1 00:00:18,643 --> 00:00:22,083 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}ZÁKLADNA RAF, SKOTSKO 3 00:01:09,243 --> 00:01:13,443 {\an8}Transatlantic 473, uvolnili jsme vám dráhu pro přistání. 4 00:01:14,323 --> 00:01:17,563 {\an8}Jste na lince jedna, čtyři, nula, čtyři. 5 00:01:17,643 --> 00:01:19,123 {\an8}Držte nízký úhel. 6 00:01:21,723 --> 00:01:23,683 {\an8}Sedmnáct stupňů je v pořádku. 7 00:01:23,763 --> 00:01:25,323 {\an8}Vysuňte podvozek. 8 00:01:44,563 --> 00:01:47,443 {\an8}Vítejte na naší základně, pane. Dráha je připravena. 9 00:01:47,523 --> 00:01:50,843 {\an8}Letadlo se blíží. Kapitán a kopilot jsou nejspíš mrtví. 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,203 {\an8}Stáhněte své muže, my si to přebereme. 11 00:01:53,283 --> 00:01:57,643 {\an8}- Alane, rád tě vidím. Status? - Zkontrolovali jsme seznam cestujících. 12 00:01:57,723 --> 00:02:01,323 {\an8}Minimálně jeden z nich je na seznamu hledaných teroristů. 13 00:02:01,403 --> 00:02:03,283 {\an8}Ostřelovači jsou na svých místech. 14 00:02:03,363 --> 00:02:06,403 {\an8}Jeden tamhle, druhý za budovou. Nechám vás pracovat. 15 00:02:06,483 --> 00:02:09,803 {\an8}Nechte zapnutého autopilota. Budu vám dávat instrukce. 16 00:02:11,483 --> 00:02:13,323 {\an8}- Pozor na úhel klesání. - Pohov. 17 00:02:16,363 --> 00:02:18,803 {\an8}- Tamhle je! - Vypněte autopilota. 18 00:02:19,323 --> 00:02:23,203 {\an8}Ujistěte se, že ukazatel na výškoměru neklesne pod obzor. 19 00:02:23,803 --> 00:02:26,243 {\an8}Pozor na úhel klesání. Ne tak zprudka! 20 00:02:30,563 --> 00:02:31,403 {\an8}Vpřed, vpřed! 21 00:02:31,483 --> 00:02:33,963 {\an8}Při přistání to trochu drcne, ale nebojte. 22 00:02:34,043 --> 00:02:37,003 {\an8}Jakmile se dotknete země, držte obě nohy na brzdách. 23 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 {\an8}Šlápněte na brzdy! 24 00:02:43,003 --> 00:02:44,443 {\an8}Hned! Až na podlahu! 25 00:03:01,923 --> 00:03:03,283 Někdo v dohledu? 26 00:03:05,163 --> 00:03:06,283 Muž. Schoval se. 27 00:03:06,363 --> 00:03:07,363 Dvojko? 28 00:03:08,523 --> 00:03:09,483 Nic, pane! 29 00:03:09,563 --> 00:03:10,563 Půjčte mi to. 30 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 Transatlantic 473, tady plukovník Alan Drummond. 31 00:03:14,203 --> 00:03:17,563 Velím tady. Popište mi prosím situaci na palubě. 32 00:03:19,003 --> 00:03:22,523 Transatlantic 473, prosím, informujte o situaci na palubě. 33 00:03:22,603 --> 00:03:24,963 Je někdo zraněn? Chceme vám pomoct. 34 00:03:26,123 --> 00:03:29,763 - Kam může jít z kokpitu? - Do kabiny pro cestující nebo sem dolů. 35 00:03:29,843 --> 00:03:32,083 Do přístrojové místnosti a nákladového prostoru. 36 00:03:32,163 --> 00:03:33,563 Krátkovlnná relace! 37 00:03:34,163 --> 00:03:35,603 Připravuji rozbušku. 38 00:03:35,683 --> 00:03:38,723 - Co to říká? - Mluví o výbušném zařízení. 39 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 Spustit, až budeme v bezpečí. 40 00:03:40,683 --> 00:03:43,523 - Chce to odpálit, až bude pryč. - Výbušniny na palubě. 41 00:03:43,603 --> 00:03:46,963 Opakuji, výbušniny na palubě. Přijměte bezpečnostní opatření. 42 00:03:47,043 --> 00:03:48,843 Ať jsou pyrotechnici v pohotovosti. 43 00:03:52,243 --> 00:03:53,963 Pohyb u zadních dvířek. 44 00:03:56,763 --> 00:04:00,563 P2, potvrzuji. Volný výhled, 320 metrů. 45 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Je to kluk, neozbrojený. 46 00:04:03,163 --> 00:04:04,043 Nestřílejte. 47 00:04:04,123 --> 00:04:05,643 Opakuji, nestřílejte. 48 00:04:32,683 --> 00:04:35,203 - Odveďte ho. - Je v pořádku. Jdeme. 49 00:04:37,443 --> 00:04:39,003 Muž v kokpitu. 50 00:04:39,603 --> 00:04:40,763 Volná palebná linie? 51 00:04:41,603 --> 00:04:44,203 P1, potvrzuji. Volná palebná linie, 300 metrů. 52 00:04:44,883 --> 00:04:48,003 P2, potvrzuji. Volná palebná linie, 320 metrů. 53 00:04:48,563 --> 00:04:49,483 Nehýbejte se. 54 00:04:49,563 --> 00:04:51,883 Při prvním pohybu začneme střílet. 55 00:04:51,963 --> 00:04:54,723 Opakuji. Při prvním pohybu začneme střílet. 56 00:04:54,803 --> 00:04:56,243 Ruce za hlavu. 57 00:04:56,763 --> 00:04:58,963 Teď pomalu vylezte na sedadlo pilota. 58 00:05:00,763 --> 00:05:05,163 Nasaďte si sluchátka. A velice pomalu mi ukažte ruce. 59 00:05:07,043 --> 00:05:09,523 Nechte mě vystoupit, všechno vám vysvětlím. 60 00:05:09,603 --> 00:05:11,643 Ne, budete dělat, co vám řeknu já. 61 00:05:11,723 --> 00:05:14,323 Musíte mi věřit, nejsem terorista! 62 00:05:14,403 --> 00:05:16,603 Ruce za hlavu, ať je vidíme. 63 00:05:16,683 --> 00:05:17,723 Jsem zraněný! 64 00:05:17,803 --> 00:05:21,283 Pomůžu vám, když pustíte cestující z letadla. 65 00:05:26,003 --> 00:05:29,883 Kolik je tam teroristů? Jak jsou ozbrojeni? Je někdo zraněný? 66 00:05:29,963 --> 00:05:33,523 Potřebuju toho vědět co nejvíc, než tam pošlu své muže. 67 00:05:35,003 --> 00:05:36,323 Vynasnažím se. 68 00:05:45,083 --> 00:05:47,043 Ty jsi docela sportovec, co? 69 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Horkou čokoládu? 70 00:06:04,963 --> 00:06:06,163 Jmenuji se Naomi. 71 00:06:07,003 --> 00:06:08,363 Jsem od policie. 72 00:06:12,003 --> 00:06:13,043 Jak se jmenuješ? 73 00:06:14,643 --> 00:06:17,243 Nemusíš se bát. Tady jsi v bezpečí. 74 00:06:18,203 --> 00:06:21,123 Chtěl bys ještě něco? Třeba nějaké sušenky? 75 00:06:28,163 --> 00:06:30,363 Řekneš mi, co se stalo na palubě? 76 00:06:31,003 --> 00:06:33,003 Cestoval jsi s rodiči? 77 00:06:36,483 --> 00:06:40,803 Během jediného týdne vzrostly celosvětově trhy o 8 % 78 00:06:40,883 --> 00:06:44,163 díky posilování akcií aerolinií. 79 00:06:44,243 --> 00:06:48,443 Tržní analytici předpovídají turbulentní korekci kurzu, 80 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 která potrvá nějakou dobu. 81 00:06:50,683 --> 00:06:52,683 Nálada zůstává optimistická, 82 00:06:52,763 --> 00:06:56,003 ale trhy se čím dál víc pohybují po velmi tenkém ledě. 83 00:06:56,083 --> 00:06:58,683 To se odráží v nestabilitě cen akcií 84 00:06:58,763 --> 00:07:03,163 a také ve skutečnosti, že zlato je na novém sedmiletém maximu. 85 00:07:03,243 --> 00:07:07,283 Situace se podobá dřívějším obdobím přehřáté ekonomiky… 86 00:07:38,203 --> 00:07:41,883 TRANSATLANTIC AIRLINES LET DO NYC, NÁSTUP 21,40 87 00:07:53,643 --> 00:07:54,483 Dobrý den. 88 00:07:55,363 --> 00:07:56,283 Dobrý den. 89 00:07:59,203 --> 00:08:00,123 Kde máš mámu? 90 00:08:00,203 --> 00:08:03,443 Za chvíli přijde. Mám zatím odbavit zavazadla. 91 00:08:07,483 --> 00:08:08,803 Počkej, pomůžu ti. 92 00:08:09,363 --> 00:08:11,003 - Díky. - Jo. 93 00:08:13,043 --> 00:08:14,483 Co tam je? Šutráky? 94 00:08:15,963 --> 00:08:20,563 Pokračujeme v prohlídce. Tady provádíme radioterapii. 95 00:08:20,643 --> 00:08:23,243 - A tohle je Sarah. Pozdrav, Sarah. - Zdravím. 96 00:08:24,443 --> 00:08:25,763 Kolik jich bude potřeba? 97 00:08:25,843 --> 00:08:28,203 Uvidíme. Není se čeho bát. 98 00:08:28,283 --> 00:08:29,203 Dobře. 99 00:08:29,283 --> 00:08:30,563 Tohle bude váš pokoj. 100 00:08:30,643 --> 00:08:34,403 48palcová televize se streamovacími službami, takže nudit se nebudete. 101 00:08:34,483 --> 00:08:37,203 Promiňte, musím zavěsit. Volá mi syn. 102 00:08:37,283 --> 00:08:40,163 Je to prima kluk. Těším se, až ho poznám. 103 00:08:40,843 --> 00:08:42,923 Přeji klidný let. Uvidíme se na letišti. 104 00:08:43,003 --> 00:08:44,003 Dobře, nashle. 