1 00:00:41,700 --> 00:00:45,900 พวกเขาว่ากันว่า ต้นไม้นี้กำลังเน่าตาย 2 00:00:47,540 --> 00:00:52,380 แต่ผมบอกพวกเขาว่ามันไกลจากนั้นมาก 3 00:00:53,260 --> 00:00:56,860 คืนนั้นผมฝัน 4 00:00:57,740 --> 00:01:00,940 ผมฝันว่า 5 00:01:01,060 --> 00:01:07,020 ผมเห็นต้นไม้นี้โตสูงขึ้น จนถึงท้องฟ้า 6 00:01:08,900 --> 00:01:14,460 ผมเรียกทุกคนมาแล้วบอกว่า ต้นไม้ไม่ได้กำลังตาย 7 00:01:16,740 --> 00:01:20,740 มันไม่ได้เป็นต้นไม้ที่กำลังจะตาย 8 00:01:33,260 --> 00:01:34,460 ทุกหน่วย โรยตัวลงไป 9 00:01:35,020 --> 00:01:36,420 โรยไปๆ 10 00:01:39,500 --> 00:01:40,460 ตอนนี้เลย 11 00:01:53,900 --> 00:01:55,660 [กัปตันควอน] 12 00:02:04,740 --> 00:02:06,650 โคเวอร์ คอนซีล ตัตการสื่อสารของศัตรู 13 00:02:06,740 --> 00:02:07,630 รับทราบ 14 00:02:08,740 --> 00:02:10,260 [โคเวอร์] 15 00:02:11,180 --> 00:02:12,380 การตัดขาดเสร็จสิ้น 16 00:02:12,540 --> 00:02:13,780 [คอนซีล] 17 00:02:14,180 --> 00:02:16,740 ตรงหน้าอกเป๊ะ ลาก่อน 18 00:02:17,020 --> 00:02:18,740 [เดโมลิชั่น] 19 00:02:21,540 --> 00:02:22,940 [เนกาทีฟ สเปซ] 20 00:02:26,840 --> 00:02:27,730 โซน A เรียบร้อย 21 00:02:27,820 --> 00:02:28,940 [ยง กูรู] 22 00:02:31,260 --> 00:02:33,180 กัปตัน 23 00:02:33,440 --> 00:02:34,330 ไง มิสเตอร์แฮร์รี่ 24 00:02:34,420 --> 00:02:36,660 ถ้าคุณประกบกัปตันอย่างนั้น เขาถูกเปิดเผยแน่ 25 00:02:56,740 --> 00:02:59,100 กัปตัน ผมสแกนตึกเรียบร้อยแล้ว 26 00:02:59,500 --> 00:03:00,620 ดูศัตรูพวกนั้นสิ 27 00:03:00,740 --> 00:03:02,640 เราจะปลดชนวนระเบิดข้างในได้ไง 28 00:03:02,730 --> 00:03:06,060 ผมนำเข้าไปเอง ที่เหลือเข้าด้านหลัง 29 00:03:06,190 --> 00:03:08,690 อะไรนะ คุณจะนำเข้าไปเเหรอ 30 00:03:08,770 --> 00:03:10,020 กัปตัน กัปตัน 31 00:03:13,270 --> 00:03:15,400 ศัตรู ศัตรู 32 00:03:44,070 --> 00:03:45,950 มิสเตอร์แฮร์รี่ คุณอยู่ที่นี่นะ 33 00:03:53,360 --> 00:03:56,070 - กัปตัน เราอยู่ข้างในแล้ว - ตรงนี้ๆ 34 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 - ถอยกลับๆ - รายงาน 35 00:04:27,240 --> 00:04:28,950 กัปตัน มันเป็นกับดัก 36 00:04:29,860 --> 00:04:30,940 ยึดไว้ไหวไหม 37 00:04:31,030 --> 00:04:34,030 ดูท่าไม่ค่อยดีเลย กัปตัน คุณปลดชนวนได้ไหม 38 00:04:34,450 --> 00:04:35,450 ปล่อยให้ผมเอง 39 00:04:58,950 --> 00:05:00,780 ใกล้ถึงแล้ว อีกนิดเดียว 40 00:05:02,030 --> 00:05:02,940 มิสเตอร์แฮร์รี่ 41 00:05:03,030 --> 00:05:04,400 ไม่อยากจะเชื่อเลย 42 00:05:04,520 --> 00:05:05,720 ผมจะเข้าไปเอง ป้องกันฉันหน่อย 43 00:05:05,880 --> 00:05:08,750 ยึดไว้ อย่าขยับ หยุดอยู่ตรงนั้น 44 00:05:10,240 --> 00:05:13,280 กัปตัน ผมส่งพิมพ์เขียวของระเบิด ไปให้อย่างเร็วที่สุดแล้ว 45 00:05:13,990 --> 00:05:14,940 กัปตัน 46 00:05:15,030 --> 00:05:17,400 ถ้าคุณไม่รีบ เราจะตกอยู่ในอันตราย ไป 47 00:05:21,030 --> 00:05:24,910 กัปตัน แฮร์รี่เป็นตัวถ่วง คราวนี้ทิ้งเขาไว้เถอะ 48 00:05:45,030 --> 00:05:46,280 ดึงมิสเตอร์แฮร์รี่ออกมา 49 00:05:46,860 --> 00:05:49,280 ยง กูรู เดโมลิชั่น ไปปลดระเบิด 50 00:05:50,490 --> 00:05:52,030 รับทราบ 51 00:05:52,200 --> 00:05:53,740 เขามันบ้า 52 00:05:54,030 --> 00:05:55,660 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาเป็นผู้นำเราไง 53 00:06:00,320 --> 00:06:01,780 กัปตัน เราอยู่นี่แล้ว 54 00:06:02,110 --> 00:06:03,070 โอเค เร็วเข้า 55 00:06:13,030 --> 00:06:15,070 กัปตัน กัปตัน 56 00:06:24,030 --> 00:06:26,070 - กัปตัน - ยง กูรู เร็ว 57 00:06:26,280 --> 00:06:29,320 อีกนิดเดียว เร็วสิ รออีกนิดเดียว 58 00:06:45,360 --> 00:06:47,450 กัปตัน 59 00:07:00,580 --> 00:07:02,330 กัปตันควอน เค ไอ เอ 60 00:07:05,750 --> 00:07:07,580 ปลดระเบิด เสร็จสิ้น 61 00:07:10,000 --> 00:07:12,040 ชนะรอบ 62 00:07:13,290 --> 00:07:14,290 ชัยชนะ 63 00:07:19,330 --> 00:07:21,660 พวกเราชนะโดยไม่มีนาย 64 00:07:21,780 --> 00:07:23,660 เป็นความผิดพลาด ของมิสเตอร์แฮร์รี่คนเดียวเลย 65 00:07:23,790 --> 00:07:25,660 เขาไม่ควรจะไปเล่นเกมอื่นเเหรอ 66 00:07:25,780 --> 00:07:28,290 - ขอโทษที - ขอแค่เราชนะ 67 00:07:28,370 --> 00:07:31,330 กัปตัน นายเจ๋งมาก 68 00:07:31,410 --> 00:07:35,330 เขารู้ตัวว่าเขาเจ๋ง เขาเรียกตัวเองว่ากัปตัน 69 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 ใครจะเรื่องนั้นกัน ฉันโดนฆ่าตลอด 70 00:07:37,620 --> 00:07:40,540 เพราะว่านายเอาแต่ช่วยคนอื่นน่ะสิ 71 00:07:40,660 --> 00:07:42,330 ยังจะมาพูดอีกนะ แฮร์รี่ 72 00:07:42,410 --> 00:07:45,330 ไหนๆ เราก็ชนะครั้งใหญ่แล้ว ไปกินมื้อค่ำกันดีกว่า 73 00:07:45,410 --> 00:07:47,000 คนละ 30 เหรียญ 74 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 กัปตัน คืนนี้มาเถอะ 75 00:07:49,330 --> 00:07:51,250 เป็นคนลึกลับเกินไปแล้ว 76 00:07:51,340 --> 00:07:53,940 มาให้เห็นกันหน่อยสักครั้งสิ 77 00:07:54,040 --> 00:07:55,330 ไส้ย่างเป็นไง 78 00:07:55,410 --> 00:07:57,330 ได้เลย บาร์บีคิวกับกัปตัน 79 00:07:57,420 --> 00:08:00,780 - ช่วงนี้ฉันยุ่งมากจริงๆ - มาเถอะ 80 00:08:00,900 --> 00:08:04,100 - ครั้งหน้าละกัน - ไม่ ฉันอยากพบนาย 81 00:08:04,290 --> 00:08:06,080 นายทำงานอะไรกันแน่ 82 00:08:06,330 --> 00:08:08,080 ที่ทำงานโทรมาไม่หยุดเลย 83 00:08:08,620 --> 00:08:10,340 - ฉันไปล่ะ - อะไรนะ ไม่ 84 00:08:11,320 --> 00:08:12,210 อะไร 85 00:08:12,300 --> 00:08:14,580 อยู่ไหนนี่ เน็ตคาเฟ่อีกแล้วใช่ไหม 86 00:08:14,660 --> 00:08:15,580 อย่าจู้จี้น่า 87 00:08:15,660 --> 00:08:18,700 เป็นเด็กหรือไง เอาแต่เล่นเกมตลอดเลย 88 00:08:18,830 --> 00:08:20,500 โทรมาทำไม 89 00:08:20,775 --> 00:08:22,790 ฉันลืมปิดวาล์วแก๊ส 90 00:08:22,910 --> 00:08:23,775 ไปปิดที 91 00:08:23,860 --> 00:08:25,900 โทรมาแค่นี้นี่นะ วาล์วแก๊ส 92 00:08:26,000 --> 00:08:28,450 มันสามารถระเบิดได้ ไปตอนนี้เลย 93 00:08:28,570 --> 00:08:30,600 มันจะระเบิดได้ไง 94 00:08:30,640 --> 00:08:31,530 ผมยุ่งอยู่ 95 00:08:31,610 --> 00:08:33,490 แม่ภูมิใจในตัวแกมาก พ่อคนเห็นแก่ตัว 96 00:08:33,610 --> 00:08:34,570 เอาน่า 97 00:08:36,470 --> 00:08:39,060 แม่ต้องทำกะกลางคืนที่โรงพยาบาล 98 00:08:39,180 --> 00:08:40,640 ไปตอนที่แม่กำลังพูดดีๆ 99 00:08:40,760 --> 00:08:42,010 ผมยุ่งอยู่ 100 00:08:42,140 --> 00:08:44,140 - เจอกันพรุ่งนี้นะจ๊ะ - แม่ แม่ 101 00:08:49,010 --> 00:08:50,180 สวยใช่ไหม 102 00:08:50,640 --> 00:08:54,180 ลูกชายฉันซื้อมาให้ตอนไปทัศนศึกษา 103 00:08:54,720 --> 00:08:56,180 มันเป็นเจอร์เมเนียม 104 00:08:57,100 --> 00:08:59,810 มันดีต่อสุขภาพอย่างเห็นได้ชัด 105 00:09:12,970 --> 00:09:13,860 ทีมถูกกำจัด 106 00:09:20,290 --> 00:09:21,180 ฮัลโหล 107 00:09:21,260 --> 00:09:22,300 ที่นี่ใช่เน็ตคาเฟ่หรือเปล่าคะ 108 00:09:22,430 --> 00:09:24,640 ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ค่ะ 109 00:09:24,760 --> 00:09:26,510 คุณเอามาให้ฉันได้ไหมคะ 110 00:09:26,640 --> 00:09:28,180 - ตอนนี้ฉันอยู่ที่... - เดี๋ยวก่อนๆ ครับ 111 00:09:28,350 --> 00:09:29,550 ผมเป็นคนที่ยุ่ง... 112 00:09:29,680 --> 00:09:32,180 ฉันจะจ่ายคุณ 300 เหรียญนะคะ 113 00:09:33,350 --> 00:09:35,550 ไม่อยากจะเชื่อเลย 114 00:09:39,180 --> 00:09:41,180 คุณอยู่ที่ไหน 115 00:10:00,850 --> 00:10:01,740 สวัสดี 116 00:10:05,180 --> 00:10:06,600 มีใครอยู่ไหม 117 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 อะไรนี่ 118 00:10:20,140 --> 00:10:21,180 ขอโทษนะครับ 119 00:10:23,100 --> 00:10:24,810 ผมเอาโทรศัพท์ของคุณมาคืน 120 00:10:25,180 --> 00:10:28,180 สวัสดี ฉันกำลังอาบน้ำอยู่ค่ะ 121 00:10:28,460 --> 00:10:30,460 คุณเอาไปวางไว้ตรงไหนก็ได้ค่ะ 122 00:10:30,930 --> 00:10:33,180 คุณบอกว่าคุณจะจ่ายเงินผม... 123 00:10:33,350 --> 00:10:35,680 เงินอยู่บนเตียงข้างบน 124 00:10:38,180 --> 00:10:39,140 โอเค 125 00:10:46,430 --> 00:10:48,180 ผมวางโทรศัพท์ไว้บนเตียงนะ 126 00:10:55,180 --> 00:10:59,640 คุณควรจะล็อคประตู มันอาจจะอันตราย 127 00:11:26,930 --> 00:11:29,140 จับเขา จับตัวเขาไว้ 128 00:11:32,930 --> 00:11:33,850 อยู่นิ่งๆ 129 00:11:35,180 --> 00:11:36,760 นิ่งไว้ อย่าขัดขืน 130 00:11:36,890 --> 00:11:41,010 คุณถูกจับกุมในข้อหาข่มขืน และการฆาตกรรมตามกฎหมาย 131 00:11:41,140 --> 00:11:42,300 คุณมีสิทธิร้องขอ... 132 00:11:42,430 --> 00:11:43,470 เกิดอะไรขึ้น 133 00:11:49,180 --> 00:11:51,060 - เรียกฝ่ายกฎหมายมา - ได้ครับ 134 00:11:54,760 --> 00:11:56,180 บอกว่าอย่าขยับไง 135 00:12:00,180 --> 00:12:01,350 เปิดเผยหน้าเขา 136 00:12:07,470 --> 00:12:09,090 ฆาตกรข่มขืนแห่งฮา... 137 00:12:09,180 --> 00:12:10,890 ฆาตกรข่มขืนแห่งฮา... ผู้ต้องสงสัยในคดีฆ่าข่มขืนถูกคุมขังแล้ว 138 00:12:10,990 --> 00:12:13,310 - เหยื่อผู้ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ... - ถูกจับกุมแล้วเมื่อเช้านี้ 139 00:12:14,180 --> 00:12:16,390 ลายเซ็นบนเช็คนี้ของแกหรือเปล่า 140 00:12:17,390 --> 00:12:18,280 ใช่ 141 00:12:18,510 --> 00:12:19,640 ใช่ แต่นี่มัน... 142 00:12:20,180 --> 00:12:22,600 แล้วลายนิ้วมือแกทั้งหมดบนมีดนี้ล่ะ 143 00:12:22,720 --> 00:12:24,180 นั่นเป็นสิ่งที่ผมไม่... 144 00:12:24,260 --> 00:12:27,760 ผู้ต้องสงสัยคนสำคัญ ควอน เคยเป็นนักกีฬาเทควันโด 145 00:12:27,890 --> 00:12:30,180 แต่ถูกไล่ออกเพราะกรณีทำร้ายร่างกาย 146 00:12:30,350 --> 00:12:33,300 ใช้ชีวิตต่อโดยว่างงาน แล้วก็เริ่มติดเกม 147 00:12:33,430 --> 00:12:35,100 เขาเคยเป็นนักกีฬาทีมชาติเหรอ 148 00:12:35,190 --> 00:12:36,750 - นี่คุณทำอะไร - ลูกชายของฉันอยู่ไหน 149 00:12:37,180 --> 00:12:39,350 - คุณเข้ามาที่นี่ไม่ได้นะ - ปล่อยนะ ลูกชายฉันอยู่ไหน 150 00:12:39,470 --> 00:12:40,600 ควอน ยู 151 00:12:40,930 --> 00:12:43,430 ผู้ต้องสงสัยกำลังปฏิเสธ ทุกข้อกล่าวหา 152 00:12:43,600 --> 00:12:44,680 ในขณะที่ลายนิ้วมือและดีเอ็นเอ 153 00:12:44,850 --> 00:12:47,640 ที่พบที่จุดเกิดเหตุ กระบวนการเปรียบเทียบดีเอ็นเอ 154 00:12:47,760 --> 00:12:50,390 ถูกส่งไปยังห้องนิติเวช สำหรับการวิเคราะห์แล้ว 155 00:12:50,490 --> 00:12:51,380 [รายงานการวิเคราะห์ดีเอ็นเอ] 156 00:12:51,470 --> 00:12:53,390 จากเนื้อเยื่อที่พบที่จุดเกิดเหตุ 157 00:12:53,830 --> 00:12:55,430 ตรวจเจออสุจิของคุณ 158 00:12:57,590 --> 00:12:59,100 ลูกชายฉันไม่ใช่ฆาตรกร 159 00:12:59,190 --> 00:13:00,430 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ 160 00:13:00,850 --> 00:13:02,180 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ 161 00:13:02,510 --> 00:13:03,400 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ 162 00:13:03,510 --> 00:13:05,430 ลูกชายฉันถูกใส่ร้าย 163 00:13:06,190 --> 00:13:08,230 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ 164 00:13:09,930 --> 00:13:12,640 แกมันไม่มีสำนึก เขามันปีศาจ 165 00:13:16,760 --> 00:13:21,100 ดีเอ็นเอที่พบที่จุดเกิดเหตุ เป็นของผู้ต้องสงสัย ควอน ยู 166 00:13:21,190 --> 00:13:24,190 และศาลกำลังถูกกดดัน ให้ตัดสินอย่างเที่ยงตรง ยุติธรรม 167 00:13:24,930 --> 00:13:26,060 ทนายมิน 168 00:13:26,180 --> 00:13:29,090 ลูกฉันไม่มีทางฆ่าใครหรอก 169 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 ช่วยดูนี่หน่อยค่ะ 170 00:13:30,270 --> 00:13:31,430 คุณทิ้งเอกสารไว้ได้เลย 171 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 ช่วยดูหน่อยค่ะ 172 00:13:33,180 --> 00:13:34,930 เขาได้รางวัล 173 00:13:35,100 --> 00:13:36,810 ตั้งแต่เขาเป็นเด็ก... 174 00:13:36,930 --> 00:13:39,400 สวัสดีครับ ทนายความมิน ชอนซังครับ 175 00:13:39,930 --> 00:13:43,810 ใช่ครับ ผมเป็นทนายของรัฐครับ ช่วยอะไรคุณได้บ้างครับ 176 00:13:48,180 --> 00:13:49,970 ไม่ต้องห่วงมากนะครับ 177 00:13:50,180 --> 