1
00:00:18,643 --> 00:00:22,083
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}A BRIT KIRÁLYI LÉGIERŐ TÁMASZPONTJA
SKÓCIA
3
00:01:09,243 --> 00:01:13,443
{\an8}Transatlantic 473-as, szabaddá tettük
a futópályát a leszálláshoz.
4
00:01:14,323 --> 00:01:17,563
{\an8}A jelenlegi irány egy, négy, zéró, négy.
5
00:01:17,643 --> 00:01:19,203
{\an8}Tartsa az alacsony szöget!
6
00:01:21,683 --> 00:01:23,683
{\an8}A 17 fokos megközelítés megfelelő.
7
00:01:23,763 --> 00:01:25,323
{\an8}Engedje ki a futóművet!
8
00:01:44,483 --> 00:01:47,403
{\an8}Isten hozta a támaszponton, uram!
A terep tiszta.
9
00:01:47,483 --> 00:01:50,843
{\an8}Közeledik. Úgy véljük,
a kapitány és a másodpilóta halott.
10
00:01:50,923 --> 00:01:53,283
{\an8}Köszönöm, leállhatnak. Innen átvesszük.
11
00:01:53,363 --> 00:01:57,643
{\an8}- Alan, ismét találkozunk. Mi a helyzet?
- Ellenőriztük az utaslistát.
12
00:01:57,723 --> 00:02:01,323
{\an8}Legalább egy utas rajta van
a német terroristafigyelő listán.
13
00:02:01,403 --> 00:02:03,283
{\an8}A mesterlövészcsapat a helyén.
14
00:02:03,363 --> 00:02:06,403
{\an8}Egy ott, egy hátul. A többit magára bízom.
15
00:02:06,483 --> 00:02:09,963
{\an8}Még ne kapcsolja ki a robotpilótát!
Minden lépésnél segítek.
16
00:02:11,323 --> 00:02:13,323
{\an8}- Megközelítési szög!
- Folytassák!
17
00:02:16,283 --> 00:02:18,803
{\an8}- Ott van!
- Kapcsolja ki a robotpilótát!
18
00:02:19,283 --> 00:02:23,283
{\an8}Figyeljen, hogy az orr ne süllyedjen
a horizont alá a magasságmérőn!
19
00:02:23,763 --> 00:02:26,243
{\an8}Nézze a megközelítési szöget!
Ne meredeken!
20
00:02:30,563 --> 00:02:31,403
{\an8}Indulás!
21
00:02:31,483 --> 00:02:34,043
{\an8}A landolás megdobja a gépet,
de ne aggódjon!
22
00:02:34,123 --> 00:02:37,003
{\an8}Amint földet ér, taposson bele a fékbe!
23
00:02:37,523 --> 00:02:38,683
{\an8}Fékezzen!
24
00:02:43,003 --> 00:02:44,443
{\an8}Most! Nyomja tövig!
25
00:03:01,923 --> 00:03:03,283
Valaki lát valamit?
26
00:03:05,163 --> 00:03:06,283
Férfi. Lehajolt.
27
00:03:06,363 --> 00:03:07,363
Kettes csapat?
28
00:03:08,523 --> 00:03:09,483
Negatív, uram!
29
00:03:09,563 --> 00:03:10,563
Adja ide!
30
00:03:11,363 --> 00:03:14,123
Transatlantic 473-as,
Alan Drummond ezredes,
31
00:03:14,203 --> 00:03:17,563
a parancsnok vagyok.
Mondja el, mi a helyzet a fedélzeten!
32
00:03:19,003 --> 00:03:22,523
Transatlantic 473-as, kérem,
számoljon be az állapotokról!
33
00:03:22,603 --> 00:03:24,963
Megsérült valaki? Mi segíteni akarunk.
34
00:03:26,003 --> 00:03:27,683
Hová mehet a pilótafülkéből?
35
00:03:27,763 --> 00:03:32,083
Az utastérbe vagy ide le.
A műszerszobába és az elülső raktérbe.
36
00:03:32,163 --> 00:03:33,563
Rövidhullámú rádióadás!
37
00:03:34,163 --> 00:03:35,603
Aktiválom a detonátort.
38
00:03:35,683 --> 00:03:38,603
- Mit mondott?
- Egy robbanószerkezetről beszélt.
39
00:03:38,683 --> 00:03:40,603
Ha biztonságos, akkor nyomd meg!
40
00:03:40,683 --> 00:03:43,523
- Ha biztonságba kerül, robbant.
- Bomba a gépen.
41
00:03:43,603 --> 00:03:46,963
Ismétlem, bomba van a gépen.
Óvintézkedéseket eszközölni!
42
00:03:47,043 --> 00:03:48,603
A tüzérség álljon készen!
43
00:03:52,243 --> 00:03:53,963
Mozgás a hátsó ajtónál!
44
00:03:56,763 --> 00:03:58,043
P2, megerősítem.
45
00:03:58,123 --> 00:04:00,563
Szabad látóvonal, 320 méter.
46
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Gyerek, fegyvertelen!
47
00:04:03,163 --> 00:04:04,043
Ne lőjenek!
48
00:04:04,123 --> 00:04:05,643
Ismétlem, ne lőjenek!
49
00:04:32,683 --> 00:04:35,243
- Hozzák ki onnan!
- A fiú jól van. Gyerünk!
50
00:04:37,443 --> 00:04:39,003
A férfi a pilótafülkében!
51
00:04:39,603 --> 00:04:40,763
Tiszta a célpont?
52
00:04:41,603 --> 00:04:44,203
P1, megerősítem.
Szabad tűzvonal, 300 méter.
