1
00:00:18,643 --> 00:00:22,083
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}ZÁKLADNA RAF, SKOTSKO
3
00:01:09,243 --> 00:01:13,443
{\an8}Transatlantic 473,
uvolnili jsme vám dráhu pro přistání.
4
00:01:14,323 --> 00:01:17,563
{\an8}Jste na lince jedna, čtyři, nula, čtyři.
5
00:01:17,643 --> 00:01:19,123
{\an8}Držte nízký úhel.
6
00:01:21,723 --> 00:01:23,683
{\an8}Sedmnáct stupňů je v pořádku.
7
00:01:23,763 --> 00:01:25,323
{\an8}Vysuňte podvozek.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,443
{\an8}Vítejte na naší základně, pane.
Dráha je připravena.
9
00:01:47,523 --> 00:01:50,843
{\an8}Letadlo se blíží.
Kapitán a kopilot jsou nejspíš mrtví.
10
00:01:50,923 --> 00:01:53,203
{\an8}Stáhněte své muže, my si to přebereme.
11
00:01:53,283 --> 00:01:57,643
{\an8}- Alane, rád tě vidím. Status?
- Zkontrolovali jsme seznam cestujících.
12
00:01:57,723 --> 00:02:01,323
{\an8}Minimálně jeden z nich
je na seznamu hledaných teroristů.
13
00:02:01,403 --> 00:02:03,283
{\an8}Ostřelovači jsou na svých místech.
14
00:02:03,363 --> 00:02:06,403
{\an8}Jeden tamhle, druhý za budovou.
Nechám vás pracovat.
15
00:02:06,483 --> 00:02:09,803
{\an8}Nechte zapnutého autopilota.
Budu vám dávat instrukce.
16
00:02:11,483 --> 00:02:13,323
{\an8}- Pozor na úhel klesání.
- Pohov.
17
00:02:16,363 --> 00:02:18,803
{\an8}- Tamhle je!
- Vypněte autopilota.
18
00:02:19,323 --> 00:02:23,203
{\an8}Ujistěte se, že ukazatel na výškoměru
neklesne pod obzor.
19
00:02:23,803 --> 00:02:26,243
{\an8}Pozor na úhel klesání. Ne tak zprudka!
20
00:02:30,563 --> 00:02:31,403
{\an8}Vpřed, vpřed!
21
00:02:31,483 --> 00:02:33,963
{\an8}Při přistání to trochu drcne, ale nebojte.
22
00:02:34,043 --> 00:02:37,003
{\an8}Jakmile se dotknete země,
držte obě nohy na brzdách.
23
00:02:37,523 --> 00:02:38,683
{\an8}Šlápněte na brzdy!
24
00:02:43,003 --> 00:02:44,443
{\an8}Hned! Až na podlahu!
25
00:03:01,923 --> 00:03:03,283
Někdo v dohledu?
26
00:03:05,163 --> 00:03:06,283
Muž. Schoval se.
27
00:03:06,363 --> 00:03:07,363
Dvojko?
28
00:03:08,523 --> 00:03:09,483
Nic, pane!
29
00:03:09,563 --> 00:03:10,563
Půjčte mi to.
30
00:03:11,363 --> 00:03:14,123
Transatlantic 473,
tady plukovník Alan Drummond.
31
00:03:14,203 --> 00:03:17,563
Velím tady.
Popište mi prosím situaci na palubě.
32
00:03:19,003 --> 00:03:22,523
Transatlantic 473, prosím,
informujte o situaci na palubě.
33
00:03:22,603 --> 00:03:24,963
Je někdo zraněn? Chceme vám pomoct.
34
00:03:26,123 --> 00:03:29,763
- Kam může jít z kokpitu?
- Do kabiny pro cestující nebo sem dolů.
35
00:03:29,843 --> 00:03:32,083
Do přístrojové místnosti
a nákladového prostoru.
36
00:03:32,163 --> 00:03:33,563
Krátkovlnná relace!
37
00:03:34,163 --> 00:03:35,603
Připravuji rozbušku.
38
00:03:35,683 --> 00:03:38,723
- Co to říká?
- Mluví o výbušném zařízení.
39
00:03:38,803 --> 00:03:40,603
Spustit, až budeme v bezpečí.
40
00:03:40,683 --> 00:03:43,523
- Chce to odpálit, až bude pryč.
- Výbušniny na palubě.
41
00:03:43,603 --> 00:03:46,963
Opakuji, výbušniny na palubě.
Přijměte bezpečnostní opatření.
42
00:03:47,043 --> 00:03:48,843
Ať jsou pyrotechnici v pohotovosti.
43
00:03:52,243 --> 00:03:53,963
Pohyb u zadních dvířek.
44
00:03:56,763 --> 00:04:00,563
P2, potvrzuji. Volný výhled, 320 metrů.
45
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Je to kluk, neozbrojený.
46
00:04:03,163 --> 00:04:04,043
Nestřílejte.
47
00:04:04,123 --> 00:04:05,643
Opakuji, nestřílejte.
48
00:04:32,683 --> 00:04:35,203
- Odveďte ho.
- Je v pořádku. Jdeme.
49
00:04:37,443 --> 00:04:39,003
Muž v kokpitu.
50
00:04:39,603 --> 00:04:40,763
Volná palebná linie?
51
00:04:41,603 --> 00:04:44,203
P1, potvrzuji.
Volná palebná linie, 300 metrů.
52
00:04:44,883 --> 00:04:48,003
P2, potvrzuji.
Volná palebná linie, 320 metrů.
53
00:04:48,563 --> 00:04:49,483
Nehýbejte se.
54
00:04:49,563 --> 00:04:51,883
Při prvním pohybu začneme střílet.
55
00:04:51,963 --> 00:04:54,723
Opakuji.
Při prvním pohybu začneme střílet.
56
00:04:54,803 --> 00:04:56,243
Ruce za hlavu.
57
00:04:56,763 --> 00:04:58,963
Teď pomalu vylezte na sedadlo pilota.
58
00:05:00,763 --> 00:05:05,163
Nasaďte si sluchátka.
A velice pomalu mi ukažte ruce.
59
00:05:07,043 --> 00:05:09,523
Nechte mě vystoupit,
všechno vám vysvětlím.
60
00:05:09,603 --> 00:05:11,643
Ne, budete dělat, co vám řeknu já.
61
00:05:11,723 --> 00:05:14,323
Musíte mi věřit, nejsem terorista!
62
00:05:14,403 --> 00:05:16,603
Ruce za hlavu, ať je vidíme.
63
00:05:16,683 --> 00:05:17,723
Jsem zraněný!
64
00:05:17,803 --> 00:05:21,283
Pomůžu vám,
když pustíte cestující z letadla.
65
00:05:26,003 --> 00:05:29,883
Kolik je tam teroristů?
Jak jsou ozbrojeni? Je někdo zraněný?
66
00:05:29,963 --> 00:05:33,523
Potřebuju toho vědět co nejvíc,
než tam pošlu své muže.
67
00:05:35,003 --> 00:05:36,323
Vynasnažím se.
68
00:05:45,083 --> 00:05:47,043
Ty jsi docela sportovec, co?
69
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Horkou čokoládu?
70
00:06:04,963 --> 00:06:06,163
Jmenuji se Naomi.
71
00:06:07,003 --> 00:06:08,363
Jsem od policie.
72
00:06:12,003 --> 00:06:13,043
Jak se jmenuješ?
73
00:06:14,643 --> 00:06:17,243
Nemusíš se bát. Tady jsi v bezpečí.
74
00:06:18,203 --> 00:06:21,123
Chtěl bys ještě něco?
Třeba nějaké sušenky?
75
00:06:28,163 --> 00:06:30,363
Řekneš mi, co se stalo na palubě?
76
00:06:31,003 --> 00:06:33,003
Cestoval jsi s rodiči?
77
00:06:36,483 --> 00:06:40,803
Během jediného týdne
vzrostly celosvětově trhy o 8 %
78
00:06:40,883 --> 00:06:44,163
díky posilování akcií aerolinií.
79
00:06:44,243 --> 00:06:48,443
Tržní analytici předpovídají
turbulentní korekci kurzu,
80
00:06:48,523 --> 00:06:50,603
která potrvá nějakou dobu.
81
00:06:50,683 --> 00:06:52,683
Nálada zůstává optimistická,
82
00:06:52,763 --> 00:06:56,003
ale trhy se čím dál víc
pohybují po velmi tenkém ledě.
83
00:06:56,083 --> 00:06:58,683
To se odráží v nestabilitě cen akcií
84
00:06:58,763 --> 00:07:03,163
a také ve skutečnosti,
že zlato je na novém sedmiletém maximu.
85
00:07:03,243 --> 00:07:07,283
Situace se podobá dřívějším
obdobím přehřáté ekonomiky…
86
00:07:38,203 --> 00:07:41,883
TRANSATLANTIC AIRLINES
LET DO NYC, NÁSTUP 21,40
87
00:07:53,643 --> 00:07:54,483
Dobrý den.
88
00:07:55,363 --> 00:07:56,283
Dobrý den.
89
00:07:59,203 --> 00:08:00,123
Kde máš mámu?
90
00:08:00,203 --> 00:08:03,443
Za chvíli přijde.
Mám zatím odbavit zavazadla.
91
00:08:07,483 --> 00:08:08,803
Počkej, pomůžu ti.
92
00:08:09,363 --> 00:08:11,003
- Díky.
- Jo.
93
00:08:13,043 --> 00:08:14,483
Co tam je? Šutráky?
94
00:08:15,963 --> 00:08:20,563
Pokračujeme v prohlídce.
Tady provádíme radioterapii.
95
00:08:20,643 --> 00:08:23,243
- A tohle je Sarah. Pozdrav, Sarah.
- Zdravím.
96
00:08:24,443 --> 00:08:25,763
Kolik jich bude potřeba?
97
00:08:25,843 --> 00:08:28,203
Uvidíme. Není se čeho bát.
98
00:08:28,283 --> 00:08:29,203
Dobře.
99
00:08:29,283 --> 00:08:30,563
Tohle bude váš pokoj.
100
00:08:30,643 --> 00:08:34,403
48palcová televize se streamovacími
službami, takže nudit se nebudete.
101
00:08:34,483 --> 00:08:37,203
Promiňte, musím zavěsit. Volá mi syn.
102
00:08:37,283 --> 00:08:40,163
Je to prima kluk.
Těším se, až ho poznám.
103
00:08:40,843 --> 00:08:42,923
Přeji klidný let. Uvidíme se na letišti.
104
00:08:43,003 --> 00:08:44,003
Dobře, nashle.
105
00:08:46,123 --> 00:08:48,763
- Ahoj, pašáku.
- Odbavil jsem zavazadla.
106
00:08:48,843 --> 00:08:50,723
Byla to hračka.
107
00:08:50,803 --> 00:08:51,723
Jsi úžasný.
108
00:08:52,323 --> 00:08:54,523
- Eliasi?
- Ano?
109
00:08:57,803 --> 00:08:59,083
Mám tě ráda.
