1 00:00:18,643 --> 00:00:22,083 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}RAF-VLIEGBASIS, SCHOTLAND 3 00:01:09,243 --> 00:01:13,443 {\an8}Transatlantic 473, de landingsbaan is vrij, u kunt landen. 4 00:01:14,323 --> 00:01:17,563 {\an8}U zit op lijn één, vier, nul, vier. 5 00:01:17,643 --> 00:01:19,123 {\an8}Hou een lage hoek. 6 00:01:21,723 --> 00:01:25,323 {\an8}Zeventien graden is prima. Het landingsgestel kan uit. 7 00:01:44,483 --> 00:01:47,443 {\an8}Welkom op onze vliegbasis. Alles is gecontroleerd. 8 00:01:47,523 --> 00:01:50,843 {\an8}Het vliegtuig nadert. De piloot en copiloot zijn dood. 9 00:01:50,923 --> 00:01:53,203 {\an8}Hou je mannen terug, wij regelen het. 10 00:01:53,283 --> 00:01:57,643 {\an8}Alan, weer samen. Status? -We hebben 't passagiersmanifest bekeken. 11 00:01:57,723 --> 00:02:01,323 {\an8}Minstens één passagier aan boord staat op de terroristenlijst. 12 00:02:01,403 --> 00:02:03,283 {\an8}De sluipschutters zijn in positie. 13 00:02:03,363 --> 00:02:06,403 {\an8}Eén daar, één achter. Ik laat jullie de rest regelen. 14 00:02:06,483 --> 00:02:09,803 {\an8}Laat de automatische piloot aan. Ik geef je instructies. 15 00:02:11,483 --> 00:02:13,323 {\an8}Let op je hoek. -Rust. 16 00:02:16,363 --> 00:02:18,803 {\an8}Daar is hij. -Automatische autopiloot uit. 17 00:02:19,323 --> 00:02:23,243 {\an8}Zorg dat de neus op de kunstmatige horizon boven de horizon blijft. 18 00:02:23,803 --> 00:02:26,243 {\an8}Let op je invalshoek. Niet zo scherp. 19 00:02:30,563 --> 00:02:31,403 {\an8}Oké, vooruit. 20 00:02:31,483 --> 00:02:33,963 {\an8}Het wordt geen zachte landing, maar geen zorgen. 21 00:02:34,043 --> 00:02:37,003 {\an8}Voeten op de remmen zodra je de grond raakt. 22 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 {\an8}Trap op de remmen. 23 00:02:43,003 --> 00:02:44,443 {\an8}Nu. Trap erop. 24 00:03:01,923 --> 00:03:03,283 Ziet iemand iets? 25 00:03:05,163 --> 00:03:07,363 Een man dook weg. -Team twee? 26 00:03:08,523 --> 00:03:09,483 Nee, meneer. 27 00:03:09,563 --> 00:03:10,563 Geef eens. 28 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 Transatlantic 473, kolonel Alan Drummond hier. 29 00:03:14,203 --> 00:03:17,563 Ik heb hier de leiding. Vertel ons de situatie aan boord. 30 00:03:19,003 --> 00:03:22,523 Transatlantic 473, geef aan hoe de situatie is. 31 00:03:22,603 --> 00:03:24,963 Zijn er gewonden? Wij kunnen helpen. 32 00:03:26,123 --> 00:03:29,763 Waar kan hij heen? -De passagierscabine of hier beneden. 33 00:03:29,843 --> 00:03:32,083 De instrumentenruimte en laadruimte. 34 00:03:32,163 --> 00:03:33,563 Kortegolfradio-activiteit. 35 00:03:34,163 --> 00:03:35,603 Ik maak de ontsteker klaar. 36 00:03:35,683 --> 00:03:38,723 Wat zegt hij? -Hij heeft het over een explosief. 37 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 Wacht tot we veilig zijn. 38 00:03:40,683 --> 00:03:43,523 Hij wacht tot hij veilig is. -Explosieven aan boord. 39 00:03:43,603 --> 00:03:46,963 Ik herhaal: explosieven. Neem veiligheidsmaatregelen. 40 00:03:47,043 --> 00:03:48,603 Laat bevoorrading paraat staan. 41 00:03:52,243 --> 00:03:53,963 Beweging bij het achterluik. 42 00:03:56,763 --> 00:04:00,563 P2, bevestigend. Vrij zicht, 320 meter. 43 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Een jongen, ongewapend. 44 00:04:03,163 --> 00:04:05,643 Niet schieten. Ik herhaal: niet schieten. 45 00:04:32,683 --> 00:04:35,203 Haal hem weg. -Hij is in orde. We gaan. 46 00:04:37,443 --> 00:04:39,003 Een man in de cockpit. 47 00:04:39,603 --> 00:04:40,763 Heb je 'n vrij schot? 48 00:04:41,603 --> 00:04:44,203 P1, bevestigend. Vrij schot, 300 meter. 49 00:04:44,883 --> 00:04:48,003 P2, bevestigend. Vrij schot, 320 meter. 50 00:04:48,563 --> 00:04:49,483 Geen beweging. 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,883 We openen het vuur als je je beweegt. 52 00:04:51,963 --> 00:04:54,723 Ik herhaal. We openen het vuur als je je beweegt. 53 00:04:54,803 --> 00:04:56,243 Handen op je hoofd. 54 00:04:56,763 --> 00:04:58,883 Ga nu langzaam in de stoel zitten. 55 00:05:00,763 --> 00:05:05,163 Zet de koptelefoon op. En laat me heel langzaam je handen zien. 56 00:05:07,043 --> 00:05:09,523 Laat me eruit en ik leg alles uit. 57 00:05:09,603 --> 00:05:11,643 Nee, je doet wat ik zeg. 58 00:05:11,723 --> 00:05:14,323 U moet me geloven, ik ben geen terrorist. 59 00:05:14,403 --> 00:05:17,723 Handen op je hoofd, in het zicht. -Ik ben gewond. 60 00:05:17,803 --> 00:05:21,283 Ik help je als je de passagiers laat gaan. 61 00:05:26,003 --> 00:05:29,883 Hoeveel terroristen zijn er? Zijn ze gewapend? Zijn er gewonden? 62 00:05:29,963 --> 00:05:33,603 Ik moet zoveel mogelijk weten voor ik m'n mannen erop afstuur. 63 00:05:35,003 --> 00:05:36,323 Ik zal m'n best doen. 64 00:05:45,083 --> 00:05:47,043 Je bent erg atletisch, hè? 65 00:05:55,683 --> 00:05:56,883 Warme chocolademelk? 66 00:06:04,963 --> 00:06:06,163 Ik ben Naomi. 67 00:06:07,003 --> 00:06:08,363 Ik ben van de politie. 68 00:06:12,003 --> 00:06:13,043 Hoe heet jij? 69 00:06:14,643 --> 00:06:17,243 Je hoeft niet bang te zijn. Je bent veilig. 70 00:06:18,203 --> 00:06:21,123 Wil je iets anders? Koekjes misschien? 71 00:06:28,163 --> 00:06:30,363 Kun je vertellen wat er gebeurd is? 72 00:06:31,003 --> 00:06:33,003 Was je op reis met je ouders? 73 00:06:36,483 --> 00:06:40,803 Wereldwijd zijn de markten in slechts één week met acht procent gestegen… 74 00:06:40,883 --> 00:06:44,163 …dankzij aandelen van de luchtvaartmaatschappij. 75 00:06:44,243 --> 00:06:50,603 Marktanalisten voorspellen een turbulente koerscorrectie. 76 00:06:50,683 --> 00:06:52,683 De stemming blijft optimistisch… 77 00:06:52,763 --> 00:06:56,003 …maar de markt bevindt zich nog steeds op heel dun ijs. 78 00:06:56,083 --> 00:06:58,683 Dit blijkt uit de volatiliteit van aandelen… 79 00:06:58,763 --> 00:07:03,163 …en het feit dat goud een nieuw hoogtepunt heeft bereikt. 80 00:07:03,243 --> 00:07:07,283 Het doet denken aan eerdere periodes van een oververhitte markt… 81 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 TRANSATLANTIC AIRLINES BOARDEN OM 21,40 UUR 82 00:07:59,203 --> 00:08:03,443 Waar is je moeder? -Ze komt zo. Ik moest de bagage inchecken. 83 00:08:07,483 --> 00:08:08,803 Wacht, ik help je wel. 84 00:08:09,363 --> 00:08:11,003 Bedankt. -Ja. 85 00:08:13,043 --> 00:08:14,483 Wat zit erin? Stenen? 86 00:08:15,963 --> 00:08:20,563 Verder met de grote rondleiding. Dit is onze radiotherapie. 87 00:08:20,643 --> 00:08:23,243 En daar is Sarah. Zeg hallo, Sarah. 88 00:08:24,443 --> 00:08:28,203 Hoeveel zijn er nodig? -Dat zien we wel. Maak je geen zorgen. 89 00:08:29,283 --> 00:08:30,563 Dit wordt jouw kamer. 90 00:08:30,643 --> 00:08:34,403 Een grote tv met streamingdiensten, zodat je je niet verveelt. 91 00:08:34,483 --> 00:08:37,203 Pardon, ik moet opnemen. M'n zoon belt. 92 00:08:37,283 --> 00:08:40,163 Fijne knul. Ik kijk ernaar uit 'm te ontmoeten. 