00:13:53,090 ส่งเอกสารมา แล้วเราจะดูให้เองครับ 178 00:13:53,180 --> 00:13:54,140 ใช่ครับ 179 00:13:54,990 --> 00:13:56,430 ขอบคุณครับ 180 00:13:57,890 --> 00:14:02,430 ฉันเลี้ยงเขาเคร่งครัดมาก เพราะเขาไม่มีพ่อ 181 00:14:02,600 --> 00:14:04,430 จากที่ผมดูมานะ 182 00:14:05,180 --> 00:14:06,390 คุณควรที่จะ 183 00:14:07,180 --> 00:14:09,430 ให้ลูกชายคุณสารภาพและยอมรับมัน 184 00:14:09,600 --> 00:14:11,090 อย่างน้อยโทษเขาจะถูกลดหย่อนลง 185 00:14:11,180 --> 00:14:13,350 แต่คุณมิน คุณไม่ได้ฟังด้วยซ้ำ 186 00:14:13,470 --> 00:14:16,350 หลักฐานมัดตัวเขาเยอะมาก 187 00:14:16,470 --> 00:14:18,810 ถ้าเขายังปฏิเสธต่อไปเรื่อยๆ เรื่องมันอาจจะหนักขึ้นได้ 188 00:14:18,930 --> 00:14:20,090 คุณผู้หญิงคะ คุณผู้หญิง 189 00:14:20,180 --> 00:14:21,680 ขอคุยด้วยได้ไหม 190 00:14:22,010 --> 00:14:24,090 ตำรวจบอกให้คุณมาที่นี่หรือเปล่า 191 00:14:24,180 --> 00:14:28,090 คุณมินช่วยคนที่ต้องการ ความช่วยเหลือเสมอ 192 00:14:28,180 --> 00:14:30,850 - ถ้าคุณกลับบ้านไปและรอ... - คุณมิน 193 00:14:31,510 --> 00:14:34,180 ได้โปรดเชื่อลูกฉันเถอะ 194 00:14:35,260 --> 00:14:39,800 จำเลยรีบหนีออกจาก จุดเกิดเหตุหลังจากฆาตกรรม 195 00:14:39,900 --> 00:14:41,180 เพียงแค่เก็บเงินรางวัล 196 00:14:41,350 --> 00:14:47,180 ลายนิ้วมือบนมีดและ ลูกบิดประตูตรงกับของควอน 197 00:14:49,180 --> 00:14:53,090 หลังจากที่เขาข่มขืนผู้เยาว์ 2 ครั้ง 198 00:14:53,180 --> 00:14:56,760 ควอนก็แทงเข้าที่คอ และท้องเธอ 31 ครั้ง 199 00:14:56,890 --> 00:15:00,350 แล้วก็ย้ายศพไปที่ห้องน้ำ เพื่อที่เช็ดทำความสะอาด 200 00:15:00,470 --> 00:15:01,390 เงียบด้วยครับ 201 00:15:01,510 --> 00:15:02,810 ผมไม่ได้ทำจริงๆ 202 00:15:02,930 --> 00:15:08,090 พอคนติดเกมปล่อยตัวปรนเปรอเขา ไม่สามารถแยกความเป็นจริงจากจินตนาการได้ 203 00:15:08,180 --> 00:15:12,890 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาได้ทำการต่อต้านสังคม โดยขาดความสำนึก 204 00:15:13,010 --> 00:15:15,180 โทษประหาร หรือตัดอัณฑะ 205 00:15:15,350 --> 00:15:17,510 ตัดอัณฑะเขาเลย 206 00:15:17,630 --> 00:15:21,150 สมาชิกสภาพาร์กเสนอร่างกฎหมายใหม่ 207 00:15:21,270 --> 00:15:23,790 สำหรับโทษคดีข่มขืนที่แรงกว่าเดิม 208 00:15:23,910 --> 00:15:26,270 หลังจากที่เขาถูกไล่ออกจากทีมชาติ 209 00:15:26,390 --> 00:15:30,640 โปรดเข้าใจด้วยว่า เขาทุกข์ทรมานจากภาวะซึมเศร้ามาก 210 00:15:31,390 --> 00:15:36,810 แม้ว่าหลักฐานจะชัดเจน 211 00:15:36,930 --> 00:15:41,600 ผู้ต้องหาควอน ยูยังคงปฏิเสธ ทุกข้อกล่าวหา 212 00:15:41,720 --> 00:15:43,390 เมื่อเป็นเช่นนั้น 213 00:15:44,180 --> 00:15:49,600 ผู้ต้องหามีความผิดข้อหา ข่มขืนกระทำชำเราผู้เยาว์ 214 00:15:49,720 --> 00:15:55,390 ประการแรก ฆาตรกรรมผู้เยาว์ และหมิ่นประมาทศพมนุษย์ 215 00:15:55,510 --> 00:15:57,350 และเขาถูกพิพากษาดังนี้ 216 00:15:57,470 --> 00:16:01,680 โทษจำคุกตลอดชีวิต โดยไม่มีการรอลงอาญา 217 00:16:05,220 --> 00:16:06,640 ลูกฉันไม่ได้ทำ 218 00:16:07,430 --> 00:16:08,390 ไม่มีทาง ไม่ 219 00:16:08,470 --> 00:16:09,390 เขาไม่ได้ทำ ไม่ 220 00:16:09,510 --> 00:16:11,390 ไม่ใช่ผม ผมไม่รู้เรื่อง 221 00:16:11,510 --> 00:16:12,710 ควอน ยู 222 00:16:13,180 --> 00:16:15,090 ไม่ใช่ผม แม่ 223 00:16:15,180 --> 00:16:16,140 แม่ แม่ 224 00:16:16,220 --> 00:16:18,180 เอกลักษณ์ของผู้ต้องหา 225 00:16:18,260 --> 00:16:22,810 จะถูกเปิดเผยให้แก่สาธารณชน เป็นเวลา 10 ปี 226 00:16:23,850 --> 00:16:27,090 ส่วนหนึ่งของการพักฟื้น 227 00:16:27,180 --> 00:16:31,220 คือเขาจะเข้ารับการบำบัด แรงกระตุ้นทางเพศเป็นเวลา5 ปี 228 00:16:31,680 --> 00:16:35,640 นอกจากนั้น เนื่องด้วยความรุนแรง อาชญากรรมของเขา 229 00:16:35,930 --> 00:16:39,140 และเนื่องจากเขาต้องการ แยกตัวออกจากสังคม 230 00:16:39,220 --> 00:16:43,850 เขาจะถูกจำคุกที่มี การรักษาความปลอดภัยสูงสุด 231 00:16:47,470 --> 00:16:49,680 - เดี๋ยวก่อน ได้โปรดเถอะ - ออกมา 232 00:16:49,850 --> 00:16:52,260 ออกมา 233 00:16:52,390 --> 00:16:55,180 เดี๋ยว ไม่ใช่ผม 234 00:18:27,390 --> 00:18:28,640 มานี่ 235 00:18:28,760 --> 00:18:30,430 หลบไป 236 00:18:55,600 --> 00:18:57,180 แกเข้ามาเพราะนี่ใช่ไหม 237 00:18:57,760 --> 00:18:58,650 การข่มขืน 238 00:18:59,760 --> 00:19:01,260 ข่มขืนเด็ก ไอ้สารเลว 239 00:19:01,390 --> 00:19:02,600 ไม่ใช่ผม 240 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 ไอ้โง่ 241 00:19:05,430 --> 00:19:07,220 กล้าดียังไงมายอกย้อน 242 00:19:08,220 --> 00:19:09,180 ไอ้สวะ 243 00:19:12,720 --> 00:19:15,220 มองดูรอบๆ สิ ดูไอ้พวกนี้สิ 244 00:19:16,760 --> 00:19:19,430 พวกเขาภูมิใจในความผิดของเขากันทั้งนั้น ฉันฆ่าคนตาย 245 00:19:19,600 --> 00:19:21,090 ฉันกระหน่ำมันจนมันหยุดหายใจ 246 00:19:21,180 --> 00:19:23,180 ฉันเสียดายที่ไม่ได้ฆ่ามันตาย 247 00:19:23,260 --> 00:19:24,470 แล้วดูไอ้โง่นี่สิ 248 00:19:24,930 --> 00:19:26,390 แกปฏิเสธทุกอย่าง 249 00:19:26,510 --> 00:19:29,100 ไม่ใช่ผม ผมไม่ได้ทำ 250 00:19:30,100 --> 00:19:31,180 พวกคุณผิดหมด เธอยินยอมแล้ว 251 00:19:31,260 --> 00:19:33,180 มันคือความรัก พวกเรารักกัน 252 00:19:35,640 --> 00:19:37,390 เอาเรื่องกับฉันสิ ไอ้โง่ 253 00:19:39,220 --> 00:19:40,680 นายครับ นาย 254 00:19:42,010 --> 00:19:43,640 ปล่อยนะ 255 00:19:45,390 --> 00:19:47,470 หลบไป 256 00:19:53,260 --> 00:19:54,390 ถอยไป 257 00:19:54,510 --> 00:19:57,430 แกมันบ้าหรือไง 258 00:19:57,930 --> 00:20:00,550 เวลาผู้ใหญ่พูด ให้ตอบว่า ครับ เข้าใจครับ 259 00:20:01,180 --> 00:20:04,350 มันเป็นมารยาท อย่าล้มนะ 260 00:20:04,470 --> 00:20:07,140 กล้าดียังไงมาต่อยฉัน 261 00:20:07,220 --> 00:20:08,600 มือฉัน 262 00:20:09,180 --> 00:20:10,260 แกตายแน่ 263 00:20:10,390 --> 00:20:12,090 ให้ตายสิ 264 00:20:12,180 --> 00:20:13,300 ถอยไป 265 00:20:13,430 --> 00:20:14,320 มา ดุกซู 266 00:20:14,970 --> 00:20:16,390 ผมโดนต่อย ผมเป็นเหยื่อนะ 267 00:20:16,510 --> 00:20:18,090 เขาต่อยผมก่อน 268 00:20:18,180 --> 00:20:19,180 พวกเขาทั้งหมดนี่เป็นพยานได้ 269 00:20:19,430 --> 00:20:20,970 ดูนี่ เลือดกำเดาไหล 270 00:20:26,010 --> 00:20:26,970 เอาตัวเขาไป 271 00:20:37,220 --> 00:20:39,930 ควอน ยู กักแยกตัว 30 วัน 272 00:21:06,180 --> 00:21:07,970 ได้ข่าวว่าแกโดนต่อยมา 273 00:21:09,510 --> 00:21:11,090 ไม่เป็นไรๆ 274 00:21:11,180 --> 00:21:14,090 พวกเราไม่ยุ่งกับเขาหรอก เราฝ่ายเดียวกับนาย 275 00:21:14,180 --> 00:21:17,470 สำหรับคนที่ยังอยากมีชีวิตอยู่ นายไปทำร้ายเขาได้ยังไง 276 00:21:18,010 --> 00:21:20,350 นายต้องอยู่ฝั่งที่เขาชอบสิ 277 00:21:20,760 --> 00:21:21,650 เหมือนฉัน 278 00:21:21,890 --> 00:21:23,930 เขาด้วย ระวังเขาไว้ 279 00:21:24,260 --> 00:21:25,390 เขาเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 280 00:21:25,510 --> 00:21:28,180 เขากินคนที่เขาฆ่า 281 00:21:28,260 --> 00:21:30,890 ระวังเขาและมา ดุกซู 282 00:21:31,010 --> 00:21:34,350 อย่างไรก็เถอะ มาคุยกันเถอะ 283 00:21:38,180 --> 00:21:39,550 เธออายุเท่าไหร่ 284 00:21:40,510 --> 00:21:41,470 เด็กประถม 285 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 มัธยม 286 00:21:44,260 --> 00:21:46,890 ชุดนักเรียนหรือลำลอง บอกหน่อยสิ 287 00:21:47,010 --> 00:21:49,430 เราต้องเกาะติดกันไว้ นายอยู่ตัวคนเดียวแล้วตายแน่ 288 00:22:02,190 --> 00:22:03,350 ไอ้เลว 289 00:22:05,010 --> 00:22:05,900 จับมันไว้ 290 00:22:15,680 --> 00:22:16,570 ฉันล่ะเกลียด 291 00:22:19,430 --> 00:22:21,550 พวกที่ไม่สำนึกผิด 292 00:22:22,180 --> 00:22:26,180 ถ้าแกทำความผิด แกก็ต้องสำนึกผิดแล้วก็เริ่มต้นใหม่ 293 00:22:26,390 --> 00:22:29,180 แต่นี่มีเรื่องตั้งแต่เริ่ม 294 00:22:31,180 --> 00:22:36,300 หลังจากวันนี้ ฉันอยากเห็นแก กลับตัวกลับใจและสำนึกผิด 295 00:22:41,010 --> 00:22:42,090 ได้โปรด อย่าฆ่าพวกเราเลย 296 00:22:42,180 --> 00:22:43,180 มา เตรียมตัวซะ 297 00:22:49,260 --> 00:22:50,180 เอาเลย 298 00:22:50,720 --> 00:22:52,090 ที่แกทำกับเด็กสาวคนนั้น 299 00:22:52,180 --> 00:22:53,810 แกจะบ้าเเหรอ 300 00:22:54,970 --> 00:22:57,930 แล้วแกล่ะ ทำเขาได้ไหม 301 00:22:58,100 --> 00:23:00,140 อะไรนะ ได้ๆ 302 00:23:00,220 --> 00:23:03,180 ฉันทำได้ ฉันจะทำให้ดีที่สุด 303 00:23:03,370 --> 00:23:04,260 เอาเลย 304 00:23:04,350 --> 00:23:07,180 ปล่อยฉันนะ ไอ้พวกบ้า 305 00:23:09,180 --> 00:23:13,180 [เกียรติของคุณ ได้โปรดค้นหาความจริง] 306 00:23:13,260 --> 00:23:17,640 [ลูกชายฉันไม่ใช่ฆาตรกร] 307 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 ไอ้ชั่ว 308 00:23:22,180 --> 00:23:23,390 จับเขาไว้ 309 00:23:24,260 --> 00:23:28,180 - อยู่นิ่งๆ สิ - อย่าขยับ 310 00:24:07,390 --> 00:24:09,140 ข้างในนั้นมันลำบากใช่ไหม 311 00:24:13,140 --> 00:24:14,180 แม่ไป 312 00:24:15,680 --> 00:24:18,180 ประท้วงคนเดียวหน้าศาลมา 313 00:24:19,390 --> 00:24:22,890 และก็ให้สัมภาษณ์กับนิตยสารข่าว 314 00:24:23,180 --> 00:24:26,180 เพราะอย่างนั้น 315 00:24:27,430 --> 00:24:31,680 แม่ได้ติดต่อกับใครคนหนึ่ง ที่มีข้อแก้ตัวให้ลูก 316 00:24:32,510 --> 00:24:38,190 แม่จะไปเจอกับเขาอาทิตย์หน้า แล้วก็จะเริ่มการอุทธรณ์ 317 00:24:41,180 --> 00:24:42,220 ลูกรัก 318 00:24:55,100 --> 00:24:56,180 แม่ 319 00:24:58,180 --> 00:25:00,890 ไม่อยากเป็นแม่ของฆาตกรข่มขืน 320 00:25:02,600 --> 00:25:04,810 ถ้าลูกไม่อยากเป็นฆาตกรข่มขืน 321 00:25:05,650 --> 00:25:07,640 ลูกต้องเข้มแข็งและอดทนไว้ 322 00:25:11,180 --> 00:25:17,850 แม่จะพาลูกออกไปจากที่นี่ 323 00:25:38,180 --> 00:25:39,640 ดูเขาสิ 324 00:25:40,180 --> 00:25:42,180 เขามีแรงที่จะอยู่ต่อมาก 325 00:25:42,890 --> 00:25:43,850 ฉันต้องไปช่วยเขาบ้างแล้ว 326 00:26:24,260 --> 00:26:26,220 เอาไปทาแผลของนาย 327 00:26:29,930 --> 00:26:32,180 นายต้องเคยเป็นนักกีฬาแน่เลย 328 00:26:32,510 --> 00:26:36,475 นายป้องกันจุดความดัน แม้แต่ตอนที่โดนรุม 329 00:26:56,350 --> 00:26:58,430 ฉันแอบมองนายอยู่ 330 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 นายไม่ใช่ประเภทที่จะฆ่าคนได้ 331 00:27:04,930 --> 00:27:08,680 ฉันมั่นใจว่ามารู้อยู่แล้ว ว่านายไม่ได้เป็นนักฆ่าข่มขืน 332 00:27:12,850 --> 00:27:16,470 นายแค่ไปยุ่งกับความภาคภูมิใจของเขา 333 00:29:10,100 --> 00:29:11,300 มานิ่งไปเลย 334 00:29:16,760 --> 00:29:19,180 ควอน ยู มีคนมาเยี่ยม 335 00:29:34,220 --> 00:29:35,430 คุณมาคนเดียวเหรอ 336 00:29:37,100 --> 00:29:37,990 แล้วแม่ล่ะ 337 00:29:46,220 --> 00:29:48,180 [ใบมรณะ: ลี ยีออนอก] 338 00:29:49,390 --> 00:29:51,180 นี่อะไร 339 00:29:58,100 --> 00:30:00,430 เธอผ่านช่วงเวลาที่ลำบากมามาก 340 00:30:02,220 --> 00:30:04,510 แต่ผมไม่คิดว่าเธอจะทำถึงขนาดนี้ 341 00:30:04,640 --> 00:30:07,180 คุณหมายความว่าไง 342 00:30:07,350 --> 00:30:08,760 ทำไม 343 00:30:08,890 --> 00:30:10,890 แม่บอกว่าจะพาผมออกไปจากที่นี่ 344 00:30:11,680 --> 00:30:13,430 และบอกให้ผมเข้มแข็งไว้ 345 00:30:15,180 --> 00:30:18,430 ทำไมอยู่ๆ แม่ถึงทำแบบนี้ 346 00:30:18,600 --> 00:30:21,640 ถ้าจะให้มีงานศพ คุณต้องเซ็นชื่อ 347 00:30:23,190 --> 00:30:28,710 สำนักงานเขตจะจัดการเรื่องงานศพเอง 348 00:30:29,390 --> 00:30:34,470 แต่คุณจะไปไม่ได้ 349 00:30:36,180 --> 00:30:40,390 ผมพยายามหาทางให้คุณไป แต่เขาไม่ยอม 350 00:31:51,350 --> 00:31:52,300 แม่ 351 00:31:55,510 --> 00:31:57,060 แม่ 352 00:32:12,470 --> 00:32:14,180 แม่ 353 00:33:00,850 --> 00:33:02,180 อย่าขัดขืน 354 00:33:37,180 --> 00:33:39,180 ควอน ยู ปล่อยมีดซะ 355 00:34:12,260 --> 00:34:17,430 ถ้าโดนเส้นเลือดแดง กล้ามเนื้อ หรืออวัยวะ นายตายแน่ 356 00:34:17,760 --> 00:34:20,640 เพราะฉะนั้นอย่าแทงลึกไป