1
00:00:41,700 --> 00:00:45,900
พวกเขาว่ากันว่า
ต้นไม้นี้กำลังเน่าตาย
2
00:00:47,540 --> 00:00:52,380
แต่ผมบอกพวกเขาว่ามันไกลจากนั้นมาก
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,860
คืนนั้นผมฝัน
4
00:00:57,740 --> 00:01:00,940
ผมฝันว่า
5
00:01:01,060 --> 00:01:07,020
ผมเห็นต้นไม้นี้โตสูงขึ้น
จนถึงท้องฟ้า
6
00:01:08,900 --> 00:01:14,460
ผมเรียกทุกคนมาแล้วบอกว่า
ต้นไม้ไม่ได้กำลังตาย
7
00:01:16,740 --> 00:01:20,740
มันไม่ได้เป็นต้นไม้ที่กำลังจะตาย
8
00:01:33,260 --> 00:01:34,460
ทุกหน่วย โรยตัวลงไป
9
00:01:35,020 --> 00:01:36,420
โรยไปๆ
10
00:01:39,500 --> 00:01:40,460
ตอนนี้เลย
11
00:01:53,900 --> 00:01:55,660
[กัปตันควอน]
12
00:02:04,740 --> 00:02:06,650
โคเวอร์ คอนซีล
ตัตการสื่อสารของศัตรู
13
00:02:06,740 --> 00:02:07,630
รับทราบ
14
00:02:08,740 --> 00:02:10,260
[โคเวอร์]
15
00:02:11,180 --> 00:02:12,380
การตัดขาดเสร็จสิ้น
16
00:02:12,540 --> 00:02:13,780
[คอนซีล]
17
00:02:14,180 --> 00:02:16,740
ตรงหน้าอกเป๊ะ ลาก่อน
18
00:02:17,020 --> 00:02:18,740
[เดโมลิชั่น]
19
00:02:21,540 --> 00:02:22,940
[เนกาทีฟ สเปซ]
20
00:02:26,840 --> 00:02:27,730
โซน A เรียบร้อย
21
00:02:27,820 --> 00:02:28,940
[ยง กูรู]
22
00:02:31,260 --> 00:02:33,180
กัปตัน
23
00:02:33,440 --> 00:02:34,330
ไง มิสเตอร์แฮร์รี่
24
00:02:34,420 --> 00:02:36,660
ถ้าคุณประกบกัปตันอย่างนั้น
เขาถูกเปิดเผยแน่
25
00:02:56,740 --> 00:02:59,100
กัปตัน ผมสแกนตึกเรียบร้อยแล้ว
26
00:02:59,500 --> 00:03:00,620
ดูศัตรูพวกนั้นสิ
27
00:03:00,740 --> 00:03:02,640
เราจะปลดชนวนระเบิดข้างในได้ไง
28
00:03:02,730 --> 00:03:06,060
ผมนำเข้าไปเอง ที่เหลือเข้าด้านหลัง
29
00:03:06,190 --> 00:03:08,690
อะไรนะ คุณจะนำเข้าไปเเหรอ
30
00:03:08,770 --> 00:03:10,020
กัปตัน กัปตัน
31
00:03:13,270 --> 00:03:15,400
ศัตรู ศัตรู
32
00:03:44,070 --> 00:03:45,950
มิสเตอร์แฮร์รี่ คุณอยู่ที่นี่นะ
33
00:03:53,360 --> 00:03:56,070
- กัปตัน เราอยู่ข้างในแล้ว
- ตรงนี้ๆ
34
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
- ถอยกลับๆ
- รายงาน
35
00:04:27,240 --> 00:04:28,950
กัปตัน มันเป็นกับดัก
36
00:04:29,860 --> 00:04:30,940
ยึดไว้ไหวไหม
37
00:04:31,030 --> 00:04:34,030
ดูท่าไม่ค่อยดีเลย
กัปตัน คุณปลดชนวนได้ไหม
38
00:04:34,450 --> 00:04:35,450
ปล่อยให้ผมเอง
39
00:04:58,950 --> 00:05:00,780
ใกล้ถึงแล้ว อีกนิดเดียว
40
00:05:02,030 --> 00:05:02,940
มิสเตอร์แฮร์รี่
41
00:05:03,030 --> 00:05:04,400
ไม่อยากจะเชื่อเลย
42
00:05:04,520 --> 00:05:05,720
ผมจะเข้าไปเอง ป้องกันฉันหน่อย
43
00:05:05,880 --> 00:05:08,750
ยึดไว้
อย่าขยับ หยุดอยู่ตรงนั้น
44
00:05:10,240 --> 00:05:13,280
กัปตัน ผมส่งพิมพ์เขียวของระเบิด
ไปให้อย่างเร็วที่สุดแล้ว
45
00:05:13,990 --> 00:05:14,940
กัปตัน
46
00:05:15,030 --> 00:05:17,400
ถ้าคุณไม่รีบ
เราจะตกอยู่ในอันตราย ไป
47
00:05:21,030 --> 00:05:24,910
กัปตัน แฮร์รี่เป็นตัวถ่วง
คราวนี้ทิ้งเขาไว้เถอะ
48
00:05:45,030 --> 00:05:46,280
ดึงมิสเตอร์แฮร์รี่ออกมา
49
00:05:46,860 --> 00:05:49,280
ยง กูรู เดโมลิชั่น ไปปลดระเบิด
50
00:05:50,490 --> 00:05:52,030
รับทราบ
51
00:05:52,200 --> 00:05:53,740
เขามันบ้า
52
00:05:54,030 --> 00:05:55,660
นั่นเป็นเหตุผลที่เขาเป็นผู้นำเราไง
53
00:06:00,320 --> 00:06:01,780
กัปตัน เราอยู่นี่แล้ว
54
00:06:02,110 --> 00:06:03,070
โอเค เร็วเข้า
55
00:06:13,030 --> 00:06:15,070
กัปตัน กัปตัน
56
00:06:24,030 --> 00:06:26,070
- กัปตัน
- ยง กูรู เร็ว
57
00:06:26,280 --> 00:06:29,320
อีกนิดเดียว เร็วสิ รออีกนิดเดียว
58
00:06:45,360 --> 00:06:47,450
กัปตัน
59
00:07:00,580 --> 00:07:02,330
กัปตันควอน เค ไอ เอ
60
00:07:05,750 --> 00:07:07,580
ปลดระเบิด เสร็จสิ้น
61
00:07:10,000 --> 00:07:12,040
ชนะรอบ
62
00:07:13,290 --> 00:07:14,290
ชัยชนะ
63
00:07:19,330 --> 00:07:21,660
พวกเราชนะโดยไม่มีนาย
64
00:07:21,780 --> 00:07:23,660
เป็นความผิดพลาด
ของมิสเตอร์แฮร์รี่คนเดียวเลย
65
00:07:23,790 --> 00:07:25,660
เขาไม่ควรจะไปเล่นเกมอื่นเเหรอ
66
00:07:25,780 --> 00:07:28,290
- ขอโทษที
- ขอแค่เราชนะ
67
00:07:28,370 --> 00:07:31,330
กัปตัน นายเจ๋งมาก
68
00:07:31,410 --> 00:07:35,330
เขารู้ตัวว่าเขาเจ๋ง
เขาเรียกตัวเองว่ากัปตัน
69
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
ใครจะเรื่องนั้นกัน ฉันโดนฆ่าตลอด
70
00:07:37,620 --> 00:07:40,540
เพราะว่านายเอาแต่ช่วยคนอื่นน่ะสิ
71
00:07:40,660 --> 00:07:42,330
ยังจะมาพูดอีกนะ แฮร์รี่
72
00:07:42,410 --> 00:07:45,330
ไหนๆ เราก็ชนะครั้งใหญ่แล้ว
ไปกินมื้อค่ำกันดีกว่า
73
00:07:45,410 --> 00:07:47,000
คนละ 30 เหรียญ
74
00:07:47,120 --> 00:07:49,240
กัปตัน คืนนี้มาเถอะ
75
00:07:49,330 --> 00:07:51,250
เป็นคนลึกลับเกินไปแล้ว
76
00:07:51,340 --> 00:07:53,940
มาให้เห็นกันหน่อยสักครั้งสิ
77
00:07:54,040 --> 00:07:55,330
ไส้ย่างเป็นไง
78
00:07:55,410 --> 00:07:57,330
ได้เลย บาร์บีคิวกับกัปตัน
79
00:07:57,420 --> 00:08:00,780
- ช่วงนี้ฉันยุ่งมากจริงๆ
- มาเถอะ
80
00:08:00,900 --> 00:08:04,100
- ครั้งหน้าละกัน
- ไม่ ฉันอยากพบนาย
81
00:08:04,290 --> 00:08:06,080
นายทำงานอะไรกันแน่
82
00:08:06,330 --> 00:08:08,080
ที่ทำงานโทรมาไม่หยุดเลย
83
00:08:08,620 --> 00:08:10,340
- ฉันไปล่ะ
- อะไรนะ ไม่
84
00:08:11,320 --> 00:08:12,210
อะไร
85
00:08:12,300 --> 00:08:14,580
อยู่ไหนนี่ เน็ตคาเฟ่อีกแล้วใช่ไหม
86
00:08:14,660 --> 00:08:15,580
อย่าจู้จี้น่า
87
00:08:15,660 --> 00:08:18,700
เป็นเด็กหรือไง เอาแต่เล่นเกมตลอดเลย
88
00:08:18,830 --> 00:08:20,500
โทรมาทำไม
89
00:08:20,775 --> 00:08:22,790
ฉันลืมปิดวาล์วแก๊ส
90
00:08:22,910 --> 00:08:23,775
ไปปิดที
91
00:08:23,860 --> 00:08:25,900
โทรมาแค่นี้นี่นะ วาล์วแก๊ส
92
00:08:26,000 --> 00:08:28,450
มันสามารถระเบิดได้ ไปตอนนี้เลย
93
00:08:28,570 --> 00:08:30,600
มันจะระเบิดได้ไง
94
00:08:30,640 --> 00:08:31,530
ผมยุ่งอยู่
95
00:08:31,610 --> 00:08:33,490
แม่ภูมิใจในตัวแกมาก พ่อคนเห็นแก่ตัว
96
00:08:33,610 --> 00:08:34,570
เอาน่า
97
00:08:36,470 --> 00:08:39,060
แม่ต้องทำกะกลางคืนที่โรงพยาบาล
98
00:08:39,180 --> 00:08:40,640
ไปตอนที่แม่กำลังพูดดีๆ
99
00:08:40,760 --> 00:08:42,010
ผมยุ่งอยู่
100
00:08:42,140 --> 00:08:44,140
- เจอกันพรุ่งนี้นะจ๊ะ
- แม่ แม่
101
00:08:49,010 --> 00:08:50,180
สวยใช่ไหม
102
00:08:50,640 --> 00:08:54,180
ลูกชายฉันซื้อมาให้ตอนไปทัศนศึกษา
103
00:08:54,720 --> 00:08:56,180
มันเป็นเจอร์เมเนียม
104
00:08:57,100 --> 00:08:59,810
มันดีต่อสุขภาพอย่างเห็นได้ชัด
105
00:09:12,970 --> 00:09:13,860
ทีมถูกกำจัด
106
00:09:20,290 --> 00:09:21,180
ฮัลโหล
107
00:09:21,260 --> 00:09:22,300
ที่นี่ใช่เน็ตคาเฟ่หรือเปล่าคะ
108
00:09:22,430 --> 00:09:24,640
ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ค่ะ
109
00:09:24,760 --> 00:09:26,510
คุณเอามาให้ฉันได้ไหมคะ
110
00:09:26,640 --> 00:09:28,180
- ตอนนี้ฉันอยู่ที่...
- เดี๋ยวก่อนๆ ครับ
111
00:09:28,350 --> 00:09:29,550
ผมเป็นคนที่ยุ่ง...
112
00:09:29,680 --> 00:09:32,180
ฉันจะจ่ายคุณ 300 เหรียญนะคะ
113
00:09:33,350 --> 00:09:35,550
ไม่อยากจะเชื่อเลย
114
00:09:39,180 --> 00:09:41,180
คุณอยู่ที่ไหน
115
00:10:00,850 --> 00:10:01,740
สวัสดี
116
00:10:05,180 --> 00:10:06,600
มีใครอยู่ไหม
117
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
อะไรนี่
118
00:10:20,140 --> 00:10:21,180
ขอโทษนะครับ
119
00:10:23,100 --> 00:10:24,810
ผมเอาโทรศัพท์ของคุณมาคืน
120
00:10:25,180 --> 00:10:28,180
สวัสดี ฉันกำลังอาบน้ำอยู่ค่ะ
121
00:10:28,460 --> 00:10:30,460
คุณเอาไปวางไว้ตรงไหนก็ได้ค่ะ
122
00:10:30,930 --> 00:10:33,180
คุณบอกว่าคุณจะจ่ายเงินผม...
123
00:10:33,350 --> 00:10:35,680
เงินอยู่บนเตียงข้างบน
124
00:10:38,180 --> 00:10:39,140
โอเค
125
00:10:46,430 --> 00:10:48,180
ผมวางโทรศัพท์ไว้บนเตียงนะ
126
00:10:55,180 --> 00:10:59,640
คุณควรจะล็อคประตู มันอาจจะอันตราย
127
00:11:26,930 --> 00:11:29,140
จับเขา จับตัวเขาไว้
128
00:11:32,930 --> 00:11:33,850
อยู่นิ่งๆ
129
00:11:35,180 --> 00:11:36,760
นิ่งไว้ อย่าขัดขืน
130
00:11:36,890 --> 00:11:41,010
คุณถูกจับกุมในข้อหาข่มขืน
และการฆาตกรรมตามกฎหมาย
131
00:11:41,140 --> 00:11:42,300
คุณมีสิทธิร้องขอ...
132
00:11:42,430 --> 00:11:43,470
เกิดอะไรขึ้น
133
00:11:49,180 --> 00:11:51,060
- เรียกฝ่ายกฎหมายมา
- ได้ครับ
134
00:11:54,760 --> 00:11:56,180
บอกว่าอย่าขยับไง
135
00:12:00,180 --> 00:12:01,350
เปิดเผยหน้าเขา
136
00:12:07,470 --> 00:12:09,090
ฆาตกรข่มขืนแห่งฮา...
137
00:12:09,180 --> 00:12:10,890
ฆาตกรข่มขืนแห่งฮา...
ผู้ต้องสงสัยในคดีฆ่าข่มขืนถูกคุมขังแล้ว
138
00:12:10,990 --> 00:12:13,310
- เหยื่อผู้ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ...
- ถูกจับกุมแล้วเมื่อเช้านี้
139
00:12:14,180 --> 00:12:16,390
ลายเซ็นบนเช็คนี้ของแกหรือเปล่า
140
00:12:17,390 --> 00:12:18,280
ใช่
141
00:12:18,510 --> 00:12:19,640
ใช่ แต่นี่มัน...
142
00:12:20,180 --> 00:12:22,600
แล้วลายนิ้วมือแกทั้งหมดบนมีดนี้ล่ะ
143
00:12:22,720 --> 00:12:24,180
นั่นเป็นสิ่งที่ผมไม่...
144
00:12:24,260 --> 00:12:27,760
ผู้ต้องสงสัยคนสำคัญ ควอน
เคยเป็นนักกีฬาเทควันโด
145
00:12:27,890 --> 00:12:30,180
แต่ถูกไล่ออกเพราะกรณีทำร้ายร่างกาย
146
00:12:30,350 --> 00:12:33,300
ใช้ชีวิตต่อโดยว่างงาน
แล้วก็เริ่มติดเกม
147
00:12:33,430 --> 00:12:35,100
เขาเคยเป็นนักกีฬาทีมชาติเหรอ
148
00:12:35,190 --> 00:12:36,750
- นี่คุณทำอะไร
- ลูกชายของฉันอยู่ไหน
149
00:12:37,180 --> 00:12:39,350
- คุณเข้ามาที่นี่ไม่ได้นะ
- ปล่อยนะ ลูกชายฉันอยู่ไหน
150
00:12:39,470 --> 00:12:40,600
ควอน ยู
151
00:12:40,930 --> 00:12:43,430
ผู้ต้องสงสัยกำลังปฏิเสธ
ทุกข้อกล่าวหา
152
00:12:43,600 --> 00:12:44,680
ในขณะที่ลายนิ้วมือและดีเอ็นเอ
153
00:12:44,850 --> 00:12:47,640
ที่พบที่จุดเกิดเหตุ
กระบวนการเปรียบเทียบดีเอ็นเอ
154
00:12:47,760 --> 00:12:50,390
ถูกส่งไปยังห้องนิติเวช
สำหรับการวิเคราะห์แล้ว
155
00:12:50,490 --> 00:12:51,380
[รายงานการวิเคราะห์ดีเอ็นเอ]
156
00:12:51,470 --> 00:12:53,390
จากเนื้อเยื่อที่พบที่จุดเกิดเหตุ
157
00:12:53,830 --> 00:12:55,430
ตรวจเจออสุจิของคุณ
158
00:12:57,590 --> 00:12:59,100
ลูกชายฉันไม่ใช่ฆาตรกร
159
00:12:59,190 --> 00:13:00,430
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ
160
00:13:00,850 --> 00:13:02,180
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ
161
00:13:02,510 --> 00:13:03,400
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ
162
00:13:03,510 --> 00:13:05,430
ลูกชายฉันถูกใส่ร้าย
163
00:13:06,190 --> 00:13:08,230
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
164
00:13:09,930 --> 00:13:12,640
แกมันไม่มีสำนึก เขามันปีศาจ
165
00:13:16,760 --> 00:13:21,100
ดีเอ็นเอที่พบที่จุดเกิดเหตุ
เป็นของผู้ต้องสงสัย ควอน ยู
166
00:13:21,190 --> 00:13:24,190
และศาลกำลังถูกกดดัน
ให้ตัดสินอย่างเที่ยงตรง ยุติธรรม
167
00:13:24,930 --> 00:13:26,060
ทนายมิน
168
00:13:26,180 --> 00:13:29,090
ลูกฉันไม่มีทางฆ่าใครหรอก
169
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
ช่วยดูนี่หน่อยค่ะ
170
00:13:30,270 --> 00:13:31,430
คุณทิ้งเอกสารไว้ได้เลย
171
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
ช่วยดูหน่อยค่ะ
172
00:13:33,180 --> 00:13:34,930
เขาได้รางวัล
173
00:13:35,100 --> 00:13:36,810
ตั้งแต่เขาเป็นเด็ก...