110
00:09:00,763 --> 00:09:02,123
Tak zatím, mami.
111
00:09:37,363 --> 00:09:38,243
Mami!
112
00:09:39,083 --> 00:09:40,003
Mami!
113
00:09:40,603 --> 00:09:42,843
Tady jsi! Eliasi, broučku.
114
00:09:44,723 --> 00:09:47,163
Ty už jsi velký kluk. Dobrá práce.
115
00:10:27,403 --> 00:10:28,283
To je vaše?
116
00:10:29,363 --> 00:10:30,203
Jo.
117
00:10:39,683 --> 00:10:41,523
Mám to předepsané.
118
00:10:54,563 --> 00:10:58,003
Dobře, zlato.
Máma se hned vrátí. Počkej tady.
119
00:10:58,083 --> 00:10:59,443
- Slibuju.
- Dobře.
120
00:11:54,243 --> 00:11:56,683
Proč jste to
na poslední chvíli přerezervovali?
121
00:11:56,763 --> 00:12:01,163
Teď přistanu v 5,55 v Pensylvánii
a přijedu v 7,10.
122
00:12:01,243 --> 00:12:02,483
Ráno, nebo večer?
123
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Fajn. Dobře, aspoň se můžu prospat.
Dobrou noc.
124
00:12:10,403 --> 00:12:11,603
Dobré jitro.
125
00:12:12,363 --> 00:12:13,923
- Prosím?
- Dobré jitro.
126
00:12:14,003 --> 00:12:15,683
V Americe je teď den.
127
00:12:16,363 --> 00:12:18,283
Koukej, jsme tady.
128
00:12:19,003 --> 00:12:22,443
Tady je noc.
A New York je tady, na západě.
129
00:12:22,523 --> 00:12:25,923
Teď je tam den. My letíme tímhle směrem.
130
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
Ale zeměkoule se otáčí tímhle směrem.
131
00:12:28,163 --> 00:12:30,683
Takže noc pro nás bude o pět hodin delší.
132
00:12:30,763 --> 00:12:33,363
Přistaneme v noci, i když tady bude den.
133
00:12:34,203 --> 00:12:37,323
Páni. To byla opravdická
vědecká přednáška.
134
00:12:42,363 --> 00:12:45,123
- Tvoje máma tu pořád není?
- Šla si vzít léky.
135
00:12:45,843 --> 00:12:49,843
Ale v Americe je doktor Brown,
který ji vyléčí.
136
00:12:49,923 --> 00:12:52,603
Vezme jí špatnou krev
a implantuje novou kostní dřeň.
137
00:12:52,683 --> 00:12:55,043
Pak může tělo vytvořit novou zdravou krev.
138
00:12:56,003 --> 00:12:59,163
Já jsem taky vědec. Fyzik.
Letím na kongres.
139
00:12:59,243 --> 00:13:01,283
- Já jsem Elias.
- Já jsem Farid.
140
00:13:08,243 --> 00:13:10,563
- Máš oblíbený tým?
- Dragons.
141
00:13:10,643 --> 00:13:11,483
Eliasi!
142
00:13:12,363 --> 00:13:13,203
Super.
143
00:13:14,563 --> 00:13:15,603
Eliasi!
144
00:13:18,363 --> 00:13:19,963
Ahoj, mami. Tohle je Farid.
145
00:13:20,043 --> 00:13:21,923
Pomohl mi se zavazadly.
146
00:13:24,243 --> 00:13:27,083
- Chcete se posadit?
- Ne, díky.
147
00:13:27,163 --> 00:13:29,163
Je to bystrý kluk, váš syn.
148
00:13:30,403 --> 00:13:31,483
To rozhodně.
149
00:13:32,003 --> 00:13:32,923
Pojď, zlato.
150
00:13:56,643 --> 00:13:57,483
Vítejte.
151
00:14:01,803 --> 00:14:02,723
Tady, mami.
152
00:14:20,883 --> 00:14:22,803
Pardon, ale tohle je naše.
153
00:14:24,643 --> 00:14:26,603
Rainere, nech to být.
154
00:14:27,643 --> 00:14:30,483
To se mi snad zdá.
To jsou naše přihrádky.
155
00:14:30,563 --> 00:14:31,763
Pojď si sednout.
156
00:14:37,803 --> 00:14:39,763
- Máš pohodlí?
- Ano.
157
00:14:42,683 --> 00:14:44,523
Dámy a pánové, zdraví vás posádka.
158
00:14:44,603 --> 00:14:48,483
Všichni cestující jsou na palubě
a můžeme odstartovat podle plánu.
159
00:14:49,003 --> 00:14:53,203
Jmenuji se Bastian Buchner a jsem druhý
důstojník dnešního letu do New Yorku.
160
00:14:53,803 --> 00:14:56,883
Přeji hezkou zábavu
a příjemný a bezpečný let.
161
00:15:14,483 --> 00:15:17,163
Do New Yorku poletíme přes Řím.
162
00:15:24,243 --> 00:15:26,763
Takže. Dáte si kávu, pánové?
163
00:15:26,843 --> 00:15:29,403
- Ano, prosím. Dám si…
- Černou, dva cukry?
164
00:15:29,483 --> 00:15:32,683
- Ty jsi poklad, Julie.
- A jedno se spoustou mléka?
165
00:15:34,043 --> 00:15:34,883
Bastiane?
166
00:15:36,563 --> 00:15:37,403
Jo, přesně.
167
00:15:43,683 --> 00:15:45,323
Dvojitou whisky, krásko.
168
00:15:46,723 --> 00:15:49,683
- Hej!
- Roberte, ten týpek v 1A je pro tebe.
169
00:15:52,243 --> 00:15:53,523
Jasná věc, zlato.
170
00:15:57,443 --> 00:15:59,723
Ten nováček je chodící klišé.
171
00:15:59,803 --> 00:16:01,763
- Žárlíš?
- Prosím?
172
00:16:01,843 --> 00:16:04,683
Už nejsi jediná, komu se líbí kopilot.
173
00:16:04,763 --> 00:16:05,603
Mrcho.
174
00:16:14,083 --> 00:16:17,723
Dámy a pánové, posádka tohoto
zaoceánského letu vás prosí,
175
00:16:17,803 --> 00:16:22,803
abyste si přečetli
palubní bezpečnostní pokyny.
176
00:16:22,883 --> 00:16:28,043
V případě poklesu tlaku v kabině se nad
každým sedadlem objeví kyslíkové masky.
177
00:16:28,123 --> 00:16:32,203
Přitáhněte masku k sobě
a pevně si ji přitiskněte na ústa a nos.
178
00:19:55,083 --> 00:19:56,203
Kurva.
179
00:20:15,843 --> 00:20:16,723
Tak co?
180
00:20:17,763 --> 00:20:18,723
Nemám tušení.
181
00:20:21,483 --> 00:20:22,963
Co budeme dělat?
182
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Kurva.
183
00:20:29,083 --> 00:20:31,363
Počkejte v autě. Jdu pro pomoc.
184
00:20:32,203 --> 00:20:33,283
Nikolaji!
185
00:21:25,683 --> 00:21:26,603
Hergot.
186
00:21:27,643 --> 00:21:28,483
Prosím vás!
187
00:21:30,563 --> 00:21:31,643
Slečno!
188
00:21:33,003 --> 00:21:35,203
- Pane?
- Nefunguje internet.
189
00:21:35,283 --> 00:21:38,643
Omlouvám se, ale to se stává.
Jsme nad Atlantským oceánem.
190
00:21:40,363 --> 00:21:44,163
Vaše letecká společnost garantuje
nepřetržité internetové připojení.
191
00:21:44,243 --> 00:21:47,643
- Ne! Já chci dosud pryč.
- Pane, posaďte se.
192
00:21:47,723 --> 00:21:50,603
- Ne, nechte mě být.
- Ujišťuji vás, pane…
193
00:21:50,683 --> 00:21:53,083
Nesahejte na mě, když vám to říkám, ano?
194
00:21:53,163 --> 00:21:54,843
Teď si prostě nesednu!
195
00:21:54,923 --> 00:21:56,683
- Co se děje?
- Nějaký blázen.
196
00:21:56,763 --> 00:21:58,603
Říkal jsem, ať na mě nesaháte!
197
00:21:58,683 --> 00:22:01,923
- Není třeba dělat potíže.
- Vy mě nutíte…
198
00:22:02,003 --> 00:22:05,083
Jen klid. Uklidněte se, pane.
Hluboký nádech.
199
00:22:05,163 --> 00:22:07,243
Všechno je v pořádku. Spinkej.
200
00:22:07,323 --> 00:22:08,763
Jsem bezpečnostní agent.
201
00:22:09,443 --> 00:22:12,043
Ohrožujete bezpečnost cestujících.
202
00:22:12,643 --> 00:22:15,283
Když se uklidníte, pustím vás.
Rozumíte?
203
00:22:15,363 --> 00:22:17,123
Michaeli. Potřebuješ pomoc?
204
00:22:17,203 --> 00:22:18,563
Všechno v pořádku.
205
00:22:18,643 --> 00:22:20,123
Uklidněte se, prosím, pane.
206
00:22:20,203 --> 00:22:21,563
Uklidněte se.
207
00:22:21,643 --> 00:22:23,843
Hluboký nádech. Jak se jmenujete?
208
00:22:24,363 --> 00:22:25,443
Já jsem klidný…
209
00:22:35,643 --> 00:22:37,723
Kde je ten třetí z vás?
210
00:22:37,803 --> 00:22:39,083
Odpověz. Kde je?
211
00:22:49,803 --> 00:22:51,043
Sedadlo 1D.
212
00:22:55,523 --> 00:22:58,163
Mimochodem, já jsem Karl.
213
00:23:28,963 --> 00:23:30,043
Hotovo.
214
00:23:36,483 --> 00:23:37,923
To stačí! Dost!
215
00:23:47,443 --> 00:23:49,083
To stačí! Přestaň.
216
00:23:49,163 --> 00:23:51,043
Dost. Přestaň.
217
00:23:56,123 --> 00:23:57,563
Co je to za magora?
218
00:24:02,763 --> 00:24:05,083
Dámy a pánové.
219
00:24:05,723 --> 00:24:09,803
Omlouvám se za vyrušení.
Všechno je pod kontrolou.
220
00:24:11,843 --> 00:24:13,603
Zůstaňte na svých místech
221
00:24:14,203 --> 00:24:15,483
a…
222
00:24:16,163 --> 00:24:18,803
příjemný zbytek letu!
223
00:24:28,003 --> 00:24:29,603
Zůstaňte sedět!
224
00:24:30,763 --> 00:24:32,163
Co se to tam vzadu děje?
225
00:24:32,683 --> 00:24:33,763
Zpátky!
226
00:24:33,843 --> 00:24:35,563
- Kurvafix!
- Zpátky!
227
00:24:35,643 --> 00:24:37,203
Prosím, zůstaňte sedět!
228
00:24:37,283 --> 00:24:40,563
Všichni do zadní části letadla,
všechno tu nechte.
229
00:24:40,643 --> 00:24:44,243
- Slyšíš? Všechno tu nech!