เล็งไว้ที่เอว เข้าใจไหม 357 00:34:24,430 --> 00:34:26,180 มีแผนสำหรับตอนที่ออกไปหรือยัง 358 00:34:28,350 --> 00:34:29,720 ผมจะไปพิสูจน์ว่าผมไม่ผิด 359 00:34:31,180 --> 00:34:33,390 ผมสัญญากับแม่ไว้ 360 00:34:34,140 --> 00:34:35,300 ผมจะไม่เป็นฆาตกรข่มขืน 361 00:34:47,930 --> 00:34:48,820 เอากุญแจมา 362 00:36:33,510 --> 00:36:37,140 ฆาตรกรข่มขืน ควอน ยู หลบหนีออกมาจากคุกเมื่อวานนี้ 363 00:36:37,220 --> 00:36:38,600 เมื่อตำรวจถึงจุดเกิดเหตุ 364 00:36:38,720 --> 00:36:41,550 ควอน ยูได้หายตัวไปแล้ว 365 00:36:41,680 --> 00:36:46,090 และได้ทำการแถลงการณ์ทั่วประเทศ 366 00:36:46,180 --> 00:36:48,180 ขณะนี้ เราก็ยังไม่ทราบที่กบดานของเขา 367 00:36:48,260 --> 00:36:50,350 และชุดนักโทษของเขาถูกค้นพบ 368 00:36:50,470 --> 00:36:52,090 ที่แหล่งตกปลาแห่งหนึ่ง 369 00:36:52,180 --> 00:36:57,090 เจ้าหน้าที่ตำรวจพบเลือดบนชุดของเขา สันนิษฐานว่าเขาบาดเจ็บ 370 00:36:57,190 --> 00:37:00,190 เขาจึงอาจจะหนีไปได้ไม่ไกลนัก 371 00:37:00,750 --> 00:37:02,350 ตำรวจกำลังจัดตั้ง [เจ้าหน้าที่ตำรวจทำการแถลงการณ์ทั่วประเทศ] 372 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 ป้อมตรวจที่สถานีขนส่ง 373 00:37:04,470 --> 00:37:09,680 และกำลังออกค้นบนภูเขาในระแวกนั้น และปิดล้อมถนนใหญ่ๆ 374 00:37:21,390 --> 00:37:24,180 ไอ้ดำ กลับประเทศแกไปซะ 375 00:37:34,510 --> 00:37:36,430 คุณช่วยได้มากเลย 376 00:37:47,220 --> 00:37:51,300 - สนามบินเชียงจู - ใช่แล้วๆ สนามบินเชียงจู 377 00:37:51,520 --> 00:37:55,600 พวกเรากำลังจะไปหางโจว ประเทศจีน 378 00:37:57,180 --> 00:37:59,180 แบกเป้เที่ยว 379 00:37:59,970 --> 00:38:01,180 มีความสุขที่สุด 380 00:38:07,470 --> 00:38:08,930 ถนนที่นี่ถูกกั้นแล้วครับ 381 00:38:23,180 --> 00:38:24,180 นี่เป็นด่านตรวจ 382 00:38:34,950 --> 00:38:38,090 ขอบคุณค่ะ/ครับ 383 00:38:38,180 --> 00:38:40,430 ยังไม่พบร่องรอยบนถนนเข้าเมือง 384 00:39:03,260 --> 00:39:05,390 4 แสนวอน 385 00:39:05,510 --> 00:39:06,470 รถห่วยๆ 386 00:39:27,500 --> 00:39:30,810 วันนี้เป็นวันที่ 2 ของการค้นหาตัวผู้หลบหนีควอน 387 00:39:30,930 --> 00:39:33,300 และมีการคาดการณ์ว่า จะต้องค้นหากันไปอีกสักพัก 388 00:39:33,430 --> 00:39:36,300 หลายคนกำลังยกข้อกังวล 389 00:39:36,430 --> 00:39:39,600 เกี่ยวกับคดีฆ่าข่มขืนอื่นๆ ของควอน 390 00:39:50,760 --> 00:39:53,680 ผมลืมเอาภาพเขียนมาเลย 391 00:39:54,430 --> 00:39:56,430 ความจำผมไม่เหมือนแต่ก่อนแล้ว 392 00:39:56,930 --> 00:39:58,720 ประธานชู ซางดุกครับ 393 00:39:59,760 --> 00:40:01,810 ประธานชู 394 00:40:04,680 --> 00:40:06,390 อ๋อ เฮียวซินกรุ๊ป 395 00:40:09,390 --> 00:40:15,050 เดี๋ยวผมติดต่อกลับไปใหม่พรุ่งนี้ หลังจากที่ผมได้เห็นจุดเกิดเหตุแล้วนะครับ 396 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 ภาพเขียนฉัน 397 00:40:28,930 --> 00:40:33,300 ผมเป็นผู้ต้องหาอยู่ ผมไม่มีที่ไหนให้ไปแล้ว 398 00:40:33,430 --> 00:40:36,140 ผมแอบเข้ามาโดยไม่ได้รับอนุญาต ขอโทษนะครับ 399 00:40:47,470 --> 00:40:49,930 [112] 400 00:40:54,930 --> 00:40:58,890 ตอนที่คุณมาเยี่ยมผมกับแม่ของผม 401 00:40:59,930 --> 00:41:01,390 แม่บอกว่า 402 00:41:01,930 --> 00:41:03,390 มีคนรู้ข้อแก้ตัวให้ผม 403 00:41:03,510 --> 00:41:04,840 - ข้อแก้ตัวเเหรอ - ใช่ครับ 404 00:41:04,930 --> 00:41:07,140 คุณได้เจอเขาหรือเปล่า 405 00:41:07,260 --> 00:41:09,600 คุณคงไม่ได้หนีออกมา เพื่อไปหาเขาหรอกนะ 406 00:41:09,720 --> 00:41:14,180 ผมไม่รู้ว่าเขาคือใคร แต่ผมต้องเจอเขา 407 00:41:16,260 --> 00:41:19,970 มันแปลกที่แม่ผมจะฆ่าตัวตาย ระหว่างที่กำลังเตรียมอุทธรณ์ให้ผม 408 00:41:21,680 --> 00:41:23,760 ผมต้องเจอเขาและ... 409 00:41:23,890 --> 00:41:28,050 มันเป็นเคล็ดลับปลอม แค่เด็กๆ โทรแกล้งเล่น 410 00:41:29,930 --> 00:41:32,720 เธอรับไม่ได้ 411 00:41:33,930 --> 00:41:36,300 เธอไม่สามารถมองหน้าคุณได้อีก 412 00:41:38,260 --> 00:41:40,510 เธอร้องไห้ข้ามวันข้ามคืน 413 00:41:40,640 --> 00:41:42,350 แล้วก็เลือกชะตาของเธอ 414 00:41:45,930 --> 00:41:49,600 นี่เคยเป็นของเธอ จำมันได้หรือเปล่า 415 00:41:57,350 --> 00:41:58,890 ผมจะโทรแจ้งตำรวจ 416 00:41:59,260 --> 00:42:02,930 ผมจะตรวจสอบคดีของคุณเพิ่มเติม มอบตัวเสียเถอะ 417 00:42:06,760 --> 00:42:07,720 ควอน ยู หยุดอยู่ตรงนั้น 418 00:42:08,260 --> 00:42:09,220 เขาไม่อยู่ที่นี่ 419 00:42:12,430 --> 00:42:13,850 [ควอน ยู] 420 00:42:16,140 --> 00:42:17,350 [ผู้ต้องหาควอน ยูลอยนวล] 421 00:42:39,140 --> 00:42:40,680 [ควอน ยูคือฆาตรกรตัวจริงหรือเปล่า] 422 00:42:45,180 --> 00:42:49,840 ฆาตรกรข่มขืนผู้เยาว์ ผู้ติดเกม ควอน ยู 423 00:42:49,930 --> 00:42:50,890 มิสเตอร์แฮร์รี่เเหรอ 424 00:42:50,970 --> 00:42:55,600 มีข้อโต้แย้งหลายข้อมาก ในการสืบสวนคดีของเขา 425 00:42:55,930 --> 00:42:59,600 หลักฐานจากกล้องวงจรปิด จากการฟ้องร้อง 426 00:42:59,720 --> 00:43:04,840 มีเพียงภาพควอน แต่ไม่มีอะไรก่อนหรือหลังจากนั้นเลย 427 00:43:04,930 --> 00:43:07,640 การฟ้องร้องบอกว่า เป็นความผิดพลาดในเครื่องบันทึก 428 00:43:08,180 --> 00:43:12,600 พวกเขาไม่เคยรู้เกี่ยวกับ ภาพจากกล้องหน้ารถ 429 00:43:12,720 --> 00:43:14,720 ซึ่งแสดงภาพควอน 430 00:43:15,430 --> 00:43:18,840 เจ้าของรถอยากที่จะใช้ภาพเหล่านี้ สำหรับเหตุผลหลายๆ อย่าง 431 00:43:18,930 --> 00:43:21,390 และแค่ส่งภาพไปยังสื่อมวลชน 432 00:43:21,510 --> 00:43:25,430 แต่เป็นเพราะสาเหตุที่ไม่แน่ชัด ภาพนี้ถูกนำไปใช้ในทางที่ผิด 433 00:43:25,720 --> 00:43:28,430 และมันก็เกือบถูกฝังลืม ไว้ในเซิร์ฟเวอร์ระบบ 434 00:43:28,520 --> 00:43:32,600 แฮ็กเกอร์มือใหม่คนหนึ่ง กำลังแฮ็กเข้าระบบ 435 00:43:32,720 --> 00:43:34,930 และบังเอิญมาเจอภาพเหล่านั้น 436 00:43:35,100 --> 00:43:37,930 ผิดกันกับเหตุผลของผู้ฟ้องร้อง 437 00:43:38,350 --> 00:43:40,560 เห็นได้ว่าควอนเข้าและออกจากโรงแรม 438 00:43:40,680 --> 00:43:43,350 ภายใน 3 นาที 16 วินาทีเป๊ะ 439 00:43:43,470 --> 00:43:48,470 มันเป็นไปได้เหรอที่เขาจะมีเพศสัมพันธ์ ถึง 2 ครั้งและแทงเธอ 440 00:43:48,780 --> 00:43:52,140 ต่อจากนั้นก็ย้ายศพไปยังห้องน้ำ 441 00:43:52,930 --> 00:43:54,840 แล้วก็กำจัดหลักฐานออกหมด 442 00:43:54,940 --> 00:43:57,890 เพื่อที่จะรู้ได้ว่าฮาจีซูอยู่ที่ไหน ทำอะไร 443 00:43:57,980 --> 00:43:59,100 ก่อนเสียชีวิตนั้น 444 00:43:59,180 --> 00:44:02,140 พวกเราสืบดูเฟซบุคและ อินสตาแกรมของเธอ 445 00:44:02,890 --> 00:44:07,430 และพบว่าเธอไปเที่ยวผับ 2 วัน ก่อนที่เธอจะถูกฆ่า 446 00:44:07,720 --> 00:44:11,840 มันไม่ได้ยากเลยที่จะมองหาเธอ ในภาพกล้องวงจรปิดของผับ 447 00:44:11,940 --> 00:44:15,140 เวลาตี 3 เธอออกจากผับ ไปกับชายคนหนึ่ง 448 00:44:15,260 --> 00:44:18,560 และศพเธอก็ถูกพบวันครึ่งถัดมา 449 00:44:18,680 --> 00:44:22,680 ชายคนดังกล่าว ไม่เคยเป็นผู้ต้องสงสัยเลย 450 00:44:22,930 --> 00:44:26,560 แต่ควอน ยูผู้ว่างงานกลับถูกจับทันที 451 00:44:26,680 --> 00:44:27,570 กัปตัน ออกมาจากที่นั่น 452 00:44:27,680 --> 00:44:29,100 ผู้จัดการจับได้แล้ว 453 00:44:30,850 --> 00:44:32,810 ฮัลโหล ผู้ต้องหา... 454 00:44:38,850 --> 00:44:41,560 กัปตัน มาที่นัมยังคาเฟ่ในย่านบกชาง 455 00:44:42,430 --> 00:44:43,600 เจอกันที่นั่น 456 00:44:47,640 --> 00:44:48,810 ยินดีต้อนรับค่ะ 457 00:44:49,720 --> 00:44:51,600 พ่อหนุ่มหล่อดี 458 00:44:57,930 --> 00:44:59,810 ลาก่อน สุดสวย 459 00:45:04,470 --> 00:45:05,810 นัมยังคาเฟ่ค่ะ 460 00:45:06,890 --> 00:45:07,850 มิสเตอร์แฮร์รี่เเหรอ 461 00:45:08,930 --> 00:45:11,350 มีใครที่นี่ชื่อกัปตันไหมคะ 462 00:45:13,760 --> 00:45:15,560 มีกัปตันอยู่ที่นี่ไหมคะ 463 00:45:20,930 --> 00:45:23,050 นี่โทรแกล้งกันหรือเปล่า 464 00:45:23,930 --> 00:45:26,350 เธอกัปตันเองเเหรอ 465 00:45:26,470 --> 00:45:30,390 มิสเตอร์แฮร์รี่ ที่นี่ถูกแล้วใช่ไหม 466 00:45:30,510 --> 00:45:32,300 ฉันเพิ่งมาถึง 467 00:45:32,430 --> 00:45:33,810 คุณอยู่ที่ไหน 468 00:45:50,760 --> 00:45:53,560 เธอเป็นใคร เกิดอะไรขึ้น 469 00:45:58,010 --> 00:46:01,300 มิสเตอร์แฮร์รี่ส่งเธอมาหรือเปล่า 470 00:46:01,470 --> 00:46:03,930 [มิสเตอร์แฮร์รี่] 471 00:46:06,850 --> 00:46:07,810 มิสเตอร์แฮร์รี่ 472 00:46:08,220 --> 00:46:10,390 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 473 00:46:10,930 --> 00:46:13,470 เธอคนนี้คือใคร 474 00:46:15,180 --> 00:46:17,260 เธอน่าเชื่อถือหรือเปล่า 475 00:46:17,390 --> 00:46:19,470 - คุณจะ... - นี่ฉันเอง 476 00:46:20,720 --> 00:46:21,610 อะไรนะ 477 00:46:22,760 --> 00:46:24,050 คนที่อยู่ข้างหน้าคุณ 478 00:46:24,220 --> 00:46:25,390 ฮัลโหล 479 00:46:26,930 --> 00:46:28,600 ฉันคือมิสเตอร์แฮร์รี่ 480 00:46:35,850 --> 00:46:38,930 แต่เสียงเธอ... 481 00:46:39,510 --> 00:46:41,300 มันคือโปรแกรมประยุกต์เสียง 482 00:46:41,930 --> 00:46:43,970 เป็นเครื่องเปลี่ยนเสียง 483 00:47:37,600 --> 00:47:38,560 [มิสเตอร์แฮร์รี่] 484 00:47:42,390 --> 00:47:43,810 นั่งตรงไหนก็ได้เลย 485 00:47:45,010 --> 00:47:46,470 ที่นี่ปลอดภัย 486 00:47:57,510 --> 00:47:59,275 ส่งข้าวครับ 487 00:47:59,930 --> 00:48:02,140 วางไว้ตรงนั้นแหละ 488 00:48:02,260 --> 00:48:04,640 ใครจะมาอาศัยอยู่ที่นี่ได้ 489 00:48:09,180 --> 00:48:10,470 พระเจ้า 490 00:48:17,220 --> 00:48:18,470 นี่ข้าวเเหรอ 491 00:48:19,100 --> 00:48:21,600 เธอไม่ได้อยู่คนเดียวที่นี่เหรอ 492 00:48:21,720 --> 00:48:24,680 เอาไว้ตรงไหนดี มิสเตอร์แฮร์รี่ 493 00:50:08,970 --> 00:50:09,970 อะไรเหรอ 494 00:50:14,930 --> 00:50:16,680 เดี๋ยวอีกสักพักพวกเขาก็ถึงแล้ว 495 00:50:17,890 --> 00:50:21,600 อย่าให้พวกเขาเห็นคุณแบบนี้ คุณยังเป็นกัปตันอยู่ 496 00:50:32,350 --> 00:50:33,680 นั่นมันอย่างกับเดินขึ้นเขาแหนะ 497 00:50:40,390 --> 00:50:42,220 มิสเตอร์แฮร์รี่ ฉันขอด้วย 498 00:50:42,470 --> 00:50:43,390 ขอจานใหญ่เลย 499 00:50:43,510 --> 00:50:44,430 น่ากินจัง 500 00:50:45,510 --> 00:50:47,930 ย่านนี้ทำให้ฉันหิวแล้ว 501 00:50:48,100 --> 00:50:49,840 นึกว่าฉันจะหิวตายตอนเดินขึ้นมาแล้ว 502 00:50:49,940 --> 00:50:52,780 แถวนี้ไม่มีกล้องวงจรปิด ปลอดภัยดี 503 00:50:52,900 --> 00:50:53,780 ใช่ไหม กัปตัน 504 00:50:53,860 --> 00:50:55,620 ในที่สุดเราก็ได้เจอกันสักที 505 00:50:56,940 --> 00:50:57,830 ขอบคุณ 506 00:50:57,940 --> 00:51:00,620 ฉันแวะซื้อไข่มาด้วย 507 00:51:01,720 --> 00:51:06,180 พวกเราเจอมิสเตอร์แฮร์รี่ครั้งแรก เมื่อวานนี้ 508 00:51:06,350 --> 00:51:08,760 เธอไม่เคยมาเจอกันเลยสักครั้ง 509 00:51:08,890 --> 00:51:12,930 แต่หลังจากที่ได้ยินข่าวคุณหนีออกมา เธอก็โทรหาพวกเรา 510 00:51:13,010 --> 00:51:14,390 - มา นั่งลงสิ - ไม่ใช่แค่นั้นนะ 511 00:51:14,510 --> 00:51:18,430 เธอควบคุมคอมพิวเตอร์ของฉัน แล้วก็ให้ฉันดูบางอย่าง 512 00:51:18,600 --> 00:51:20,760 เธอคุยผ่านโทรศัพท์เท่านั้น 513 00:51:20,890 --> 00:51:23,930 เธอเป็นโรคกลัวสังคม หรืออะไรหรือเปล่า 514 00:51:24,100 --> 00:51:27,600 สารคดีของเธอทำฉันสะเทือนใจมาก 515 00:51:28,600 --> 00:51:30,100 เดี๋ยวก่อนนะ 516 00:51:30,220 --> 00:51:32,180 งั้นพวกคุณทุกคนคือ 517 00:51:32,350 --> 00:51:33,840 นี่คือยง กูรู 518 00:51:33,930 --> 00:51:36,350 ตอนที่ห้างยงซานล้มละลาย 519 00:51:36,470 --> 00:51:40,050 เขาเป็นช่างมือหนึ่งซึ่งตกงาน 520 00:51:40,180 --> 00:51:42,390 และนี่คือเดโมลิชั่น 521 00:51:43,470 --> 00:51:45,680 ฉันเดโมลิชั่น ฉันทำงานด้านเทคนิคพิเศษ 522 00:51:45,850 --> 00:51:48,140 อะไรเจ๋งๆ ที่เห็นในหนัง 523 00:51:48,470 --> 00:51:49,760 ฉันทำพวกนั้นแหละ 524 00:51:49,890 --> 00:51:50,810 เขามือใหม่น่ะ 525 00:51:51,510 --> 00:51:53,390 และฉันคือ 526 00:51:53,510 --> 00:51:56,720 เนกาทีฟ สเปซ อาจารย์สอนสถาปัตย์ในมหาลัย 527 00:51:57,140 --> 00:51:59,720 หรือที่เขาว่าอย่างนั้น 528 00:52:01,410 --> 00:52:02,300 แล้วทำไมพวกคุณถึง 529 00:52:02,390 --> 00:52:04,510 เราจะอยู่เฉยๆ แล้วปล่อยให้นายโดนใส่ร้ายไม่ได้ 530 00:52:04,640 --> 00:52:05,890 พวกเราต้องช่วยสิ 531 00:52:05,970 --> 00:52:09,050 ขอบคุณนะ แต่ฉันจัดการเอง... 