174
00:13:36,930 --> 00:13:39,400
สวัสดีครับ ทนายความมิน ชอนซังครับ
175
00:13:39,930 --> 00:13:43,810
ใช่ครับ ผมเป็นทนายของรัฐครับ
ช่วยอะไรคุณได้บ้างครับ
176
00:13:48,180 --> 00:13:49,970
ไม่ต้องห่วงมากนะครับ
177
00:13:50,180 --> 00:13:53,090
ส่งเอกสารมา แล้วเราจะดูให้เองครับ
178
00:13:53,180 --> 00:13:54,140
ใช่ครับ
179
00:13:54,990 --> 00:13:56,430
ขอบคุณครับ
180
00:13:57,890 --> 00:14:02,430
ฉันเลี้ยงเขาเคร่งครัดมาก
เพราะเขาไม่มีพ่อ
181
00:14:02,600 --> 00:14:04,430
จากที่ผมดูมานะ
182
00:14:05,180 --> 00:14:06,390
คุณควรที่จะ
183
00:14:07,180 --> 00:14:09,430
ให้ลูกชายคุณสารภาพและยอมรับมัน
184
00:14:09,600 --> 00:14:11,090
อย่างน้อยโทษเขาจะถูกลดหย่อนลง
185
00:14:11,180 --> 00:14:13,350
แต่คุณมิน คุณไม่ได้ฟังด้วยซ้ำ
186
00:14:13,470 --> 00:14:16,350
หลักฐานมัดตัวเขาเยอะมาก
187
00:14:16,470 --> 00:14:18,810
ถ้าเขายังปฏิเสธต่อไปเรื่อยๆ
เรื่องมันอาจจะหนักขึ้นได้
188
00:14:18,930 --> 00:14:20,090
คุณผู้หญิงคะ คุณผู้หญิง
189
00:14:20,180 --> 00:14:21,680
ขอคุยด้วยได้ไหม
190
00:14:22,010 --> 00:14:24,090
ตำรวจบอกให้คุณมาที่นี่หรือเปล่า
191
00:14:24,180 --> 00:14:28,090
คุณมินช่วยคนที่ต้องการ
ความช่วยเหลือเสมอ
192
00:14:28,180 --> 00:14:30,850
- ถ้าคุณกลับบ้านไปและรอ...
- คุณมิน
193
00:14:31,510 --> 00:14:34,180
ได้โปรดเชื่อลูกฉันเถอะ
194
00:14:35,260 --> 00:14:39,800
จำเลยรีบหนีออกจาก
จุดเกิดเหตุหลังจากฆาตกรรม
195
00:14:39,900 --> 00:14:41,180
เพียงแค่เก็บเงินรางวัล
196
00:14:41,350 --> 00:14:47,180
ลายนิ้วมือบนมีดและ
ลูกบิดประตูตรงกับของควอน
197
00:14:49,180 --> 00:14:53,090
หลังจากที่เขาข่มขืนผู้เยาว์ 2 ครั้ง
198
00:14:53,180 --> 00:14:56,760
ควอนก็แทงเข้าที่คอ
และท้องเธอ 31 ครั้ง
199
00:14:56,890 --> 00:15:00,350
แล้วก็ย้ายศพไปที่ห้องน้ำ
เพื่อที่เช็ดทำความสะอาด
200
00:15:00,470 --> 00:15:01,390
เงียบด้วยครับ
201
00:15:01,510 --> 00:15:02,810
ผมไม่ได้ทำจริงๆ
202
00:15:02,930 --> 00:15:08,090
พอคนติดเกมปล่อยตัวปรนเปรอเขา
ไม่สามารถแยกความเป็นจริงจากจินตนาการได้
203
00:15:08,180 --> 00:15:12,890
นั่นเป็นเหตุผลที่เขาได้ทำการต่อต้านสังคม
โดยขาดความสำนึก
204
00:15:13,010 --> 00:15:15,180
โทษประหาร หรือตัดอัณฑะ
205
00:15:15,350 --> 00:15:17,510
ตัดอัณฑะเขาเลย
206
00:15:17,630 --> 00:15:21,150
สมาชิกสภาพาร์กเสนอร่างกฎหมายใหม่
207
00:15:21,270 --> 00:15:23,790
สำหรับโทษคดีข่มขืนที่แรงกว่าเดิม
208
00:15:23,910 --> 00:15:26,270
หลังจากที่เขาถูกไล่ออกจากทีมชาติ
209
00:15:26,390 --> 00:15:30,640
โปรดเข้าใจด้วยว่า
เขาทุกข์ทรมานจากภาวะซึมเศร้ามาก
210
00:15:31,390 --> 00:15:36,810
แม้ว่าหลักฐานจะชัดเจน
211
00:15:36,930 --> 00:15:41,600
ผู้ต้องหาควอน ยูยังคงปฏิเสธ
ทุกข้อกล่าวหา
212
00:15:41,720 --> 00:15:43,390
เมื่อเป็นเช่นนั้น
213
00:15:44,180 --> 00:15:49,600
ผู้ต้องหามีความผิดข้อหา
ข่มขืนกระทำชำเราผู้เยาว์
214
00:15:49,720 --> 00:15:55,390
ประการแรก ฆาตรกรรมผู้เยาว์
และหมิ่นประมาทศพมนุษย์
215
00:15:55,510 --> 00:15:57,350
และเขาถูกพิพากษาดังนี้
216
00:15:57,470 --> 00:16:01,680
โทษจำคุกตลอดชีวิต
โดยไม่มีการรอลงอาญา
217
00:16:05,220 --> 00:16:06,640
ลูกฉันไม่ได้ทำ
218
00:16:07,430 --> 00:16:08,390
ไม่มีทาง ไม่
219
00:16:08,470 --> 00:16:09,390
เขาไม่ได้ทำ ไม่
220
00:16:09,510 --> 00:16:11,390
ไม่ใช่ผม ผมไม่รู้เรื่อง
221
00:16:11,510 --> 00:16:12,710
ควอน ยู
222
00:16:13,180 --> 00:16:15,090
ไม่ใช่ผม แม่
223
00:16:15,180 --> 00:16:16,140
แม่ แม่
224
00:16:16,220 --> 00:16:18,180
เอกลักษณ์ของผู้ต้องหา
225
00:16:18,260 --> 00:16:22,810
จะถูกเปิดเผยให้แก่สาธารณชน
เป็นเวลา 10 ปี
226
00:16:23,850 --> 00:16:27,090
ส่วนหนึ่งของการพักฟื้น
227
00:16:27,180 --> 00:16:31,220
คือเขาจะเข้ารับการบำบัด
แรงกระตุ้นทางเพศเป็นเวลา5 ปี
228
00:16:31,680 --> 00:16:35,640
นอกจากนั้น เนื่องด้วยความรุนแรง
อาชญากรรมของเขา
229
00:16:35,930 --> 00:16:39,140
และเนื่องจากเขาต้องการ
แยกตัวออกจากสังคม
230
00:16:39,220 --> 00:16:43,850
เขาจะถูกจำคุกที่มี
การรักษาความปลอดภัยสูงสุด
231
00:16:47,470 --> 00:16:49,680
- เดี๋ยวก่อน ได้โปรดเถอะ
- ออกมา
232
00:16:49,850 --> 00:16:52,260
ออกมา
233
00:16:52,390 --> 00:16:55,180
เดี๋ยว ไม่ใช่ผม
234
00:18:27,390 --> 00:18:28,640
มานี่
235
00:18:28,760 --> 00:18:30,430
หลบไป
236
00:18:55,600 --> 00:18:57,180
แกเข้ามาเพราะนี่ใช่ไหม
237
00:18:57,760 --> 00:18:58,650
การข่มขืน
238
00:18:59,760 --> 00:19:01,260
ข่มขืนเด็ก ไอ้สารเลว
239
00:19:01,390 --> 00:19:02,600
ไม่ใช่ผม
240
00:19:03,180 --> 00:19:04,180
ไอ้โง่
241
00:19:05,430 --> 00:19:07,220
กล้าดียังไงมายอกย้อน
242
00:19:08,220 --> 00:19:09,180
ไอ้สวะ
243
00:19:12,720 --> 00:19:15,220
มองดูรอบๆ สิ ดูไอ้พวกนี้สิ
244
00:19:16,760 --> 00:19:19,430
พวกเขาภูมิใจในความผิดของเขากันทั้งนั้น
ฉันฆ่าคนตาย
245
00:19:19,600 --> 00:19:21,090
ฉันกระหน่ำมันจนมันหยุดหายใจ
246
00:19:21,180 --> 00:19:23,180
ฉันเสียดายที่ไม่ได้ฆ่ามันตาย
247
00:19:23,260 --> 00:19:24,470
แล้วดูไอ้โง่นี่สิ
248
00:19:24,930 --> 00:19:26,390
แกปฏิเสธทุกอย่าง
249
00:19:26,510 --> 00:19:29,100
ไม่ใช่ผม ผมไม่ได้ทำ
250
00:19:30,100 --> 00:19:31,180
พวกคุณผิดหมด เธอยินยอมแล้ว
251
00:19:31,260 --> 00:19:33,180
มันคือความรัก พวกเรารักกัน
252
00:19:35,640 --> 00:19:37,390
เอาเรื่องกับฉันสิ ไอ้โง่
253
00:19:39,220 --> 00:19:40,680
นายครับ นาย
254
00:19:42,010 --> 00:19:43,640
ปล่อยนะ
255
00:19:45,390 --> 00:19:47,470
หลบไป
256
00:19:53,260 --> 00:19:54,390
ถอยไป
257
00:19:54,510 --> 00:19:57,430
แกมันบ้าหรือไง
258
00:19:57,930 --> 00:20:00,550
เวลาผู้ใหญ่พูด ให้ตอบว่า
ครับ เข้าใจครับ
259
00:20:01,180 --> 00:20:04,350
มันเป็นมารยาท อย่าล้มนะ
260
00:20:04,470 --> 00:20:07,140
กล้าดียังไงมาต่อยฉัน
261
00:20:07,220 --> 00:20:08,600
มือฉัน
262
00:20:09,180 --> 00:20:10,260
แกตายแน่
263
00:20:10,390 --> 00:20:12,090
ให้ตายสิ
264
00:20:12,180 --> 00:20:13,300
ถอยไป
265
00:20:13,430 --> 00:20:14,320
มา ดุกซู
266
00:20:14,970 --> 00:20:16,390
ผมโดนต่อย ผมเป็นเหยื่อนะ
267
00:20:16,510 --> 00:20:18,090
เขาต่อยผมก่อน
268
00:20:18,180 --> 00:20:19,180
พวกเขาทั้งหมดนี่เป็นพยานได้
269
00:20:19,430 --> 00:20:20,970
ดูนี่ เลือดกำเดาไหล
270
00:20:26,010 --> 00:20:26,970
เอาตัวเขาไป
271
00:20:37,220 --> 00:20:39,930
ควอน ยู กักแยกตัว 30 วัน
272
00:21:06,180 --> 00:21:07,970
ได้ข่าวว่าแกโดนต่อยมา
273
00:21:09,510 --> 00:21:11,090
ไม่เป็นไรๆ
274
00:21:11,180 --> 00:21:14,090
พวกเราไม่ยุ่งกับเขาหรอก
เราฝ่ายเดียวกับนาย
275
00:21:14,180 --> 00:21:17,470
สำหรับคนที่ยังอยากมีชีวิตอยู่
นายไปทำร้ายเขาได้ยังไง
276
00:21:18,010 --> 00:21:20,350
นายต้องอยู่ฝั่งที่เขาชอบสิ
277
00:21:20,760 --> 00:21:21,650
เหมือนฉัน
278
00:21:21,890 --> 00:21:23,930
เขาด้วย ระวังเขาไว้
279
00:21:24,260 --> 00:21:25,390
เขาเป็นฆาตกรต่อเนื่อง
280
00:21:25,510 --> 00:21:28,180
เขากินคนที่เขาฆ่า
281
00:21:28,260 --> 00:21:30,890
ระวังเขาและมา ดุกซู
282
00:21:31,010 --> 00:21:34,350
อย่างไรก็เถอะ มาคุยกันเถอะ
283
00:21:38,180 --> 00:21:39,550
เธออายุเท่าไหร่
284
00:21:40,510 --> 00:21:41,470
เด็กประถม
285
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
มัธยม
286
00:21:44,260 --> 00:21:46,890
ชุดนักเรียนหรือลำลอง บอกหน่อยสิ
287
00:21:47,010 --> 00:21:49,430
เราต้องเกาะติดกันไว้
นายอยู่ตัวคนเดียวแล้วตายแน่
288
00:22:02,190 --> 00:22:03,350
ไอ้เลว
289
00:22:05,010 --> 00:22:05,900
จับมันไว้
290
00:22:15,680 --> 00:22:16,570
ฉันล่ะเกลียด
291
00:22:19,430 --> 00:22:21,550
พวกที่ไม่สำนึกผิด
292
00:22:22,180 --> 00:22:26,180
ถ้าแกทำความผิด
แกก็ต้องสำนึกผิดแล้วก็เริ่มต้นใหม่
293
00:22:26,390 --> 00:22:29,180
แต่นี่มีเรื่องตั้งแต่เริ่ม
294
00:22:31,180 --> 00:22:36,300
หลังจากวันนี้ ฉันอยากเห็นแก
กลับตัวกลับใจและสำนึกผิด
295
00:22:41,010 --> 00:22:42,090
ได้โปรด อย่าฆ่าพวกเราเลย
296
00:22:42,180 --> 00:22:43,180
มา เตรียมตัวซะ
297
00:22:49,260 --> 00:22:50,180
เอาเลย
298
00:22:50,720 --> 00:22:52,090
ที่แกทำกับเด็กสาวคนนั้น
299
00:22:52,180 --> 00:22:53,810
แกจะบ้าเเหรอ
300
00:22:54,970 --> 00:22:57,930
แล้วแกล่ะ ทำเขาได้ไหม
301
00:22:58,100 --> 00:23:00,140
อะไรนะ ได้ๆ
302
00:23:00,220 --> 00:23:03,180
ฉันทำได้ ฉันจะทำให้ดีที่สุด
303
00:23:03,370 --> 00:23:04,260
เอาเลย
304
00:23:04,350 --> 00:23:07,180
ปล่อยฉันนะ ไอ้พวกบ้า
305
00:23:09,180 --> 00:23:13,180
[เกียรติของคุณ
ได้โปรดค้นหาความจริง]
306
00:23:13,260 --> 00:23:17,640
[ลูกชายฉันไม่ใช่ฆาตรกร]
307
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
ไอ้ชั่ว
308
00:23:22,180 --> 00:23:23,390
จับเขาไว้
309
00:23:24,260 --> 00:23:28,180
- อยู่นิ่งๆ สิ
- อย่าขยับ
310
00:24:07,390 --> 00:24:09,140
ข้างในนั้นมันลำบากใช่ไหม
311
00:24:13,140 --> 00:24:14,180
แม่ไป
312
00:24:15,680 --> 00:24:18,180
ประท้วงคนเดียวหน้าศาลมา
313
00:24:19,390 --> 00:24:22,890
และก็ให้สัมภาษณ์กับนิตยสารข่าว
314
00:24:23,180 --> 00:24:26,180
เพราะอย่างนั้น
315
00:24:27,430 --> 00:24:31,680
แม่ได้ติดต่อกับใครคนหนึ่ง
ที่มีข้อแก้ตัวให้ลูก
316
00:24:32,510 --> 00:24:38,190
แม่จะไปเจอกับเขาอาทิตย์หน้า
แล้วก็จะเริ่มการอุทธรณ์
317
00:24:41,180 --> 00:24:42,220
ลูกรัก
318
00:24:55,100 --> 00:24:56,180
แม่
319
00:24:58,180 --> 00:25:00,890
ไม่อยากเป็นแม่ของฆาตกรข่มขืน
320
00:25:02,600 --> 00:25:04,810
ถ้าลูกไม่อยากเป็นฆาตกรข่มขืน
321
00:25:05,650 --> 00:25:07,640
ลูกต้องเข้มแข็งและอดทนไว้
322
00:25:11,180 --> 00:25:17,850
แม่จะพาลูกออกไปจากที่นี่
323
00:25:38,180 --> 00:25:39,640
ดูเขาสิ
324
00:25:40,180 --> 00:25:42,180
เขามีแรงที่จะอยู่ต่อมาก
325
00:25:42,890 --> 00:25:43,850
ฉันต้องไปช่วยเขาบ้างแล้ว
326
00:26:24,260 --> 00:26:26,220
เอาไปทาแผลของนาย
327
00:26:29,930 --> 00:26:32,180
นายต้องเคยเป็นนักกีฬาแน่เลย
328
00:26:32,510 --> 00:26:36,475
นายป้องกันจุดความดัน
แม้แต่ตอนที่โดนรุม
329
00:26:56,350 --> 00:26:58,430
ฉันแอบมองนายอยู่
330
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
นายไม่ใช่ประเภทที่จะฆ่าคนได้
331
00:27:04,930 --> 00:27:08,680
ฉันมั่นใจว่ามารู้อยู่แล้ว
ว่านายไม่ได้เป็นนักฆ่าข่มขืน
332
00:27:12,850 --> 00:27:16,470
นายแค่ไปยุ่งกับความภาคภูมิใจของเขา
333
00:29:10,100 --> 00:29:11,300
มานิ่งไปเลย
334
00:29:16,760 --> 00:29:19,180
ควอน ยู มีคนมาเยี่ยม
335
00:29:34,220 --> 00:29:35,430
คุณมาคนเดียวเหรอ
336
00:29:37,100 --> 00:29:37,990
แล้วแม่ล่ะ
337
00:29:46,220 --> 00:29:48,180
[ใบมรณะ: ลี ยีออนอก]
338
00:29:49,390 --> 00:29:51,180
นี่อะไร
339
00:29:58,100 --> 00:30:00,430
เธอผ่านช่วงเวลาที่ลำบากมามาก
340
00:30:02,220 --> 00:30:04,510
แต่ผมไม่คิดว่าเธอจะทำถึงขนาดนี้
341
00:30:04,640 --> 00:30:07,180
คุณหมายความว่าไง
342
00:30:07,350 --> 00:30:08,760
ทำไม
343
00:30:08,890 --> 00:30:10,890
แม่บอกว่าจะพาผมออกไปจากที่นี่
344
00:30:11,680 --> 00:30:13,430
และบอกให้ผมเข้มแข็งไว้
345
00:30:15,180 --> 00:30:18,430
ทำไมอยู่ๆ แม่ถึงทำแบบนี้
346
00:30:18,600 --> 00:30:21,640
ถ้าจะให้มีงานศพ คุณต้องเซ็นชื่อ
347
00:30:23,190 --> 00:30:28,710
สำนักงานเขตจะจัดการเรื่องงานศพเอง
348
00:30:29,390 --> 00:30:34,470
แต่คุณจะไปไม่ได้
349
00:30:36,180 --> 00:30:40,390
ผมพยายามหาทางให้คุณไป แต่เขาไม่ยอม
350
00:31:51,350 --> 00:31:52,300
แม่
351
00:31:55,510 --> 00:31:57,060
แม่
352
00:32:12,470 --> 00:32:14,180
แม่
353
00:33:00,850 --> 00:33:02,180
อย่าขัดขืน
354
00:33:37,180 --> 00:33:39,180
ควอน ยู ปล่อยมีดซะ
355
00:34:12,260 --> 00:34:17,430
ถ้าโดนเส้นเลือดแดง กล้ามเนื้อ หรืออวัยวะ
นายตายแน่
356
00:34:17,760 --> 00:34:20,640
เพราะฉะนั้นอย่าแทงลึกไป
เล็งไว้ที่เอว เข้าใจไหม
357
00:34:24,430 --> 00:34:26,180
มีแผนสำหรับตอนที่ออกไปหรือยัง
358
00:34:28,350 --> 00:34:29,720
ผมจะไปพิสูจน์ว่าผมไม่ผิด
359
00:34:31,180 --> 00:34:33,390
ผมสัญญากับแม่ไว้
360
00:34:34,140 --> 00:34:35,300
ผมจะไม่เป็นฆาตกรข่มขืน
361
00:34:47,930 --> 00:34:48,820
เอากุญแจมา
362
00:36:33,510 --> 00:36:37,140
ฆาตรกรข่มขืน ควอน ยู
หลบหนีออกมาจากคุกเมื่อวานนี้
363
00:36:37,220 --> 00:36:38,600
เมื่อตำรวจถึงจุดเกิดเหตุ
364
00:36:38,720 --> 00:36:41,550
ควอน ยูได้หายตัวไปแล้ว
365
00:36:41,680 --> 00:36:46,090
และได้ทำการแถลงการณ์ทั่วประเทศ
366
00:36:46,180 --> 00:36:48,180
ขณะนี้ เราก็ยังไม่ทราบที่กบดานของเขา
367
00:36:48,260 --> 00:36:50,350
และชุดนักโทษของเขาถูกค้นพบ
368
00:36:50,470 --> 00:36:52,090
ที่แหล่งตกปลาแห่งหนึ่ง
369
00:36:52,180 --> 00:36:57,090
เจ้าหน้าที่ตำรวจพบเลือดบนชุดของเขา
สันนิษฐานว่าเขาบาดเจ็บ
370
00:36:57,190 --> 00:37:00,190
เขาจึงอาจจะหนีไปได้ไม่ไกลนัก
371
00:37:00,750 --> 00:37:02,350
ตำรวจกำลังจัดตั้ง
[เจ้าหน้าที่ตำรวจทำการแถลงการณ์ทั่วประเทศ]
372
00:37:02,470 --> 00:37:04,350
ป้อมตรวจที่สถานีขนส่ง
373
00:37:04,470 --> 00:37:09,680
และกำลังออกค้นบนภูเขาในระแวกนั้น
และปิดล้อมถนนใหญ่ๆ
374
00:37:21,390 --> 00:37:24,180
ไอ้ดำ กลับประเทศแกไปซะ
375
00:37:34,510 --> 00:37:36,430
คุณช่วยได้มากเลย
376
00:37:47,220 --> 00:37:51,300
- สนามบินเชียงจู
- ใช่แล้วๆ สนามบินเชียงจู
377
00:37:51,520 --> 00:37:55,600
พวกเรากำลังจะไปหางโจว ประเทศจีน
378
00:37:57,180 --> 00:37:59,180
แบกเป้เที่ยว
379
00:37:59,970 --> 00:38:01,180
มีความสุขที่สุด
380
00:38:07,470 --> 00:38:08,930
ถนนที่นี่ถูกกั้นแล้วครับ
381
00:38:23,180 --> 00:38:24,180
นี่เป็นด่านตรวจ
382
00:38:34,950 --> 00:38:38,090
ขอบคุณค่ะ/ครับ
383
00:38:38,180 --> 00:38:40,430
ยังไม่พบร่องรอยบนถนนเข้าเมือง
384
00:39:03,260 --> 00:39:05,390
4 แสนวอน
385
00:39:05,510 --> 00:39:06,470
รถห่วยๆ
386
00:39:27,500 --> 00:39:30,810
วันนี้เป็นวันที่ 2
ของการค้นหาตัวผู้หลบหนีควอน
387
00:39:30,930 --> 00:39:33,300
และมีการคาดการณ์ว่า
จะต้องค้นหากันไปอีกสักพัก
388
00:39:33,430 --> 00:39:36,300
หลายคนกำลังยกข้อกังวล
389
00:39:36,430 --> 00:39:39,600
เกี่ยวกับคดีฆ่าข่มขืนอื่นๆ ของควอน
390
00:39:50,760 --> 00:39:53,680
ผมลืมเอาภาพเขียนมาเลย
391
00:39:54,430 --> 00:39:56,430
ความจำผมไม่เหมือนแต่ก่อนแล้ว
392
00:39:56,930 --> 00:39:58,720
ประธานชู ซางดุกครับ
393
00:39:59,760 --> 00:40:01,810
ประธานชู
394
00:40:04,680 --> 00:40:06,390
อ๋อ เฮียวซินกรุ๊ป
395
00:40:09,390 --> 00:40:15,050
เดี๋ยวผมติดต่อกลับไปใหม่พรุ่งนี้
หลังจากที่ผมได้เห็นจุดเกิดเหตุแล้วนะครับ
396
00:40:27,760 --> 00:40:28,840
ภาพเขียนฉัน
397
00:40:28,930 --> 00:40:33,300
ผมเป็นผู้ต้องหาอยู่
ผมไม่มีที่ไหนให้ไปแล้ว
398
00:40:33,430 --> 00:40:36,140
ผมแอบเข้ามาโดยไม่ได้รับอนุญาต
ขอโทษนะครับ
399
00:40:47,470 --> 00:40:49,930
[112]
400
00:40:54,930 --> 00:40:58,890
ตอนที่คุณมาเยี่ยมผมกับแม่ของผม
401
00:40:59,930 --> 00:41:01,390
แม่บอกว่า
402
00:41:01,930 --> 00:41:03,390
มีคนรู้ข้อแก้ตัวให้ผม
403
00:41:03,510 --> 00:41:04,840
- ข้อแก้ตัวเเหรอ
- ใช่ครับ
404
00:41:04,930 --> 00:41:07,140
คุณได้เจอเขาหรือเปล่า
405
00:41:07,260 --> 00:41:09,600
คุณคงไม่ได้หนีออกมา
เพื่อไปหาเขาหรอกนะ
406
00:41:09,720 --> 00:41:14,180
ผมไม่รู้ว่าเขาคือใคร
แต่ผมต้องเจอเขา
407
00:41:16,260 --> 00:41:19,970
มันแปลกที่แม่ผมจะฆ่าตัวตาย
ระหว่างที่กำลังเตรียมอุทธรณ์ให้ผม
408
00:41:21,680 --> 00:41:23,760
ผมต้องเจอเขาและ...