53
00:04:44,883 --> 00:04:48,003
P2, megerősítem.
Szabad tűzvonal, 320 méter.
54
00:04:48,563 --> 00:04:49,483
Ne mozduljon!
55
00:04:49,563 --> 00:04:51,883
Ha megmoccan, tüzet nyitunk.
56
00:04:51,963 --> 00:04:54,723
Ismétlem, ha megmozdul, tüzet nyitunk.
57
00:04:54,803 --> 00:04:56,243
Kezet a tarkóra!
58
00:04:56,723 --> 00:04:58,883
És lassan üljön a pilótaülésre!
59
00:05:00,763 --> 00:05:05,163
Vegye fel a fejhallgatót,
majd nagyon lassan emelje fel a kezét!
60
00:05:07,043 --> 00:05:09,523
Engedjenek ki! Megmagyarázom.
61
00:05:09,603 --> 00:05:11,643
Nem, azt teszi, amit mondok.
62
00:05:11,723 --> 00:05:14,323
Hinniük kell nekem, nem vagyok terrorista!
63
00:05:14,403 --> 00:05:17,723
- Kezet a tarkóra, látható helyre!
- Megsérültem!
64
00:05:17,803 --> 00:05:21,283
Majd segítek, ha elengedi az utasokat.
65
00:05:26,003 --> 00:05:29,883
Hány terrorista van? Milyen fegyverekkel?
Megsérült valaki?
66
00:05:29,963 --> 00:05:33,523
Minél többet kell tudnom,
mielőtt odaküldöm az embereimet.
67
00:05:35,003 --> 00:05:36,323
Mindent megteszek.
68
00:05:45,083 --> 00:05:47,083
Te aztán ügyesen mozogtál ott, mi?
69
00:05:55,683 --> 00:05:56,683
Kakaót?
70
00:06:04,963 --> 00:06:06,163
Az én nevem Naomi.
71
00:06:07,003 --> 00:06:08,363
Rendőr vagyok.
72
00:06:12,003 --> 00:06:13,083
Téged hogy hívnak?
73
00:06:14,643 --> 00:06:17,243
Már nem kell félned. Biztonságban vagy.
74
00:06:18,203 --> 00:06:21,123
Kérsz még valamit? Esetleg kekszet?
75
00:06:28,163 --> 00:06:30,363
Elmondanád, mi történt a gépen?
76
00:06:31,003 --> 00:06:33,003
A szüleiddel utaztál?
77
00:06:34,283 --> 00:06:36,403
…a Dow Jones az Egyesült Államokban.
78
00:06:36,483 --> 00:06:40,803
A tőzsdék világszerte
nyolc százalékkal nőttek egy hét alatt
79
00:06:40,883 --> 00:06:44,163
a légitársaságok részvényei miatt.
80
00:06:44,243 --> 00:06:48,443
A tőzsdei elemzők
jelentős korrekcióra számítanak,
81
00:06:48,523 --> 00:06:50,563
ami jó darabig kitart majd.
82
00:06:50,643 --> 00:06:52,763
És ugyan az árak emelkedése várható,
83
00:06:52,843 --> 00:06:56,003
de a tőzsdék folyamatosan
vékony jégen táncolnak.
84
00:06:56,083 --> 00:06:58,683
Ezt tükrözi a részvényárfolyam ingadozása
85
00:06:58,763 --> 00:07:03,163
és a tény,
hogy az arany új, hétéves csúcsot ért el.
86
00:07:03,243 --> 00:07:07,283
A helyzet olyan időszakokra hasonlít,
mint mikor egy túlfűtött piac…
87
00:07:38,203 --> 00:07:40,443
TRANSATLANTIC AIRLINES
BESZÁLLÁS: 21:40
88
00:07:53,643 --> 00:07:54,483
Jó napot!
89
00:07:55,363 --> 00:07:56,283
Szia!
90
00:07:59,163 --> 00:08:00,123
Hol van anyukád?
91
00:08:00,203 --> 00:08:03,443
Mindjárt jön.
Addig nekem fel kell adnom a poggyászt.
92
00:08:07,483 --> 00:08:08,803
Várj! Segítek.
93
00:08:09,363 --> 00:08:11,003
- Köszönöm!
- Nincs mit.
94
00:08:13,043 --> 00:08:14,483
Mik vannak ebben? Kövek?
95
00:08:15,963 --> 00:08:20,563
Folytatjuk a túránkat.
Itt zajlik a sugárkezelés.
96
00:08:20,643 --> 00:08:23,243
- És ott van Sarah. Köszönj, Sarah!
- Helló!
97
00:08:24,443 --> 00:08:25,763
És mennyi kell majd?
98
00:08:25,843 --> 00:08:28,203
Meglátjuk. Nincs miért aggódni.
99
00:08:28,283 --> 00:08:30,563
- Oké.
- Ez lesz a maga szobája.
100
00:08:30,643 --> 00:08:34,403
Van 48 colos tévé streaminggel,
úgyhogy nem fog unatkozni.
101
00:08:34,483 --> 00:08:37,083
Elnézést! Le kell tennem, a fiam hív.
102
00:08:37,163 --> 00:08:40,123
Hogyne. Remek gyerek.
Alig várom, hogy megismerjem.
103
00:08:40,603 --> 00:08:42,923
- Jó.
- Jó utat! A reptéren találkozunk.
104
00:08:43,003 --> 00:08:44,003
Oké. Viszlát!
105
00:08:46,043 --> 00:08:48,403
- Helló, nagyfiú!
- Feladtam a poggyászt.
106
00:08:48,483 --> 00:08:50,723
- Oké.
- Könnyen ment.