93 00:08:40,843 --> 00:08:44,003 Fijne vlucht. Tot op het vliegveld. Oké, dag. 94 00:08:46,123 --> 00:08:48,763 Hoi, grote jongen. -Ik heb de bagage ingecheckt. 95 00:08:48,843 --> 00:08:51,723 Het was een makkie. -Je bent geweldig. 96 00:08:52,323 --> 00:08:54,523 Elias? -Ja? 97 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 Ik hou van je. 98 00:09:00,763 --> 00:09:02,123 Tot zo, mam. 99 00:09:37,363 --> 00:09:38,243 Mama. 100 00:09:40,603 --> 00:09:42,843 Daar ben je. Elias, lieverd. 101 00:09:44,723 --> 00:09:47,163 Je bent zo volwassen. Goed gedaan. 102 00:10:27,403 --> 00:10:28,283 Is deze van u? 103 00:10:39,683 --> 00:10:41,523 Dat is op recept. 104 00:10:54,563 --> 00:10:58,003 Oké, lieverd. Mama komt zo terug. Wacht hier. 105 00:10:58,083 --> 00:10:59,443 Beloof het. -Goed. 106 00:11:54,243 --> 00:11:56,723 Ik snap 't niet. U heeft m'n vlucht omgeboekt. 107 00:11:56,803 --> 00:12:01,163 Nu land ik om vijf voor zes en kom ik aan om tien over zeven. 108 00:12:01,243 --> 00:12:02,843 's Ochtends of 's avonds? 109 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Mooi. Oké, dan kan ik gaan liggen. Oké, fijne avond. 110 00:12:10,403 --> 00:12:11,603 Goedemorgen. 111 00:12:12,363 --> 00:12:13,923 Sorry? -Goedemorgen. 112 00:12:14,003 --> 00:12:15,683 Het is nu dag in Amerika. 113 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 Kijk maar. Wij zijn hier. 114 00:12:19,003 --> 00:12:22,443 Het is hier nacht. En New York ligt daar, in het westen. 115 00:12:22,523 --> 00:12:25,923 Daar is het nu dag. We vliegen deze kant op. 116 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 Maar de aarde draait deze kant op. 117 00:12:28,163 --> 00:12:30,683 Dus de nacht duurt voor ons vijf uur langer. 118 00:12:30,763 --> 00:12:33,363 We landen 's nachts, ook al is het hier dag. 119 00:12:34,203 --> 00:12:37,323 Wauw. Dat was een wetenschappelijke presentatie. 120 00:12:42,363 --> 00:12:45,123 Is je moeder er nog niet? -Ze neemt haar medicijnen. 121 00:12:45,843 --> 00:12:49,843 Maar er is een dokter in Amerika, dokter Brown, die haar kan genezen. 122 00:12:49,923 --> 00:12:52,603 Hij gaat nieuw beenmerg implanteren. 123 00:12:52,683 --> 00:12:55,043 Dan kan het lichaam gezond bloed maken. 124 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 Ik ben natuurkundige. Ik vlieg naar een congres. 125 00:12:59,243 --> 00:13:01,283 Ik ben Elias. -Ik ben Farid. 126 00:13:08,243 --> 00:13:10,563 Heb je een favoriet team? -De Dragons. 127 00:13:12,363 --> 00:13:13,203 Mooi. 128 00:13:18,363 --> 00:13:21,923 Hé, mama. Dit is Farid. Hij hielp me met de bagage. 129 00:13:24,243 --> 00:13:27,083 Wilt u zitten? -Nee, bedankt. 130 00:13:27,163 --> 00:13:29,163 Het is een slimme jongen, uw zoon. 131 00:13:30,403 --> 00:13:31,483 Zeker. 132 00:13:32,003 --> 00:13:32,923 Kom, lieverd. 133 00:13:56,643 --> 00:13:57,483 Welkom. 134 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 Hier, mama. 135 00:14:20,883 --> 00:14:22,803 Sorry, die is van ons. 136 00:14:24,643 --> 00:14:26,603 Rainer, maak je niet druk. 137 00:14:27,643 --> 00:14:30,483 Niet te geloven. Dat zijn onze bagagevakken. 138 00:14:30,563 --> 00:14:31,763 Kom, ga zitten. 139 00:14:37,803 --> 00:14:39,763 Zit je goed zo? -Ja, prima. 140 00:14:42,683 --> 00:14:44,523 Welkom vanuit de cockpit. 141 00:14:44,603 --> 00:14:48,483 We zijn klaar met instappen en liggen op schema voor ons vertrek. 142 00:14:49,003 --> 00:14:53,203 Ik ben Bastian Buchner, tweede officier op deze vlucht naar New York. 143 00:14:53,803 --> 00:14:56,883 Geniet van uw tijd aan boord. Een goede reis gewenst. 144 00:15:14,483 --> 00:15:17,163 We worden geklaard via de Rome-baan. 145 00:15:24,243 --> 00:15:26,763 Zo. Koffie, heren? 146 00:15:26,843 --> 00:15:29,403 Ja, voor mij… -Zwart, twee klontjes? 147 00:15:29,483 --> 00:15:32,683 Je bent een topper, Julia. -En eentje met veel melk? 148 00:15:34,043 --> 00:15:34,883 Bastian? 149 00:15:36,563 --> 00:15:37,403 Ja, klopt. 150 00:15:43,683 --> 00:15:45,323 Dubbele whisky, schoonheid. 151 00:15:48,043 --> 00:15:49,683 Robert, 1A vraagt om je. 152 00:15:52,243 --> 00:15:53,523 Geen probleem, schat. 153 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 Die nieuwe voldoet aan elk cliché. 154 00:15:59,803 --> 00:16:01,763 Jaloers? -Sorry? 155 00:16:01,843 --> 00:16:04,683 Je bent niet meer de enige die de copiloot leuk vindt. 156 00:16:04,763 --> 00:16:05,603 Bitch. 157 00:16:14,083 --> 00:16:17,723 Dames en heren, de bemanning van deze transatlantische vlucht… 158 00:16:17,803 --> 00:16:22,803 …vraagt u de veiligheidsinstructies aan boord door te nemen. 159 00:16:22,883 --> 00:16:28,043 Als de druk in de cabine wegvalt, vallen er zuurstofmaskers naar beneden. 160 00:16:28,123 --> 00:16:32,203 Trek het masker naar u toe en houd het stevig over uw mond en neus. 161 00:20:15,843 --> 00:20:16,723 En? 162 00:20:17,763 --> 00:20:18,723 Geen idee. 163 00:20:21,483 --> 00:20:22,963 Wat nu? 164 00:20:29,083 --> 00:20:31,363 Wacht in de auto. Ik ga hulp halen. 165 00:20:32,203 --> 00:20:33,283 Nikolai. 166 00:21:25,683 --> 00:21:26,603 Verdomme. 167 00:21:27,643 --> 00:21:28,483 Pardon. 168 00:21:30,563 --> 00:21:31,643 Stewardess. 169 00:21:33,003 --> 00:21:35,203 Meneer? -Het internet doet het niet. 170 00:21:35,283 --> 00:21:38,643 Sorry, dat kan. We vliegen over de Atlantische Oceaan. 171 00:21:40,363 --> 00:21:44,163 Uw maatschappij belooft ononderbroken internet. 172 00:21:44,243 --> 00:21:47,643 Nee. Ik moet hier weg. -Meneer, ga zitten. 173 00:21:47,723 --> 00:21:50,603 Nee, laat me met rust. -Echt, meneer… 174 00:21:50,683 --> 00:21:53,083 Blijf van me af als ik dat zeg. 175 00:21:53,163 --> 00:21:54,843 Ik ga nu niet zitten. 176 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 Wat is er? -Iemand draait door. 177 00:21:56,763 --> 00:21:58,603 Blijf van me af, zei ik. 178 00:21:58,683 --> 00:22:01,923 Er is geen probleem. -Je dwingt me… 179 00:22:02,003 --> 00:22:05,083 Rustig aan, man. Haal even diep adem. 180 00:22:05,163 --> 00:22:07,243 Alles is goed. Ga maar weer slapen. 181 00:22:07,323 --> 00:22:08,763 Ik ben een airmarshal. 182 00:22:09,443 --> 00:22:12,043 U brengt de andere passagiers in gevaar. 183 00:22:12,643 --> 00:22:15,283 Als u kalmeert, laat ik u los. Begrepen? 184 00:22:15,363 --> 00:22:18,563 Hé, Michael. Hulp nodig? -Geen zorgen. Ik regel het. 185 00:22:18,643 --> 00:22:20,123 Rustig aan, meneer. 186 00:22:20,203 --> 00:22:21,563 Rustig. 187 00:22:21,643 --> 00:22:23,843 Haal diep adem. Hoe heet u? 188 00:22:24,363 --> 00:22:25,443 Ik ben rustig… 189 00:22:35,643 --> 00:22:39,083 Waar is de derde van jullie? -Geef antwoord. Waar is hij? 190 00:22:49,803 --> 00:22:51,043 Eén delta. 191 00:22:55,523 --> 00:22:58,163 Ik ben trouwens Karl. 192 00:23:28,963 --> 00:23:30,043 Het is gebeurd. 193 00:23:36,483 --> 00:23:37,923 Genoeg zo. Genoeg. 