409
00:41:23,890 --> 00:41:28,050
มันเป็นเคล็ดลับปลอม
แค่เด็กๆ โทรแกล้งเล่น
410
00:41:29,930 --> 00:41:32,720
เธอรับไม่ได้
411
00:41:33,930 --> 00:41:36,300
เธอไม่สามารถมองหน้าคุณได้อีก
412
00:41:38,260 --> 00:41:40,510
เธอร้องไห้ข้ามวันข้ามคืน
413
00:41:40,640 --> 00:41:42,350
แล้วก็เลือกชะตาของเธอ
414
00:41:45,930 --> 00:41:49,600
นี่เคยเป็นของเธอ จำมันได้หรือเปล่า
415
00:41:57,350 --> 00:41:58,890
ผมจะโทรแจ้งตำรวจ
416
00:41:59,260 --> 00:42:02,930
ผมจะตรวจสอบคดีของคุณเพิ่มเติม
มอบตัวเสียเถอะ
417
00:42:06,760 --> 00:42:07,720
ควอน ยู หยุดอยู่ตรงนั้น
418
00:42:08,260 --> 00:42:09,220
เขาไม่อยู่ที่นี่
419
00:42:12,430 --> 00:42:13,850
[ควอน ยู]
420
00:42:16,140 --> 00:42:17,350
[ผู้ต้องหาควอน ยูลอยนวล]
421
00:42:39,140 --> 00:42:40,680
[ควอน ยูคือฆาตรกรตัวจริงหรือเปล่า]
422
00:42:45,180 --> 00:42:49,840
ฆาตรกรข่มขืนผู้เยาว์
ผู้ติดเกม ควอน ยู
423
00:42:49,930 --> 00:42:50,890
มิสเตอร์แฮร์รี่เเหรอ
424
00:42:50,970 --> 00:42:55,600
มีข้อโต้แย้งหลายข้อมาก
ในการสืบสวนคดีของเขา
425
00:42:55,930 --> 00:42:59,600
หลักฐานจากกล้องวงจรปิด
จากการฟ้องร้อง
426
00:42:59,720 --> 00:43:04,840
มีเพียงภาพควอน
แต่ไม่มีอะไรก่อนหรือหลังจากนั้นเลย
427
00:43:04,930 --> 00:43:07,640
การฟ้องร้องบอกว่า
เป็นความผิดพลาดในเครื่องบันทึก
428
00:43:08,180 --> 00:43:12,600
พวกเขาไม่เคยรู้เกี่ยวกับ
ภาพจากกล้องหน้ารถ
429
00:43:12,720 --> 00:43:14,720
ซึ่งแสดงภาพควอน
430
00:43:15,430 --> 00:43:18,840
เจ้าของรถอยากที่จะใช้ภาพเหล่านี้
สำหรับเหตุผลหลายๆ อย่าง
431
00:43:18,930 --> 00:43:21,390
และแค่ส่งภาพไปยังสื่อมวลชน
432
00:43:21,510 --> 00:43:25,430
แต่เป็นเพราะสาเหตุที่ไม่แน่ชัด
ภาพนี้ถูกนำไปใช้ในทางที่ผิด
433
00:43:25,720 --> 00:43:28,430
และมันก็เกือบถูกฝังลืม
ไว้ในเซิร์ฟเวอร์ระบบ
434
00:43:28,520 --> 00:43:32,600
แฮ็กเกอร์มือใหม่คนหนึ่ง
กำลังแฮ็กเข้าระบบ
435
00:43:32,720 --> 00:43:34,930
และบังเอิญมาเจอภาพเหล่านั้น
436
00:43:35,100 --> 00:43:37,930
ผิดกันกับเหตุผลของผู้ฟ้องร้อง
437
00:43:38,350 --> 00:43:40,560
เห็นได้ว่าควอนเข้าและออกจากโรงแรม
438
00:43:40,680 --> 00:43:43,350
ภายใน 3 นาที 16 วินาทีเป๊ะ
439
00:43:43,470 --> 00:43:48,470
มันเป็นไปได้เหรอที่เขาจะมีเพศสัมพันธ์
ถึง 2 ครั้งและแทงเธอ
440
00:43:48,780 --> 00:43:52,140
ต่อจากนั้นก็ย้ายศพไปยังห้องน้ำ
441
00:43:52,930 --> 00:43:54,840
แล้วก็กำจัดหลักฐานออกหมด
442
00:43:54,940 --> 00:43:57,890
เพื่อที่จะรู้ได้ว่าฮาจีซูอยู่ที่ไหน ทำอะไร
443
00:43:57,980 --> 00:43:59,100
ก่อนเสียชีวิตนั้น
444
00:43:59,180 --> 00:44:02,140
พวกเราสืบดูเฟซบุคและ
อินสตาแกรมของเธอ
445
00:44:02,890 --> 00:44:07,430
และพบว่าเธอไปเที่ยวผับ 2 วัน
ก่อนที่เธอจะถูกฆ่า
446
00:44:07,720 --> 00:44:11,840
มันไม่ได้ยากเลยที่จะมองหาเธอ
ในภาพกล้องวงจรปิดของผับ
447
00:44:11,940 --> 00:44:15,140
เวลาตี 3 เธอออกจากผับ
ไปกับชายคนหนึ่ง
448
00:44:15,260 --> 00:44:18,560
และศพเธอก็ถูกพบวันครึ่งถัดมา
449
00:44:18,680 --> 00:44:22,680
ชายคนดังกล่าว
ไม่เคยเป็นผู้ต้องสงสัยเลย
450
00:44:22,930 --> 00:44:26,560
แต่ควอน ยูผู้ว่างงานกลับถูกจับทันที
451
00:44:26,680 --> 00:44:27,570
กัปตัน ออกมาจากที่นั่น
452
00:44:27,680 --> 00:44:29,100
ผู้จัดการจับได้แล้ว
453
00:44:30,850 --> 00:44:32,810
ฮัลโหล ผู้ต้องหา...
454
00:44:38,850 --> 00:44:41,560
กัปตัน มาที่นัมยังคาเฟ่ในย่านบกชาง
455
00:44:42,430 --> 00:44:43,600
เจอกันที่นั่น
456
00:44:47,640 --> 00:44:48,810
ยินดีต้อนรับค่ะ
457
00:44:49,720 --> 00:44:51,600
พ่อหนุ่มหล่อดี
458
00:44:57,930 --> 00:44:59,810
ลาก่อน สุดสวย
459
00:45:04,470 --> 00:45:05,810
นัมยังคาเฟ่ค่ะ
460
00:45:06,890 --> 00:45:07,850
มิสเตอร์แฮร์รี่เเหรอ
461
00:45:08,930 --> 00:45:11,350
มีใครที่นี่ชื่อกัปตันไหมคะ
462
00:45:13,760 --> 00:45:15,560
มีกัปตันอยู่ที่นี่ไหมคะ
463
00:45:20,930 --> 00:45:23,050
นี่โทรแกล้งกันหรือเปล่า
464
00:45:23,930 --> 00:45:26,350
เธอกัปตันเองเเหรอ
465
00:45:26,470 --> 00:45:30,390
มิสเตอร์แฮร์รี่ ที่นี่ถูกแล้วใช่ไหม
466
00:45:30,510 --> 00:45:32,300
ฉันเพิ่งมาถึง
467
00:45:32,430 --> 00:45:33,810
คุณอยู่ที่ไหน
468
00:45:50,760 --> 00:45:53,560
เธอเป็นใคร เกิดอะไรขึ้น
469
00:45:58,010 --> 00:46:01,300
มิสเตอร์แฮร์รี่ส่งเธอมาหรือเปล่า
470
00:46:01,470 --> 00:46:03,930
[มิสเตอร์แฮร์รี่]
471
00:46:06,850 --> 00:46:07,810
มิสเตอร์แฮร์รี่
472
00:46:08,220 --> 00:46:10,390
นี่มันเกิดอะไรขึ้น
473
00:46:10,930 --> 00:46:13,470
เธอคนนี้คือใคร
474
00:46:15,180 --> 00:46:17,260
เธอน่าเชื่อถือหรือเปล่า
475
00:46:17,390 --> 00:46:19,470
- คุณจะ...
- นี่ฉันเอง
476
00:46:20,720 --> 00:46:21,610
อะไรนะ
477
00:46:22,760 --> 00:46:24,050
คนที่อยู่ข้างหน้าคุณ
478
00:46:24,220 --> 00:46:25,390
ฮัลโหล
479
00:46:26,930 --> 00:46:28,600
ฉันคือมิสเตอร์แฮร์รี่
480
00:46:35,850 --> 00:46:38,930
แต่เสียงเธอ...
481
00:46:39,510 --> 00:46:41,300
มันคือโปรแกรมประยุกต์เสียง
482
00:46:41,930 --> 00:46:43,970
เป็นเครื่องเปลี่ยนเสียง
483
00:47:37,600 --> 00:47:38,560
[มิสเตอร์แฮร์รี่]
484
00:47:42,390 --> 00:47:43,810
นั่งตรงไหนก็ได้เลย
485
00:47:45,010 --> 00:47:46,470
ที่นี่ปลอดภัย
486
00:47:57,510 --> 00:47:59,275
ส่งข้าวครับ
487
00:47:59,930 --> 00:48:02,140
วางไว้ตรงนั้นแหละ
488
00:48:02,260 --> 00:48:04,640
ใครจะมาอาศัยอยู่ที่นี่ได้
489
00:48:09,180 --> 00:48:10,470
พระเจ้า
490
00:48:17,220 --> 00:48:18,470
นี่ข้าวเเหรอ
491
00:48:19,100 --> 00:48:21,600
เธอไม่ได้อยู่คนเดียวที่นี่เหรอ
492
00:48:21,720 --> 00:48:24,680
เอาไว้ตรงไหนดี มิสเตอร์แฮร์รี่
493
00:50:08,970 --> 00:50:09,970
อะไรเหรอ
494
00:50:14,930 --> 00:50:16,680
เดี๋ยวอีกสักพักพวกเขาก็ถึงแล้ว
495
00:50:17,890 --> 00:50:21,600
อย่าให้พวกเขาเห็นคุณแบบนี้
คุณยังเป็นกัปตันอยู่
496
00:50:32,350 --> 00:50:33,680
นั่นมันอย่างกับเดินขึ้นเขาแหนะ
497
00:50:40,390 --> 00:50:42,220
มิสเตอร์แฮร์รี่ ฉันขอด้วย
498
00:50:42,470 --> 00:50:43,390
ขอจานใหญ่เลย
499
00:50:43,510 --> 00:50:44,430
น่ากินจัง
500
00:50:45,510 --> 00:50:47,930
ย่านนี้ทำให้ฉันหิวแล้ว
501
00:50:48,100 --> 00:50:49,840
นึกว่าฉันจะหิวตายตอนเดินขึ้นมาแล้ว
502
00:50:49,940 --> 00:50:52,780
แถวนี้ไม่มีกล้องวงจรปิด ปลอดภัยดี
503
00:50:52,900 --> 00:50:53,780
ใช่ไหม กัปตัน
504
00:50:53,860 --> 00:50:55,620
ในที่สุดเราก็ได้เจอกันสักที
505
00:50:56,940 --> 00:50:57,830
ขอบคุณ
506
00:50:57,940 --> 00:51:00,620
ฉันแวะซื้อไข่มาด้วย
507
00:51:01,720 --> 00:51:06,180
พวกเราเจอมิสเตอร์แฮร์รี่ครั้งแรก
เมื่อวานนี้
508
00:51:06,350 --> 00:51:08,760
เธอไม่เคยมาเจอกันเลยสักครั้ง
509
00:51:08,890 --> 00:51:12,930
แต่หลังจากที่ได้ยินข่าวคุณหนีออกมา
เธอก็โทรหาพวกเรา
510
00:51:13,010 --> 00:51:14,390
- มา นั่งลงสิ
- ไม่ใช่แค่นั้นนะ
511
00:51:14,510 --> 00:51:18,430
เธอควบคุมคอมพิวเตอร์ของฉัน
แล้วก็ให้ฉันดูบางอย่าง
512
00:51:18,600 --> 00:51:20,760
เธอคุยผ่านโทรศัพท์เท่านั้น
513
00:51:20,890 --> 00:51:23,930
เธอเป็นโรคกลัวสังคม
หรืออะไรหรือเปล่า
514
00:51:24,100 --> 00:51:27,600
สารคดีของเธอทำฉันสะเทือนใจมาก
515
00:51:28,600 --> 00:51:30,100
เดี๋ยวก่อนนะ
516
00:51:30,220 --> 00:51:32,180
งั้นพวกคุณทุกคนคือ
517
00:51:32,350 --> 00:51:33,840
นี่คือยง กูรู
518
00:51:33,930 --> 00:51:36,350
ตอนที่ห้างยงซานล้มละลาย
519
00:51:36,470 --> 00:51:40,050
เขาเป็นช่างมือหนึ่งซึ่งตกงาน
520
00:51:40,180 --> 00:51:42,390
และนี่คือเดโมลิชั่น
521
00:51:43,470 --> 00:51:45,680
ฉันเดโมลิชั่น
ฉันทำงานด้านเทคนิคพิเศษ
522
00:51:45,850 --> 00:51:48,140
อะไรเจ๋งๆ ที่เห็นในหนัง
523
00:51:48,470 --> 00:51:49,760
ฉันทำพวกนั้นแหละ
524
00:51:49,890 --> 00:51:50,810
เขามือใหม่น่ะ
525
00:51:51,510 --> 00:51:53,390
และฉันคือ
526
00:51:53,510 --> 00:51:56,720
เนกาทีฟ สเปซ
อาจารย์สอนสถาปัตย์ในมหาลัย
527
00:51:57,140 --> 00:51:59,720
หรือที่เขาว่าอย่างนั้น
528
00:52:01,410 --> 00:52:02,300
แล้วทำไมพวกคุณถึง
529
00:52:02,390 --> 00:52:04,510
เราจะอยู่เฉยๆ
แล้วปล่อยให้นายโดนใส่ร้ายไม่ได้
530
00:52:04,640 --> 00:52:05,890
พวกเราต้องช่วยสิ
531
00:52:05,970 --> 00:52:09,050
ขอบคุณนะ แต่ฉันจัดการเอง...
532
00:52:09,180 --> 00:52:10,140
เอาน่า
533
00:52:10,260 --> 00:52:12,260
นี่มันไม่ถูกต้องเลย
พวกเราต้องช่วยกันสิ
534
00:52:12,390 --> 00:52:14,180
ฉันซาบซึ้งน้ำใจมาก...