107
00:08:50,803 --> 00:08:51,723
Ügyes vagy.
108
00:08:52,323 --> 00:08:54,523
- Elias?
- Igen?
109
00:08:57,803 --> 00:08:59,083
Szeretlek.
110
00:09:00,643 --> 00:09:02,203
Nemsoká találkozunk, anya.
111
00:09:37,363 --> 00:09:38,243
Anyu!
112
00:09:39,083 --> 00:09:40,003
Anyu!
113
00:09:40,603 --> 00:09:42,843
Hát itt vagy! Elias, kicsikém!
114
00:09:44,723 --> 00:09:47,163
Akár egy felnőtt. Ügyes voltál.
115
00:10:27,403 --> 00:10:28,283
Ez az öné?
116
00:10:29,363 --> 00:10:30,203
Igen.
117
00:10:39,683 --> 00:10:41,523
Van orvosi receptem.
118
00:10:54,563 --> 00:10:58,003
Jól van, kincsem.
Anya mindjárt jön. Te maradj itt!
119
00:10:58,083 --> 00:10:59,443
- Megígérem.
- Rendben.
120
00:11:41,763 --> 00:11:42,683
Oké.
121
00:11:54,243 --> 00:11:56,683
Nem értem. Átrakták a jegyemet.
122
00:11:56,763 --> 00:12:01,163
Most 5:55-kor landolok Pennsylvaniában,
és 7:10-kor érkezem meg.
123
00:12:01,243 --> 00:12:02,483
De reggel vagy este?
124
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Remek. Jó, akkor pihenhetek kicsit.
Oké, szép estét!
125
00:12:10,403 --> 00:12:11,603
Jó reggelt!
126
00:12:12,363 --> 00:12:13,923
- Tessék?
- Jó reggelt!
127
00:12:14,003 --> 00:12:15,683
Amerikában most nappal van.
128
00:12:16,363 --> 00:12:18,283
Nézze! Mi itt vagyunk.
129
00:12:19,003 --> 00:12:22,443
Itt este van.
New York pedig itt van, nyugaton.
130
00:12:22,523 --> 00:12:25,923
Ott most este van. Mi erre repülünk,
131
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
de a Föld erre forog.
132
00:12:28,163 --> 00:12:30,683
Így nekünk öt órával tovább tart az este.
133
00:12:30,763 --> 00:12:33,363
Este szállunk le,
még ha itt nappal is van.
134
00:12:34,203 --> 00:12:37,323
Azta! Micsoda tudományos előadás!
135
00:12:42,283 --> 00:12:45,123
- Anyukád még nem jött?
- A gyógyszerét veszi be.
136
00:12:45,843 --> 00:12:49,363
De van egy orvos Amerikában, dr. Brown,
aki meggyógyíthatja.
137
00:12:49,443 --> 00:12:52,523
Eltávolítja a rossz vért,
új csontvelőt ültet be,
138
00:12:52,603 --> 00:12:55,043
így a test új, egészséges vért termelhet.
139
00:12:56,003 --> 00:12:59,163
Én is tudós vagyok, fizikus.
Egy kongresszusra utazom.
140
00:12:59,243 --> 00:13:01,283
- Elias vagyok.
- Én pedig Farid.
141
00:13:08,243 --> 00:13:10,563
- Van kedvenc csapatod?
- Ahol játszom.
142
00:13:10,643 --> 00:13:11,483
Elias!
143
00:13:12,363 --> 00:13:13,203
Szuper.
144
00:13:14,563 --> 00:13:15,603
Elias!
145
00:13:18,323 --> 00:13:19,963
Anyu! Ő itt Farid.
146
00:13:20,043 --> 00:13:21,923
Segített a csomagokkal.
147
00:13:24,243 --> 00:13:27,083
- Nem szeretne leülni?
- Köszönöm, nem.
148
00:13:27,163 --> 00:13:29,163
A fia nagyon éles eszű.
149
00:13:30,403 --> 00:13:31,483
Az biztos.
150
00:13:32,003 --> 00:13:32,923
Gyere, kicsim!
151
00:13:56,643 --> 00:13:57,483
Üdvözöljük!
152
00:14:01,803 --> 00:14:02,723
Ide, anya!
153
00:14:20,723 --> 00:14:22,803
Elnézést! Ez a miénk.
154
00:14:24,643 --> 00:14:26,603
Rainer, ne foglalkozz vele!
155
00:14:27,643 --> 00:14:30,483
Hihetetlen! Azok a mi rekeszeink.
156
00:14:30,563 --> 00:14:31,763
Gyere, ülj le!
157
00:14:37,803 --> 00:14:39,763
- Kényelmes?
- Igen, jó így.
158
00:14:41,163 --> 00:14:42,123
Helló!
159
00:14:42,603 --> 00:14:44,563
Üdvözlöm önöket a pilótafülkéből!
160
00:14:44,643 --> 00:14:48,483
Mivel befejeztük a beszállást,
menetrend szerint elindulhatunk.
161
00:14:49,003 --> 00:14:53,203
Én Bastian Buchner vagyok,
a mai New York-i járat másodpilótája.
162
00:14:53,803 --> 00:14:56,883
Kellemes időtöltést
és jó utat kívánok a fedélzeten!
163
00:15:14,483 --> 00:15:17,163
New Yorkba tartunk Rómán keresztül.
164
00:15:17,883 --> 00:15:18,723
Aha.
165
00:15:24,243 --> 00:15:26,763
Szóval… kávét, uraim?
166
00:15:26,843 --> 00:15:29,403
- Kérek. Legyen…
- Feketén, két cukorral?