532 00:52:09,180 --> 00:52:10,140 เอาน่า 533 00:52:10,260 --> 00:52:12,260 นี่มันไม่ถูกต้องเลย พวกเราต้องช่วยกันสิ 534 00:52:12,390 --> 00:52:14,180 ฉันซาบซึ้งน้ำใจมาก... 535 00:52:14,350 --> 00:52:16,810 มีอีหคู่ที่มาไม่ได้ 536 00:52:16,930 --> 00:52:18,140 โคเวอร์และคอนซีล 537 00:52:18,260 --> 00:52:22,140 ทำหนังผู้ใหญ่ออนไลน์ เพื่อช่วยคนหนุ่มสาวที่เหงาหงอย 538 00:52:22,260 --> 00:52:24,050 ดาราหนังผู้ใหญ่ 539 00:52:24,680 --> 00:52:27,300 เขาได้บอกหรือเปล่าว่าเขาไปไหน 540 00:52:27,430 --> 00:52:29,350 ไม่ ไม่ได้บอก 541 00:52:35,390 --> 00:52:36,680 คุณเป็นคนที่ยุ่งมากสินะ 542 00:52:36,850 --> 00:52:38,600 ใช่ นิดหน่อย 543 00:52:39,260 --> 00:52:43,180 ถ้าเขาโทรมา ช่วยติดต่อเราทันที 544 00:52:43,460 --> 00:52:45,340 - ได้ครับ - คุณไปได้แล้ว 545 00:52:46,140 --> 00:52:47,100 โอเค 546 00:52:53,500 --> 00:52:54,390 คุณ 547 00:52:55,600 --> 00:52:58,930 ยังมีเอกสารของคดีอยู่หรือเปล่า 548 00:52:59,470 --> 00:53:00,640 ผมขอดูหน่อยได้ไหม 549 00:53:04,970 --> 00:53:08,840 เลิกส่อง แล้วก็กลับไป ทำงานตัวเองเถอะ 550 00:53:08,930 --> 00:53:10,140 คุณทนายรัฐ 551 00:53:10,260 --> 00:53:11,350 ครับ 552 00:53:12,100 --> 00:53:12,990 ครับ คุณลี 553 00:53:13,100 --> 00:53:17,600 ฉันเข้าไปที่ทำงานของประธานชูมา 554 00:53:17,720 --> 00:53:22,100 ฉันส่งบันทึกการจำคุก ของควอน ยูไปให้ที่อีเมลคุณ 555 00:53:27,100 --> 00:53:28,390 ควอน ยู 556 00:53:31,600 --> 00:53:32,640 มา ดุกซู 557 00:53:33,680 --> 00:53:36,510 ค้ายาเสพติด พยายามฆาตรกรรม ค้ามนุษย์ 558 00:53:36,640 --> 00:53:39,300 ค้าอาวุธให้นักเลง 559 00:53:40,260 --> 00:53:43,100 ควอนกล้ามากถึงได้ไปมีเรื่องกับเขาได้ 560 00:53:47,100 --> 00:53:49,350 ไอ้ชั่ว มองดูรถข้างหลังแกด้วยสิ 561 00:53:49,470 --> 00:53:51,970 เดี๋ยวฉันจะเอาน้ำมันมาราดแก แล้วเผาซะเลย 562 00:53:52,260 --> 00:53:53,390 ไอ้ชาติชั่ว 563 00:53:53,600 --> 00:53:56,140 ไปนั่งรถเมล์ไป ไอ้โง่ 564 00:53:58,970 --> 00:54:02,970 62N6089 ปากหมา 565 00:54:03,430 --> 00:54:04,930 ลักษณะอะไรที่เหมือนๆ กัน 566 00:54:05,930 --> 00:54:08,840 ฉันดูคดีอาชญากรรมรุนแรง ที่เพิ่งเกิดขึ้นเร็วๆ นี้ 567 00:54:08,930 --> 00:54:11,390 ที่มีลักษณะคล้ายๆ กัน 568 00:54:11,510 --> 00:54:14,140 เราต้องคุยผ่านโทรศัพท์กันด้วยเหรอ 569 00:54:14,680 --> 00:54:16,840 ฉันเป็นคนเดียวหรือเปล่า ที่คิดว่ามันแปลก 570 00:54:16,930 --> 00:54:18,600 แล้วรูปแบบปกติคืออะไร 571 00:54:18,720 --> 00:54:20,180 อาชญากรส่วนใหญ่ 572 00:54:20,350 --> 00:54:22,390 จะปกปิดหลักฐาน ให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 573 00:54:22,510 --> 00:54:25,100 ใช่ ใครๆ ก็ทำอย่างนั้น 574 00:54:25,220 --> 00:54:27,840 แต่ในคดีพวกนี้ สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ 575 00:54:27,930 --> 00:54:31,840 หลักฐานทุกชิ้นถูกวางทิ้งไว้ เหมือนกับนิทรรศการ 576 00:54:31,940 --> 00:54:34,380 - ขนลุกเลยนะนี่ - นี่ 577 00:54:34,510 --> 00:54:38,680 ผู้ต้องสงสัยโดนจับภายใน 24 ชั่วโมง หลังจากที่เกิดเหตุ 578 00:54:38,850 --> 00:54:41,350 และข้อมูลผู้ต้องสงสัย ก็ถูกเปิดเผยก่อนขึ้นศาล 579 00:54:41,470 --> 00:54:44,840 แต่แค่นี้ยังมองว่า เป็นรูปแบบปกติไม่ได้เหรอก 580 00:54:44,930 --> 00:54:47,220 ฉันว่าแค่นี้ก็มองออกแล้ว 581 00:54:48,010 --> 00:54:48,970 รู้สึกหรือเปล่า 582 00:54:59,390 --> 00:55:01,760 ดูที่หน้าจอนี้ 583 00:55:01,890 --> 00:55:03,930 ฉันตระเวนเก็บภาพกล้องวงจรปิด 584 00:55:04,010 --> 00:55:08,430 ในระยะ 1 กิโลเมตรจากโรงแรม ที่กัปตันไปมาหมด 585 00:55:08,600 --> 00:55:09,490 แล้วรถบรรทุกนั่นล่ะ 586 00:55:09,980 --> 00:55:10,870 เห็นนั่นไหม 587 00:55:10,970 --> 00:55:12,430 มันเป็นตัวประกอบ 588 00:55:12,930 --> 00:55:13,840 มันของปลอม ดูสิ 589 00:55:13,930 --> 00:55:15,840 ถ้าดูที่เวลา 590 00:55:15,930 --> 00:55:18,350 มันเหมือนกับว่า รถบรรทุกจอดอยู่นั่น 1 ชั่วโมง 591 00:55:18,470 --> 00:55:21,220 แสดงว่าพวกเขาอยากซ่อนว่ารถขับไปไหน 592 00:55:21,600 --> 00:55:22,930 ใช่แล้ว 593 00:55:23,430 --> 00:55:26,470 รถบรรทุกนี้อยู่ในคดีอื่น ด้วยหรือเปล่า 594 00:55:30,720 --> 00:55:31,970 พวกเขาคือใครนี่ 595 00:55:32,350 --> 00:55:36,300 ฉันลองอิงที่อยู่ทะเบียนของแต่ละคัน 596 00:55:37,930 --> 00:55:40,470 มันเป็นของที่ขายของเก่า ที่หนึ่งใกล้ๆ อินชอน 597 00:55:42,640 --> 00:55:45,840 เนกาทีฟ กับ ยงอิจฉาฉันมาก 598 00:55:45,930 --> 00:55:47,220 เพราะฉันได้มากับนาย 599 00:55:53,930 --> 00:55:56,970 นายมันคือพระเจ้าสำหรับพวกเรา 600 00:55:57,850 --> 00:55:59,470 นั่นไง ดูสิ 601 00:56:00,510 --> 00:56:01,970 มันอยู่ที่นี่จริงๆ ด้วย 602 00:56:02,260 --> 00:56:03,150 นี่เรื่องใหญ่นะนี่ 603 00:56:05,930 --> 00:56:07,390 มิสเตอร์แฮร์รี่พูดถูกแล้ว 604 00:56:09,930 --> 00:56:12,720 เสื้อสูทในที่เก็บขยะดูไม่ค่อยใช่เลย 605 00:56:13,890 --> 00:56:15,390 ฉันจะตามรถเอสยูวีไป 606 00:56:15,940 --> 00:56:17,780 นายคอยดูที่นี่ไว้นะ 607 00:56:17,900 --> 00:56:20,940 - ฉันเเหรอ - ทำได้ไหม ได้อยู่แล้ว 608 00:57:53,740 --> 00:57:54,630 ว่า 609 00:57:54,720 --> 00:57:56,640 กัปตัน ออดี้คันเมื่อกี้กลับมาแล้ว 610 00:58:08,140 --> 00:58:10,930 ฮะ มันกำลังถูกเปลี่ยน เป็นรถขนตู้เย็น 611 00:58:11,720 --> 00:58:12,720 พวกเขาเป็นใคร 612 00:58:13,140 --> 00:58:14,370 พวกเขากำลังออกไปแล้ว 613 00:58:14,450 --> 00:58:15,620 ฉันจะทำอย่างไรดี 614 00:58:18,930 --> 00:58:20,140 ตามพวกเขาไปไหม 615 00:58:21,350 --> 00:58:22,640 แต่ฉันไม่มีรถ 616 00:58:25,470 --> 00:58:26,850 คุณเป็นตำรวจหรือ 617 00:58:28,220 --> 00:58:29,620 ตา เหยียบมิดเลย 618 00:58:30,970 --> 00:58:32,600 ฉันเคยเป็นนาวิกโยธิน 619 00:58:32,930 --> 00:58:34,850 กัปตัน กัปตัน 620 00:58:37,100 --> 00:58:38,640 นั่น ตึกนั้น 621 00:58:38,930 --> 00:58:41,050 พวกเขามาส่งตู้เย็น 622 00:58:42,180 --> 00:58:44,220 ฉันพยายามแอบเข้าไป 623 00:58:44,600 --> 00:58:47,720 แต่เข้าไม่ได้เลย เราทำไงดี 624 00:58:56,600 --> 00:58:57,600 ได้แล้ว 625 00:58:57,720 --> 00:58:59,810 โอเค เนกาทีฟ ยง เข้าไปเลย 626 00:58:59,930 --> 00:59:03,760 ช่างหลายคนเขาจะมาพรุ่งนี้เช้ากันหมด 627 00:59:03,890 --> 00:59:07,050 พวกเขาไม่วิ่งมาเลยเหมือนเราเหรอก พวกเรามีความรับผิดชอบ 628 00:59:07,180 --> 00:59:09,680 สมัยนี้คนไม่ค่อยตั้งใจอะไรแล้ว 629 00:59:10,930 --> 00:59:12,930 นี่ผู้เชี่ยวชาญของเรา 630 00:59:13,510 --> 00:59:15,720 ตำนานในสายงานเขา 631 00:59:16,600 --> 00:59:18,050 เดี๋ยวผมเข้าไปดูให้ 632 00:59:18,430 --> 00:59:20,760 นี่ ไม่รู้ว่าคุณได้ข่าวหรือเปล่า 633 00:59:20,890 --> 00:59:24,680 ผู้จัดการอะพาร์ตเมนต์แถวนี้โดนไล่ออก 634 00:59:25,100 --> 00:59:26,180 - จริงเเหรอ - ใช่แล้ว 635 00:59:26,510 --> 00:59:30,140 เขาบอกว่าเขามีความรับผิดชอบ และทำงานหนักที่สุดแล้ว 636 00:59:30,260 --> 00:59:33,840 ยง กูรู หาเซิร์ฟเวอร์หลัก แล้วต่อฉันเข้าไปหน่อย 637 00:59:33,930 --> 00:59:35,010 เขาไม่ได้จุกจิกอย่างเดียว 638 00:59:35,140 --> 00:59:38,100 เขาไร้ยางอายด้วยใช่ไหม 639 00:59:38,220 --> 00:59:40,140 คุณคิดว่าอย่างไร เห็นด้วยไหม 640 00:59:40,260 --> 00:59:41,560 ผมไม่เข้าใจ... 641 00:59:41,680 --> 00:59:43,430 เซิร์ฟเวอร์หลัก เซิร์ฟเวอร์หลัก 642 00:59:43,600 --> 00:59:45,600 ที่ผมพูดถึงก็คือ 643 00:59:45,930 --> 00:59:50,680 ผมพูดเรื่องอะไรอยู่นะ ผมลืมไปแล้ว 644 00:59:50,930 --> 00:59:53,890 - ประเด็นคุณคืออะไร - ไม่มีประเด็น 645 00:59:55,180 --> 00:59:58,050 - ไม่มีเเหรอ - ตอนผมอายุประมาณ 28 646 00:59:58,180 --> 00:59:59,810 - 28 เหรอ - ใช่ 647 00:59:59,930 --> 01:00:01,560 - ผมของผม - ผมคุณทำไมเหรอ 648 01:00:01,680 --> 01:00:07,100 พวกเรานี่คล้ายกันนะ คุณเงากว่าผม 649 01:00:07,720 --> 01:00:09,840 ทำไมถึงได้นานอย่างนี้ 650 01:00:09,930 --> 01:00:14,810 ปัญหาไม่ได้ค้นพบ และแก้ไขได้อย่างรวดเร็วนะ 651 01:00:14,930 --> 01:00:18,760 เราต้องตรวจสอบทุกอย่างซ้ำ 2 รอบ 652 01:00:18,890 --> 01:00:20,840 เพื่อที่มันจะได้ไม่เกิดขึ้นอีก 653 01:00:20,930 --> 01:00:22,100 เสร็จเรียบร้อยแล้วครับ 654 01:00:24,470 --> 01:00:29,100 แต่สำหรับผู้เชี่ยวชาญ มันก็ง่ายทีเดียว 655 01:00:30,010 --> 01:00:33,600 - มิสเตอร์แฮร์รี่ ขึ้นออนไลน์แล้ว - โอเค ขอบคุณ 656 01:00:46,510 --> 01:00:48,560 กัปตัน หมายเลข 1306 657 01:00:54,350 --> 01:00:55,240 ชั้น 13 เคลียร์ 658 01:01:21,350 --> 01:01:22,390 นั่นโน จุนยอง 659 01:01:22,510 --> 01:01:23,430 รู้จักเขาเเหรอ 660 01:01:23,600 --> 01:01:25,260 เขาเป็นพระเอกเรื่อง Witch’s Boyfriend 661 01:01:25,390 --> 01:01:28,430 หนังดังมาก ตอนนี้เขาเลยดังด้วย 662 01:01:28,850 --> 01:01:31,640 นั่นบ้านโนสินะ 663 01:01:31,930 --> 01:01:34,640 นั่นไง ปลอกที่เอามาส่ง 664 01:01:47,600 --> 01:01:49,600 ทำไมเขาถึงไปตายอยู่ในนั้น 665 01:01:49,720 --> 01:01:51,300 พวกเขาส่งศพเเหรอ 666 01:01:51,760 --> 01:01:54,680 ชีวิตมันไร้ประโยชน์จริงๆ เขากำลังเป็นดาวรุ่งเลย 667 01:01:54,850 --> 01:01:56,560 กัปตัน พวกเรามีแขกมาเยี่ยมแล้ว 668 01:02:13,260 --> 01:02:15,470 พวกเขากำลังทำอะไร 669 01:03:04,760 --> 01:03:06,720 เตรียมงานปาร์ตี้เรียบร้อย 670 01:03:45,470 --> 01:03:48,560 เต็มไปด้วยรอยนิ้วมือ เล็บและน้ำลาย 671 01:03:48,680 --> 01:03:52,300 มันไม่ง่ายแน่ ที่จะซ่อนหลักฐานทั้งหมด 672 01:03:52,430 --> 01:03:55,100 ฉันได้จัดรายชื่อผู้สมัครแล้ว 673 01:03:55,220 --> 01:03:58,350 ทั้งหมด 173 คน ว่างงานหรือทำงานพาร์ไทม์ 674 01:03:58,510 --> 01:04:00,840 คุณรีบร้อนแบบนี้เสมอไหม 675 01:04:00,930 --> 01:04:02,640 ไม่ต้องรีบ 676 01:04:04,260 --> 01:04:07,180 ทีมเราจะทำงานได้ก็ต่อเมื่อ หญิงสาวคนหนึ่งถูกเลือกแล้ว 677 01:04:07,350 --> 01:04:08,840 ประธานชูโทรมาหาฉันไม่หยุดแล้ว 678 01:04:08,930 --> 01:04:10,560 โอเคๆ เลิกจู้จี้สักที 679 01:04:13,340 --> 01:04:15,020 คุณก็รู้ว่ามันเป็นอย่างไร 680 01:04:15,140 --> 01:04:19,300 แค่การตกงานไม่ใช่ บรรทัดฐานเดียวสักหน่อย 681 01:04:20,350 --> 01:04:21,680 โธ่ 682 01:05:17,740 --> 01:05:20,140 เรามาถอยหลังตามรอยโนกัน 683 01:05:20,260 --> 01:05:21,700 [โน จุนยอง] 684 01:05:43,220 --> 01:05:44,560 [รายการบัตรเครดิต] 685 01:05:51,260 --> 01:05:52,380 บอส 686 01:05:53,010 --> 01:05:55,100 เขาใช้เวลาที่นั่นเยอะมาก 687 01:06:00,780 --> 01:06:02,660 เขาติดบาร์ยั่วยวนเเหรอ 688 01:06:06,500 --> 01:06:11,620 มาดูสาวๆ ที่นั่นกัน 689 01:06:23,780 --> 01:06:25,020 [บิ๊ก บราเธอร์] 690 01:06:25,140 --> 01:06:26,460 [ผู้สื่อข่าว วายพีเอ็น โซ จีซัง] 691 01:06:27,100 --> 01:06:28,010 ฮัลโหล 692 01:06:28,140 --> 01:06:29,720 ผมส่งข้อมูลส่วนตัวไปให้หนึ่งชิ้น 693 01:06:29,930 --> 01:06:32,140 ช่วยหาหัวข้อและร่างข่าวให้ผมด้วย 694 01:06:32,260 --> 01:06:33,650 สำหรับส่งคืนนี้ 695 01:06:33,850 --> 01:06:36,420 มันไม่ได้ง่ายเลย ฉันมีอย่างอื่นที่ต้องกำหนดส่งอยู่ 696 01:06:36,620 --> 01:06:37,510 อะไร 697 01:06:39,640 --> 01:06:40,810 เธอทำไมได้เหรอ 698 01:06:42,760 --> 01:06:45,350 แน่นอนว่าไม่ เดี๋ยวฉันจะทำให้เสร็จภายใน... 