535
00:52:14,350 --> 00:52:16,810
มีอีหคู่ที่มาไม่ได้
536
00:52:16,930 --> 00:52:18,140
โคเวอร์และคอนซีล
537
00:52:18,260 --> 00:52:22,140
ทำหนังผู้ใหญ่ออนไลน์
เพื่อช่วยคนหนุ่มสาวที่เหงาหงอย
538
00:52:22,260 --> 00:52:24,050
ดาราหนังผู้ใหญ่
539
00:52:24,680 --> 00:52:27,300
เขาได้บอกหรือเปล่าว่าเขาไปไหน
540
00:52:27,430 --> 00:52:29,350
ไม่ ไม่ได้บอก
541
00:52:35,390 --> 00:52:36,680
คุณเป็นคนที่ยุ่งมากสินะ
542
00:52:36,850 --> 00:52:38,600
ใช่ นิดหน่อย
543
00:52:39,260 --> 00:52:43,180
ถ้าเขาโทรมา ช่วยติดต่อเราทันที
544
00:52:43,460 --> 00:52:45,340
- ได้ครับ
- คุณไปได้แล้ว
545
00:52:46,140 --> 00:52:47,100
โอเค
546
00:52:53,500 --> 00:52:54,390
คุณ
547
00:52:55,600 --> 00:52:58,930
ยังมีเอกสารของคดีอยู่หรือเปล่า
548
00:52:59,470 --> 00:53:00,640
ผมขอดูหน่อยได้ไหม
549
00:53:04,970 --> 00:53:08,840
เลิกส่อง แล้วก็กลับไป
ทำงานตัวเองเถอะ
550
00:53:08,930 --> 00:53:10,140
คุณทนายรัฐ
551
00:53:10,260 --> 00:53:11,350
ครับ
552
00:53:12,100 --> 00:53:12,990
ครับ คุณลี
553
00:53:13,100 --> 00:53:17,600
ฉันเข้าไปที่ทำงานของประธานชูมา
554
00:53:17,720 --> 00:53:22,100
ฉันส่งบันทึกการจำคุก
ของควอน ยูไปให้ที่อีเมลคุณ
555
00:53:27,100 --> 00:53:28,390
ควอน ยู
556
00:53:31,600 --> 00:53:32,640
มา ดุกซู
557
00:53:33,680 --> 00:53:36,510
ค้ายาเสพติด พยายามฆาตรกรรม
ค้ามนุษย์
558
00:53:36,640 --> 00:53:39,300
ค้าอาวุธให้นักเลง
559
00:53:40,260 --> 00:53:43,100
ควอนกล้ามากถึงได้ไปมีเรื่องกับเขาได้
560
00:53:47,100 --> 00:53:49,350
ไอ้ชั่ว มองดูรถข้างหลังแกด้วยสิ
561
00:53:49,470 --> 00:53:51,970
เดี๋ยวฉันจะเอาน้ำมันมาราดแก
แล้วเผาซะเลย
562
00:53:52,260 --> 00:53:53,390
ไอ้ชาติชั่ว
563
00:53:53,600 --> 00:53:56,140
ไปนั่งรถเมล์ไป ไอ้โง่
564
00:53:58,970 --> 00:54:02,970
62N6089 ปากหมา
565
00:54:03,430 --> 00:54:04,930
ลักษณะอะไรที่เหมือนๆ กัน
566
00:54:05,930 --> 00:54:08,840
ฉันดูคดีอาชญากรรมรุนแรง
ที่เพิ่งเกิดขึ้นเร็วๆ นี้
567
00:54:08,930 --> 00:54:11,390
ที่มีลักษณะคล้ายๆ กัน
568
00:54:11,510 --> 00:54:14,140
เราต้องคุยผ่านโทรศัพท์กันด้วยเหรอ
569
00:54:14,680 --> 00:54:16,840
ฉันเป็นคนเดียวหรือเปล่า
ที่คิดว่ามันแปลก
570
00:54:16,930 --> 00:54:18,600
แล้วรูปแบบปกติคืออะไร
571
00:54:18,720 --> 00:54:20,180
อาชญากรส่วนใหญ่
572
00:54:20,350 --> 00:54:22,390
จะปกปิดหลักฐาน
ให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
573
00:54:22,510 --> 00:54:25,100
ใช่ ใครๆ ก็ทำอย่างนั้น
574
00:54:25,220 --> 00:54:27,840
แต่ในคดีพวกนี้
สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ
575
00:54:27,930 --> 00:54:31,840
หลักฐานทุกชิ้นถูกวางทิ้งไว้
เหมือนกับนิทรรศการ
576
00:54:31,940 --> 00:54:34,380
- ขนลุกเลยนะนี่
- นี่
577
00:54:34,510 --> 00:54:38,680
ผู้ต้องสงสัยโดนจับภายใน 24 ชั่วโมง
หลังจากที่เกิดเหตุ
578
00:54:38,850 --> 00:54:41,350
และข้อมูลผู้ต้องสงสัย
ก็ถูกเปิดเผยก่อนขึ้นศาล
579
00:54:41,470 --> 00:54:44,840
แต่แค่นี้ยังมองว่า
เป็นรูปแบบปกติไม่ได้เหรอก
580
00:54:44,930 --> 00:54:47,220
ฉันว่าแค่นี้ก็มองออกแล้ว
581
00:54:48,010 --> 00:54:48,970
รู้สึกหรือเปล่า
582
00:54:59,390 --> 00:55:01,760
ดูที่หน้าจอนี้
583
00:55:01,890 --> 00:55:03,930
ฉันตระเวนเก็บภาพกล้องวงจรปิด
584
00:55:04,010 --> 00:55:08,430
ในระยะ 1 กิโลเมตรจากโรงแรม
ที่กัปตันไปมาหมด
585
00:55:08,600 --> 00:55:09,490
แล้วรถบรรทุกนั่นล่ะ
586
00:55:09,980 --> 00:55:10,870
เห็นนั่นไหม
587
00:55:10,970 --> 00:55:12,430
มันเป็นตัวประกอบ
588
00:55:12,930 --> 00:55:13,840
มันของปลอม ดูสิ
589
00:55:13,930 --> 00:55:15,840
ถ้าดูที่เวลา
590
00:55:15,930 --> 00:55:18,350
มันเหมือนกับว่า
รถบรรทุกจอดอยู่นั่น 1 ชั่วโมง
591
00:55:18,470 --> 00:55:21,220
แสดงว่าพวกเขาอยากซ่อนว่ารถขับไปไหน
592
00:55:21,600 --> 00:55:22,930
ใช่แล้ว
593
00:55:23,430 --> 00:55:26,470
รถบรรทุกนี้อยู่ในคดีอื่น
ด้วยหรือเปล่า
594
00:55:30,720 --> 00:55:31,970
พวกเขาคือใครนี่
595
00:55:32,350 --> 00:55:36,300
ฉันลองอิงที่อยู่ทะเบียนของแต่ละคัน
596
00:55:37,930 --> 00:55:40,470
มันเป็นของที่ขายของเก่า
ที่หนึ่งใกล้ๆ อินชอน
597
00:55:42,640 --> 00:55:45,840
เนกาทีฟ กับ ยงอิจฉาฉันมาก
598
00:55:45,930 --> 00:55:47,220
เพราะฉันได้มากับนาย
599
00:55:53,930 --> 00:55:56,970
นายมันคือพระเจ้าสำหรับพวกเรา
600
00:55:57,850 --> 00:55:59,470
นั่นไง ดูสิ
601
00:56:00,510 --> 00:56:01,970
มันอยู่ที่นี่จริงๆ ด้วย
602
00:56:02,260 --> 00:56:03,150
นี่เรื่องใหญ่นะนี่
603
00:56:05,930 --> 00:56:07,390
มิสเตอร์แฮร์รี่พูดถูกแล้ว
604
00:56:09,930 --> 00:56:12,720
เสื้อสูทในที่เก็บขยะดูไม่ค่อยใช่เลย
605
00:56:13,890 --> 00:56:15,390
ฉันจะตามรถเอสยูวีไป
606
00:56:15,940 --> 00:56:17,780
นายคอยดูที่นี่ไว้นะ
607
00:56:17,900 --> 00:56:20,940
- ฉันเเหรอ
- ทำได้ไหม ได้อยู่แล้ว
608
00:57:53,740 --> 00:57:54,630
ว่า
609
00:57:54,720 --> 00:57:56,640
กัปตัน ออดี้คันเมื่อกี้กลับมาแล้ว
610
00:58:08,140 --> 00:58:10,930
ฮะ มันกำลังถูกเปลี่ยน
เป็นรถขนตู้เย็น
611
00:58:11,720 --> 00:58:12,720
พวกเขาเป็นใคร
612
00:58:13,140 --> 00:58:14,370
พวกเขากำลังออกไปแล้ว
613
00:58:14,450 --> 00:58:15,620
ฉันจะทำอย่างไรดี
614
00:58:18,930 --> 00:58:20,140
ตามพวกเขาไปไหม
615
00:58:21,350 --> 00:58:22,640
แต่ฉันไม่มีรถ
616
00:58:25,470 --> 00:58:26,850
คุณเป็นตำรวจหรือ
617
00:58:28,220 --> 00:58:29,620
ตา เหยียบมิดเลย
618
00:58:30,970 --> 00:58:32,600
ฉันเคยเป็นนาวิกโยธิน
619
00:58:32,930 --> 00:58:34,850
กัปตัน กัปตัน
620
00:58:37,100 --> 00:58:38,640
นั่น ตึกนั้น
621
00:58:38,930 --> 00:58:41,050
พวกเขามาส่งตู้เย็น
622
00:58:42,180 --> 00:58:44,220
ฉันพยายามแอบเข้าไป
623
00:58:44,600 --> 00:58:47,720
แต่เข้าไม่ได้เลย เราทำไงดี
624
00:58:56,600 --> 00:58:57,600
ได้แล้ว
625
00:58:57,720 --> 00:58:59,810
โอเค เนกาทีฟ ยง เข้าไปเลย
626
00:58:59,930 --> 00:59:03,760
ช่างหลายคนเขาจะมาพรุ่งนี้เช้ากันหมด
627
00:59:03,890 --> 00:59:07,050
พวกเขาไม่วิ่งมาเลยเหมือนเราเหรอก
พวกเรามีความรับผิดชอบ
628
00:59:07,180 --> 00:59:09,680
สมัยนี้คนไม่ค่อยตั้งใจอะไรแล้ว
629
00:59:10,930 --> 00:59:12,930
นี่ผู้เชี่ยวชาญของเรา
630
00:59:13,510 --> 00:59:15,720
ตำนานในสายงานเขา
631
00:59:16,600 --> 00:59:18,050
เดี๋ยวผมเข้าไปดูให้
632
00:59:18,430 --> 00:59:20,760
นี่ ไม่รู้ว่าคุณได้ข่าวหรือเปล่า
633
00:59:20,890 --> 00:59:24,680
ผู้จัดการอะพาร์ตเมนต์แถวนี้โดนไล่ออก
634
00:59:25,100 --> 00:59:26,180
- จริงเเหรอ
- ใช่แล้ว
635
00:59:26,510 --> 00:59:30,140
เขาบอกว่าเขามีความรับผิดชอบ
และทำงานหนักที่สุดแล้ว
636
00:59:30,260 --> 00:59:33,840
ยง กูรู หาเซิร์ฟเวอร์หลัก
แล้วต่อฉันเข้าไปหน่อย
637
00:59:33,930 --> 00:59:35,010
เขาไม่ได้จุกจิกอย่างเดียว
638
00:59:35,140 --> 00:59:38,100
เขาไร้ยางอายด้วยใช่ไหม
639
00:59:38,220 --> 00:59:40,140
คุณคิดว่าอย่างไร เห็นด้วยไหม
640
00:59:40,260 --> 00:59:41,560
ผมไม่เข้าใจ...
641
00:59:41,680 --> 00:59:43,430
เซิร์ฟเวอร์หลัก เซิร์ฟเวอร์หลัก
642
00:59:43,600 --> 00:59:45,600
ที่ผมพูดถึงก็คือ
643
00:59:45,930 --> 00:59:50,680
ผมพูดเรื่องอะไรอยู่นะ ผมลืมไปแล้ว
644
00:59:50,930 --> 00:59:53,890
- ประเด็นคุณคืออะไร
- ไม่มีประเด็น
645
00:59:55,180 --> 00:59:58,050
- ไม่มีเเหรอ
- ตอนผมอายุประมาณ 28
646
00:59:58,180 --> 00:59:59,810
- 28 เหรอ
- ใช่
647
00:59:59,930 --> 01:00:01,560
- ผมของผม
- ผมคุณทำไมเหรอ
648
01:00:01,680 --> 01:00:07,100
พวกเรานี่คล้ายกันนะ คุณเงากว่าผม
649
01:00:07,720 --> 01:00:09,840
ทำไมถึงได้นานอย่างนี้
650
01:00:09,930 --> 01:00:14,810
ปัญหาไม่ได้ค้นพบ
และแก้ไขได้อย่างรวดเร็วนะ
651
01:00:14,930 --> 01:00:18,760
เราต้องตรวจสอบทุกอย่างซ้ำ 2 รอบ
652
01:00:18,890 --> 01:00:20,840
เพื่อที่มันจะได้ไม่เกิดขึ้นอีก
653
01:00:20,930 --> 01:00:22,100
เสร็จเรียบร้อยแล้วครับ
654
01:00:24,470 --> 01:00:29,100
แต่สำหรับผู้เชี่ยวชาญ
มันก็ง่ายทีเดียว
655
01:00:30,010 --> 01:00:33,600
- มิสเตอร์แฮร์รี่ ขึ้นออนไลน์แล้ว
- โอเค ขอบคุณ
656
01:00:46,510 --> 01:00:48,560
กัปตัน หมายเลข 1306
657
01:00:54,350 --> 01:00:55,240
ชั้น 13 เคลียร์
658
01:01:21,350 --> 01:01:22,390
นั่นโน จุนยอง
659
01:01:22,510 --> 01:01:23,430
รู้จักเขาเเหรอ
660
01:01:23,600 --> 01:01:25,260
เขาเป็นพระเอกเรื่อง
Witch’s Boyfriend
661
01:01:25,390 --> 01:01:28,430
หนังดังมาก ตอนนี้เขาเลยดังด้วย
662
01:01:28,850 --> 01:01:31,640
นั่นบ้านโนสินะ
663
01:01:31,930 --> 01:01:34,640
นั่นไง ปลอกที่เอามาส่ง
664
01:01:47,600 --> 01:01:49,600
ทำไมเขาถึงไปตายอยู่ในนั้น
665
01:01:49,720 --> 01:01:51,300
พวกเขาส่งศพเเหรอ
666
01:01:51,760 --> 01:01:54,680
ชีวิตมันไร้ประโยชน์จริงๆ
เขากำลังเป็นดาวรุ่งเลย
667
01:01:54,850 --> 01:01:56,560
กัปตัน พวกเรามีแขกมาเยี่ยมแล้ว
668
01:02:13,260 --> 01:02:15,470
พวกเขากำลังทำอะไร
669
01:03:04,760 --> 01:03:06,720
เตรียมงานปาร์ตี้เรียบร้อย
670
01:03:45,470 --> 01:03:48,560
เต็มไปด้วยรอยนิ้วมือ
เล็บและน้ำลาย
671
01:03:48,680 --> 01:03:52,300
มันไม่ง่ายแน่
ที่จะซ่อนหลักฐานทั้งหมด
672
01:03:52,430 --> 01:03:55,100
ฉันได้จัดรายชื่อผู้สมัครแล้ว
673
01:03:55,220 --> 01:03:58,350
ทั้งหมด 173 คน
ว่างงานหรือทำงานพาร์ไทม์
674
01:03:58,510 --> 01:04:00,840
คุณรีบร้อนแบบนี้เสมอไหม
675
01:04:00,930 --> 01:04:02,640
ไม่ต้องรีบ
676
01:04:04,260 --> 01:04:07,180
ทีมเราจะทำงานได้ก็ต่อเมื่อ
หญิงสาวคนหนึ่งถูกเลือกแล้ว
677
01:04:07,350 --> 01:04:08,840
ประธานชูโทรมาหาฉันไม่หยุดแล้ว
678
01:04:08,930 --> 01:04:10,560
โอเคๆ เลิกจู้จี้สักที
679
01:04:13,340 --> 01:04:15,020
คุณก็รู้ว่ามันเป็นอย่างไร
680
01:04:15,140 --> 01:04:19,300
แค่การตกงานไม่ใช่
บรรทัดฐานเดียวสักหน่อย
681
01:04:20,350 --> 01:04:21,680
โธ่
682
01:05:17,740 --> 01:05:20,140
เรามาถอยหลังตามรอยโนกัน
683
01:05:20,260 --> 01:05:21,700
[โน จุนยอง]
684
01:05:43,220 --> 01:05:44,560
[รายการบัตรเครดิต]
685
01:05:51,260 --> 01:05:52,380
บอส
686
01:05:53,010 --> 01:05:55,100
เขาใช้เวลาที่นั่นเยอะมาก
687
01:06:00,780 --> 01:06:02,660
เขาติดบาร์ยั่วยวนเเหรอ
688
01:06:06,500 --> 01:06:11,620
มาดูสาวๆ ที่นั่นกัน
689
01:06:23,780 --> 01:06:25,020
[บิ๊ก บราเธอร์]
690
01:06:25,140 --> 01:06:26,460
[ผู้สื่อข่าว วายพีเอ็น โซ จีซัง]
691
01:06:27,100 --> 01:06:28,010
ฮัลโหล
692
01:06:28,140 --> 01:06:29,720
ผมส่งข้อมูลส่วนตัวไปให้หนึ่งชิ้น
693
01:06:29,930 --> 01:06:32,140
ช่วยหาหัวข้อและร่างข่าวให้ผมด้วย
694
01:06:32,260 --> 01:06:33,650
สำหรับส่งคืนนี้
695
01:06:33,850 --> 01:06:36,420
มันไม่ได้ง่ายเลย
ฉันมีอย่างอื่นที่ต้องกำหนดส่งอยู่
696
01:06:36,620 --> 01:06:37,510
อะไร
697
01:06:39,640 --> 01:06:40,810
เธอทำไมได้เหรอ
698
01:06:42,760 --> 01:06:45,350
แน่นอนว่าไม่
เดี๋ยวฉันจะทำให้เสร็จภายใน...