105 00:08:46,123 --> 00:08:48,763 - Ahoj, pašáku. - Odbavil jsem zavazadla. 106 00:08:48,843 --> 00:08:50,723 Byla to hračka. 107 00:08:50,803 --> 00:08:51,723 Jsi úžasný. 108 00:08:52,323 --> 00:08:54,523 - Eliasi? - Ano? 109 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 Mám tě ráda. 110 00:09:00,763 --> 00:09:02,123 Tak zatím, mami. 111 00:09:37,363 --> 00:09:38,243 Mami! 112 00:09:39,083 --> 00:09:40,003 Mami! 113 00:09:40,603 --> 00:09:42,843 Tady jsi! Eliasi, broučku. 114 00:09:44,723 --> 00:09:47,163 Ty už jsi velký kluk. Dobrá práce. 115 00:10:27,403 --> 00:10:28,283 To je vaše? 116 00:10:29,363 --> 00:10:30,203 Jo. 117 00:10:39,683 --> 00:10:41,523 Mám to předepsané. 118 00:10:54,563 --> 00:10:58,003 Dobře, zlato. Máma se hned vrátí. Počkej tady. 119 00:10:58,083 --> 00:10:59,443 - Slibuju. - Dobře. 120 00:11:54,243 --> 00:11:56,683 Proč jste to na poslední chvíli přerezervovali? 121 00:11:56,763 --> 00:12:01,163 Teď přistanu v 5,55 v Pensylvánii a přijedu v 7,10. 122 00:12:01,243 --> 00:12:02,483 Ráno, nebo večer? 123 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Fajn. Dobře, aspoň se můžu prospat. Dobrou noc. 124 00:12:10,403 --> 00:12:11,603 Dobré jitro. 125 00:12:12,363 --> 00:12:13,923 - Prosím? - Dobré jitro. 126 00:12:14,003 --> 00:12:15,683 V Americe je teď den. 127 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 Koukej, jsme tady. 128 00:12:19,003 --> 00:12:22,443 Tady je noc. A New York je tady, na západě. 129 00:12:22,523 --> 00:12:25,923 Teď je tam den. My letíme tímhle směrem. 130 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 Ale zeměkoule se otáčí tímhle směrem. 131 00:12:28,163 --> 00:12:30,683 Takže noc pro nás bude o pět hodin delší. 132 00:12:30,763 --> 00:12:33,363 Přistaneme v noci, i když tady bude den. 133 00:12:34,203 --> 00:12:37,323 Páni. To byla opravdická vědecká přednáška. 134 00:12:42,363 --> 00:12:45,123 - Tvoje máma tu pořád není? - Šla si vzít léky. 135 00:12:45,843 --> 00:12:49,843 Ale v Americe je doktor Brown, který ji vyléčí. 136 00:12:49,923 --> 00:12:52,603 Vezme jí špatnou krev a implantuje novou kostní dřeň. 137 00:12:52,683 --> 00:12:55,043 Pak může tělo vytvořit novou zdravou krev. 138 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 Já jsem taky vědec. Fyzik. Letím na kongres. 139 00:12:59,243 --> 00:13:01,283 - Já jsem Elias. - Já jsem Farid. 140 00:13:08,243 --> 00:13:10,563 - Máš oblíbený tým? - Dragons. 141 00:13:10,643 --> 00:13:11,483 Eliasi! 142 00:13:12,363 --> 00:13:13,203 Super. 143 00:13:14,563 --> 00:13:15,603 Eliasi! 144 00:13:18,363 --> 00:13:19,963 Ahoj, mami. Tohle je Farid. 145 00:13:20,043 --> 00:13:21,923 Pomohl mi se zavazadly. 146 00:13:24,243 --> 00:13:27,083 - Chcete se posadit? - Ne, díky. 147 00:13:27,163 --> 00:13:29,163 Je to bystrý kluk, váš syn. 148 00:13:30,403 --> 00:13:31,483 To rozhodně. 149 00:13:32,003 --> 00:13:32,923 Pojď, zlato. 150 00:13:56,643 --> 00:13:57,483 Vítejte. 151 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 Tady, mami. 152 00:14:20,883 --> 00:14:22,803 Pardon, ale tohle je naše. 153 00:14:24,643 --> 00:14:26,603 Rainere, nech to být. 154 00:14:27,643 --> 00:14:30,483 To se mi snad zdá. To jsou naše přihrádky. 155 00:14:30,563 --> 00:14:31,763 Pojď si sednout. 156 00:14:37,803 --> 00:14:39,763 - Máš pohodlí? - Ano. 157 00:14:42,683 --> 00:14:44,523 Dámy a pánové, zdraví vás posádka. 158 00:14:44,603 --> 00:14:48,483 Všichni cestující jsou na palubě a můžeme odstartovat podle plánu. 159 00:14:49,003 --> 00:14:53,203 Jmenuji se Bastian Buchner a jsem druhý důstojník dnešního letu do New Yorku. 160 00:14:53,803 --> 00:14:56,883 Přeji hezkou zábavu a příjemný a bezpečný let. 161 00:15:14,483 --> 00:15:17,163 Do New Yorku poletíme přes Řím. 162 00:15:24,243 --> 00:15:26,763 Takže. Dáte si kávu, pánové? 163 00:15:26,843 --> 00:15:29,403 - Ano, prosím. Dám si… - Černou, dva cukry? 164 00:15:29,483 --> 00:15:32,683 - Ty jsi poklad, Julie. - A jedno se spoustou mléka? 165 00:15:34,043 --> 00:15:34,883 Bastiane? 166 00:15:36,563 --> 00:15:37,403 Jo, přesně. 167 00:15:43,683 --> 00:15:45,323 Dvojitou whisky, krásko. 168 00:15:46,723 --> 00:15:49,683 - Hej! - Roberte, ten týpek v 1A je pro tebe. 169 00:15:52,243 --> 00:15:53,523 Jasná věc, zlato. 170 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 Ten nováček je chodící klišé. 171 00:15:59,803 --> 00:16:01,763 - Žárlíš? - Prosím? 172 00:16:01,843 --> 00:16:04,683 Už nejsi jediná, komu se líbí kopilot. 173 00:16:04,763 --> 00:16:05,603 Mrcho. 174 00:16:14,083 --> 00:16:17,723 Dámy a pánové, posádka tohoto zaoceánského letu vás prosí, 175 00:16:17,803 --> 00:16:22,803 abyste si přečetli palubní bezpečnostní pokyny. 176 00:16:22,883 --> 00:16:28,043 V případě poklesu tlaku v kabině se nad každým sedadlem objeví kyslíkové masky. 177 00:16:28,123 --> 00:16:32,203 Přitáhněte masku k sobě a pevně si ji přitiskněte na ústa a nos. 178 00:19:55,083 --> 00:19:56,203 Kurva. 179 00:20:15,843 --> 00:20:16,723 Tak co? 180 00:20:17,763 --> 00:20:18,723 Nemám tušení. 181 00:20:21,483 --> 00:20:22,963 Co budeme dělat? 182 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Kurva. 183 00:20:29,083 --> 00:20:31,363 Počkejte v autě. Jdu pro pomoc. 184 00:20:32,203 --> 00:20:33,283 Nikolaji! 185 00:21:25,683 --> 00:21:26,603 Hergot. 186 00:21:27,643 --> 00:21:28,483 Prosím vás! 187 00:21:30,563 --> 00:21:31,643 Slečno! 188 00:21:33,003 --> 00:21:35,203 - Pane? - Nefunguje internet. 189 00:21:35,283 --> 00:21:38,643 Omlouvám se, ale to se stává. Jsme nad Atlantským oceánem. 190 00:21:40,363 --> 00:21:44,163 Vaše letecká společnost garantuje nepřetržité internetové připojení. 191 00:21:44,243 --> 00:21:47,643 - Ne! Já chci dosud pryč. - Pane, posaďte se. 192 00:21:47,723 --> 00:21:50,603 - Ne, nechte mě být. - Ujišťuji vás, pane… 193 00:21:50,683 --> 00:21:53,083 Nesahejte na mě, když vám to říkám, ano? 194 00:21:53,163 --> 00:21:54,843 Teď si prostě nesednu! 195 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 - Co se děje? - Nějaký blázen. 196 00:21:56,763 --> 00:21:58,603 Říkal jsem, ať na mě nesaháte! 197 00:21:58,683 --> 00:22:01,923 - Není třeba dělat potíže. - Vy mě nutíte… 198 00:22:02,003 --> 00:22:05,083 Jen klid. Uklidněte se, pane. Hluboký nádech. 199 00:22:05,163 --> 00:22:07,243 Všechno je v pořádku. Spinkej. 200 00:22:07,323 --> 00:22:08,763 Jsem bezpečnostní agent. 201 00:22:09,443 --> 00:22:12,043 Ohrožujete bezpečnost cestujících. 202 00:22:12,643 --> 00:22:15,283 Když se uklidníte, pustím vás. Rozumíte? 203 00:22:15,363 --> 00:22:17,123 Michaeli. Potřebuješ pomoc? 204 00:22:17,203 --> 00:22:18,563 Všechno v pořádku. 205 00:22:18,643 --> 00:22:20,123 Uklidněte se, prosím, pane. 206 00:22:20,203 --> 00:22:21,563 Uklidněte se. 207 00:22:21,643 --> 00:22:23,843 Hluboký nádech. Jak se jmenujete? 208 00:22:24,363 --> 00:22:25,443 Já jsem klidný… 209 00:22:35,643 --> 00:22:37,723 Kde je ten třetí z vás? 210 00:22:37,803 --> 00:22:39,083 Odpověz. Kde je? 211 00:22:49,803 --> 00:22:51,043 Sedadlo 1D. 212 00:22:55,523 --> 00:22:58,163 Mimochodem, já jsem Karl. 213 00:23:28,963 --> 00:23:30,043 Hotovo. 214 00:23:36,483 --> 00:23:37,923 To stačí! Dost! 215 00:23:47,443 --> 00:23:49,083 To stačí! Přestaň. 216 00:23:49,163 --> 00:23:51,043 Dost. Přestaň. 217 00:23:56,123 --> 00:23:57,563 Co je to za magora? 218 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Dámy a pánové. 