699 01:06:45,600 --> 01:06:49,300 ผมจ่ายเงินคุณมากพอ กตัญญูสักนิดก็พอ 700 01:06:52,510 --> 01:06:53,930 แนวคิดของงานนี้คือ 701 01:06:54,100 --> 01:06:58,350 ดาราแอบตามสาวบาร์ โดนฆ่าอย่างสยดสยอง 702 01:07:00,100 --> 01:07:01,350 [ระบบกรองน้ำมูเรียล] 703 01:07:07,850 --> 01:07:10,600 ฉันมาเปลี่ยนตัวกรองน้ำค่ะ 704 01:07:11,220 --> 01:07:12,300 ได้ค่ะ 705 01:07:31,680 --> 01:07:33,890 [บิ๊ก บราเธอร์: ยืนยันการส่งลายนิ้วมือ] 706 01:07:46,930 --> 01:07:48,930 [ห้องวิจัยทันตกรรมเมดิเดนท์] 707 01:08:08,680 --> 01:08:09,760 ค่ะ คุณมิน 708 01:08:09,890 --> 01:08:11,050 คุณลี 709 01:08:11,180 --> 01:08:15,340 ผมต้องดึงใครคนหนึ่งออกมาจากคุกครับ 710 01:08:15,470 --> 01:08:16,470 เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 711 01:08:17,930 --> 01:08:19,560 ฉันขุดเข้าไปดูเจ้าของคอนโด 712 01:08:19,700 --> 01:08:22,100 เขาชื่อชู ซางดุก ประธานของเฮียวซินกรุ๊ป 713 01:08:23,600 --> 01:08:26,840 ทำไมดาราถึงไปตายในคอนโดคนอื่นล่ะ 714 01:08:26,930 --> 01:08:28,050 ฉันรู้ 715 01:08:28,470 --> 01:08:30,180 อย่าตั้งคำถาม 716 01:08:32,470 --> 01:08:36,180 นี่เป็นบทความเกี่ยวกับ โนและชู เยริ 717 01:08:36,350 --> 01:08:38,970 - ชู เยริเหรอ - ลูกประธานชู 718 01:08:39,500 --> 01:08:42,340 มันเริ่มปะติดปะต่อกันแล้ว 719 01:08:42,500 --> 01:08:44,580 แสดงว่าผู้หญิงในรูปคนนั้น กำลังจะถูกใส่ร้าย 720 01:08:44,700 --> 01:08:45,580 รู้แล้ว 721 01:08:45,660 --> 01:08:47,420 ฉันบอกว่าอย่าตั้งคำถามไง 722 01:08:51,100 --> 01:08:54,180 มิสเตอร์แฮร์รี่ หาเธอให้เจอได้ไหม 723 01:08:54,470 --> 01:08:56,300 เห็นลายนิ้วมือนี่ไหม 724 01:08:56,850 --> 01:08:59,560 พวกเขาจะตามหาเธอ 725 01:08:59,850 --> 01:09:00,970 ฉันจะพยายาม 726 01:09:14,930 --> 01:09:16,140 [โซ ฮยอนจัง] 727 01:09:16,260 --> 01:09:17,930 [พาร์คแฮร์สตูดิโอ] 728 01:09:20,260 --> 01:09:21,220 สวยอ่ะ 729 01:09:24,640 --> 01:09:26,300 รับแบบไหนดีคะ 730 01:09:26,680 --> 01:09:29,300 เอาให้ดูเต็มที่สุดครับ 731 01:09:31,930 --> 01:09:34,560 - สระผมค่ะ - ค่ะ 732 01:09:46,930 --> 01:09:49,140 กัปตัน ติดตั้งเครื่องดักเรียบร้อย 733 01:09:49,260 --> 01:09:50,940 - ดีมาก - ทำไมมันง่ายขนาดนั้น 734 01:09:51,100 --> 01:09:53,840 เพราะฉะนั้นเราถึงไม่ควร ไปกดอะไรมั่วซั่วไง 735 01:09:53,930 --> 01:09:56,430 คลิกเดียว โทรศัพท์ ก็ไม่ใช่ของเราแล้ว 736 01:09:59,760 --> 01:10:02,220 ทำไมไม่ตอบฉัน 737 01:10:02,380 --> 01:10:04,260 วันนี้ถึงวันเก็บแล้ว ลืมไปแล้วเเหรอ 738 01:10:04,390 --> 01:10:06,260 - ฉันขอโทษ - มานี่ นังโง่ 739 01:10:06,390 --> 01:10:08,720 ขอเวลาฉันอีกสองสามวันนะคะ 740 01:10:09,180 --> 01:10:10,600 ให้เวลาแกอีกสองสามวันเหรอ 741 01:10:12,510 --> 01:10:14,970 แกไม่ตอบฉัน ไม่คืนเงินฉันด้วย 742 01:10:16,930 --> 01:10:19,640 มองอะไรกัน สนุกนักเหรอ 743 01:10:19,930 --> 01:10:22,220 ขายไตไปก็ได้ถ้าแกต้องทำ 744 01:10:23,470 --> 01:10:25,220 แกไม่สมควร... 745 01:10:26,930 --> 01:10:28,180 ปล่อยฉันนะ 746 01:10:31,350 --> 01:10:32,930 แกเป็นใคร 747 01:10:36,930 --> 01:10:38,560 ฉันส่งไปเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 748 01:10:42,970 --> 01:10:44,180 ไม่มีทาง 749 01:10:44,510 --> 01:10:47,350 ฉันไม่มีเงินพอจะส่งให้เขาอีกแล้ว 750 01:10:47,470 --> 01:10:50,390 ถ้าเขาต้องการเงิน ก็ไปปล้นบ้านใครสักคนไป 751 01:10:50,510 --> 01:10:53,930 แกพูดอย่างนั้นกับพี่ชายแกได้ยังไง 752 01:10:54,100 --> 01:10:57,180 แกมาทำตัวสูงส่งเพราะส่งเงินไปไม่เท่าไหร่ 753 01:10:57,350 --> 01:10:58,240 นังโง่ 754 01:10:58,350 --> 01:10:59,430 แม่ 755 01:11:00,750 --> 01:11:03,140 แม่รู้ไหมว่าฉันได้เงินนั่น มาได้ยังไง 756 01:11:03,510 --> 01:11:04,970 อย่าโทรมาอีกนะ 757 01:11:05,390 --> 01:11:07,560 ฉันอยู่จุดต่ำสุดแล้ว 758 01:11:26,890 --> 01:11:28,930 [มิสเตอร์แฮร์รี่] 759 01:11:30,760 --> 01:11:32,100 ไม่ได้นอนเลยเเหรอ 760 01:11:32,510 --> 01:11:34,220 ข้าวเช้าไหม 761 01:11:35,640 --> 01:11:38,470 ไม่เป็นไร หลังจากที่ พวกเขาตื่นกันก็ได้ 762 01:11:40,100 --> 01:11:42,300 นายยังเป็นผู้ต้องหาอยู่ 763 01:11:43,220 --> 01:11:45,470 นายจะไปยุ่งเรื่องคนอื่นไม่ได้ 764 01:11:47,600 --> 01:11:49,390 มิสเตอร์แฮร์รี่ เธอเป็นคนที่ 765 01:11:49,510 --> 01:11:51,220 ช่วยแม่ฉันใช่ไหม 766 01:11:51,930 --> 01:11:53,100 ยออุล 767 01:11:54,470 --> 01:11:55,890 ชื่อฉัน 768 01:11:56,930 --> 01:11:57,850 ฮัลโหล 769 01:11:58,010 --> 01:12:00,470 ฮัลโหล ฉันเจอกระเป๋าสตางค์ 770 01:12:01,930 --> 01:12:03,350 ฉันจะจ่ายคุณ 300 เหรียญ 771 01:12:03,470 --> 01:12:05,810 เงินอยู่บนเตียงข้างบน 772 01:12:05,930 --> 01:12:07,890 ฉันเจอเบอร์นี้ในกระเป๋าสตางค์ 773 01:12:07,970 --> 01:12:09,220 นั่นเธอ 774 01:12:10,720 --> 01:12:13,350 ผู้หญิงคนที่โทรหาฉัน 775 01:12:13,930 --> 01:12:18,100 รู้จักคอนโดเพนตาพอร์ตา ในย่านเชียงดัมหรือเปล่า 776 01:12:18,940 --> 01:12:21,930 ใช่ ถ้าคุณมาที่นี่ ฉันเอาคืนให้ได้ 777 01:12:22,010 --> 01:12:24,170 ขอบคุณมากนะคะ เดี๋ยวฉันไปทันทีค่ะ 778 01:12:24,250 --> 01:12:24,890 ค่ะ 779 01:12:24,980 --> 01:12:27,260 เธอใช้กลยุทธ์เดียวกับที่หลอกฉัน 780 01:12:27,380 --> 01:12:28,270 เราต้องจับเธอให้ได้ 781 01:12:28,350 --> 01:12:29,640 [การล่อลวงสำเร็จ] 782 01:12:36,010 --> 01:12:37,430 ขอเวลา 3 นาที 783 01:12:41,930 --> 01:12:44,720 ค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 784 01:12:45,930 --> 01:12:46,820 ฮัลโหล 785 01:12:46,930 --> 01:12:49,640 ปล่อยฉันนะ ไอ้พวกบ้า 786 01:12:49,760 --> 01:12:50,850 ฮัลโหล 787 01:12:52,930 --> 01:12:53,820 ลูกชายฉันไม่ได้ทำ 788 01:12:53,930 --> 01:12:56,140 โทษจำคุกตลอดชีวิต โดยไม่มีการรอลงอาญา 789 01:12:57,350 --> 01:12:58,390 ฮัลโหล 790 01:12:59,850 --> 01:13:01,930 ยังอยู่หรือเปล่า ฮัลโหล 791 01:13:04,930 --> 01:13:06,390 อะไรนี่ 792 01:13:07,350 --> 01:13:10,930 ฮัลโหล คุณต้องเหนื่อยมากแน่ๆ 793 01:13:11,010 --> 01:13:13,760 ฉันเข้าใจว่าคุณพยายามทำอะไรอยู่ 794 01:13:13,890 --> 01:13:17,840 นี่ ไอ้หื่น คุณชอบหายใจ ใส่โทรศัพท์นักใช่ไหม 795 01:13:17,930 --> 01:13:19,930 นังโสเภณี แกหาว่าฉันหื่นเหรอ 796 01:13:20,010 --> 01:13:23,390 เดี่ยวฉันจะเชือดท้องแก จนไส้ทะลักออกมาให้หมด 797 01:13:23,930 --> 01:13:25,140 เชือด 798 01:13:26,430 --> 01:13:27,320 โธ่ 799 01:13:27,930 --> 01:13:29,300 ไอ้สารเลวเอ๊ย 800 01:13:29,890 --> 01:13:31,300 แกเบื่อขนาดนั้นเลยเเหรอ 801 01:13:31,430 --> 01:13:32,560 - แกมันคนสันหลังยาวใช่ไหม - ใช่แล้ว 802 01:13:32,680 --> 01:13:34,010 เอาแต่เกาะคนอื่นกิน ฉันจะบอกให้นะ ไอ้งั่ง 803 01:13:34,140 --> 01:13:38,890 คนอย่างฉันก็โทรไปไม่ได้หรือไง นังโสเภณี 804 01:13:38,970 --> 01:13:39,840 ผมขอโทษครับแม่ 805 01:13:39,930 --> 01:13:43,430 ฉันแค่อยากทำ ฉันขอมากเกินไปเหรอ 806 01:13:44,220 --> 01:13:46,840 แกชอบปากสกปรกๆ ของฉันใช่ไหมล่ะ 807 01:13:46,930 --> 01:13:49,600 พูดสกปรกๆ อย่างนี้แกชอบใช่ไหม 808 01:13:49,720 --> 01:13:52,010 แกนั่นแหละที่หื่น แกชนะฉันไปแล้ว 809 01:13:52,140 --> 01:13:54,820 เรียนท่านลูกค้าหื่น 810 01:13:54,970 --> 01:13:57,140 ไปหาสาวที่เขาเอาด้วยเถอะค่ะ นี่ไม่ใช่สายด่วนเซ็กซ์ 811 01:13:57,260 --> 01:14:01,760 แกมันนังโสเภณีน่าเกลียด ไปไกลๆ เลย 812 01:14:01,890 --> 01:14:02,850 ฮัลโหล 813 01:14:11,510 --> 01:14:12,930 เรียบร้อยแล้ว 814 01:14:20,430 --> 01:14:22,840 ฮัลโหล นี่คุณแบ ยงดึก หรือเปล่า 815 01:14:22,930 --> 01:14:24,840 นี่บริษัททรัพยากรกอร์ยีโอค่ะ 816 01:14:24,930 --> 01:14:28,050 เรามีตำแหน่งงานก่อสร้าง กะกลางคืนว่างค่ะ 817 01:14:28,180 --> 01:14:29,720 คุณว่างหรือเปล่า 818 01:14:30,220 --> 01:14:31,890 ใช่ค่ะ 819 01:14:36,390 --> 01:14:39,220 เธอถูกเปิดเผยตัวแล้ว ออกจากระบบซะ 820 01:14:40,260 --> 01:14:41,810 นั่นเขานี่ ใช่ไหม 821 01:14:41,930 --> 01:14:44,720 นั่นผู้ต้องหา โทรแจ้งตำรวจเร็ว 822 01:15:30,930 --> 01:15:33,840 อะไรวะนี่ ขยับรถออกไป 823 01:15:33,930 --> 01:15:34,930 ขอโทษทีครับๆ 824 01:15:35,100 --> 01:15:37,050 ถอยออกไป 825 01:15:38,470 --> 01:15:40,050 ไง ฆาตกรข่มขืน 826 01:15:40,850 --> 01:15:42,680 ไม่เจอกันนานนะแก 827 01:15:45,930 --> 01:15:47,140 มันตื่นแล้ว 828 01:15:47,260 --> 01:15:48,840 - จับเขาขึ้นมา - ครับ นาย 829 01:15:48,930 --> 01:15:50,970 อย่าขัดขืน 830 01:15:52,930 --> 01:15:54,890 แกไม่สงสัยเหรอว่าฉันออกมาได้ไง 831 01:15:54,970 --> 01:15:56,600 ฉันสงสัยนะ 832 01:15:57,430 --> 01:16:00,510 จำนี่ได้ไหม แกยิงมันใส่ฉัน 833 01:16:00,640 --> 01:16:01,600 เอาล่ะนะ 834 01:16:07,790 --> 01:16:08,680 ปัดโธ่เอ๊ย 835 01:16:08,760 --> 01:16:10,350 บ้าเอ๊ย ดูไอ้เลวนั่นสิ 836 01:16:10,470 --> 01:16:11,430 จับมันไว้ 837 01:16:15,470 --> 01:16:16,930 ควอน ยู เอาล่ะนะ 838 01:16:34,680 --> 01:16:37,640 เอามีดมา ฉันอยากตัดปากมัน 839 01:16:44,760 --> 01:16:48,840 ฉันจะขยายรูแก จะได้ฝังแกดีๆ 840 01:16:48,930 --> 01:16:51,010 หลับให้สบายนะ เข้าใจไหม 841 01:16:51,140 --> 01:16:53,100 ผู้ต้องหาควอน ยู 842 01:16:53,970 --> 01:16:57,350 ฉันโทรมาตอนที่ ผู้ต้องหาไม่ได้อยู่ตรงนี้ 843 01:16:57,470 --> 01:16:58,930 ได้โปรด ช่วยฉันด้วยเถอะ 844 01:16:59,100 --> 01:17:04,600 พวกเราจะเข้าไปช่วยคุณในไม่ช้า 845 01:17:04,930 --> 01:17:05,820 นายครับ 846 01:17:05,940 --> 01:17:08,180 ตำรวจอยากได้ตัวเจ้านี่ 847 01:17:08,340 --> 01:17:11,700 ไม่ต้องไปสนใจพวกเขา คนที่พาฉันออกมาจะจัดการเอง 848 01:17:11,850 --> 01:17:14,840 คุณลี เรามีงานอีกอย่างต้องทำ 849 01:17:14,930 --> 01:17:16,300 อย่าทำอะไรที่ไม่จำเป็น 850 01:17:16,430 --> 01:17:19,050 - หัวหน้าๆ - เราจะเข้าไปในไม่ช้า 851 01:17:19,430 --> 01:17:21,430 สำนักงานใหญ่บอกให้เราถอนกำลัง 852 01:17:21,660 --> 01:17:23,100 หมายความว่ายังไง เรามีตัวประกันอยู่ข้างในนั้น 853 01:17:23,640 --> 01:17:24,890 ไม่แน่ใจครับ นั่นคือคำสั่ง 854 01:17:24,970 --> 01:17:25,890 คุณตำรวจ ได้โปรด 855 01:17:25,970 --> 01:17:29,600 เขากำลังจะฆ่าฉัน ได้โปรดช่วยฉันด้วย 856 01:17:32,600 --> 01:17:34,680 เขามาเลย ไอ้พวกโง่ 857 01:17:34,850 --> 01:17:36,560 ปฏิบัติๆ 858 01:17:38,180 --> 01:17:39,810 - นั่นอะไร - เกิดอะไรขึ้น 859 01:17:53,010 --> 01:17:54,350 เรายอมแล้ว 860 01:17:54,470 --> 01:17:56,680 - เราเป็นพันธมิตร - พวกเขาคือใคร 861 01:17:56,850 --> 01:17:58,100 เราอยู่ฝ่ายเดียวกัน 862 01:18:13,220 --> 01:18:15,390 เข้าไป เร็ว 863 01:18:19,930 --> 01:18:20,890 เกิดอะไรขึ้น 864 01:18:21,760 --> 01:18:24,430 นายทิ้งนี่ไว้กลางถนนน่ะสิ 865 01:18:24,890 --> 01:18:26,260 ขอบใจ 866 01:18:26,390 --> 01:18:27,280 ทำไมขับรถอย่างนี้นี่ 867 01:18:27,390 --> 01:18:28,350 ฉันไม่มีใบขับขี่ 868 01:18:28,470 --> 01:18:30,850 - อะไรนะ - ไม่มีใบขับขี่ 869 01:18:32,390 --> 01:18:34,560 สลับกัน ฉันขับเอง 870 01:18:48,140 --> 01:18:49,300 ยังไงซะ 871 01:18:50,510 --> 01:18:52,470 พวกตำรวจรู้ตำแหน่งฉันได้ยังไง 872 01:18:57,930 --> 01:18:59,930 นี่เพื่อน 873 01:19:00,720 --> 01:19:02,350 ขับให้เท่ากันสิ ไอ้โง่ 874 01:19:02,470 --> 01:19:04,970 หยุดรถซะ 875 01:19:05,510 --> 01:19:07,930 มาทำรูแกต่อกัน 876 01:19:08,930 --> 01:19:11,720 เขาตามตูดฉันมาอย่างกับหมา 877 01:19:13,720 --> 01:19:15,930 ไอ้โง่ เลี้ยวกลับไป 878 01:19:16,010 --> 01:19:16,970 เลี้ยวกลับไปสิ 879 01:19:17,350 --> 01:19:19,640 นาย เราอยู่บนทางลาดนะครับ 880 01:19:19,760 --> 01:19:21,850 เลี้ยวกลับไป ไอ้งั่ง 881 01:19:25,180 --> 01:19:26,260 นั่นอะไร 882 01:19:26,390 --> 01:19:27,680 เครื่องตรวจจับคลื่นวิทยุ 883 01:19:28,180 --> 01:19:29,930 ยง กูรู สร้างขึ้นมา 884 01:19:35,930 --> 01:19:38,640 นั่นมาอยู่นี่ได้ไง 885 01:19:38,760 --> 01:19:40,260 เดี๋ยวๆ 886 01:19:40,390 --> 01:19:41,300 ได้โปรด 887 01:20:06,350 --> 01:20:10,510 เราสูญเสียสัญญาณจากเขาที่นั่น หาให้ทั่วๆ 888 01:20:10,640 --> 01:20:14,510 แกจับควอนได้เมื่อไหร่ แกก็จะได้อิสรภาพเมื่อนั้น 889 01:20:14,640 --> 01:20:17,560 แกดึงฉันออกมาเพื่อที่จะมาจับควอน 890 01:20:17,680 --> 01:20:19,430 แกต้องมีอำนาจมากแน่ๆ 891 01:20:19,600 --> 01:20:21,680 ตั้งใจจับควอนให้ได้เถอะ 892 01:20:21,850 --> 01:20:24,930 ไม่งั้นแกโดนจับกลับเข้าคุกแน่ 893 01:20:26,220 --> 01:20:27,260 เขาวางสายใส่ฉันเเหรอ 894 01:20:27,390 --> 01:20:29,640 เขาเอาสร้อยของเธอให้นาย 895 01:20:29,760 --> 01:20:32,640 แต่โดนใส่เครื่องมือติดตาม ตำแหน่งไว้เหรอ 896 01:20:32,760 --> 01:20:37,640 แล้วพวกนักเลงพวกนั้นควรจะอยู่ในคุก 897 01:20:37,760 --> 01:20:42,400 ถ้าไม่มีมิสเตอร์ แฮร์รี่ กัปตันลงหลุมศพไปแล้ว 898 01:20:42,600 --> 01:20:45,100 สรุปทนายคนนั้นคือใครกันแน่ 899 01:20:46,430 --> 01:20:49,840 เราไม่ควรจะไล่ตามทนายก่อนเเหรอ 900 01:20:49,930 --> 01:20:51,930 ยง กูรู 901 01:20:52,640 --> 01:20:54,560 นายสร้างโดรนได้ไหม 902 01:20:55,220 --> 01:20:56,390 โดรนเเหรอ 903 01:21:06,510 --> 01:21:08,100 การเคลื่อนไหวเป็นยังไงบ้าง 904 01:21:08,220 --> 01:21:09,640 ดี ชัดเจนมาก 905 01:21:10,720 --> 01:21:11,930 เดี๋ยวก่อน 906 01:21:12,930 --> 01:21:15,350 แจ็คเก็ตหนัง ตัวใหม่เเหรอ 907 01:21:15,470 --> 01:21:17,560 มิสเตอร์แฮร์รี่ซื้อให้น่ะ 908 01:21:20,260 --> 01:21:21,470 เหรอ 909 01:21:22,850 --> 01:21:25,600 ยงเก่งเรื่องพวกนี้เนอะ 910 01:21:25,720 --> 01:21:27,390 ยง กูรู นายเก่งมาก 911 01:21:27,510 --> 01:21:31,840 ไม่น่าเชื่อว่าเจ้านี่ไม่มีงานทำ 912 01:21:31,930 --> 01:21:33,350 กลิ่นหนังนี่... 