1 00:00:18,643 --> 00:00:22,083 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}‫- בסיס חיל האוויר המלכותי‬ ‫סקוטלנד -‬ 3 00:01:09,243 --> 00:01:13,443 {\an8}‫טרנסאטלנטיק 473,‬ ‫פינינו את המסלול לקראת נחיתתכם.‬ 4 00:01:14,323 --> 00:01:17,563 {\an8}‫אתה בקו אחד, ארבע, אפס, ארבע. ‬ 5 00:01:17,643 --> 00:01:19,123 {\an8}‫שמור על זווית נמוכה. ‬ 6 00:01:21,723 --> 00:01:23,683 {\an8}‫זווית של 17 מעלות היא בסדר. ‬ 7 00:01:23,763 --> 00:01:25,323 {\an8}‫עכשיו פתח את כן הנחיתה.‬ 8 00:01:44,563 --> 00:01:47,443 {\an8}‫ברוך הבא לבסיס האווירי שלנו, אדוני.‬ ‫הכול מוכן.‬ 9 00:01:47,523 --> 00:01:50,843 {\an8}‫המטוס מתקרב.‬ ‫אנחנו מניחים שהקברניט וטייס המשנה נהרגו.‬ 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,203 {\an8}‫תרחיקו את אנשיכם. אנחנו נמשיך מכאן. ‬ 11 00:01:53,283 --> 00:01:57,643 {\an8}‫אלן, אנחנו שוב נפגשים. מה המצב?‬ ‫-בדקנו את רשימת הנוסעים. ‬ 12 00:01:57,723 --> 00:02:01,323 {\an8}‫לפחות נוסע אחד בטיסה נמצא‬ ‫ברשימת המעקב אחר טרוריסטים.‬ 13 00:02:01,403 --> 00:02:03,283 {\an8}‫צוות הצלפים בעמדות.‬ 14 00:02:03,363 --> 00:02:06,403 {\an8}‫אחד שם ואחד מאחור. ‬ ‫אתן לך להמשיך במה שעליך לעשות.‬ 15 00:02:06,483 --> 00:02:09,803 {\an8}‫תשאיר את הטייס האוטומטי בפעולה.‬ ‫אתן לך הוראות שלב אחר שלב.‬ 16 00:02:11,483 --> 00:02:13,323 {\an8}‫שים לב לזווית הגישה שלך.‬ ‫-עמדו נוח.‬ 17 00:02:16,363 --> 00:02:18,803 {\an8}‫הנה הוא!‬ ‫-כבה את הטייס האוטומטי עכשיו. ‬ 18 00:02:19,323 --> 00:02:23,203 {\an8}‫תוודא שהמד במחוון הגובה‬ ‫לא ישקע מתחת לאופק. ‬ 19 00:02:23,803 --> 00:02:26,243 {\an8}‫שים לב לזווית הגישה שלך. לא כל כך חדה!‬ 20 00:02:30,563 --> 00:02:31,403 {\an8}‫בסדר, זוזו! ‬ 21 00:02:31,483 --> 00:02:33,963 {\an8}‫אתה תרגיש חבטה קלה כשתנחת,‬ ‫אבל אל תדאג. ‬ 22 00:02:34,043 --> 00:02:37,003 {\an8}‫ברגע שתיגע בקרקע,‬ ‫תלחץ עם שתי הרגליים על הבלמים.‬ 23 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 {\an8}‫דרוך על הבלמים! ‬ 24 00:02:43,003 --> 00:02:44,443 {\an8}‫עכשיו! עד הסוף!‬ 25 00:03:01,923 --> 00:03:03,283 ‫מישהו רואה משהו?‬ 26 00:03:05,163 --> 00:03:06,283 ‫זכר בוגר. הוא התכופף.‬ 27 00:03:06,363 --> 00:03:07,363 ‫צוות שתיים? ‬ 28 00:03:08,523 --> 00:03:09,483 ‫שלילי, המפקד. ‬ 29 00:03:09,563 --> 00:03:10,563 ‫תן לי את זה.‬ 30 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 ‫טרנסאטלנטיק 473,‬ ‫כאן קולונל אלן דראמונד.‬ 31 00:03:14,203 --> 00:03:17,563 ‫אני האחראי בשטח.‬ ‫בבקשה, תגיד לנו מה המצב במטוס.‬ 32 00:03:19,003 --> 00:03:22,523 ‫טרנסאטלנטיק 473, ‬ ‫אנא ידע מה המצב על המטוס.‬ 33 00:03:22,603 --> 00:03:24,963 ‫מישהו נפגע? אנחנו כאן כדי לסייע לכם.‬ 34 00:03:26,123 --> 00:03:29,763 ‫לאן הוא יכול לצאת מתא הטייס?‬ ‫-לתא הנוסעים, או לכאן למטה.‬ 35 00:03:29,843 --> 00:03:32,083 ‫חדר המכשירים ותא המטען הקדמי. ‬ 36 00:03:32,163 --> 00:03:33,563 ‫פעילות גלי רדיו קצרים!‬ 37 00:03:34,163 --> 00:03:35,603 ‫אני מכין את המרעום עכשיו.‬ 38 00:03:35,683 --> 00:03:38,723 ‫מה הוא אומר?‬ ‫-הוא מדבר על מטען חבלה. ‬ 39 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 ‫אל תפעיל עד שנהיה במקום בטוח.‬ 40 00:03:40,683 --> 00:03:44,163 ‫הוא אומר לפוצץ כשיהיה במקום בטוח.‬ ‫-שימו לב, יש חומרי נפץ על המטוס.‬ 41 00:03:44,243 --> 00:03:46,963 ‫אני חוזר, חומרי נפץ על המטוס.‬ ‫נקטו באמצעי זהירות הנדרשים.‬ 42 00:03:47,043 --> 00:03:49,003 ‫הורו ליחידת החבלה לעמוד בהיכון.‬ 43 00:03:52,243 --> 00:03:53,963 ‫תנועה ליד הפתח האחורי. ‬ 44 00:03:56,763 --> 00:04:00,563 ‫פי 2, חיובי. קו ראייה חופשי, 320 מטר.‬ 45 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 ‫זה ילד, הוא לא חמוש. ‬ 46 00:04:03,163 --> 00:04:04,043 ‫לא לירות.‬ 47 00:04:04,123 --> 00:04:05,643 ‫אני חוזר, לא לירות.‬ 48 00:04:32,683 --> 00:04:35,203 ‫תוציאו את הילד משם.‬ ‫-הילד בסדר. קדימה.‬ 49 00:04:37,443 --> 00:04:39,003 ‫הגבר חזר לתא הטייס.‬ 50 00:04:39,603 --> 00:04:40,763 ‫קו ירי פנוי?‬ 51 00:04:41,603 --> 00:04:44,203 ‫פי 1, חיובי. קו ירי פנוי, 300 מטר. ‬ 52 00:04:44,883 --> 00:04:48,003 ‫פי 2, חיובי.‬ ‫קו ירי פנוי, 320 מטר. ‬ 53 00:04:48,563 --> 00:04:49,483 ‫אל תזוז.‬ 54 00:04:49,563 --> 00:04:51,883 ‫נפתח באש למראה התנועה הראשונה. ‬ 55 00:04:51,963 --> 00:04:54,723 ‫אני חוזר. אם תזוז, נפתח באש. ‬ 56 00:04:54,803 --> 00:04:56,243 ‫ידיים על הראש! ‬ 57 00:04:56,763 --> 00:04:58,883 ‫עכשיו שב לאט במושב הטייס. ‬ 58 00:05:00,763 --> 00:05:05,163 ‫תניח את האוזניות,‬ ‫ובאטיות רבה, תראה לי את הידיים שלך. ‬ 59 00:05:07,043 --> 00:05:09,523 ‫תן לצאת, אני אסביר הכול. ‬ 60 00:05:09,603 --> 00:05:11,643 ‫לא, תעשה מה שאני אומר לך. ‬ 61 00:05:11,723 --> 00:05:14,323 ‫אתה חייב להאמין לי, אני לא טרוריסט. ‬ 62 00:05:14,403 --> 00:05:16,603 ‫שים את הידיים מאחורי הראש‬ ‫כדי שנוכל לראות אותן.‬ 63 00:05:16,683 --> 00:05:17,723 ‫אני פצוע! ‬ 64 00:05:17,803 --> 00:05:21,283 ‫אני אעזור לך כשתשחרר את הנוסעים מהמטוס.‬ 65 00:05:26,003 --> 00:05:29,883 ‫כמה טרוריסטים יש?‬ ‫איזו תחמושת יש להם? מישהו נפגע? ‬ 66 00:05:29,963 --> 00:05:33,523 ‫אני צריך לדעת ככל האפשר ‬ ‫לפני שאשלח את אנשיי למטוס.‬ 67 00:05:35,003 --> 00:05:36,323 ‫אעשה כמיטב יכולתי. ‬ 68 00:05:45,083 --> 00:05:47,043 ‫אתה ממש ספורטאי, מה?‬ 69 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 ‫שוקו חם?‬ 70 00:06:04,963 --> 00:06:06,163 ‫שמי נעמי.‬ 71 00:06:07,003 --> 00:06:08,363 ‫אני מהמשטרה.‬ 72 00:06:12,003 --> 00:06:13,043 ‫מה שמך?‬ 73 00:06:14,643 --> 00:06:17,243 ‫אתה לא צריך לפחד. אתה בטוח כאן.‬ 74 00:06:18,203 --> 00:06:21,123 ‫אתה רוצה משהו אחר? עוגיות, אולי?‬ 75 00:06:28,163 --> 00:06:30,363 ‫אתה יכול לספר לי מה קרה במטוס?‬ 76 00:06:31,003 --> 00:06:33,003 ‫נסעת עם ההורים שלך?‬ 77 00:06:36,483 --> 00:06:40,803 ‫ברחבי העולם, זינקו בורסות המניות‬ ‫בשמונה אחוזים בשבוע אחד בלבד, ‬ 78 00:06:40,883 --> 00:06:44,163 ‫כתוצאה מעליות שערים במניות חברות התעופה.‬ 79 00:06:44,243 --> 00:06:50,603 ‫אנליסטים כלכליים צופים אי שקט בבורסות‬ ‫שיימשך בעתיד הקרוב.‬ 80 00:06:50,683 --> 00:06:52,683 ‫המניות עדיין בעליה‬ 81 00:06:52,763 --> 00:06:56,003 ‫אבל השווקים תלויים על בלימה.‬ 82 00:06:56,083 --> 00:06:58,683 ‫זה מתבטא בתנודות חדות במחירי מניות‬ 83 00:06:58,763 --> 00:07:03,163 ‫ובעובדה שמחיר הזהב הגיע לשיא ‬ ‫חסר תקדים בשבע השנים האחרונות.‬ 84 00:07:03,243 --> 00:07:07,283 ‫המצב מזכיר תקופות בעבר‬ ‫שבהן השוק תפח מעבר לפרופורציות...‬ 85 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 ‫- טרנסאטלנטיק איירליינס‬ ‫עליה למטוס: 21:40 -‬ 86 00:07:53,643 --> 00:07:54,483 ‫שלום.‬ 87 00:07:55,363 --> 00:07:56,283 ‫שלום.‬ 88 00:07:59,203 --> 00:08:00,123 ‫איפה אימא שלך?‬ 89 00:08:00,203 --> 00:08:03,443 ‫היא כבר תגיע. אני צריך להפקיד את המזוודות.‬ 90 00:08:07,483 --> 00:08:08,803 ‫רגע, אני אעזור לך.‬ 91 00:08:09,363 --> 00:08:11,003 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 92 00:08:13,043 --> 00:08:14,483 ‫מה יש שם? אבנים?‬ 93 00:08:15,963 --> 00:08:20,563 ‫אנחנו ממשיכים בסיור, ‬ ‫זוהי מרפאת ההקרנות שלנו.‬ 94 00:08:20,643 --> 00:08:23,243 ‫זאת שרה, שם מאחור. תגידי שלום, שרה.‬ ‫-שלום.‬ 95 00:08:24,443 --> 00:08:25,763 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ 96 00:08:25,843 --> 00:08:28,203 ‫עוד נראה. אין מה לדאוג. ‬ 97 00:08:28,283 --> 00:08:29,203 ‫בסדר.‬ 98 00:08:29,283 --> 00:08:30,563 ‫זה יהיה החדר שלך. ‬ 99 00:08:30,643 --> 00:08:34,403 ‫טלוויזיה 48 אינץ' ‬ ‫עם שירותי סטרימינג כדי שלא תשתעממי.‬ 100 00:08:34,483 --> 00:08:37,203 ‫תסלח לי, אני צריכה לסיים. זה הבן שלי. ‬ 101 00:08:37,283 --> 00:08:40,163 ‫כמובן. הוא ילד נהדר. אני מצפה להכיר אותו.‬ 102 00:08:40,843 --> 00:08:44,003 ‫שתהיה לכם טיסה נעימה. נתראה בנמל התעופה.‬ ‫-טוב, ביי. ‬ 103 00:08:46,123 --> 00:08:48,763 ‫שלום, ילד שלי.‬ ‫-הפקדתי את המזוודות.‬ 104 00:08:48,843 --> 00:08:50,723 ‫זה היה קל.‬ 105 00:08:50,803 --> 00:08:51,723 ‫אתה מדהים.