194 00:23:47,443 --> 00:23:49,083 Genoeg. Hou op. 195 00:23:49,163 --> 00:23:51,043 Het is genoeg. 196 00:23:56,123 --> 00:23:57,563 Wat heeft die gast? 197 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Dames en heren. 198 00:24:05,723 --> 00:24:09,803 Onze excuses. Alles is onder controle. 199 00:24:11,843 --> 00:24:13,603 Oké, blijf zitten. 200 00:24:14,203 --> 00:24:15,483 En… 201 00:24:16,163 --> 00:24:18,803 …geniet van de rest van de vlucht. 202 00:24:28,003 --> 00:24:29,603 Blijf zitten. 203 00:24:30,763 --> 00:24:32,163 Wat gebeurt daar? 204 00:24:32,683 --> 00:24:33,763 Achteruit. 205 00:24:33,843 --> 00:24:35,563 Wat is dit? -Achteruit. 206 00:24:35,643 --> 00:24:37,203 Blijf zitten. 207 00:24:37,283 --> 00:24:40,563 Iedereen naar achteren, niks meenemen. 208 00:24:40,643 --> 00:24:44,243 Duidelijk? Niks meenemen. -Deze deur is beveiligd… 209 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 Hij heeft de druppels gehad. 210 00:24:52,163 --> 00:24:56,403 Luisteren. We maken dit deel vrij. Handen op je hoofd… 211 00:24:56,483 --> 00:24:58,643 Kom op. Waar wacht je op? 212 00:24:58,723 --> 00:24:59,643 Opstaan. 213 00:25:01,043 --> 00:25:02,123 Schiet op. 214 00:25:03,323 --> 00:25:04,883 Opstaan, zei ik. 215 00:25:07,723 --> 00:25:09,003 Maak het luik open. 216 00:25:16,243 --> 00:25:17,643 Welkom aan boord. 217 00:25:18,843 --> 00:25:19,763 Toe maar. 218 00:25:19,843 --> 00:25:21,523 Daar. 219 00:25:22,283 --> 00:25:24,483 Er is een stoel bij het raam. -Kom op. 220 00:25:24,563 --> 00:25:27,603 Oké, ik kom al. -Opstaan. 221 00:25:27,683 --> 00:25:29,603 Kom op. -Jij, opschieten. 222 00:25:29,683 --> 00:25:32,163 Schiet op. -Sneller. Kom op. 223 00:25:32,763 --> 00:25:34,403 Zitten. 224 00:25:43,043 --> 00:25:45,603 Het komt allemaal goed. Niet bang zijn. 225 00:25:57,603 --> 00:25:59,243 SUCCES, EIKEL 226 00:26:00,363 --> 00:26:01,883 Grapjassen. 227 00:26:07,723 --> 00:26:11,083 Goedenavond, dames en heren, jongens en meisjes. 228 00:26:11,883 --> 00:26:13,923 We hebben het vliegtuig gekaapt. 229 00:26:14,003 --> 00:26:17,363 We willen alleen geld. Dan laten we jullie vrij. 230 00:26:17,963 --> 00:26:21,003 We willen dat dit zonder problemen verloopt. 231 00:26:21,083 --> 00:26:25,003 Zo niet… Nou, ja. Gebruik je fantasie maar. 232 00:26:25,523 --> 00:26:29,483 Handen op de stoel voor jullie, zodat we ze kunnen zien. 233 00:26:30,003 --> 00:26:32,363 Kijk naar de grond. Bedankt. 234 00:26:32,443 --> 00:26:33,963 En denk eraan… 235 00:26:34,683 --> 00:26:37,283 Lachen. 236 00:26:40,363 --> 00:26:43,723 Wat heb jij? Handen erop. Anders breek ik ze eraf. 237 00:26:44,363 --> 00:26:47,163 Dat geldt voor iedereen. Hoofd omlaag. 238 00:26:55,963 --> 00:26:57,043 Mama. 239 00:27:07,003 --> 00:27:07,843 Mama. 240 00:27:17,283 --> 00:27:19,363 Wat? -Hou op, Eightball. 241 00:27:20,323 --> 00:27:21,283 Genoeg zo. 242 00:27:23,403 --> 00:27:24,443 Hou op. 243 00:27:42,003 --> 00:27:44,603 SYSTEEM UITGESCHAKELD 244 00:27:49,083 --> 00:27:51,203 De zwarte doos is geprogrammeerd. 245 00:28:14,243 --> 00:28:17,043 We keren om. -Nee. 246 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 Geen zorgen, lieverd. 247 00:28:18,803 --> 00:28:21,403 Ze vliegen om een storm heen. Geen zorgen. 248 00:28:22,923 --> 00:28:24,123 Kijk voor je. 249 00:28:30,563 --> 00:28:34,243 Transatlantic 473, dit is Shannon Airport. 250 00:28:34,323 --> 00:28:36,843 We zijn uw signaal kwijt. Wat is uw status? 251 00:28:36,923 --> 00:28:41,323 Dit is Transatlantic 473. We hebben een klein technisch probleem. 252 00:28:41,403 --> 00:28:44,523 U bereikt de vluchtzone van Groenland over 1200 kilometer. 253 00:28:44,603 --> 00:28:48,083 Geef uw positie door terwijl u de storing onderzoekt. 254 00:28:52,163 --> 00:28:53,123 Elias, hou op. 255 00:28:53,963 --> 00:28:55,283 Leg dat terug. 256 00:28:56,483 --> 00:29:00,603 We kunnen ons hier verstoppen. -Elias, hou op. Leg het terug. 257 00:29:01,363 --> 00:29:02,563 Farid al Adwa? 258 00:29:03,523 --> 00:29:04,403 Ja? 259 00:29:04,483 --> 00:29:05,683 Vrede zij met je. 260 00:29:06,243 --> 00:29:07,203 Opstaan. 261 00:29:07,843 --> 00:29:08,843 Waarom? 262 00:29:13,083 --> 00:29:15,043 Kom op. Sta verdomme op. 263 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 Elias, hou op, zei ik. 264 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 Vooruit. 265 00:29:18,963 --> 00:29:21,163 Kom op. Lopen, klootzak. 266 00:29:22,123 --> 00:29:23,403 Stop. 267 00:29:23,483 --> 00:29:26,363 Hou op, dit is niet nodig. -Wat? 268 00:29:26,443 --> 00:29:28,963 Waarom doe je dit? Dit is niet nodig. 269 00:29:30,963 --> 00:29:33,763 Waarom zoveel drama? Het is niet nodig. 270 00:29:42,083 --> 00:29:43,523 Het was m'n zoon maar. 271 00:29:51,763 --> 00:29:53,603 Hé. Niet doen. Nee. 272 00:29:58,563 --> 00:29:59,563 Mama. 273 00:30:01,443 --> 00:30:05,283 Wat doe je? Jij gek. Psychopaat. 274 00:30:18,723 --> 00:30:20,683 Hé. Nee. -Kom hier. 275 00:30:21,563 --> 00:30:23,163 Wat heb jij? 276 00:30:24,003 --> 00:30:25,363 Nee. -Kop dicht. Lopen. 277 00:30:30,843 --> 00:30:33,723 Ga zitten. Naar achteren. 278 00:30:33,803 --> 00:30:36,563 Naar achteren. Luister. 279 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 Je moet hier blijven. Kun je dat? 280 00:30:40,883 --> 00:30:41,723 Beloof het me. 281 00:30:54,843 --> 00:30:56,083 Lopen. -Wat is er? 282 00:30:56,843 --> 00:30:58,443 Eightball schoot iemand neer. 283 00:31:11,923 --> 00:31:12,883 Wat was dat nou? 284 00:31:14,803 --> 00:31:16,643 Ze stond op zonder toestemming. 285 00:31:22,363 --> 00:31:23,763 Als je 't weer verpest… 286 00:31:24,723 --> 00:31:26,283 …leg ik je zelf om. 287 00:31:26,963 --> 00:31:29,283 Opgerot, psychopaat. 288 00:31:31,003 --> 00:31:35,283 Dames en heren, dat gebeurt er als iemand de held gaat uithangen. 289 00:31:35,963 --> 00:31:38,363 Geen helden. Niet in mijn vliegtuig. 290 00:31:39,083 --> 00:31:42,243 Zorg dat hij het niet weer verpest. -Graag. 291 00:31:44,123 --> 00:31:46,323 Ik kan 'm wel meteen neerknallen. 292 00:32:00,643 --> 00:32:01,923 Rustig maar. 293 00:32:08,403 --> 00:32:09,843 Niks aan de hand. 294 00:33:02,163 --> 00:33:03,283 Nikolai? 295 00:34:16,883 --> 00:34:17,963 Rustig maar. 296 00:36:10,763 --> 00:36:13,283 Handen omhoog en kijk naar beneden. 297 00:36:16,803 --> 00:36:18,123 Hé, kijk naar beneden. 298 00:36:53,843 --> 00:36:56,203 Dit vliegtuig is nu onder onze controle. 299 00:36:57,203 --> 00:36:59,843 We zijn trouwe soldaten van het Kalifaat… 300 00:36:59,923 --> 00:37:02,963 …die het leven lieten om je angst in te boezemen… 301 00:37:03,043 --> 00:37:05,803 …en Londen in brand te steken. 302 00:37:07,203 --> 00:37:10,723 Sterven om ongelovigen te vernederen is onze hoogste eer. 303 00:37:11,923 --> 00:37:15,203 We offeren ons graag op voor het pad van gerechtigheid. 304 00:37:15,283 --> 00:37:17,403 De vraag is: waar zijn jullie toe bereid… 305 00:37:17,483 --> 00:37:20,243 …om jullie decadente, perverse steden te verdedigen? 