219 00:24:05,723 --> 00:24:09,803 Omlouvám se za vyrušení. Všechno je pod kontrolou. 220 00:24:11,843 --> 00:24:13,603 Zůstaňte na svých místech 221 00:24:14,203 --> 00:24:15,483 a… 222 00:24:16,163 --> 00:24:18,803 příjemný zbytek letu! 223 00:24:28,003 --> 00:24:29,603 Zůstaňte sedět! 224 00:24:30,763 --> 00:24:32,163 Co se to tam vzadu děje? 225 00:24:32,683 --> 00:24:33,763 Zpátky! 226 00:24:33,843 --> 00:24:35,563 - Kurvafix! - Zpátky! 227 00:24:35,643 --> 00:24:37,203 Prosím, zůstaňte sedět! 228 00:24:37,283 --> 00:24:40,563 Všichni do zadní části letadla, všechno tu nechte. 229 00:24:40,643 --> 00:24:44,243 - Slyšíš? Všechno tu nech! - Ty dveře jsou zajištěné, nemůžete… 230 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 Dal jsem mu kapky. 231 00:24:52,163 --> 00:24:56,403 Teď poslouchejte! Tuhle sekci vyklidíme. Dejte ruce na hlavu… 232 00:24:56,483 --> 00:24:58,643 Jdeme. Na co čekáš? 233 00:24:58,723 --> 00:24:59,643 Vstávej! 234 00:25:01,043 --> 00:25:02,123 Rychle! 235 00:25:03,323 --> 00:25:04,883 Ty taky, zmrde! 236 00:25:07,723 --> 00:25:09,003 Otevři ten poklop. 237 00:25:16,243 --> 00:25:17,643 Vítejte na palubě. 238 00:25:18,843 --> 00:25:19,763 Pokračujte. 239 00:25:19,843 --> 00:25:21,523 Tam, tam. 240 00:25:22,283 --> 00:25:24,483 - Tamhle k oknu. - No tak! Pohyb! 241 00:25:24,563 --> 00:25:25,523 Dobře, už jdu. 242 00:25:25,603 --> 00:25:27,603 Jdeme, jdeme! 243 00:25:27,683 --> 00:25:29,603 - No tak! - Dělej, pohni! 244 00:25:29,683 --> 00:25:32,163 - Pohyb! - Přidej! No tak! 245 00:25:32,763 --> 00:25:34,403 Sedni si. 246 00:25:43,043 --> 00:25:45,603 Všechno bude v pořádku. Neboj se. 247 00:25:57,603 --> 00:25:59,243 ZLOM VAZ TY ZMRDE 248 00:26:00,363 --> 00:26:01,883 Hovada pitomý. 249 00:26:07,723 --> 00:26:11,083 Dobrý večer, dámy a pánové, chlapci a děvčata. 250 00:26:11,883 --> 00:26:13,923 Jak vidíte, letadlo teď řídíme my. 251 00:26:14,003 --> 00:26:17,363 Náš jediný požadavek jsou peníze. Když je dostaneme, jste volní. 252 00:26:17,963 --> 00:26:21,003 Chceme, aby tahle operace proběhla bez zádrhelů. 253 00:26:21,083 --> 00:26:23,003 Pokud ne, pak… 254 00:26:23,563 --> 00:26:25,003 Zapojte fantazii. 255 00:26:25,523 --> 00:26:29,483 Všichni položte ruce na sedadlo před vámi, ať je vidíme. 256 00:26:30,003 --> 00:26:32,363 Oči k zemi. Díky. 257 00:26:32,443 --> 00:26:33,963 A nezapomeňte. 258 00:26:34,683 --> 00:26:37,283 Usmívejte se od ucha k uchu. 259 00:26:40,363 --> 00:26:43,723 Ty nerozumíš? Ruce nahoru! Nebo ti je zlomím! 260 00:26:44,363 --> 00:26:47,163 To platí pro vás všechny! Hlavy dolů! 261 00:26:55,963 --> 00:26:57,043 Mami. 262 00:27:07,003 --> 00:27:07,843 Mami! 263 00:27:17,283 --> 00:27:19,363 - Co je? - Nech toho, Eightballe! 264 00:27:20,323 --> 00:27:21,283 To stačí. 265 00:27:23,403 --> 00:27:24,443 Kašli na to! 266 00:27:42,003 --> 00:27:44,603 SYSTÉM ACARS VYPNUT 267 00:27:48,963 --> 00:27:50,563 Černá skříňka je přeprogramovaná. 268 00:28:14,243 --> 00:28:15,683 Letíme zpátky? 269 00:28:15,763 --> 00:28:17,043 Ne. 270 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 Neboj, zlato. 271 00:28:18,803 --> 00:28:21,403 Jen se vyhýbají bouři. Neboj se. 272 00:28:22,923 --> 00:28:24,123 Dívej se dopředu. 273 00:28:30,563 --> 00:28:34,243 Transatlantic 473, tady je letiště Shannon. 274 00:28:34,323 --> 00:28:36,843 Ztratili jsme váš signál ACARS. Co se děje? 275 00:28:36,923 --> 00:28:38,203 Tady Transatlantic 473. 276 00:28:38,283 --> 00:28:41,323 Máme malý technický problém, nic vážného. 277 00:28:41,403 --> 00:28:44,523 Rozumím. Po 1126 kilometrech dosáhnete letové zóny Grónska. 278 00:28:44,603 --> 00:28:48,083 Udávejte vysílačkou polohu, zatímco budete vyhodnocovat poruchu. 279 00:28:52,163 --> 00:28:53,123 Eliasi, přestaň. 280 00:28:53,963 --> 00:28:55,283 Hned to tam vrať! 281 00:28:56,483 --> 00:29:00,603 - Tady se můžeme schovat. - Eliasi, přestaň. Vrať to tam! 282 00:29:01,363 --> 00:29:02,563 Farid al Adwa? 283 00:29:03,523 --> 00:29:04,403 Ano? 284 00:29:04,483 --> 00:29:05,683 Mír s tebou. 285 00:29:06,243 --> 00:29:07,203 Vstávej. 286 00:29:07,843 --> 00:29:08,843 Proč? 287 00:29:13,083 --> 00:29:15,043 Dělej! Koukej vstát, kurva! 288 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 Eliasi, přestaň! 289 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 Jdi! 290 00:29:18,963 --> 00:29:19,803 Pohyb! 291 00:29:19,843 --> 00:29:21,003 Hni se, hajzle. 292 00:29:22,123 --> 00:29:23,403 Přestaň! 293 00:29:23,483 --> 00:29:26,363 - Přestaň, to není nutný. - Co je? 294 00:29:26,443 --> 00:29:28,963 Proč to děláš? To není třeba. 295 00:29:30,963 --> 00:29:33,763 - Proč to zbytečně dramatizuješ? - Eliasi! 296 00:29:34,643 --> 00:29:35,683 Počkej! 297 00:29:42,083 --> 00:29:43,523 To byl jen můj syn. 298 00:29:51,763 --> 00:29:53,603 Počkej! Ne! Ne. 299 00:29:58,563 --> 00:29:59,563 Mami! 300 00:30:01,443 --> 00:30:03,883 Cos to kurva udělal? Ty maniaku. 301 00:30:04,403 --> 00:30:05,283 Ty psychopate! 302 00:30:18,723 --> 00:30:20,683 - Ne! - Pojď sem! 303 00:30:21,563 --> 00:30:23,163 Jsi normální? 304 00:30:24,003 --> 00:30:25,363 - Ne! - Sklapni! Běž! 305 00:30:25,443 --> 00:30:26,323 Dobře! 306 00:30:30,843 --> 00:30:32,083 Sedni si. 307 00:30:32,163 --> 00:30:33,723 Posuň se. Dělej! 308 00:30:33,803 --> 00:30:36,563 Posuň se. Poslouchej. 309 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 Potřebuju, abys zůstal tady. Zvládneš to? 310 00:30:40,883 --> 00:30:41,723 Slib mi to. 311 00:30:54,843 --> 00:30:56,083 - Běž! - Co se stalo? 312 00:30:56,843 --> 00:30:58,443 Eightball zastřelil cestující. 313 00:31:11,923 --> 00:31:12,883 Ses posral? 314 00:31:14,803 --> 00:31:16,643 Vstala bez dovolení. 315 00:31:22,363 --> 00:31:23,763 Jestli to znova posereš, 316 00:31:24,723 --> 00:31:26,283 osobně tě oddělám. 317 00:31:26,963 --> 00:31:29,283 A teď vypadni, ty zasranej magore. 318 00:31:31,003 --> 00:31:35,283 Dámy a pánové, takhle to dopadne, když se někdo pokusí hrát si na hrdinu. 319 00:31:35,963 --> 00:31:38,363 Hrdiny nemáme rádi. Ne v mém letadle. 320 00:31:39,083 --> 00:31:41,003 Dej bacha, ať to zas neposere. 321 00:31:41,083 --> 00:31:42,243 S radostí. 322 00:31:44,123 --> 00:31:45,643 To ho můžu zastřelit rovnou. 323 00:32:00,643 --> 00:32:01,923 To nic. 324 00:32:08,403 --> 00:32:09,843 To bude dobré. 325 00:33:02,163 --> 00:33:03,283 Nikolaji? 326 00:33:09,723 --> 00:33:10,643 Nikolaji! 327 00:33:14,203 --> 00:33:15,203 Nikolaji? 328 00:33:22,043 --> 00:33:22,923 Nikolaji! 329 00:33:25,523 --> 00:33:26,603 Nikolaji! 330 00:33:34,283 --> 00:33:35,283 Nikolaji? 331 00:33:39,243 --> 00:33:40,283 Nikolaji! 332 00:34:16,883 --> 00:34:17,963 To nic. 333 00:36:10,763 --> 00:36:13,283 Držte ruce nahoře a hlavy dole. 334 00:36:16,803 --> 00:36:18,123 Ty, dívej se dolů. 335 00:36:53,843 --> 00:36:56,203 Tohle letadlo je teď v naší moci. 336 00:36:57,203 --> 00:36:59,843 Jsme věrní vojáci chalífátu, 337 00:36:59,923 --> 00:37:02,963 kteří se zřekli života, aby zaseli hrůzu do vašich srdcí 338 00:37:03,043 --> 00:37:05,803 a rozpoutali nad Londýnem peklo. 339 00:37:07,203 --> 00:37:10,723 Dojít smrti, abychom pokořili vás nevěřící, je nejvyšší pocta. 340 00:37:11,923 --> 00:37:15,203 Rádi se obětujeme za cestu spravedlnosti. 341 00:37:15,283 --> 00:37:17,403 Otázka zní: co jste ochotni udělat, 342 00:37:17,483 --> 00:37:20,243 abyste ochránili svá dekadentní a zvrhlá města? 