- Ty dveře jsou zajištěné, nemůžete…
230
00:24:50,763 --> 00:24:52,083
Dal jsem mu kapky.
231
00:24:52,163 --> 00:24:56,403
Teď poslouchejte! Tuhle sekci vyklidíme.
Dejte ruce na hlavu…
232
00:24:56,483 --> 00:24:58,643
Jdeme. Na co čekáš?
233
00:24:58,723 --> 00:24:59,643
Vstávej!
234
00:25:01,043 --> 00:25:02,123
Rychle!
235
00:25:03,323 --> 00:25:04,883
Ty taky, zmrde!
236
00:25:07,723 --> 00:25:09,003
Otevři ten poklop.
237
00:25:16,243 --> 00:25:17,643
Vítejte na palubě.
238
00:25:18,843 --> 00:25:19,763
Pokračujte.
239
00:25:19,843 --> 00:25:21,523
Tam, tam.
240
00:25:22,283 --> 00:25:24,483
- Tamhle k oknu.
- No tak! Pohyb!
241
00:25:24,563 --> 00:25:25,523
Dobře, už jdu.
242
00:25:25,603 --> 00:25:27,603
Jdeme, jdeme!
243
00:25:27,683 --> 00:25:29,603
- No tak!
- Dělej, pohni!
244
00:25:29,683 --> 00:25:32,163
- Pohyb!
- Přidej! No tak!
245
00:25:32,763 --> 00:25:34,403
Sedni si.
246
00:25:43,043 --> 00:25:45,603
Všechno bude v pořádku. Neboj se.
247
00:25:57,603 --> 00:25:59,243
ZLOM VAZ
TY ZMRDE
248
00:26:00,363 --> 00:26:01,883
Hovada pitomý.
249
00:26:07,723 --> 00:26:11,083
Dobrý večer, dámy a pánové,
chlapci a děvčata.
250
00:26:11,883 --> 00:26:13,923
Jak vidíte, letadlo teď řídíme my.
251
00:26:14,003 --> 00:26:17,363
Náš jediný požadavek jsou peníze.
Když je dostaneme, jste volní.
252
00:26:17,963 --> 00:26:21,003
Chceme, aby tahle operace
proběhla bez zádrhelů.
253
00:26:21,083 --> 00:26:23,003
Pokud ne, pak…
254
00:26:23,563 --> 00:26:25,003
Zapojte fantazii.
255
00:26:25,523 --> 00:26:29,483
Všichni položte ruce na sedadlo před vámi,
ať je vidíme.
256
00:26:30,003 --> 00:26:32,363
Oči k zemi. Díky.
257
00:26:32,443 --> 00:26:33,963
A nezapomeňte.
258
00:26:34,683 --> 00:26:37,283
Usmívejte se od ucha k uchu.
259
00:26:40,363 --> 00:26:43,723
Ty nerozumíš?
Ruce nahoru! Nebo ti je zlomím!
260
00:26:44,363 --> 00:26:47,163
To platí pro vás všechny!
Hlavy dolů!
261
00:26:55,963 --> 00:26:57,043
Mami.
262
00:27:07,003 --> 00:27:07,843
Mami!
263
00:27:17,283 --> 00:27:19,363
- Co je?
- Nech toho, Eightballe!
264
00:27:20,323 --> 00:27:21,283
To stačí.
265
00:27:23,403 --> 00:27:24,443
Kašli na to!
266
00:27:42,003 --> 00:27:44,603
SYSTÉM ACARS VYPNUT
267
00:27:48,963 --> 00:27:50,563
Černá skříňka je přeprogramovaná.
268
00:28:14,243 --> 00:28:15,683
Letíme zpátky?
269
00:28:15,763 --> 00:28:17,043
Ne.
270
00:28:17,123 --> 00:28:18,723
Neboj, zlato.
271
00:28:18,803 --> 00:28:21,403
Jen se vyhýbají bouři. Neboj se.
272
00:28:22,923 --> 00:28:24,123
Dívej se dopředu.
273
00:28:30,563 --> 00:28:34,243
Transatlantic 473,
tady je letiště Shannon.
274
00:28:34,323 --> 00:28:36,843
Ztratili jsme váš signál ACARS.
Co se děje?
275
00:28:36,923 --> 00:28:38,203
Tady Transatlantic 473.
276
00:28:38,283 --> 00:28:41,323
Máme malý technický problém, nic vážného.
277
00:28:41,403 --> 00:28:44,523
Rozumím. Po 1126 kilometrech
dosáhnete letové zóny Grónska.
278
00:28:44,603 --> 00:28:48,083
Udávejte vysílačkou polohu,
zatímco budete vyhodnocovat poruchu.
279
00:28:52,163 --> 00:28:53,123
Eliasi, přestaň.
280
00:28:53,963 --> 00:28:55,283
Hned to tam vrať!
281
00:28:56,483 --> 00:29:00,603
- Tady se můžeme schovat.
- Eliasi, přestaň. Vrať to tam!
282
00:29:01,363 --> 00:29:02,563
Farid al Adwa?
283
00:29:03,523 --> 00:29:04,403
Ano?
284
00:29:04,483 --> 00:29:05,683
Mír s tebou.
285
00:29:06,243 --> 00:29:07,203
Vstávej.
286
00:29:07,843 --> 00:29:08,843
Proč?
287
00:29:13,083 --> 00:29:15,043
Dělej! Koukej vstát, kurva!
288
00:29:15,123 --> 00:29:16,763
Eliasi, přestaň!
289
00:29:17,603 --> 00:29:18,443
Jdi!
290
00:29:18,963 --> 00:29:19,803
Pohyb!
291
00:29:19,843 --> 00:29:21,003
Hni se, hajzle.
292
00:29:22,123 --> 00:29:23,403
Přestaň!
293
00:29:23,483 --> 00:29:26,363
- Přestaň, to není nutný.
- Co je?
294
00:29:26,443 --> 00:29:28,963
Proč to děláš? To není třeba.
295
00:29:30,963 --> 00:29:33,763
- Proč to zbytečně dramatizuješ?
- Eliasi!
296
00:29:34,643 --> 00:29:35,683
Počkej!
297
00:29:42,083 --> 00:29:43,523
To byl jen můj syn.
298
00:29:51,763 --> 00:29:53,603
Počkej! Ne! Ne.
299
00:29:58,563 --> 00:29:59,563
Mami!
300
00:30:01,443 --> 00:30:03,883
Cos to kurva udělal? Ty maniaku.
301
00:30:04,403 --> 00:30:05,283
Ty psychopate!
302
00:30:18,723 --> 00:30:20,683
- Ne!
- Pojď sem!
303
00:30:21,563 --> 00:30:23,163
Jsi normální?
304
00:30:24,003 --> 00:30:25,363
- Ne!
- Sklapni! Běž!
305
00:30:25,443 --> 00:30:26,323
Dobře!
306
00:30:30,843 --> 00:30:32,083
Sedni si.
307
00:30:32,163 --> 00:30:33,723
Posuň se. Dělej!
308
00:30:33,803 --> 00:30:36,563
Posuň se. Poslouchej.
309
00:30:37,323 --> 00:30:40,003
Potřebuju, abys zůstal tady. Zvládneš to?
310
00:30:40,883 --> 00:30:41,723
Slib mi to.
311
00:30:54,843 --> 00:30:56,083
- Běž!
- Co se stalo?
312
00:30:56,843 --> 00:30:58,443
Eightball zastřelil cestující.
313
00:31:11,923 --> 00:31:12,883
Ses posral?
314
00:31:14,803 --> 00:31:16,643
Vstala bez dovolení.
315
00:31:22,363 --> 00:31:23,763
Jestli to znova posereš,
316
00:31:24,723 --> 00:31:26,283
osobně tě oddělám.
317
00:31:26,963 --> 00:31:29,283
A teď vypadni, ty zasranej magore.
318
00:31:31,003 --> 00:31:35,283
Dámy a pánové, takhle to dopadne,
když se někdo pokusí hrát si na hrdinu.
319
00:31:35,963 --> 00:31:38,363
Hrdiny nemáme rádi. Ne v mém letadle.
320
00:31:39,083 --> 00:31:41,003
Dej bacha, ať to zas neposere.
321
00:31:41,083 --> 00:31:42,243
S radostí.
322
00:31:44,123 --> 00:31:45,643
To ho můžu zastřelit rovnou.
323
00:32:00,643 --> 00:32:01,923
To nic.
324
00:32:08,403 --> 00:32:09,843
To bude dobré.
325
00:33:02,163 --> 00:33:03,283
Nikolaji?
326
00:33:09,723 --> 00:33:10,643
Nikolaji!
327
00:33:14,203 --> 00:33:15,203
Nikolaji?
328
00:33:22,043 --> 00:33:22,923
Nikolaji!
329
00:33:25,523 --> 00:33:26,603
Nikolaji!
330
00:33:34,283 --> 00:33:35,283
Nikolaji?
331
00:33:39,243 --> 00:33:40,283
Nikolaji!
332
00:34:16,883 --> 00:34:17,963
To nic.
333
00:36:10,763 --> 00:36:13,283
Držte ruce nahoře a hlavy dole.
334
00:36:16,803 --> 00:36:18,123
Ty, dívej se dolů.
335
00:36:53,843 --> 00:36:56,203
Tohle letadlo je teď v naší moci.
336
00:36:57,203 --> 00:36:59,843
Jsme věrní vojáci chalífátu,
337
00:36:59,923 --> 00:37:02,963
kteří se zřekli života,
aby zaseli hrůzu do vašich srdcí
338
00:37:03,043 --> 00:37:05,803
a rozpoutali nad Londýnem peklo.
339
00:37:07,203 --> 00:37:10,723
Dojít smrti, abychom pokořili
vás nevěřící, je nejvyšší pocta.
340
00:37:11,923 --> 00:37:15,203
Rádi se obětujeme za cestu spravedlnosti.
341
00:37:15,283 --> 00:37:17,403
Otázka zní: co jste ochotni udělat,
342
00:37:17,483 --> 00:37:20,243
abyste ochránili
svá dekadentní a zvrhlá města?
343
00:37:21,523 --> 00:37:25,643
Tisíckrát jsme vás varovali.
Teď zaplatíte za svou hloupost.
344
00:37:27,563 --> 00:37:28,443
Co?
345
00:37:29,923 --> 00:37:33,283
- Já arabské písmo neumím.
- Strávil jsi pět let v Egyptě.
346
00:37:34,083 --> 00:37:35,603
Co jsi to za islamistu?
347
00:37:35,683 --> 00:37:37,803
Já už k nim dávno nepatřím.
348
00:37:39,763 --> 00:37:41,003
Dej to jemu.
349
00:37:58,323 --> 00:38:00,003
Raduj se…
350
00:38:01,603 --> 00:38:04,843
společenství… společenství…
351
00:38:06,403 --> 00:38:07,763
muslimů.
352
00:38:18,083 --> 00:38:20,243
Raduj se, společenství muslimů.