306 00:37:21,523 --> 00:37:26,043 Duizend keer zijn jullie gewaarschuwd. Nu boeten jullie voor je onwetendheid. 307 00:37:27,563 --> 00:37:28,443 Wat? 308 00:37:29,923 --> 00:37:33,283 Ik kan geen Arabisch lezen. -Je hebt vijf jaar in Egypte gezeten. 309 00:37:34,003 --> 00:37:35,603 Wat voor islamist ben jij? 310 00:37:35,683 --> 00:37:37,803 Ik hoor niet meer bij die lui. 311 00:37:39,763 --> 00:37:41,003 Geef het aan hem. 312 00:37:58,323 --> 00:38:00,003 Verheug jullie… 313 00:38:01,603 --> 00:38:04,843 …gemeenschap van… 314 00:38:06,403 --> 00:38:07,763 …moslims. 315 00:38:18,083 --> 00:38:20,243 Verheug jullie, gemeenschap van moslims. 316 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 In ons gezegende martelaarschap heeft Allah de Almachtige ons toegestaan… 317 00:38:24,123 --> 00:38:27,323 …om een goddeloos Europa aan te vallen. 318 00:38:28,323 --> 00:38:31,563 Ik werd gedwongen dit voor te lezen. 319 00:38:31,643 --> 00:38:36,003 We hebben niets te maken met de kaping. Help ons. Allahoe akbar. 320 00:38:43,923 --> 00:38:45,523 Lees voor wat er staat. 321 00:39:05,043 --> 00:39:06,963 Ik ben hier te lang voor. 322 00:39:07,043 --> 00:39:09,963 Jij hebt geen probleem met je drie meter. 323 00:39:10,043 --> 00:39:11,803 Rustig, ouwe reus. 324 00:39:12,483 --> 00:39:13,843 Heel grappig. 325 00:39:30,643 --> 00:39:32,763 Stil, stomme mormels. 326 00:39:33,443 --> 00:39:34,843 Luidruchtige rothonden. 327 00:39:48,283 --> 00:39:50,683 Oké, je hebt 15 minuten. 328 00:39:58,243 --> 00:39:59,403 Stomme mormels. 329 00:41:26,883 --> 00:41:27,843 Lopen. 330 00:41:29,043 --> 00:41:31,443 Zitten. Ga verdomme zitten. 331 00:41:32,243 --> 00:41:34,563 Hé. Waar ga je heen? Stop. 332 00:41:35,083 --> 00:41:36,923 Hé. Stop, zei ik. 333 00:42:14,203 --> 00:42:15,123 Nu al? 334 00:43:03,363 --> 00:43:04,443 Jurij, meld je. 335 00:43:05,883 --> 00:43:07,283 Kunnen we zo springen? 336 00:43:10,523 --> 00:43:12,083 Jurij. Ontvang je mij? 337 00:43:13,643 --> 00:43:16,563 Nog tien minuten. Wat is de status? 338 00:43:25,363 --> 00:43:27,843 Jurij, Tsjechische klootzak. Hoor je me? 339 00:43:31,003 --> 00:43:32,363 Waar ben je verdomme? 340 00:44:13,683 --> 00:44:16,243 ALLEEN BEMANNING 341 00:44:52,403 --> 00:44:57,283 Dames en heren, het is tijd dat we afscheid van u nemen. 342 00:44:57,363 --> 00:45:02,203 Voor onze eigen veiligheid hebben we boobytraps geplaatst. 343 00:45:02,283 --> 00:45:05,163 Als iemand naar voren komt of ons wil volgen… 344 00:45:05,243 --> 00:45:07,883 …komt er giftig zenuwgas vrij. 345 00:45:07,963 --> 00:45:11,003 Gebruik dan uw gasmaskers. 346 00:45:11,083 --> 00:45:14,723 Doe het over je neus en haal gewoon adem. 347 00:45:15,363 --> 00:45:18,723 O, sorry, dat klopt. Jullie hebben geen gasmaskers. 348 00:45:20,363 --> 00:45:23,523 Hou dus uw gordels om… 349 00:45:23,603 --> 00:45:26,323 …en blijf de rest van de vlucht zitten. 350 00:45:26,403 --> 00:45:29,083 We weten dat u veel keuze heeft… 351 00:45:29,163 --> 00:45:33,283 …en bedanken u voor het vliegen met Transatlantic vanavond. 352 00:45:33,363 --> 00:45:35,643 Welterusten, slaap lekker. 353 00:45:36,523 --> 00:45:37,803 Fijne vlucht. 354 00:45:37,883 --> 00:45:39,403 Haarlakbussen? 355 00:45:41,483 --> 00:45:42,523 Leuk geprobeerd. 356 00:45:44,963 --> 00:45:46,723 Fake it 'til you make it. 357 00:45:47,323 --> 00:45:49,563 Zet je masker op. -Dat is niet nodig. 358 00:45:53,763 --> 00:45:54,763 Jurij. 359 00:45:55,523 --> 00:45:57,403 Waar ben je verdomme? 360 00:46:11,083 --> 00:46:13,323 Wat is er nou met jou gebeurd? 361 00:46:41,883 --> 00:46:43,683 Elias. 362 00:46:44,483 --> 00:46:47,363 Mama. 363 00:46:48,563 --> 00:46:51,363 Dat mag niet. 364 00:46:54,083 --> 00:46:55,523 Ga weer zitten. 365 00:46:59,603 --> 00:47:02,083 Ik was bang dat je dood was. -Rustig maar. 366 00:47:02,163 --> 00:47:04,643 We moeten het vliegtuig omkeren. 367 00:47:04,723 --> 00:47:05,923 Loop door. Kom op. 368 00:47:09,883 --> 00:47:11,083 Niet kijken. 369 00:47:13,003 --> 00:47:14,043 Niet kijken. 370 00:47:21,883 --> 00:47:24,123 69 kilometer naar het doelgebied. 371 00:47:41,363 --> 00:47:42,483 Waar is de piloot? 372 00:47:44,403 --> 00:47:45,923 De piloot, waar is hij? 373 00:47:50,883 --> 00:47:52,203 De piloot is dood. 374 00:48:03,483 --> 00:48:07,123 Kan iemand hier een vliegtuig besturen? 375 00:48:08,763 --> 00:48:11,283 Is er iemand die dat kan? 376 00:48:12,603 --> 00:48:13,683 Geef antwoord. 377 00:48:14,163 --> 00:48:17,083 Is er iemand die een vliegtuig kan besturen? 378 00:48:17,163 --> 00:48:20,123 Wat doe je? -Ik studeer ruimtevaarttechniek. 379 00:48:20,203 --> 00:48:22,003 Ga zitten. Ze maken ons af. 380 00:48:22,083 --> 00:48:23,843 We gaan toch dood. 381 00:48:23,923 --> 00:48:26,203 Wat? Hoezo? 382 00:48:26,283 --> 00:48:29,803 Een Arabische student met vliegervaring past in het profiel. 383 00:48:30,203 --> 00:48:31,403 Waarom New York? 384 00:48:31,483 --> 00:48:33,923 Uitgenodigd voor een congres. -Ik ook. 385 00:48:34,443 --> 00:48:37,243 Kom. -Ze lieten ons een verklaring voorlezen… 386 00:48:37,323 --> 00:48:40,403 …dat we het vliegtuig in Londen wilden laten neerstorten. 387 00:48:40,483 --> 00:48:42,683 We gaan daar dood of ze schieten ons neer. 388 00:48:42,763 --> 00:48:44,563 Het zijn geen terroristen. 389 00:48:44,643 --> 00:48:48,123 Omdat ze geen baarden hebben en niet tot Mekka bidden? 390 00:48:48,203 --> 00:48:50,163 Ze willen de aandelenmarkt beïnvloeden. 391 00:48:51,443 --> 00:48:52,603 De markt is oververhit. 392 00:48:52,683 --> 00:48:56,083 Als er weer een 9/11 gebeurt, zullen de prijzen dalen. 393 00:48:56,163 --> 00:48:57,883 Je kunt miljarden verdienen. 394 00:48:57,963 --> 00:49:00,083 Het gaat ze om de aandelenmarkt. 395 00:49:00,163 --> 00:49:02,883 Zoals bij die bomaanslag op de voetbalclub. 396 00:49:02,963 --> 00:49:05,763 Ze willen de uitslag van de verkiezingen veranderen. 397 00:49:05,843 --> 00:49:09,483 Het zal wel. Als we niets doen, gaan we zeker dood. 398 00:49:09,563 --> 00:49:11,283 We moeten iets doen. 399 00:49:12,203 --> 00:49:15,443 Net voor de verkiezingen. Weet je nog Madrid 2004? 400 00:49:20,363 --> 00:49:22,723 Ik heb in een simulator gezeten, maar… 401 00:49:26,803 --> 00:49:29,403 Tien minuten naar de dropzone. 402 00:49:30,283 --> 00:49:31,163 Begrepen. 403 00:49:33,163 --> 00:49:34,563 Wie zijn die lui daar? 404 00:49:36,203 --> 00:49:40,043 Ik wil niet eindigen als haaienvoer. -Zorg dat je gps aan staat. 405 00:49:42,163 --> 00:49:43,923 Wie krijgt zijn miljoen? 406 00:49:44,603 --> 00:49:46,443 Het komt wel goed. Echt. 407 00:49:51,923 --> 00:49:53,403 Heb je bloed gedronken? 408 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 Je moet je medicijnen nemen. 409 00:50:00,843 --> 00:50:02,603 Gaat alles goed daar? 410 00:50:03,843 --> 00:50:05,083 Dat deed ik niet. 411 00:50:21,003 --> 00:50:22,803 De automatische piloot staat aan. 412 00:50:23,963 --> 00:50:24,803 Niet doen. 413 00:50:27,043 --> 00:50:28,243 Laat ze springen. 