343 00:37:21,523 --> 00:37:25,643 Tisíckrát jsme vás varovali. Teď zaplatíte za svou hloupost. 344 00:37:27,563 --> 00:37:28,443 Co? 345 00:37:29,923 --> 00:37:33,283 - Já arabské písmo neumím. - Strávil jsi pět let v Egyptě. 346 00:37:34,083 --> 00:37:35,603 Co jsi to za islamistu? 347 00:37:35,683 --> 00:37:37,803 Já už k nim dávno nepatřím. 348 00:37:39,763 --> 00:37:41,003 Dej to jemu. 349 00:37:58,323 --> 00:38:00,003 Raduj se… 350 00:38:01,603 --> 00:38:04,843 společenství… společenství… 351 00:38:06,403 --> 00:38:07,763 muslimů. 352 00:38:18,083 --> 00:38:20,243 Raduj se, společenství muslimů. 353 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 Skrze naše požehnané mučednictví nám všemohoucí Alláh umožnil 354 00:38:24,123 --> 00:38:27,323 vykonat útok na bezbožnou Evropu. 355 00:38:28,323 --> 00:38:31,563 Byl jsem donucen přečíst tuto zprávu. 356 00:38:31,643 --> 00:38:36,003 S tím únosem nemáme nic společného. Prosím, pomozte nám. Allah akbar. 357 00:38:40,523 --> 00:38:41,603 Kurva! 358 00:38:43,923 --> 00:38:45,523 Přečti to, jak je to napsané. 359 00:39:05,043 --> 00:39:06,963 Na tohle jsem moc vysokej. 360 00:39:07,043 --> 00:39:09,963 Ty jsi v pohodě. Měříš asi metr. 361 00:39:10,043 --> 00:39:11,803 Uklidni se, věžáku. 362 00:39:12,483 --> 00:39:13,843 Ty jsi vtipálek. 363 00:39:30,643 --> 00:39:32,763 Sklapněte, vořeši! 364 00:39:33,443 --> 00:39:34,843 Čoklové zasraný. 365 00:39:39,283 --> 00:39:40,523 Jo. 366 00:39:48,283 --> 00:39:50,683 Tak jo, máš 15 minut. 367 00:39:58,243 --> 00:39:59,403 Podvraťáci pitomí! 368 00:41:26,883 --> 00:41:27,843 Pohyb! 369 00:41:29,043 --> 00:41:31,443 Sednout. Sedni si na prdel. 370 00:41:32,243 --> 00:41:34,563 Počkej, kam to jdeš? Stůj! 371 00:41:35,083 --> 00:41:36,923 Ty! Stůj, povídám! 372 00:42:14,203 --> 00:42:15,123 Už? 373 00:43:03,363 --> 00:43:04,443 Juriji, ozvi se. 374 00:43:05,883 --> 00:43:07,283 Je seskok nachystaný? 375 00:43:10,523 --> 00:43:12,083 Juriji! Slyšíš mě? 376 00:43:13,643 --> 00:43:16,563 Deset minut do seskoku. Jak to vypadá s tou náloží? 377 00:43:25,363 --> 00:43:27,843 Juriji, ty českej parchante. Slyšíš mě? 378 00:43:31,003 --> 00:43:32,363 Kde sakra jsi? 379 00:44:13,683 --> 00:44:16,243 VSTUP POUZE PRO PERSONÁL  380 00:44:52,403 --> 00:44:57,283 Dámy a pánové, je načase, abychom se s vámi rozloučili. 381 00:44:57,363 --> 00:45:02,203 Abychom se pojistili, nastražili jsme do letadla pasti. 382 00:45:02,283 --> 00:45:05,163 Pokud se nás někdo pokusí pronásledovat, 383 00:45:05,243 --> 00:45:07,883 bude vypuštěn toxický nervový plyn. 384 00:45:07,963 --> 00:45:11,003 V tom případě si nasaďte plynové masky. 385 00:45:11,083 --> 00:45:14,723 Dejte si je přes nos a normálně dýchejte. 386 00:45:15,363 --> 00:45:18,723 Pardon, teď mi to došlo. Vy žádné plynové masky nemáte! 387 00:45:20,363 --> 00:45:23,523 Takže se jen řiďte světelnými nápisy, zapněte si pásy 388 00:45:23,603 --> 00:45:26,323 a po zbytek letu zůstaňte sedět. 389 00:45:26,403 --> 00:45:29,083 Víme, že jste měli na výběr různé aerolinky 390 00:45:29,163 --> 00:45:33,283 a chceme vám poděkovat, že jste letěli se společností Transatlantic. 391 00:45:33,363 --> 00:45:35,643 Takže krátce, spěte sladce. 392 00:45:36,523 --> 00:45:37,803 A leťte hladce. 393 00:45:37,883 --> 00:45:39,403 Lak na vlasy? 394 00:45:41,483 --> 00:45:42,523 Dobrej pokus. 395 00:45:44,963 --> 00:45:46,723 Kdo fixluje, vyhraje. 396 00:45:47,323 --> 00:45:49,563 - Nasaď si masku. - Není třeba. 397 00:45:53,763 --> 00:45:54,763 Juriji! 398 00:45:55,523 --> 00:45:57,403 Kde kurva jsi? 399 00:46:05,163 --> 00:46:06,123 Ty bláho. 400 00:46:07,883 --> 00:46:09,043 Ty bláho. 401 00:46:11,083 --> 00:46:13,323 Co se ti sakra stalo? 402 00:46:41,883 --> 00:46:43,683 Eliasi! 403 00:46:44,483 --> 00:46:47,363 Mami! 404 00:46:48,563 --> 00:46:51,363 To nesmíte! 405 00:46:54,083 --> 00:46:55,523 Posaďte se! 406 00:46:59,603 --> 00:47:02,083 - Bál jsem se, že jsi mrtvá - Nic mi není. 407 00:47:02,163 --> 00:47:04,643 Musíme to letadlo otočit. 408 00:47:04,723 --> 00:47:05,923 Běž! Honem. 409 00:47:09,883 --> 00:47:11,083 Nedívej se tam. 410 00:47:13,003 --> 00:47:14,043 Nedívej se tam. 411 00:47:17,163 --> 00:47:18,003 Kurva. 412 00:47:21,883 --> 00:47:24,123 Sedmdesát kilometrů do cíle. 413 00:47:41,363 --> 00:47:42,483 Kde je pilot? 414 00:47:44,403 --> 00:47:45,923 Tak kde je pilot? 415 00:47:50,883 --> 00:47:52,203 Pilot je mrtvý. 416 00:48:00,403 --> 00:48:01,243 Aha. 417 00:48:03,483 --> 00:48:07,123 Je na palubě někdo, kdo umí pilotovat letadlo? 418 00:48:08,763 --> 00:48:11,283 Je tu někdo, kdo umí létat? 419 00:48:12,603 --> 00:48:13,683 Odpovězte! 420 00:48:14,163 --> 00:48:17,083 Je tu do prdele někdo, kdo umí pilotovat letadlo? 421 00:48:17,163 --> 00:48:20,123 - Co to děláte? - Studuju letecké inženýrství. 422 00:48:20,203 --> 00:48:22,003 Sedněte si, nebo nás zabijou. 423 00:48:22,083 --> 00:48:23,843 Stejně umřeme. 424 00:48:23,923 --> 00:48:26,203 Cože? O čem to mluvíte? 425 00:48:26,283 --> 00:48:29,683 Arabský student s pilotní praxí dokonale zapadá do profilu. 426 00:48:30,203 --> 00:48:31,403 Proč letíš do New Yorku? 427 00:48:31,483 --> 00:48:33,923 - Pozvali mě na kongres. - Mě taky. 428 00:48:34,443 --> 00:48:35,763 - Jdeme. - Ušili to na nás. 429 00:48:35,843 --> 00:48:37,243 Museli jsme přečíst, 430 00:48:37,323 --> 00:48:40,403 že chceme to letadlo nechat spadnout nad Londýnem. 431 00:48:40,483 --> 00:48:42,683 Buď zemřeme, nebo nás Britové sestřelí… 432 00:48:42,763 --> 00:48:44,563 - Nejsou to teroristé. - Ne? 433 00:48:44,643 --> 00:48:48,123 Proč? Protože nemají vousy a nemodlí se směrem k Mekce? 434 00:48:48,203 --> 00:48:50,163 Chtějí nabourat burzu. 435 00:48:51,443 --> 00:48:52,603 Trh je přehřátý. 436 00:48:52,683 --> 00:48:56,083 Pokud dojde k novému 11. září, ceny se propadnou. 437 00:48:56,163 --> 00:48:57,883 Shortováním lze vydělat miliardy. 438 00:48:57,963 --> 00:49:00,083 Chtějí ovlivnit trh s akciemi. 439 00:49:00,163 --> 00:49:02,883 Jako při tom atentátu na autobus Borussie před pár lety. 440 00:49:02,963 --> 00:49:05,763 Chtějí změnit výsledek voleb. 441 00:49:05,843 --> 00:49:09,483 To je jedno. Pokud nic neuděláme, určitě zemřeme. 442 00:49:09,563 --> 00:49:11,283 Musíme něco hned udělat. 443 00:49:12,203 --> 00:49:15,443 Těsně před volbami. Vzpomínáte na Madrid v roce 2004? 444 00:49:20,363 --> 00:49:22,723 Byl jsem na letovém simulátoru, ale… 445 00:49:26,803 --> 00:49:29,403 Deset minut do seskoku, čekáme na signál. 446 00:49:30,283 --> 00:49:31,163 Rozumím. 447 00:49:33,163 --> 00:49:34,563 Kdo jsou ti chlapi dole? 448 00:49:36,203 --> 00:49:40,043 - Nechci skončit jako žraločí sváča. - Hlavně si zapni GPS. 449 00:49:42,163 --> 00:49:43,923 Kdo dostane jeho meloun? 450 00:49:44,603 --> 00:49:46,443 Všechno bude dobré. Slibuju. 451 00:49:51,923 --> 00:49:53,403 Ty jsi pila krev? 452 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 Musíš si vzít léky. 453 00:50:00,843 --> 00:50:02,603 Je tam všechno v pořádku? 454 00:50:03,843 --> 00:50:05,083 To jsem nebyl já. 455 00:50:21,003 --> 00:50:22,603 Mají zapnutého autopilota. 456 00:50:23,963 --> 00:50:24,803 Ne. 457 00:50:27,043 --> 00:50:28,243 Nechte je vyskočit. 458 00:50:52,803 --> 00:50:54,003 Ona žije. 459 00:50:59,723 --> 00:51:01,003 Kde je ta ženská? 460 00:51:04,763 --> 00:51:06,203 Jsou v kokpitu. 461 00:51:16,043 --> 00:51:17,363 Ne, počkejte! 