‬ 106 00:08:52,323 --> 00:08:54,523 ‫אליאס?‬ ‫-כן?‬ 107 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 ‫אני אוהבת אותך.‬ 108 00:09:00,763 --> 00:09:02,123 ‫נתראה עוד מעט, אימא.‬ 109 00:09:37,363 --> 00:09:38,243 ‫אימא!‬ 110 00:09:39,083 --> 00:09:40,003 ‫אימא!‬ 111 00:09:40,603 --> 00:09:42,843 ‫הנה אתה! אליאס, חמוד שלי.‬ 112 00:09:44,723 --> 00:09:47,163 ‫אתה כבר ממש גדול. כל הכבוד.‬ 113 00:10:27,403 --> 00:10:28,283 ‫זה שלך?‬ 114 00:10:29,363 --> 00:10:30,203 ‫כן.‬ 115 00:10:39,683 --> 00:10:41,523 ‫יש לי מרשם בשביל זה.‬ 116 00:10:54,563 --> 00:10:58,003 ‫בסדר, חמוד. אימא תחזור מיד. תישאר כאן.‬ 117 00:10:58,083 --> 00:10:59,443 ‫אני מבטיח.‬ ‫-יופי.‬ 118 00:11:54,243 --> 00:11:56,683 ‫אני לא מבין. הזמנת לי טיסה חדשה. ‬ 119 00:11:56,763 --> 00:12:01,163 ‫עכשיו אני אמור לנחות בשעה 5:55 בפנסילבניה‬ ‫ולהגיע בשעה 7:10.‬ 120 00:12:01,243 --> 00:12:02,483 ‫בבוקר או אחר הצהריים?‬ 121 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 ‫נהדר. טוב, אז אני יכול לנוח.‬ ‫בסדר, לילה טוב. ‬ 122 00:12:10,403 --> 00:12:11,603 ‫בוקר טוב.‬ 123 00:12:12,363 --> 00:12:13,923 ‫סליחה?‬ ‫-בוקר טוב. ‬ 124 00:12:14,003 --> 00:12:15,683 ‫באמריקה עכשיו יום.‬ 125 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 ‫תראה, אנחנו כאן.‬ 126 00:12:19,003 --> 00:12:22,443 ‫אצלנו עכשיו לילה.‬ ‫וניו יורק נמצאת כאן, מערבה מכאן.‬ 127 00:12:22,523 --> 00:12:25,923 ‫עכשיו שעות היום שם. אנחנו טסים לכיוון הזה.‬ 128 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 ‫אבל כדור הארץ פונה לכיוון הזה.‬ 129 00:12:28,163 --> 00:12:30,683 ‫ולכן הלילה שלנו יהיה ארוך בחמש שעות.‬ 130 00:12:30,763 --> 00:12:33,363 ‫אנחנו ננחת בלילה, למרות שכאן יהיה יום.‬ 131 00:12:34,203 --> 00:12:37,323 ‫וואו. זאת הייתה מצגת מדעית אמיתית.‬ 132 00:12:42,363 --> 00:12:45,123 ‫אימא שלך עדיין לא הגיעה?‬ ‫-היא לוקחת את התרופה שלה.‬ 133 00:12:45,843 --> 00:12:49,843 ‫אבל יש רופא באמריקה,‬ ‫ד"ר בראון, שיכול לרפא אותה.‬ 134 00:12:49,923 --> 00:12:52,603 ‫הוא ייקח את הדם הרע שלה וישתיל מח עצם חדש.‬ 135 00:12:52,683 --> 00:12:55,043 ‫ואז הגוף יוכל לייצר דם חדש ובריא.‬ 136 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 ‫גם אני מדען. פיזיקאי. אני טס לכנס באמריקה.‬ 137 00:12:59,243 --> 00:13:01,283 ‫אני אליאס.‬ ‫-אני פאריד.‬ 138 00:13:08,243 --> 00:13:10,563 ‫יש קבוצה שאתה אוהד?‬ ‫-ה"דרגונס".‬ 139 00:13:10,643 --> 00:13:11,483 ‫אליאס!‬ 140 00:13:12,363 --> 00:13:13,203 ‫מגניב.‬ 141 00:13:14,563 --> 00:13:15,603 ‫אליאס.‬ 142 00:13:18,363 --> 00:13:19,963 ‫היי, אימא. זה פאריד.‬ 143 00:13:20,043 --> 00:13:21,923 ‫הוא עזר לי עם המזוודות.‬ 144 00:13:24,243 --> 00:13:27,083 ‫את רוצה לשבת?‬ ‫-לא, תודה.‬ 145 00:13:27,163 --> 00:13:29,163 ‫הוא ילד מבריק, הבן שלך.‬ 146 00:13:30,403 --> 00:13:31,483 ‫בהחלט.‬ 147 00:13:32,003 --> 00:13:32,923 ‫בוא, חמוד.‬ 148 00:13:56,643 --> 00:13:57,483 ‫ברוכה הבאה.‬ 149 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 ‫כאן, אימא.‬ 150 00:14:20,883 --> 00:14:22,803 ‫סליחה, זה התא שלנו. ‬ 151 00:14:24,643 --> 00:14:26,603 ‫ריינר, אל תדאג.‬ 152 00:14:27,643 --> 00:14:30,483 ‫זה לא ייאמן. אלה התאים שלנו.‬ 153 00:14:30,563 --> 00:14:31,763 ‫בוא, שב.‬ 154 00:14:37,803 --> 00:14:39,763 ‫נוח לך?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 155 00:14:42,683 --> 00:14:44,523 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫ברוכים הבאים מתא הטייס.‬ 156 00:14:44,603 --> 00:14:48,483 ‫העלייה למטוס הושלמה,‬ ‫ואנחנו מוכנים לצאת לדרך במועד.‬ 157 00:14:49,003 --> 00:14:53,203 ‫שמי בסטיאן בוכנר, ‬ ‫ואני טייס המשנה בטיסה היום לניו יורק.‬ 158 00:14:53,803 --> 00:14:56,883 ‫אנחנו מאחלים לכם שהות נעימה במטוס‬ ‫וטיסה בטוחה.‬ 159 00:15:14,483 --> 00:15:17,163 ‫יש לנו אישור לצאת לניו יורק‬ ‫דרך מסלול היציאה. ‬ 160 00:15:24,243 --> 00:15:26,763 ‫הנה. תרצו קפה, רבותיי?‬ 161 00:15:26,843 --> 00:15:29,403 ‫כן, בבקשה. בשבילי...‬ ‫- שחור עם שני סוכר?‬ 162 00:15:29,483 --> 00:15:32,683 ‫אין כמוך, יוליה.‬ ‫-ובשבילך קפה עם הרבה חלב?‬ 163 00:15:34,043 --> 00:15:34,883 ‫בסטיאן?‬ 164 00:15:36,563 --> 00:15:37,403 ‫כן, נכון.‬ 165 00:15:43,683 --> 00:15:45,323 ‫ויסקי כפול, יפהפייה.‬ 166 00:15:46,723 --> 00:15:49,683 ‫היי!‬ ‫-רוברט, רוצים אותך ב-A1.‬ 167 00:15:52,243 --> 00:15:53,523 ‫בשמחה, מותק.‬ 168 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 ‫הבחור החדש עונה על כל הקלישאות.‬ 169 00:15:59,803 --> 00:16:01,763 ‫מקנאה?‬ ‫-סליחה?‬ 170 00:16:01,843 --> 00:16:04,683 ‫את כבר לא היחידה שחושקת בטייס.‬ 171 00:16:04,763 --> 00:16:05,603 ‫כלבה.‬ 172 00:16:14,083 --> 00:16:17,723 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫הצוות בטיסה הטרנס אטלנטית הזאת מבקש‬ 173 00:16:17,803 --> 00:16:22,803 ‫את תשומת ליבכם להוראות הבטיחות בטיסה.‬ 174 00:16:22,883 --> 00:16:28,043 ‫אם הלחץ בתא הנוסעים ירד, ‬ ‫מסכות החמצן ייפלו מלמעלה.‬ 175 00:16:28,123 --> 00:16:32,203 ‫משכו את המסכה לעברכם‬ ‫והדקו אותה על הפה והאף.‬ 176 00:19:55,083 --> 00:19:56,203 ‫חרא.‬ 177 00:20:06,763 --> 00:20:07,963 ‫הכול בסדר.‬ 178 00:20:15,843 --> 00:20:16,723 ‫נו?‬ 179 00:20:17,763 --> 00:20:18,723 ‫אין לי מושג.‬ 180 00:20:21,483 --> 00:20:22,963 ‫מה נעשה? ‬ 181 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 ‫חרא.‬ 182 00:20:29,083 --> 00:20:31,363 ‫תחכו במכונית. אלך להזעיק עזרה.‬ 183 00:20:32,203 --> 00:20:33,283 ‫ניקולאי?‬ 184 00:21:25,683 --> 00:21:26,603 ‫לעזאזל! ‬ 185 00:21:27,643 --> 00:21:28,483 ‫סליחה!‬ 186 00:21:30,563 --> 00:21:31,643 ‫דיילת!‬ 187 00:21:33,003 --> 00:21:35,203 ‫אדוני?‬ ‫-האינטרנט לא פועל. ‬ 188 00:21:35,283 --> 00:21:38,643 ‫אני מצטערת, אבל זה קורה.‬ ‫אנחנו באמצע האוקיינוס האטלנטי. ‬ 189 00:21:40,363 --> 00:21:44,163 ‫חברת התעופה שלך מבטיחה ‬ ‫שירות אינטרנט ללא הפרעה. ‬ 190 00:21:44,243 --> 00:21:47,643 ‫לא! אני צריך לצאת מכאן.‬ ‫-אדוני, שב. ‬ 191 00:21:47,723 --> 00:21:50,603 ‫לא, עזוב אותי.‬ ‫-אני מבטיח לך, אדוני. ‬ 192 00:21:50,683 --> 00:21:53,083 ‫אל תיגע בי כשאני אומר לך לא לגעת בי, בסדר?‬ 193 00:21:53,163 --> 00:21:54,843 ‫אני לא יושב עכשיו. ‬ 194 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 ‫מה קרה?‬ ‫-מישהו מתחרפן.‬ 195 00:21:56,763 --> 00:21:58,603 ‫אמרתי לך לא לגעת בי.‬ 196 00:21:58,683 --> 00:22:01,923 ‫אין סיבה לעורר מהומה.‬ ‫-אתה מאלץ אותי...‬ 197 00:22:02,003 --> 00:22:05,083 ‫תירגע. קח נשימה עמוקה. ‬ 198 00:22:05,163 --> 00:22:07,243 ‫הכול בסדר, מותק. תחזור לישון.‬ 199 00:22:07,323 --> 00:22:09,123 ‫אני קצין הבטיחות בטיסה, אדוני.‬ 200 00:22:09,443 --> 00:22:12,043 ‫אתה מאיים על ביטחון הנוסעים. ‬ 201 00:22:12,643 --> 00:22:15,283 ‫אם תירגע, אוכל לשחרר אותך. אתה מבין?‬ 202 00:22:15,363 --> 00:22:17,123 ‫היי, מיכאל. אתה צריך עזרה?‬ 203 00:22:17,203 --> 00:22:18,563 ‫אין בעיה. אני מסתדר.‬ 204 00:22:18,643 --> 00:22:20,123 ‫תירגע, אדוני, בבקשה.‬ 205 00:22:20,203 --> 00:22:21,563 ‫תירגע. ‬ 206 00:22:21,643 --> 00:22:23,843 ‫קח נשימה עמוקה. מה שמך?‬ 207 00:22:24,363 --> 00:22:25,443 ‫אני נרגע...‬ 208 00:22:35,643 --> 00:22:37,723 ‫איפה קצין הבטיחות השלישי?‬ 209 00:22:37,803 --> 00:22:39,083 ‫תענה לי, איפה הוא?‬ 210 00:22:49,803 --> 00:22:51,043 ‫אחד דלתא.‬ 211 00:22:55,523 --> 00:22:58,163 ‫דרך אגב, שמי קארל.‬ 212 00:23:28,963 --> 00:23:30,043 ‫זה נעשה. ‬ 213 00:23:36,483 --> 00:23:37,923 ‫זה מספיק. מספיק! ‬ 214 00:23:47,443 --> 00:23:49,083 ‫מספיק. תפסיק כבר. ‬ 215 00:23:49,163 --> 00:23:51,043 ‫זה מספיק. ‬ 216 00:23:56,123 --> 00:23:57,563 ‫מה הבעיה של הבחור הזה? ‬ 217 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 ‫גבירותיי ורבותיי.‬ 218 00:24:05,723 --> 00:24:09,803 ‫תסלחו לי על ההפרעה. הכול בשליטה. ‬ 219 00:24:11,843 --> 00:24:13,603 ‫בסדר, תישארו במקומכם‬ 220 00:24:14,203 --> 00:24:15,483 ‫ו...