414 00:50:52,803 --> 00:50:54,003 Ze leeft nog. 415 00:50:59,723 --> 00:51:01,003 Waar is ze? 416 00:51:04,763 --> 00:51:06,203 Ze zitten in de cockpit. 417 00:51:16,043 --> 00:51:17,363 Nee, wacht. 418 00:51:18,003 --> 00:51:20,083 Ga terug naar de economy. -Shit. 419 00:51:27,163 --> 00:51:28,563 Doe open. 420 00:51:31,603 --> 00:51:33,643 Keer het vliegtuig om. -Wat? 421 00:51:33,723 --> 00:51:35,443 Keer het vliegtuig om. 422 00:51:37,083 --> 00:51:38,923 Maar Europa is veel dichterbij. 423 00:51:43,523 --> 00:51:44,683 Shit. 424 00:51:51,443 --> 00:51:53,083 Doe open. 425 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 Keer om. 426 00:51:55,963 --> 00:51:58,003 Nu. Doe het. 427 00:52:13,643 --> 00:52:14,643 Ze keren om. 428 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 Eén. -Nee, alsjeblieft. 429 00:52:20,323 --> 00:52:21,643 Niet doen. -Twee. 430 00:52:22,203 --> 00:52:23,243 Drie. 431 00:52:31,243 --> 00:52:33,883 Er zijn nog 200 passagiers. 432 00:52:34,403 --> 00:52:36,723 We kunnen dit heel lang volhouden. 433 00:52:41,683 --> 00:52:42,883 Haal er nog een. 434 00:52:43,523 --> 00:52:46,243 Wat sta je te kijken? Opschieten. 435 00:53:16,043 --> 00:53:18,603 Nee. Alsjeblieft, niet doen. 436 00:53:18,683 --> 00:53:20,563 Ik smeek het je. -Nee. 437 00:53:21,963 --> 00:53:24,203 Stop, gek. Wat doe je? 438 00:53:24,803 --> 00:53:27,723 Doe dat mes weg of ik schiet je door je kop. 439 00:53:29,163 --> 00:53:32,443 Waarom duurt het zo lang? Geef me nog een passagier. 440 00:53:33,523 --> 00:53:36,203 Zitten. Ga zitten. Handen omhoog. 441 00:53:38,843 --> 00:53:41,163 Handen omhoog. -Nee. 442 00:53:41,923 --> 00:53:42,763 Wat? 443 00:53:47,003 --> 00:53:50,723 Waar ben je? -Vertraagd. Ik stuur nieuwe coördinaten. 444 00:53:55,243 --> 00:53:56,723 Al deze doden… 445 00:53:57,363 --> 00:53:58,563 …zijn jouw schuld. 446 00:54:08,443 --> 00:54:09,283 Lieverd. 447 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Rustig maar. 448 00:54:12,163 --> 00:54:14,883 Wil je zien wie het vliegtuig bestuurt? Kom. 449 00:54:25,443 --> 00:54:27,243 Nee. -Eén. 450 00:54:30,123 --> 00:54:30,963 Twee. 451 00:54:36,523 --> 00:54:37,563 Drie. 452 00:54:45,203 --> 00:54:46,443 Mama. 453 00:54:55,563 --> 00:54:57,363 Wat heb jij? Niet schreeuwen. 454 00:55:11,723 --> 00:55:12,563 Rennen. 455 00:55:17,763 --> 00:55:19,443 Verdomme. Ga terug. 456 00:55:19,963 --> 00:55:21,843 Wat is dit? -Ga. Ga gewoon. 457 00:55:21,923 --> 00:55:23,043 Wat gebeurt hier? 458 00:55:23,123 --> 00:55:24,523 Wat is dit verdomme? 459 00:56:23,723 --> 00:56:24,603 Elias. 460 00:56:25,123 --> 00:56:27,643 Elias, doe open. Elias. 461 00:56:41,723 --> 00:56:42,563 Niet… 462 00:56:43,723 --> 00:56:44,563 Niet… 463 00:56:47,443 --> 00:56:48,723 Niet bang zijn. 464 00:56:50,923 --> 00:56:52,443 Ik doe je niets. 465 00:57:00,963 --> 00:57:02,003 Mam. 466 00:57:19,403 --> 00:57:20,443 Elias? 467 00:57:24,443 --> 00:57:25,523 Hoor je me? 468 00:57:26,643 --> 00:57:27,523 Luister. 469 00:57:28,443 --> 00:57:32,523 Je had gelijk. Doe de deur niet open. Je bent daar veilig. 470 00:57:37,923 --> 00:57:39,403 We redden het wel. Echt. 471 00:58:11,243 --> 00:58:12,203 Haar tas. 472 00:58:12,963 --> 00:58:14,243 Gooi hem hierheen. 473 00:58:15,443 --> 00:58:16,363 Nu. 474 00:58:16,883 --> 00:58:18,683 Kijk. Rustig. Oké? 475 00:58:38,323 --> 00:58:40,403 Ze was dood, verdomme. Hoe kon ze… 476 00:58:40,483 --> 00:58:44,803 'Zonsopgang, 7,14 uur. Zonsondergang, 17,26 uur.' 477 00:58:44,883 --> 00:58:48,003 Waar was je? -'Bloed, 150 ml.' 478 00:58:49,883 --> 00:58:51,083 Ze is een vampier. 479 00:58:51,163 --> 00:58:53,643 Wat heb jij gerookt? Jij psychopaat. 480 00:58:53,723 --> 00:58:56,723 Ze scheurde z'n keel open. Ik zag het. 481 00:58:56,803 --> 00:58:59,163 Hou je bek. Wat is er mis met jou? 482 00:58:59,843 --> 00:59:00,963 En Jurij dan? 483 00:59:01,043 --> 00:59:03,083 Hoezo? -Dat was geen hond. 484 00:59:03,163 --> 00:59:06,963 Ga je naar die mafkees luisteren? -Hou op, Karl. 485 00:59:08,083 --> 00:59:10,883 Je weet wat hij in Mali deed. -Ja, dat weet ik. 486 00:59:11,443 --> 00:59:12,283 En? 487 00:59:13,163 --> 00:59:14,563 Geloof je hem? 488 00:59:15,203 --> 00:59:18,003 Die gestoorde klootzak? 489 00:59:20,563 --> 00:59:22,723 Ze wil weg van de zon. 490 00:59:23,923 --> 00:59:25,323 Dan geven we haar die. 491 00:59:42,963 --> 00:59:46,683 Sorry, maar je kind huilt al twee uur. Alles in orde? 492 00:59:47,603 --> 00:59:48,643 Ik ben er weer. 493 00:59:52,083 --> 00:59:54,323 Rustig maar. Stil. 494 01:02:21,003 --> 01:02:23,083 Ik hoopte dat je terug zou komen. 495 01:02:27,603 --> 01:02:29,803 Je hebt m'n zoon vermoord. 496 01:02:32,003 --> 01:02:33,483 Hij beet me. 497 01:02:34,283 --> 01:02:36,163 Hij had er geen controle over. 498 01:02:38,883 --> 01:02:40,283 Maar jij wel? 499 01:02:40,363 --> 01:02:41,643 Dat kan niemand. 500 01:02:41,723 --> 01:02:44,083 Het kwaad is te sterk. 501 01:02:49,243 --> 01:02:50,883 We zijn vervloekt. 502 01:02:52,123 --> 01:02:54,843 We brengen alleen leed de wereld in. 503 01:03:02,803 --> 01:03:05,523 Er is een ontsteker over. We blazen de deur op. 504 01:03:05,603 --> 01:03:08,603 En naar boven gaan? Vergeet die missie, man. 505 01:03:08,683 --> 01:03:09,763 Berg is dood. 506 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 Hij was de enige die wist hoe het zat. 507 01:03:12,843 --> 01:03:15,883 We hebben onze voorschotten. Is dat niet genoeg? 508 01:03:15,963 --> 01:03:18,483 Wil je er boven de oceaan uit springen? 509 01:03:19,003 --> 01:03:21,563 Verman je. Wat heb jij toch? 510 01:03:21,643 --> 01:03:25,323 Onze enige kans is dat je het vliegtuig weer op koers brengt. 511 01:03:27,403 --> 01:03:28,643 Wees een vent. 512 01:03:35,123 --> 01:03:36,963 Nee, blijf hier. 513 01:03:40,083 --> 01:03:40,963 Mama. 514 01:03:50,083 --> 01:03:51,563 Kom. Ze komen terug. 515 01:04:02,603 --> 01:04:03,563 Elias. 516 01:04:04,123 --> 01:04:05,043 Ga terug. 517 01:04:05,123 --> 01:04:06,483 Ik laat je niet achter. 518 01:04:07,403 --> 01:04:09,123 Kom. Schiet op. 519 01:04:10,283 --> 01:04:11,323 Help me. 520 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 Nee. 521 01:04:35,923 --> 01:04:37,803 Verstop je. Daarheen. 522 01:04:59,523 --> 01:05:00,963 Wat is dit verdomme? 523 01:05:02,883 --> 01:05:03,723 Kom op. 524 01:05:07,043 --> 01:05:08,923 Ik schiet haar neer. -Nee. 525 01:05:14,123 --> 01:05:15,163 Kom op. 526 01:05:16,363 --> 01:05:17,203 Kom op. 527 01:05:19,803 --> 01:05:20,723 Hallo. 