462 00:51:18,003 --> 00:51:20,083 - Vrať se do druhé třídy. - Sakra. 463 00:51:27,163 --> 00:51:28,563 Otevřete dveře! 464 00:51:31,603 --> 00:51:33,643 - Otočte to letadlo! - Co? 465 00:51:33,723 --> 00:51:35,443 Otočte ho, povídám! 466 00:51:37,083 --> 00:51:38,923 Ale Evropa je mnohem blíž. 467 00:51:43,523 --> 00:51:44,683 Do prdele! 468 00:51:51,443 --> 00:51:53,083 Otevřete! 469 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 Otoč to! 470 00:51:55,963 --> 00:51:58,003 Hned! Dělej! 471 00:52:13,643 --> 00:52:14,643 Otáčejí letadlo. 472 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 - Raz! - Ne, prosím, ne! 473 00:52:20,323 --> 00:52:21,643 - Prosím, ne! - Dva! 474 00:52:22,203 --> 00:52:23,243 Tři! 475 00:52:27,923 --> 00:52:30,123 Kurva! 476 00:52:31,243 --> 00:52:33,883 Máme tu dalších 200 cestujících. 477 00:52:34,403 --> 00:52:36,723 Tuhle hru můžeme hrát celou noc. 478 00:52:41,683 --> 00:52:42,883 Přiveď dalšího! 479 00:52:43,523 --> 00:52:46,243 Co kurva čumíš? Běž! 480 00:53:16,043 --> 00:53:18,603 Ne! Prosím, ne! 481 00:53:18,683 --> 00:53:20,563 - Na kolenou vás prosím! - Ne! 482 00:53:21,963 --> 00:53:24,203 Přestaň, magore! Co to kurva děláš? 483 00:53:24,803 --> 00:53:27,723 Dej ten nůž pryč, nebo ti prostřelím hlavu. 484 00:53:29,163 --> 00:53:32,443 Proč vám to tak trvá? Přiveďte dalšího pasažéra. 485 00:53:33,523 --> 00:53:36,203 Sedni si. Posaď se. Dej ruce nahoru. 486 00:53:37,923 --> 00:53:38,763 Ne! 487 00:53:38,843 --> 00:53:41,163 - Ruce nahoru! - Ne! 488 00:53:41,923 --> 00:53:42,763 Co? 489 00:53:42,843 --> 00:53:44,043 Ne! 490 00:53:47,003 --> 00:53:50,723 - Kde sakra jste? - Máme zpoždění. Zašleme nové souřadnice. 491 00:53:50,803 --> 00:53:51,923 Kurva! 492 00:53:55,243 --> 00:53:56,723 Všechny ty mrtvé… 493 00:53:57,363 --> 00:53:58,563 máš na svědomí ty. 494 00:54:08,443 --> 00:54:09,283 Zlatíčko. 495 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Neboj se. 496 00:54:12,163 --> 00:54:14,883 Chceš vidět, kdo řídí letadlo? Tak pojď. 497 00:54:25,443 --> 00:54:27,243 - Ne. - Raz. 498 00:54:30,123 --> 00:54:30,963 Dva. 499 00:54:36,523 --> 00:54:37,563 Tři! 500 00:54:45,203 --> 00:54:46,443 Mami! 501 00:54:55,563 --> 00:54:57,363 Co blbneš, kurva? Neřvi! 502 00:55:11,723 --> 00:55:12,563 Zdrhej! 503 00:55:17,763 --> 00:55:19,443 Kurva! Zpátky! 504 00:55:19,963 --> 00:55:21,843 - Co to kurva je? - Běžte! 505 00:55:21,923 --> 00:55:23,043 Co se to děje? 506 00:55:23,123 --> 00:55:24,523 Co to kurva je? 507 00:56:23,723 --> 00:56:24,603 Eliasi! 508 00:56:25,123 --> 00:56:27,643 Eliasi, otevři dveře. Eliasi! 509 00:56:41,723 --> 00:56:42,563 Ne… 510 00:56:43,723 --> 00:56:44,563 Ne… 511 00:56:47,443 --> 00:56:48,723 Neboj se. 512 00:56:50,923 --> 00:56:52,443 Neublížím ti. 513 00:57:00,963 --> 00:57:02,003 Mami! 514 00:57:19,403 --> 00:57:20,443 Eliasi? 515 00:57:24,443 --> 00:57:25,523 Slyšíš mě? 516 00:57:26,643 --> 00:57:27,523 Poslouchej. 517 00:57:28,443 --> 00:57:32,523 Máš pravdu. Neotvírej ty dveře. Ať se stane cokoli, tam jsi v bezpečí. 518 00:57:37,923 --> 00:57:39,403 Zvládneme to. Slibuju. 519 00:58:11,243 --> 00:58:12,203 Její tašku. 520 00:58:12,963 --> 00:58:14,243 Hoď mi ji. 521 00:58:15,443 --> 00:58:16,363 Hned! 522 00:58:16,883 --> 00:58:18,683 Tady. Všechno v pořádku. Ano? 523 00:58:38,323 --> 00:58:40,403 Byla mrtvá, sakra! Jak mohla… 524 00:58:40,483 --> 00:58:44,803 „Východ slunce, 7,14. Západ slunce, 17,26." 525 00:58:44,883 --> 00:58:48,003 - Kde jsi kurva byl? - „Krev, 150 ml.“ 526 00:58:49,883 --> 00:58:51,083 Je to upírka. 527 00:58:51,163 --> 00:58:53,643 Cos to kurva hulil? Ty ujetej magore. 528 00:58:53,723 --> 00:58:56,723 Rozervala mu hrdlo. Viděl jsem to! 529 00:58:56,803 --> 00:58:59,163 Ty drž hubu! Jsi na hlavu? 530 00:58:59,843 --> 00:59:00,963 A co Jurij? 531 00:59:01,043 --> 00:59:03,083 - Co s ním? - To mu neudělal pes! 532 00:59:03,163 --> 00:59:05,483 Budeš poslouchat toho psychouše? 533 00:59:05,563 --> 00:59:06,963 Kašli na to, Karle. 534 00:59:08,083 --> 00:59:10,883 - Víš, co udělal v Mali. - Jo, vím, co udělal. 535 00:59:11,443 --> 00:59:12,283 No a? 536 00:59:13,163 --> 00:59:14,563 Chceš věřit tomuhle… 537 00:59:15,203 --> 00:59:18,003 chorýmu, pošahanýmu maniakovi? 538 00:59:20,563 --> 00:59:22,723 Skrývá se před sluncem. 539 00:59:23,923 --> 00:59:25,203 Tak jí ho dopřejeme. 540 00:59:42,963 --> 00:59:46,683 Promiňte, vaše dítě brečí už dvě hodiny. Je všechno v pořádku? 541 00:59:47,603 --> 00:59:48,643 Už jsem zpátky. 542 00:59:52,083 --> 00:59:54,323 To nic. Neplač. 543 01:02:21,003 --> 01:02:23,083 Doufal jsem, že se vrátíš. 544 01:02:27,603 --> 01:02:29,803 Zabilas mi syna. 545 01:02:32,003 --> 01:02:33,483 On mě kousl. 546 01:02:34,283 --> 01:02:36,163 Nedokázal se ovládnout. 547 01:02:38,883 --> 01:02:40,283 Ale ty to dokážeš? 548 01:02:40,363 --> 01:02:41,643 To nedokáže nikdo. 549 01:02:41,723 --> 01:02:44,083 Zlo je příliš silné. 550 01:02:49,243 --> 01:02:50,883 Jsme prokletí. 551 01:02:52,123 --> 01:02:54,843 Do světa přinášíme jen utrpení. 552 01:03:02,803 --> 01:03:05,523 Máme ještě jednu rozbušku. Můžeme ty dveře odpálit. 553 01:03:05,603 --> 01:03:08,603 Chceš se vrátit tam nahoru? Všechno je dávno v háji! 554 01:03:08,683 --> 01:03:09,763 Berg je mrtvej! 555 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 On byl jedinej, kdo věděl, co se má dít! 556 01:03:12,843 --> 01:03:15,883 Dostali jsme zálohy. To vám nestačí? 557 01:03:15,963 --> 01:03:18,483 Chceš snad vyskočit doprostřed oceánu? 558 01:03:19,003 --> 01:03:21,563 Seber se, kurva. Co je to s tebou? 559 01:03:21,643 --> 01:03:25,323 Naše jediná šance je vrátit se nahoru a nastavit zas správnej kurz. 560 01:03:25,843 --> 01:03:26,763 Jasný? 561 01:03:27,403 --> 01:03:28,643 Vzchop se! 562 01:03:35,123 --> 01:03:36,963 Ne. Zůstaň tady! 563 01:03:37,923 --> 01:03:39,123 Do prdele! 564 01:03:40,083 --> 01:03:40,963 Mami! 565 01:03:50,083 --> 01:03:51,563 Pojď zpátky! Oni se vrátí! 566 01:04:02,603 --> 01:04:03,563 Eliasi. 567 01:04:04,123 --> 01:04:05,043 Vrať se tam. 568 01:04:05,123 --> 01:04:06,363 Nenechám tě tady. 569 01:04:07,403 --> 01:04:09,123 Pojď sem! Rychle! 570 01:04:10,283 --> 01:04:11,323 Pomoz mi! 571 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 Ne! 572 01:04:35,923 --> 01:04:37,803 Schovej se. Běž tam. 573 01:04:59,523 --> 01:05:00,963 Kurvafix! 574 01:05:02,883 --> 01:05:03,723 Tak pojď! 575 01:05:07,043 --> 01:05:08,923 - Zastřelím ji. - Nestřílej. 576 01:05:14,123 --> 01:05:15,163 Tak pojď. 577 01:05:16,363 --> 01:05:17,203 Tak pojď. 578 01:05:19,803 --> 01:05:20,723 Zdravíčko. 579 01:05:28,523 --> 01:05:29,803 Přeber řízení! 580 01:05:29,883 --> 01:05:31,363 - Běž, Karle! - Dělej! 581 01:05:39,003 --> 01:05:41,883 - No tak! - Kdo je tam? Dělej, otevři! 582 01:05:46,083 --> 01:05:48,923 Není boha kromě Boha a Mohamed je jeho prorok. 583 01:06:40,123 --> 01:06:40,963 Ne! 584 01:06:46,683 --> 01:06:47,563 Ne! 585 01:06:48,083 --> 01:06:48,963 Ne! 586 01:07:14,043 --> 01:07:15,323 Nech ji být! 587 01:07:18,523 --> 01:07:20,923 Musím tvou mámu zabít. Je zlá. 588 01:07:21,003 --> 01:07:22,243 Ty jsi zlý! 589 01:07:23,643 --> 01:07:24,963 Nehýbej se! 590 01:07:26,683 --> 01:07:27,803 Dokážeš to? 591 01:07:29,243 --> 01:07:30,683 Nehýbej se! 592 01:07:31,203 --> 01:07:32,683 Dokážeš někoho zabít? 593 01:07:35,083 --> 01:07:36,043 Eliasi. 