‬ 221 00:24:16,163 --> 00:24:18,803 ‫תיהנו משאר הטיסה! ‬ 222 00:24:28,003 --> 00:24:29,603 ‫תישארו במקומכם!‬ 223 00:24:30,763 --> 00:24:32,163 ‫מה קורה שם מאחור? ‬ 224 00:24:32,683 --> 00:24:33,763 ‫לך אחורה! ‬ 225 00:24:33,843 --> 00:24:35,563 ‫-מה, לעזאזל?‬ ‫-לך אחורה! ‬ 226 00:24:35,643 --> 00:24:37,203 ‫בבקשה, הישארו במקומכם.‬ 227 00:24:37,283 --> 00:24:40,563 ‫כולם, לכו לאחורי המטוס, ‬ ‫אל תיקחו כלום אתכם.‬ 228 00:24:40,643 --> 00:24:44,243 ‫לא שמעת? אל תיקח כלום!‬ ‫-הדלת הזאת מאובטחת, אי אפשר… ‬ 229 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 ‫נתתי לו את הטיפות. ‬ 230 00:24:52,163 --> 00:24:56,403 ‫עכשיו תקשיבו! אנחנו נפנה את החלק הזה.‬ ‫שימו את הידיים על הראש… ‬ 231 00:24:56,483 --> 00:24:58,643 ‫קדימה. למה את מחכה? ‬ 232 00:24:58,723 --> 00:24:59,643 ‫קום! ‬ 233 00:25:01,043 --> 00:25:02,123 ‫תזדרז! ‬ 234 00:25:03,323 --> 00:25:04,883 ‫אמרתי לקום!‬ 235 00:25:07,723 --> 00:25:09,003 ‫תפתח את הפתח. ‬ 236 00:25:16,243 --> 00:25:17,643 ‫ברוכים הבאים למטוס.‬ 237 00:25:18,843 --> 00:25:19,763 ‫קדימה. ‬ 238 00:25:19,843 --> 00:25:21,523 ‫לשם, לשם.‬ 239 00:25:22,283 --> 00:25:24,483 ‫שם יש מושב ליד החלון.‬ ‫-קדימה! מהר!‬ 240 00:25:24,563 --> 00:25:25,523 ‫בסדר. ‬ 241 00:25:25,603 --> 00:25:27,603 ‫מהר יותר!‬ 242 00:25:27,683 --> 00:25:29,603 ‫קדימה!‬ ‫-אתה, זוז! ‬ 243 00:25:29,683 --> 00:25:32,163 ‫זוז!‬ ‫-יותר מהר! קדימה! ‬ 244 00:25:32,763 --> 00:25:34,403 ‫שב. ‬ 245 00:25:43,043 --> 00:25:45,603 ‫הכול יהיה בסדר. אל תפחד.‬ 246 00:25:57,603 --> 00:25:59,243 ‫- בהצלחה, מזדיין -‬ 247 00:26:00,363 --> 00:26:01,883 ‫בני זונות מצחיקים. ‬ 248 00:26:07,723 --> 00:26:11,083 ‫ערב טוב, גבירותיי ורבותיי, בנים ובנות. ‬ 249 00:26:11,883 --> 00:26:13,923 ‫כפי שאתם רואים, אנחנו שולטים במטוס.‬ 250 00:26:14,003 --> 00:26:17,363 ‫דרישתנו היא כספית בלבד.‬ ‫אם היא תיענה, אתם תשוחררו.‬ 251 00:26:17,963 --> 00:26:21,003 ‫אנחנו רוצים שהמבצע הקטן הזה ‬ ‫יעבור ללא תקלות.‬ 252 00:26:21,083 --> 00:26:23,003 ‫אם לא... ובכן...‬ 253 00:26:23,563 --> 00:26:25,003 ‫תפעילו את דמיונכם.‬ 254 00:26:25,523 --> 00:26:29,483 ‫כולם, שימו את הידיים על המושב שלפניכם ‬ ‫כדי שנוכל לראות אותן.‬ 255 00:26:30,003 --> 00:26:32,363 ‫עיניים לרצפה. תודה. ‬ 256 00:26:32,443 --> 00:26:33,963 ‫כן, וזכרו.‬ 257 00:26:34,683 --> 00:26:37,283 ‫חיוך גדול. ‬ 258 00:26:40,363 --> 00:26:43,723 ‫מה הבעיה שלך? ידיים למעלה! או שאשבור אותן!‬ 259 00:26:44,363 --> 00:26:47,163 ‫זה תקף לכולכם! תשאירו את הראש למטה!‬ 260 00:26:55,963 --> 00:26:57,043 ‫אימא.‬ 261 00:27:07,003 --> 00:27:07,843 ‫אימא!‬ 262 00:27:17,283 --> 00:27:19,363 ‫מה?‬ ‫-תפסיק עם זה, אייטבול! ‬ 263 00:27:20,323 --> 00:27:21,283 ‫זה מספיק. ‬ 264 00:27:23,403 --> 00:27:24,443 ‫תפסיק עם זה!‬ 265 00:27:42,003 --> 00:27:44,603 ‫- מערכת המכ"ם כבויה -‬ 266 00:27:49,083 --> 00:27:50,563 ‫הקופסה השחורה מתוכנתת מחדש.‬ 267 00:28:14,243 --> 00:28:15,683 ‫אנחנו פונים לאחור.‬ 268 00:28:15,763 --> 00:28:17,043 ‫לא.‬ 269 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 ‫אל תדאג, מותק.‬ 270 00:28:18,803 --> 00:28:21,403 ‫הם פשוט מתחמקים מסערה. אל תדאג.‬ 271 00:28:22,923 --> 00:28:24,123 ‫תסתכל קדימה.‬ 272 00:28:30,563 --> 00:28:34,243 ‫טרנסאטלנטיק 473,כאן נמל התעופה שאנון. ‬ 273 00:28:34,323 --> 00:28:36,843 ‫איבדנו את אות המכ"ם שלכם. מה מצבכם?‬ 274 00:28:36,923 --> 00:28:38,203 ‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬ 275 00:28:38,283 --> 00:28:41,323 ‫יש לנו בעיה טכנית קטנה, שום דבר רציני.‬ 276 00:28:41,403 --> 00:28:44,523 ‫קיבלתי. אתם תיכנסו ‬ ‫לאזור הטיסה של גרינלנד בעוד 1,100 ק"מ.‬ 277 00:28:44,603 --> 00:28:48,083 ‫מסרו את מיקומכם בקשר‬ ‫בזמן שאתם בודקים את התקלה. ‬ 278 00:28:52,163 --> 00:28:53,123 ‫אליאס, תפסיק.‬ 279 00:28:53,963 --> 00:28:55,283 ‫תחזיר את זה עכשיו!‬ 280 00:28:56,483 --> 00:29:00,603 ‫אנחנו יכולים להתחבא כאן למטה.‬ ‫-אליאס, תפסיק עם זה. שים את זה בחזרה!‬ 281 00:29:01,363 --> 00:29:02,563 ‫פאריד אל אדווה? ‬ 282 00:29:03,523 --> 00:29:04,403 ‫כן? ‬ 283 00:29:04,483 --> 00:29:05,683 ‫סלאם עליכום.‬ 284 00:29:06,243 --> 00:29:07,203 ‫קום.‬ 285 00:29:07,843 --> 00:29:08,843 ‫למה? ‬ 286 00:29:13,083 --> 00:29:15,043 ‫קדימה! קום! ‬ 287 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 ‫אליאס, אמרתי לך להפסיק!‬ 288 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 ‫זוז!‬ 289 00:29:18,963 --> 00:29:21,163 ‫יאללה! זוז, מזדיין. ‬ 290 00:29:22,123 --> 00:29:23,403 ‫תפסיק!‬ 291 00:29:23,483 --> 00:29:26,363 ‫תפסיק, זה מיותר.‬ ‫-מה? ‬ 292 00:29:26,443 --> 00:29:28,963 ‫למה אתה עושה את זה?‬ ‫אנחנו לא צריכים את זה. ‬ 293 00:29:30,963 --> 00:29:33,763 ‫למה כל כך הרבה דרמה? זה מיותר.‬ ‫-אליאס! ‬ 294 00:29:34,643 --> 00:29:35,683 ‫היי! ‬ 295 00:29:42,083 --> 00:29:43,523 ‫זה היה רק הבן שלי.‬ 296 00:29:51,763 --> 00:29:53,603 ‫היי! לא! ‬ 297 00:29:58,563 --> 00:29:59,563 ‫אימא!‬ 298 00:30:01,443 --> 00:30:03,883 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? אתה מטורף. ‬ 299 00:30:04,403 --> 00:30:05,283 ‫אתה פסיכי! ‬ 300 00:30:18,723 --> 00:30:20,683 ‫היי! לא!‬ ‫-בוא הנה.‬ 301 00:30:21,563 --> 00:30:23,163 ‫מה הבעיה שלך? ‬ 302 00:30:24,003 --> 00:30:25,363 ‫לא!‬ ‫-תשתוק! זוז!‬ 303 00:30:25,443 --> 00:30:26,323 ‫בסדר! ‬ 304 00:30:30,843 --> 00:30:32,083 ‫שב. ‬ 305 00:30:32,163 --> 00:30:33,723 ‫זוז הצידה. זוז! ‬ 306 00:30:33,803 --> 00:30:36,563 ‫זוז. תקשיב.‬ 307 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 ‫אני צריך שתישאר כאן. תוכל לעשות את זה? ‬ 308 00:30:40,883 --> 00:30:41,723 ‫תבטיח לי. ‬ 309 00:30:54,843 --> 00:30:56,083 ‫קדימה!‬ ‫-מה קרה? ‬ 310 00:30:56,843 --> 00:30:58,443 ‫אייטבול ירה בנוסעת. ‬ 311 00:31:11,923 --> 00:31:12,883 ‫מה, לעזאזל? ‬ 312 00:31:14,803 --> 00:31:16,643 ‫היא קמה בלי רשות. ‬ 313 00:31:22,363 --> 00:31:23,763 ‫אם תפשל שוב, ‬ 314 00:31:24,723 --> 00:31:26,283 ‫אני אהרוג אותך בעצמי. ‬ 315 00:31:26,963 --> 00:31:29,283 ‫עכשיו תסתלק מכאן, חתיכת פסיכופת. ‬ 316 00:31:31,003 --> 00:31:35,283 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫זה מה שקורה כשמישהו מנסה לשחק את הגיבור.‬ 317 00:31:35,963 --> 00:31:38,363 ‫אני לא אוהב גיבורים. לא במטוס שלי.‬ 318 00:31:39,083 --> 00:31:41,003 ‫תדאג שהוא לא יפשל שוב. ‬ 319 00:31:41,083 --> 00:31:42,243 ‫בשמחה.‬ 320 00:31:44,123 --> 00:31:45,643 ‫עדיף שאירה בו כבר עכשיו.‬ 321 00:32:00,643 --> 00:32:01,923 ‫הכול בסדר.‬ 322 00:32:08,403 --> 00:32:09,843 ‫הכול בסדר.‬ 323 00:33:02,163 --> 00:33:03,283 ‫ניקולאי?‬ 324 00:33:09,723 --> 00:33:10,643 ‫ניקולאי!‬ 325 00:33:14,203 --> 00:33:15,203 ‫ניקולאי?‬ 326 00:33:22,043 --> 00:33:22,923 ‫ניקולאי?‬ 327 00:33:25,523 --> 00:33:26,603 ‫ניקולאי!‬ 328 00:33:34,283 --> 00:33:35,283 ‫ניקולאי?‬ 329 00:33:39,243 --> 00:33:40,283 ‫ניקולאי!‬ 330 00:34:16,883 --> 00:34:17,963 ‫הכול בסדר.‬ 331 00:36:10,763 --> 00:36:13,283 ‫תרימו את הידיים ותורידו את הראש.‬ 332 00:36:16,803 --> 00:36:18,123 ‫היי אתה, תסתכל למטה. ‬ 333 00:36:53,843 --> 00:36:56,203 ‫המטוס הזה נמצא כעת בשליטתנו. ‬ 334 00:36:57,203 --> 00:36:59,843 ‫אנחנו חיילים נאמנים של הח'ליפות, ‬ 335 00:36:59,923 --> 00:37:02,963 ‫שנטשו את החיים האלה ‬ ‫כדי לזרוע פחד בלבבותיכם,‬ 336 00:37:03,043 --> 00:37:05,803 ‫וכדי להצית אש גיהינום מעל העיר לונדון. ‬ 337 00:37:07,203 --> 00:37:10,723 ‫לבקש מוות כדי להשפיל אתכם, הכופרים,‬ ‫הוא כבודנו הגדול ביותר.‬ 338 00:37:11,923 --> 00:37:15,203 ‫אנחנו מקריבים את עצמנו בשמחה ‬ ‫למען דרך הצדק. ‬ 339 00:37:15,283 --> 00:37:17,403 ‫השאלה היא, מה אתם תהיו מוכנים לעשות‬ 340 00:37:17,483 --> 00:37:20,243 ‫כדי להגן על ערי השחיתות והסטייה שלכם?‬ 341 00:37:21,523 --> 00:37:25,643 ‫הוזהרתם אלף פעמים.‬ ‫היום תשלמו את המחיר על התעלמותכם.‬ 342 00:37:27,563 --> 00:37:28,443 ‫מה? ‬ 343 00:37:29,923 --> 00:37:33,283 ‫אני לא קורא ערבית.