167
00:15:29,483 --> 00:15:32,683
- Te vagy a legjobb, Julia.
- És egy sok tejjel, igaz?
168
00:15:34,043 --> 00:15:34,883
Bastian?
169
00:15:36,483 --> 00:15:37,403
Igen, pontosan.
170
00:15:43,683 --> 00:15:45,323
Dupla whiskey-t, szépség!
171
00:15:46,723 --> 00:15:49,683
- Hé!
- Téged kér az 1A utasa.
172
00:15:52,243 --> 00:15:53,523
Intézem, szivi.
173
00:15:57,443 --> 00:15:59,723
Az új fiú annyira klisés.
174
00:15:59,803 --> 00:16:01,763
- Féltékeny vagy?
- Tessék?
175
00:16:01,843 --> 00:16:04,683
Így már nem csak te hajtasz
a másodpilótára.
176
00:16:04,763 --> 00:16:05,603
Ribi.
177
00:16:14,083 --> 00:16:17,723
Hölgyeim és uram,
a járat személyzete arra kéri önöket,
178
00:16:17,803 --> 00:16:22,803
olvassák el a biztonsági utasításokat
az indulás előtt.
179
00:16:22,883 --> 00:16:28,043
Ha az utastérben lecsökken a nyomás,
oxigénmaszkok hullanak le a fejük fölül.
180
00:16:28,123 --> 00:16:32,203
Fogják meg a maszkot, és szorosan
helyezzék fel a szájuk és orruk elé!
181
00:19:55,003 --> 00:19:56,203
Bassza meg!
182
00:20:02,723 --> 00:20:03,723
Jól van.
183
00:20:06,523 --> 00:20:07,963
Semmi baj.
184
00:20:15,843 --> 00:20:16,723
Na?
185
00:20:17,763 --> 00:20:18,723
Fogalmam sincs.
186
00:20:21,483 --> 00:20:22,963
Most mihez kezdünk?
187
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
A picsába!
188
00:20:29,043 --> 00:20:31,403
Várjatok a kocsiban! Szerzek segítséget.
189
00:20:32,203 --> 00:20:33,283
Nicolai!
190
00:21:25,683 --> 00:21:26,603
A francba!
191
00:21:27,643 --> 00:21:28,483
Elnézést!
192
00:21:30,443 --> 00:21:31,523
Stewardess!
193
00:21:33,003 --> 00:21:35,203
- Uram?
- Nincs internet.
194
00:21:35,283 --> 00:21:38,643
Sajnálom, ez előfordul.
Az Atlanti-óceán felett vagyunk.
195
00:21:40,363 --> 00:21:44,163
A légitársaságuk stabil internetet
garantál a fedélzeten.
196
00:21:44,243 --> 00:21:47,643
- Ne! Ki kell jutnom innen.
- Uram, üljön le!
197
00:21:47,723 --> 00:21:50,603
- Hagyjon békén!
- Biztosíthatom róla, uram.
198
00:21:50,683 --> 00:21:53,083
Ne érjen hozzám, ha egyszer azt mondom!
199
00:21:53,163 --> 00:21:55,003
Nem ülök le, most állok…
200
00:21:55,083 --> 00:21:56,683
- Mi az?
- Valaki bekattant.
201
00:21:56,763 --> 00:21:58,603
Mondtam, ne érjen hozzám!
202
00:21:58,683 --> 00:22:00,523
- Erre semmi szükség.
- Maga…
203
00:22:00,603 --> 00:22:01,923
Hé, uram!
204
00:22:02,003 --> 00:22:05,083
Nyugodjon meg! Vegyen egy mély levegőt!
205
00:22:05,163 --> 00:22:07,243
Minden rendben. Aludj csak vissza!
206
00:22:07,323 --> 00:22:08,883
Légi marsall vagyok, uram.
207
00:22:09,443 --> 00:22:12,043
Maga veszélyezteti az utasok biztonságát.
208
00:22:12,603 --> 00:22:15,283
Ha lenyugszik, elengedem. Megértette?
209
00:22:15,363 --> 00:22:17,123
Michael, kell segítség?
210
00:22:17,203 --> 00:22:18,563
Nem kell. Megoldom.
211
00:22:18,643 --> 00:22:20,123
Uram, nyugodjon meg!
212
00:22:20,203 --> 00:22:21,563
Higgadjon le!
213
00:22:21,643 --> 00:22:23,843
Vegyen egy mély levegőt! Hogy hívják?
214
00:22:24,363 --> 00:22:25,443
Én nyugodt…
215
00:22:35,643 --> 00:22:37,723
Hol a harmadik légi marsall?
216
00:22:37,803 --> 00:22:39,083
Válaszolj! Merre van?
217
00:22:49,803 --> 00:22:51,043
Egyes delta.
218
00:22:55,523 --> 00:22:58,163
Amúgy Karlnak hívnak.
219
00:23:28,963 --> 00:23:30,043
Kész.
220
00:23:36,483 --> 00:23:37,923
Elég már!
221
00:23:43,323 --> 00:23:44,563
Hé! Elég!
222
00:23:47,643 --> 00:23:49,083
Elég! Fejezd be!
223
00:23:49,163 --> 00:23:51,043
Most már elég!
224
00:23:56,083 --> 00:23:57,563
Mi a fasz baja van ennek?
225
00:24:02,763 --> 00:24:05,083
Hölgyeim és uraim!
226
00:24:05,723 --> 00:24:09,803
Elnézést a kellemetlenségért!
Mindent kézen tartunk.
227
00:24:11,843 --> 00:24:13,603
Maradjon mindenki a helyén,
228
00:24:14,203 --> 00:24:15,483
és…
229
00:24:16,163 --> 00:24:18,803
élvezzétek az utazást!