353
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
Skrze naše požehnané mučednictví
nám všemohoucí Alláh umožnil
354
00:38:24,123 --> 00:38:27,323
vykonat útok na bezbožnou Evropu.
355
00:38:28,323 --> 00:38:31,563
Byl jsem donucen přečíst tuto zprávu.
356
00:38:31,643 --> 00:38:36,003
S tím únosem nemáme nic společného.
Prosím, pomozte nám. Allah akbar.
357
00:38:40,523 --> 00:38:41,603
Kurva!
358
00:38:43,923 --> 00:38:45,523
Přečti to, jak je to napsané.
359
00:39:05,043 --> 00:39:06,963
Na tohle jsem moc vysokej.
360
00:39:07,043 --> 00:39:09,963
Ty jsi v pohodě. Měříš asi metr.
361
00:39:10,043 --> 00:39:11,803
Uklidni se, věžáku.
362
00:39:12,483 --> 00:39:13,843
Ty jsi vtipálek.
363
00:39:30,643 --> 00:39:32,763
Sklapněte, vořeši!
364
00:39:33,443 --> 00:39:34,843
Čoklové zasraný.
365
00:39:39,283 --> 00:39:40,523
Jo.
366
00:39:48,283 --> 00:39:50,683
Tak jo, máš 15 minut.
367
00:39:58,243 --> 00:39:59,403
Podvraťáci pitomí!
368
00:41:26,883 --> 00:41:27,843
Pohyb!
369
00:41:29,043 --> 00:41:31,443
Sednout. Sedni si na prdel.
370
00:41:32,243 --> 00:41:34,563
Počkej, kam to jdeš? Stůj!
371
00:41:35,083 --> 00:41:36,923
Ty! Stůj, povídám!
372
00:42:14,203 --> 00:42:15,123
Už?
373
00:43:03,363 --> 00:43:04,443
Juriji, ozvi se.
374
00:43:05,883 --> 00:43:07,283
Je seskok nachystaný?
375
00:43:10,523 --> 00:43:12,083
Juriji! Slyšíš mě?
376
00:43:13,643 --> 00:43:16,563
Deset minut do seskoku.
Jak to vypadá s tou náloží?
377
00:43:25,363 --> 00:43:27,843
Juriji, ty českej parchante. Slyšíš mě?
378
00:43:31,003 --> 00:43:32,363
Kde sakra jsi?
379
00:44:13,683 --> 00:44:16,243
VSTUP POUZE PRO PERSONÁL
380
00:44:52,403 --> 00:44:57,283
Dámy a pánové, je načase,
abychom se s vámi rozloučili.
381
00:44:57,363 --> 00:45:02,203
Abychom se pojistili,
nastražili jsme do letadla pasti.
382
00:45:02,283 --> 00:45:05,163
Pokud se nás někdo pokusí pronásledovat,
383
00:45:05,243 --> 00:45:07,883
bude vypuštěn toxický nervový plyn.
384
00:45:07,963 --> 00:45:11,003
V tom případě si nasaďte plynové masky.
385
00:45:11,083 --> 00:45:14,723
Dejte si je přes nos a normálně dýchejte.
386
00:45:15,363 --> 00:45:18,723
Pardon, teď mi to došlo.
Vy žádné plynové masky nemáte!
387
00:45:20,363 --> 00:45:23,523
Takže se jen řiďte světelnými nápisy,
zapněte si pásy
388
00:45:23,603 --> 00:45:26,323
a po zbytek letu zůstaňte sedět.
389
00:45:26,403 --> 00:45:29,083
Víme, že jste měli na výběr
různé aerolinky
390
00:45:29,163 --> 00:45:33,283
a chceme vám poděkovat, že jste letěli
se společností Transatlantic.
391
00:45:33,363 --> 00:45:35,643
Takže krátce, spěte sladce.
392
00:45:36,523 --> 00:45:37,803
A leťte hladce.
393
00:45:37,883 --> 00:45:39,403
Lak na vlasy?
394
00:45:41,483 --> 00:45:42,523
Dobrej pokus.
395
00:45:44,963 --> 00:45:46,723
Kdo fixluje, vyhraje.
396
00:45:47,323 --> 00:45:49,563
- Nasaď si masku.
- Není třeba.
397
00:45:53,763 --> 00:45:54,763
Juriji!
398
00:45:55,523 --> 00:45:57,403
Kde kurva jsi?
399
00:46:05,163 --> 00:46:06,123
Ty bláho.
400
00:46:07,883 --> 00:46:09,043
Ty bláho.
401
00:46:11,083 --> 00:46:13,323
Co se ti sakra stalo?
402
00:46:41,883 --> 00:46:43,683
Eliasi!
403
00:46:44,483 --> 00:46:47,363
Mami!
404
00:46:48,563 --> 00:46:51,363
To nesmíte!
405
00:46:54,083 --> 00:46:55,523
Posaďte se!
406
00:46:59,603 --> 00:47:02,083
- Bál jsem se, že jsi mrtvá
- Nic mi není.
407
00:47:02,163 --> 00:47:04,643
Musíme to letadlo otočit.
408
00:47:04,723 --> 00:47:05,923
Běž! Honem.
409
00:47:09,883 --> 00:47:11,083
Nedívej se tam.
410
00:47:13,003 --> 00:47:14,043
Nedívej se tam.
411
00:47:17,163 --> 00:47:18,003
Kurva.
412
00:47:21,883 --> 00:47:24,123
Sedmdesát kilometrů do cíle.
413
00:47:41,363 --> 00:47:42,483
Kde je pilot?
414
00:47:44,403 --> 00:47:45,923
Tak kde je pilot?
415
00:47:50,883 --> 00:47:52,203
Pilot je mrtvý.
416
00:48:00,403 --> 00:48:01,243
Aha.
417
00:48:03,483 --> 00:48:07,123
Je na palubě někdo,
kdo umí pilotovat letadlo?
418
00:48:08,763 --> 00:48:11,283
Je tu někdo, kdo umí létat?
419
00:48:12,603 --> 00:48:13,683
Odpovězte!
420
00:48:14,163 --> 00:48:17,083
Je tu do prdele někdo,
kdo umí pilotovat letadlo?
421
00:48:17,163 --> 00:48:20,123
- Co to děláte?
- Studuju letecké inženýrství.
422
00:48:20,203 --> 00:48:22,003
Sedněte si, nebo nás zabijou.
423
00:48:22,083 --> 00:48:23,843
Stejně umřeme.
424
00:48:23,923 --> 00:48:26,203
Cože? O čem to mluvíte?
425
00:48:26,283 --> 00:48:29,683
Arabský student s pilotní praxí
dokonale zapadá do profilu.
426
00:48:30,203 --> 00:48:31,403
Proč letíš do New Yorku?
427
00:48:31,483 --> 00:48:33,923
- Pozvali mě na kongres.
- Mě taky.
428
00:48:34,443 --> 00:48:35,763
- Jdeme.
- Ušili to na nás.
429
00:48:35,843 --> 00:48:37,243
Museli jsme přečíst,
430
00:48:37,323 --> 00:48:40,403
že chceme to letadlo
nechat spadnout nad Londýnem.
431
00:48:40,483 --> 00:48:42,683
Buď zemřeme, nebo nás Britové sestřelí…
432
00:48:42,763 --> 00:48:44,563
- Nejsou to teroristé.
- Ne?
433
00:48:44,643 --> 00:48:48,123
Proč? Protože nemají vousy
a nemodlí se směrem k Mekce?
434
00:48:48,203 --> 00:48:50,163
Chtějí nabourat burzu.
435
00:48:51,443 --> 00:48:52,603
Trh je přehřátý.
436
00:48:52,683 --> 00:48:56,083
Pokud dojde k novému 11. září,
ceny se propadnou.
437
00:48:56,163 --> 00:48:57,883
Shortováním lze vydělat miliardy.
438
00:48:57,963 --> 00:49:00,083
Chtějí ovlivnit trh s akciemi.
439
00:49:00,163 --> 00:49:02,883
Jako při tom atentátu
na autobus Borussie před pár lety.
440
00:49:02,963 --> 00:49:05,763
Chtějí změnit výsledek voleb.
441
00:49:05,843 --> 00:49:09,483
To je jedno. Pokud nic neuděláme,
určitě zemřeme.
442
00:49:09,563 --> 00:49:11,283
Musíme něco hned udělat.
443
00:49:12,203 --> 00:49:15,443
Těsně před volbami.
Vzpomínáte na Madrid v roce 2004?
444
00:49:20,363 --> 00:49:22,723
Byl jsem na letovém simulátoru, ale…
445
00:49:26,803 --> 00:49:29,403
Deset minut do seskoku, čekáme na signál.
446
00:49:30,283 --> 00:49:31,163
Rozumím.
447
00:49:33,163 --> 00:49:34,563
Kdo jsou ti chlapi dole?
448
00:49:36,203 --> 00:49:40,043
- Nechci skončit jako žraločí sváča.
- Hlavně si zapni GPS.
449
00:49:42,163 --> 00:49:43,923
Kdo dostane jeho meloun?
450
00:49:44,603 --> 00:49:46,443
Všechno bude dobré. Slibuju.
451
00:49:51,923 --> 00:49:53,403
Ty jsi pila krev?
452
00:49:55,283 --> 00:49:57,123
Musíš si vzít léky.
453
00:50:00,843 --> 00:50:02,603
Je tam všechno v pořádku?
454
00:50:03,843 --> 00:50:05,083
To jsem nebyl já.
455
00:50:21,003 --> 00:50:22,603
Mají zapnutého autopilota.
456
00:50:23,963 --> 00:50:24,803
Ne.
457
00:50:27,043 --> 00:50:28,243
Nechte je vyskočit.
458
00:50:52,803 --> 00:50:54,003
Ona žije.
459
00:50:59,723 --> 00:51:01,003
Kde je ta ženská?
460
00:51:04,763 --> 00:51:06,203
Jsou v kokpitu.
461
00:51:16,043 --> 00:51:17,363
Ne, počkejte!
462
00:51:18,003 --> 00:51:20,083
- Vrať se do druhé třídy.
- Sakra.
463
00:51:27,163 --> 00:51:28,563
Otevřete dveře!
464
00:51:31,603 --> 00:51:33,643
- Otočte to letadlo!
- Co?
465
00:51:33,723 --> 00:51:35,443
Otočte ho, povídám!
466
00:51:37,083 --> 00:51:38,923
Ale Evropa je mnohem blíž.
467
00:51:43,523 --> 00:51:44,683
Do prdele!
468
00:51:51,443 --> 00:51:53,083
Otevřete!
469
00:51:54,883 --> 00:51:55,883
Otoč to!
470
00:51:55,963 --> 00:51:58,003
Hned! Dělej!
471
00:52:13,643 --> 00:52:14,643
Otáčejí letadlo.
472
00:52:18,803 --> 00:52:20,243
- Raz!
- Ne, prosím, ne!
473
00:52:20,323 --> 00:52:21,643
- Prosím, ne!
- Dva!
474
00:52:22,203 --> 00:52:23,243
Tři!