528 01:05:28,523 --> 01:05:29,803 Neem de besturing over. 529 01:05:29,883 --> 01:05:31,363 Vooruit, Karl. -Doe het. 530 01:05:39,003 --> 01:05:41,883 Kom op. -Wie is daar? Kom op, doe open. 531 01:05:46,083 --> 01:05:49,403 Er is geen godheid dan alleen God. Mohammed is de gezant van God. 532 01:06:40,123 --> 01:06:40,963 Niet doen. 533 01:06:46,683 --> 01:06:48,963 Niet doen. 534 01:07:14,043 --> 01:07:15,323 Laat haar met rust. 535 01:07:18,523 --> 01:07:22,243 Ik moet je moeder doden. Ze is slecht. -Jij bent slecht. 536 01:07:23,643 --> 01:07:24,963 Blijf staan. 537 01:07:26,683 --> 01:07:27,803 Kun je dat? 538 01:07:29,243 --> 01:07:30,683 Blijf staan. 539 01:07:31,203 --> 01:07:32,683 Kun je iemand doden? 540 01:07:35,083 --> 01:07:36,043 Elias. 541 01:07:52,243 --> 01:07:55,163 Wat is dat? -De druk valt weg. 542 01:08:01,763 --> 01:08:04,003 We hebben nog tien minuten zuurstof. 543 01:08:06,563 --> 01:08:08,243 We moeten lager vliegen. 544 01:08:36,403 --> 01:08:37,723 Geef me een masker. 545 01:08:39,763 --> 01:08:40,843 Geef me je masker. 546 01:08:42,043 --> 01:08:42,963 Flikker op. 547 01:08:47,443 --> 01:08:48,803 Kom op. Wegwezen. 548 01:08:55,003 --> 01:08:58,923 Ik moet die cockpit in. -Doe het. Verdomme, doe het nu. 549 01:09:18,363 --> 01:09:19,203 Hij is open. 550 01:09:19,803 --> 01:09:20,723 Kom op. 551 01:09:22,443 --> 01:09:24,443 Er is daar een zuurstofmasker. 552 01:09:29,683 --> 01:09:30,563 Elias. 553 01:09:52,123 --> 01:09:54,363 Oké, jongens. We gaan naar beneden. 554 01:11:45,163 --> 01:11:46,003 Nee. 555 01:12:55,523 --> 01:12:57,003 We zijn vervloekt. 556 01:12:58,123 --> 01:13:01,323 We mogen het kwaad niet verspreiden. 557 01:13:13,683 --> 01:13:17,843 Het kwaad mag zich niet verspreiden. We moeten het tegenhouden. 558 01:13:26,963 --> 01:13:29,163 Het kwaad zit in je. 559 01:13:30,283 --> 01:13:31,803 Je kunt het niet… 560 01:13:32,763 --> 01:13:33,963 …beheersen. 561 01:15:56,243 --> 01:15:57,603 Gaat het? 562 01:15:58,283 --> 01:15:59,803 Ik wil m'n moeder zien. 563 01:16:00,403 --> 01:16:02,523 Elias, blijf hier. 564 01:16:02,603 --> 01:16:05,843 Oké. We zijn weer op koers. -Goed zo. 565 01:16:08,243 --> 01:16:09,363 Brand in het ruim. 566 01:16:09,443 --> 01:16:11,483 Wat? -Er is brand in het ruim. 567 01:16:33,603 --> 01:16:35,323 Eightball, waar ben je? 568 01:16:37,003 --> 01:16:38,043 Wat is dit nou? 569 01:16:59,843 --> 01:17:01,363 Rainer. -Opzij. 570 01:17:18,123 --> 01:17:19,763 We moeten hier weg. Nu. 571 01:17:24,483 --> 01:17:25,523 Mama. 572 01:17:27,123 --> 01:17:27,963 Elias. 573 01:17:31,043 --> 01:17:32,283 Mama. -Blijf hier. 574 01:17:42,843 --> 01:17:43,883 Het is Eightball. 575 01:17:44,923 --> 01:17:45,883 Hij leeft nog. 576 01:17:47,563 --> 01:17:48,483 Wat is er? 577 01:18:14,123 --> 01:18:15,883 Wegwezen. 578 01:18:22,443 --> 01:18:23,283 Help ons. 579 01:18:24,563 --> 01:18:25,603 Help. 580 01:18:29,963 --> 01:18:30,963 Wat is dit? 581 01:18:34,363 --> 01:18:35,523 Heeft hij je gebeten? 582 01:18:36,243 --> 01:18:37,363 Heeft hij je gebeten? 583 01:18:39,683 --> 01:18:41,363 Help me. Help. 584 01:18:41,883 --> 01:18:44,763 Verdomme. Waar ben je? 585 01:18:44,843 --> 01:18:47,043 Help. Help, ik kan niet… 586 01:18:56,043 --> 01:18:57,163 Ingelore? 587 01:19:03,123 --> 01:19:05,963 Ingelore, waar ben je? Ik zoek m'n vrouw. 588 01:19:06,563 --> 01:19:07,643 Geef hier. 589 01:19:08,483 --> 01:19:09,803 Opzij. 590 01:19:11,923 --> 01:19:14,443 Wat is er aan de hand? Verdomde terrorist. 591 01:19:14,523 --> 01:19:16,603 Je helpt niet. -Laat me erlangs. 592 01:19:17,363 --> 01:19:18,683 Laat me erlangs. 593 01:19:19,323 --> 01:19:20,163 Hou op. 594 01:19:20,243 --> 01:19:22,163 Ik moet m'n vrouw vinden. -Waar is ze? 595 01:19:22,243 --> 01:19:23,603 Het monster heeft haar. 596 01:19:23,683 --> 01:19:25,203 Ze is geen monster. 597 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 Rustig, ik help je. Ik zat in het leger. 598 01:19:28,883 --> 01:19:31,403 Wat het ook is, we moeten blijven nadenken. 599 01:19:31,483 --> 01:19:35,643 Ja? Zoek op de vloer naar dingen waarmee we ons kunnen verdedigen. 600 01:19:49,723 --> 01:19:51,163 Jij lelijke klootzak. 601 01:20:08,923 --> 01:20:12,843 En dit? -Geef het aan mij. Hier. 602 01:20:12,923 --> 01:20:14,963 Pardon. Geef door. -Ja. 603 01:20:17,883 --> 01:20:19,323 Stop. Wacht. 604 01:20:19,403 --> 01:20:20,683 Hé, niet daarheen. 605 01:20:22,083 --> 01:20:24,523 Hé kleintje, wat is er met je moeder? 606 01:20:24,603 --> 01:20:26,803 Ze heeft geen leukemie. -Dat zei ik ook niet. 607 01:20:26,883 --> 01:20:30,203 Doe haar geen pijn. -Dat doe ik niet. Hoe heet ze? 608 01:20:30,283 --> 01:20:32,883 Nadja. -Oké. Jij blijft hier. Let op hem. 609 01:20:35,123 --> 01:20:38,723 Mama, pas op. Ze willen je vermoorden. 610 01:20:39,563 --> 01:20:43,363 Mama. Kun je me horen? Ze willen je vermoorden. 611 01:20:51,043 --> 01:20:52,083 Help me. 612 01:20:55,763 --> 01:20:57,243 Nadja? Hoor je me? 613 01:20:58,723 --> 01:21:01,723 Elias heeft me gestuurd. We doen je niks. 614 01:21:01,803 --> 01:21:03,683 Ingelore. 615 01:21:04,843 --> 01:21:06,803 Ingelore. Wat is er mis? 616 01:21:08,323 --> 01:21:09,843 Ingelore, zeg iets. 617 01:21:09,923 --> 01:21:11,083 O, mijn god. 618 01:21:11,563 --> 01:21:13,683 Toe. Zeg alsjeblieft iets. 619 01:21:18,243 --> 01:21:19,203 O, god. 620 01:21:27,163 --> 01:21:28,123 Nee. 621 01:21:35,363 --> 01:21:36,403 Geef hier. 622 01:21:37,163 --> 01:21:39,483 Niet doen. -Je hebt m'n vrouw vermoord. 623 01:21:42,683 --> 01:21:44,003 We moeten hem helpen. 624 01:21:52,763 --> 01:21:54,523 Blijf hier. Hou hem tegen. 625 01:21:59,923 --> 01:22:01,043 Sla haar. 626 01:22:10,403 --> 01:22:11,323 Mama. 627 01:22:12,723 --> 01:22:13,883 Niet doen. 628 01:22:25,443 --> 01:22:26,843 Nee. 629 01:22:27,563 --> 01:22:28,843 Niet schieten. 630 01:22:53,723 --> 01:22:55,443 Ze mogen hier niet komen. 631 01:23:01,043 --> 01:23:02,443 Je moet haar helpen. 632 01:23:31,523 --> 01:23:32,603 Hij heeft me gebeten. 633 01:23:33,323 --> 01:23:35,003 Ik voel m'n vingers niet. 634 01:23:51,563 --> 01:23:52,483 Shit. 635 01:23:53,283 --> 01:23:54,443 Wat is dit? 636 01:24:13,923 --> 01:24:15,043 Blijf hier. 637 01:24:15,723 --> 01:24:19,563 O, god. Elias. Haal snel hulp. 638 01:24:20,123 --> 01:24:21,323 Snel. 639 01:24:36,963 --> 01:24:38,723 Help. 640 01:24:39,283 --> 01:24:42,643 We hebben dikke mensen nodig om het luik dicht te houden. 641 01:24:44,483 --> 01:24:47,123 Wat zei hij? -Wat wil je? 642 01:24:50,443 --> 01:24:52,363 Help me. Help. 643 01:25:24,963 --> 01:25:27,163 Help. Verdomme. 644 01:25:28,123 --> 01:25:29,003 Nee. 645 01:25:29,643 --> 01:25:31,683 Je moet hem niet bijten. 646 01:25:31,763 --> 01:25:34,723 Ga weg. Je moet z'n bloed niet drinken. 647 01:25:36,083 --> 01:25:37,203 Wat is dit? 648 01:25:37,283 --> 01:25:38,363 Elias. 649 01:25:38,443 --> 01:25:41,083 Elias, ga weg, hij is gevaarlijk. 650 01:25:41,163 --> 01:25:43,363 Hij wil genezen worden, net als jij. 651 01:25:45,643 --> 01:25:47,283 Niet doen. -Blijf hier. 652 01:25:47,963 --> 01:25:48,963 Rustig, Elias. 653 01:26:03,843 --> 01:26:06,603 Hij kwam tussen de laaddeur. 