594 01:07:37,643 --> 01:07:38,603 Eliasi. 595 01:07:52,243 --> 01:07:55,163 - Co to kurva je? - Pokles tlaku! 596 01:08:01,763 --> 01:08:04,003 Máme kyslík jen na deset minut! 597 01:08:06,563 --> 01:08:08,243 Musíme přistát! 598 01:08:36,403 --> 01:08:37,403 Dej mi tu masku! 599 01:08:39,763 --> 01:08:40,843 Dej mi tu masku! 600 01:08:42,043 --> 01:08:42,963 Neser! 601 01:08:47,443 --> 01:08:48,803 Honem! Ven! 602 01:08:55,003 --> 01:08:58,923 - Musím hned do kokpitu! - Dělej! Odpal ty zkurvený dveře! 603 01:09:18,363 --> 01:09:19,203 Je otevřeno! 604 01:09:19,803 --> 01:09:20,723 Honem! 605 01:09:22,443 --> 01:09:24,443 Tam dole je kyslíková maska. 606 01:09:29,683 --> 01:09:30,563 Eliasi. 607 01:09:31,083 --> 01:09:31,963 Eliasi. 608 01:09:52,123 --> 01:09:54,363 Tak jo. Letíme dolů! 609 01:11:45,163 --> 01:11:46,003 Ne! 610 01:12:55,523 --> 01:12:57,003 Jsme prokletí. 611 01:12:58,123 --> 01:13:01,323 Nesmíme dopustit, aby se zlo šířilo. 612 01:13:13,683 --> 01:13:16,443 Zlo se nesmí šířit! 613 01:13:16,523 --> 01:13:17,843 Musíme ho zastavit. 614 01:13:26,963 --> 01:13:29,163 Zlo je v tobě. 615 01:13:30,283 --> 01:13:31,803 Nemůžeš… 616 01:13:32,763 --> 01:13:33,963 ho ovládat. 617 01:15:56,243 --> 01:15:57,603 Všechno v pořádku? 618 01:15:58,283 --> 01:15:59,803 - Chci vidět mámu! - Ne. 619 01:16:00,403 --> 01:16:02,523 Eliasi, zůstaň tady. 620 01:16:02,603 --> 01:16:03,683 Dobře. 621 01:16:03,763 --> 01:16:05,843 - Máme zas správný kurz. - Borec! 622 01:16:08,363 --> 01:16:09,363 Dole hoří! 623 01:16:09,443 --> 01:16:11,483 - Cože? - V nákladním prostoru hoří! 624 01:16:11,563 --> 01:16:12,723 Kurva! 625 01:16:33,603 --> 01:16:35,323 Eightballe, kde kurva jsi? 626 01:16:37,003 --> 01:16:38,043 Kurvafix! 627 01:16:40,043 --> 01:16:41,083 Kurva! 628 01:16:59,843 --> 01:17:01,363 - Rainere! - Z cesty! 629 01:17:18,123 --> 01:17:19,763 Musíme odsud pryč. Hned. 630 01:17:24,483 --> 01:17:25,523 Mami! 631 01:17:27,123 --> 01:17:27,963 Eliasi! 632 01:17:31,043 --> 01:17:32,283 - Mami! - Zůstaň tady! 633 01:17:42,843 --> 01:17:43,803 To je Eightball. 634 01:17:44,923 --> 01:17:45,883 On žije. 635 01:17:47,563 --> 01:17:48,483 Co je s ním? 636 01:17:49,883 --> 01:17:50,723 Co? 637 01:18:14,123 --> 01:18:15,883 Honem pryč! 638 01:18:22,443 --> 01:18:23,283 Pomoc! 639 01:18:24,563 --> 01:18:25,603 Pomoc! 640 01:18:29,963 --> 01:18:30,963 Kurvafix! 641 01:18:34,363 --> 01:18:35,523 Kousl tě? 642 01:18:36,243 --> 01:18:37,363 Kousl tě? 643 01:18:39,683 --> 01:18:41,363 Pomozte mi! Pomoc! 644 01:18:41,883 --> 01:18:44,763 Do prdele! Kde jste? 645 01:18:44,843 --> 01:18:47,043 Pomoc! Pomoc, já nemůžu… 646 01:18:56,043 --> 01:18:57,163 Ingelore? 647 01:18:59,563 --> 01:19:00,603 Ingelore? 648 01:19:03,123 --> 01:19:05,963 Ingelore, kde jsi? Hledám svou ženu. 649 01:19:06,563 --> 01:19:07,643 Dej to sem. 650 01:19:08,483 --> 01:19:09,803 Z cesty! 651 01:19:11,923 --> 01:19:14,443 Co se tam děje? Ty zasranej teroristo! 652 01:19:14,523 --> 01:19:15,683 To nám nepomůže! 653 01:19:15,763 --> 01:19:16,603 Pusťte mě! 654 01:19:17,363 --> 01:19:18,683 Pusťte mě! 655 01:19:19,323 --> 01:19:20,163 Ser na to! 656 01:19:20,243 --> 01:19:22,163 - Musím najít svou ženu. - Kde je? 657 01:19:22,243 --> 01:19:23,603 Ta zrůda ji dostala! 658 01:19:23,683 --> 01:19:25,203 Ona není zrůda! 659 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 Uklidněte se, pomůžu vám. Byl jsem v armádě. 660 01:19:28,883 --> 01:19:31,403 Musíme zachovat chladnou hlavu! 661 01:19:31,483 --> 01:19:33,323 Ano? Prohledejte podlahu. 662 01:19:33,403 --> 01:19:35,643 Zkuste najít cokoliv vhodné k obraně! 663 01:19:49,723 --> 01:19:51,163 Ty hnusnej zmrde. 664 01:20:08,923 --> 01:20:12,843 - Co třeba tohle? - Dejte to sem! Sem! 665 01:20:12,923 --> 01:20:14,963 - Pardon! Pošlete to dál! - Ano! 666 01:20:17,883 --> 01:20:19,323 Stůj! Počkej tady! 667 01:20:19,403 --> 01:20:20,683 Počkej, tudy ne. 668 01:20:22,083 --> 01:20:24,523 Kluku, co je tvojí matce? 669 01:20:24,603 --> 01:20:26,803 - Nemá leukémii. - To jsem neříkal! 670 01:20:26,883 --> 01:20:30,203 - Neubližuj jí. - Neublížím, slibuju. Jak se jmenuje? 671 01:20:30,283 --> 01:20:32,883 - Nadja. - Dobře. Zůstaň tady. Hlídejte ho! 672 01:20:32,963 --> 01:20:34,323 Ano. 673 01:20:35,123 --> 01:20:38,723 Mami, pozor! Chtějí tě zabít! 674 01:20:39,563 --> 01:20:41,443 Mami! Slyšíš mě? 675 01:20:42,003 --> 01:20:43,363 Chtějí tě zabít! 676 01:20:51,043 --> 01:20:52,083 Pomozte mi. 677 01:20:55,763 --> 01:20:57,243 Nadjo? Slyšíte mě? 678 01:20:58,723 --> 01:21:01,723 Posílá mě Elias! Nechceme vám ublížit! 679 01:21:01,803 --> 01:21:02,683 Ingelore! 680 01:21:03,203 --> 01:21:04,043 Ingelore! 681 01:21:04,843 --> 01:21:06,803 Ingelore. Co je ti? 682 01:21:08,323 --> 01:21:09,843 Ingelore, řekni něco! 683 01:21:09,923 --> 01:21:11,083 Panebože. 684 01:21:11,563 --> 01:21:13,683 Prosím. Prosím, řekni něco. 685 01:21:18,243 --> 01:21:19,203 Bože. 686 01:21:27,163 --> 01:21:28,123 Ne! 687 01:21:35,363 --> 01:21:36,403 Dej to sem! 688 01:21:37,163 --> 01:21:39,483 - Nedělejte to! - Zabilas mou ženu! 689 01:21:42,683 --> 01:21:44,003 Musíme mu pomoct! 690 01:21:52,763 --> 01:21:54,523 Zůstaň tady! Chyťte ho! 691 01:21:59,923 --> 01:22:01,043 Dělej! 692 01:22:10,403 --> 01:22:11,323 Mami! 693 01:22:12,723 --> 01:22:13,883 Nedělej to! 694 01:22:25,443 --> 01:22:26,843 Ne! 695 01:22:27,563 --> 01:22:28,843 Nestřílejte! 696 01:22:53,723 --> 01:22:55,443 Nesmějí se sem dostat. 697 01:23:01,043 --> 01:23:02,443 Musíš jí pomoct! 698 01:23:30,563 --> 01:23:31,443 Kurva! 699 01:23:31,523 --> 01:23:32,603 On mě kousl! 700 01:23:33,323 --> 01:23:35,003 Necítím prsty! 701 01:23:51,563 --> 01:23:52,483 Do prdele! 702 01:23:53,283 --> 01:23:54,443 Co to kurva je? 703 01:24:01,923 --> 01:24:02,963 Tak jo. 704 01:24:13,923 --> 01:24:15,043 Zůstaň tady. 705 01:24:15,723 --> 01:24:19,563 Panebože. Eliasi! Sežeňte pomoc! 706 01:24:20,123 --> 01:24:21,323 Rychle! 707 01:24:36,963 --> 01:24:38,723 Pomoc! 708 01:24:39,283 --> 01:24:42,243 Potřebujeme tlusté lidi, aby zatížili poklop! 709 01:24:44,483 --> 01:24:47,123 - Co to říkal? - Co chceš? 710 01:24:50,443 --> 01:24:52,363 Pomozte mi! Pomoc! 711 01:25:24,963 --> 01:25:27,163 Pomoc! Kurva! 712 01:25:28,123 --> 01:25:29,003 Ne! 713 01:25:29,643 --> 01:25:31,683 Nesmíš ho kousat! 714 01:25:31,763 --> 01:25:34,723 Běž pryč! Nesmíš pít jeho krev! 715 01:25:36,083 --> 01:25:37,203 Co to kurva je? 716 01:25:37,283 --> 01:25:38,363 Eliasi! 717 01:25:38,443 --> 01:25:41,083 Eliasi! Uteč, je nebezpečný. 718 01:25:41,163 --> 01:25:43,363 Chce se uzdravit jako ty! 719 01:25:45,643 --> 01:25:47,283 - Ne! - Zůstaň tady! 720 01:25:47,963 --> 01:25:48,963 Uklidni se, Eliasi. 721 01:26:03,843 --> 01:26:06,603 Zasekla se mi ve dveřích do nákladového prostoru. 722 01:26:07,803 --> 01:26:09,163 Tvoje máma mi pomohla. 723 01:26:10,323 --> 01:26:11,163 Pojď. 724 01:26:11,243 --> 01:26:13,683 Eliasi. Pojď. 725 01:26:17,163 --> 01:26:18,363 Potřebujeme doktora. 726 01:26:19,043 --> 01:26:20,803 Potřebujeme doktora! 727 01:26:20,883 --> 01:26:22,283 Já jsem doktorka! 728 01:26:24,603 --> 01:26:28,083 Nejde o mě. Vzadu je člověk, který je na tom hůř. 729 01:26:29,443 --> 01:26:30,403 Nebojte se. 730 01:26:30,483 --> 01:26:32,563 Nebojte se, ona je na naší straně! 731 01:26:35,803 --> 01:26:38,083 Všechno je pod kontrolou. Nebojte se! 732 01:26:41,803 --> 01:26:43,123 Otoč to letadlo! 