1305
01:48:38,459 --> 01:48:40,251
Kita akan bereskan mereka.
1306
01:48:40,417 --> 01:48:41,792
Ini bukannya game.
1307
01:48:42,167 --> 01:48:44,334
Boleh jadi sangat berbahaya.
1308
01:48:47,209 --> 01:48:49,792
Baiklah, mereka datang.
1309
01:48:50,084 --> 01:48:52,376
Ketua, bersedia arahan.
1310
01:48:54,876 --> 01:48:57,417
Okay, KEBANGKITAN, kamu sedia?
1311
01:48:57,417 --> 01:48:59,001
Harini kita berjuang habisan.
1312
01:48:59,001 --> 01:48:59,792
Roger
1313
01:49:00,084 --> 01:49:01,834
Yong_Guru, bersedia.
1314
01:49:02,959 --> 01:49:05,792
Kejap, kejap, kejap...
1315
01:49:13,417 --> 01:49:14,292
Ya!
1316
01:49:14,667 --> 01:49:16,959
Peroboh, tembak lepas aku lepas.
1317
01:49:16,959 --> 01:49:18,042
Jangan bimbang.
1318
01:49:18,042 --> 01:49:20,459
Mesti macam The Dark Knight.
1319
01:49:20,876 --> 01:49:24,001
Lepas kau lalu dan trak longkai sampai,
1320
01:49:24,001 --> 01:49:27,292
Aku akan sekat mereka dengan wayar aku.
1321
01:49:27,292 --> 01:49:31,167
Aku dah cakap aku kerja industri perfileman.
1322
01:49:41,667 --> 01:49:42,834
Aigoo, bagaimana ni?
1323
01:49:42,834 --> 01:49:45,334
Aku dah agak bila kau menyembang.
1324
01:50:01,251 --> 01:50:02,834
Langgar saja arahnya!
1325
01:50:03,001 --> 01:50:03,959
Pergi saja!
1326
01:50:10,001 --> 01:50:10,834
Mak kau!
1327
01:50:13,917 --> 01:50:15,167
Ketua, kau okay?
1328
01:50:15,667 --> 01:50:16,626
Aku okay.
1329
01:50:18,251 --> 01:50:19,584
Sedia fasa seterusnya!
1330
01:50:38,001 --> 01:50:40,376
Bagus, Yong_Guru!
1331
01:50:40,376 --> 01:50:41,334
Ya!
1332
01:50:48,792 --> 01:50:49,501
PEROBOH!
1333
01:50:49,501 --> 01:50:51,084
Kapten umpan mereka kearah kau!
1334
01:50:51,084 --> 01:50:53,042
Belum! Belum sedia!
1335
01:50:57,584 --> 01:50:59,334
Jangan, jangan, belum!
1336
01:51:01,251 --> 01:51:02,542
PEROBOH, sekarang!
1337
01:51:19,126 --> 01:51:22,376
Okay, PEROBOH! Fasa seterusnya!
1338
01:51:23,209 --> 01:51:24,126
Si jambang!
1339
01:51:24,126 --> 01:51:24,792
Jambang!
1340
01:51:24,792 --> 01:51:26,376
Apa terjadi? Yeo-wool?
1341
01:51:34,209 --> 01:51:35,334
Diam!
1342
01:51:51,792 --> 01:51:53,167
Maaf sangat!
1343
01:51:54,584 --> 01:51:55,542
Salah aku!
1344
01:51:55,709 --> 01:51:56,876
Bertahan!
1345
01:52:26,084 --> 01:52:28,584
Yeo-wool! Yeo-wool!
1346
01:52:31,084 --> 01:52:32,834
Selamat tinggal, jilake!
1347
01:52:42,709 --> 01:52:43,876
Bangsat!
1348
01:52:44,709 --> 01:52:46,042
Yeo-wool, mari sini!
1349
01:52:47,126 --> 01:52:49,501
Hentikan! Jilake!
1350
01:52:53,167 --> 01:52:54,542
Bos! Aku disini!
1351
01:52:57,334 --> 01:52:58,959
Kiwak! Tembak tepatlah!