475
00:52:27,923 --> 00:52:30,123
Kurva!
476
00:52:31,243 --> 00:52:33,883
Máme tu dalších 200 cestujících.
477
00:52:34,403 --> 00:52:36,723
Tuhle hru můžeme hrát celou noc.
478
00:52:41,683 --> 00:52:42,883
Přiveď dalšího!
479
00:52:43,523 --> 00:52:46,243
Co kurva čumíš? Běž!
480
00:53:16,043 --> 00:53:18,603
Ne! Prosím, ne!
481
00:53:18,683 --> 00:53:20,563
- Na kolenou vás prosím!
- Ne!
482
00:53:21,963 --> 00:53:24,203
Přestaň, magore! Co to kurva děláš?
483
00:53:24,803 --> 00:53:27,723
Dej ten nůž pryč,
nebo ti prostřelím hlavu.
484
00:53:29,163 --> 00:53:32,443
Proč vám to tak trvá?
Přiveďte dalšího pasažéra.
485
00:53:33,523 --> 00:53:36,203
Sedni si. Posaď se. Dej ruce nahoru.
486
00:53:37,923 --> 00:53:38,763
Ne!
487
00:53:38,843 --> 00:53:41,163
- Ruce nahoru!
- Ne!
488
00:53:41,923 --> 00:53:42,763
Co?
489
00:53:42,843 --> 00:53:44,043
Ne!
490
00:53:47,003 --> 00:53:50,723
- Kde sakra jste?
- Máme zpoždění. Zašleme nové souřadnice.
491
00:53:50,803 --> 00:53:51,923
Kurva!
492
00:53:55,243 --> 00:53:56,723
Všechny ty mrtvé…
493
00:53:57,363 --> 00:53:58,563
máš na svědomí ty.
494
00:54:08,443 --> 00:54:09,283
Zlatíčko.
495
00:54:10,083 --> 00:54:11,083
Neboj se.
496
00:54:12,163 --> 00:54:14,883
Chceš vidět, kdo řídí letadlo? Tak pojď.
497
00:54:25,443 --> 00:54:27,243
- Ne.
- Raz.
498
00:54:30,123 --> 00:54:30,963
Dva.
499
00:54:36,523 --> 00:54:37,563
Tři!
500
00:54:45,203 --> 00:54:46,443
Mami!
501
00:54:55,563 --> 00:54:57,363
Co blbneš, kurva? Neřvi!
502
00:55:11,723 --> 00:55:12,563
Zdrhej!
503
00:55:17,763 --> 00:55:19,443
Kurva! Zpátky!
504
00:55:19,963 --> 00:55:21,843
- Co to kurva je?
- Běžte!
505
00:55:21,923 --> 00:55:23,043
Co se to děje?
506
00:55:23,123 --> 00:55:24,523
Co to kurva je?
507
00:56:23,723 --> 00:56:24,603
Eliasi!
508
00:56:25,123 --> 00:56:27,643
Eliasi, otevři dveře. Eliasi!
509
00:56:41,723 --> 00:56:42,563
Ne…
510
00:56:43,723 --> 00:56:44,563
Ne…
511
00:56:47,443 --> 00:56:48,723
Neboj se.
512
00:56:50,923 --> 00:56:52,443
Neublížím ti.
513
00:57:00,963 --> 00:57:02,003
Mami!
514
00:57:19,403 --> 00:57:20,443
Eliasi?
515
00:57:24,443 --> 00:57:25,523
Slyšíš mě?
516
00:57:26,643 --> 00:57:27,523
Poslouchej.
517
00:57:28,443 --> 00:57:32,523
Máš pravdu. Neotvírej ty dveře.
Ať se stane cokoli, tam jsi v bezpečí.
518
00:57:37,923 --> 00:57:39,403
Zvládneme to. Slibuju.
519
00:58:11,243 --> 00:58:12,203
Její tašku.
520
00:58:12,963 --> 00:58:14,243
Hoď mi ji.
521
00:58:15,443 --> 00:58:16,363
Hned!
522
00:58:16,883 --> 00:58:18,683
Tady. Všechno v pořádku. Ano?
523
00:58:38,323 --> 00:58:40,403
Byla mrtvá, sakra! Jak mohla…
524
00:58:40,483 --> 00:58:44,803
„Východ slunce, 7,14.
Západ slunce, 17,26."
525
00:58:44,883 --> 00:58:48,003
- Kde jsi kurva byl?
- „Krev, 150 ml.“
526
00:58:49,883 --> 00:58:51,083
Je to upírka.
527
00:58:51,163 --> 00:58:53,643
Cos to kurva hulil? Ty ujetej magore.
528
00:58:53,723 --> 00:58:56,723
Rozervala mu hrdlo. Viděl jsem to!
529
00:58:56,803 --> 00:58:59,163
Ty drž hubu! Jsi na hlavu?
530
00:58:59,843 --> 00:59:00,963
A co Jurij?
531
00:59:01,043 --> 00:59:03,083
- Co s ním?
- To mu neudělal pes!
532
00:59:03,163 --> 00:59:05,483
Budeš poslouchat toho psychouše?
533
00:59:05,563 --> 00:59:06,963
Kašli na to, Karle.
534
00:59:08,083 --> 00:59:10,883
- Víš, co udělal v Mali.
- Jo, vím, co udělal.
535
00:59:11,443 --> 00:59:12,283
No a?
536
00:59:13,163 --> 00:59:14,563
Chceš věřit tomuhle…
537
00:59:15,203 --> 00:59:18,003
chorýmu, pošahanýmu maniakovi?
538
00:59:20,563 --> 00:59:22,723
Skrývá se před sluncem.
539
00:59:23,923 --> 00:59:25,203
Tak jí ho dopřejeme.
540
00:59:42,963 --> 00:59:46,683
Promiňte, vaše dítě brečí už dvě hodiny.
Je všechno v pořádku?
541
00:59:47,603 --> 00:59:48,643
Už jsem zpátky.
542
00:59:52,083 --> 00:59:54,323
To nic. Neplač.
543
01:02:21,003 --> 01:02:23,083
Doufal jsem, že se vrátíš.
544
01:02:27,603 --> 01:02:29,803
Zabilas mi syna.
545
01:02:32,003 --> 01:02:33,483
On mě kousl.
546
01:02:34,283 --> 01:02:36,163
Nedokázal se ovládnout.
547
01:02:38,883 --> 01:02:40,283
Ale ty to dokážeš?
548
01:02:40,363 --> 01:02:41,643
To nedokáže nikdo.
549
01:02:41,723 --> 01:02:44,083
Zlo je příliš silné.
550
01:02:49,243 --> 01:02:50,883
Jsme prokletí.
551
01:02:52,123 --> 01:02:54,843
Do světa přinášíme jen utrpení.
552
01:03:02,803 --> 01:03:05,523
Máme ještě jednu rozbušku.
Můžeme ty dveře odpálit.
553
01:03:05,603 --> 01:03:08,603
Chceš se vrátit tam nahoru?
Všechno je dávno v háji!
554
01:03:08,683 --> 01:03:09,763
Berg je mrtvej!
555
01:03:09,843 --> 01:03:12,763
On byl jedinej, kdo věděl, co se má dít!
556
01:03:12,843 --> 01:03:15,883
Dostali jsme zálohy. To vám nestačí?
557
01:03:15,963 --> 01:03:18,483
Chceš snad vyskočit doprostřed oceánu?
558
01:03:19,003 --> 01:03:21,563
Seber se, kurva. Co je to s tebou?
559
01:03:21,643 --> 01:03:25,323
Naše jediná šance je vrátit se nahoru
a nastavit zas správnej kurz.
560
01:03:25,843 --> 01:03:26,763
Jasný?
561
01:03:27,403 --> 01:03:28,643
Vzchop se!
562
01:03:35,123 --> 01:03:36,963
Ne. Zůstaň tady!
563
01:03:37,923 --> 01:03:39,123
Do prdele!
564
01:03:40,083 --> 01:03:40,963
Mami!
565
01:03:50,083 --> 01:03:51,563
Pojď zpátky! Oni se vrátí!
566
01:04:02,603 --> 01:04:03,563
Eliasi.
567
01:04:04,123 --> 01:04:05,043
Vrať se tam.
568
01:04:05,123 --> 01:04:06,363
Nenechám tě tady.
569
01:04:07,403 --> 01:04:09,123
Pojď sem! Rychle!
570
01:04:10,283 --> 01:04:11,323
Pomoz mi!
571
01:04:30,523 --> 01:04:31,363
Ne!
572
01:04:35,923 --> 01:04:37,803
Schovej se. Běž tam.
573
01:04:59,523 --> 01:05:00,963
Kurvafix!
574
01:05:02,883 --> 01:05:03,723
Tak pojď!
575
01:05:07,043 --> 01:05:08,923
- Zastřelím ji.
- Nestřílej.
576
01:05:14,123 --> 01:05:15,163
Tak pojď.
577
01:05:16,363 --> 01:05:17,203
Tak pojď.
578
01:05:19,803 --> 01:05:20,723
Zdravíčko.
579
01:05:28,523 --> 01:05:29,803
Přeber řízení!
580
01:05:29,883 --> 01:05:31,363
- Běž, Karle!
- Dělej!
581
01:05:39,003 --> 01:05:41,883
- No tak!
- Kdo je tam? Dělej, otevři!
582
01:05:46,083 --> 01:05:48,923
Není boha kromě Boha
a Mohamed je jeho prorok.
583
01:06:40,123 --> 01:06:40,963
Ne!
584
01:06:46,683 --> 01:06:47,563
Ne!
585
01:06:48,083 --> 01:06:48,963
Ne!
586
01:07:14,043 --> 01:07:15,323
Nech ji být!
587
01:07:18,523 --> 01:07:20,923
Musím tvou mámu zabít. Je zlá.
588
01:07:21,003 --> 01:07:22,243
Ty jsi zlý!
589
01:07:23,643 --> 01:07:24,963
Nehýbej se!
590
01:07:26,683 --> 01:07:27,803
Dokážeš to?
591
01:07:29,243 --> 01:07:30,683
Nehýbej se!
592
01:07:31,203 --> 01:07:32,683
Dokážeš někoho zabít?
593
01:07:35,083 --> 01:07:36,043
Eliasi.
594
01:07:37,643 --> 01:07:38,603
Eliasi.
595
01:07:52,243 --> 01:07:55,163
- Co to kurva je?
- Pokles tlaku!
596
01:08:01,763 --> 01:08:04,003
Máme kyslík jen na deset minut!
597
01:08:06,563 --> 01:08:08,243
Musíme přistát!
598
01:08:36,403 --> 01:08:37,403
Dej mi tu masku!
599
01:08:39,763 --> 01:08:40,843
Dej mi tu masku!
600
01:08:42,043 --> 01:08:42,963
Neser!
601
01:08:47,443 --> 01:08:48,803
Honem! Ven!
602
01:08:55,003 --> 01:08:58,923
- Musím hned do kokpitu!
- Dělej! Odpal ty zkurvený dveře!
603
01:09:18,363 --> 01:09:19,203
Je otevřeno!