699
01:06:45,600 --> 01:06:49,300
ผมจ่ายเงินคุณมากพอ กตัญญูสักนิดก็พอ
700
01:06:52,510 --> 01:06:53,930
แนวคิดของงานนี้คือ
701
01:06:54,100 --> 01:06:58,350
ดาราแอบตามสาวบาร์
โดนฆ่าอย่างสยดสยอง
702
01:07:00,100 --> 01:07:01,350
[ระบบกรองน้ำมูเรียล]
703
01:07:07,850 --> 01:07:10,600
ฉันมาเปลี่ยนตัวกรองน้ำค่ะ
704
01:07:11,220 --> 01:07:12,300
ได้ค่ะ
705
01:07:31,680 --> 01:07:33,890
[บิ๊ก บราเธอร์:
ยืนยันการส่งลายนิ้วมือ]
706
01:07:46,930 --> 01:07:48,930
[ห้องวิจัยทันตกรรมเมดิเดนท์]
707
01:08:08,680 --> 01:08:09,760
ค่ะ คุณมิน
708
01:08:09,890 --> 01:08:11,050
คุณลี
709
01:08:11,180 --> 01:08:15,340
ผมต้องดึงใครคนหนึ่งออกมาจากคุกครับ
710
01:08:15,470 --> 01:08:16,470
เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
711
01:08:17,930 --> 01:08:19,560
ฉันขุดเข้าไปดูเจ้าของคอนโด
712
01:08:19,700 --> 01:08:22,100
เขาชื่อชู ซางดุก
ประธานของเฮียวซินกรุ๊ป
713
01:08:23,600 --> 01:08:26,840
ทำไมดาราถึงไปตายในคอนโดคนอื่นล่ะ
714
01:08:26,930 --> 01:08:28,050
ฉันรู้
715
01:08:28,470 --> 01:08:30,180
อย่าตั้งคำถาม
716
01:08:32,470 --> 01:08:36,180
นี่เป็นบทความเกี่ยวกับ
โนและชู เยริ
717
01:08:36,350 --> 01:08:38,970
- ชู เยริเหรอ
- ลูกประธานชู
718
01:08:39,500 --> 01:08:42,340
มันเริ่มปะติดปะต่อกันแล้ว
719
01:08:42,500 --> 01:08:44,580
แสดงว่าผู้หญิงในรูปคนนั้น
กำลังจะถูกใส่ร้าย
720
01:08:44,700 --> 01:08:45,580
รู้แล้ว
721
01:08:45,660 --> 01:08:47,420
ฉันบอกว่าอย่าตั้งคำถามไง
722
01:08:51,100 --> 01:08:54,180
มิสเตอร์แฮร์รี่ หาเธอให้เจอได้ไหม
723
01:08:54,470 --> 01:08:56,300
เห็นลายนิ้วมือนี่ไหม
724
01:08:56,850 --> 01:08:59,560
พวกเขาจะตามหาเธอ
725
01:08:59,850 --> 01:09:00,970
ฉันจะพยายาม
726
01:09:14,930 --> 01:09:16,140
[โซ ฮยอนจัง]
727
01:09:16,260 --> 01:09:17,930
[พาร์คแฮร์สตูดิโอ]
728
01:09:20,260 --> 01:09:21,220
สวยอ่ะ
729
01:09:24,640 --> 01:09:26,300
รับแบบไหนดีคะ
730
01:09:26,680 --> 01:09:29,300
เอาให้ดูเต็มที่สุดครับ
731
01:09:31,930 --> 01:09:34,560
- สระผมค่ะ
- ค่ะ
732
01:09:46,930 --> 01:09:49,140
กัปตัน ติดตั้งเครื่องดักเรียบร้อย
733
01:09:49,260 --> 01:09:50,940
- ดีมาก
- ทำไมมันง่ายขนาดนั้น
734
01:09:51,100 --> 01:09:53,840
เพราะฉะนั้นเราถึงไม่ควร
ไปกดอะไรมั่วซั่วไง
735
01:09:53,930 --> 01:09:56,430
คลิกเดียว โทรศัพท์
ก็ไม่ใช่ของเราแล้ว
736
01:09:59,760 --> 01:10:02,220
ทำไมไม่ตอบฉัน
737
01:10:02,380 --> 01:10:04,260
วันนี้ถึงวันเก็บแล้ว ลืมไปแล้วเเหรอ
738
01:10:04,390 --> 01:10:06,260
- ฉันขอโทษ
- มานี่ นังโง่
739
01:10:06,390 --> 01:10:08,720
ขอเวลาฉันอีกสองสามวันนะคะ
740
01:10:09,180 --> 01:10:10,600
ให้เวลาแกอีกสองสามวันเหรอ
741
01:10:12,510 --> 01:10:14,970
แกไม่ตอบฉัน ไม่คืนเงินฉันด้วย
742
01:10:16,930 --> 01:10:19,640
มองอะไรกัน สนุกนักเหรอ
743
01:10:19,930 --> 01:10:22,220
ขายไตไปก็ได้ถ้าแกต้องทำ
744
01:10:23,470 --> 01:10:25,220
แกไม่สมควร...
745
01:10:26,930 --> 01:10:28,180
ปล่อยฉันนะ
746
01:10:31,350 --> 01:10:32,930
แกเป็นใคร
747
01:10:36,930 --> 01:10:38,560
ฉันส่งไปเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
748
01:10:42,970 --> 01:10:44,180
ไม่มีทาง
749
01:10:44,510 --> 01:10:47,350
ฉันไม่มีเงินพอจะส่งให้เขาอีกแล้ว
750
01:10:47,470 --> 01:10:50,390
ถ้าเขาต้องการเงิน
ก็ไปปล้นบ้านใครสักคนไป
751
01:10:50,510 --> 01:10:53,930
แกพูดอย่างนั้นกับพี่ชายแกได้ยังไง
752
01:10:54,100 --> 01:10:57,180
แกมาทำตัวสูงส่งเพราะส่งเงินไปไม่เท่าไหร่
753
01:10:57,350 --> 01:10:58,240
นังโง่
754
01:10:58,350 --> 01:10:59,430
แม่
755
01:11:00,750 --> 01:11:03,140
แม่รู้ไหมว่าฉันได้เงินนั่น
มาได้ยังไง
756
01:11:03,510 --> 01:11:04,970
อย่าโทรมาอีกนะ
757
01:11:05,390 --> 01:11:07,560
ฉันอยู่จุดต่ำสุดแล้ว
758
01:11:26,890 --> 01:11:28,930
[มิสเตอร์แฮร์รี่]
759
01:11:30,760 --> 01:11:32,100
ไม่ได้นอนเลยเเหรอ
760
01:11:32,510 --> 01:11:34,220
ข้าวเช้าไหม
761
01:11:35,640 --> 01:11:38,470
ไม่เป็นไร หลังจากที่
พวกเขาตื่นกันก็ได้
762
01:11:40,100 --> 01:11:42,300
นายยังเป็นผู้ต้องหาอยู่
763
01:11:43,220 --> 01:11:45,470
นายจะไปยุ่งเรื่องคนอื่นไม่ได้
764
01:11:47,600 --> 01:11:49,390
มิสเตอร์แฮร์รี่ เธอเป็นคนที่
765
01:11:49,510 --> 01:11:51,220
ช่วยแม่ฉันใช่ไหม
766
01:11:51,930 --> 01:11:53,100
ยออุล
767
01:11:54,470 --> 01:11:55,890
ชื่อฉัน
768
01:11:56,930 --> 01:11:57,850
ฮัลโหล
769
01:11:58,010 --> 01:12:00,470
ฮัลโหล ฉันเจอกระเป๋าสตางค์
770
01:12:01,930 --> 01:12:03,350
ฉันจะจ่ายคุณ 300 เหรียญ
771
01:12:03,470 --> 01:12:05,810
เงินอยู่บนเตียงข้างบน
772
01:12:05,930 --> 01:12:07,890
ฉันเจอเบอร์นี้ในกระเป๋าสตางค์
773
01:12:07,970 --> 01:12:09,220
นั่นเธอ
774
01:12:10,720 --> 01:12:13,350
ผู้หญิงคนที่โทรหาฉัน
775
01:12:13,930 --> 01:12:18,100
รู้จักคอนโดเพนตาพอร์ตา
ในย่านเชียงดัมหรือเปล่า
776
01:12:18,940 --> 01:12:21,930
ใช่ ถ้าคุณมาที่นี่ ฉันเอาคืนให้ได้
777
01:12:22,010 --> 01:12:24,170
ขอบคุณมากนะคะ เดี๋ยวฉันไปทันทีค่ะ
778
01:12:24,250 --> 01:12:24,890
ค่ะ
779
01:12:24,980 --> 01:12:27,260
เธอใช้กลยุทธ์เดียวกับที่หลอกฉัน
780
01:12:27,380 --> 01:12:28,270
เราต้องจับเธอให้ได้
781
01:12:28,350 --> 01:12:29,640
[การล่อลวงสำเร็จ]
782
01:12:36,010 --> 01:12:37,430
ขอเวลา 3 นาที
783
01:12:41,930 --> 01:12:44,720
ค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ
784
01:12:45,930 --> 01:12:46,820
ฮัลโหล
785
01:12:46,930 --> 01:12:49,640
ปล่อยฉันนะ ไอ้พวกบ้า
786
01:12:49,760 --> 01:12:50,850
ฮัลโหล
787
01:12:52,930 --> 01:12:53,820
ลูกชายฉันไม่ได้ทำ
788
01:12:53,930 --> 01:12:56,140
โทษจำคุกตลอดชีวิต
โดยไม่มีการรอลงอาญา
789
01:12:57,350 --> 01:12:58,390
ฮัลโหล
790
01:12:59,850 --> 01:13:01,930
ยังอยู่หรือเปล่า ฮัลโหล
791
01:13:04,930 --> 01:13:06,390
อะไรนี่
792
01:13:07,350 --> 01:13:10,930
ฮัลโหล คุณต้องเหนื่อยมากแน่ๆ
793
01:13:11,010 --> 01:13:13,760
ฉันเข้าใจว่าคุณพยายามทำอะไรอยู่
794
01:13:13,890 --> 01:13:17,840
นี่ ไอ้หื่น คุณชอบหายใจ
ใส่โทรศัพท์นักใช่ไหม
795
01:13:17,930 --> 01:13:19,930
นังโสเภณี แกหาว่าฉันหื่นเหรอ
796
01:13:20,010 --> 01:13:23,390
เดี่ยวฉันจะเชือดท้องแก
จนไส้ทะลักออกมาให้หมด
797
01:13:23,930 --> 01:13:25,140
เชือด
798
01:13:26,430 --> 01:13:27,320
โธ่
799
01:13:27,930 --> 01:13:29,300
ไอ้สารเลวเอ๊ย
800
01:13:29,890 --> 01:13:31,300
แกเบื่อขนาดนั้นเลยเเหรอ
801
01:13:31,430 --> 01:13:32,560
- แกมันคนสันหลังยาวใช่ไหม
- ใช่แล้ว
802
01:13:32,680 --> 01:13:34,010
เอาแต่เกาะคนอื่นกิน
ฉันจะบอกให้นะ ไอ้งั่ง
803
01:13:34,140 --> 01:13:38,890
คนอย่างฉันก็โทรไปไม่ได้หรือไง
นังโสเภณี
804
01:13:38,970 --> 01:13:39,840
ผมขอโทษครับแม่
805
01:13:39,930 --> 01:13:43,430
ฉันแค่อยากทำ ฉันขอมากเกินไปเหรอ
806
01:13:44,220 --> 01:13:46,840
แกชอบปากสกปรกๆ ของฉันใช่ไหมล่ะ
807
01:13:46,930 --> 01:13:49,600
พูดสกปรกๆ อย่างนี้แกชอบใช่ไหม
808
01:13:49,720 --> 01:13:52,010
แกนั่นแหละที่หื่น แกชนะฉันไปแล้ว
809
01:13:52,140 --> 01:13:54,820
เรียนท่านลูกค้าหื่น
810
01:13:54,970 --> 01:13:57,140
ไปหาสาวที่เขาเอาด้วยเถอะค่ะ
นี่ไม่ใช่สายด่วนเซ็กซ์
811
01:13:57,260 --> 01:14:01,760
แกมันนังโสเภณีน่าเกลียด ไปไกลๆ เลย
812
01:14:01,890 --> 01:14:02,850
ฮัลโหล
813
01:14:11,510 --> 01:14:12,930
เรียบร้อยแล้ว
814
01:14:20,430 --> 01:14:22,840
ฮัลโหล นี่คุณแบ ยงดึก หรือเปล่า
815
01:14:22,930 --> 01:14:24,840
นี่บริษัททรัพยากรกอร์ยีโอค่ะ
816
01:14:24,930 --> 01:14:28,050
เรามีตำแหน่งงานก่อสร้าง
กะกลางคืนว่างค่ะ
817
01:14:28,180 --> 01:14:29,720
คุณว่างหรือเปล่า
818
01:14:30,220 --> 01:14:31,890
ใช่ค่ะ
819
01:14:36,390 --> 01:14:39,220
เธอถูกเปิดเผยตัวแล้ว ออกจากระบบซะ
820
01:14:40,260 --> 01:14:41,810
นั่นเขานี่ ใช่ไหม
821
01:14:41,930 --> 01:14:44,720
นั่นผู้ต้องหา โทรแจ้งตำรวจเร็ว
822
01:15:30,930 --> 01:15:33,840
อะไรวะนี่ ขยับรถออกไป
823
01:15:33,930 --> 01:15:34,930
ขอโทษทีครับๆ
824
01:15:35,100 --> 01:15:37,050
ถอยออกไป
825
01:15:38,470 --> 01:15:40,050
ไง ฆาตกรข่มขืน
826
01:15:40,850 --> 01:15:42,680
ไม่เจอกันนานนะแก
827
01:15:45,930 --> 01:15:47,140
มันตื่นแล้ว
828
01:15:47,260 --> 01:15:48,840
- จับเขาขึ้นมา
- ครับ นาย
829
01:15:48,930 --> 01:15:50,970
อย่าขัดขืน
830
01:15:52,930 --> 01:15:54,890
แกไม่สงสัยเหรอว่าฉันออกมาได้ไง
831
01:15:54,970 --> 01:15:56,600
ฉันสงสัยนะ
832
01:15:57,430 --> 01:16:00,510
จำนี่ได้ไหม แกยิงมันใส่ฉัน
833
01:16:00,640 --> 01:16:01,600
เอาล่ะนะ
834
01:16:07,790 --> 01:16:08,680
ปัดโธ่เอ๊ย
835
01:16:08,760 --> 01:16:10,350
บ้าเอ๊ย ดูไอ้เลวนั่นสิ
836
01:16:10,470 --> 01:16:11,430
จับมันไว้
837
01:16:15,470 --> 01:16:16,930
ควอน ยู เอาล่ะนะ
838
01:16:34,680 --> 01:16:37,640
เอามีดมา ฉันอยากตัดปากมัน
839
01:16:44,760 --> 01:16:48,840
ฉันจะขยายรูแก จะได้ฝังแกดีๆ
840
01:16:48,930 --> 01:16:51,010
หลับให้สบายนะ เข้าใจไหม
841
01:16:51,140 --> 01:16:53,100
ผู้ต้องหาควอน ยู
842
01:16:53,970 --> 01:16:57,350
ฉันโทรมาตอนที่
ผู้ต้องหาไม่ได้อยู่ตรงนี้
843
01:16:57,470 --> 01:16:58,930
ได้โปรด ช่วยฉันด้วยเถอะ
844
01:16:59,100 --> 01:17:04,600
พวกเราจะเข้าไปช่วยคุณในไม่ช้า
845
01:17:04,930 --> 01:17:05,820
นายครับ
846
01:17:05,940 --> 01:17:08,180
ตำรวจอยากได้ตัวเจ้านี่
847
01:17:08,340 --> 01:17:11,700
ไม่ต้องไปสนใจพวกเขา
คนที่พาฉันออกมาจะจัดการเอง
848
01:17:11,850 --> 01:17:14,840
คุณลี เรามีงานอีกอย่างต้องทำ
849
01:17:14,930 --> 01:17:16,300
อย่าทำอะไรที่ไม่จำเป็น
850
01:17:16,430 --> 01:17:19,050
- หัวหน้าๆ
- เราจะเข้าไปในไม่ช้า
851
01:17:19,430 --> 01:17:21,430
สำนักงานใหญ่บอกให้เราถอนกำลัง
852
01:17:21,660 --> 01:17:23,100
หมายความว่ายังไง
เรามีตัวประกันอยู่ข้างในนั้น
853
01:17:23,640 --> 01:17:24,890
ไม่แน่ใจครับ นั่นคือคำสั่ง
854
01:17:24,970 --> 01:17:25,890
คุณตำรวจ ได้โปรด
855
01:17:25,970 --> 01:17:29,600
เขากำลังจะฆ่าฉัน ได้โปรดช่วยฉันด้วย
856
01:17:32,600 --> 01:17:34,680
เขามาเลย ไอ้พวกโง่
857
01:17:34,850 --> 01:17:36,560
ปฏิบัติๆ
858
01:17:38,180 --> 01:17:39,810
- นั่นอะไร
- เกิดอะไรขึ้น
859
01:17:53,010 --> 01:17:54,350
เรายอมแล้ว
860
01:17:54,470 --> 01:17:56,680
- เราเป็นพันธมิตร
- พวกเขาคือใคร
861
01:17:56,850 --> 01:17:58,100
เราอยู่ฝ่ายเดียวกัน
862
01:18:13,220 --> 01:18:15,390
เข้าไป เร็ว
863
01:18:19,930 --> 01:18:20,890
เกิดอะไรขึ้น
864
01:18:21,760 --> 01:18:24,430
นายทิ้งนี่ไว้กลางถนนน่ะสิ
865
01:18:24,890 --> 01:18:26,260
ขอบใจ
866
01:18:26,390 --> 01:18:27,280
ทำไมขับรถอย่างนี้นี่
867
01:18:27,390 --> 01:18:28,350
ฉันไม่มีใบขับขี่
868
01:18:28,470 --> 01:18:30,850
- อะไรนะ
- ไม่มีใบขับขี่
869
01:18:32,390 --> 01:18:34,560
สลับกัน ฉันขับเอง
870
01:18:48,140 --> 01:18:49,300
ยังไงซะ
871
01:18:50,510 --> 01:18:52,470
พวกตำรวจรู้ตำแหน่งฉันได้ยังไง
872
01:18:57,930 --> 01:18:59,930
นี่เพื่อน
873
01:19:00,720 --> 01:19:02,350
ขับให้เท่ากันสิ ไอ้โง่
874
01:19:02,470 --> 01:19:04,970
หยุดรถซะ
875
01:19:05,510 --> 01:19:07,930
มาทำรูแกต่อกัน
876
01:19:08,930 --> 01:19:11,720
เขาตามตูดฉันมาอย่างกับหมา
877
01:19:13,720 --> 01:19:15,930
ไอ้โง่ เลี้ยวกลับไป
878
01:19:16,010 --> 01:19:16,970
เลี้ยวกลับไปสิ
879
01:19:17,350 --> 01:19:19,640
นาย เราอยู่บนทางลาดนะครับ
880
01:19:19,760 --> 01:19:21,850
เลี้ยวกลับไป ไอ้งั่ง
881
01:19:25,180 --> 01:19:26,260
นั่นอะไร
882
01:19:26,390 --> 01:19:27,680
เครื่องตรวจจับคลื่นวิทยุ
883
01:19:28,180 --> 01:19:29,930
ยง กูรู สร้างขึ้นมา
884
01:19:35,930 --> 01:19:38,640
นั่นมาอยู่นี่ได้ไง
885
01:19:38,760 --> 01:19:40,260
เดี๋ยวๆ
886
01:19:40,390 --> 01:19:41,300
ได้โปรด
887
01:20:06,350 --> 01:20:10,510
เราสูญเสียสัญญาณจากเขาที่นั่น
หาให้ทั่วๆ
888
01:20:10,640 --> 01:20:14,510
แกจับควอนได้เมื่อไหร่
แกก็จะได้อิสรภาพเมื่อนั้น
889
01:20:14,640 --> 01:20:17,560
แกดึงฉันออกมาเพื่อที่จะมาจับควอน
890
01:20:17,680 --> 01:20:19,430
แกต้องมีอำนาจมากแน่ๆ
891
01:20:19,600 --> 01:20:21,680
ตั้งใจจับควอนให้ได้เถอะ
892
01:20:21,850 --> 01:20:24,930
ไม่งั้นแกโดนจับกลับเข้าคุกแน่
893
01:20:26,220 --> 01:20:27,260
เขาวางสายใส่ฉันเเหรอ
894
01:20:27,390 --> 01:20:29,640
เขาเอาสร้อยของเธอให้นาย
895
01:20:29,760 --> 01:20:32,640
แต่โดนใส่เครื่องมือติดตาม
ตำแหน่งไว้เหรอ
896
01:20:32,760 --> 01:20:37,640
แล้วพวกนักเลงพวกนั้นควรจะอยู่ในคุก
897
01:20:37,760 --> 01:20:42,400
ถ้าไม่มีมิสเตอร์ แฮร์รี่
กัปตันลงหลุมศพไปแล้ว
898
01:20:42,600 --> 01:20:45,100
สรุปทนายคนนั้นคือใครกันแน่
899
01:20:46,430 --> 01:20:49,840
เราไม่ควรจะไล่ตามทนายก่อนเเหรอ
900
01:20:49,930 --> 01:20:51,930
ยง กูรู
901
01:20:52,640 --> 01:20:54,560
นายสร้างโดรนได้ไหม
902
01:20:55,220 --> 01:20:56,390
โดรนเเหรอ
903
01:21:06,510 --> 01:21:08,100
การเคลื่อนไหวเป็นยังไงบ้าง
904
01:21:08,220 --> 01:21:09,640
ดี ชัดเจนมาก
905
01:21:10,720 --> 01:21:11,930
เดี๋ยวก่อน
906
01:21:12,930 --> 01:21:15,350
แจ็คเก็ตหนัง ตัวใหม่เเหรอ
907
01:21:15,470 --> 01:21:17,560
มิสเตอร์แฮร์รี่ซื้อให้น่ะ
908
01:21:20,260 --> 01:21:21,470
เหรอ
909
01:21:22,850 --> 01:21:25,600
ยงเก่งเรื่องพวกนี้เนอะ
910
01:21:25,720 --> 01:21:27,390
ยง กูรู นายเก่งมาก
911
01:21:27,510 --> 01:21:31,840
ไม่น่าเชื่อว่าเจ้านี่ไม่มีงานทำ
912
01:21:31,930 --> 01:21:33,350
กลิ่นหนังนี่...