230
00:24:28,003 --> 00:24:29,563
Maradjatok a helyeteken!
231
00:24:30,043 --> 00:24:31,803
Hé! Mi folyik ott?
232
00:24:32,683 --> 00:24:33,763
Húzz vissza!
233
00:24:33,843 --> 00:24:35,563
- Mi a fasz?
- Vissza!
234
00:24:35,643 --> 00:24:37,203
Kérem, maradjanak ülve!
235
00:24:37,283 --> 00:24:40,563
Mindenki menjen a gép végébe!
Ne vigyetek semmit!
236
00:24:40,643 --> 00:24:44,243
- Nem hallottad? Semmit!
- Az ajtó zárva van, nem tud…
237
00:24:50,763 --> 00:24:52,083
Beadtam neki.
238
00:24:52,163 --> 00:24:56,403
Figyelem! Kiürítjük ezt a részt,
szóval tegyétek tarkóra a kezeteket…
239
00:24:56,483 --> 00:24:58,643
Gyerünk! Mire vársz? Mozgás!
240
00:24:58,723 --> 00:24:59,643
Állj fel!
241
00:25:01,043 --> 00:25:02,123
Mozogj!
242
00:25:03,323 --> 00:25:04,883
Kurva gyorsan állj fel!
243
00:25:07,643 --> 00:25:09,003
Nyisd fel a csapóajtót!
244
00:25:16,243 --> 00:25:17,643
Üdv a fedélzeten!
245
00:25:18,843 --> 00:25:19,763
Mozgás!
246
00:25:19,843 --> 00:25:21,523
Oda és oda!
247
00:25:22,283 --> 00:25:24,483
- Ott egy ablak melletti.
- Nyomás!
248
00:25:24,563 --> 00:25:25,523
Oké, jövök!
249
00:25:25,603 --> 00:25:27,603
Felállni!
250
00:25:27,683 --> 00:25:29,603
- Gyerünk!
- Szedd a lábad!
251
00:25:29,683 --> 00:25:32,163
- Mozogj!
- Iparkodj már! Rajta!
252
00:25:32,763 --> 00:25:34,403
Ülj le!
253
00:25:43,043 --> 00:25:45,603
Ne félj! Minden rendben lesz.
254
00:25:57,603 --> 00:25:59,243
SOK SIKERT
KÖCSÖG
255
00:26:00,363 --> 00:26:01,883
Humoros faszfejek.
256
00:26:07,683 --> 00:26:11,083
Jó estét, hölgyeim és uram,
fiúk és lányok!
257
00:26:11,883 --> 00:26:13,923
- Mi irányítjuk a gépet.
- Hé!
258
00:26:14,003 --> 00:26:17,363
- Pénzt követelünk. Ha fizetnek, mehettek.
- Figyeljetek!
259
00:26:17,963 --> 00:26:21,003
Szeretnénk, ha ez az akció
gond nélkül menne végbe.
260
00:26:21,083 --> 00:26:23,003
Ha mégsem, nos…
261
00:26:23,563 --> 00:26:24,923
el tudjátok képzelni.
262
00:26:25,403 --> 00:26:29,523
Emberek, a kezeteket tegyétek
az előttetek lévő ülésre, ahol láthatjuk,
263
00:26:30,003 --> 00:26:32,363
és a padlót nézzétek! Köszönjük!
264
00:26:32,443 --> 00:26:33,963
Ja, és ne feledjétek!
265
00:26:34,683 --> 00:26:37,283
Széles mosoly!
266
00:26:40,363 --> 00:26:43,723
Neked mi bajod van?
Tedd oda a kezed, vagy letöröm!
267
00:26:44,363 --> 00:26:47,163
És ez mindenkire igaz! Fejet leszegni!
268
00:26:55,963 --> 00:26:57,043
Anya!
269
00:27:07,003 --> 00:27:07,843
Anya!
270
00:27:17,283 --> 00:27:19,363
- Mi van?
- Hagyd, Eightball!
271
00:27:20,323 --> 00:27:21,283
Elég lesz!
272
00:27:23,403 --> 00:27:24,443
Hagyd már!
273
00:27:35,883 --> 00:27:37,003
FELTÖLTÉS
274
00:27:37,083 --> 00:27:39,003
BEFEJEZVE
275
00:27:42,003 --> 00:27:44,603
AZ ADATKOMMUNIKÁCIÓS RENDSZER
KIKAPCSOLVA
276
00:27:49,083 --> 00:27:50,563
Feketedoboz átállítva.
277
00:28:14,083 --> 00:28:14,963
Megfordulunk.
278
00:28:15,763 --> 00:28:17,043
Nem.
279
00:28:17,123 --> 00:28:18,723
Ne aggódj, kincsem!
280
00:28:18,803 --> 00:28:21,403
Csak kikerülnek egy vihart. Ne izgulj!
281
00:28:22,923 --> 00:28:24,123
Nézz előre!
282
00:28:30,563 --> 00:28:34,243
Transatlantic 473-as,
itt a Shannon Repülőtér.
283
00:28:34,323 --> 00:28:36,843
Elvesztettük a jelét. Mi a helyzete?
284
00:28:36,923 --> 00:28:41,243
Itt a Transatlantic 473-as. Akadt
egy kis technikai gond, de semmi komoly.
285
00:28:41,323 --> 00:28:44,603
Nyugtázom. A grönlandi zónát
700 mérföld múlva éri el.
286
00:28:44,683 --> 00:28:48,083
A pozícióját rádión közölje,
amíg a hibát elhárítják!