1352
01:52:58,959 --> 01:53:01,042
Maaf, bos! Apa terjadi?
1353
01:53:11,084 --> 01:53:12,417
Jilake tak guna...
1354
01:53:18,292 --> 01:53:20,042
Dekat, dekat...
1355
01:53:26,917 --> 01:53:28,584
- Ketua!
- Yeo-wool, lompat!
1356
01:53:29,334 --> 01:53:30,376
Jangan harap!
1357
01:53:34,834 --> 01:53:36,042
Ah..Siot.
1358
01:54:27,209 --> 01:54:29,626
0187, kenderaan suspek dikesan.
1359
01:54:29,626 --> 01:54:31,626
Melepasi Simpang Sangam.
1360
01:54:32,376 --> 01:54:34,542
18, permintaan bantuan,
1361
01:54:34,751 --> 01:54:37,626
semua unit, tumpu pada Simpang Sangam.
1362
01:54:37,834 --> 01:54:39,959
Pusat Kawalan, hantar bantuan.
1363
01:54:41,584 --> 01:54:44,251
Dia mengelilingi stesen TV.
1364
01:54:44,834 --> 01:54:48,292
18, pintas laluan dia,
umpannya ke blok 3.
1365
01:54:49,126 --> 01:54:51,709
Unit sniper, bersedia menembak,
1366
01:54:52,042 --> 01:54:53,792
suspek mungkin bersenjata.
1367
01:54:53,917 --> 01:54:55,959
Buruan Kwon Yu datang sekarang!
1368
01:54:55,959 --> 01:54:58,126
Dia mungkin menyerah diri.
1369
01:54:58,126 --> 01:55:00,834
Anda menonton rakaman langsung.
1370
01:55:18,584 --> 01:55:19,834
"Lintas Langsung Penangkapan Kwon Yu"
1371
01:55:37,584 --> 01:55:39,334
Kenapa pula ni, jilake.
1372
01:55:54,626 --> 01:55:56,417
Bangun, kita dah sampai.
1373
01:55:58,084 --> 01:55:59,501
Kita dah sampai?
1374
01:55:59,501 --> 01:56:01,209
Ketua, aku bawa PELINDUNG dan PENYEMBUNYI.
1375
01:56:01,209 --> 01:56:03,542
Ketua, aku rindu kau!
1376
01:56:03,542 --> 01:56:04,792
Mula dah dia.
1377
01:56:04,792 --> 01:56:06,876
Hari yang sukar, ketua?
1378
01:56:06,876 --> 01:56:08,209
Seronok dengar suara kamu.
1379
01:56:08,209 --> 01:56:11,459
Si jambang, dapat semua data?
1380
01:56:37,417 --> 01:56:38,751
Sepenuhnya.
1381
01:56:43,959 --> 01:56:47,959
Si jambang akan sekat berita tempatan
dan siarkan kita punya.
1382
01:56:47,959 --> 01:56:49,334
Buat baik-baik.
1383
01:56:49,584 --> 01:56:52,542
Kalau teruskan
jadi satu nanti.
1384
01:56:52,709 --> 01:56:53,959
Gementarnya...
1385
01:56:53,959 --> 01:56:55,334
Dah sedia?
1386
01:56:59,917 --> 01:57:04,042
Pembunuh kejam, kebenaran Kwon Yu
1387
01:57:04,042 --> 01:57:07,501
didedahkan eksklusif kepada anda di 69 Enter.
1388
01:57:08,251 --> 01:57:11,459
Benarkah dia membunuh Noh Joon-young?
1389
01:57:11,459 --> 01:57:13,417
Inikah kebenarannya?
1390
01:57:19,084 --> 01:57:21,959
Anak saya dalam masalah.
1391
01:57:21,959 --> 01:57:25,167
Dia pelakon bernama Noh Joon-young.
1392
01:57:25,167 --> 01:57:27,376
Rasanya dia mati.
1393
01:57:27,376 --> 01:57:30,459
Ini Pengerusi Hyosin Group.
1394
01:57:30,459 --> 01:57:32,459
Ayah, saya lapar.