604
01:09:19,803 --> 01:09:20,723
Honem!
605
01:09:22,443 --> 01:09:24,443
Tam dole je kyslíková maska.
606
01:09:29,683 --> 01:09:30,563
Eliasi.
607
01:09:31,083 --> 01:09:31,963
Eliasi.
608
01:09:52,123 --> 01:09:54,363
Tak jo. Letíme dolů!
609
01:11:45,163 --> 01:11:46,003
Ne!
610
01:12:55,523 --> 01:12:57,003
Jsme prokletí.
611
01:12:58,123 --> 01:13:01,323
Nesmíme dopustit, aby se zlo šířilo.
612
01:13:13,683 --> 01:13:16,443
Zlo se nesmí šířit!
613
01:13:16,523 --> 01:13:17,843
Musíme ho zastavit.
614
01:13:26,963 --> 01:13:29,163
Zlo je v tobě.
615
01:13:30,283 --> 01:13:31,803
Nemůžeš…
616
01:13:32,763 --> 01:13:33,963
ho ovládat.
617
01:15:56,243 --> 01:15:57,603
Všechno v pořádku?
618
01:15:58,283 --> 01:15:59,803
- Chci vidět mámu!
- Ne.
619
01:16:00,403 --> 01:16:02,523
Eliasi, zůstaň tady.
620
01:16:02,603 --> 01:16:03,683
Dobře.
621
01:16:03,763 --> 01:16:05,843
- Máme zas správný kurz.
- Borec!
622
01:16:08,363 --> 01:16:09,363
Dole hoří!
623
01:16:09,443 --> 01:16:11,483
- Cože?
- V nákladním prostoru hoří!
624
01:16:11,563 --> 01:16:12,723
Kurva!
625
01:16:33,603 --> 01:16:35,323
Eightballe, kde kurva jsi?
626
01:16:37,003 --> 01:16:38,043
Kurvafix!
627
01:16:40,043 --> 01:16:41,083
Kurva!
628
01:16:59,843 --> 01:17:01,363
- Rainere!
- Z cesty!
629
01:17:18,123 --> 01:17:19,763
Musíme odsud pryč. Hned.
630
01:17:24,483 --> 01:17:25,523
Mami!
631
01:17:27,123 --> 01:17:27,963
Eliasi!
632
01:17:31,043 --> 01:17:32,283
- Mami!
- Zůstaň tady!
633
01:17:42,843 --> 01:17:43,803
To je Eightball.
634
01:17:44,923 --> 01:17:45,883
On žije.
635
01:17:47,563 --> 01:17:48,483
Co je s ním?
636
01:17:49,883 --> 01:17:50,723
Co?
637
01:18:14,123 --> 01:18:15,883
Honem pryč!
638
01:18:22,443 --> 01:18:23,283
Pomoc!
639
01:18:24,563 --> 01:18:25,603
Pomoc!
640
01:18:29,963 --> 01:18:30,963
Kurvafix!
641
01:18:34,363 --> 01:18:35,523
Kousl tě?
642
01:18:36,243 --> 01:18:37,363
Kousl tě?
643
01:18:39,683 --> 01:18:41,363
Pomozte mi! Pomoc!
644
01:18:41,883 --> 01:18:44,763
Do prdele! Kde jste?
645
01:18:44,843 --> 01:18:47,043
Pomoc! Pomoc, já nemůžu…
646
01:18:56,043 --> 01:18:57,163
Ingelore?
647
01:18:59,563 --> 01:19:00,603
Ingelore?
648
01:19:03,123 --> 01:19:05,963
Ingelore, kde jsi? Hledám svou ženu.
649
01:19:06,563 --> 01:19:07,643
Dej to sem.
650
01:19:08,483 --> 01:19:09,803
Z cesty!
651
01:19:11,923 --> 01:19:14,443
Co se tam děje? Ty zasranej teroristo!
652
01:19:14,523 --> 01:19:15,683
To nám nepomůže!
653
01:19:15,763 --> 01:19:16,603
Pusťte mě!
654
01:19:17,363 --> 01:19:18,683
Pusťte mě!
655
01:19:19,323 --> 01:19:20,163
Ser na to!
656
01:19:20,243 --> 01:19:22,163
- Musím najít svou ženu.
- Kde je?
657
01:19:22,243 --> 01:19:23,603
Ta zrůda ji dostala!
658
01:19:23,683 --> 01:19:25,203
Ona není zrůda!
659
01:19:25,283 --> 01:19:27,803
Uklidněte se, pomůžu vám.
Byl jsem v armádě.
660
01:19:28,883 --> 01:19:31,403
Musíme zachovat chladnou hlavu!
661
01:19:31,483 --> 01:19:33,323
Ano? Prohledejte podlahu.
662
01:19:33,403 --> 01:19:35,643
Zkuste najít cokoliv vhodné k obraně!
663
01:19:49,723 --> 01:19:51,163
Ty hnusnej zmrde.
664
01:20:08,923 --> 01:20:12,843
- Co třeba tohle?
- Dejte to sem! Sem!
665
01:20:12,923 --> 01:20:14,963
- Pardon! Pošlete to dál!
- Ano!
666
01:20:17,883 --> 01:20:19,323
Stůj! Počkej tady!
667
01:20:19,403 --> 01:20:20,683
Počkej, tudy ne.
668
01:20:22,083 --> 01:20:24,523
Kluku, co je tvojí matce?
669
01:20:24,603 --> 01:20:26,803
- Nemá leukémii.
- To jsem neříkal!
670
01:20:26,883 --> 01:20:30,203
- Neubližuj jí.
- Neublížím, slibuju. Jak se jmenuje?
671
01:20:30,283 --> 01:20:32,883
- Nadja.
- Dobře. Zůstaň tady. Hlídejte ho!
672
01:20:32,963 --> 01:20:34,323
Ano.
673
01:20:35,123 --> 01:20:38,723
Mami, pozor! Chtějí tě zabít!
674
01:20:39,563 --> 01:20:41,443
Mami! Slyšíš mě?
675
01:20:42,003 --> 01:20:43,363
Chtějí tě zabít!
676
01:20:51,043 --> 01:20:52,083
Pomozte mi.
677
01:20:55,763 --> 01:20:57,243
Nadjo? Slyšíte mě?
678
01:20:58,723 --> 01:21:01,723
Posílá mě Elias! Nechceme vám ublížit!
679
01:21:01,803 --> 01:21:02,683
Ingelore!
680
01:21:03,203 --> 01:21:04,043
Ingelore!
681
01:21:04,843 --> 01:21:06,803
Ingelore. Co je ti?
682
01:21:08,323 --> 01:21:09,843
Ingelore, řekni něco!
683
01:21:09,923 --> 01:21:11,083
Panebože.
684
01:21:11,563 --> 01:21:13,683
Prosím. Prosím, řekni něco.
685
01:21:18,243 --> 01:21:19,203
Bože.
686
01:21:27,163 --> 01:21:28,123
Ne!
687
01:21:35,363 --> 01:21:36,403
Dej to sem!
688
01:21:37,163 --> 01:21:39,483
- Nedělejte to!
- Zabilas mou ženu!
689
01:21:42,683 --> 01:21:44,003
Musíme mu pomoct!
690
01:21:52,763 --> 01:21:54,523
Zůstaň tady! Chyťte ho!
691
01:21:59,923 --> 01:22:01,043
Dělej!
692
01:22:10,403 --> 01:22:11,323
Mami!
693
01:22:12,723 --> 01:22:13,883
Nedělej to!
694
01:22:25,443 --> 01:22:26,843
Ne!
695
01:22:27,563 --> 01:22:28,843
Nestřílejte!
696
01:22:53,723 --> 01:22:55,443
Nesmějí se sem dostat.
697
01:23:01,043 --> 01:23:02,443
Musíš jí pomoct!
698
01:23:30,563 --> 01:23:31,443
Kurva!
699
01:23:31,523 --> 01:23:32,603
On mě kousl!
700
01:23:33,323 --> 01:23:35,003
Necítím prsty!
701
01:23:51,563 --> 01:23:52,483
Do prdele!
702
01:23:53,283 --> 01:23:54,443
Co to kurva je?
703
01:24:01,923 --> 01:24:02,963
Tak jo.
704
01:24:13,923 --> 01:24:15,043
Zůstaň tady.
705
01:24:15,723 --> 01:24:19,563
Panebože. Eliasi! Sežeňte pomoc!
706
01:24:20,123 --> 01:24:21,323
Rychle!
707
01:24:36,963 --> 01:24:38,723
Pomoc!
708
01:24:39,283 --> 01:24:42,243
Potřebujeme tlusté lidi,
aby zatížili poklop!
709
01:24:44,483 --> 01:24:47,123
- Co to říkal?
- Co chceš?
710
01:24:50,443 --> 01:24:52,363
Pomozte mi! Pomoc!
711
01:25:24,963 --> 01:25:27,163
Pomoc! Kurva!
712
01:25:28,123 --> 01:25:29,003
Ne!
713
01:25:29,643 --> 01:25:31,683
Nesmíš ho kousat!
714
01:25:31,763 --> 01:25:34,723
Běž pryč! Nesmíš pít jeho krev!
715
01:25:36,083 --> 01:25:37,203
Co to kurva je?
716
01:25:37,283 --> 01:25:38,363
Eliasi!
717
01:25:38,443 --> 01:25:41,083
Eliasi! Uteč, je nebezpečný.
718
01:25:41,163 --> 01:25:43,363
Chce se uzdravit jako ty!
719
01:25:45,643 --> 01:25:47,283
- Ne!
- Zůstaň tady!
720
01:25:47,963 --> 01:25:48,963
Uklidni se, Eliasi.
721
01:26:03,843 --> 01:26:06,603
Zasekla se mi ve dveřích
do nákladového prostoru.
722
01:26:07,803 --> 01:26:09,163
Tvoje máma mi pomohla.
723
01:26:10,323 --> 01:26:11,163
Pojď.
724
01:26:11,243 --> 01:26:13,683
Eliasi. Pojď.
725
01:26:17,163 --> 01:26:18,363
Potřebujeme doktora.
726
01:26:19,043 --> 01:26:20,803
Potřebujeme doktora!
727
01:26:20,883 --> 01:26:22,283
Já jsem doktorka!
728
01:26:24,603 --> 01:26:28,083
Nejde o mě.
Vzadu je člověk, který je na tom hůř.
729
01:26:29,443 --> 01:26:30,403
Nebojte se.
730
01:26:30,483 --> 01:26:32,563
Nebojte se, ona je na naší straně!
731
01:26:35,803 --> 01:26:38,083
Všechno je pod kontrolou. Nebojte se!
732
01:26:41,803 --> 01:26:43,123
Otoč to letadlo!
733
01:26:45,403 --> 01:26:48,283
- Dělej!
- Musím zkontrolovat dráhu. Jsme nízko.
734
01:26:48,363 --> 01:26:49,203
Mami.
735
01:26:49,963 --> 01:26:52,083
- Mami.
- Co se děje?