287
00:28:52,123 --> 00:28:53,123
Elias, fejezd be!
288
00:28:53,963 --> 00:28:55,283
Azonnal tedd vissza!
289
00:28:56,483 --> 00:29:00,603
- Itt elbújhatunk.
- Elias, fejezd be! Tedd vissza!
290
00:29:01,363 --> 00:29:02,563
Farid al-Adva?
291
00:29:03,523 --> 00:29:04,403
Igen?
292
00:29:04,483 --> 00:29:05,683
Béke legyen veled!
293
00:29:06,243 --> 00:29:07,203
Állj fel!
294
00:29:07,843 --> 00:29:08,683
Miért?
295
00:29:10,723 --> 00:29:11,563
Micsoda?
296
00:29:13,083 --> 00:29:15,043
Gyerünk! Állj fel, baszd meg!
297
00:29:15,123 --> 00:29:16,763
Elias, hagyd már abba!
298
00:29:17,603 --> 00:29:18,443
Mozgás!
299
00:29:18,963 --> 00:29:21,163
Jallah! Mozogj már, köcsög!
300
00:29:22,123 --> 00:29:23,403
Elég!
301
00:29:23,483 --> 00:29:26,363
- Fejezd be, erre semmi szükség!
- Mire?
302
00:29:26,443 --> 00:29:28,963
Miért csinálod ezt? Teljesen felesleges.
303
00:29:30,963 --> 00:29:33,763
- Miért tolod túl? Szükségtelen.
- Elias!
304
00:29:34,643 --> 00:29:35,643
Hé!
305
00:29:42,083 --> 00:29:43,523
Ő az egyetlen fiam.
306
00:29:51,763 --> 00:29:53,603
Hé! Ne tegye! Ne!
307
00:29:57,083 --> 00:29:58,043
Anya!
308
00:29:58,523 --> 00:29:59,523
Anya!
309
00:30:01,443 --> 00:30:03,883
Mi a lófaszt művelsz, te kibaszott őrült?
310
00:30:04,403 --> 00:30:05,283
Elmebeteg!
311
00:30:18,723 --> 00:30:20,683
- Hé! Ne!
- Gyere csak!
312
00:30:21,563 --> 00:30:23,163
Mi bajod van neked?
313
00:30:24,003 --> 00:30:25,363
- Ne!
- Pofa be! Menjél!
314
00:30:25,443 --> 00:30:26,323
Oké!
315
00:30:30,843 --> 00:30:32,083
Ülj le!
316
00:30:32,163 --> 00:30:33,723
Ülj oda! Menj!
317
00:30:33,803 --> 00:30:36,563
Csússz oda! Figyelj rám!
318
00:30:37,323 --> 00:30:40,003
Itt kell maradnod! Menni fog?
319
00:30:40,883 --> 00:30:41,723
Ígérd meg!
320
00:30:54,843 --> 00:30:56,163
- Mozogj!
- Mi történt?
321
00:30:56,843 --> 00:30:58,443
Eightball lelőtt egy utast.
322
00:31:11,923 --> 00:31:12,883
Mi a szarért?
323
00:31:14,723 --> 00:31:16,643
Felállt engedély nélkül.
324
00:31:22,363 --> 00:31:23,763
Ha megint elbaszod,
325
00:31:24,723 --> 00:31:26,283
én magam öllek meg.
326
00:31:26,963 --> 00:31:29,283
Na húzz innen, te rohadt elmebeteg!
327
00:31:31,003 --> 00:31:35,283
Hölgyeim és uram, ez történik,
ha valaki hőst akar játszani.
328
00:31:35,963 --> 00:31:38,363
Nem szeretjük a hősöket. A gépemen nem.
329
00:31:39,083 --> 00:31:42,243
- Figyelj rá, hogy többé ne bassza el!
- Ezer örömmel.
330
00:31:44,123 --> 00:31:45,643
Ha kell, le is puffantom.
331
00:32:00,643 --> 00:32:01,923
Jól van.
332
00:32:08,403 --> 00:32:09,843
Minden rendben van.
333
00:33:02,163 --> 00:33:03,283
Nicolai?
334
00:33:09,723 --> 00:33:10,643
Nicolai!
335
00:33:14,203 --> 00:33:15,203
Nicolai?
336
00:33:22,043 --> 00:33:22,923
Nicolai!
337
00:33:25,523 --> 00:33:26,603
Nicolai!
338
00:33:34,283 --> 00:33:35,283
Nicolai?
339
00:33:39,243 --> 00:33:40,283
Nicolai!
340
00:34:16,883 --> 00:34:17,963
Semmi baj.
341
00:36:10,763 --> 00:36:13,283
A kezek fent,
a tekintetek lent maradjanak!
342
00:36:16,803 --> 00:36:18,123
Hé, te! Nézz lefelé!
343
00:36:53,843 --> 00:36:56,323
Átvettük az irányítást a repülőgép felett.
344
00:36:57,203 --> 00:36:59,283
A kalifátus hithű katonái vagyunk.
345
00:36:59,923 --> 00:37:03,163
Elhagytuk eme életet,
hogy rémületet vigyünk a szívekbe,
346
00:37:03,243 --> 00:37:05,803
és pokoltüzet borítsunk London városára.
347
00:37:07,203 --> 00:37:10,723
A halál a legfőbb dicsőség,
ha megalázhatjuk a hitetleneket.
348
00:37:11,923 --> 00:37:15,203
Boldogan feláldozzuk magunkat
az igazság ösvényéért.
349
00:37:15,283 --> 00:37:20,243
A kérdés az, ti mire vagytok hajlandóak,
hogy megvédjétek városaitokat a romlástól?