‬ ‫-היית חמש שנים במצרים.‬ 344 00:37:34,083 --> 00:37:35,603 ‫איזה מין אסלאמיסט אתה?‬ 345 00:37:35,683 --> 00:37:37,803 ‫אני כבר לא שייך לחבר'ה האלה. ‬ 346 00:37:39,763 --> 00:37:41,003 ‫תן את זה לו.‬ 347 00:37:58,323 --> 00:38:00,003 ‫שמחו! ‬ 348 00:38:01,603 --> 00:38:04,843 ‫קהילת... קהילת...‬ 349 00:38:06,403 --> 00:38:07,763 ‫המוסלמים. ‬ 350 00:38:18,083 --> 00:38:20,243 ‫שמחו, קהילת המוסלמים. ‬ 351 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 ‫במות הקדושים המבורך שלנו‬ ‫אללה הכול יכול הרשה לנו ‬ 352 00:38:24,123 --> 00:38:27,323 ‫לבצע מתקפה על אירופה חסרת האל.‬ 353 00:38:28,323 --> 00:38:31,563 ‫אולצתי לקרוא את ההודעה הזאת. ‬ 354 00:38:31,643 --> 00:38:36,003 ‫אין לנו שום קשר לחטיפה הזאת.‬ ‫בבקשה עזרו לנו. אללה אכבר.‬ 355 00:38:40,523 --> 00:38:41,603 ‫חרא!‬ 356 00:38:43,923 --> 00:38:45,523 ‫תקרא את זה שוב, איך שזה כתוב. ‬ 357 00:39:05,043 --> 00:39:06,963 ‫אני גבוה מדי בשביל הבולשיט הזה. ‬ 358 00:39:07,043 --> 00:39:09,963 ‫לך אין בעיה. אתה בגובה של מטר בערך.‬ 359 00:39:10,043 --> 00:39:11,803 ‫תירגע, גורד שחקים.‬ 360 00:39:12,483 --> 00:39:13,843 ‫יש לך בדיחות. ‬ 361 00:39:30,643 --> 00:39:32,763 ‫תשתוק, כלב מחורבן!‬ 362 00:39:33,443 --> 00:39:35,003 ‫הכלבים המזוינים עושים רעש.‬ 363 00:39:39,283 --> 00:39:40,523 ‫כן. ‬ 364 00:39:48,283 --> 00:39:50,683 ‫בסדר, יש לך 15 דקות. ‬ 365 00:39:58,243 --> 00:39:59,403 ‫כלבים מחורבנים.‬ 366 00:41:26,883 --> 00:41:27,843 ‫זוזו.‬ 367 00:41:29,043 --> 00:41:31,443 ‫שב. תושיב את התחת שלך. ‬ 368 00:41:32,243 --> 00:41:34,563 ‫היי! לאן אתה הולך? עצור!‬ 369 00:41:35,083 --> 00:41:36,923 ‫היי! עצור, אמרתי! ‬ 370 00:42:14,203 --> 00:42:15,123 ‫כבר?‬ 371 00:43:03,363 --> 00:43:04,443 ‫יורי, עבור.‬ 372 00:43:05,883 --> 00:43:07,283 ‫הקפיצה מוכנה? ‬ 373 00:43:10,523 --> 00:43:12,083 ‫יורי, עבור! אתה שומע אותי?‬ 374 00:43:13,643 --> 00:43:16,563 ‫עשר דקות לקפיצה. מה מצב החומר נפץ?‬ 375 00:43:25,363 --> 00:43:27,843 ‫יורי, בן זונה צ'כי. אתה שומע אותי? ‬ 376 00:43:31,003 --> 00:43:32,363 ‫איפה אתה, לעזאזל?‬ 377 00:44:13,683 --> 00:44:16,243 ‫- הכניסה לצוות בלבד -‬ 378 00:44:52,403 --> 00:44:57,283 ‫גבירותיי ורבותיי, ‬ ‫הגיע הזמן שניפרד מכם עכשיו. ‬ 379 00:44:57,363 --> 00:45:02,203 ‫למען ביטחוננו והגנתנו,‬ ‫מלכדנו את המטוס בחומר נפץ.‬ 380 00:45:02,283 --> 00:45:05,163 ‫אם מישהו ירוץ קדימה או ינסה לעקוב אחרינו,‬ 381 00:45:05,243 --> 00:45:07,883 ‫ישוחרר לאוויר גז עצבים רעיל.‬ 382 00:45:07,963 --> 00:45:11,003 ‫במקרה כזה, השתמשו במסכות הגז שלכם.‬ 383 00:45:11,083 --> 00:45:14,723 ‫פשוט הניחו אותן קצת מעל האף‬ ‫והמשיכו לנשום כרגיל.‬ 384 00:45:15,363 --> 00:45:18,723 ‫אה, סליחה, נכון. אין לכם מסכות גז.‬ 385 00:45:20,363 --> 00:45:23,523 ‫אז, אנא שימו לב לשלטי חגורת הבטיחות ‬ 386 00:45:23,603 --> 00:45:26,323 ‫והישארו ישובים במקומותיכם‬ ‫למשך שאר הטיסה.‬ 387 00:45:26,403 --> 00:45:29,083 ‫אנחנו יודעים‬ ‫שאתם יכולים לבחור את חברת התעופה,‬ 388 00:45:29,163 --> 00:45:33,283 ‫ואני רוצה להודות לכם‬ ‫על שטסתם עם טרנסאטלנטיק הערב. ‬ 389 00:45:33,363 --> 00:45:35,643 ‫לילה טוב, חלומות פז. ‬ 390 00:45:36,523 --> 00:45:37,803 ‫טיסה נעימה. ‬ 391 00:45:37,883 --> 00:45:39,403 ‫תרסיסים לשיער? ‬ 392 00:45:41,483 --> 00:45:42,523 ‫ניסיון יפה. ‬ 393 00:45:44,963 --> 00:45:46,723 ‫תזייף עד שתצליח.‬ 394 00:45:47,323 --> 00:45:49,563 ‫למה אתה לא חובש את המסכה שלך?‬ ‫-אין צורך. ‬ 395 00:45:53,763 --> 00:45:54,763 ‫יורי!‬ 396 00:45:55,523 --> 00:45:57,403 ‫איפה אתה, לעזאזל? ‬ 397 00:46:05,163 --> 00:46:06,123 ‫וואו. ‬ 398 00:46:07,883 --> 00:46:09,043 ‫וואו. ‬ 399 00:46:11,083 --> 00:46:13,323 ‫מה קרה לך, לעזאזל? ‬ 400 00:46:41,883 --> 00:46:43,683 ‫אליאס!‬ 401 00:46:44,483 --> 00:46:47,363 ‫אימא!‬ 402 00:46:48,563 --> 00:46:51,363 ‫אסור לך לעשות את זה.‬ 403 00:46:54,083 --> 00:46:55,523 ‫תחזרי לשבת!‬ 404 00:46:59,603 --> 00:47:02,083 ‫פחדתי שאת מתה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 405 00:47:02,163 --> 00:47:04,643 ‫אנחנו צריכים לסובב את המטוס.‬ 406 00:47:04,723 --> 00:47:05,923 ‫לך! קדימה.‬ 407 00:47:09,883 --> 00:47:11,083 ‫אל תסתכל.‬ 408 00:47:13,003 --> 00:47:14,043 ‫אל תסתכל.‬ 409 00:47:17,163 --> 00:47:18,003 ‫חרא.‬ 410 00:47:21,883 --> 00:47:24,123 ‫69 ק"מ לאזור המטרה. ‬ 411 00:47:41,363 --> 00:47:42,483 ‫איפה הטייס? ‬ 412 00:47:44,403 --> 00:47:45,923 ‫הטייס, איפה הוא? ‬ 413 00:47:50,883 --> 00:47:52,203 ‫הטייס מת.‬ 414 00:48:00,403 --> 00:48:01,243 ‫בסדר. ‬ 415 00:48:03,483 --> 00:48:07,123 ‫האם מישהו כאן יודע להטיס מטוס?‬ 416 00:48:08,763 --> 00:48:11,283 ‫יש פה מישהו שיודע איך לטוס?‬ 417 00:48:12,603 --> 00:48:13,683 ‫תענו לי!‬ 418 00:48:14,163 --> 00:48:17,083 ‫יש פה מישהו שיודע איך להטיס מטוס מזוין?‬ 419 00:48:17,163 --> 00:48:20,123 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-למדתי הנדסה אווירית.‬ 420 00:48:20,203 --> 00:48:22,003 ‫תחזור לשבת! הם יהרגו אותנו.‬ 421 00:48:22,083 --> 00:48:23,843 ‫אנחנו נמות בכל מקרה. ‬ 422 00:48:23,923 --> 00:48:26,203 ‫מה? על מה אתה מדבר? ‬ 423 00:48:26,283 --> 00:48:29,683 ‫סטודנט ערבי עם ניסיון טיסה‬ ‫מתאים לפרופיל באופן מושלם.‬ 424 00:48:30,203 --> 00:48:31,403 ‫אחי, למה אתה טס לניו יורק?‬ 425 00:48:31,483 --> 00:48:33,923 ‫אני מוזמן לכנס.‬ ‫-גם אני.‬ 426 00:48:34,443 --> 00:48:35,763 ‫בוא.‬ ‫-הם הפלילו אותנו.‬ 427 00:48:35,843 --> 00:48:37,243 ‫הם הכריחו אותנו לקרוא הצהרה ‬ 428 00:48:37,323 --> 00:48:40,403 ‫שבה אמרנו שאנחנו מתכוונים‬ ‫להתרסק עם המטוס על לונדון. ‬ 429 00:48:40,483 --> 00:48:42,683 ‫אנחנו נמות שם או שהבריטים יירו בנו...‬ 430 00:48:42,763 --> 00:48:44,563 ‫שטויות, הם לא טרוריסטים.‬ ‫-כן?‬ 431 00:48:44,643 --> 00:48:48,123 ‫למה? כי אין להם זקן ‬ ‫והם לא מתפללים לכיוון מכה?‬ 432 00:48:48,203 --> 00:48:50,163 ‫הם רוצים להשפיע על שוק המניות. ‬ 433 00:48:51,443 --> 00:48:52,603 ‫עליות שערים חדות בבורסות.‬ 434 00:48:52,683 --> 00:48:56,083 ‫אם יתרחש עוד פיגוע טרור כמו ה-11 בספטמבר,‬ ‫המניות יצללו.‬ 435 00:48:56,163 --> 00:48:57,883 ‫בקיצור, אפשר להרוויח מיליארדים.‬ 436 00:48:57,963 --> 00:49:00,083 ‫הם רוצים להשפיע על שוק המניות.‬ 437 00:49:00,163 --> 00:49:02,883 ‫כמו בפיגוע לפני כמה שנים. במועדון הכדורגל.‬ 438 00:49:02,963 --> 00:49:05,763 ‫הם רוצים לשנות את תוצאות הבחירות. ‬ 439 00:49:05,843 --> 00:49:09,483 ‫לא משנה. ‬ ‫אם לא נעשה כלום, אנחנו נמות, זה בטוח.‬ 440 00:49:09,563 --> 00:49:11,563 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו, ועכשיו.‬ 441 00:49:12,203 --> 00:49:15,443 ‫ממש לפני הבחירות. זוכרים את מדריד 2004? ‬ 442 00:49:20,363 --> 00:49:23,203 ‫קיבלתי כמה שיעורים בסימולטור טיסה, ‬ ‫אבל אני...‬ 443 00:49:26,803 --> 00:49:29,403 ‫עשר דקות לאזור הקפיצה, ממתין לפקודה לצאת.‬ 444 00:49:30,283 --> 00:49:31,163 ‫קיבלתי.‬ 445 00:49:33,163 --> 00:49:34,563 ‫מי הבחורים שם למטה? ‬ 446 00:49:36,203 --> 00:49:40,043 ‫אני לא רוצה לגמור בתור פיתיון לכריש.‬ ‫-תוודא שמכשיר הניווט שלך פועל.‬ 447 00:49:42,163 --> 00:49:43,923 ‫מי יקבל את המיליון שלו?‬ 448 00:49:44,603 --> 00:49:46,443 ‫יהיה בסדר. אני מבטיחה.‬ 449 00:49:51,923 --> 00:49:53,403 ‫שתית דם?‬ 450 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 ‫את צריכה לקחת את התרופה שלך.‬ 451 00:50:00,843 --> 00:50:02,603 ‫הכול בסדר שם?‬ 452 00:50:03,843 --> 00:50:05,083 ‫אני לא עשיתי את זה.‬ 453 00:50:21,003 --> 00:50:22,723 ‫הם הפעילו את הטייס האוטומטי.‬ 454 00:50:23,963 --> 00:50:24,803 ‫לא.‬ 455 00:50:27,043 --> 00:50:28,243 ‫תן להם לקפוץ קודם.‬ 456 00:50:52,803 --> 00:50:54,003 ‫היא חיה. ‬ 457 00:50:59,723 --> 00:51:01,003 ‫איפה היא? ‬ 458 00:51:04,763 --> 00:51:06,203 ‫הם בתא הטייס. ‬ 459 00:51:16,043 --> 00:51:17,363 ‫לא, חכה! ‬ 460 00:51:18,003 --> 00:51:20,083 ‫תחזור למחלקת תיירים.‬ ‫-חרא.