736
01:26:52,163 --> 01:26:56,163
Chce do New Yorku.
Ale jsme nízko a máme málo paliva.
737
01:26:56,243 --> 01:26:59,843
Musíme na nejbližší letiště,
nebo spadneme do moře.
738
01:26:59,923 --> 01:27:02,363
- Otoč to!
- Do New Yorku nedolétneme.
739
01:27:02,443 --> 01:27:03,723
Rozumíš?
740
01:27:05,123 --> 01:27:06,483
Musíte mi pomoct.
741
01:27:07,043 --> 01:27:09,283
Prosím, pomozte mi. Zaplatím vám.
742
01:27:09,803 --> 01:27:11,883
Nebojte se. Pomůžu vám.
743
01:27:23,363 --> 01:27:24,963
Tady dole je tma.
744
01:27:26,203 --> 01:27:27,083
Honem, pojď.
745
01:27:31,523 --> 01:27:33,443
Tady let Transatlantic 473.
746
01:27:34,203 --> 01:27:35,203
Slyšíte mě?
747
01:27:37,003 --> 01:27:38,763
Transatlantic 473.
748
01:27:39,683 --> 01:27:41,043
Slyší mě někdo?
749
01:27:45,523 --> 01:27:47,603
Pokusili se odpálit dveře.
750
01:27:48,203 --> 01:27:49,923
Pozor, je to živé!
751
01:27:50,523 --> 01:27:51,603
Už není.
752
01:27:51,683 --> 01:27:56,603
Všechno bude dobré. Počkáme do tmy
a chytíme další letadlo do New Yorku.
753
01:27:58,363 --> 01:28:00,683
Mami, jsme už tak blízko.
754
01:28:01,283 --> 01:28:04,523
Mami! Prosím, to zvládneme.
755
01:28:30,803 --> 01:28:31,643
Děkuju.
756
01:28:34,683 --> 01:28:36,003
Děkuju vám.
757
01:28:40,283 --> 01:28:42,603
Když se to zhorší,
vezměte si další dva prášky.
758
01:28:43,243 --> 01:28:46,283
- Dobře, díky.
- Teď se postarám se o toho makléře.
759
01:28:46,363 --> 01:28:47,203
Jak je na tom?
760
01:28:47,283 --> 01:28:49,563
Má rozsáhlé vnitřní krvácení.
761
01:28:50,883 --> 01:28:52,443
Tady věž Lossiemouth.
762
01:28:52,523 --> 01:28:56,043
Odklonili jste se od přiděleného kurzu.
Okamžitě se identifikujte.
763
01:28:58,003 --> 01:29:00,603
Tohle letadlo je teď v naší moci.
764
01:29:00,683 --> 01:29:03,123
Jsme věrní vojáci chalífátu,
765
01:29:03,203 --> 01:29:05,323
kteří se zřekli života, aby zaseli…
766
01:29:07,763 --> 01:29:11,203
Tady je let Transatlantic 473.
Transatlantic 473.
767
01:29:11,283 --> 01:29:14,203
Jsem druhý důstojník.
Jmenuji se Bastian Buchner
768
01:29:14,843 --> 01:29:15,843
Byli jsme uneseni.
769
01:29:15,923 --> 01:29:17,563
Kapitán je mrtvý.
770
01:29:17,643 --> 01:29:19,523
Transatlantic 473, prosím, opakujte.
771
01:29:19,603 --> 01:29:22,083
Unesli nás a kapitán je mrtvý.
772
01:29:22,163 --> 01:29:23,963
Hrozí vám nebezpečí?
773
01:29:24,963 --> 01:29:25,803
Nikoliv.
774
01:29:25,883 --> 01:29:30,003
Přemohli jsme únosce
a zamkli je v nákladovém prostoru.
775
01:29:52,523 --> 01:29:53,883
Je mi hrozná zima.
776
01:29:54,403 --> 01:29:57,803
Máte protrženou ledvinu.
Nedokážu zastavit krvácení.
777
01:30:00,123 --> 01:30:01,363
Co to znamená?
778
01:30:02,203 --> 01:30:05,043
- Dám vám něco proti bolesti.
- Zůstaňte tady.
779
01:30:06,323 --> 01:30:07,803
Musíte mi pomoct.
780
01:30:09,763 --> 01:30:11,003
Zaplatím vám.
781
01:30:12,283 --> 01:30:13,443
Milion dolarů.
782
01:30:14,123 --> 01:30:16,603
Peníze vám teď nepomůžou.
783
01:30:18,763 --> 01:30:19,723
Je mi líto.
784
01:30:23,763 --> 01:30:24,723
Ona se vrátí.
785
01:30:27,203 --> 01:30:28,283
Kurva.
786
01:30:54,123 --> 01:30:56,483
Nebojte. Nahoru se nedostane.
787
01:31:18,203 --> 01:31:19,363
MORFIUM
788
01:31:59,923 --> 01:32:01,203
Kousni mě.
789
01:32:02,963 --> 01:32:03,883
Prosím.
790
01:32:06,003 --> 01:32:08,083
- Je tam dole.
- Já nechci umřít.
791
01:32:20,083 --> 01:32:23,163
Výborně. Hned jak přistaneme,
dám vám adresu.
792
01:32:23,243 --> 01:32:24,363
Na shledanou.
793
01:32:24,443 --> 01:32:27,283
Doktor Brown nám sežene Cytarabine.
794
01:32:27,363 --> 01:32:30,123
Budeme mít čas naplánovat další let.
795
01:32:38,563 --> 01:32:39,403
To ne.
796
01:32:42,643 --> 01:32:43,483
Kurva. Sakra.
797
01:32:45,723 --> 01:32:46,803
Do prdele!
798
01:32:46,883 --> 01:32:48,043
NEVSTUPOVAT
799
01:32:48,123 --> 01:32:50,843
- Co se děje?
- Netuším. Něco se stalo.
800
01:32:54,683 --> 01:32:56,963
- Bastiane!
- Co se děje?
801
01:32:57,043 --> 01:32:58,123
Jdi dolů.
802
01:32:58,723 --> 01:33:00,043
Počkej, pomůžu ti.
803
01:33:02,003 --> 01:33:03,163
Co je?
804
01:33:03,243 --> 01:33:05,803
Můžeme jim pomoct!
Můžeme se schovat dole!
805
01:33:07,443 --> 01:33:10,403
Když ty dveře otevřeme,
už je nikdy nezavřeme.
806
01:33:10,483 --> 01:33:11,563
Kurva!
807
01:33:15,843 --> 01:33:17,243
Nemůžu dýchat!
808
01:33:25,443 --> 01:33:26,963
Nesmíme přistát.
809
01:33:27,043 --> 01:33:30,403
Jak to myslíš?
Chceš s letadlem havarovat?
810
01:33:30,483 --> 01:33:34,563
Schovají se v nákladovém prostoru.
Až nastane tma, vylezou ven.
811
01:33:34,643 --> 01:33:36,283
Musíme informovat úřady.
812
01:33:36,363 --> 01:33:38,963
A co jim řekneš? Že máme na palubě upíry?
813
01:33:39,043 --> 01:33:40,643
Ne, musíme…
814
01:33:40,723 --> 01:33:42,923
Musíme přistát a pak vyskočit.
815
01:33:43,763 --> 01:33:47,003
Tady. Když tohle připevníme k nádrži,
816
01:33:47,083 --> 01:33:50,203
vyhodí to celé letadlo do povětří.
Jak se tam dostaneme?
817
01:33:55,203 --> 01:33:57,123
- Tohle je nádrž.
- Kurva. Sakra.
818
01:33:57,843 --> 01:33:58,803
Co je?
819
01:33:58,883 --> 01:34:01,643
Rozbuška nemá časovač.
Má dálkové ovládání?
820
01:34:01,723 --> 01:34:02,803
- Ano.
- Kde je?
821
01:34:02,883 --> 01:34:03,723
Měl ho Curtiz.
822
01:34:03,803 --> 01:34:06,323
- Kde je ten parchant?
- V zadním nákladovém prostoru.
823
01:34:06,403 --> 01:34:07,283
Kurva!
824
01:34:09,123 --> 01:34:10,123
Tak jo.
825
01:34:11,323 --> 01:34:13,483
- Vede tohle dozadu?
- Ano.
826
01:34:14,563 --> 01:34:15,443
Chlape!
827
01:34:19,123 --> 01:34:20,923
Sakra! Je to moc úzké.
828
01:34:23,163 --> 01:34:24,563
Můžeme to odpálit ručně?
829
01:34:25,443 --> 01:34:27,683
Ano. Ale vybuchne to okamžitě.
830
01:34:29,683 --> 01:34:31,163
Vy přistanete s letadlem.
831
01:34:32,603 --> 01:34:34,643
A jakmile budete venku,
832
01:34:34,723 --> 01:34:35,763
já ho odpálím.
833
01:34:35,843 --> 01:34:36,923
Ne, mami!
834
01:34:37,003 --> 01:34:39,683
- Ano, Eliasi.
- Můžeme tě odsud dostat.
835
01:34:39,763 --> 01:34:43,363
- Můžeš se tady schovat.
- Eliasi, nemáme jinou možnost.
836
01:34:44,243 --> 01:34:47,163
- Já se tam vejdu. Dojdu pro ovladač.
- Je konec!
837
01:34:47,243 --> 01:34:48,563
Slyšíš mě?
838
01:34:53,643 --> 01:34:56,523
- Odpusť mi, prosím.
- S tímhle kolem nich projdu.
839
01:34:58,083 --> 01:34:59,363
Eliasi…
840
01:35:01,563 --> 01:35:03,363
Zůstaň tady, Eliasi! Do prdele!
841
01:35:05,843 --> 01:35:06,803
Kurva.
842
01:35:44,723 --> 01:35:46,243
Ne! To je sebevražda!
843
01:35:47,283 --> 01:35:50,003
On to zvládne.
844
01:35:52,243 --> 01:35:53,163
Podívej.
845
01:36:33,083 --> 01:36:35,083
Ten mobil. To je ten ovladač.
846
01:36:36,043 --> 01:36:37,443
Eliasi, slyšíš mě?
847
01:36:37,523 --> 01:36:39,803
Dálkové ovládání je ten mobil.
848
01:36:41,563 --> 01:36:43,883
Pozor, nemačkej to velké tlačítko.
849
01:36:44,763 --> 01:36:47,523
Eliasi, vrať se.
Eliasi, poslechni! Vrať se.
850
01:36:48,003 --> 01:36:49,003
Eliasi, utíkej!
851
01:36:54,163 --> 01:36:55,083
Ne!
852
01:37:01,363 --> 01:37:02,523
Sakra!
853
01:37:17,883 --> 01:37:19,883
Jak těžké je přistát s letadlem?
854
01:37:20,483 --> 01:37:22,963
Cože? Proč? Zvládneme to.
855
01:37:23,043 --> 01:37:26,403
Zadal jsem souřadnice.
Letadlo tam letí automaticky.
856
01:37:27,123 --> 01:37:28,163
A přistání?