350
00:37:21,523 --> 00:37:25,643
Ezernyi figyelmeztetést kaptatok.
Ma megfizettek a tudatlanságotokért.
351
00:37:27,563 --> 00:37:28,443
Mi az?
352
00:37:29,883 --> 00:37:33,443
- Nem tudom elolvasni az arabot.
- Öv évig éltél Egyiptomban.
353
00:37:34,043 --> 00:37:35,603
Milyen iszlamista vagy te?
354
00:37:35,683 --> 00:37:37,803
Én már nem tartozom közéjük.
355
00:37:39,763 --> 00:37:41,003
Add át neki!
356
00:37:58,323 --> 00:38:00,003
Ünnepeljetek…
357
00:38:01,603 --> 00:38:04,843
musz… muszlim…
358
00:38:06,403 --> 00:38:07,763
közösségek!
359
00:38:09,883 --> 00:38:11,363
Sze…
360
00:38:18,083 --> 00:38:20,243
Ünnepeljetek, muszlim közösségek!
361
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
Szent mártírhalálunk által
a mindenható Allah lehetővé tette,
362
00:38:24,123 --> 00:38:27,323
hogy támadást intézzünk
az istentelen Európa ellen.
363
00:38:28,323 --> 00:38:31,563
Kényszerítettek,
hogy ezt az üzenetet felolvassam.
364
00:38:31,643 --> 00:38:36,003
Semmi közünk a gépeltérítéshez.
Kérem, segítsenek! Allah akbar.
365
00:38:40,523 --> 00:38:41,603
Baszd meg!
366
00:38:43,843 --> 00:38:45,523
Most szó szerint olvasd fel!
367
00:39:05,003 --> 00:39:06,963
Túl magas vagyok ehhez a szarhoz.
368
00:39:07,043 --> 00:39:09,963
Neked nem gond, mert kábé egyméteres vagy.
369
00:39:10,043 --> 00:39:11,803
Nyugi van, hústorony!
370
00:39:12,483 --> 00:39:13,843
Nagyon humorizálsz.
371
00:39:30,643 --> 00:39:32,763
Kussoljatok, hülye korcsok!
372
00:39:33,443 --> 00:39:34,843
Hangoskodó dögök!
373
00:39:39,283 --> 00:39:40,523
Ez az!
374
00:39:48,283 --> 00:39:50,683
Rendben, 15 perced van.
375
00:39:57,603 --> 00:39:59,403
Bassza meg! Rohadt korcsok!
376
00:40:23,203 --> 00:40:24,043
A fenébe!
377
00:41:26,883 --> 00:41:27,843
Gyerünk!
378
00:41:29,043 --> 00:41:31,443
Ülj le! Ülj le a seggedre!
379
00:41:32,243 --> 00:41:34,563
Hé! Hová mész? Állj meg!
380
00:41:35,083 --> 00:41:36,923
Hé! Mondom, állj meg!
381
00:42:14,203 --> 00:42:15,123
Máris?
382
00:43:03,363 --> 00:43:04,443
Jurij, jelentkezz!
383
00:43:05,883 --> 00:43:07,363
Készen állunk az ugrásra?
384
00:43:10,523 --> 00:43:12,083
Jurij, hallasz engem?
385
00:43:13,643 --> 00:43:16,563
Tíz perc az ugrásig. Hogy áll a bomba?
386
00:43:25,363 --> 00:43:27,963
Jurij, te cseh gazember!
Hallod, amit mondok?
387
00:43:31,003 --> 00:43:32,363
Hol a francban vagy?
388
00:44:13,683 --> 00:44:16,243
CSAK A SZEMÉLYZET SZÁMÁRA
389
00:44:52,403 --> 00:44:57,283
Hölgyeim és uram,
itt az ideje, hogy elbúcsúzzunk.
390
00:44:57,363 --> 00:45:02,203
A biztonságuk és védelmük érdekében
botlódrótos bombákat helyeztünk el.
391
00:45:02,283 --> 00:45:05,163
Ha bárki előrerohan, vagy követ minket,
392
00:45:05,243 --> 00:45:07,883
akkor mérgező gáz szabadul fel.
393
00:45:07,963 --> 00:45:11,003
Ez esetben használják a gázmaszkjukat!
394
00:45:11,083 --> 00:45:14,723
Csak finoman helyezzék fel,
és szépen lélegezzenek!
395
00:45:15,363 --> 00:45:18,723
Jaj, elnézést, igaz is! Nincs gázmaszkjuk!
396
00:45:20,203 --> 00:45:23,523
Kérem, figyeljék a biztonsági övre
figyelmeztető jelzést,
397
00:45:23,603 --> 00:45:26,323
és az út végéig maradjanak a helyükön!
398
00:45:26,403 --> 00:45:29,083
Mivel több légitársaság közül
választhattak,
399
00:45:29,163 --> 00:45:33,283
szeretnénk megköszönni,
hogy ma este velünk utaztak!
400
00:45:33,363 --> 00:45:35,643
Szép estét, jó éjszakát!
401
00:45:36,523 --> 00:45:37,803
Kellemes repülést!
402
00:45:37,883 --> 00:45:39,403
Hajlakkos flakon?
403
00:45:41,483 --> 00:45:42,523
Ügyes.
404
00:45:44,963 --> 00:45:46,723
A látszatra is adni kell.
405
00:45:47,323 --> 00:45:49,563
- Vedd fel a maszkodat!
- Felesleges.
406
00:45:53,763 --> 00:45:54,763
Jurij!
407
00:45:55,523 --> 00:45:57,403
Hol a picsában vagy?