‬ 461 00:51:27,163 --> 00:51:28,563 ‫תפתחי את הדלת! ‬ 462 00:51:31,603 --> 00:51:33,643 ‫תסובב את המטוס לאחור.‬ ‫-מה?‬ 463 00:51:33,723 --> 00:51:35,443 ‫אמרתי לך לסובב את המטוס!‬ 464 00:51:37,083 --> 00:51:38,923 ‫אבל אירופה הרבה יותר קרובה.‬ 465 00:51:43,523 --> 00:51:44,683 ‫חרא!‬ 466 00:51:51,443 --> 00:51:53,083 ‫תפתחו את הדלת! ‬ 467 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 ‫תסתובב!‬ 468 00:51:55,963 --> 00:51:58,003 ‫עכשיו! תעשה את זה!‬ 469 00:52:13,643 --> 00:52:14,643 ‫הם פונים.‬ 470 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 ‫אחת!‬ ‫-לא, בבקשה, לא! ‬ 471 00:52:20,323 --> 00:52:21,643 ‫בבקשה, לא!‬ ‫-שתיים! ‬ 472 00:52:22,203 --> 00:52:23,243 ‫שלוש!‬ 473 00:52:27,923 --> 00:52:30,123 ‫חרא!‬ 474 00:52:31,243 --> 00:52:33,883 ‫יש לנו עוד 200 נוסעים במטוס.‬ 475 00:52:34,403 --> 00:52:36,723 ‫נוכל לשחק במשחק הזה כל הלילה. ‬ 476 00:52:41,683 --> 00:52:42,883 ‫תביא לי עוד אחד.‬ 477 00:52:43,523 --> 00:52:46,243 ‫על מה אתה מסתכל, לעזאזל? קדימה!‬ 478 00:53:16,043 --> 00:53:18,603 ‫לא! בבקשה, לא. ‬ 479 00:53:18,683 --> 00:53:20,563 ‫אני מתחננת, בבקשה.‬ ‫-לא! ‬ 480 00:53:21,963 --> 00:53:24,203 ‫עצור, פסיכי! מה אתה עושה, לעזאזל? ‬ 481 00:53:24,803 --> 00:53:27,723 ‫תוריד את הסכין או שאתקע לך כדור בראש. ‬ 482 00:53:29,163 --> 00:53:32,443 ‫מה לוקח כל כך הרבה זמן?‬ ‫תביא לי עוד נוסע. ‬ 483 00:53:33,523 --> 00:53:36,203 ‫שבו. תישענו לאחור. תרימו את הידיים.‬ 484 00:53:37,923 --> 00:53:38,763 ‫לא! ‬ 485 00:53:38,843 --> 00:53:41,163 ‫תרימו את הידיים!‬ ‫-לא! ‬ 486 00:53:41,923 --> 00:53:42,763 ‫מה? ‬ 487 00:53:42,843 --> 00:53:44,043 ‫לא! ‬ 488 00:53:47,003 --> 00:53:50,723 ‫איפה אתם, לעזאזל?‬ ‫-עיכוב קל. ויל ישדר קואורדינטות חדשות. ‬ 489 00:53:50,803 --> 00:53:51,923 ‫חרא!‬ 490 00:53:55,243 --> 00:53:56,723 ‫כל המיתות האלה,‬ 491 00:53:57,363 --> 00:53:58,563 ‫הן באחריותך.‬ 492 00:54:08,443 --> 00:54:09,283 ‫מתוקה. ‬ 493 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 ‫זה בסדר. ‬ 494 00:54:12,163 --> 00:54:14,883 ‫את רוצה לראות מי נוהג במטוס? בואי. ‬ 495 00:54:25,443 --> 00:54:27,243 ‫לא.‬ ‫-אחת. ‬ 496 00:54:30,123 --> 00:54:30,963 ‫שתיים. ‬ 497 00:54:36,523 --> 00:54:37,563 ‫שלוש!‬ 498 00:54:45,203 --> 00:54:46,443 ‫אימא!‬ 499 00:54:55,563 --> 00:54:57,363 ‫מה קרה לך? תפסיק לצרוח! ‬ 500 00:55:11,723 --> 00:55:12,563 ‫תברח!‬ 501 00:55:17,763 --> 00:55:19,443 ‫לעזאזל! אחורה! ‬ 502 00:55:19,963 --> 00:55:21,843 ‫מה, לעזאזל?‬ ‫-זוז! זוז כבר!‬ 503 00:55:21,923 --> 00:55:23,043 ‫מה קורה פה?‬ 504 00:55:23,123 --> 00:55:24,523 ‫מה זה, לעזאזל? ‬ 505 00:56:23,723 --> 00:56:24,603 ‫אליאס!‬ 506 00:56:25,123 --> 00:56:27,643 ‫בבקשה, תפתח את הדלת. אליאס!‬ 507 00:56:41,723 --> 00:56:42,563 ‫אל...‬ 508 00:56:43,723 --> 00:56:44,563 ‫אל...‬ 509 00:56:47,443 --> 00:56:48,723 ‫אל תפחדי.‬ 510 00:56:50,923 --> 00:56:52,443 ‫אני לא אפגע בך. ‬ 511 00:57:00,963 --> 00:57:02,003 ‫אימא!‬ 512 00:57:19,403 --> 00:57:20,443 ‫אליאס?‬ 513 00:57:24,443 --> 00:57:25,683 ‫אתה יכול לשמוע אותי?‬ 514 00:57:26,643 --> 00:57:27,523 ‫תקשיב.‬ 515 00:57:28,443 --> 00:57:32,523 ‫אתה צודק. אל תפתח את הדלת.‬ ‫לא משנה מה יקרה, אתה בטוח שם.‬ 516 00:57:37,923 --> 00:57:39,403 ‫אנחנו נצא מזה. מבטיחה.‬ 517 00:58:11,243 --> 00:58:12,203 ‫התיק שלה. ‬ 518 00:58:12,963 --> 00:58:14,243 ‫זרוק לי אותו.‬ 519 00:58:15,443 --> 00:58:16,363 ‫עכשיו!‬ 520 00:58:16,883 --> 00:58:18,683 ‫הנה. הכול בסדר. טוב?‬ 521 00:58:38,323 --> 00:58:40,403 ‫היא הייתה מתה, לעזאזל! איך היא...?‬ 522 00:58:40,483 --> 00:58:44,803 ‫"זריחה, 07:14, שקיעה, 17:26."‬ 523 00:58:44,883 --> 00:58:48,003 ‫איפה היית, לעזאזל?‬ ‫-"דם, 150 מ"ל." ‬ 524 00:58:49,883 --> 00:58:51,083 ‫היא ערפדית. ‬ 525 00:58:51,163 --> 00:58:53,643 ‫מה עישנת? חתיכת פסיכופת. ‬ 526 00:58:53,723 --> 00:58:56,723 ‫היא קרעה לו את הגרון. ראיתי את זה! ‬ 527 00:58:56,803 --> 00:58:59,163 ‫סתום את הפה! מה לא בסדר איתך?‬ 528 00:58:59,843 --> 00:59:00,963 ‫מה בקשר ליורי?‬ 529 00:59:01,043 --> 00:59:03,083 ‫מה בקשר אליו?‬ ‫-זה לא היה כלב.‬ 530 00:59:03,163 --> 00:59:05,483 ‫אתה מתכוון להקשיב למטורף המזוין הזה?‬ 531 00:59:05,563 --> 00:59:06,963 ‫תרד מזה, קארל.‬ 532 00:59:08,083 --> 00:59:11,083 ‫אתה יודע מה הוא עשה במאלי.‬ ‫-כן, אני יודע מה הוא עשה.‬ 533 00:59:11,443 --> 00:59:12,283 ‫אז? ‬ 534 00:59:13,163 --> 00:59:14,563 ‫אם אתה רוצה להאמין ל...‬ 535 00:59:15,203 --> 00:59:18,003 ‫למטורף החולני והמעוות הזה?‬ 536 00:59:20,563 --> 00:59:22,723 ‫היא רוצה להתרחק מהשמש. ‬ 537 00:59:23,923 --> 00:59:25,203 ‫אז בואו ניתן לה שמש.‬ 538 00:59:42,963 --> 00:59:46,683 ‫תסלחי לי, הילד שלך בוכה כבר שעתיים. ‬ ‫הכול בסדר?‬ 539 00:59:47,603 --> 00:59:48,643 ‫חזרתי.‬ 540 00:59:52,083 --> 00:59:54,323 ‫הכול בסדר. ששש...‬ 541 01:02:21,003 --> 01:02:23,083 ‫קיוויתי שתחזרי.‬ 542 01:02:27,603 --> 01:02:29,803 ‫את הרגת את הבן שלי.‬ 543 01:02:32,003 --> 01:02:33,483 ‫הוא נשך אותי.‬ 544 01:02:34,283 --> 01:02:36,163 ‫זה לא היה בשליטתו.‬ 545 01:02:38,883 --> 01:02:40,283 ‫אבל לך יש שליטה על זה?‬ 546 01:02:40,363 --> 01:02:41,643 ‫לאף אחד אין.‬ 547 01:02:41,723 --> 01:02:44,083 ‫הרוע חזק מדי.‬ 548 01:02:49,243 --> 01:02:50,883 ‫אנחנו מקוללים.‬ 549 01:02:52,123 --> 01:02:54,843 ‫אנחנו רק מביאים סבל לעולם.‬ 550 01:03:02,803 --> 01:03:05,523 ‫יש לנו עוד מרעום אחד.‬ ‫נוכל לפוצץ את הדלת. ‬ 551 01:03:05,603 --> 01:03:08,603 ‫אתה רוצה לעלות שוב למעלה?‬ ‫תשכח מהמשימה הדפוקה הזאת! ‬ 552 01:03:08,683 --> 01:03:09,763 ‫ברג מת. ‬ 553 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 ‫הוא היה היחיד שידע מה קורה.‬ 554 01:03:12,843 --> 01:03:15,883 ‫קיבלנו מקדמות, זה לא מספיק?‬ 555 01:03:15,963 --> 01:03:18,483 ‫אתה רוצה לקפוץ מהמטוס באמצע האוקיינוס? ‬ 556 01:03:19,003 --> 01:03:21,563 ‫קח את עצמך בידיים. מה לא בסדר איתך?‬ 557 01:03:21,643 --> 01:03:25,323 ‫יש לנו סיכוי לצאת מזה רק אם תעלה לשם ‬ ‫ותחזיר את המטוס למסלול. ‬ 558 01:03:25,843 --> 01:03:26,763 ‫בסדר?‬ 559 01:03:27,403 --> 01:03:28,643 ‫תהיה גבר.‬ 560 01:03:35,123 --> 01:03:36,963 ‫לא! תישאר כאן!‬ 561 01:03:37,923 --> 01:03:39,123 ‫חרא!‬ 562 01:03:40,083 --> 01:03:40,963 ‫אימא!‬ 563 01:03:50,083 --> 01:03:51,563 ‫תחזור פנימה. הם יחזרו!‬ 564 01:04:02,603 --> 01:04:03,563 ‫אליאס.‬ 565 01:04:04,123 --> 01:04:05,043 ‫תחזור.‬ 566 01:04:05,123 --> 01:04:06,363 ‫אני לא אעזוב אותך.‬ 567 01:04:07,403 --> 01:04:09,123 ‫בוא כבר! תזדרז!‬ 568 01:04:10,283 --> 01:04:11,323 ‫תעזור לי!‬ 569 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 ‫לא!‬ 570 01:04:35,923 --> 01:04:37,803 ‫תתחבא. תיכנס לשם.‬ 571 01:04:59,523 --> 01:05:00,963 ‫מה, לעזאזל? ‬ 572 01:05:02,883 --> 01:05:03,723 ‫בואי!‬ 573 01:05:07,043 --> 01:05:08,923 ‫אני יורה בה.‬ ‫-אל תירה.‬ 574 01:05:14,123 --> 01:05:15,163 ‫בואי. ‬ 575 01:05:16,363 --> 01:05:17,203 ‫בואי. ‬ 576 01:05:19,803 --> 01:05:20,723 ‫שלום. ‬ 577 01:05:28,523 --> 01:05:29,803 ‫קח את השליטה במטוס.‬ 578 01:05:29,883 --> 01:05:31,363 ‫זוז, קארל! קדימה! תעשה את זה!‬ 579 01:05:39,003 --> 01:05:41,883 ‫קדימה!‬ ‫-מי נמצא שם? קדימה, תפתח!‬ 580 01:05:46,083 --> 01:05:48,923 ‫אין אלוהים מלבד אללה.‬ ‫מוחמד הוא שליח אללה.‬ 581 01:06:40,123 --> 01:06:40,963 ‫לא. ‬ 582 01:06:46,683 --> 01:06:47,563 ‫לא. ‬ 583 01:06:48,083 --> 01:06:48,963 ‫לא. ‬ 584 01:07:14,043 --> 01:07:15,323 ‫עזוב אותה!‬ 585 01:07:18,523 --> 01:07:20,923 ‫אני חייב להרוג את אימא שלך. היא מרושעת.‬ 586 01:07:21,003 --> 01:07:22,243 ‫אתה רשע!‬ 587 01:07:23,643 --> 01:07:24,963 ‫אל תזוז!‬ 588 01:07:26,683 --> 01:07:28,083 ‫אתה יכול לעשות את זה?‬ 589 01:07:29,243 --> 01:07:30,683 ‫אל תזוז!‬ 590 01:07:31,203 --> 01:07:32,683 ‫אתה יכול להרוג אדם?‬ 591 01:07:35,083 --> 01:07:36,043 ‫אליאס.‬ 592 01:07:37,643 --> 01:07:38,603 ‫אליאס.