913 01:21:33,640 --> 01:21:37,430 พ่อฉันตบตีฉันเพราะฉันทำอะไรพวกนี้ 914 01:21:38,390 --> 01:21:39,930 [ทนายมิน ชอนซัง] 915 01:21:40,010 --> 01:21:41,890 ฉันทบทวนค่าประเมินที่เพิ่มขึ้นมา 916 01:21:41,970 --> 01:21:44,840 และโอนเงินไปให้ฝ่ายปฏิบัติการแล้ว 917 01:21:44,930 --> 01:21:46,560 โอเค ทำได้ดีมาก 918 01:21:46,680 --> 01:21:48,840 เราฟังเขาคุยกันในออฟฟิศได้งั้นเหรอ 919 01:21:48,930 --> 01:21:52,180 มันใช้เลเซอร์เพื่อตรวจจับคลื่นเสียง 920 01:21:52,350 --> 01:21:53,680 เดี๋ยวนี้มันคือมาตรฐานแล้ว 921 01:21:55,600 --> 01:21:57,930 เราทำตามคำขอของคุณแล้ว 922 01:21:58,100 --> 01:22:00,260 เอกสารที่หลุดออกมาถูกทำลายหมดแล้ว 923 01:22:00,390 --> 01:22:03,680 ส่วนข้อมูลที่เกี่ยวข้อง ถูกเก็บไว้อย่างปลอดภัย 924 01:22:04,260 --> 01:22:06,390 คุณรู้เรื่องการแหกคุก ของควอน ยูใช่ไหม 925 01:22:06,930 --> 01:22:08,560 เขามาเยี่ยมที่นี่แล้ว 926 01:22:08,680 --> 01:22:12,140 จัดการซะก่อนที่จะกลายเป็นปัญหา 927 01:22:12,260 --> 01:22:16,560 มินมีศักยภาพมากกว่าที่เราคิดไว้ 928 01:22:16,930 --> 01:22:19,640 ช่วยเงียบๆให้ฉันหน่อย 929 01:22:19,760 --> 01:22:23,140 การสนทนายาวๆ อาจส่งผลกระทบได้ 930 01:22:23,260 --> 01:22:25,300 เจอกันที่ประชุม 931 01:22:29,100 --> 01:22:31,050 [ทนายมิน ชอนซัง] 932 01:22:31,680 --> 01:22:34,180 สรุปไอ้โง่นั่นเป็นคนดึงหุ่นเชิด 933 01:22:35,100 --> 01:22:38,760 เขาคิดอะไรทุกอย่างในออฟฟิศเน่าๆ อย่างนั้นได้ไง 934 01:22:38,890 --> 01:22:42,930 เขาต้องการคลังเซิร์ฟเวอร์ใหญ่ ที่นี่ดูไม่น่าจะใช่ 935 01:22:43,010 --> 01:22:45,180 พวกเขาอาจจะมีอีกทีอยู่ข้างนอกก็ได้ 936 01:22:45,350 --> 01:22:47,470 ยง นายเอาเครื่องสแกนโลหะมาหรือเปล่า 937 01:22:47,680 --> 01:22:49,430 ปล่อยโดรนอีกตัวเข้าไป 938 01:22:49,760 --> 01:22:51,390 สแกนตึก 939 01:23:01,510 --> 01:23:03,680 โธ่ มันถูกฝังอยู่ในนั้นเลยเหรอ 940 01:23:05,010 --> 01:23:06,720 มันเป็นตู้เซฟอันมหึมา 941 01:23:07,430 --> 01:23:09,180 ถ้าพวกเขาสร้างป้อมขนาดนั้น 942 01:23:09,350 --> 01:23:13,140 แสดงว่าเขามีความลับ ที่ต้องป้องกัน ถูกไหม 943 01:23:13,640 --> 01:23:16,930 มิสเตอร์แฮร์รี่แฮ็กเข้าไปไม่ได้เหรอ 944 01:23:17,010 --> 01:23:21,390 เธอก็ควบคุมคอมพิวเตอร์ เหมือนที่ทำกับพวกเรา 945 01:23:21,510 --> 01:23:25,390 ฉันพยายามอยู่ แต่ฉันเข้าผ่านไฟร์วอลล์ไปไม่ได้ 946 01:23:25,510 --> 01:23:26,640 ปัดโธ่เอ๊ย 947 01:23:26,760 --> 01:23:29,390 ทุกอย่างจะแก้ไขได้ ก็ต่อเมื่อเราเข้าไปได้แล้ว 948 01:23:29,510 --> 01:23:31,100 เนกาทีฟ มีความคิดอะไรไหม 949 01:23:31,220 --> 01:23:35,840 ไม่มีใครเข้าไปข้างในได้ นอกจากจะมีคนเปิดประตู 950 01:23:35,930 --> 01:23:37,560 โทรแจ้งตำรวจกันเถอะ 951 01:23:37,680 --> 01:23:40,510 - ถ้าพวกเขาอยู่ฝ่ายเดียวกันล่ะ - แล้วเอาสื่อมวลชนมาเกี่ยวด้วย 952 01:23:40,640 --> 01:23:44,810 วิดิโอของมิวเตอร์แฮร์รี่ ได้ออกอากาศบ้างหรือเปล่า 953 01:23:44,930 --> 01:23:49,470 เธอแอบอยู่เพราะนั่น จะทำให้เธอถูกจับตามอง 954 01:23:52,930 --> 01:23:54,680 ฉันรู้แล้ว 955 01:24:07,680 --> 01:24:08,840 ฮัลโหล 956 01:24:08,940 --> 01:24:11,850 - เรามีปัญหาแล้ว - อะไรเเหรอ 957 01:24:11,940 --> 01:24:13,580 อะพาร์ตเมนท์โนถูกทำลายเละ 958 01:24:19,850 --> 01:24:21,930 [นายเสร็จแน่ มิน ชอนซัง] 959 01:24:24,260 --> 01:24:26,180 พวกเขาลบรอยนิ้วมือออกหมด 960 01:24:26,390 --> 01:24:28,640 แล้วก็ผสมเส้นผมหลายคน 961 01:24:28,760 --> 01:24:31,180 เราดูไม่ออกว่าอันไหนเป็นของโซ 962 01:24:34,140 --> 01:24:35,970 เขาเก่งนี่ 963 01:24:36,640 --> 01:24:38,350 คุณหัวเราะได้ยังไง 964 01:24:38,510 --> 01:24:40,220 ข่าวจะออกพรุ่งนี้แล้ว 965 01:24:40,760 --> 01:24:42,100 เอายังไงต่อทีนี้ 966 01:24:42,860 --> 01:24:44,980 เราเลื่อนวันออกไปก่อนเถอะ 967 01:24:45,260 --> 01:24:48,600 ให้ฝ่ายปฏิบัติการ มาทำความสะอาดที่นี่ 968 01:24:55,890 --> 01:24:58,430 ส่งศพของโนไปไว้ที่เงียบๆ ก่อน 969 01:24:58,600 --> 01:25:00,430 โรงแรมนอกเมืองก็เป็นได้ 970 01:25:00,600 --> 01:25:03,680 แล้วค่อยเก็บตัวอย่างของโซอีกครั้ง 971 01:25:04,140 --> 01:25:08,010 พ่อ มีความคืบหน้าอะไร จากไอ้สารเลวมินนั่นไหม 972 01:25:08,140 --> 01:25:09,390 ฉันต้องอยู่ที่นี่ไปอีกนานเท่าไหร่ 973 01:25:09,510 --> 01:25:12,640 อาหารห่วยมากและ ฉันก็ทนกลิ่นสาบนี่ไม่ไหวแล้ว 974 01:25:12,760 --> 01:25:13,840 มิน ชอนซัง 975 01:25:13,930 --> 01:25:16,300 - คุณทำงานอย่างนี้เหรอ - ท่านประธานชู 976 01:25:16,430 --> 01:25:18,640 คุณรู้ไหมว่าตอนนี้ ลูกผมเจ็บปวดมากแค่ไหน 977 01:25:18,930 --> 01:25:20,470 ผมเลี้ยงเธอมาอย่างกับเจ้าหญิง 978 01:25:23,430 --> 01:25:25,260 พวกเรากำลังทำงานทั้งวันทั้งคืน 979 01:25:25,390 --> 01:25:27,260 ได้โปรด อดทนกับพวกเราหน่อยนะครับ 980 01:25:27,390 --> 01:25:29,260 เอาเงินฉันคืนมา ตอบฉันสิ 981 01:25:29,390 --> 01:25:30,720 เอาเงินฉันมา 982 01:25:35,510 --> 01:25:38,430 อะไรวะนี่ อะไรๆ ก็ทำให้ฉันอารมณ์เสีย 983 01:25:40,470 --> 01:25:42,180 ใครวะ 984 01:25:43,100 --> 01:25:44,640 เอา ลองสิ 985 01:25:57,180 --> 01:25:58,720 หนึ่ง สอง สาม 986 01:25:59,600 --> 01:26:01,220 [วางแผนงานปาร์ตี้และกิจกรรม] 987 01:26:04,430 --> 01:26:05,930 [พวกเรารู้ว่าคุณกำลังทำอะไร] 988 01:26:06,470 --> 01:26:07,360 อะไรวะ 989 01:26:45,010 --> 01:26:47,180 ไอ้สวะ หยุดนะ ได้โปรด 990 01:26:52,470 --> 01:26:55,010 ควอน ยู กำลังไล่ลาตาม ฝ่ายปฏิบัติการของเราทุกคน 991 01:26:55,140 --> 01:26:58,260 เราจ้างคนใหม่ได้ 992 01:26:58,390 --> 01:27:01,840 คุณอยากให้ชูมายุ่มย่ามต่อไปเหรอ 993 01:27:01,930 --> 01:27:04,930 เรามาจัดการโซให้เสร็จก่อน 994 01:27:05,510 --> 01:27:07,840 ไม่ต้องห่วงควอน 995 01:27:07,930 --> 01:27:09,430 ผมดูแลเรื่องนั้นอยู่ 996 01:27:09,600 --> 01:27:11,100 ข่าวมาแล้ว 997 01:27:14,700 --> 01:27:15,600 มาดูด้วยกันเถอะ 998 01:27:15,680 --> 01:27:18,140 ตอนนี้ฉันอยู่ที่โรงแรมเงียบๆ แห่งหนึ่งในยีซาน 999 01:27:18,260 --> 01:27:20,930 หลังจากที่หายตัวไปเป็นอาทิตย์ ศพของนักแสดงก็ถูกพบในโรงแรมแห่งนี้ 1000 01:27:21,010 --> 01:27:24,300 พวกเราได้รับรายงานมาว่าเขาถูกฆ่า 1001 01:27:24,430 --> 01:27:26,300 ฝ่ายนิติอยู่ที่จุดเกิดเหตุ 1002 01:27:30,510 --> 01:27:32,970 คุณเข้ามาไม่ได้นะ 1003 01:27:33,350 --> 01:27:34,930 ถอยไปๆ 1004 01:27:39,390 --> 01:27:40,930 นั่นชู เยรินี่ 1005 01:27:41,430 --> 01:27:42,470 ถ่ายรูปเร็ว 1006 01:27:46,390 --> 01:27:49,930 [ศพของนักแสดง โน จุนยอง ถูกพบในโรงแรม] 1007 01:27:51,260 --> 01:27:53,180 ฉันต้องอยู่ที่นี่ไปอีกนานเท่าไหร่ 1008 01:27:53,350 --> 01:27:56,350 อาหารห่วยมากและ ฉันก็ทนกลิ่นสาบนี่ไม่ไหวแล้ว 1009 01:28:03,350 --> 01:28:05,930 ชู เยริ ลูกสาวของ ประธานชู แห่งเฮียวซินกรุ๊ป 1010 01:28:06,100 --> 01:28:11,930 ถูกพบที่จุดเกิดเหตุ และถูกจับกุมข้อหาฆาตรกรรมโน 1011 01:28:12,010 --> 01:28:15,100 นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นนี่ ทำไมลูกสาวผมถึงไปอยู่ที่นั่นได้ 1012 01:28:15,220 --> 01:28:16,930 ยากที่จะปฏิเสธข้อต้องหาได้ 1013 01:28:17,010 --> 01:28:20,930 ตอนนี้ท่านประธานชู กำลังได้รับคำวิจารณ์มากมาย 1014 01:28:21,010 --> 01:28:23,890 และกำลังเผชิญกับการคุกคาม ที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตเขา 1015 01:28:24,010 --> 01:28:25,970 [ไม่ทราบเบอร์] 1016 01:28:35,930 --> 01:28:36,840 ควอน ยู 1017 01:28:36,930 --> 01:28:38,220 เอายังไงล่ะ 1018 01:28:38,600 --> 01:28:40,890 ผมลอกเลียนกลยุทธ์คุณ 1019 01:28:41,930 --> 01:28:44,350 ดี ทำได้เยี่ยมมาก 1020 01:28:44,470 --> 01:28:47,180 การได้รับคำชม จากคนที่ผมอยากฆ่านี่รู้สึกแปลกนะ 1021 01:28:47,460 --> 01:28:52,300 นั่นจริงนะ เดี๋ยวนี้น่าเบื่ออยู่ 1022 01:28:53,930 --> 01:28:56,010 มันทำให้ฉันมีแรงกระตุ้นขึ้นมา 1023 01:28:56,140 --> 01:28:58,260 นานมากแล้วเหมือนกัน ที่ไม่มีอะไรอย่างนี้ 1024 01:28:58,390 --> 01:29:00,140 เข้าใจไหม 1025 01:29:00,930 --> 01:29:04,050 ตอนแรกๆ มันก็สนุกอยู่ 1026 01:29:04,180 --> 01:29:09,220 มีแต่คนติดคุกเพราะ สถานการณ์ที่ฉันคิดค้นขึ้นมา 1027 01:29:10,010 --> 01:29:15,300 และเพราะบทความที่ฉันเขียน คนจะหัวเราะชอบใจ 1028 01:29:16,510 --> 01:29:20,140 หรือร้องไห้ หรือโมโห 1029 01:29:20,260 --> 01:29:22,300 ความรู้สึกของความสำเร็จนี้ 1030 01:29:27,510 --> 01:29:31,140 แล้วไง มันคืองาน แล้วหลังๆ ก็เริ่มน่าเบื่อ 1031 01:29:31,260 --> 01:29:32,860 ทุกอย่างเหมือนเดิม 1032 01:29:37,470 --> 01:29:40,430 แต่พักหลังนี่ฉันปลื้มใจมาก 1033 01:29:40,930 --> 01:29:42,430 แกเป็นภัยคุกคาม 1034 01:29:43,930 --> 01:29:46,760 ไม่มีใครเคยท้าทายฉันมาก่อน 1035 01:29:46,890 --> 01:29:49,430 พอตอนที่แกมาตามล่าฉัน 1036 01:29:49,760 --> 01:29:53,350 มันทำให้ฉันโกรธมาก แต่มันรู้สึกดีที่สุด 1037 01:29:57,100 --> 01:29:58,140 ฮัลโหล 1038 01:30:14,140 --> 01:30:18,180 เขากล้าดียังไง ตัดสายฉันตอนที่ฉันกำลังพูด 1039 01:30:18,350 --> 01:30:19,890 เขาตัดสายฉันทิ้ง 1040 01:30:21,470 --> 01:30:23,180 เลวที่สุด 1041 01:30:26,470 --> 01:30:28,050 นี่ล่ะปัญหา 1042 01:30:29,220 --> 01:30:33,100 คุยกับพวกเด็กรุ่นใหม่ไม่รู้เรื่อง 1043 01:30:33,220 --> 01:30:34,810 เรื่องจริงนะนี่ 1044 01:30:36,140 --> 01:30:37,030 เด็กรุ่นใหม่งี่เง่า 1045 01:30:37,260 --> 01:30:39,850 ฉันไม่ได้ขออะไรมากมายเลย ใช่ไหม 1046 01:30:40,010 --> 01:30:43,050 ฉันคุยโทรศัพท์ 1047 01:30:43,180 --> 01:30:44,760 คุยไม่รู้เรื่อง 1048 01:30:44,890 --> 01:30:47,600 สื่อสารไม่ได้ 1049 01:31:52,260 --> 01:31:55,050 เจ็บนะ มากๆ เลย 1050 01:31:59,010 --> 01:32:00,810 เจ็บจริงๆ นะ 1051 01:32:31,760 --> 01:32:33,720 ยังหลับอยู่หรือเปล่า 1052 01:32:36,860 --> 01:32:37,860 ตื่น 1053 01:32:37,930 --> 01:32:40,430 นั่งเล่นเกมทั้งคืนหรือเปล่านี่ 1054 01:32:40,600 --> 01:32:43,050 - เอาห้องซ้อมเป็นไง - ไม่เอาเทควันโดแล้ว 1055 01:32:44,260 --> 01:32:45,930 เดี๋ยวแม่จัดให้ 1056 01:32:46,010 --> 01:32:48,180 ผมจะไม่มีวันฝึกเทควันโดอีกแล้ว 1057 01:32:50,680 --> 01:32:53,600 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ ลูกชายฉันไม่ใช่ฆาตรกร 1058 01:32:53,720 --> 01:32:55,140 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ 1059 01:32:55,260 --> 01:32:56,600 สนุกใช่ไหมล่ะ 1060 01:32:56,720 --> 01:32:58,220 ช่วยอ่านหน่อยนะคะ 1061 01:32:58,720 --> 01:33:01,140 ตอนหลังๆ เด็ดกว่านี้อีก 1062 01:33:01,930 --> 01:33:04,930 อ้อ แล้วก็ขอโทษด้วยที่ฆ่าแม่แก 1063 01:33:05,930 --> 01:33:09,430 ฉันรู้ว่ามันสาย แต่ก็ขอโทษ 1064 01:33:17,260 --> 01:33:19,930 ใจเย็นๆ แล้วฟังฉัน 1065 01:33:20,100 --> 01:33:20,990 ฟังฉันสิ 1066 01:33:21,600 --> 01:33:22,560 มันสำคัญนะ 1067 01:33:22,930 --> 01:33:23,840 เดี๋ยวๆ 1068 01:33:23,930 --> 01:33:25,890 มันสำคัญจริงๆ แกอาจจะเสียใจทีหลัง 1069 01:33:26,140 --> 01:33:27,850 นี่ 1070 01:33:29,470 --> 01:33:30,930 รู้ไหมทำไมนี่มันถึงเกิดขึ้นกับแก 1071 01:33:31,180 --> 01:33:33,970 เพราะแกเกิดมามีพ่อแม่ไม่ดี 1072 01:33:37,510 --> 01:33:39,560 ไอ้สารเลว 1073 01:33:50,780 --> 01:33:53,100 ฉันรู้ว่าแกโดนทำร้ายจิตใจ 1074 01:33:53,680 --> 01:34:00,560 แต่ไม่ได้แปลว่าแกจะมาต่อยผู้ใหญ่ได้ 1075 01:34:00,680 --> 01:34:01,640 ไอ้โรคจิต 1076 01:34:02,010 --> 01:34:04,100 แต่ไม่เป็นไร จวนถึงเวลาแล้ว 1077 01:34:05,680 --> 01:34:06,930 [มิสเตอร์แฮร์รี่] 1078 01:34:08,510 --> 01:34:09,970 แกควรจะรับสาย 1079 01:34:14,930 --> 01:34:16,930 ยออุล ฮัลโหล 1080 01:34:17,100 --> 01:34:19,930 ไอ้งั่ง มาเจอกันอีกสิ 1081 01:34:21,010 --> 01:34:22,930 ชื่อทีม: การคืนชีพ 1082 01:34:23,010 --> 01:34:27,600 ยง กูรู เดโมลิชั่น เนกาทีฟ สเปซ 1083 01:34:27,870 --> 01:34:28,760 และมิสเตอร์แฮร์รี่ 1084 01:34:28,850 --> 01:34:31,930 พวกเขาทุกคนจะตายเพราะแก 1085 01:34:32,850 --> 01:34:33,740 ฉัน... 1086 01:34:36,510 --> 01:34:40,850 ถ้าแกแตะต้องพวกเขา ฉันฆ่าแกแน่ 1087 01:34:41,010 --> 01:34:44,850 โทษทีที่ตอบคำขู่ด้วยคำขู่ 1088 01:34:45,140 --> 01:34:48,350 แต่ถ้าแกยังไม่เลิก พวกเขาทั้งหมดจะตาย 1089 01:34:51,010 --> 01:34:53,350 ฉันว่าซี่โครงฉันหัก 1090 01:34:53,470 --> 01:34:55,890 ฉันรู้อยู่แล้ว ว่าแกจะมาขโมยข้อมูลจากฉัน 1091 01:34:55,970 --> 01:34:59,640 ฉันเลยส่งมาไปตามล่าทีมแก 1092 01:34:59,760 --> 01:35:02,970 เซิร์ฟเวอร์มันใหญ่มาก จะใช้เวลาสัก 30 นาที 1093 01:35:03,760 --> 01:35:08,720 แต่ด้วยข้อมูลนี้ แกก็จะพ้นโทษ 1094 01:35:10,700 --> 01:35:14,900 แต่เพื่อนแกจะตายอย่างกับหมา 1095 01:35:16,640 --> 01:35:18,350 แย่หน่อยนะ 1096 01:35:20,890 --> 01:35:24,640 ฉันจะฆ่าแก แล้วก็ไปช่วยเพื่อนฉัน 1097 01:35:27,100 --> 01:35:29,930 ฉันรู้ซึ้งถึงความตั้งใจแกนะ 1098 01:35:33,220 --> 01:35:37,760 แต่ฉันบอกมาไว้ว่า ถ้าฉันไม่โทรหาเขาภายใน 15 นาที 1099 01:35:37,890 --> 01:35:39,930 ให้ฆ่าพวกเขาให้หมด 1100 01:35:40,010 --> 01:35:42,390 บางที ฉันอาจไม่ต้องทำ 1101 01:35:43,430 --> 01:35:45,560 เอาข้อมูลไปเถอะ 1102 01:35:46,010 --> 01:35:47,840 แกหนีออกมาเพื่อพิสูจน์ว่าแกไม่ผิด 1103 01:35:47,930 --> 01:35:50,930 แกก็ควรจะไปทำอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 1104 01:35:54,890 --> 01:35:56,930 ลืมพวกเขาซะ 1105 01:35:57,760 --> 01:36:01,470 ไม่มีใครสนเหรอกถ้าพวกเขาจะตาย 1106 01:36:01,760 --> 01:36:02,970 ในที่สุดก็ตายกันหมดอยู่ดี 1107 01:36:12,680 --> 01:36:15,840 ฉันลืมอะไรไปอีกอย่าง ขอโทษที 1108 01:36:15,930 --> 01:36:19,470 เพื่อนแกคนนั้นน่ะ มิสเตอร์แฮร์รี่ 1109 01:36:20,390 --> 01:36:21,640 ยุน ยออุล 1110 01:36:24,510 --> 01:36:26,220 เธอจะไปเป็นแทนที่โซ 1111 01:36:26,510 --> 01:36:30,930 คนของฉันน่าจะ กำลังเก็บตัวอย่างเธออยู่แล้ว 1112 01:36:32,470 --> 01:36:33,680 มิสเตอร์แฮร์รี่ 1113 01:36:33,930 --> 01:36:38,930 แฮ็กเกอร์เฒ่าฆ่าดาราดังโน 1114 01:36:39,350 --> 01:36:42,680 ข่าวจะพาดหัวในเว็บตอนเช้า 1115 01:36:43,180 --> 01:36:44,380 เจ๋งดีใช่ไหม ฮะ 1116 01:36:46,575 --> 01:36:48,390 ฉันว่าฉันน่าจะเป็นอัจฉริยะ 1117 01:36:48,510 --> 01:36:51,930 หยุด หยุดเถอะ 1118 01:36:52,010 --> 01:36:55,350 แล้วเพื่อนๆ ที่เหลือของแก 1119 01:36:55,890 --> 01:37:00,300 ฉันสั่งให้มาฆ่าทิ้งเมื่อกี้นี้เอง 1120 01:37:00,430 --> 01:37:03,600 พอแกไปถึง พวกเขาก็ตายกันหมดแล้ว 1121 01:37:03,720 --> 01:37:04,680 เพราะฉะนั้น หนีออกนอกเมืองไปเถอะ 1122 01:37:04,850 --> 01:37:08,600 แกได้ไปเจอศพเย็นๆ พอดี 1123 01:37:08,720 --> 01:37:11,930 อย่านะ สารเลว 1124 01:37:14,760 --> 01:37:16,930 แกไม่น่ามายุ่งฉันเลย 1125 01:37:22,760 --> 01:37:25,560 รู้ไหมทำไมพวกแกถึงจะตาย 1126 01:37:26,930 --> 01:37:28,600 ฉันฆ่าใครก่อนดี 1127 01:37:29,930 --> 01:37:31,680 เดี๋ยวก่อน ได้โปรด 1128 01:37:31,850 --> 01:37:33,180 ตาแก่ แกก่อนละกัน 1129 01:37:41,430 --> 01:37:43,140 เนกาทีฟ 1130 01:37:44,640 --> 01:37:45,680 เขาไม่ตาย 1131 01:37:46,180 --> 01:37:47,300 นี่มันอะไร 1132 01:37:47,430 --> 01:37:50,560 เดี๋ยว มาคุยกันก่อน เราคุยกันได้ 1133 01:37:55,140 --> 01:37:56,430 มันเสียหรือเปล่า 1134 01:37:56,680 --> 01:37:58,720 นายไม่เคยเป็นทหาร 1135 01:38:03,350 --> 01:38:04,240 แซ่บมาก 1136 01:38:04,940 --> 01:38:05,820 มิสเตอร์แฮร์รี่ 1137 01:38:05,930 --> 01:38:07,350 - กำจัดเธอซะ - มิสเตอร์แฮร์รี่ 1138 01:38:08,760 --> 01:38:10,560 เอาเธอออกไป 1139 01:38:10,890 --> 01:38:12,560 อย่านะ ไอ้พวกสารเลว 1140 01:38:12,680 --> 01:38:14,180 เอาปืนมา 1141 01:38:18,470 --> 01:38:19,430 ไอ้โง่ 1142 01:38:19,720 --> 01:38:21,180 เดี๋ยว ได้โปรด 1143 01:38:21,430 --> 01:38:26,470 มาคุยกันๆ อย่ายิงฉัน 1144 01:38:26,680 --> 01:38:28,430 เราคุยกันได้นะ 1145 01:38:28,760 --> 01:38:31,600 มองฉันสิ 1146 01:38:31,720 --> 01:38:33,840 มองฉันสิ ไอ้โง่ 1147 01:38:33,930 --> 01:38:37,390 อย่ายิงๆ อย่านะ 1148 01:38:37,510 --> 01:38:40,140 ฉันไม่มีสมาธิ หุบปากซะ 1149 01:38:40,390 --> 01:38:41,560 แกอยากตายก่อนใช่ไหม 1150 01:38:42,680 --> 01:38:44,680 ฉันมีแม่... 1151 01:38:45,600 --> 01:38:47,100 โอเค 1152 01:38:47,220 --> 01:38:48,600 แกก็ตายคนแรกอยู่ดี 1153 01:38:48,720 --> 01:38:50,810 เดี๋ยวๆๆ นายท่าน ได้โปรด 1154 01:38:50,930 --> 01:38:53,680 เกิดอะไรขึ้น นี่มันอะไร 1155 01:38:54,430 --> 01:38:55,930 ฉันว่าไฟดับ 1156 01:38:56,680 --> 01:38:58,220 โธ่ ไฟดับนี่นะ 1157 01:38:58,780 --> 01:39:00,380 นาย ตรงนั้น 1158 01:39:01,470 --> 01:39:05,100 หยุด หยุดยิง 1159 01:39:05,220 --> 01:39:06,640 เฮ้ย หยุดยิง 1160 01:39:07,140 --> 01:39:08,390 จุดไฟสิ 1161 01:39:19,600 --> 01:39:20,560 เขาตายหรือยัง 1162 01:39:22,260 --> 01:39:23,220 หาเขาเจอหรือยัง 1163 01:40:53,600 --> 01:40:54,640 เร็วๆ 1164 01:40:54,760 --> 01:40:56,300 เนกาทีฟ เร็ว 1165 01:40:58,470 --> 01:40:59,640 หยุดอยู่ตรงนั้น 1166 01:40:59,760 --> 01:41:02,600 จัดการเขา เสื้อหนังน่ะ จัดการ 1167 01:41:07,430 --> 01:41:08,560 หยุด 1168 01:41:12,470 --> 01:41:13,970 เร็วกว่านี้ๆ 1169 01:41:20,640 --> 01:41:23,220 - ตามพวกเขาไป - จับเขา 1170 01:41:25,930 --> 01:41:27,350 พวกเขามาแล้ว 1171 01:41:29,680 --> 01:41:32,640 พวกเขาหนีทำไม เขาสู้เก่งจะตาย 1172 01:41:37,890 --> 01:41:39,140 รถข้างหน้า 1173 01:41:45,850 --> 01:41:49,350 มันแคบเกินไป หยุด 1174 01:41:54,640 --> 01:41:56,970 ไปเลย 1175 01:42:05,510 --> 01:42:08,010 ทำได้แค่นี้เหรอ 1176 01:42:08,140 --> 01:42:10,580 - โทรหายงพัล - อะไรนะ 1177 01:42:10,720 --> 01:42:13,010 โทรหายงพัลสิ ไอ้โง่ 1178 01:42:13,140 --> 01:42:14,140 เอารถมา 1179 01:42:14,930 --> 01:42:16,430 ไง มา 1180 01:42:16,600 --> 01:42:19,510 เดี๋ยวฉันส่งตำแหน่งควอน ยูไปให้ 1181 01:42:19,640 --> 01:42:22,600 ได้โปรด จับเขาให้ได้นะ ฉันขอร้อง 1182 01:42:34,930 --> 01:42:37,140 นายครับ ผมอยู่นี่ 1183 01:42:37,260 --> 01:42:38,970 ยงพัลมาช่วยแล้ว 1184 01:42:39,760 --> 01:42:42,100 ฉันจะจับแกให้ได้ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม 1185 01:42:54,780 --> 01:42:55,980 ดูท่าทางสนุก 1186 01:42:57,390 --> 01:42:59,680 ฉันช่วยเขาสักหน่อยดีกว่า 1187 01:43:05,930 --> 01:43:07,390 นั่นมันไอ้ปากหมานี่ 1188 01:43:10,370 --> 01:43:11,260 อะไรวะ 1189 01:43:11,350 --> 01:43:13,430 ไปนั่งรถไฟเหาะเล่นหน่อยดีกว่า 1190 01:43:23,680 --> 01:43:25,350 ยงพัล ไปๆ 1191 01:43:25,470 --> 01:43:27,220 ไปๆ 1192 01:43:36,140 --> 01:43:37,640 นั่นไงๆ 1193 01:43:58,930 --> 01:44:00,470 นั่นไงๆ 1194 01:44:02,260 --> 01:44:03,470 ระวังๆ 1195 01:44:24,930 --> 01:44:26,050 ฉันอยู่ที่ไหนนี่ 1196 01:44:34,510 --> 01:44:36,050 นั่นอะไร 1197 01:44:38,930 --> 01:44:40,180 จับไอ้เลวนั่นซะ 1198 01:44:40,510 --> 01:44:41,930 เข้าใจไหม 1199 01:44:42,020 --> 01:44:43,460 จับไอ้เลวนั่นสิ ปัดโธ่ 1200 01:45:14,260 --> 01:45:15,430 นี่สถานีโทรทัศน์หรือเปล่า 1201 01:45:15,890 --> 01:45:17,850 ผมอยากจะรายงานข้อมูลหน่อย 1202 01:45:18,010 --> 01:45:20,390 เกี่ยวกับผู้ต้องหาควอน ยู 1203 01:45:29,100 --> 01:45:32,810 หมอนั่นพยายามจะฆ่าเราจริงๆ เหรอ 1204 01:45:37,010 --> 01:45:39,680 ผมรู้สึกแย่มาก 1205 01:45:41,780 --> 01:45:43,340 ใกล้ถึงเวลาข่าวแล้ว 1206 01:45:49,940 --> 01:45:51,290 - ข่าวด่วน - ข่าวด่วน 1207 01:45:51,380 --> 01:45:55,940 - ข้อมูลของฆาตรกรโน... - ผู้ต้องหาควอน 1208 01:45:56,100 --> 01:45:57,760 ควอน ยูฆ่าโนและ ได้ทำการลักพาตัวชู เยริ 1209 01:45:57,890 --> 01:46:02,930 ภาพจากกล้องวงจรปิดที่ตำรวจเก็บได้ เผยภาพของควอน ยู 1210 01:46:03,100 --> 01:46:06,840 และพรรคพวกของเขา ที่เป็นที่รู้จักในนาม ทีมคืนชีพ 1211 01:46:06,930 --> 01:46:10,100 ได้ลักพาตัวและเคลื่อนย้าย ชู เยริ ไปยังจุดเกิดเหตุ 1212 01:46:10,220 --> 01:46:12,050 ปัญหาคือกลุ่มมั่วสุมนี้เป็นพรรคพวกที่ ร่วมมือในการฆาตกรรมของควอน ยู 1213 01:46:12,180 --> 01:46:13,640 ติดเกมรุนแรง พรรคพวกช่วยควอน ยูในการฆาตรกรรม 1214 01:46:13,760 --> 01:46:16,680 ระเบิดทำเอง 1215 01:46:16,850 --> 01:46:19,600 กลุ่มอาชญากรโรคจิต เที่ยวออกก่อเหตุอาชญากรรม 1216 01:46:19,720 --> 01:46:22,680 เขาเรียกพวกเราว่ากลุ่มอาชญากรโรคจิต 1217 01:46:23,140 --> 01:46:25,010 ปัดโธ่เอ๊ย ตอนนี้ตำรวจก็ตามเราด้วย 1218 01:46:25,140 --> 01:46:26,840 นี่มันเรื่องใหญ่แล้ว 1219 01:46:26,930 --> 01:46:28,260 จับเขาให้ได้ก่อนตำรวจ 1220 01:46:28,380 --> 01:46:30,300 รางวัลใหญ่สำหรับใครที่จับตัวเขาได้ 1221 01:46:33,010 --> 01:46:37,600 ควอน ยู แกติดเกมนี่นะ 1222 01:46:37,720 --> 01:46:39,050 [ประธานชู] 1223 01:46:40,680 --> 01:46:43,930 คุณมิน ว่าแล้วว่าคุณต้องทำได้ 1224 01:46:44,010 --> 01:46:46,050 คุณนี่มันอัจฉริยะจริงๆ 1225 01:46:51,640 --> 01:46:53,600 พวกเราจะเป็นอะไรไหม 1226 01:46:53,850 --> 01:46:54,930 ใกล้ถึงแล้ว 1227 01:46:59,680 --> 01:47:02,140 ระหว่างที่ควอนจำคุก 1228 01:47:02,260 --> 01:47:06,680 รู้กันดีว่าผู้ต้องหาควอน มีเรื่องกับเพื่อนนักโทษบ่อย 1229 01:47:06,970 --> 01:47:09,010 บางทีอาจจะเป็นเพราะสังคมของเรา ที่สร้างปีศาจขึ้นมาก็เป็นได้ 1230 01:47:09,140 --> 01:47:11,890 เราต้องมองกลับไปถึง... 1231 01:47:11,970 --> 01:47:14,180 การฆ่าล้างแค้น เราปลอดภัยหรือเปล่า 1232 01:47:22,930 --> 01:47:23,930 ถ่ายเก็บทันไหม 1233 01:47:26,120 --> 01:47:27,010 รถกำลังเข้ามาที่นี่แล้ว 1234 01:47:27,100 --> 01:47:28,180 รถบรรทุกพ่วง 2 คัน 1235 01:47:40,930 --> 01:47:43,050 ยออุลลงรถแล้ว ไปเอาตัวเธอมา 1236 01:47:43,180 --> 01:47:44,840 ยออุลคือผู้หญิง เข้าใจไหม 1237 01:47:44,930 --> 01:47:46,840 นี่โอกาสสุดท้ายของแกแล้ว 1238 01:47:46,930 --> 01:47:47,840 เพื่อน ฉันยุ่งอยู่ เดี๋ยวฉัน... 1239 01:47:47,930 --> 01:47:49,720 โธ่ เขาตัดสายอีกแล้ว 1240 01:47:50,140 --> 01:47:51,930 เขามารยาทไม่ดีเลย 1241 01:47:55,780 --> 01:47:57,580 โอเค ไปกันเลย 1242 01:47:58,950 --> 01:47:59,840 โปรดทราบ 1243 01:47:59,930 --> 01:48:05,050 มีผู้บุกรุกพร้อมอาวุธอยู่ในสตูดิโอ กรุณาอพยพออกจากอาคาร 1244 01:48:05,180 --> 01:48:07,180 โปรดทราบ... 