1395
01:57:32,459 --> 01:57:35,459
Betina tu pembunuh Noh.
1396
01:57:35,459 --> 01:57:39,917
Jadi apa kebenaran sebenar
sebalik rogol dan bunuh Kwon Yu?
1397
01:57:39,917 --> 01:57:43,376
Anak saya buat silap, mesti dia mabuk.
1398
01:57:43,376 --> 01:57:48,459
Pada umurnya kesilapan tu biasa,
bahkan membunuh.
1399
01:57:48,459 --> 01:57:51,334
Kamu mesti bimbang sebelum hari besar tu.
1400
01:57:51,334 --> 01:57:52,834
- Bukankah tu kamu?
- Apa?
1401
01:57:52,834 --> 01:57:54,959
Orang yang bunuh Ha Ji-su...
1402
01:57:54,959 --> 01:57:56,167
Jahanam aku...
1403
01:57:56,167 --> 01:57:59,042
anak kepada Ahli Dewan Park,
dan mempersalah Kwon Yu Bill.
1404
01:57:59,042 --> 01:58:01,876
Tetapi Kwon Yu ditangkap serta merta.
1405
01:58:01,876 --> 01:58:03,209
Kamu tengok berita?
1406
01:58:03,209 --> 01:58:05,501
Adakah Kwon boleh menang perbicaraan?
1407
01:58:05,501 --> 01:58:08,167
- Aku Min Chun-sang.
- Jilake!
1408
01:58:08,376 --> 01:58:09,917
"Jilake"...
1409
01:58:11,042 --> 01:58:12,584
Hilang sabar pula aku.
1410
01:58:12,584 --> 01:58:13,792
Ini liputan berita.
1411
01:58:14,292 --> 01:58:17,084
Cik Lee...Cik Lee?
1412
01:58:19,959 --> 01:58:22,542
Anda tertanya siapa dalang sebenar?
1413
01:58:22,584 --> 01:58:24,417
Min, saya dalam masalah.
1414
01:58:24,417 --> 01:58:27,251
"Gelandangan ditangkap pembunuhan di Jamsil"
Saya terbunuh isteri saya...
1415
01:58:27,334 --> 01:58:29,042
Mayatnya akan ditemui di
1416
01:58:29,042 --> 01:58:32,376
dalam sebuah bekas di Jamsil esok.
1417
01:58:32,376 --> 01:58:34,501
Apa yang kamu lakukan?
1418
01:58:35,042 --> 01:58:36,459
- Apa kamu dah buat?
- Min!
1419
01:58:36,459 --> 01:58:37,959
Kamu selamatkan saya!
1420
01:58:37,959 --> 01:58:38,751
Terima kasih!
1421
01:58:38,751 --> 01:58:41,834
"Identiti Mayat Terbunuh di Busan Didedahkan"
Itu cadangan menarik.
1422
01:58:41,834 --> 01:58:43,667
Berapa saya perlu bayar?
1423
01:58:43,667 --> 01:58:47,542
Pengurus pejabat saya akan hubungi kamu.
1424
01:58:47,542 --> 01:58:50,042
En. Min, kamu bijak.
1425
01:58:50,042 --> 01:58:52,709
Ya, mungkin saya satunya.
1426
01:58:52,709 --> 01:58:55,084
Kamu memang berbakat.
1427
01:58:55,084 --> 01:58:58,042
Detektif, tolong, maafkan saya!
1428
01:58:58,042 --> 01:59:00,042
Dia patut disiat-siat!
1429
01:59:01,001 --> 01:59:04,126
...ke penjara disebabkan senario ciptaan aku,
1430
01:59:04,126 --> 01:59:07,876
dan dengan artikel aku tulis, orang ketawa...
1431
01:59:07,876 --> 01:59:12,292
Si bangsat Min Chun-sang
tunjang segala perbuatan.
1432
01:59:12,292 --> 01:59:13,834
Cukuplah tu, siot!
1433
01:59:14,042 --> 01:59:16,126
Orang begini patut mati.
1434
01:59:16,126 --> 01:59:17,167
Hentikan!