654 01:26:07,803 --> 01:26:10,243 Je moeder heeft me geholpen. 655 01:26:10,323 --> 01:26:11,163 Kom. 656 01:26:11,243 --> 01:26:13,683 Elias. Kom. 657 01:26:17,603 --> 01:26:20,803 We hebben een dokter nodig. 658 01:26:20,883 --> 01:26:22,283 Ik ben dokter. 659 01:26:24,603 --> 01:26:28,083 Ik niet. Een man achterin is er erger aan toe. 660 01:26:29,443 --> 01:26:32,563 Geen zorgen, ze staat aan onze kant. 661 01:26:35,803 --> 01:26:38,083 Alles is onder controle. Geen zorgen. 662 01:26:41,803 --> 01:26:43,123 Keer om. 663 01:26:45,403 --> 01:26:48,283 Keer om. -Ik moet 't checken. We vliegen te laag. 664 01:26:48,363 --> 01:26:49,203 Mama. 665 01:26:49,963 --> 01:26:52,083 Mama. -Wat is er aan de hand? 666 01:26:52,163 --> 01:26:56,163 Ze wil naar New York vliegen. Maar we hebben te weinig brandstof. 667 01:26:56,243 --> 01:26:59,843 We moeten snel naar een vliegveld, anders storten we in zee. 668 01:26:59,923 --> 01:27:02,363 Keer om. -We kunnen niet naar New York. 669 01:27:02,443 --> 01:27:03,723 Snap je? 670 01:27:05,123 --> 01:27:06,483 Je moet me helpen. 671 01:27:07,043 --> 01:27:09,283 Alsjeblieft, help me. Ik geef je geld. 672 01:27:09,803 --> 01:27:11,883 Geen zorgen. Ik help je wel. 673 01:27:23,363 --> 01:27:24,963 Het is daar donker. 674 01:27:26,203 --> 01:27:27,083 Kom op. 675 01:27:31,523 --> 01:27:33,443 Dit is Transatlantic 473. 676 01:27:34,203 --> 01:27:35,203 Ontvangt u mij? 677 01:27:37,003 --> 01:27:39,043 Transatlantic 473. 678 01:27:39,683 --> 01:27:41,043 Ontvangt iemand mij? 679 01:27:45,523 --> 01:27:47,603 Ze wilden de deur openblazen. 680 01:27:48,203 --> 01:27:49,923 Pas op, hij kan ontploffen. 681 01:27:50,523 --> 01:27:51,603 Niet meer. 682 01:27:51,683 --> 01:27:56,603 Rustig. We wachten tot het donker is en nemen 't volgende vliegtuig naar New York. 683 01:27:58,363 --> 01:28:00,683 Mama, we zijn zo ver gekomen. 684 01:28:01,283 --> 01:28:04,523 Mama. Alsjeblieft, we redden het wel. 685 01:28:34,683 --> 01:28:36,003 Bedankt, jongens. 686 01:28:40,283 --> 01:28:42,603 Als 't erger wordt, neem dan nog twee pillen. 687 01:28:43,243 --> 01:28:46,283 Oké, bedankt. -Oké. Ik ga naar de makelaar. 688 01:28:46,363 --> 01:28:49,563 Hoe is het met hem? -Hij heeft inwendige bloedingen. 689 01:28:50,883 --> 01:28:52,443 Dit is de Lossiemouth-toren. 690 01:28:52,523 --> 01:28:56,043 U heeft uw koers verlaten. Identificeert u zich onmiddellijk. 691 01:28:58,003 --> 01:29:00,603 Dit vliegtuig is nu onder onze controle. 692 01:29:00,683 --> 01:29:05,323 We zijn trouwe soldaten van het Kalifaat, die het leven lieten om… 693 01:29:07,763 --> 01:29:11,203 Dit is Transatlantic 473. 694 01:29:11,283 --> 01:29:14,203 Ik ben de tweede officier, Bastian Buchner. 695 01:29:14,843 --> 01:29:17,563 We zijn gekaapt. De piloot is dood. 696 01:29:17,643 --> 01:29:19,523 Transatlantic 473, herhaal. 697 01:29:19,603 --> 01:29:22,083 We zijn gekaapt. De piloot is dood. 698 01:29:22,163 --> 01:29:23,963 Bent u in gevaar? 699 01:29:24,963 --> 01:29:25,803 Negatief. 700 01:29:25,883 --> 01:29:30,003 We hebben de kapers overmeesterd en opgesloten. 701 01:29:52,523 --> 01:29:53,883 Ik heb het zo koud. 702 01:29:54,403 --> 01:29:57,963 Je hebt een gescheurde nier. Ik kan het bloeden niet stelpen. 703 01:30:00,123 --> 01:30:01,363 Wat betekent dat? 704 01:30:02,203 --> 01:30:05,043 Ik haal iets tegen de pijn. -Blijf hier. 705 01:30:06,323 --> 01:30:07,803 Je moet me helpen. 706 01:30:09,763 --> 01:30:11,003 Ik geef je geld. 707 01:30:12,283 --> 01:30:13,443 Een miljoen dollar. 708 01:30:14,123 --> 01:30:16,603 Je geld kan je nu niet helpen. 709 01:30:18,763 --> 01:30:19,723 Het spijt me. 710 01:30:23,763 --> 01:30:24,723 Ze komt zo terug. 711 01:30:54,123 --> 01:30:56,483 Geen zorgen. Hij komt er niet uit. 712 01:31:18,203 --> 01:31:19,363 MORFINE 713 01:31:59,923 --> 01:32:01,203 Bijt me. 714 01:32:02,963 --> 01:32:03,883 Alsjeblieft. 715 01:32:06,003 --> 01:32:08,083 Hij is beneden. -Ik wil niet dood. 716 01:32:20,083 --> 01:32:24,363 Perfect. Ik geef je het adres zodra we geland zijn. Dag. 717 01:32:24,443 --> 01:32:27,283 Dokter Brown zorgt voor de cytarabine. 718 01:32:27,363 --> 01:32:30,123 Dan kunnen we de volgende vlucht plannen. 719 01:32:38,563 --> 01:32:39,403 O, nee. 720 01:32:42,643 --> 01:32:43,483 Verdomme. Shit. 721 01:32:48,123 --> 01:32:50,843 Wat is er? -Ik weet het niet. Er is iets mis. 722 01:32:54,683 --> 01:32:56,963 Bastian. -Wat is er aan de hand? 723 01:32:57,043 --> 01:32:58,123 Naar beneden. 724 01:32:58,723 --> 01:33:00,043 Wacht, ik help je wel. 725 01:33:02,003 --> 01:33:03,163 Hé, wat? 726 01:33:03,243 --> 01:33:05,803 We kunnen ze hier beneden verstoppen. 727 01:33:07,443 --> 01:33:10,403 Als we de deur opendoen, gaat hij niet meer dicht. 728 01:33:15,843 --> 01:33:17,243 Ik krijg geen lucht. 729 01:33:25,443 --> 01:33:26,963 We mogen niet landen. 730 01:33:27,043 --> 01:33:30,403 Hoe bedoel je? Wou je dan neerstorten? 731 01:33:30,483 --> 01:33:34,563 Ze verstoppen zich in de vrachtruimte. Als het donker is, komen ze eruit. 732 01:33:34,643 --> 01:33:38,963 We moeten de autoriteiten inlichten. -Dat we vampiers aan boord hebben? 733 01:33:39,043 --> 01:33:42,923 Nee, we moeten… We moeten landen en dan springen. 734 01:33:43,763 --> 01:33:47,003 Hier. Als we dit aan de brandstoftank bevestigen… 735 01:33:47,083 --> 01:33:50,203 …wordt het vliegtuig opgeblazen. Hoe komen we daar? 736 01:33:55,203 --> 01:33:57,123 Dat is de tank. -Verdomme. Shit. 737 01:33:57,843 --> 01:33:58,803 Wat? 738 01:33:58,883 --> 01:34:01,643 Er zit geen timer op. Is er een afstandsbediening? 739 01:34:01,723 --> 01:34:02,803 Ja. -Waar is die? 740 01:34:02,883 --> 01:34:03,723 Curtiz had hem. 741 01:34:03,803 --> 01:34:06,323 Waar is die klootzak? -In de laadruimte. 742 01:34:11,323 --> 01:34:13,483 Leidt dit naar de achterkant? -Ja. 743 01:34:14,563 --> 01:34:15,443 Man. 744 01:34:19,123 --> 01:34:20,923 Shit. -Veel te smal. 745 01:34:23,163 --> 01:34:24,563 Kan het handmatig? 746 01:34:25,443 --> 01:34:27,683 Ja, maar dan ontploft het meteen. 747 01:34:29,683 --> 01:34:31,163 Jullie landen. 748 01:34:32,603 --> 01:34:34,643 En zodra jullie eruit zijn… 749 01:34:34,723 --> 01:34:35,763 …blaas ik het op. 750 01:34:35,843 --> 01:34:36,923 Nee, mama. 751 01:34:37,003 --> 01:34:39,683 Ja, Elias. -We kunnen je hier weghalen. 752 01:34:39,763 --> 01:34:43,363 Je kunt je hier verstoppen. -We hebben geen keus. 753 01:34:44,243 --> 01:34:48,563 Ik pas erin. Ik pak de afstandsbediening. -Het is voorbij. Begrepen? 754 01:34:53,643 --> 01:34:56,523 Vergeef 't me. -Ik kom hiermee langs ze. 755 01:35:01,563 --> 01:35:03,363 Blijf hier, Elias. Shit. 756 01:35:44,723 --> 01:35:46,243 Nee. Dat is zelfmoord. 757 01:35:47,283 --> 01:35:50,003 Hij redt het wel. 758 01:35:52,243 --> 01:35:53,163 Kijk. 759 01:36:33,083 --> 01:36:35,083 De mobiel is de afstandsbediening. 