913
01:21:33,640 --> 01:21:37,430
พ่อฉันตบตีฉันเพราะฉันทำอะไรพวกนี้
914
01:21:38,390 --> 01:21:39,930
[ทนายมิน ชอนซัง]
915
01:21:40,010 --> 01:21:41,890
ฉันทบทวนค่าประเมินที่เพิ่มขึ้นมา
916
01:21:41,970 --> 01:21:44,840
และโอนเงินไปให้ฝ่ายปฏิบัติการแล้ว
917
01:21:44,930 --> 01:21:46,560
โอเค ทำได้ดีมาก
918
01:21:46,680 --> 01:21:48,840
เราฟังเขาคุยกันในออฟฟิศได้งั้นเหรอ
919
01:21:48,930 --> 01:21:52,180
มันใช้เลเซอร์เพื่อตรวจจับคลื่นเสียง
920
01:21:52,350 --> 01:21:53,680
เดี๋ยวนี้มันคือมาตรฐานแล้ว
921
01:21:55,600 --> 01:21:57,930
เราทำตามคำขอของคุณแล้ว
922
01:21:58,100 --> 01:22:00,260
เอกสารที่หลุดออกมาถูกทำลายหมดแล้ว
923
01:22:00,390 --> 01:22:03,680
ส่วนข้อมูลที่เกี่ยวข้อง
ถูกเก็บไว้อย่างปลอดภัย
924
01:22:04,260 --> 01:22:06,390
คุณรู้เรื่องการแหกคุก
ของควอน ยูใช่ไหม
925
01:22:06,930 --> 01:22:08,560
เขามาเยี่ยมที่นี่แล้ว
926
01:22:08,680 --> 01:22:12,140
จัดการซะก่อนที่จะกลายเป็นปัญหา
927
01:22:12,260 --> 01:22:16,560
มินมีศักยภาพมากกว่าที่เราคิดไว้
928
01:22:16,930 --> 01:22:19,640
ช่วยเงียบๆให้ฉันหน่อย
929
01:22:19,760 --> 01:22:23,140
การสนทนายาวๆ อาจส่งผลกระทบได้
930
01:22:23,260 --> 01:22:25,300
เจอกันที่ประชุม
931
01:22:29,100 --> 01:22:31,050
[ทนายมิน ชอนซัง]
932
01:22:31,680 --> 01:22:34,180
สรุปไอ้โง่นั่นเป็นคนดึงหุ่นเชิด
933
01:22:35,100 --> 01:22:38,760
เขาคิดอะไรทุกอย่างในออฟฟิศเน่าๆ
อย่างนั้นได้ไง
934
01:22:38,890 --> 01:22:42,930
เขาต้องการคลังเซิร์ฟเวอร์ใหญ่
ที่นี่ดูไม่น่าจะใช่
935
01:22:43,010 --> 01:22:45,180
พวกเขาอาจจะมีอีกทีอยู่ข้างนอกก็ได้
936
01:22:45,350 --> 01:22:47,470
ยง นายเอาเครื่องสแกนโลหะมาหรือเปล่า
937
01:22:47,680 --> 01:22:49,430
ปล่อยโดรนอีกตัวเข้าไป
938
01:22:49,760 --> 01:22:51,390
สแกนตึก
939
01:23:01,510 --> 01:23:03,680
โธ่ มันถูกฝังอยู่ในนั้นเลยเหรอ
940
01:23:05,010 --> 01:23:06,720
มันเป็นตู้เซฟอันมหึมา
941
01:23:07,430 --> 01:23:09,180
ถ้าพวกเขาสร้างป้อมขนาดนั้น
942
01:23:09,350 --> 01:23:13,140
แสดงว่าเขามีความลับ
ที่ต้องป้องกัน ถูกไหม
943
01:23:13,640 --> 01:23:16,930
มิสเตอร์แฮร์รี่แฮ็กเข้าไปไม่ได้เหรอ
944
01:23:17,010 --> 01:23:21,390
เธอก็ควบคุมคอมพิวเตอร์
เหมือนที่ทำกับพวกเรา
945
01:23:21,510 --> 01:23:25,390
ฉันพยายามอยู่
แต่ฉันเข้าผ่านไฟร์วอลล์ไปไม่ได้
946
01:23:25,510 --> 01:23:26,640
ปัดโธ่เอ๊ย
947
01:23:26,760 --> 01:23:29,390
ทุกอย่างจะแก้ไขได้
ก็ต่อเมื่อเราเข้าไปได้แล้ว
948
01:23:29,510 --> 01:23:31,100
เนกาทีฟ มีความคิดอะไรไหม
949
01:23:31,220 --> 01:23:35,840
ไม่มีใครเข้าไปข้างในได้
นอกจากจะมีคนเปิดประตู
950
01:23:35,930 --> 01:23:37,560
โทรแจ้งตำรวจกันเถอะ
951
01:23:37,680 --> 01:23:40,510
- ถ้าพวกเขาอยู่ฝ่ายเดียวกันล่ะ
- แล้วเอาสื่อมวลชนมาเกี่ยวด้วย
952
01:23:40,640 --> 01:23:44,810
วิดิโอของมิวเตอร์แฮร์รี่
ได้ออกอากาศบ้างหรือเปล่า
953
01:23:44,930 --> 01:23:49,470
เธอแอบอยู่เพราะนั่น
จะทำให้เธอถูกจับตามอง
954
01:23:52,930 --> 01:23:54,680
ฉันรู้แล้ว
955
01:24:07,680 --> 01:24:08,840
ฮัลโหล
956
01:24:08,940 --> 01:24:11,850
- เรามีปัญหาแล้ว
- อะไรเเหรอ
957
01:24:11,940 --> 01:24:13,580
อะพาร์ตเมนท์โนถูกทำลายเละ
958
01:24:19,850 --> 01:24:21,930
[นายเสร็จแน่ มิน ชอนซัง]
959
01:24:24,260 --> 01:24:26,180
พวกเขาลบรอยนิ้วมือออกหมด
960
01:24:26,390 --> 01:24:28,640
แล้วก็ผสมเส้นผมหลายคน
961
01:24:28,760 --> 01:24:31,180
เราดูไม่ออกว่าอันไหนเป็นของโซ
962
01:24:34,140 --> 01:24:35,970
เขาเก่งนี่
963
01:24:36,640 --> 01:24:38,350
คุณหัวเราะได้ยังไง
964
01:24:38,510 --> 01:24:40,220
ข่าวจะออกพรุ่งนี้แล้ว
965
01:24:40,760 --> 01:24:42,100
เอายังไงต่อทีนี้
966
01:24:42,860 --> 01:24:44,980
เราเลื่อนวันออกไปก่อนเถอะ
967
01:24:45,260 --> 01:24:48,600
ให้ฝ่ายปฏิบัติการ
มาทำความสะอาดที่นี่
968
01:24:55,890 --> 01:24:58,430
ส่งศพของโนไปไว้ที่เงียบๆ ก่อน
969
01:24:58,600 --> 01:25:00,430
โรงแรมนอกเมืองก็เป็นได้
970
01:25:00,600 --> 01:25:03,680
แล้วค่อยเก็บตัวอย่างของโซอีกครั้ง
971
01:25:04,140 --> 01:25:08,010
พ่อ มีความคืบหน้าอะไร
จากไอ้สารเลวมินนั่นไหม
972
01:25:08,140 --> 01:25:09,390
ฉันต้องอยู่ที่นี่ไปอีกนานเท่าไหร่
973
01:25:09,510 --> 01:25:12,640
อาหารห่วยมากและ
ฉันก็ทนกลิ่นสาบนี่ไม่ไหวแล้ว
974
01:25:12,760 --> 01:25:13,840
มิน ชอนซัง
975
01:25:13,930 --> 01:25:16,300
- คุณทำงานอย่างนี้เหรอ
- ท่านประธานชู
976
01:25:16,430 --> 01:25:18,640
คุณรู้ไหมว่าตอนนี้
ลูกผมเจ็บปวดมากแค่ไหน
977
01:25:18,930 --> 01:25:20,470
ผมเลี้ยงเธอมาอย่างกับเจ้าหญิง
978
01:25:23,430 --> 01:25:25,260
พวกเรากำลังทำงานทั้งวันทั้งคืน
979
01:25:25,390 --> 01:25:27,260
ได้โปรด อดทนกับพวกเราหน่อยนะครับ
980
01:25:27,390 --> 01:25:29,260
เอาเงินฉันคืนมา ตอบฉันสิ
981
01:25:29,390 --> 01:25:30,720
เอาเงินฉันมา
982
01:25:35,510 --> 01:25:38,430
อะไรวะนี่ อะไรๆ
ก็ทำให้ฉันอารมณ์เสีย
983
01:25:40,470 --> 01:25:42,180
ใครวะ
984
01:25:43,100 --> 01:25:44,640
เอา ลองสิ
985
01:25:57,180 --> 01:25:58,720
หนึ่ง สอง สาม
986
01:25:59,600 --> 01:26:01,220
[วางแผนงานปาร์ตี้และกิจกรรม]
987
01:26:04,430 --> 01:26:05,930
[พวกเรารู้ว่าคุณกำลังทำอะไร]
988
01:26:06,470 --> 01:26:07,360
อะไรวะ
989
01:26:45,010 --> 01:26:47,180
ไอ้สวะ หยุดนะ ได้โปรด
990
01:26:52,470 --> 01:26:55,010
ควอน ยู กำลังไล่ลาตาม
ฝ่ายปฏิบัติการของเราทุกคน
991
01:26:55,140 --> 01:26:58,260
เราจ้างคนใหม่ได้
992
01:26:58,390 --> 01:27:01,840
คุณอยากให้ชูมายุ่มย่ามต่อไปเหรอ
993
01:27:01,930 --> 01:27:04,930
เรามาจัดการโซให้เสร็จก่อน
994
01:27:05,510 --> 01:27:07,840
ไม่ต้องห่วงควอน
995
01:27:07,930 --> 01:27:09,430
ผมดูแลเรื่องนั้นอยู่
996
01:27:09,600 --> 01:27:11,100
ข่าวมาแล้ว
997
01:27:14,700 --> 01:27:15,600
มาดูด้วยกันเถอะ
998
01:27:15,680 --> 01:27:18,140
ตอนนี้ฉันอยู่ที่โรงแรมเงียบๆ
แห่งหนึ่งในยีซาน
999
01:27:18,260 --> 01:27:20,930
หลังจากที่หายตัวไปเป็นอาทิตย์
ศพของนักแสดงก็ถูกพบในโรงแรมแห่งนี้
1000
01:27:21,010 --> 01:27:24,300
พวกเราได้รับรายงานมาว่าเขาถูกฆ่า
1001
01:27:24,430 --> 01:27:26,300
ฝ่ายนิติอยู่ที่จุดเกิดเหตุ
1002
01:27:30,510 --> 01:27:32,970
คุณเข้ามาไม่ได้นะ
1003
01:27:33,350 --> 01:27:34,930
ถอยไปๆ
1004
01:27:39,390 --> 01:27:40,930
นั่นชู เยรินี่
1005
01:27:41,430 --> 01:27:42,470
ถ่ายรูปเร็ว
1006
01:27:46,390 --> 01:27:49,930
[ศพของนักแสดง โน จุนยอง
ถูกพบในโรงแรม]
1007
01:27:51,260 --> 01:27:53,180
ฉันต้องอยู่ที่นี่ไปอีกนานเท่าไหร่
1008
01:27:53,350 --> 01:27:56,350
อาหารห่วยมากและ
ฉันก็ทนกลิ่นสาบนี่ไม่ไหวแล้ว
1009
01:28:03,350 --> 01:28:05,930
ชู เยริ ลูกสาวของ
ประธานชู แห่งเฮียวซินกรุ๊ป
1010
01:28:06,100 --> 01:28:11,930
ถูกพบที่จุดเกิดเหตุ
และถูกจับกุมข้อหาฆาตรกรรมโน
1011
01:28:12,010 --> 01:28:15,100
นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นนี่
ทำไมลูกสาวผมถึงไปอยู่ที่นั่นได้
1012
01:28:15,220 --> 01:28:16,930
ยากที่จะปฏิเสธข้อต้องหาได้
1013
01:28:17,010 --> 01:28:20,930
ตอนนี้ท่านประธานชู
กำลังได้รับคำวิจารณ์มากมาย
1014
01:28:21,010 --> 01:28:23,890
และกำลังเผชิญกับการคุกคาม
ที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตเขา
1015
01:28:24,010 --> 01:28:25,970
[ไม่ทราบเบอร์]
1016
01:28:35,930 --> 01:28:36,840
ควอน ยู
1017
01:28:36,930 --> 01:28:38,220
เอายังไงล่ะ
1018
01:28:38,600 --> 01:28:40,890
ผมลอกเลียนกลยุทธ์คุณ
1019
01:28:41,930 --> 01:28:44,350
ดี ทำได้เยี่ยมมาก
1020
01:28:44,470 --> 01:28:47,180
การได้รับคำชม
จากคนที่ผมอยากฆ่านี่รู้สึกแปลกนะ
1021
01:28:47,460 --> 01:28:52,300
นั่นจริงนะ เดี๋ยวนี้น่าเบื่ออยู่
1022
01:28:53,930 --> 01:28:56,010
มันทำให้ฉันมีแรงกระตุ้นขึ้นมา
1023
01:28:56,140 --> 01:28:58,260
นานมากแล้วเหมือนกัน
ที่ไม่มีอะไรอย่างนี้
1024
01:28:58,390 --> 01:29:00,140
เข้าใจไหม
1025
01:29:00,930 --> 01:29:04,050
ตอนแรกๆ มันก็สนุกอยู่
1026
01:29:04,180 --> 01:29:09,220
มีแต่คนติดคุกเพราะ
สถานการณ์ที่ฉันคิดค้นขึ้นมา
1027
01:29:10,010 --> 01:29:15,300
และเพราะบทความที่ฉันเขียน
คนจะหัวเราะชอบใจ
1028
01:29:16,510 --> 01:29:20,140
หรือร้องไห้ หรือโมโห
1029
01:29:20,260 --> 01:29:22,300
ความรู้สึกของความสำเร็จนี้
1030
01:29:27,510 --> 01:29:31,140
แล้วไง มันคืองาน
แล้วหลังๆ ก็เริ่มน่าเบื่อ
1031
01:29:31,260 --> 01:29:32,860
ทุกอย่างเหมือนเดิม
1032
01:29:37,470 --> 01:29:40,430
แต่พักหลังนี่ฉันปลื้มใจมาก
1033
01:29:40,930 --> 01:29:42,430
แกเป็นภัยคุกคาม
1034
01:29:43,930 --> 01:29:46,760
ไม่มีใครเคยท้าทายฉันมาก่อน
1035
01:29:46,890 --> 01:29:49,430
พอตอนที่แกมาตามล่าฉัน
1036
01:29:49,760 --> 01:29:53,350
มันทำให้ฉันโกรธมาก
แต่มันรู้สึกดีที่สุด
1037
01:29:57,100 --> 01:29:58,140
ฮัลโหล
1038
01:30:14,140 --> 01:30:18,180
เขากล้าดียังไง
ตัดสายฉันตอนที่ฉันกำลังพูด
1039
01:30:18,350 --> 01:30:19,890
เขาตัดสายฉันทิ้ง
1040
01:30:21,470 --> 01:30:23,180
เลวที่สุด
1041
01:30:26,470 --> 01:30:28,050
นี่ล่ะปัญหา
1042
01:30:29,220 --> 01:30:33,100
คุยกับพวกเด็กรุ่นใหม่ไม่รู้เรื่อง
1043
01:30:33,220 --> 01:30:34,810
เรื่องจริงนะนี่
1044
01:30:36,140 --> 01:30:37,030
เด็กรุ่นใหม่งี่เง่า
1045
01:30:37,260 --> 01:30:39,850
ฉันไม่ได้ขออะไรมากมายเลย ใช่ไหม
1046
01:30:40,010 --> 01:30:43,050
ฉันคุยโทรศัพท์
1047
01:30:43,180 --> 01:30:44,760
คุยไม่รู้เรื่อง
1048
01:30:44,890 --> 01:30:47,600
สื่อสารไม่ได้
1049
01:31:52,260 --> 01:31:55,050
เจ็บนะ มากๆ เลย
1050
01:31:59,010 --> 01:32:00,810
เจ็บจริงๆ นะ
1051
01:32:31,760 --> 01:32:33,720
ยังหลับอยู่หรือเปล่า
1052
01:32:36,860 --> 01:32:37,860
ตื่น
1053
01:32:37,930 --> 01:32:40,430
นั่งเล่นเกมทั้งคืนหรือเปล่านี่
1054
01:32:40,600 --> 01:32:43,050
- เอาห้องซ้อมเป็นไง
- ไม่เอาเทควันโดแล้ว
1055
01:32:44,260 --> 01:32:45,930
เดี๋ยวแม่จัดให้
1056
01:32:46,010 --> 01:32:48,180
ผมจะไม่มีวันฝึกเทควันโดอีกแล้ว
1057
01:32:50,680 --> 01:32:53,600
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ
ลูกชายฉันไม่ใช่ฆาตรกร
1058
01:32:53,720 --> 01:32:55,140
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ
1059
01:32:55,260 --> 01:32:56,600
สนุกใช่ไหมล่ะ
1060
01:32:56,720 --> 01:32:58,220
ช่วยอ่านหน่อยนะคะ
1061
01:32:58,720 --> 01:33:01,140
ตอนหลังๆ เด็ดกว่านี้อีก
1062
01:33:01,930 --> 01:33:04,930
อ้อ แล้วก็ขอโทษด้วยที่ฆ่าแม่แก
1063
01:33:05,930 --> 01:33:09,430
ฉันรู้ว่ามันสาย แต่ก็ขอโทษ
1064
01:33:17,260 --> 01:33:19,930
ใจเย็นๆ แล้วฟังฉัน
1065
01:33:20,100 --> 01:33:20,990
ฟังฉันสิ
1066
01:33:21,600 --> 01:33:22,560
มันสำคัญนะ
1067
01:33:22,930 --> 01:33:23,840
เดี๋ยวๆ
1068
01:33:23,930 --> 01:33:25,890
มันสำคัญจริงๆ แกอาจจะเสียใจทีหลัง
1069
01:33:26,140 --> 01:33:27,850
นี่
1070
01:33:29,470 --> 01:33:30,930
รู้ไหมทำไมนี่มันถึงเกิดขึ้นกับแก
1071
01:33:31,180 --> 01:33:33,970
เพราะแกเกิดมามีพ่อแม่ไม่ดี
1072
01:33:37,510 --> 01:33:39,560
ไอ้สารเลว
1073
01:33:50,780 --> 01:33:53,100
ฉันรู้ว่าแกโดนทำร้ายจิตใจ
1074
01:33:53,680 --> 01:34:00,560
แต่ไม่ได้แปลว่าแกจะมาต่อยผู้ใหญ่ได้
1075
01:34:00,680 --> 01:34:01,640
ไอ้โรคจิต
1076
01:34:02,010 --> 01:34:04,100
แต่ไม่เป็นไร จวนถึงเวลาแล้ว
1077
01:34:05,680 --> 01:34:06,930
[มิสเตอร์แฮร์รี่]
1078
01:34:08,510 --> 01:34:09,970
แกควรจะรับสาย
1079
01:34:14,930 --> 01:34:16,930
ยออุล ฮัลโหล
1080
01:34:17,100 --> 01:34:19,930
ไอ้งั่ง มาเจอกันอีกสิ
1081
01:34:21,010 --> 01:34:22,930
ชื่อทีม: การคืนชีพ
1082
01:34:23,010 --> 01:34:27,600
ยง กูรู เดโมลิชั่น เนกาทีฟ สเปซ
1083
01:34:27,870 --> 01:34:28,760
และมิสเตอร์แฮร์รี่
1084
01:34:28,850 --> 01:34:31,930
พวกเขาทุกคนจะตายเพราะแก
1085
01:34:32,850 --> 01:34:33,740
ฉัน...