733 01:26:45,403 --> 01:26:48,283 - Dělej! - Musím zkontrolovat dráhu. Jsme nízko. 734 01:26:48,363 --> 01:26:49,203 Mami. 735 01:26:49,963 --> 01:26:52,083 - Mami. - Co se děje? 736 01:26:52,163 --> 01:26:56,163 Chce do New Yorku. Ale jsme nízko a máme málo paliva. 737 01:26:56,243 --> 01:26:59,843 Musíme na nejbližší letiště, nebo spadneme do moře. 738 01:26:59,923 --> 01:27:02,363 - Otoč to! - Do New Yorku nedolétneme. 739 01:27:02,443 --> 01:27:03,723 Rozumíš? 740 01:27:05,123 --> 01:27:06,483 Musíte mi pomoct. 741 01:27:07,043 --> 01:27:09,283 Prosím, pomozte mi. Zaplatím vám. 742 01:27:09,803 --> 01:27:11,883 Nebojte se. Pomůžu vám. 743 01:27:23,363 --> 01:27:24,963 Tady dole je tma. 744 01:27:26,203 --> 01:27:27,083 Honem, pojď. 745 01:27:31,523 --> 01:27:33,443 Tady let Transatlantic 473. 746 01:27:34,203 --> 01:27:35,203 Slyšíte mě? 747 01:27:37,003 --> 01:27:38,763 Transatlantic 473. 748 01:27:39,683 --> 01:27:41,043 Slyší mě někdo? 749 01:27:45,523 --> 01:27:47,603 Pokusili se odpálit dveře. 750 01:27:48,203 --> 01:27:49,923 Pozor, je to živé! 751 01:27:50,523 --> 01:27:51,603 Už není. 752 01:27:51,683 --> 01:27:56,603 Všechno bude dobré. Počkáme do tmy a chytíme další letadlo do New Yorku. 753 01:27:58,363 --> 01:28:00,683 Mami, jsme už tak blízko. 754 01:28:01,283 --> 01:28:04,523 Mami! Prosím, to zvládneme. 755 01:28:30,803 --> 01:28:31,643 Děkuju. 756 01:28:34,683 --> 01:28:36,003 Děkuju vám. 757 01:28:40,283 --> 01:28:42,603 Když se to zhorší, vezměte si další dva prášky. 758 01:28:43,243 --> 01:28:46,283 - Dobře, díky. - Teď se postarám se o toho makléře. 759 01:28:46,363 --> 01:28:47,203 Jak je na tom? 760 01:28:47,283 --> 01:28:49,563 Má rozsáhlé vnitřní krvácení. 761 01:28:50,883 --> 01:28:52,443 Tady věž Lossiemouth. 762 01:28:52,523 --> 01:28:56,043 Odklonili jste se od přiděleného kurzu. Okamžitě se identifikujte. 763 01:28:58,003 --> 01:29:00,603 Tohle letadlo je teď v naší moci. 764 01:29:00,683 --> 01:29:03,123 Jsme věrní vojáci chalífátu, 765 01:29:03,203 --> 01:29:05,323 kteří se zřekli života, aby zaseli… 766 01:29:07,763 --> 01:29:11,203 Tady je let Transatlantic 473. Transatlantic 473. 767 01:29:11,283 --> 01:29:14,203 Jsem druhý důstojník. Jmenuji se Bastian Buchner 768 01:29:14,843 --> 01:29:15,843 Byli jsme uneseni. 769 01:29:15,923 --> 01:29:17,563 Kapitán je mrtvý. 770 01:29:17,643 --> 01:29:19,523 Transatlantic 473, prosím, opakujte. 771 01:29:19,603 --> 01:29:22,083 Unesli nás a kapitán je mrtvý. 772 01:29:22,163 --> 01:29:23,963 Hrozí vám nebezpečí? 773 01:29:24,963 --> 01:29:25,803 Nikoliv. 774 01:29:25,883 --> 01:29:30,003 Přemohli jsme únosce a zamkli je v nákladovém prostoru. 775 01:29:52,523 --> 01:29:53,883 Je mi hrozná zima. 776 01:29:54,403 --> 01:29:57,803 Máte protrženou ledvinu. Nedokážu zastavit krvácení. 777 01:30:00,123 --> 01:30:01,363 Co to znamená? 778 01:30:02,203 --> 01:30:05,043 - Dám vám něco proti bolesti. - Zůstaňte tady. 779 01:30:06,323 --> 01:30:07,803 Musíte mi pomoct. 780 01:30:09,763 --> 01:30:11,003 Zaplatím vám. 781 01:30:12,283 --> 01:30:13,443 Milion dolarů. 782 01:30:14,123 --> 01:30:16,603 Peníze vám teď nepomůžou. 783 01:30:18,763 --> 01:30:19,723 Je mi líto. 784 01:30:23,763 --> 01:30:24,723 Ona se vrátí. 785 01:30:27,203 --> 01:30:28,283 Kurva. 786 01:30:54,123 --> 01:30:56,483 Nebojte. Nahoru se nedostane. 787 01:31:18,203 --> 01:31:19,363 MORFIUM 788 01:31:59,923 --> 01:32:01,203 Kousni mě. 789 01:32:02,963 --> 01:32:03,883 Prosím. 790 01:32:06,003 --> 01:32:08,083 - Je tam dole. - Já nechci umřít. 791 01:32:20,083 --> 01:32:23,163 Výborně. Hned jak přistaneme, dám vám adresu. 792 01:32:23,243 --> 01:32:24,363 Na shledanou. 793 01:32:24,443 --> 01:32:27,283 Doktor Brown nám sežene Cytarabine. 794 01:32:27,363 --> 01:32:30,123 Budeme mít čas naplánovat další let. 795 01:32:38,563 --> 01:32:39,403 To ne. 796 01:32:42,643 --> 01:32:43,483 Kurva. Sakra. 797 01:32:45,723 --> 01:32:46,803 Do prdele! 798 01:32:46,883 --> 01:32:48,043 NEVSTUPOVAT 799 01:32:48,123 --> 01:32:50,843 - Co se děje? - Netuším. Něco se stalo. 800 01:32:54,683 --> 01:32:56,963 - Bastiane! - Co se děje? 801 01:32:57,043 --> 01:32:58,123 Jdi dolů. 802 01:32:58,723 --> 01:33:00,043 Počkej, pomůžu ti. 803 01:33:02,003 --> 01:33:03,163 Co je? 804 01:33:03,243 --> 01:33:05,803 Můžeme jim pomoct! Můžeme se schovat dole! 805 01:33:07,443 --> 01:33:10,403 Když ty dveře otevřeme, už je nikdy nezavřeme. 806 01:33:10,483 --> 01:33:11,563 Kurva! 807 01:33:15,843 --> 01:33:17,243 Nemůžu dýchat! 808 01:33:25,443 --> 01:33:26,963 Nesmíme přistát. 809 01:33:27,043 --> 01:33:30,403 Jak to myslíš? Chceš s letadlem havarovat? 810 01:33:30,483 --> 01:33:34,563 Schovají se v nákladovém prostoru. Až nastane tma, vylezou ven. 811 01:33:34,643 --> 01:33:36,283 Musíme informovat úřady. 812 01:33:36,363 --> 01:33:38,963 A co jim řekneš? Že máme na palubě upíry? 813 01:33:39,043 --> 01:33:40,643 Ne, musíme… 814 01:33:40,723 --> 01:33:42,923 Musíme přistát a pak vyskočit. 815 01:33:43,763 --> 01:33:47,003 Tady. Když tohle připevníme k nádrži, 816 01:33:47,083 --> 01:33:50,203 vyhodí to celé letadlo do povětří. Jak se tam dostaneme? 817 01:33:55,203 --> 01:33:57,123 - Tohle je nádrž. - Kurva. Sakra. 818 01:33:57,843 --> 01:33:58,803 Co je? 819 01:33:58,883 --> 01:34:01,643 Rozbuška nemá časovač. Má dálkové ovládání? 820 01:34:01,723 --> 01:34:02,803 - Ano. - Kde je? 821 01:34:02,883 --> 01:34:03,723 Měl ho Curtiz. 822 01:34:03,803 --> 01:34:06,323 - Kde je ten parchant? - V zadním nákladovém prostoru. 823 01:34:06,403 --> 01:34:07,283 Kurva! 824 01:34:09,123 --> 01:34:10,123 Tak jo. 825 01:34:11,323 --> 01:34:13,483 - Vede tohle dozadu? - Ano. 826 01:34:14,563 --> 01:34:15,443 Chlape! 827 01:34:19,123 --> 01:34:20,923 Sakra! Je to moc úzké. 828 01:34:23,163 --> 01:34:24,563 Můžeme to odpálit ručně? 829 01:34:25,443 --> 01:34:27,683 Ano. Ale vybuchne to okamžitě. 830 01:34:29,683 --> 01:34:31,163 Vy přistanete s letadlem. 831 01:34:32,603 --> 01:34:34,643 A jakmile budete venku, 832 01:34:34,723 --> 01:34:35,763 já ho odpálím. 833 01:34:35,843 --> 01:34:36,923 Ne, mami! 834 01:34:37,003 --> 01:34:39,683 - Ano, Eliasi. - Můžeme tě odsud dostat. 835 01:34:39,763 --> 01:34:43,363 - Můžeš se tady schovat. - Eliasi, nemáme jinou možnost. 836 01:34:44,243 --> 01:34:47,163 - Já se tam vejdu. Dojdu pro ovladač. - Je konec! 837 01:34:47,243 --> 01:34:48,563 Slyšíš mě? 838 01:34:53,643 --> 01:34:56,523 - Odpusť mi, prosím. - S tímhle kolem nich projdu. 839 01:34:58,083 --> 01:34:59,363 Eliasi… 840 01:35:01,563 --> 01:35:03,363 Zůstaň tady, Eliasi! Do prdele! 841 01:35:05,843 --> 01:35:06,803 Kurva. 842 01:35:44,723 --> 01:35:46,243 Ne! To je sebevražda! 843 01:35:47,283 --> 01:35:50,003 On to zvládne. 844 01:35:52,243 --> 01:35:53,163 Podívej. 845 01:36:33,083 --> 01:36:35,083 Ten mobil. To je ten ovladač. 846 01:36:36,043 --> 01:36:37,443 Eliasi, slyšíš mě? 847 01:36:37,523 --> 01:36:39,803 Dálkové ovládání je ten mobil. 848 01:36:41,563 --> 01:36:43,883 Pozor, nemačkej to velké tlačítko. 849 01:36:44,763 --> 01:36:47,523 Eliasi, vrať se. Eliasi, poslechni! Vrať se. 850 01:36:48,003 --> 01:36:49,003 Eliasi, utíkej! 851 01:36:54,163 --> 01:36:55,083 Ne! 852 01:37:01,363 --> 01:37:02,523 Sakra! 853 01:37:17,883 --> 01:37:19,883 Jak těžké je přistát s letadlem? 