760 01:36:36,043 --> 01:36:39,803 Elias, hoor je me? De mobiel is de afstandsbediening. 761 01:36:41,563 --> 01:36:43,883 Niet op de grote knop drukken. 762 01:36:44,763 --> 01:36:47,523 Elias, kom terug. Elias, luister. Kom terug. 763 01:36:48,003 --> 01:36:49,003 Elias, rennen. 764 01:37:01,363 --> 01:37:02,523 Shit. 765 01:37:17,883 --> 01:37:19,883 Hoe moeilijk is het om te landen? 766 01:37:20,483 --> 01:37:22,963 Wat? Hoezo? We redden het wel. 767 01:37:23,043 --> 01:37:26,403 Ik heb de coördinaten ingevoerd. Het vliegtuig vliegt erheen. 768 01:37:27,123 --> 01:37:28,163 En de landing? 769 01:37:28,243 --> 01:37:32,083 Je moet binnen de luchtroute blijven en remmen. Geen probleem. 770 01:37:33,643 --> 01:37:35,723 Kun jij dat doen? -Wat? 771 01:37:35,803 --> 01:37:39,123 Met de hulp van de vluchtleiding kan iedereen het. Met één hand. 772 01:37:40,843 --> 01:37:42,563 Je moet voor m'n zoon zorgen. 773 01:37:44,163 --> 01:37:45,123 Hoe bedoel je? 774 01:37:45,883 --> 01:37:47,203 Beloof het me. 775 01:37:51,323 --> 01:37:52,163 Dat beloof ik. 776 01:37:54,243 --> 01:37:56,643 Hé, wat doe je? Nee. 777 01:38:09,043 --> 01:38:11,763 Mama. Help me. 778 01:38:11,843 --> 01:38:14,083 Mama. 779 01:38:26,643 --> 01:38:27,883 Ga weg. Nee. 780 01:39:30,363 --> 01:39:31,723 Mama. 781 01:39:49,443 --> 01:39:50,323 Nee. 782 01:40:09,403 --> 01:40:10,683 Kom. 783 01:40:12,283 --> 01:40:13,283 Kom nu. 784 01:40:14,323 --> 01:40:15,243 Kom. 785 01:40:17,603 --> 01:40:19,003 Hé, schiet op. 786 01:40:57,803 --> 01:41:00,483 Mama. 787 01:41:02,283 --> 01:41:06,203 Transatlantic 473, meldt u zich. 788 01:41:07,243 --> 01:41:08,483 Met wie spreek ik? 789 01:41:11,363 --> 01:41:15,163 Wat is er? Waar is de copiloot? -De copiloot is dood. 790 01:41:15,243 --> 01:41:16,643 Herhaal dat, alstublieft. 791 01:41:16,723 --> 01:41:19,283 Hij is dood. -Wat is er gebeurd? 792 01:41:21,003 --> 01:41:24,803 Transatlantic 473, ontvangt u mij? Wat is er gebeurd? 793 01:41:29,643 --> 01:41:32,323 Elias, kijk uit. Achter je. -Mama. 794 01:41:32,923 --> 01:41:34,403 Blijf bij me. 795 01:41:41,643 --> 01:41:42,643 Shit. 796 01:41:51,483 --> 01:41:54,563 Automatische piloot. -Automatische piloot uit. 797 01:41:57,803 --> 01:42:00,443 Nee. Laat me los. 798 01:42:25,683 --> 01:42:26,643 Mama. 799 01:42:27,483 --> 01:42:28,723 Blijf bij me. 800 01:42:57,243 --> 01:42:58,243 Mama. 801 01:44:34,443 --> 01:44:37,363 Waar is Farid? -Bedoel je Farid al Adwa? 802 01:44:37,443 --> 01:44:40,523 In het vliegtuig. De politie heeft 'm onder controle. 803 01:44:40,603 --> 01:44:41,923 Haal hem eruit. 804 01:44:42,003 --> 01:44:45,243 Wat Farid ook zei, hij is een van de slechteriken. 805 01:44:45,323 --> 01:44:48,443 Je moet Farid van de vampiers redden. 806 01:44:48,523 --> 01:44:51,123 Het vliegtuig zit er vol mee. -Wat is er gebeurd? 807 01:44:51,203 --> 01:44:54,123 Hij moet eruit voor zonsondergang. -Rustig. 808 01:44:54,203 --> 01:44:58,603 We hebben je hulp nodig. Kun je vertellen hoeveel ontvoerders er zijn? 809 01:44:58,683 --> 01:44:59,523 Ze zijn dood. 810 01:44:59,603 --> 01:45:01,763 Hoe bedoel je? -Het zijn monsters. 811 01:45:01,843 --> 01:45:05,443 Je moet Farid daar weghalen voor de zon ondergaat. Nee. 812 01:45:06,403 --> 01:45:09,163 Laat me los. -Rustig. 813 01:45:09,683 --> 01:45:12,203 Laat me los. -Het komt allemaal goed. 814 01:45:12,923 --> 01:45:14,723 Laat me los. 815 01:45:15,563 --> 01:45:16,403 Laat… 816 01:45:17,403 --> 01:45:18,843 Rustig maar. -Je moet… 817 01:45:19,523 --> 01:45:20,363 …Farid… 818 01:45:20,963 --> 01:45:21,963 …redden. 819 01:45:26,203 --> 01:45:27,163 Hij is in shock. 820 01:45:28,203 --> 01:45:29,963 Wat zijn uw bevelen? 821 01:45:36,363 --> 01:45:37,523 We wachten. 822 01:46:11,363 --> 01:46:14,723 Dat congres van je bestaat niet. We hebben 't nagetrokken. 823 01:46:15,483 --> 01:46:19,123 Zij hebben het zo gepland, de klootzakken. 824 01:46:19,683 --> 01:46:21,123 Snapt u het niet? 825 01:46:22,243 --> 01:46:24,323 U moet me hier weghalen. 826 01:46:24,843 --> 01:46:25,843 Nu. 827 01:46:26,843 --> 01:46:28,483 Anders is het te laat. 828 01:46:29,843 --> 01:46:34,923 Het is wel een taaie. Niet gedacht dat hij het zo lang zou volhouden. 829 01:46:35,763 --> 01:46:37,203 Laat de passagiers gaan… 830 01:46:37,283 --> 01:46:40,403 …laat je mannen zich overgeven en dan laten we je vrij. 831 01:46:40,483 --> 01:46:43,723 Ik hou niemand vast. Snapt u het niet? 832 01:46:48,843 --> 01:46:50,643 O, Heer der werelden. 833 01:46:51,203 --> 01:46:54,203 Laat me eruit. Ze zullen ons allemaal vermoorden. 834 01:47:02,603 --> 01:47:04,963 Dood hem, hij heeft een ontsteker. 835 01:47:08,283 --> 01:47:10,403 Heb je hem? -Geen idee. 836 01:47:10,483 --> 01:47:12,483 Alle eenheden, operatie is gaande. 837 01:47:54,763 --> 01:47:56,323 TOEGANGSPANEEL 838 01:48:04,483 --> 01:48:06,563 Geen beweging, verdomme. 839 01:48:08,163 --> 01:48:09,603 Handen omhoog. 840 01:48:09,683 --> 01:48:10,763 Nee. Niet doen. 841 01:48:10,843 --> 01:48:12,283 Luister naar me. 842 01:48:12,363 --> 01:48:15,483 Ik moet het vliegtuig opblazen. Zo kan ik het stoppen. 843 01:48:35,003 --> 01:48:37,323 Opschieten. Ze gaan het vliegtuig in. 844 01:48:37,403 --> 01:48:40,323 We brengen hem naar het ziekenhuis. 845 01:48:40,403 --> 01:48:43,603 Je moet Farid daar weghalen. Waar is m'n knuffel? 846 01:48:43,683 --> 01:48:44,883 Waar is m'n knuffel? 847 01:48:44,963 --> 01:48:48,443 M'n knuffel. -Hier, knul. Rustig. 848 01:48:56,963 --> 01:49:00,763 Hou ze tegen. Ze mogen het vliegtuig niet in. 849 01:49:00,843 --> 01:49:01,843 Oké, jongen. 850 01:49:16,443 --> 01:49:19,483 Wat is dit? -Het is een bloedbad. 851 01:49:19,563 --> 01:49:21,563 Hoe kan dat? -Eerste team, reageer. 852 01:49:32,363 --> 01:49:34,003 Kom op. Pak de jongen. 853 01:49:37,283 --> 01:49:38,243 Stop. 854 01:49:45,203 --> 01:49:47,763 Jezus, wat is er aan de hand? -Overal bloed. 855 01:49:50,043 --> 01:49:51,683 Blijf hier. Verdomme. 856 01:49:53,283 --> 01:49:57,043 Niet doen. Alsjeblieft. Het hele vliegtuig zit vol met… 857 01:49:57,643 --> 01:49:59,203 Alsjeblieft, niet doen. 858 01:49:59,283 --> 01:50:02,803 Niet doen. Het hele vliegtuig… -Haal hem weg. 859 01:50:02,883 --> 01:50:05,803 Ga niet naar binnen. Het zit vol monsters. -Stil. 860 01:50:05,883 --> 01:50:07,803 Alsjeblieft, niet doen. 861 01:50:12,883 --> 01:50:14,243 Farid. 862 01:50:15,363 --> 01:50:16,203 Elias? 863 01:50:17,443 --> 01:50:19,123 Elias. 864 01:50:19,203 --> 01:50:21,043 Elias. Ik ben hier. 865 01:50:21,123 --> 01:50:22,963 Ik ben hier. Elias. -Farid. 866 01:50:45,083 --> 01:50:46,643 Jezus, wat was dat? 867 01:50:47,883 --> 01:50:49,083 Farid. 868 01:51:07,563 --> 01:51:08,483 Mama? 869 01:51:34,483 --> 01:51:35,443 Nee. 870 01:51:36,243 --> 01:51:38,603 Laat me los, de jongen hoort bij mij. 871 01:51:49,243 --> 01:51:50,203 Elias. 872 01:52:44,923 --> 01:52:46,683 Maak hem los. Laat hem gaan.