‬ 593 01:07:52,243 --> 01:07:55,163 ‫מה קרה, לעזאזל?‬ ‫-ירידה בלחץ! ‬ 594 01:08:01,763 --> 01:08:04,003 ‫יש לנו חמצן רק לעשר דקות נוספות. ‬ 595 01:08:06,563 --> 01:08:08,243 ‫אנחנו חייבים להנמיך את המטוס.‬ 596 01:08:36,403 --> 01:08:37,403 ‫תן לי מסכה. ‬ 597 01:08:39,763 --> 01:08:40,843 ‫תני לי את המסכה שלך.‬ 598 01:08:42,043 --> 01:08:42,963 ‫לכי להזדיין!‬ 599 01:08:47,443 --> 01:08:48,803 ‫קדימה! החוצה!‬ 600 01:08:55,003 --> 01:08:58,923 ‫אני חייב להיכנס לתא הטייס.‬ ‫-תעשה את זה! תעשה את זה עכשיו! ‬ 601 01:09:18,363 --> 01:09:19,203 ‫הוא פתוח. ‬ 602 01:09:19,803 --> 01:09:20,723 ‫קדימה! ‬ 603 01:09:22,443 --> 01:09:24,443 ‫יש שם מסכת חמצן. ‬ 604 01:09:29,683 --> 01:09:30,563 ‫אליאס.‬ 605 01:09:31,083 --> 01:09:31,963 ‫אליאס.‬ 606 01:09:52,123 --> 01:09:54,363 ‫בסדר, חבר'ה. אנחנו יורדים!‬ 607 01:11:45,163 --> 01:11:46,003 ‫לא! ‬ 608 01:12:55,523 --> 01:12:57,003 ‫אנחנו מקוללים.‬ 609 01:12:58,123 --> 01:13:01,323 ‫אסור לנו לתת לרוע להתפשט.‬ 610 01:13:13,683 --> 01:13:16,443 ‫אסור שהרוע יתפשט.‬ 611 01:13:16,523 --> 01:13:17,843 ‫אנחנו חייבים לעצור אותו.‬ 612 01:13:26,963 --> 01:13:29,163 ‫הרוע נמצא בתוכך.‬ 613 01:13:30,283 --> 01:13:31,803 ‫לא תוכלי‬ 614 01:13:32,763 --> 01:13:33,963 ‫לשלוט בו.‬ 615 01:15:56,243 --> 01:15:57,603 ‫הכול בסדר?‬ 616 01:15:58,283 --> 01:15:59,803 ‫אני רוצה לאימא שלי.‬ ‫-לא.‬ 617 01:16:00,403 --> 01:16:02,523 ‫אליאס, תישאר כאן עכשיו.‬ 618 01:16:02,603 --> 01:16:03,683 ‫בסדר. ‬ 619 01:16:03,763 --> 01:16:05,843 ‫חזרנו למסלול.‬ ‫-כל הכבוד! ‬ 620 01:16:08,363 --> 01:16:09,363 ‫יש אש בתא המטען!‬ 621 01:16:09,443 --> 01:16:11,483 ‫מה?‬ ‫-יש אש בתא המטען. ‬ 622 01:16:11,563 --> 01:16:12,723 ‫חרא!‬ 623 01:16:33,603 --> 01:16:35,323 ‫אייטבול, איפה אתה, לעזאזל? ‬ 624 01:16:37,003 --> 01:16:38,043 ‫מה, לעזאזל! ‬ 625 01:16:40,043 --> 01:16:41,083 ‫חרא.‬ 626 01:16:59,843 --> 01:17:01,363 ‫ריינר!‬ ‫-זוזו!‬ 627 01:17:18,123 --> 01:17:19,763 ‫אנחנו חייבים לצאת מפה. עכשיו. ‬ 628 01:17:24,483 --> 01:17:25,523 ‫אימא!‬ 629 01:17:27,123 --> 01:17:27,963 ‫אליאס!‬ 630 01:17:31,043 --> 01:17:32,283 ‫אימא!‬ ‫-תישאר כאן!‬ 631 01:17:42,843 --> 01:17:43,803 ‫זה אייטבול.‬ 632 01:17:44,923 --> 01:17:45,883 ‫הוא חי. ‬ 633 01:17:47,563 --> 01:17:48,483 ‫מה זה? ‬ 634 01:18:14,123 --> 01:18:15,883 ‫בוא נצא מכאן!‬ 635 01:18:22,443 --> 01:18:23,283 ‫אנחנו צריכים עזרה!‬ 636 01:18:24,563 --> 01:18:25,603 ‫הצילו!‬ 637 01:18:29,963 --> 01:18:30,963 ‫מה, לעזאזל! ‬ 638 01:18:34,363 --> 01:18:35,523 ‫הוא נשך אותך?‬ 639 01:18:36,243 --> 01:18:37,363 ‫הוא נשך אותך?‬ 640 01:18:39,683 --> 01:18:41,363 ‫הצילו! ‬ 641 01:18:41,883 --> 01:18:44,763 ‫לך תזדיין! חרא! איפה אתה? ‬ 642 01:18:44,843 --> 01:18:47,043 ‫הצילו! הצילו, אני לא יכול... היי!‬ 643 01:18:56,043 --> 01:18:57,163 ‫אינגלור?‬ 644 01:18:59,563 --> 01:19:00,603 ‫אינגלור?‬ 645 01:19:03,123 --> 01:19:05,963 ‫אינגלור, איפה את? אני מחפש את אשתי.‬ 646 01:19:06,563 --> 01:19:07,643 ‫תני לי את זה.‬ 647 01:19:08,483 --> 01:19:09,803 ‫זוזו הצידה!‬ 648 01:19:11,923 --> 01:19:14,443 ‫מה קורה שם? טרוריסט מזוין!‬ 649 01:19:14,523 --> 01:19:15,683 ‫אתה לא עוזר. ‬ 650 01:19:15,763 --> 01:19:16,603 ‫תנו לי לעבור!‬ 651 01:19:17,363 --> 01:19:18,683 ‫תנו לי לעבור!‬ 652 01:19:19,323 --> 01:19:20,163 ‫תפסיק עם זה!‬ 653 01:19:20,243 --> 01:19:22,163 ‫אני צריך למצוא את אשתי.‬ ‫-איפה היא?‬ 654 01:19:22,243 --> 01:19:23,603 ‫המפלצת לקחה אותה!‬ 655 01:19:23,683 --> 01:19:25,203 ‫היא לא מפלצת.‬ 656 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 ‫תירגע, אני יכול לעזור לך. ‬ ‫הייתי בצבא. מבין?‬ 657 01:19:28,883 --> 01:19:31,403 ‫לא משנה מה נמצא שם, צריך לשמור על קור רוח.‬ 658 01:19:31,483 --> 01:19:33,323 ‫בסדר? תחפשו על הרצפה. ‬ 659 01:19:33,403 --> 01:19:35,643 ‫תמצאו כל מה שאפשר להשתמש בו כדי להתגונן.‬ 660 01:19:49,723 --> 01:19:51,163 ‫חתיכת בן זונה מכוער.‬ 661 01:20:08,923 --> 01:20:12,843 ‫היי, מה בקשר לזה?‬ ‫-תני לי את זה! כאן!‬ 662 01:20:12,923 --> 01:20:14,963 ‫קדימה! תעבירו את זה!‬ ‫-כן. ‬ 663 01:20:17,883 --> 01:20:19,323 ‫היי, עצור. חכה כאן.‬ 664 01:20:19,403 --> 01:20:20,683 ‫היי, אל תלך לשם.‬ 665 01:20:22,083 --> 01:20:24,523 ‫היי, ילד, מה קרה לאימא שלך?‬ 666 01:20:24,603 --> 01:20:26,803 ‫אין לה לוקמיה.‬ ‫-זה בכלל לא מה שאמרתי.‬ 667 01:20:26,883 --> 01:20:30,203 ‫אל תפגע בה.‬ ‫-אני לא אפגע בה, מבטיח. איך קוראים לה?‬ 668 01:20:30,283 --> 01:20:32,883 ‫נדיה.‬ ‫-בסדר. תישאר כאן. תשגיחי עליו!‬ 669 01:20:32,963 --> 01:20:34,323 ‫טוב.‬ 670 01:20:35,123 --> 01:20:38,723 ‫אימא, תיזהרי! הם רוצים להרוג אותך!‬ 671 01:20:39,563 --> 01:20:41,443 ‫אימא! את שומעת אותי?‬ 672 01:20:42,003 --> 01:20:43,363 ‫הם רוצים להרוג אותך!‬ 673 01:20:51,043 --> 01:20:52,083 ‫תעזרו לי.‬ 674 01:20:55,763 --> 01:20:57,243 ‫נדיה? את שומעת אותי?‬ 675 01:20:58,723 --> 01:21:01,723 ‫אליאס שלח אותי. אנחנו לא רוצים לפגוע בך!‬ 676 01:21:01,803 --> 01:21:02,683 ‫אינגלור!‬ 677 01:21:03,203 --> 01:21:04,043 ‫אינגלור!‬ 678 01:21:04,843 --> 01:21:06,803 ‫אינגלור. מה קרה? ‬ 679 01:21:08,323 --> 01:21:09,843 ‫אינגלור, תגידי משהו.‬ 680 01:21:09,923 --> 01:21:11,083 ‫אלוהים. ‬ 681 01:21:11,563 --> 01:21:13,683 ‫בבקשה. בבקשה, תגידי משהו.‬ 682 01:21:18,243 --> 01:21:19,203 ‫אלוהים. ‬ 683 01:21:27,163 --> 01:21:28,123 ‫לא!‬ 684 01:21:35,363 --> 01:21:36,403 ‫תן לי את זה!‬ 685 01:21:37,163 --> 01:21:39,483 ‫לא! אל תעשה את זה!‬ ‫-את הרגת את אשתי.‬ 686 01:21:42,683 --> 01:21:44,083 ‫אנחנו צריכים לעזור לו! ‬ 687 01:21:52,763 --> 01:21:54,523 ‫היי! תישאר כאן! תעצרו אותו!‬ 688 01:21:59,923 --> 01:22:01,043 ‫תכה אותה!‬ 689 01:22:10,403 --> 01:22:11,323 ‫אימא!‬ 690 01:22:12,723 --> 01:22:13,883 ‫אל תעשי את זה!‬ 691 01:22:25,443 --> 01:22:26,843 ‫לא!‬ 692 01:22:27,563 --> 01:22:28,843 ‫אל תירה!‬ 693 01:22:53,723 --> 01:22:55,443 ‫אסור להם לעלות לכאן.‬ 694 01:23:01,043 --> 01:23:02,443 ‫אתה חייב לעזור לה!‬ 695 01:23:30,563 --> 01:23:31,443 ‫חרא!‬ 696 01:23:31,523 --> 01:23:32,603 ‫הוא נשך אותי.‬ 697 01:23:33,323 --> 01:23:35,003 ‫אני לא מרגיש את האצבעות שלי.‬ 698 01:23:51,563 --> 01:23:52,483 ‫חרא.‬ 699 01:23:53,283 --> 01:23:54,443 ‫מה, לעזאזל? ‬ 700 01:24:01,923 --> 01:24:02,963 ‫בסדר.‬ 701 01:24:13,923 --> 01:24:15,043 ‫תישאר כאן.‬ 702 01:24:15,723 --> 01:24:19,563 ‫אלוהים. אליאס! תזעיק עזרה, מהר!‬ 703 01:24:20,123 --> 01:24:21,323 ‫מהר!‬ 704 01:24:36,963 --> 01:24:38,723 ‫הצילו!‬ 705 01:24:39,283 --> 01:24:42,243 ‫אנחנו צריכים אנשים שמנים ‬ ‫בשביל לחסום את הצוהר!‬ 706 01:24:44,483 --> 01:24:47,123 ‫מה הוא אמר?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 707 01:24:50,443 --> 01:24:52,363 ‫הצילו! ‬ 708 01:25:24,963 --> 01:25:27,163 ‫הצילו! חרא!‬ 709 01:25:28,123 --> 01:25:29,003 ‫לא!‬ 710 01:25:29,643 --> 01:25:31,683 ‫אסור לך לנשוך אותו!‬ 711 01:25:31,763 --> 01:25:34,723 ‫לך מכאן! אסור לך לשתות את הדם שלו!‬ 712 01:25:36,083 --> 01:25:37,203 ‫מה, לעזאזל? ‬ 713 01:25:37,283 --> 01:25:38,363 ‫אליאס.‬ 714 01:25:38,443 --> 01:25:41,083 ‫אליאס, תתרחק, הוא מסוכן.‬ 715 01:25:41,163 --> 01:25:43,363 ‫הוא רוצה להירפא, בדיוק כמוך!‬ 716 01:25:45,643 --> 01:25:47,283 ‫לא!‬ ‫-תישאר כאן!‬ 717 01:25:47,963 --> 01:25:48,963 ‫תירגע, אליאס.‬ 718 01:26:03,843 --> 01:26:06,603 ‫היא נתפסה בדלת תא המטען.‬ 719 01:26:07,803 --> 01:26:09,163 ‫אימא שלך עזרה לי.‬ 720 01:26:10,323 --> 01:26:11,163 ‫בוא.‬ 721 01:26:11,243 --> 01:26:13,683 ‫אליאס. בוא.‬ 722 01:26:17,163 --> 01:26:18,363 ‫אנחנו צריכים רופא! ‬ 723 01:26:19,043 --> 01:26:20,803 ‫אנחנו צריכים רופא! ‬ 724 01:26:20,883 --> 01:26:22,283 ‫אני רופאה. ‬ 725 01:26:24,603 --> 01:26:28,083 ‫לא אני. יש מישהו מאחור שמצבו גרוע יותר. ‬ 726 01:26:29,443 --> 01:26:30,403 ‫אל תפחדו.‬ 727 01:26:30,483 --> 01:26:32,563 ‫אל תפחדו, היא בצד שלנו!