1086
01:34:36,510 --> 01:34:40,850
ถ้าแกแตะต้องพวกเขา ฉันฆ่าแกแน่
1087
01:34:41,010 --> 01:34:44,850
โทษทีที่ตอบคำขู่ด้วยคำขู่
1088
01:34:45,140 --> 01:34:48,350
แต่ถ้าแกยังไม่เลิก
พวกเขาทั้งหมดจะตาย
1089
01:34:51,010 --> 01:34:53,350
ฉันว่าซี่โครงฉันหัก
1090
01:34:53,470 --> 01:34:55,890
ฉันรู้อยู่แล้ว
ว่าแกจะมาขโมยข้อมูลจากฉัน
1091
01:34:55,970 --> 01:34:59,640
ฉันเลยส่งมาไปตามล่าทีมแก
1092
01:34:59,760 --> 01:35:02,970
เซิร์ฟเวอร์มันใหญ่มาก
จะใช้เวลาสัก 30 นาที
1093
01:35:03,760 --> 01:35:08,720
แต่ด้วยข้อมูลนี้ แกก็จะพ้นโทษ
1094
01:35:10,700 --> 01:35:14,900
แต่เพื่อนแกจะตายอย่างกับหมา
1095
01:35:16,640 --> 01:35:18,350
แย่หน่อยนะ
1096
01:35:20,890 --> 01:35:24,640
ฉันจะฆ่าแก แล้วก็ไปช่วยเพื่อนฉัน
1097
01:35:27,100 --> 01:35:29,930
ฉันรู้ซึ้งถึงความตั้งใจแกนะ
1098
01:35:33,220 --> 01:35:37,760
แต่ฉันบอกมาไว้ว่า
ถ้าฉันไม่โทรหาเขาภายใน 15 นาที
1099
01:35:37,890 --> 01:35:39,930
ให้ฆ่าพวกเขาให้หมด
1100
01:35:40,010 --> 01:35:42,390
บางที ฉันอาจไม่ต้องทำ
1101
01:35:43,430 --> 01:35:45,560
เอาข้อมูลไปเถอะ
1102
01:35:46,010 --> 01:35:47,840
แกหนีออกมาเพื่อพิสูจน์ว่าแกไม่ผิด
1103
01:35:47,930 --> 01:35:50,930
แกก็ควรจะไปทำอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ
1104
01:35:54,890 --> 01:35:56,930
ลืมพวกเขาซะ
1105
01:35:57,760 --> 01:36:01,470
ไม่มีใครสนเหรอกถ้าพวกเขาจะตาย
1106
01:36:01,760 --> 01:36:02,970
ในที่สุดก็ตายกันหมดอยู่ดี
1107
01:36:12,680 --> 01:36:15,840
ฉันลืมอะไรไปอีกอย่าง ขอโทษที
1108
01:36:15,930 --> 01:36:19,470
เพื่อนแกคนนั้นน่ะ มิสเตอร์แฮร์รี่
1109
01:36:20,390 --> 01:36:21,640
ยุน ยออุล
1110
01:36:24,510 --> 01:36:26,220
เธอจะไปเป็นแทนที่โซ
1111
01:36:26,510 --> 01:36:30,930
คนของฉันน่าจะ
กำลังเก็บตัวอย่างเธออยู่แล้ว
1112
01:36:32,470 --> 01:36:33,680
มิสเตอร์แฮร์รี่
1113
01:36:33,930 --> 01:36:38,930
แฮ็กเกอร์เฒ่าฆ่าดาราดังโน
1114
01:36:39,350 --> 01:36:42,680
ข่าวจะพาดหัวในเว็บตอนเช้า
1115
01:36:43,180 --> 01:36:44,380
เจ๋งดีใช่ไหม ฮะ
1116
01:36:46,575 --> 01:36:48,390
ฉันว่าฉันน่าจะเป็นอัจฉริยะ
1117
01:36:48,510 --> 01:36:51,930
หยุด หยุดเถอะ
1118
01:36:52,010 --> 01:36:55,350
แล้วเพื่อนๆ ที่เหลือของแก
1119
01:36:55,890 --> 01:37:00,300
ฉันสั่งให้มาฆ่าทิ้งเมื่อกี้นี้เอง
1120
01:37:00,430 --> 01:37:03,600
พอแกไปถึง พวกเขาก็ตายกันหมดแล้ว
1121
01:37:03,720 --> 01:37:04,680
เพราะฉะนั้น หนีออกนอกเมืองไปเถอะ
1122
01:37:04,850 --> 01:37:08,600
แกได้ไปเจอศพเย็นๆ พอดี
1123
01:37:08,720 --> 01:37:11,930
อย่านะ สารเลว
1124
01:37:14,760 --> 01:37:16,930
แกไม่น่ามายุ่งฉันเลย
1125
01:37:22,760 --> 01:37:25,560
รู้ไหมทำไมพวกแกถึงจะตาย
1126
01:37:26,930 --> 01:37:28,600
ฉันฆ่าใครก่อนดี
1127
01:37:29,930 --> 01:37:31,680
เดี๋ยวก่อน ได้โปรด
1128
01:37:31,850 --> 01:37:33,180
ตาแก่ แกก่อนละกัน
1129
01:37:41,430 --> 01:37:43,140
เนกาทีฟ
1130
01:37:44,640 --> 01:37:45,680
เขาไม่ตาย
1131
01:37:46,180 --> 01:37:47,300
นี่มันอะไร
1132
01:37:47,430 --> 01:37:50,560
เดี๋ยว มาคุยกันก่อน เราคุยกันได้
1133
01:37:55,140 --> 01:37:56,430
มันเสียหรือเปล่า
1134
01:37:56,680 --> 01:37:58,720
นายไม่เคยเป็นทหาร
1135
01:38:03,350 --> 01:38:04,240
แซ่บมาก
1136
01:38:04,940 --> 01:38:05,820
มิสเตอร์แฮร์รี่
1137
01:38:05,930 --> 01:38:07,350
- กำจัดเธอซะ
- มิสเตอร์แฮร์รี่
1138
01:38:08,760 --> 01:38:10,560
เอาเธอออกไป
1139
01:38:10,890 --> 01:38:12,560
อย่านะ ไอ้พวกสารเลว
1140
01:38:12,680 --> 01:38:14,180
เอาปืนมา
1141
01:38:18,470 --> 01:38:19,430
ไอ้โง่
1142
01:38:19,720 --> 01:38:21,180
เดี๋ยว ได้โปรด
1143
01:38:21,430 --> 01:38:26,470
มาคุยกันๆ อย่ายิงฉัน
1144
01:38:26,680 --> 01:38:28,430
เราคุยกันได้นะ
1145
01:38:28,760 --> 01:38:31,600
มองฉันสิ
1146
01:38:31,720 --> 01:38:33,840
มองฉันสิ ไอ้โง่
1147
01:38:33,930 --> 01:38:37,390
อย่ายิงๆ อย่านะ
1148
01:38:37,510 --> 01:38:40,140
ฉันไม่มีสมาธิ หุบปากซะ
1149
01:38:40,390 --> 01:38:41,560
แกอยากตายก่อนใช่ไหม
1150
01:38:42,680 --> 01:38:44,680
ฉันมีแม่...
1151
01:38:45,600 --> 01:38:47,100
โอเค
1152
01:38:47,220 --> 01:38:48,600
แกก็ตายคนแรกอยู่ดี
1153
01:38:48,720 --> 01:38:50,810
เดี๋ยวๆๆ นายท่าน ได้โปรด
1154
01:38:50,930 --> 01:38:53,680
เกิดอะไรขึ้น นี่มันอะไร
1155
01:38:54,430 --> 01:38:55,930
ฉันว่าไฟดับ
1156
01:38:56,680 --> 01:38:58,220
โธ่ ไฟดับนี่นะ
1157
01:38:58,780 --> 01:39:00,380
นาย ตรงนั้น
1158
01:39:01,470 --> 01:39:05,100
หยุด หยุดยิง
1159
01:39:05,220 --> 01:39:06,640
เฮ้ย หยุดยิง
1160
01:39:07,140 --> 01:39:08,390
จุดไฟสิ
1161
01:39:19,600 --> 01:39:20,560
เขาตายหรือยัง
1162
01:39:22,260 --> 01:39:23,220
หาเขาเจอหรือยัง
1163
01:40:53,600 --> 01:40:54,640
เร็วๆ
1164
01:40:54,760 --> 01:40:56,300
เนกาทีฟ เร็ว
1165
01:40:58,470 --> 01:40:59,640
หยุดอยู่ตรงนั้น
1166
01:40:59,760 --> 01:41:02,600
จัดการเขา เสื้อหนังน่ะ จัดการ
1167
01:41:07,430 --> 01:41:08,560
หยุด
1168
01:41:12,470 --> 01:41:13,970
เร็วกว่านี้ๆ
1169
01:41:20,640 --> 01:41:23,220
- ตามพวกเขาไป
- จับเขา
1170
01:41:25,930 --> 01:41:27,350
พวกเขามาแล้ว
1171
01:41:29,680 --> 01:41:32,640
พวกเขาหนีทำไม เขาสู้เก่งจะตาย
1172
01:41:37,890 --> 01:41:39,140
รถข้างหน้า
1173
01:41:45,850 --> 01:41:49,350
มันแคบเกินไป หยุด
1174
01:41:54,640 --> 01:41:56,970
ไปเลย
1175
01:42:05,510 --> 01:42:08,010
ทำได้แค่นี้เหรอ
1176
01:42:08,140 --> 01:42:10,580
- โทรหายงพัล
- อะไรนะ
1177
01:42:10,720 --> 01:42:13,010
โทรหายงพัลสิ ไอ้โง่
1178
01:42:13,140 --> 01:42:14,140
เอารถมา
1179
01:42:14,930 --> 01:42:16,430
ไง มา
1180
01:42:16,600 --> 01:42:19,510
เดี๋ยวฉันส่งตำแหน่งควอน ยูไปให้
1181
01:42:19,640 --> 01:42:22,600
ได้โปรด จับเขาให้ได้นะ ฉันขอร้อง
1182
01:42:34,930 --> 01:42:37,140
นายครับ ผมอยู่นี่
1183
01:42:37,260 --> 01:42:38,970
ยงพัลมาช่วยแล้ว
1184
01:42:39,760 --> 01:42:42,100
ฉันจะจับแกให้ได้ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
1185
01:42:54,780 --> 01:42:55,980
ดูท่าทางสนุก
1186
01:42:57,390 --> 01:42:59,680
ฉันช่วยเขาสักหน่อยดีกว่า
1187
01:43:05,930 --> 01:43:07,390
นั่นมันไอ้ปากหมานี่
1188
01:43:10,370 --> 01:43:11,260
อะไรวะ
1189
01:43:11,350 --> 01:43:13,430
ไปนั่งรถไฟเหาะเล่นหน่อยดีกว่า
1190
01:43:23,680 --> 01:43:25,350
ยงพัล ไปๆ
1191
01:43:25,470 --> 01:43:27,220
ไปๆ
1192
01:43:36,140 --> 01:43:37,640
นั่นไงๆ
1193
01:43:58,930 --> 01:44:00,470
นั่นไงๆ
1194
01:44:02,260 --> 01:44:03,470
ระวังๆ
1195
01:44:24,930 --> 01:44:26,050
ฉันอยู่ที่ไหนนี่
1196
01:44:34,510 --> 01:44:36,050
นั่นอะไร
1197
01:44:38,930 --> 01:44:40,180
จับไอ้เลวนั่นซะ
1198
01:44:40,510 --> 01:44:41,930
เข้าใจไหม
1199
01:44:42,020 --> 01:44:43,460
จับไอ้เลวนั่นสิ ปัดโธ่
1200
01:45:14,260 --> 01:45:15,430
นี่สถานีโทรทัศน์หรือเปล่า
1201
01:45:15,890 --> 01:45:17,850
ผมอยากจะรายงานข้อมูลหน่อย
1202
01:45:18,010 --> 01:45:20,390
เกี่ยวกับผู้ต้องหาควอน ยู
1203
01:45:29,100 --> 01:45:32,810
หมอนั่นพยายามจะฆ่าเราจริงๆ เหรอ
1204
01:45:37,010 --> 01:45:39,680
ผมรู้สึกแย่มาก
1205
01:45:41,780 --> 01:45:43,340
ใกล้ถึงเวลาข่าวแล้ว
1206
01:45:49,940 --> 01:45:51,290
- ข่าวด่วน
- ข่าวด่วน
1207
01:45:51,380 --> 01:45:55,940
- ข้อมูลของฆาตรกรโน...
- ผู้ต้องหาควอน
1208
01:45:56,100 --> 01:45:57,760
ควอน ยูฆ่าโนและ
ได้ทำการลักพาตัวชู เยริ
1209
01:45:57,890 --> 01:46:02,930
ภาพจากกล้องวงจรปิดที่ตำรวจเก็บได้
เผยภาพของควอน ยู
1210
01:46:03,100 --> 01:46:06,840
และพรรคพวกของเขา
ที่เป็นที่รู้จักในนาม ทีมคืนชีพ
1211
01:46:06,930 --> 01:46:10,100
ได้ลักพาตัวและเคลื่อนย้าย
ชู เยริ ไปยังจุดเกิดเหตุ
1212
01:46:10,220 --> 01:46:12,050
ปัญหาคือกลุ่มมั่วสุมนี้เป็นพรรคพวกที่
ร่วมมือในการฆาตกรรมของควอน ยู
1213
01:46:12,180 --> 01:46:13,640
ติดเกมรุนแรง
พรรคพวกช่วยควอน ยูในการฆาตรกรรม
1214
01:46:13,760 --> 01:46:16,680
ระเบิดทำเอง
1215
01:46:16,850 --> 01:46:19,600
กลุ่มอาชญากรโรคจิต
เที่ยวออกก่อเหตุอาชญากรรม
1216
01:46:19,720 --> 01:46:22,680
เขาเรียกพวกเราว่ากลุ่มอาชญากรโรคจิต
1217
01:46:23,140 --> 01:46:25,010
ปัดโธ่เอ๊ย ตอนนี้ตำรวจก็ตามเราด้วย
1218
01:46:25,140 --> 01:46:26,840
นี่มันเรื่องใหญ่แล้ว
1219
01:46:26,930 --> 01:46:28,260
จับเขาให้ได้ก่อนตำรวจ
1220
01:46:28,380 --> 01:46:30,300
รางวัลใหญ่สำหรับใครที่จับตัวเขาได้
1221
01:46:33,010 --> 01:46:37,600
ควอน ยู แกติดเกมนี่นะ
1222
01:46:37,720 --> 01:46:39,050
[ประธานชู]
1223
01:46:40,680 --> 01:46:43,930
คุณมิน ว่าแล้วว่าคุณต้องทำได้
1224
01:46:44,010 --> 01:46:46,050
คุณนี่มันอัจฉริยะจริงๆ
1225
01:46:51,640 --> 01:46:53,600
พวกเราจะเป็นอะไรไหม
1226
01:46:53,850 --> 01:46:54,930
ใกล้ถึงแล้ว
1227
01:46:59,680 --> 01:47:02,140
ระหว่างที่ควอนจำคุก
1228
01:47:02,260 --> 01:47:06,680
รู้กันดีว่าผู้ต้องหาควอน
มีเรื่องกับเพื่อนนักโทษบ่อย
1229
01:47:06,970 --> 01:47:09,010
บางทีอาจจะเป็นเพราะสังคมของเรา
ที่สร้างปีศาจขึ้นมาก็เป็นได้
1230
01:47:09,140 --> 01:47:11,890
เราต้องมองกลับไปถึง...
1231
01:47:11,970 --> 01:47:14,180
การฆ่าล้างแค้น เราปลอดภัยหรือเปล่า
1232
01:47:22,930 --> 01:47:23,930
ถ่ายเก็บทันไหม
1233
01:47:26,120 --> 01:47:27,010
รถกำลังเข้ามาที่นี่แล้ว
1234
01:47:27,100 --> 01:47:28,180
รถบรรทุกพ่วง 2 คัน
1235
01:47:40,930 --> 01:47:43,050
ยออุลลงรถแล้ว ไปเอาตัวเธอมา
1236
01:47:43,180 --> 01:47:44,840
ยออุลคือผู้หญิง เข้าใจไหม
1237
01:47:44,930 --> 01:47:46,840
นี่โอกาสสุดท้ายของแกแล้ว
1238
01:47:46,930 --> 01:47:47,840
เพื่อน ฉันยุ่งอยู่ เดี๋ยวฉัน...
1239
01:47:47,930 --> 01:47:49,720
โธ่ เขาตัดสายอีกแล้ว
1240
01:47:50,140 --> 01:47:51,930
เขามารยาทไม่ดีเลย
1241
01:47:55,780 --> 01:47:57,580
โอเค ไปกันเลย
1242
01:47:58,950 --> 01:47:59,840
โปรดทราบ
1243
01:47:59,930 --> 01:48:05,050
มีผู้บุกรุกพร้อมอาวุธอยู่ในสตูดิโอ
กรุณาอพยพออกจากอาคาร
1244
01:48:05,180 --> 01:48:07,180
โปรดทราบ...