857
01:37:28,243 --> 01:37:32,083
Stačí zůstat ve vzdušném koridoru
a brzdit. Žádný problém.
858
01:37:33,643 --> 01:37:35,723
- Zvládneš to?
- Co?
859
01:37:35,803 --> 01:37:39,123
S pomocí navigátora to zvládne každý.
I jednou rukou.
860
01:37:40,763 --> 01:37:42,563
Musíš se postarat o mého syna.
861
01:37:44,163 --> 01:37:45,123
Co tím myslíš?
862
01:37:45,883 --> 01:37:47,203
Slib mi to.
863
01:37:51,323 --> 01:37:52,163
Slibuju.
864
01:37:54,243 --> 01:37:56,643
Počkej, co to děláš? Ne!
865
01:38:09,043 --> 01:38:11,763
Mami! Pomoz mi!
866
01:38:11,843 --> 01:38:14,083
Mami!
867
01:38:26,643 --> 01:38:27,883
Běžte pryč! Ne!
868
01:38:58,283 --> 01:38:59,483
Kurva!
869
01:39:30,363 --> 01:39:31,723
Mami!
870
01:39:49,443 --> 01:39:50,323
Ne!
871
01:40:08,083 --> 01:40:09,323
Ty!
872
01:40:09,403 --> 01:40:10,683
Tak pojď!
873
01:40:12,283 --> 01:40:13,283
Pojď sem!
874
01:40:14,323 --> 01:40:15,243
Pojď!
875
01:40:17,603 --> 01:40:19,003
Pospěš si!
876
01:40:57,803 --> 01:40:59,803
Mami!
877
01:41:02,283 --> 01:41:06,203
Transatlantic 473, prosím odpovězte.
878
01:41:06,283 --> 01:41:07,163
Haló?
879
01:41:07,243 --> 01:41:08,483
S kým to mluvím?
880
01:41:11,363 --> 01:41:13,643
Co se tam děje? Kde je kopilot?
881
01:41:13,723 --> 01:41:15,163
Ten je mrtvý.
882
01:41:15,243 --> 01:41:16,643
Prosím, opakujte.
883
01:41:16,723 --> 01:41:19,283
- Je mrtvý.
- Co se stalo?
884
01:41:19,803 --> 01:41:20,923
Haló?
885
01:41:21,003 --> 01:41:24,803
Transatlantic 473, slyšíte mě?
Co se tam kurva stalo?
886
01:41:26,483 --> 01:41:27,603
Ne. Elia…
887
01:41:29,643 --> 01:41:32,323
- Eliasi, pozor! Za tebou!
- Mami!
888
01:41:32,923 --> 01:41:34,403
Vydrž!
889
01:41:41,643 --> 01:41:42,643
Kurva!
890
01:41:51,483 --> 01:41:52,803
Autopilot.
891
01:41:52,883 --> 01:41:54,563
Autopilot vypnut.
892
01:41:57,803 --> 01:42:00,443
Ne! Pusť mě!
893
01:42:25,683 --> 01:42:26,643
Mami!
894
01:42:27,483 --> 01:42:28,723
Vydrž.
895
01:42:57,243 --> 01:42:58,243
Mami!
896
01:44:34,443 --> 01:44:35,843
Kde je Farid?
897
01:44:35,923 --> 01:44:37,363
Myslíš Farida al Adwu?
898
01:44:37,443 --> 01:44:40,523
Je ještě v letadle.
Policie ho má pod kontrolou.
899
01:44:40,603 --> 01:44:41,923
Musíte ho pustit.
900
01:44:42,003 --> 01:44:45,243
Nevím, co ti Farid řekl,
ale je jedním ze zloduchů.
901
01:44:45,323 --> 01:44:48,443
Ne, musíte Farida pustit,
aby se zachránil před upíry!
902
01:44:48,523 --> 01:44:51,123
- Letadlo je jich plné!
- Uklidni se. Co se stalo?
903
01:44:51,203 --> 01:44:54,123
- Farid musí před západem slunce ven!
- Uklidni se.
904
01:44:54,203 --> 01:44:55,563
Potřebujeme tvoji pomoc.
905
01:44:55,643 --> 01:44:58,603
Můžeš mi říct, kolik je únosců.
906
01:44:58,683 --> 01:44:59,523
Jsou mrtví!
907
01:44:59,603 --> 01:45:01,763
- Jak, mrtví?
- Jsou z nich monstra!
908
01:45:01,843 --> 01:45:05,443
Musíte odtamtud Farida dostat,
než zapadne slunce!
909
01:45:06,403 --> 01:45:09,163
- Ne! Nechte mě!
- Uklidni se.
910
01:45:09,683 --> 01:45:12,203
- Pusťte mě!
- Všechno bude v pořádku.
911
01:45:12,923 --> 01:45:14,723
Pusť mě!
912
01:45:15,563 --> 01:45:16,403
Pusť…
913
01:45:17,403 --> 01:45:18,843
- To nic.
- Musíte…
914
01:45:19,523 --> 01:45:20,363
zachránit…
915
01:45:20,963 --> 01:45:21,963
Farida.
916
01:45:26,203 --> 01:45:27,163
Ten kluk je v šoku.
917
01:45:28,203 --> 01:45:29,963
Jaké jsou rozkazy, veliteli?
918
01:45:36,363 --> 01:45:37,523
Počkáme.
919
01:46:11,363 --> 01:46:14,683
Ten kongres, na který údajně jedete,
neexistuje. Prověřili jsme to.
920
01:46:15,483 --> 01:46:19,123
Ti šmejdi to naplánovali důkladně!
921
01:46:19,683 --> 01:46:21,123
Copak to nechápete?
922
01:46:22,243 --> 01:46:24,323
Musíte mě odsud pustit.
923
01:46:24,843 --> 01:46:25,843
Hned!
924
01:46:26,843 --> 01:46:28,483
Než bude pozdě.
925
01:46:29,843 --> 01:46:31,763
Zarputilej parchant.
926
01:46:31,843 --> 01:46:34,923
Nečekal bych,
že s takovým zraněním vydrží tak dlouho.
927
01:46:35,763 --> 01:46:37,203
Propusťte cestující,
928
01:46:37,283 --> 01:46:40,403
přikažte svým mužům, ať se vzdají,
a pak vás pustíme.
929
01:46:40,483 --> 01:46:43,723
Nikoho tu nedržím! Copak to nechápete?
930
01:46:48,843 --> 01:46:50,643
Pane světů.
931
01:46:51,203 --> 01:46:54,203
Pusťte mě ven. Všechny nás zabijou.
932
01:47:02,603 --> 01:47:04,963
Střílejte, cíl má rozbušku.
933
01:47:08,283 --> 01:47:10,403
- Dostal jste ho?
- Nevím, pane.
934
01:47:10,483 --> 01:47:12,483
Všem jednotkám, zahajte operaci.
935
01:47:54,763 --> 01:47:56,323
OVLÁDÁNÍ DVEŘÍ
936
01:48:04,483 --> 01:48:06,563
Nehýbejte se! Ani hnout, kurva!
937
01:48:08,163 --> 01:48:09,603
Ruce vzhůru!
938
01:48:09,683 --> 01:48:10,763
Ne. Ne!
939
01:48:10,843 --> 01:48:12,283
Prosím, poslouchejte mě!
940
01:48:12,363 --> 01:48:15,483
Musím to letadlo odpálit!
Vím, jak to zastavit!
941
01:48:35,003 --> 01:48:37,323
Honem, chlapi, pohyb! Jdou do letadla.
942
01:48:37,403 --> 01:48:40,323
- Vezeme ho do nemocnice.
- Jasně.
943
01:48:40,403 --> 01:48:43,603
Musíte odtud dostat Farida!
Kde je můj medvídek?
944
01:48:43,683 --> 01:48:44,883
Kde je můj medvídek?
945
01:48:44,963 --> 01:48:47,243
- Můj medvěd!
- Je tady, hochu.
946
01:48:47,323 --> 01:48:48,443
Uklidni se.
947
01:48:56,963 --> 01:48:58,643
Musíte je zastavit!
948
01:48:58,723 --> 01:49:00,763
Nesmí jít do letadla!
949
01:49:00,843 --> 01:49:01,843
Jen klid, hochu.
950
01:49:14,563 --> 01:49:15,843
Kurva!
951
01:49:16,443 --> 01:49:19,483
- Co to sakra je?
- Úplná jatka.
952
01:49:19,563 --> 01:49:21,563
- Co se děje?
- Jedničko, odpovězte.
953
01:49:24,403 --> 01:49:26,163
SANITKA
954
01:49:32,363 --> 01:49:34,003
Honem! Chyťte toho kluka!
955
01:49:37,283 --> 01:49:38,243
Stůj!
956
01:49:45,203 --> 01:49:47,763
- Kristepane, co se tam děje?
- Všude je krev!
957
01:49:50,043 --> 01:49:51,683
Zůstaň tady! Kurva.
958
01:49:53,283 --> 01:49:54,563
Nedělejte to. Prosím!
959
01:49:54,643 --> 01:49:57,043
Letadlo je plné…
960
01:49:57,643 --> 01:49:59,203
Prosím, ne!
961
01:49:59,283 --> 01:50:00,723
Nedělejte to! Je plné…
962
01:50:00,803 --> 01:50:02,803
- To letadlo je…
- Odveďte ho!
963
01:50:02,883 --> 01:50:05,803
- Nechoďte tam! Letadlo je plné příšer!
- Drž hubu!
964
01:50:05,883 --> 01:50:07,803
Prosím, ne. Kurva!
965
01:50:12,883 --> 01:50:14,243
Faride!
966
01:50:15,363 --> 01:50:16,203
Eliasi?
967
01:50:17,443 --> 01:50:19,123
Eliasi!
968
01:50:19,203 --> 01:50:21,043
Eliasi! Tady jsem!
969
01:50:21,123 --> 01:50:22,963
- Tady jsem! Eliasi!
- Faride!
970
01:50:45,083 --> 01:50:46,643
Kristepane! Co to bylo?
971
01:50:47,883 --> 01:50:49,083
Faride!
972
01:50:52,843 --> 01:50:54,043
Faride!
973
01:50:55,923 --> 01:50:57,003
Faride!
974
01:51:07,563 --> 01:51:08,483
Mami?
975
01:51:17,403 --> 01:51:18,243
Mami!
976
01:51:34,483 --> 01:51:35,443
Ne!
977
01:51:36,243 --> 01:51:38,603
Pusťte mě, ten kluk patří ke mně!
978
01:51:49,243 --> 01:51:50,203
Eliasi!
979
01:51:54,923 --> 01:51:55,963
Eliasi!
980
01:52:00,923 --> 01:52:01,763
Eliasi!
981
01:52:09,643 --> 01:52:10,603
Eliasi!
982
01:52:12,803 --> 01:52:13,803
Eliasi!
983
01:52:16,763 --> 01:52:17,603
Eliasi…
984
01:52:44,923 --> 01:52:46,683
Sundejte mu pouta. Pusťte ho.
985
02:01:14,203 --> 02:01:16,203
Překlad titulků: Petr Putna