‬ 728 01:26:35,803 --> 01:26:38,083 ‫הכול בשליטה. אל תפחדו!‬ 729 01:26:41,803 --> 01:26:43,123 ‫תסובב את המטוס לאחור.‬ 730 01:26:45,403 --> 01:26:48,283 ‫תסובב אותו!‬ ‫-עליי לבדוק את המסלול. אנחנו נמוכים מדי.‬ 731 01:26:48,363 --> 01:26:49,203 ‫אימא.‬ 732 01:26:49,963 --> 01:26:52,083 ‫אימא.‬ ‫-מה קורה?‬ 733 01:26:52,163 --> 01:26:56,163 ‫היא רוצה שנטוס לניו יורק.‬ ‫אבל אנחנו נמוכים מדי ואין לנו מספיק דלק.‬ 734 01:26:56,243 --> 01:26:59,843 ‫אנחנו חייבים לנחות בשדה התעופה הקרוב,‬ ‫או שנתרסק בים.‬ 735 01:26:59,923 --> 01:27:02,363 ‫תסובב אותו!‬ ‫-לא נצליח להגיע לניו יורק.‬ 736 01:27:02,443 --> 01:27:03,723 ‫את מבינה?‬ 737 01:27:05,123 --> 01:27:06,483 ‫את חייבת לעזור לי. ‬ 738 01:27:07,043 --> 01:27:09,283 ‫בבקשה, תעזרי לי. אני אשלם לך.‬ 739 01:27:09,803 --> 01:27:11,883 ‫אל תדאג. אני אעזור לך. ‬ 740 01:27:23,363 --> 01:27:24,963 ‫חשוך שם למטה.‬ 741 01:27:26,203 --> 01:27:27,083 ‫בואי.‬ 742 01:27:31,523 --> 01:27:33,443 ‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬ 743 01:27:34,203 --> 01:27:35,403 ‫האם אתם שומעים אותי?‬ 744 01:27:37,003 --> 01:27:38,763 ‫טרנסאטלנטיק 473. ‬ 745 01:27:39,683 --> 01:27:41,043 ‫מישהו שומע אותי? ‬ 746 01:27:45,523 --> 01:27:47,603 ‫הם ניסו לפוצץ את הדלת.‬ 747 01:27:48,203 --> 01:27:49,923 ‫תיזהר, זה חומר נפץ חי!‬ 748 01:27:50,523 --> 01:27:51,603 ‫כבר לא.‬ 749 01:27:51,683 --> 01:27:56,603 ‫הכול יהיה בסדר. נחכה עד החשיכה‬ ‫וניקח את המטוס הבא לניו יורק.‬ 750 01:27:58,363 --> 01:28:00,683 ‫אימא, הגענו כל כך רחוק.‬ 751 01:28:01,283 --> 01:28:04,523 ‫אימא! בבקשה, אנחנו נצליח.‬ 752 01:28:34,683 --> 01:28:36,003 ‫תודה, חבר'ה. ‬ 753 01:28:40,283 --> 01:28:42,603 ‫אם הכאב יחמיר, קח עוד שתי כדורים. ‬ 754 01:28:43,243 --> 01:28:46,283 ‫טוב, תודה.‬ ‫-בסדר. אני אטפל בסוחר המניות.‬ 755 01:28:46,363 --> 01:28:47,203 ‫מה מצבו? ‬ 756 01:28:47,283 --> 01:28:49,563 ‫הוא סובל מדימום פנימי חמור.‬ 757 01:28:50,883 --> 01:28:52,443 ‫כאן מגדל הפיקוח של לוסימאות'.‬ 758 01:28:52,523 --> 01:28:56,043 ‫עזבתם את מסלולכם. הזדהו מידית.‬ 759 01:28:58,003 --> 01:29:00,603 ‫המטוס הזה נמצא כעת בשליטתנו. ‬ 760 01:29:00,683 --> 01:29:03,123 ‫אנחנו חיילים נאמנים של הח'ליפות, ‬ 761 01:29:03,203 --> 01:29:05,323 ‫שנטשו את החיים האלה כדי ל...‬ 762 01:29:07,763 --> 01:29:11,203 ‫כאן טרנסאטלנטיק 473. ‬ 763 01:29:11,283 --> 01:29:14,203 ‫אני טייס המשנה, שמי בסטיאן בוכנר. ‬ 764 01:29:14,843 --> 01:29:15,843 ‫אנחנו נחטפנו. ‬ 765 01:29:15,923 --> 01:29:17,563 ‫הקברניט נהרג.‬ 766 01:29:17,643 --> 01:29:19,523 ‫טרנסאטלנטיק 473, אנא חזור שנית.‬ 767 01:29:19,603 --> 01:29:22,083 ‫אנחנו נחטפנו. הקברניט נהרג.‬ 768 01:29:22,163 --> 01:29:23,963 ‫האם אתם בסכנה?‬ 769 01:29:24,963 --> 01:29:25,803 ‫שלילי. ‬ 770 01:29:25,883 --> 01:29:30,003 ‫הצלחנו לגבור על החוטפים‬ ‫וכלאנו אותם בתא המטען. ‬ 771 01:29:52,523 --> 01:29:53,883 ‫קר לי. ‬ 772 01:29:54,403 --> 01:29:57,803 ‫יש לך קרע בכליות.‬ ‫אני לא יכולה לעצור את הדימום. ‬ 773 01:30:00,123 --> 01:30:01,363 ‫מה זה אומר?‬ 774 01:30:02,203 --> 01:30:05,043 ‫אתן לך משהו נגד כאבים.‬ ‫-תישארי כאן.‬ 775 01:30:06,323 --> 01:30:07,803 ‫את חייבת לעזור לי. ‬ 776 01:30:09,763 --> 01:30:11,003 ‫אני אשלם לך. ‬ 777 01:30:12,283 --> 01:30:13,443 ‫מיליון דולר. ‬ 778 01:30:14,123 --> 01:30:16,603 ‫הכסף שלך לא יעזור לך עכשיו. ‬ 779 01:30:18,763 --> 01:30:19,723 ‫אני מצטערת. ‬ 780 01:30:23,763 --> 01:30:24,723 ‫היא תחזור. ‬ 781 01:30:27,203 --> 01:30:28,283 ‫חרא.‬ 782 01:30:54,123 --> 01:30:56,483 ‫אל תדאג. הוא לא יעלה למעלה.‬ 783 01:31:18,203 --> 01:31:19,363 ‫- מורפיום -‬ 784 01:31:59,923 --> 01:32:01,203 ‫תנשוך אותי. ‬ 785 01:32:02,963 --> 01:32:03,883 ‫בבקשה. ‬ 786 01:32:06,003 --> 01:32:08,083 ‫הוא לא שם.‬ ‫-אני לא רוצה למות. ‬ 787 01:32:20,083 --> 01:32:23,163 ‫מצוין. אתן לך את הכתובת ברגע שננחת. ‬ 788 01:32:23,243 --> 01:32:24,363 ‫להתראות. ‬ 789 01:32:24,443 --> 01:32:27,283 ‫ד"ר בראון יוודא שנקבל את הציטרבין.‬ 790 01:32:27,363 --> 01:32:30,123 ‫יהיה לנו מספיק זמן לתכנן את הטיסה הבאה.‬ 791 01:32:38,563 --> 01:32:39,403 ‫לא.‬ 792 01:32:42,643 --> 01:32:43,483 ‫חרא.‬ 793 01:32:45,723 --> 01:32:46,803 ‫חרא!‬ 794 01:32:46,883 --> 01:32:48,043 ‫- אסור לדרוך -‬ 795 01:32:48,123 --> 01:32:50,843 ‫מה קרה?‬ ‫-אני לא יודע. משהו לא בסדר.‬ 796 01:32:54,683 --> 01:32:56,963 ‫בסטיאן!‬ ‫-מה קורה?‬ 797 01:32:57,043 --> 01:32:58,123 ‫רד למטה.‬ 798 01:32:58,723 --> 01:33:00,043 ‫רגע, אני אעזור לך.‬ 799 01:33:02,003 --> 01:33:03,163 ‫היי, מה?‬ 800 01:33:03,243 --> 01:33:06,163 ‫אנחנו יכולים לעזור להם!‬ ‫נוכל להחביא אותם שם למטה!‬ 801 01:33:07,443 --> 01:33:10,403 ‫אם נפתח את הדלת, ‬ ‫לא נצליח לסגור אותה שוב.‬ 802 01:33:10,483 --> 01:33:11,563 ‫חרא!‬ 803 01:33:15,843 --> 01:33:17,243 ‫אני לא יכולה לנשום! ‬ 804 01:33:25,443 --> 01:33:26,963 ‫אסור לנו להנחית את המטוס.‬ 805 01:33:27,043 --> 01:33:30,403 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫את רוצה לרסק את המטוס או מה?‬ 806 01:33:30,483 --> 01:33:34,563 ‫הם יסתתרו בתא המטען.‬ ‫עד החשיכה, ואז הם יצאו.‬ 807 01:33:34,643 --> 01:33:36,283 ‫עלינו ליידע את הרשויות.‬ 808 01:33:36,363 --> 01:33:38,963 ‫ומה נגיד להם? שיש ערפדים על המטוס?‬ 809 01:33:39,043 --> 01:33:40,643 ‫לא, אנחנו צריכים ל...‬ 810 01:33:40,723 --> 01:33:42,923 ‫אנחנו חייבים לנחות ולקפוץ.‬ 811 01:33:43,763 --> 01:33:47,003 ‫הנה. אם נחבר את זה למכל הדלק,‬ 812 01:33:47,083 --> 01:33:50,203 ‫זה יפוצץ את כל המטוס. איך נגיע למכל הדלק?‬ 813 01:33:55,203 --> 01:33:57,123 ‫זה מכל הדלק.‬ ‫-חרא, לעזאזל.‬ 814 01:33:57,843 --> 01:33:58,803 ‫מה?‬ 815 01:33:58,883 --> 01:34:01,643 ‫למרעום אין שעון עצר. יש לך שלט?‬ 816 01:34:01,723 --> 01:34:02,803 ‫כן.‬ ‫-איפה הוא?‬ 817 01:34:02,883 --> 01:34:03,723 ‫אצל קורטיז.‬ 818 01:34:03,803 --> 01:34:06,323 ‫איפה החלאה הזה?‬ ‫-בתא המטען האחורי.‬ 819 01:34:06,403 --> 01:34:07,283 ‫לעזאזל!‬ 820 01:34:09,123 --> 01:34:10,123 ‫בסדר.‬ 821 01:34:11,323 --> 01:34:13,483 ‫זה מוביל לחלק האחורי?‬ ‫-כן.‬ 822 01:34:14,563 --> 01:34:15,443 ‫בנאדם!‬ 823 01:34:19,123 --> 01:34:20,923 ‫חרא! הפתח צר מדי.‬ 824 01:34:23,163 --> 01:34:24,563 ‫אפשר לפוצץ ידנית?‬ 825 01:34:25,443 --> 01:34:27,683 ‫כן. אבל חומר הנפץ יתפוצץ מיד.‬ 826 01:34:29,683 --> 01:34:31,163 ‫תנחית את המטוס.‬ 827 01:34:32,603 --> 01:34:34,643 ‫וברגע שתצא, ‬ 828 01:34:34,723 --> 01:34:35,763 ‫אני אפוצץ אותו.‬ 829 01:34:35,843 --> 01:34:36,923 ‫לא, אימא!‬ 830 01:34:37,003 --> 01:34:39,683 ‫כן, אליאס.‬ ‫-אנחנו יכולים להוציא אותך מכאן.‬ 831 01:34:39,763 --> 01:34:43,363 ‫את יכולה להתחבא כאן.‬ ‫-אליאס, אין לנו ברירה אחרת.‬ 832 01:34:44,243 --> 01:34:47,163 ‫אני יכול לעבור, אני אביא את השלט.‬ ‫-אליאס, זה נגמר!‬ 833 01:34:47,243 --> 01:34:48,563 ‫אתה שומע אותי?‬ 834 01:34:53,643 --> 01:34:56,523 ‫תסלח לי, בבקשה.‬ ‫-אני יכול לעבור את הערפדים עם הפנס.‬ 835 01:34:58,083 --> 01:34:59,363 ‫אליאס...‬ 836 01:35:01,563 --> 01:35:03,363 ‫תישאר כאן, אליאס! חרא!‬ 837 01:35:05,843 --> 01:35:06,803 ‫חרא.‬ 838 01:35:44,723 --> 01:35:46,243 ‫לא! זאת התאבדות!‬ 839 01:35:47,283 --> 01:35:50,003 ‫הוא יצליח.‬ 840 01:35:52,243 --> 01:35:53,163 ‫תסתכלי.‬ 841 01:36:33,083 --> 01:36:35,083 ‫הטלפון הנייד. זה השלט.‬ 842 01:36:36,043 --> 01:36:37,443 ‫אליאס, אתה שומע אותי?‬ 843 01:36:37,523 --> 01:36:39,803 ‫הטלפון הנייד הוא השלט.‬ 844 01:36:41,563 --> 01:36:43,883 ‫תיזהר, אל תלחץ על הכפתור הגדול.‬ 845 01:36:44,763 --> 01:36:47,523 ‫אליאס, תחזור. אליאס, תקשיב! תחזור הנה.‬ 846 01:36:48,003 --> 01:36:49,003 ‫אליאס, רוץ!‬ 847 01:36:54,163 --> 01:36:55,083 ‫לא!‬ 848 01:37:01,363 --> 01:37:02,523 ‫חרא!‬ 849 01:37:17,883 --> 01:37:19,883 ‫כמה קשה להנחית את המטוס?‬ 850 01:37:20,483 --> 01:37:22,963 ‫מה? למה? אנחנו נצליח.