1245 01:48:09,930 --> 01:48:12,640 เร็วเข้าๆ 1246 01:48:23,870 --> 01:48:24,760 ทุกคนได้ยินฉันหรือเปล่า 1247 01:48:24,850 --> 01:48:25,740 - ได้ยิน กัปตัน - กัปตัน 1248 01:48:25,850 --> 01:48:26,840 - กัปตัน - รับทราบ 1249 01:48:26,930 --> 01:48:29,930 พวกเราต้องถ่วงเวลาระหว่างที่ มิสเตอร์แฮร์รี่ เตรียมตัวสักหน่อย 1250 01:48:31,640 --> 01:48:32,930 และขอบคุณทุกคนมากนะ 1251 01:48:34,180 --> 01:48:35,140 ที่ช่วยฉัน 1252 01:48:35,470 --> 01:48:38,560 นายช่วยพวกเรามากี่ครั้งแล้ว 1253 01:48:38,680 --> 01:48:39,840 โดยเฉพาะมิสเตอร์แฮร์รี่ 1254 01:48:39,930 --> 01:48:42,840 เธอเลเวลอัปเพราะ ตามกัปตันไปมานั่นแหละ 1255 01:48:42,930 --> 01:48:44,930 เราจะเก็บมันเรียบเลย 1256 01:48:45,100 --> 01:48:46,560 นี่ไม่ใช่เกม 1257 01:48:46,970 --> 01:48:48,640 มันอาจจะอันตรายจริงๆ 1258 01:48:51,970 --> 01:48:54,890 พวกเขากำลังมาแล้ว 1259 01:48:54,970 --> 01:48:57,430 กัปตัน 1260 01:48:59,760 --> 01:49:02,010 เอาล่ะ ทีมคืนชีพ พร้อมหรือยัง 1261 01:49:02,140 --> 01:49:03,840 ไปสู้กันให้เต็มที่เถอะ 1262 01:49:03,940 --> 01:49:04,860 รับทราบ 1263 01:49:04,930 --> 01:49:06,560 ยง กูรู สแตนด์บาย 1264 01:49:07,930 --> 01:49:10,600 นิ่งไว้ๆ ๆ 1265 01:49:18,430 --> 01:49:19,510 เยี่ยมเลย 1266 01:49:19,640 --> 01:49:21,840 เดโมลิชั่น ยิงหลังจากที่ฉันผ่านไป 1267 01:49:21,930 --> 01:49:22,840 ไม่ต้องห่วง 1268 01:49:22,930 --> 01:49:25,680 มันจะเหมือนในอัศวินรัตติกาล 1269 01:49:25,850 --> 01:49:28,840 พอนายผ่านไป แล้วรถบรรทุกมาถึง 1270 01:49:28,930 --> 01:49:32,010 ฉันจะทำให้รถพลิกคว่ำด้วยลวดฉัน 1271 01:49:32,140 --> 01:49:36,350 ฉันบอกแล้ว ฉันทำงานในเครือภาพยนต์ 1272 01:49:46,640 --> 01:49:47,600 ปัดโธ่ ไม่ดีแน่ 1273 01:49:47,720 --> 01:49:50,470 ว่าแล้วว่าแกเอาแต่มั่วนิ่ม 1274 01:50:06,350 --> 01:50:07,890 ชนเข้าไปเลย 1275 01:50:07,970 --> 01:50:09,430 ทะลุไป 1276 01:50:14,930 --> 01:50:15,820 พระเจ้า 1277 01:50:18,930 --> 01:50:19,970 กัปตัน เป็นอะไรหรือเปล่า 1278 01:50:20,640 --> 01:50:21,530 ไม่เป็นไร 1279 01:50:23,100 --> 01:50:24,430 เตรียมขั้นตอนต่อไปเลย 1280 01:50:42,930 --> 01:50:45,260 ทำดีมาก ยง กูรู 1281 01:50:45,390 --> 01:50:46,280 เยี่ยม 1282 01:50:53,540 --> 01:50:54,430 เดโม 1283 01:50:54,500 --> 01:50:55,820 กัปตันกำลังล่อพวกเขาไปหานาย 1284 01:50:55,930 --> 01:50:58,350 ยังๆ ยังไม่พร้อม 1285 01:51:02,510 --> 01:51:04,600 ไม่ๆ ยังนะ 1286 01:51:05,970 --> 01:51:07,180 เดโม ตอนนี้เลย 1287 01:51:23,930 --> 01:51:26,930 โอเคเดโม ช่วงต่อไป 1288 01:51:27,970 --> 01:51:29,560 - มิสเตอร์แฮร์รี่ - แฮร์รี่ 1289 01:51:29,680 --> 01:51:31,470 เกิดอะไรขึ้น ยออุลเหรอ 1290 01:51:33,470 --> 01:51:35,180 ไปๆ 1291 01:51:56,350 --> 01:51:57,720 ขอโทษจริงๆ 1292 01:51:59,430 --> 01:52:00,390 ผมขอโทษ 1293 01:52:00,510 --> 01:52:02,220 อยู่นิ่งๆ 1294 01:52:30,930 --> 01:52:33,600 ยออุลๆ 1295 01:52:35,930 --> 01:52:37,680 ลาก่อน คนสารเลว 1296 01:52:47,470 --> 01:52:48,930 ไอ้โง่เอ๊ย 1297 01:52:49,600 --> 01:52:51,050 ยออุล ขยับมา 1298 01:52:58,180 --> 01:52:59,470 นาย ผมอยู่นี่ 1299 01:53:03,430 --> 01:53:05,640 ขอโทษครับนาย เกิดอะไรขึ้น 1300 01:53:15,930 --> 01:53:17,350 ไม่ได้เรื่องเลย 1301 01:53:23,390 --> 01:53:25,430 ใกล้อีกๆ 1302 01:53:31,930 --> 01:53:33,470 - กัปตัน - ยออุล กระโดดขึ้นมา 1303 01:53:34,390 --> 01:53:35,280 ให้ได้เถอะ 1304 01:54:32,140 --> 01:54:34,340 0187 พบพาหนะต้องสงสัย 1305 01:54:34,470 --> 01:54:36,300 กำลังผ่านแยกซังกัม 1306 01:54:37,390 --> 01:54:39,050 18 ขอกำลังเสริมด้วย 1307 01:54:39,640 --> 01:54:42,350 ทุกหน่วย รวมตัวที่แยกซังกัม 1308 01:54:42,680 --> 01:54:45,180 ศูนย์บัญชาการ ส่งกำลังเสริม 1309 01:54:46,470 --> 01:54:48,930 เขากำลังวนรอบสถานีโทรทัศน์ 1310 01:54:49,720 --> 01:54:53,180 18 ตัดเส้นทางหนีเขาออก ล่อเขามาที่บล๊อกที่สาม 1311 01:54:54,140 --> 01:54:56,930 หน่วยสไนเปอร์ พร้อมยิง 1312 01:54:57,100 --> 01:54:58,600 ผู้ต้องหาอาจจะพกอาวุธ 1313 01:54:58,720 --> 01:55:00,930 ผู้ต้องหาควอน ยูกำลังเข้ามาแล้ว 1314 01:55:01,100 --> 01:55:02,930 เขาอาจจะมาเพื่อมอบตัว 1315 01:55:03,100 --> 01:55:05,560 คุณกำลังดูการถ่ายทอดสด 1316 01:55:23,640 --> 01:55:24,890 [ถ่ายทอดสดการจับกุมควอน ยู] 1317 01:55:42,510 --> 01:55:44,100 เกิดอะไรขึ้น 1318 01:55:59,600 --> 01:56:01,300 ตื่นเร็ว ถึงแล้ว 1319 01:56:03,140 --> 01:56:04,300 ถึงแล้วเหรอ 1320 01:56:04,430 --> 01:56:06,010 กัปตัน ฉันพาโคเวอร์ คอนซีลมาหา 1321 01:56:06,140 --> 01:56:08,300 กัปตัน คิดถึงจังเลย 1322 01:56:08,430 --> 01:56:09,560 เธอเอาอีกแล้วนะ 1323 01:56:09,680 --> 01:56:11,510 ลำบากมามากเลยใช่ไหม 1324 01:56:11,640 --> 01:56:12,930 ดีใจที่ได้ยินเสียงเธอ 1325 01:56:13,100 --> 01:56:16,540 มิสเตอร์แฮร์รี่ เก็บข้อมูลได้หมดหรือเปล่า 1326 01:56:42,260 --> 01:56:43,430 ครบ 1327 01:56:48,930 --> 01:56:52,510 มิสเตอร์แฮร์รี่จะกั้นสัญญาณข่าวธรรมดา แล้วเราจะถ่ายทอดข่าวเรา 1328 01:56:52,640 --> 01:56:54,260 ทำให้ดีๆ ล่ะ 1329 01:56:54,390 --> 01:56:57,300 มันจะเชื่อมต่อกันเอง ถ้าทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ 1330 01:56:57,640 --> 01:56:58,530 ตื่นเต้นจัง 1331 01:56:58,640 --> 01:56:59,640 พร้อมหรือยัง 1332 01:57:04,930 --> 01:57:08,930 เรื่องจริงของฆาตรกรแห่งปี ควอน ยู 1333 01:57:09,010 --> 01:57:12,930 จะถูกนำมาเผยแพร่ที่นี่ บน 69 เอ็นเทอร์ 1334 01:57:13,100 --> 01:57:16,260 เขาได้ฆาตกรรมสุดหล่อโน จุนยอง จริงๆ หรือไม่ 1335 01:57:16,390 --> 01:57:18,300 นี่คือความจริงหรือไม่ 1336 01:57:24,010 --> 01:57:26,890 ลูกสาวผมพลาดแล้ว 1337 01:57:26,970 --> 01:57:29,930 เขาเป็นนักแสดงชื่อ โน จุนยอง 1338 01:57:30,100 --> 01:57:32,010 ผมว่าเขาไปแล้วล่ะ 1339 01:57:32,140 --> 01:57:35,180 นี่คือประธานของเฮียวซินกรุ๊ป 1340 01:57:35,350 --> 01:57:37,300 พ่อ ฉันหิว 1341 01:57:37,430 --> 01:57:40,560 และยัยนี่เป็นคนฆ่าโน 1342 01:57:40,680 --> 01:57:44,930 งั้นอะไรคือความจริง เบื้องหลังคดีฆ่าข่มขืนของควอน ยู 1343 01:57:45,025 --> 01:57:48,260 ลูกชายผมทำพลาดไปแล้ว เขาต้องเมาแน่ 1344 01:57:48,390 --> 01:57:53,260 อายุประมาณนี้เขาก็มีแนวโน้ม ที่จะทำอะไรแบบนี้แม้แต่การฆาตกรรม 1345 01:57:53,390 --> 01:57:56,140 นายต้องประหม่าก่อนวันสำคัญแน่ๆ 1346 01:57:56,260 --> 01:57:57,860 - นั่นมันนายไม่ใช่เเหรอ - อะไรนะ 1347 01:57:57,930 --> 01:57:59,810 คนที่เป็นคนฆ่าฮา จีซู... 1348 01:57:59,930 --> 01:58:00,930 ฉันตายแน่... 1349 01:58:01,010 --> 01:58:03,930 คือลูกชายของสมาชิกสภาพาร์ก ผู้ร่างกฎหมายควอน ยู 1350 01:58:04,010 --> 01:58:06,840 แต่ควอน ยูกลับถูกจับแทน 1351 01:58:06,930 --> 01:58:08,010 เห็นข่าวหรือยัง 1352 01:58:08,140 --> 01:58:10,260 ควอนจะไปขึ้นศาลหรือเปล่านะ 1353 01:58:10,390 --> 01:58:13,050 - ฉันมิน ชอนซัง - ไอ้พวกสารเลว 1354 01:58:13,180 --> 01:58:15,180 ไอ้พวกสารเลว 1355 01:58:15,930 --> 01:58:17,390 ฉันจะเดือดแล้วนะ 1356 01:58:17,510 --> 01:58:18,600 นี่มันข่าวนะ 1357 01:58:19,350 --> 01:58:21,970 คุณลีๆ 1358 01:58:24,930 --> 01:58:27,260 สงสัยกันหรือเปล่า ว่าใครเป็นคนเดินหมากเกมนี้ 1359 01:58:27,390 --> 01:58:29,100 มิน ผมมีปัญหา 1360 01:58:29,220 --> 01:58:32,100 - ผมฆ่าภรรยาโดยไม่ตั้งใจ… [ชายจรจัดถูกจับข้อหาคดีฆาตรกรรมจัมซิล] 1361 01:58:32,220 --> 01:58:35,260 ศพของเธอจะถูกพบพรุ่งนี้... [ชายจรจัดถูกจับข้อหาคดีฆาตรกรรมจัมซิล] 1362 01:58:35,390 --> 01:58:37,260 ในตู้คอนเทนเนอร์ที่จัมซิล 1363 01:58:37,390 --> 01:58:39,350 พวกแกกำลังทำอะไร 1364 01:58:39,620 --> 01:58:40,510 พวกแกทำไร 1365 01:58:40,620 --> 01:58:42,850 มิน คุณช่วยชีวิตผมไว้ 1366 01:58:42,940 --> 01:58:44,420 - ขอบคุณ - ความคิดยอดเยี่ยมมาก 1367 01:58:44,500 --> 01:58:46,340 ความคิดยอดเยี่ยมมาก [ข้อมูลผู้ต้องสงสัยถูกเปิดเผยแล้ว] 1368 01:58:46,470 --> 01:58:48,350 ผมจ่ายเงินให้คุณยังไงดี 1369 01:58:48,460 --> 01:58:52,340 ผู้จัดการของผมจะติดต่อไปหาคุณ เร็วๆ นี้ 1370 01:58:52,470 --> 01:58:54,890 คุณมิน คุณนี่อัจฉริยะจริงๆ 1371 01:58:54,970 --> 01:58:57,350 ใช่ ผมก็ว่าอย่างนั้น 1372 01:58:57,470 --> 01:58:59,890 คุณนี่มันธรรมชาติสร้างมาชัดๆ 1373 01:58:59,970 --> 01:59:02,890 คุณนักสืบ ได้โปรดเถอะ ผมขอโทษ 1374 01:59:02,970 --> 01:59:04,600 เขาควรจะถูกฉีกเป็นเสี่ยงๆ 1375 01:59:05,930 --> 01:59:08,930 ติดคุกเพราะสถานการณ์ ที่ฉันสร้างขึ้นมา 1376 01:59:09,100 --> 01:59:12,680 และเพราะบทความที่ฉันเขียน คนจะหัวเราะชอบใจ 1377 01:59:12,850 --> 01:59:18,220 มิน ชอนซังคือสารเลว ที่อยู่เบื้องหลังทุกอย่าง 1378 01:59:18,970 --> 01:59:21,010 เขาเป็นคนที่ควรจะตาย 1379 01:59:21,140 --> 01:59:22,030 หยุดนะ 1380 01:59:22,140 --> 01:59:26,430 พวกเราจะออกอากาศข้อมูลของเรา ก่อนที่จะส่งมอบให้กับตำรวจ 1381 01:59:26,600 --> 01:59:29,810 เพื่อใครที่ถูกเขาใส่ร้าย สามารถนำไปเป็นหลักฐานได้ 1382 01:59:30,180 --> 01:59:34,840 และตำรวจควรรีบจับเขา ก่อนที่เขาจะหนีไป 1383 01:59:34,930 --> 01:59:36,350 กล้าดียังไงมาท้าทายฉัน 1384 01:59:41,350 --> 01:59:42,300 พวงมาลัย... 1385 01:59:46,890 --> 01:59:50,930 มิน ชอนซัง ฉันเป็นคนเอาพวงมาลัย ของแกมาเอง ไอ้เลว 1386 01:59:55,930 --> 01:59:58,810 เราจะทำยังไงดี เขาโดนเปิดโปงหมดเลย 1387 01:59:58,930 --> 02:00:02,260 ไม่ต้องห่วงค่ะ เราหาคนมาแทนเขาได้ 1388 02:00:02,380 --> 02:00:07,180 ปล่อยนักโทษไป 10 คน ยังดีกว่าสร้างแพะรับบาปขึ้นมาคนนึง 1389 02:00:07,350 --> 02:00:09,100 คุณฉลาดขึ้นแล้วหรือยัง 1390 02:00:10,430 --> 02:00:13,390 ไม่ว่าใครก็สามารถถูกใส่ร้าย 1391 02:00:14,010 --> 02:00:16,180 ข่าววันนี้จบกันแค่นี้ค่ะ 1392 02:00:16,350 --> 02:00:18,840 ดิฉันเซ็กซี่เบบี้ของคุณ โคเวอร์ 1393 02:00:18,930 --> 02:00:21,220 โอเค เยี่ยมมาก 1394 02:00:26,930 --> 02:00:27,930 ถอดกุญแจมือออกหน่อย 1395 02:00:52,260 --> 02:00:53,300 คุณมา 1396 02:00:55,140 --> 02:00:56,100 ดีใจที่ได้เจอคุณ 1397 02:01:02,890 --> 02:01:03,970 นี่เขาเหรอ 1398 02:01:07,930 --> 02:01:10,300 ทำอะไรกันพวก อย่าทำอย่างนั้นเลย 1399 02:01:13,320 --> 02:01:15,640 ควอน ยู ผู้ที่ถูกใส่ร้ายและ จำคุกข้อหาฆาตรกรรม 1400 02:01:15,760 --> 02:01:18,350 ตอนนี้พ้นทุกข้อหาและ ถูกปล่อยเป็นอิสระแล้ว 1401 02:01:18,470 --> 02:01:22,260 เจ้าหน้าที่กำลังรวบรวม ความคิดเห็นของประชาชน 1402 02:01:22,390 --> 02:01:27,180 เพื่อทดแทนผู้ที่ถูกจำคุก โดยการถูกใส่ความ 1403 02:01:27,350 --> 02:01:30,050 และป้องกันเพื่อไม่ให้เกิด เหตุการณ์ในกรณีเดียวกันนี้อีกในอนาคต 1404 02:01:30,180 --> 02:01:35,260 ฆาตรกรตัวจริงของฮา จีซู และลูกชายสมาชิกสภาพาร์ก 1405 02:01:35,380 --> 02:01:40,300 นายพาร์ก แจฮยอนถูกจับกุมได้ หลังจากที่หลบตัวอยู่ในโรงแรม 40 วัน 1406 02:01:48,930 --> 02:01:52,930 พวกเขาว่ากันว่า ต้นไม้นี้กำลังเน่าตาย 1407 02:01:54,720 --> 02:01:59,300 แต่ผมบอกพวกเขาว่ามันไกลจากนั้นมาก 1408 02:02:00,220 --> 02:02:03,930 คืนนั้นผมฝัน 1409 02:02:04,940 --> 02:02:05,940 ในความฝัน 1410 02:02:06,940 --> 02:02:12,330 ผมเห็นต้นไม้นี้โตสูงขึ้น 1411 02:02:12,420 --> 02:02:13,780 จนถึงท้องฟ้า 1412 02:02:16,140 --> 02:02:21,750 ผมเรียกทุกคนมาแล้วบอกว่า ต้นไม้ไม่ได้กำลังจะตาย 1413 02:02:23,890 --> 02:02:27,470 มันไม่ได้เป็นต้นไม้ที่กำลังจะตาย 1414 02:02:27,900 --> 02:02:31,940 [คนระห่ำพันธุ์เกมเมอร์]