1245
01:48:09,930 --> 01:48:12,640
เร็วเข้าๆ
1246
01:48:23,870 --> 01:48:24,760
ทุกคนได้ยินฉันหรือเปล่า
1247
01:48:24,850 --> 01:48:25,740
- ได้ยิน กัปตัน
- กัปตัน
1248
01:48:25,850 --> 01:48:26,840
- กัปตัน
- รับทราบ
1249
01:48:26,930 --> 01:48:29,930
พวกเราต้องถ่วงเวลาระหว่างที่
มิสเตอร์แฮร์รี่ เตรียมตัวสักหน่อย
1250
01:48:31,640 --> 01:48:32,930
และขอบคุณทุกคนมากนะ
1251
01:48:34,180 --> 01:48:35,140
ที่ช่วยฉัน
1252
01:48:35,470 --> 01:48:38,560
นายช่วยพวกเรามากี่ครั้งแล้ว
1253
01:48:38,680 --> 01:48:39,840
โดยเฉพาะมิสเตอร์แฮร์รี่
1254
01:48:39,930 --> 01:48:42,840
เธอเลเวลอัปเพราะ
ตามกัปตันไปมานั่นแหละ
1255
01:48:42,930 --> 01:48:44,930
เราจะเก็บมันเรียบเลย
1256
01:48:45,100 --> 01:48:46,560
นี่ไม่ใช่เกม
1257
01:48:46,970 --> 01:48:48,640
มันอาจจะอันตรายจริงๆ
1258
01:48:51,970 --> 01:48:54,890
พวกเขากำลังมาแล้ว
1259
01:48:54,970 --> 01:48:57,430
กัปตัน
1260
01:48:59,760 --> 01:49:02,010
เอาล่ะ ทีมคืนชีพ พร้อมหรือยัง
1261
01:49:02,140 --> 01:49:03,840
ไปสู้กันให้เต็มที่เถอะ
1262
01:49:03,940 --> 01:49:04,860
รับทราบ
1263
01:49:04,930 --> 01:49:06,560
ยง กูรู สแตนด์บาย
1264
01:49:07,930 --> 01:49:10,600
นิ่งไว้ๆ ๆ
1265
01:49:18,430 --> 01:49:19,510
เยี่ยมเลย
1266
01:49:19,640 --> 01:49:21,840
เดโมลิชั่น ยิงหลังจากที่ฉันผ่านไป
1267
01:49:21,930 --> 01:49:22,840
ไม่ต้องห่วง
1268
01:49:22,930 --> 01:49:25,680
มันจะเหมือนในอัศวินรัตติกาล
1269
01:49:25,850 --> 01:49:28,840
พอนายผ่านไป แล้วรถบรรทุกมาถึง
1270
01:49:28,930 --> 01:49:32,010
ฉันจะทำให้รถพลิกคว่ำด้วยลวดฉัน
1271
01:49:32,140 --> 01:49:36,350
ฉันบอกแล้ว ฉันทำงานในเครือภาพยนต์
1272
01:49:46,640 --> 01:49:47,600
ปัดโธ่ ไม่ดีแน่
1273
01:49:47,720 --> 01:49:50,470
ว่าแล้วว่าแกเอาแต่มั่วนิ่ม
1274
01:50:06,350 --> 01:50:07,890
ชนเข้าไปเลย
1275
01:50:07,970 --> 01:50:09,430
ทะลุไป
1276
01:50:14,930 --> 01:50:15,820
พระเจ้า
1277
01:50:18,930 --> 01:50:19,970
กัปตัน เป็นอะไรหรือเปล่า
1278
01:50:20,640 --> 01:50:21,530
ไม่เป็นไร
1279
01:50:23,100 --> 01:50:24,430
เตรียมขั้นตอนต่อไปเลย
1280
01:50:42,930 --> 01:50:45,260
ทำดีมาก ยง กูรู
1281
01:50:45,390 --> 01:50:46,280
เยี่ยม
1282
01:50:53,540 --> 01:50:54,430
เดโม
1283
01:50:54,500 --> 01:50:55,820
กัปตันกำลังล่อพวกเขาไปหานาย
1284
01:50:55,930 --> 01:50:58,350
ยังๆ ยังไม่พร้อม
1285
01:51:02,510 --> 01:51:04,600
ไม่ๆ ยังนะ
1286
01:51:05,970 --> 01:51:07,180
เดโม ตอนนี้เลย
1287
01:51:23,930 --> 01:51:26,930
โอเคเดโม ช่วงต่อไป
1288
01:51:27,970 --> 01:51:29,560
- มิสเตอร์แฮร์รี่
- แฮร์รี่
1289
01:51:29,680 --> 01:51:31,470
เกิดอะไรขึ้น ยออุลเหรอ
1290
01:51:33,470 --> 01:51:35,180
ไปๆ
1291
01:51:56,350 --> 01:51:57,720
ขอโทษจริงๆ
1292
01:51:59,430 --> 01:52:00,390
ผมขอโทษ
1293
01:52:00,510 --> 01:52:02,220
อยู่นิ่งๆ
1294
01:52:30,930 --> 01:52:33,600
ยออุลๆ
1295
01:52:35,930 --> 01:52:37,680
ลาก่อน คนสารเลว
1296
01:52:47,470 --> 01:52:48,930
ไอ้โง่เอ๊ย
1297
01:52:49,600 --> 01:52:51,050
ยออุล ขยับมา
1298
01:52:58,180 --> 01:52:59,470
นาย ผมอยู่นี่
1299
01:53:03,430 --> 01:53:05,640
ขอโทษครับนาย เกิดอะไรขึ้น
1300
01:53:15,930 --> 01:53:17,350
ไม่ได้เรื่องเลย
1301
01:53:23,390 --> 01:53:25,430
ใกล้อีกๆ
1302
01:53:31,930 --> 01:53:33,470
- กัปตัน
- ยออุล กระโดดขึ้นมา
1303
01:53:34,390 --> 01:53:35,280
ให้ได้เถอะ
1304
01:54:32,140 --> 01:54:34,340
0187 พบพาหนะต้องสงสัย
1305
01:54:34,470 --> 01:54:36,300
กำลังผ่านแยกซังกัม
1306
01:54:37,390 --> 01:54:39,050
18 ขอกำลังเสริมด้วย
1307
01:54:39,640 --> 01:54:42,350
ทุกหน่วย รวมตัวที่แยกซังกัม
1308
01:54:42,680 --> 01:54:45,180
ศูนย์บัญชาการ ส่งกำลังเสริม
1309
01:54:46,470 --> 01:54:48,930
เขากำลังวนรอบสถานีโทรทัศน์
1310
01:54:49,720 --> 01:54:53,180
18 ตัดเส้นทางหนีเขาออก
ล่อเขามาที่บล๊อกที่สาม
1311
01:54:54,140 --> 01:54:56,930
หน่วยสไนเปอร์ พร้อมยิง
1312
01:54:57,100 --> 01:54:58,600
ผู้ต้องหาอาจจะพกอาวุธ
1313
01:54:58,720 --> 01:55:00,930
ผู้ต้องหาควอน ยูกำลังเข้ามาแล้ว
1314
01:55:01,100 --> 01:55:02,930
เขาอาจจะมาเพื่อมอบตัว
1315
01:55:03,100 --> 01:55:05,560
คุณกำลังดูการถ่ายทอดสด
1316
01:55:23,640 --> 01:55:24,890
[ถ่ายทอดสดการจับกุมควอน ยู]
1317
01:55:42,510 --> 01:55:44,100
เกิดอะไรขึ้น
1318
01:55:59,600 --> 01:56:01,300
ตื่นเร็ว ถึงแล้ว
1319
01:56:03,140 --> 01:56:04,300
ถึงแล้วเหรอ
1320
01:56:04,430 --> 01:56:06,010
กัปตัน ฉันพาโคเวอร์ คอนซีลมาหา
1321
01:56:06,140 --> 01:56:08,300
กัปตัน คิดถึงจังเลย
1322
01:56:08,430 --> 01:56:09,560
เธอเอาอีกแล้วนะ
1323
01:56:09,680 --> 01:56:11,510
ลำบากมามากเลยใช่ไหม
1324
01:56:11,640 --> 01:56:12,930
ดีใจที่ได้ยินเสียงเธอ
1325
01:56:13,100 --> 01:56:16,540
มิสเตอร์แฮร์รี่
เก็บข้อมูลได้หมดหรือเปล่า
1326
01:56:42,260 --> 01:56:43,430
ครบ
1327
01:56:48,930 --> 01:56:52,510
มิสเตอร์แฮร์รี่จะกั้นสัญญาณข่าวธรรมดา
แล้วเราจะถ่ายทอดข่าวเรา
1328
01:56:52,640 --> 01:56:54,260
ทำให้ดีๆ ล่ะ
1329
01:56:54,390 --> 01:56:57,300
มันจะเชื่อมต่อกันเอง
ถ้าทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ
1330
01:56:57,640 --> 01:56:58,530
ตื่นเต้นจัง
1331
01:56:58,640 --> 01:56:59,640
พร้อมหรือยัง
1332
01:57:04,930 --> 01:57:08,930
เรื่องจริงของฆาตรกรแห่งปี ควอน ยู
1333
01:57:09,010 --> 01:57:12,930
จะถูกนำมาเผยแพร่ที่นี่
บน 69 เอ็นเทอร์
1334
01:57:13,100 --> 01:57:16,260
เขาได้ฆาตกรรมสุดหล่อโน จุนยอง
จริงๆ หรือไม่
1335
01:57:16,390 --> 01:57:18,300
นี่คือความจริงหรือไม่
1336
01:57:24,010 --> 01:57:26,890
ลูกสาวผมพลาดแล้ว
1337
01:57:26,970 --> 01:57:29,930
เขาเป็นนักแสดงชื่อ โน จุนยอง
1338
01:57:30,100 --> 01:57:32,010
ผมว่าเขาไปแล้วล่ะ
1339
01:57:32,140 --> 01:57:35,180
นี่คือประธานของเฮียวซินกรุ๊ป
1340
01:57:35,350 --> 01:57:37,300
พ่อ ฉันหิว
1341
01:57:37,430 --> 01:57:40,560
และยัยนี่เป็นคนฆ่าโน
1342
01:57:40,680 --> 01:57:44,930
งั้นอะไรคือความจริง
เบื้องหลังคดีฆ่าข่มขืนของควอน ยู
1343
01:57:45,025 --> 01:57:48,260
ลูกชายผมทำพลาดไปแล้ว เขาต้องเมาแน่
1344
01:57:48,390 --> 01:57:53,260
อายุประมาณนี้เขาก็มีแนวโน้ม
ที่จะทำอะไรแบบนี้แม้แต่การฆาตกรรม
1345
01:57:53,390 --> 01:57:56,140
นายต้องประหม่าก่อนวันสำคัญแน่ๆ
1346
01:57:56,260 --> 01:57:57,860
- นั่นมันนายไม่ใช่เเหรอ
- อะไรนะ
1347
01:57:57,930 --> 01:57:59,810
คนที่เป็นคนฆ่าฮา จีซู...
1348
01:57:59,930 --> 01:58:00,930
ฉันตายแน่...
1349
01:58:01,010 --> 01:58:03,930
คือลูกชายของสมาชิกสภาพาร์ก
ผู้ร่างกฎหมายควอน ยู
1350
01:58:04,010 --> 01:58:06,840
แต่ควอน ยูกลับถูกจับแทน
1351
01:58:06,930 --> 01:58:08,010
เห็นข่าวหรือยัง
1352
01:58:08,140 --> 01:58:10,260
ควอนจะไปขึ้นศาลหรือเปล่านะ
1353
01:58:10,390 --> 01:58:13,050
- ฉันมิน ชอนซัง
- ไอ้พวกสารเลว
1354
01:58:13,180 --> 01:58:15,180
ไอ้พวกสารเลว
1355
01:58:15,930 --> 01:58:17,390
ฉันจะเดือดแล้วนะ
1356
01:58:17,510 --> 01:58:18,600
นี่มันข่าวนะ
1357
01:58:19,350 --> 01:58:21,970
คุณลีๆ
1358
01:58:24,930 --> 01:58:27,260
สงสัยกันหรือเปล่า
ว่าใครเป็นคนเดินหมากเกมนี้
1359
01:58:27,390 --> 01:58:29,100
มิน ผมมีปัญหา
1360
01:58:29,220 --> 01:58:32,100
- ผมฆ่าภรรยาโดยไม่ตั้งใจ…
[ชายจรจัดถูกจับข้อหาคดีฆาตรกรรมจัมซิล]
1361
01:58:32,220 --> 01:58:35,260
ศพของเธอจะถูกพบพรุ่งนี้...
[ชายจรจัดถูกจับข้อหาคดีฆาตรกรรมจัมซิล]
1362
01:58:35,390 --> 01:58:37,260
ในตู้คอนเทนเนอร์ที่จัมซิล
1363
01:58:37,390 --> 01:58:39,350
พวกแกกำลังทำอะไร
1364
01:58:39,620 --> 01:58:40,510
พวกแกทำไร
1365
01:58:40,620 --> 01:58:42,850
มิน คุณช่วยชีวิตผมไว้
1366
01:58:42,940 --> 01:58:44,420
- ขอบคุณ
- ความคิดยอดเยี่ยมมาก
1367
01:58:44,500 --> 01:58:46,340
ความคิดยอดเยี่ยมมาก
[ข้อมูลผู้ต้องสงสัยถูกเปิดเผยแล้ว]
1368
01:58:46,470 --> 01:58:48,350
ผมจ่ายเงินให้คุณยังไงดี
1369
01:58:48,460 --> 01:58:52,340
ผู้จัดการของผมจะติดต่อไปหาคุณ
เร็วๆ นี้
1370
01:58:52,470 --> 01:58:54,890
คุณมิน คุณนี่อัจฉริยะจริงๆ
1371
01:58:54,970 --> 01:58:57,350
ใช่ ผมก็ว่าอย่างนั้น
1372
01:58:57,470 --> 01:58:59,890
คุณนี่มันธรรมชาติสร้างมาชัดๆ
1373
01:58:59,970 --> 01:59:02,890
คุณนักสืบ ได้โปรดเถอะ ผมขอโทษ
1374
01:59:02,970 --> 01:59:04,600
เขาควรจะถูกฉีกเป็นเสี่ยงๆ
1375
01:59:05,930 --> 01:59:08,930
ติดคุกเพราะสถานการณ์
ที่ฉันสร้างขึ้นมา
1376
01:59:09,100 --> 01:59:12,680
และเพราะบทความที่ฉันเขียน
คนจะหัวเราะชอบใจ
1377
01:59:12,850 --> 01:59:18,220
มิน ชอนซังคือสารเลว
ที่อยู่เบื้องหลังทุกอย่าง
1378
01:59:18,970 --> 01:59:21,010
เขาเป็นคนที่ควรจะตาย
1379
01:59:21,140 --> 01:59:22,030
หยุดนะ
1380
01:59:22,140 --> 01:59:26,430
พวกเราจะออกอากาศข้อมูลของเรา
ก่อนที่จะส่งมอบให้กับตำรวจ
1381
01:59:26,600 --> 01:59:29,810
เพื่อใครที่ถูกเขาใส่ร้าย
สามารถนำไปเป็นหลักฐานได้
1382
01:59:30,180 --> 01:59:34,840
และตำรวจควรรีบจับเขา
ก่อนที่เขาจะหนีไป
1383
01:59:34,930 --> 01:59:36,350
กล้าดียังไงมาท้าทายฉัน
1384
01:59:41,350 --> 01:59:42,300
พวงมาลัย...
1385
01:59:46,890 --> 01:59:50,930
มิน ชอนซัง ฉันเป็นคนเอาพวงมาลัย
ของแกมาเอง ไอ้เลว
1386
01:59:55,930 --> 01:59:58,810
เราจะทำยังไงดี เขาโดนเปิดโปงหมดเลย
1387
01:59:58,930 --> 02:00:02,260
ไม่ต้องห่วงค่ะ เราหาคนมาแทนเขาได้
1388
02:00:02,380 --> 02:00:07,180
ปล่อยนักโทษไป 10 คน
ยังดีกว่าสร้างแพะรับบาปขึ้นมาคนนึง
1389
02:00:07,350 --> 02:00:09,100
คุณฉลาดขึ้นแล้วหรือยัง
1390
02:00:10,430 --> 02:00:13,390
ไม่ว่าใครก็สามารถถูกใส่ร้าย
1391
02:00:14,010 --> 02:00:16,180
ข่าววันนี้จบกันแค่นี้ค่ะ
1392
02:00:16,350 --> 02:00:18,840
ดิฉันเซ็กซี่เบบี้ของคุณ โคเวอร์
1393
02:00:18,930 --> 02:00:21,220
โอเค เยี่ยมมาก
1394
02:00:26,930 --> 02:00:27,930
ถอดกุญแจมือออกหน่อย
1395
02:00:52,260 --> 02:00:53,300
คุณมา
1396
02:00:55,140 --> 02:00:56,100
ดีใจที่ได้เจอคุณ
1397
02:01:02,890 --> 02:01:03,970
นี่เขาเหรอ
1398
02:01:07,930 --> 02:01:10,300
ทำอะไรกันพวก อย่าทำอย่างนั้นเลย
1399
02:01:13,320 --> 02:01:15,640
ควอน ยู ผู้ที่ถูกใส่ร้ายและ
จำคุกข้อหาฆาตรกรรม
1400
02:01:15,760 --> 02:01:18,350
ตอนนี้พ้นทุกข้อหาและ
ถูกปล่อยเป็นอิสระแล้ว
1401
02:01:18,470 --> 02:01:22,260
เจ้าหน้าที่กำลังรวบรวม
ความคิดเห็นของประชาชน
1402
02:01:22,390 --> 02:01:27,180
เพื่อทดแทนผู้ที่ถูกจำคุก
โดยการถูกใส่ความ
1403
02:01:27,350 --> 02:01:30,050
และป้องกันเพื่อไม่ให้เกิด
เหตุการณ์ในกรณีเดียวกันนี้อีกในอนาคต
1404
02:01:30,180 --> 02:01:35,260
ฆาตรกรตัวจริงของฮา จีซู
และลูกชายสมาชิกสภาพาร์ก
1405
02:01:35,380 --> 02:01:40,300
นายพาร์ก แจฮยอนถูกจับกุมได้
หลังจากที่หลบตัวอยู่ในโรงแรม 40 วัน
1406
02:01:48,930 --> 02:01:52,930
พวกเขาว่ากันว่า
ต้นไม้นี้กำลังเน่าตาย
1407
02:01:54,720 --> 02:01:59,300
แต่ผมบอกพวกเขาว่ามันไกลจากนั้นมาก
1408
02:02:00,220 --> 02:02:03,930
คืนนั้นผมฝัน
1409
02:02:04,940 --> 02:02:05,940
ในความฝัน
1410
02:02:06,940 --> 02:02:12,330
ผมเห็นต้นไม้นี้โตสูงขึ้น
1411
02:02:12,420 --> 02:02:13,780
จนถึงท้องฟ้า
1412
02:02:16,140 --> 02:02:21,750
ผมเรียกทุกคนมาแล้วบอกว่า
ต้นไม้ไม่ได้กำลังจะตาย
1413
02:02:23,890 --> 02:02:27,470
มันไม่ได้เป็นต้นไม้ที่กำลังจะตาย
1414
02:02:27,900 --> 02:02:31,940
[คนระห่ำพันธุ์เกมเมอร์]