‬ 851 01:37:23,043 --> 01:37:26,403 ‫הכנסתי את הקואורדינטות.‬ ‫המטוס טס לשם באופן אוטומטי.‬ 852 01:37:27,123 --> 01:37:28,163 ‫והנחיתה?‬ 853 01:37:28,243 --> 01:37:32,083 ‫צריך להישאר במסדרון האוויר ולבלום.‬ ‫זאת ממש לא בעיה.‬ 854 01:37:33,643 --> 01:37:35,723 ‫תוכל לעשות את זה?‬ ‫-מה?‬ 855 01:37:35,803 --> 01:37:39,123 ‫עם עזרה ממגדל הפיקוח כל אחד יכול. ביד אחת.‬ 856 01:37:40,843 --> 01:37:42,563 ‫אתה צריך לשמור על הבן שלי.‬ 857 01:37:44,163 --> 01:37:45,123 ‫למה את מתכוונת?‬ 858 01:37:45,883 --> 01:37:47,203 ‫תבטיח לי.‬ 859 01:37:51,323 --> 01:37:52,163 ‫אני מבטיח.‬ 860 01:37:54,243 --> 01:37:56,643 ‫היי, מה את עושה? לא!‬ 861 01:38:09,043 --> 01:38:11,763 ‫אימא! תעזרי לי!‬ 862 01:38:11,843 --> 01:38:14,083 ‫אימא!‬ 863 01:38:26,643 --> 01:38:27,883 ‫תסתלקי! לא!‬ 864 01:38:58,283 --> 01:38:59,483 ‫חרא.‬ 865 01:39:30,363 --> 01:39:31,723 ‫אימא!‬ 866 01:39:49,443 --> 01:39:50,323 ‫לא!‬ 867 01:40:08,083 --> 01:40:09,323 ‫היי!‬ 868 01:40:09,403 --> 01:40:10,683 ‫בואי!‬ 869 01:40:12,283 --> 01:40:13,283 ‫בואי כבר!‬ 870 01:40:14,323 --> 01:40:15,243 ‫בואי!‬ 871 01:40:17,603 --> 01:40:19,003 ‫היי, תזדרזי!‬ 872 01:40:57,803 --> 01:40:59,803 ‫אימא!‬ 873 01:41:02,283 --> 01:41:06,203 ‫טרנסאטלנטיק 473, אנא הגיבו. ‬ 874 01:41:06,283 --> 01:41:07,163 ‫הלו?‬ 875 01:41:07,243 --> 01:41:08,483 ‫עם מי אני מדבר? ‬ 876 01:41:11,363 --> 01:41:13,643 ‫מה קורה? איפה טייס המשנה?‬ 877 01:41:13,723 --> 01:41:15,163 ‫טייס המשנה מת.‬ 878 01:41:15,243 --> 01:41:16,643 ‫אנא, חזור שנית.‬ 879 01:41:16,723 --> 01:41:19,283 ‫הוא מת.‬ ‫-מה קרה? ‬ 880 01:41:19,803 --> 01:41:20,923 ‫הלו?‬ 881 01:41:21,003 --> 01:41:24,803 ‫טרנסאטלנטיק 473, האם שומע? מה קרה, לעזאזל?‬ 882 01:41:26,483 --> 01:41:27,603 ‫לא. אליא…‬ 883 01:41:29,643 --> 01:41:32,323 ‫אליאס, תיזהר! מאחוריך!‬ ‫-אימא!‬ 884 01:41:32,923 --> 01:41:34,403 ‫תישארי איתי!‬ 885 01:41:41,643 --> 01:41:42,643 ‫לעזאזל!‬ 886 01:41:51,483 --> 01:41:52,803 ‫טייס אוטומטי?‬ 887 01:41:52,883 --> 01:41:54,563 ‫הטייס האוטומטי כבוי.‬ 888 01:41:57,803 --> 01:42:00,443 ‫לא! תעזוב אותי!‬ 889 01:42:25,683 --> 01:42:26,643 ‫אימא!‬ 890 01:42:27,483 --> 01:42:28,723 ‫תישארי איתי.‬ 891 01:42:57,243 --> 01:42:58,243 ‫אימא!‬ 892 01:44:34,443 --> 01:44:35,843 ‫איפה פאריד?‬ 893 01:44:35,923 --> 01:44:37,363 ‫אתה מתכוון לפאריד אל אדווה?‬ 894 01:44:37,443 --> 01:44:40,523 ‫הוא עדיין על המטוס. המשטרה תתפוס אותו.‬ 895 01:44:40,603 --> 01:44:41,923 ‫אתם חייבים להוציא אותו החוצה.‬ 896 01:44:42,003 --> 01:44:45,243 ‫לא משנה מה פאריד אמר לך, ‬ ‫אבל הוא אחד מהרעים.‬ 897 01:44:45,323 --> 01:44:48,443 ‫לא! אתם חייבים להוציא את פאריד ‬ ‫כדי להציל אותו מהערפדים.‬ 898 01:44:48,523 --> 01:44:51,123 ‫המטוס מלא בערפדים.‬ ‫-תירגע. מה קרה?‬ 899 01:44:51,203 --> 01:44:54,123 ‫אתם חייבים להוציא את פאריד לפני השקיעה.‬ ‫-תירגע, ילד.‬ 900 01:44:54,203 --> 01:44:55,563 ‫אנחנו זקוקים לעזרתך.‬ 901 01:44:55,643 --> 01:44:58,603 ‫אתה יכול להגיד לי כמה חוטפים יש?‬ 902 01:44:58,683 --> 01:44:59,523 ‫כולם מתים!‬ 903 01:44:59,603 --> 01:45:01,763 ‫מה זאת אומרת, "מתים"?‬ ‫-כולם מפלצות!‬ 904 01:45:01,843 --> 01:45:05,443 ‫אתם חייבים להוציא את פאריד משם‬ ‫לפני שהשמש תשקע!‬ 905 01:45:06,403 --> 01:45:09,163 ‫לא! תעזבו אותי!‬ ‫-תירגע.‬ 906 01:45:09,683 --> 01:45:12,203 ‫-תעזבו אותי!‬ ‫-הכול יהיה בסדר.‬ 907 01:45:12,923 --> 01:45:14,723 ‫תעזבו אותי!‬ 908 01:45:15,563 --> 01:45:16,403 ‫תעז...‬ 909 01:45:17,403 --> 01:45:18,843 ‫זה בסדר.‬ ‫-אתם חייבים...‬ 910 01:45:19,523 --> 01:45:20,363 ‫להציל את...‬ 911 01:45:20,963 --> 01:45:21,963 ‫פאריד.‬ 912 01:45:26,203 --> 01:45:27,163 ‫הילד בהלם. ‬ 913 01:45:28,203 --> 01:45:29,963 ‫מהן פקודותיך, המפקד?‬ 914 01:45:36,363 --> 01:45:37,523 ‫נחכה. ‬ 915 01:46:11,363 --> 01:46:14,683 ‫הוועידה, שלפי טענתך נסעת אליה, ‬ ‫אינה קיימת. בדקנו. ‬ 916 01:46:15,483 --> 01:46:19,123 ‫הם... הם תכננו את זה ככה, החלאות האלה!‬ 917 01:46:19,683 --> 01:46:21,123 ‫אתם לא מבינים?‬ 918 01:46:22,243 --> 01:46:24,323 ‫אתם חייבים להוציא אותי מכאן. ‬ 919 01:46:24,843 --> 01:46:25,843 ‫עכשיו.‬ 920 01:46:26,843 --> 01:46:28,483 ‫או שיהיה מאוחר מדי.‬ 921 01:46:29,843 --> 01:46:31,763 ‫הוא מנוול קשוח.‬ 922 01:46:31,843 --> 01:46:34,923 ‫לא הייתי מצפה שהוא יחזיק מעמד הרבה זמן‬ ‫עם פציעה כזאת.‬ 923 01:46:35,763 --> 01:46:37,203 ‫תשחרר את הנוסעים, ‬ 924 01:46:37,283 --> 01:46:40,403 ‫תורה לאנשיך להיכנע, ואז נשחרר אותך. ‬ 925 01:46:40,483 --> 01:46:43,723 ‫אני לא מחזיק בני ערובה? אתה לא מבין? ‬ 926 01:46:48,843 --> 01:46:50,643 ‫אלוהים שבשמיים. ‬ 927 01:46:51,203 --> 01:46:54,203 ‫תן לי לצאת. הם יהרגו את כולנו.‬ 928 01:47:02,603 --> 01:47:04,963 ‫תירו כדי להרוג, למטרה יש מרעום.‬ 929 01:47:08,283 --> 01:47:10,403 ‫הצלחת לפגוע בו?‬ ‫-אני לא יודע, המפקד.‬ 930 01:47:10,483 --> 01:47:12,483 ‫כל היחידות, המבצע נכנס לפעולה.‬ 931 01:47:54,763 --> 01:47:56,323 ‫- בקרת דלת ‬ ‫- לוח גישה -‬ 932 01:48:04,483 --> 01:48:06,563 ‫אל תזוז! אל תזוז, לעזאזל! ‬ 933 01:48:08,163 --> 01:48:09,603 ‫ידיים למעלה!‬ 934 01:48:09,683 --> 01:48:10,763 ‫לא. לא!‬ 935 01:48:10,843 --> 01:48:12,283 ‫בבקשה, תקשיבו לי. ‬ 936 01:48:12,363 --> 01:48:15,483 ‫אני חייב לפוצץ את המטוס.‬ ‫אני יודע איך לעצור את זה! ‬ 937 01:48:35,003 --> 01:48:37,323 ‫קדימה, בואו נזוז!‬ ‫הם משתלטים על המטוס.‬ 938 01:48:37,403 --> 01:48:40,323 ‫אנחנו לוקחים אותו לבית החולים.‬ ‫-הבנתי. ‬ 939 01:48:40,403 --> 01:48:43,603 ‫אתם חייבים להוציא את פאריד משם!‬ ‫איפה הדובי שלי?‬ 940 01:48:43,683 --> 01:48:44,883 ‫איפה הדובי שלי?‬ 941 01:48:44,963 --> 01:48:47,243 ‫הדובי שלי!‬ ‫-הוא כאן, הכול בסדר. ‬ 942 01:48:47,323 --> 01:48:48,443 ‫תירגע. ‬ 943 01:48:56,963 --> 01:48:58,643 ‫אתם חייבים לעצור אותם!‬ 944 01:48:58,723 --> 01:49:00,763 ‫אסור להם להיכנס למטוס! ‬ 945 01:49:00,843 --> 01:49:01,843 ‫בסדר, ילד.‬ 946 01:49:14,563 --> 01:49:15,843 ‫חרא!‬ 947 01:49:16,443 --> 01:49:19,483 ‫מה, לעזאזל?‬ ‫-זה מרחץ דמים. ‬ 948 01:49:19,563 --> 01:49:21,563 ‫מה קורה שם בפנים?‬ ‫-צוות ראשון, מסרו דיווח. ‬ 949 01:49:24,403 --> 01:49:26,163 ‫- אמבולנס -‬ 950 01:49:32,363 --> 01:49:34,003 ‫עצור! תפסו את הילד! ‬ 951 01:49:37,283 --> 01:49:38,243 ‫עצור! ‬ 952 01:49:45,203 --> 01:49:47,763 ‫אלוהים אדירים, מה קורה?‬ ‫-יש דם בכל מקום! ‬ 953 01:49:50,043 --> 01:49:51,683 ‫תישאר כאן! חרא!‬ 954 01:49:53,283 --> 01:49:54,563 ‫לא. בבקשה! ‬ 955 01:49:54,643 --> 01:49:57,043 ‫כל המטוס מלא ב… ‬ 956 01:49:57,643 --> 01:49:59,203 ‫בבקשה, לא. ‬ 957 01:49:59,283 --> 01:50:00,723 ‫אל תעשו את זה! המטוס מלא… ‬ 958 01:50:00,803 --> 01:50:02,803 ‫המטוס...‬ ‫-בוא הנה!‬ 959 01:50:02,883 --> 01:50:05,803 ‫אל תיכנסו לשם. המטוס מלא במפלצות. ‬ ‫-תשתוק!‬ 960 01:50:05,883 --> 01:50:07,803 ‫בבקשה, לא. לעזאזל! ‬ 961 01:50:12,883 --> 01:50:14,243 ‫פאריד!‬ 962 01:50:15,363 --> 01:50:16,203 ‫אליאס?‬ 963 01:50:17,443 --> 01:50:19,123 ‫אליאס!‬ 964 01:50:19,203 --> 01:50:21,043 ‫אליאס! אני כאן!‬ 965 01:50:21,123 --> 01:50:22,963 ‫אני כאן! אליאס!‬ ‫-פאריד!‬ 966 01:50:45,083 --> 01:50:46,643 ‫אלוהים אדירים. מה זה היה? ‬ 967 01:50:47,883 --> 01:50:49,083 ‫פאריד!‬ 968 01:50:52,843 --> 01:50:54,043 ‫פאריד!‬ 969 01:50:55,923 --> 01:50:57,003 ‫פאריד!‬ 970 01:51:07,563 --> 01:51:08,483 ‫אימא?‬ 971 01:51:17,403 --> 01:51:18,243 ‫אימא!‬ 972 01:51:34,483 --> 01:51:35,443 ‫לא!‬ 973 01:51:36,243 --> 01:51:38,603 ‫תנו לי ללכת, הילד שייך לי. ‬ 974 01:51:49,243 --> 01:51:50,203 ‫אליאס!‬ 975 01:51:54,923 --> 01:51:55,963 ‫אליאס!‬ 976 01:52:00,923 --> 01:52:01,763 ‫אליאס!‬ 977 01:52:09,643 --> 01:52:10,603 ‫אליאס!‬ 978 01:52:12,803 --> 01:52:13,803 ‫אליאס!‬ 979 01:52:16,763 --> 01:52:17,603 ‫אליאס.‬ 980 01:52:44,923 --> 01:52:46,683 ‫שחרר אותו. תן לו ללכת.‬ 981 02:01:14,203 --> 02:01:19,203 ‫עברית: שלמה ליברמן‬