1435
01:59:17,167 --> 01:59:21,709
Kami akan sebarkan data kami
sebelum terjadi sesuatu,
1436
01:59:21,709 --> 01:59:24,876
jadi sesiapa dianiaya dia, boleh gunakannya.
1437
01:59:25,417 --> 01:59:30,001
Dan polis, tangkap Min sebelum dia lari!
1438
01:59:30,001 --> 01:59:31,709
Berani mereka cabar aku?
1439
01:59:36,417 --> 01:59:37,584
Stereng...
1440
01:59:41,834 --> 01:59:46,126
Min Chun-sang, aku cabut stereng kau, jilake!
1441
01:59:50,834 --> 01:59:53,917
Apa kita nak buat? Dia dah didedahkan.
1442
01:59:53,917 --> 01:59:57,584
Jangan khuatir, dia boleh diganti.
1443
01:59:57,584 --> 02:00:02,501
1 sabit kesalahan ditambah
dengan melepaskan 10 penjenayah.
1444
02:00:02,501 --> 02:00:04,501
Kau lebih bijak sekarang?
1445
02:00:05,626 --> 02:00:08,626
Sesiapa boleh diperangkap.
1446
02:00:09,084 --> 02:00:11,417
Itu mengakhiri berita hari ini.
1447
02:00:11,417 --> 02:00:13,959
Saya si seksi, PELINDUNG.
1448
02:00:13,959 --> 02:00:16,501
Okay! Bagus!
1449
02:00:22,167 --> 02:00:23,167
Buka gari saya.
1450
02:00:47,417 --> 02:00:48,501
En. Ma!
1451
02:00:50,209 --> 02:00:51,334
Gembira jumpa kau!
1452
02:00:57,834 --> 02:00:58,917
Itu dia?
1453
02:01:02,917 --> 02:01:05,917
Apa kamu buat?
Kamu tak patut buat begitu.
1454
02:01:08,292 --> 02:01:10,667
Kwon Yu, yang diperangkap
dan dipenjara kerana membunuh,
1455
02:01:10,667 --> 02:01:13,709
dilucut atas semua dakwaan
dan dibebaskan.
1456
02:01:13,709 --> 02:01:17,584
Pihak berkuasa juga
kumpulkan pendapat awam
1457
02:01:17,584 --> 02:01:22,459
mengenai pampasan banduan tak bersalah
1458
02:01:22,459 --> 02:01:25,292
dan mencegah masalah sama akan datang.
1459
02:01:25,292 --> 02:01:27,917
- Pembunuh sebenar Ha Ji-su
- Sayang, saya jumpa kunci!
1460
02:01:27,917 --> 02:01:30,501
Dan anak Ahli Dewan Park,
1461
02:01:30,501 --> 02:01:35,459
Park Jae-hyun ditangkap selepas
bersembunyi di motel selama 40 hari.
1462
02:01:43,876 --> 02:01:47,834
Orang berkata bahawa pokok itu telah mati.
1463
02:01:49,709 --> 02:01:54,459
Tapi bagi aku pokok itu belum mati.
1464
02:01:55,376 --> 02:01:58,834
Satu malam, aku bermimpi.
1465
02:01:59,917 --> 02:02:01,584
Di dalam mimpi itu,
1466
02:02:01,959 --> 02:02:09,126
aku melihat dedahan pokok
tersebut bercambah subur mencecah langit.
1467
02:02:11,167 --> 02:02:16,334
Aku kumpulkan orang-orang
dan berkata "pokok itu belum mati".
1468
02:02:18,834 --> 02:02:22,542
Pokok itu... belum mati.
1469
02:02:22,792 --> 02:02:27,084
FABRICATED CITY
1470
02:02:32,667 --> 02:02:34,209
Ditulis dan Arahan Oleh Park Kwang-hyun
1471
02:02:34,667 --> 02:02:36,751
Jl Chang-wook Shim Eun-kyung
1472
02:02:36,950 --> 02:02:45,950
"Sarikata oleh Bishopkops"
(Malaysia Subbers Crew)
facebook.com/malaysiasubbers