854 01:37:20,483 --> 01:37:22,963 Cože? Proč? Zvládneme to. 855 01:37:23,043 --> 01:37:26,403 Zadal jsem souřadnice. Letadlo tam letí automaticky. 856 01:37:27,123 --> 01:37:28,163 A přistání? 857 01:37:28,243 --> 01:37:32,083 Stačí zůstat ve vzdušném koridoru a brzdit. Žádný problém. 858 01:37:33,643 --> 01:37:35,723 - Zvládneš to? - Co? 859 01:37:35,803 --> 01:37:39,123 S pomocí navigátora to zvládne každý. I jednou rukou. 860 01:37:40,763 --> 01:37:42,563 Musíš se postarat o mého syna. 861 01:37:44,163 --> 01:37:45,123 Co tím myslíš? 862 01:37:45,883 --> 01:37:47,203 Slib mi to. 863 01:37:51,323 --> 01:37:52,163 Slibuju. 864 01:37:54,243 --> 01:37:56,643 Počkej, co to děláš? Ne! 865 01:38:09,043 --> 01:38:11,763 Mami! Pomoz mi! 866 01:38:11,843 --> 01:38:14,083 Mami! 867 01:38:26,643 --> 01:38:27,883 Běžte pryč! Ne! 868 01:38:58,283 --> 01:38:59,483 Kurva! 869 01:39:30,363 --> 01:39:31,723 Mami! 870 01:39:49,443 --> 01:39:50,323 Ne! 871 01:40:08,083 --> 01:40:09,323 Ty! 872 01:40:09,403 --> 01:40:10,683 Tak pojď! 873 01:40:12,283 --> 01:40:13,283 Pojď sem! 874 01:40:14,323 --> 01:40:15,243 Pojď! 875 01:40:17,603 --> 01:40:19,003 Pospěš si! 876 01:40:57,803 --> 01:40:59,803 Mami! 877 01:41:02,283 --> 01:41:06,203 Transatlantic 473, prosím odpovězte. 878 01:41:06,283 --> 01:41:07,163 Haló? 879 01:41:07,243 --> 01:41:08,483 S kým to mluvím? 880 01:41:11,363 --> 01:41:13,643 Co se tam děje? Kde je kopilot? 881 01:41:13,723 --> 01:41:15,163 Ten je mrtvý. 882 01:41:15,243 --> 01:41:16,643 Prosím, opakujte. 883 01:41:16,723 --> 01:41:19,283 - Je mrtvý. - Co se stalo? 884 01:41:19,803 --> 01:41:20,923 Haló? 885 01:41:21,003 --> 01:41:24,803 Transatlantic 473, slyšíte mě? Co se tam kurva stalo? 886 01:41:26,483 --> 01:41:27,603 Ne. Elia… 887 01:41:29,643 --> 01:41:32,323 - Eliasi, pozor! Za tebou! - Mami! 888 01:41:32,923 --> 01:41:34,403 Vydrž! 889 01:41:41,643 --> 01:41:42,643 Kurva! 890 01:41:51,483 --> 01:41:52,803 Autopilot. 891 01:41:52,883 --> 01:41:54,563 Autopilot vypnut. 892 01:41:57,803 --> 01:42:00,443 Ne! Pusť mě! 893 01:42:25,683 --> 01:42:26,643 Mami! 894 01:42:27,483 --> 01:42:28,723 Vydrž. 895 01:42:57,243 --> 01:42:58,243 Mami! 896 01:44:34,443 --> 01:44:35,843 Kde je Farid? 897 01:44:35,923 --> 01:44:37,363 Myslíš Farida al Adwu? 898 01:44:37,443 --> 01:44:40,523 Je ještě v letadle. Policie ho má pod kontrolou. 899 01:44:40,603 --> 01:44:41,923 Musíte ho pustit. 900 01:44:42,003 --> 01:44:45,243 Nevím, co ti Farid řekl, ale je jedním ze zloduchů. 901 01:44:45,323 --> 01:44:48,443 Ne, musíte Farida pustit, aby se zachránil před upíry! 902 01:44:48,523 --> 01:44:51,123 - Letadlo je jich plné! - Uklidni se. Co se stalo? 903 01:44:51,203 --> 01:44:54,123 - Farid musí před západem slunce ven! - Uklidni se. 904 01:44:54,203 --> 01:44:55,563 Potřebujeme tvoji pomoc. 905 01:44:55,643 --> 01:44:58,603 Můžeš mi říct, kolik je únosců. 906 01:44:58,683 --> 01:44:59,523 Jsou mrtví! 907 01:44:59,603 --> 01:45:01,763 - Jak, mrtví? - Jsou z nich monstra! 908 01:45:01,843 --> 01:45:05,443 Musíte odtamtud Farida dostat, než zapadne slunce! 909 01:45:06,403 --> 01:45:09,163 - Ne! Nechte mě! - Uklidni se. 910 01:45:09,683 --> 01:45:12,203 - Pusťte mě! - Všechno bude v pořádku. 911 01:45:12,923 --> 01:45:14,723 Pusť mě! 912 01:45:15,563 --> 01:45:16,403 Pusť… 913 01:45:17,403 --> 01:45:18,843 - To nic. - Musíte… 914 01:45:19,523 --> 01:45:20,363 zachránit… 915 01:45:20,963 --> 01:45:21,963 Farida. 916 01:45:26,203 --> 01:45:27,163 Ten kluk je v šoku. 917 01:45:28,203 --> 01:45:29,963 Jaké jsou rozkazy, veliteli? 918 01:45:36,363 --> 01:45:37,523 Počkáme. 919 01:46:11,363 --> 01:46:14,683 Ten kongres, na který údajně jedete, neexistuje. Prověřili jsme to. 920 01:46:15,483 --> 01:46:19,123 Ti šmejdi to naplánovali důkladně! 921 01:46:19,683 --> 01:46:21,123 Copak to nechápete? 922 01:46:22,243 --> 01:46:24,323 Musíte mě odsud pustit. 923 01:46:24,843 --> 01:46:25,843 Hned! 924 01:46:26,843 --> 01:46:28,483 Než bude pozdě. 925 01:46:29,843 --> 01:46:31,763 Zarputilej parchant. 926 01:46:31,843 --> 01:46:34,923 Nečekal bych, že s takovým zraněním vydrží tak dlouho. 927 01:46:35,763 --> 01:46:37,203 Propusťte cestující, 928 01:46:37,283 --> 01:46:40,403 přikažte svým mužům, ať se vzdají, a pak vás pustíme. 929 01:46:40,483 --> 01:46:43,723 Nikoho tu nedržím! Copak to nechápete? 930 01:46:48,843 --> 01:46:50,643 Pane světů. 931 01:46:51,203 --> 01:46:54,203 Pusťte mě ven. Všechny nás zabijou. 932 01:47:02,603 --> 01:47:04,963 Střílejte, cíl má rozbušku. 933 01:47:08,283 --> 01:47:10,403 - Dostal jste ho? - Nevím, pane. 934 01:47:10,483 --> 01:47:12,483 Všem jednotkám, zahajte operaci. 935 01:47:54,763 --> 01:47:56,323 OVLÁDÁNÍ DVEŘÍ 936 01:48:04,483 --> 01:48:06,563 Nehýbejte se! Ani hnout, kurva! 937 01:48:08,163 --> 01:48:09,603 Ruce vzhůru! 938 01:48:09,683 --> 01:48:10,763 Ne. Ne! 939 01:48:10,843 --> 01:48:12,283 Prosím, poslouchejte mě! 940 01:48:12,363 --> 01:48:15,483 Musím to letadlo odpálit! Vím, jak to zastavit! 941 01:48:35,003 --> 01:48:37,323 Honem, chlapi, pohyb! Jdou do letadla. 942 01:48:37,403 --> 01:48:40,323 - Vezeme ho do nemocnice. - Jasně. 943 01:48:40,403 --> 01:48:43,603 Musíte odtud dostat Farida! Kde je můj medvídek? 944 01:48:43,683 --> 01:48:44,883 Kde je můj medvídek? 945 01:48:44,963 --> 01:48:47,243 - Můj medvěd! - Je tady, hochu. 946 01:48:47,323 --> 01:48:48,443 Uklidni se. 947 01:48:56,963 --> 01:48:58,643 Musíte je zastavit! 948 01:48:58,723 --> 01:49:00,763 Nesmí jít do letadla! 949 01:49:00,843 --> 01:49:01,843 Jen klid, hochu. 950 01:49:14,563 --> 01:49:15,843 Kurva! 951 01:49:16,443 --> 01:49:19,483 - Co to sakra je? - Úplná jatka. 952 01:49:19,563 --> 01:49:21,563 - Co se děje? - Jedničko, odpovězte. 953 01:49:24,403 --> 01:49:26,163 SANITKA 954 01:49:32,363 --> 01:49:34,003 Honem! Chyťte toho kluka! 955 01:49:37,283 --> 01:49:38,243 Stůj! 956 01:49:45,203 --> 01:49:47,763 - Kristepane, co se tam děje? - Všude je krev! 957 01:49:50,043 --> 01:49:51,683 Zůstaň tady! Kurva. 958 01:49:53,283 --> 01:49:54,563 Nedělejte to. Prosím! 959 01:49:54,643 --> 01:49:57,043 Letadlo je plné… 960 01:49:57,643 --> 01:49:59,203 Prosím, ne! 961 01:49:59,283 --> 01:50:00,723 Nedělejte to! Je plné… 962 01:50:00,803 --> 01:50:02,803 - To letadlo je… - Odveďte ho! 963 01:50:02,883 --> 01:50:05,803 - Nechoďte tam! Letadlo je plné příšer! - Drž hubu! 964 01:50:05,883 --> 01:50:07,803 Prosím, ne. Kurva! 965 01:50:12,883 --> 01:50:14,243 Faride! 966 01:50:15,363 --> 01:50:16,203 Eliasi? 967 01:50:17,443 --> 01:50:19,123 Eliasi! 968 01:50:19,203 --> 01:50:21,043 Eliasi! Tady jsem! 969 01:50:21,123 --> 01:50:22,963 - Tady jsem! Eliasi! - Faride! 970 01:50:45,083 --> 01:50:46,643 Kristepane! Co to bylo? 971 01:50:47,883 --> 01:50:49,083 Faride! 972 01:50:52,843 --> 01:50:54,043 Faride! 973 01:50:55,923 --> 01:50:57,003 Faride! 974 01:51:07,563 --> 01:51:08,483 Mami? 975 01:51:17,403 --> 01:51:18,243 Mami! 976 01:51:34,483 --> 01:51:35,443 Ne! 977 01:51:36,243 --> 01:51:38,603 Pusťte mě, ten kluk patří ke mně! 978 01:51:49,243 --> 01:51:50,203 Eliasi! 979 01:51:54,923 --> 01:51:55,963 Eliasi! 980 01:52:00,923 --> 01:52:01,763 Eliasi! 981 01:52:09,643 --> 01:52:10,603 Eliasi! 982 01:52:12,803 --> 01:52:13,803 Eliasi! 983 01:52:16,763 --> 01:52:17,603 Eliasi… 984 01:52:44,923 --> 01:52:46,683 Sundejte mu pouta. Pusťte ho. 985 02:01:14,203 --> 02:01:16,203 Překlad titulků: Petr Putna