408
00:46:05,163 --> 00:46:06,123
Azta!
409
00:46:07,883 --> 00:46:09,043
Hűha!
410
00:46:11,083 --> 00:46:13,323
Mi az isten történt veled?
411
00:46:41,883 --> 00:46:43,683
Elias!
412
00:46:44,483 --> 00:46:47,363
Anyu!
413
00:46:48,563 --> 00:46:51,363
Nem szabad mászkálni!
414
00:46:54,083 --> 00:46:55,523
Üljön le!
415
00:46:59,523 --> 00:47:02,083
- Attól féltem, meghaltál.
- Minden rendben.
416
00:47:02,163 --> 00:47:04,643
Csak meg kell fordítanunk a gépet.
417
00:47:04,723 --> 00:47:05,923
Menjünk! Gyorsan!
418
00:47:09,883 --> 00:47:11,083
Ne nézz oda!
419
00:47:13,003 --> 00:47:14,043
Ne nézz oda!
420
00:47:17,163 --> 00:47:18,003
Bassza meg!
421
00:47:21,843 --> 00:47:24,123
Negyvenhárom mérföld a célterületig.
422
00:47:41,363 --> 00:47:42,483
Hol a pilóta?
423
00:47:44,403 --> 00:47:45,923
A pilóta! Hol van?
424
00:47:50,883 --> 00:47:52,203
A pilóta meghalt.
425
00:48:00,403 --> 00:48:01,243
Oké.
426
00:48:03,483 --> 00:48:07,123
Valaki tud repülőgépet vezetni?
427
00:48:08,763 --> 00:48:11,283
Tudja valaki, hogyan kell repülőt vezetni?
428
00:48:12,603 --> 00:48:13,683
Válaszoljanak!
429
00:48:14,163 --> 00:48:17,083
Van bárki, aki tud kurva repülőt vezetni?
430
00:48:17,163 --> 00:48:20,123
- Mit művel?
- Repüléstechnikai mérnöknek tanulok.
431
00:48:20,203 --> 00:48:22,003
Üljön le! Megöl minket.
432
00:48:22,083 --> 00:48:23,843
Így is, úgy is meghalunk.
433
00:48:23,923 --> 00:48:26,163
Mi? Miről beszél?
434
00:48:26,243 --> 00:48:29,563
Egy repülési gyakorlattal bíró arab diák
tökéletes balek.
435
00:48:30,083 --> 00:48:31,403
Miért mész New Yorkba?
436
00:48:31,483 --> 00:48:33,923
- Meghívtak egy kongresszusra.
- Engem is.
437
00:48:34,443 --> 00:48:35,763
- Jöjjön!
- Rászedtek.
438
00:48:35,843 --> 00:48:39,803
Felolvastattak egy nyilatkozatot,
hogy Londonban akarunk lezuhanni.
439
00:48:39,883 --> 00:48:42,683
Vagy meghalunk, vagy a britek lőnek le…
440
00:48:42,763 --> 00:48:44,563
- Ezek nem terroristák.
- Igen?
441
00:48:44,643 --> 00:48:48,123
Miért? Mert nincs szakálluk,
és nem Mekka felé imádkoznak?
442
00:48:48,203 --> 00:48:50,163
A tőzsdét akarják befolyásolni.
443
00:48:51,443 --> 00:48:52,603
A piac túlfűtött.
444
00:48:52,683 --> 00:48:57,883
Terrortámadásnál az árfolyamok bezuhannak.
Milliárdokat lehet keresni shortolással.
445
00:48:57,963 --> 00:49:00,003
A tőzsdét akarják manipulálni.
446
00:49:00,083 --> 00:49:02,923
Mint az a robbantás pár éve.
A futballklub ellen.
447
00:49:03,003 --> 00:49:05,763
A választásokat akarják befolyásolni.
448
00:49:05,843 --> 00:49:09,483
Teljesen mindegy.
Ha nem teszünk semmit, biztosan meghalunk.
449
00:49:09,563 --> 00:49:11,283
Cselekednünk kell. Azonnal.
450
00:49:12,203 --> 00:49:15,443
Pont a választások előtt.
Emlékeznek? Madrid, 2004?
451
00:49:20,363 --> 00:49:22,723
Voltam repülőgép-szimulátorban, de…
452
00:49:25,363 --> 00:49:26,203
Hé!
453
00:49:26,803 --> 00:49:29,243
Tíz perc az ugróterületig, készen állunk.
454
00:49:29,323 --> 00:49:31,163
- A helyünkön vagyunk.
- Vettem.
455
00:49:33,163 --> 00:49:34,563
Kik azok odalent?
456
00:49:36,203 --> 00:49:40,043
- Csak nem akarok cápakaja lenni.
- Legyen bekapcsolva a GPS-ed!
457
00:49:42,163 --> 00:49:43,923
Az ő millióját ki kapja meg?
458
00:49:44,603 --> 00:49:46,443
Minden rendben lesz. Ígérem.
459
00:49:51,923 --> 00:49:53,403
Ittál vért?
460
00:49:55,283 --> 00:49:57,123
Be kell venned a gyógyszeredet.
461
00:50:00,843 --> 00:50:02,603
Minden rendben odabent?
462
00:50:03,843 --> 00:50:05,083
Ezt nem én csináltam.
463
00:50:20,923 --> 00:50:22,603
Bekapcsolták a robotpilótát.
464
00:50:23,963 --> 00:50:24,803
Ne!
465
00:50:27,043 --> 00:50:28,243
Hadd ugorjanak ki!
466
00:50:52,803 --> 00:50:54,003
A nő életben van.
467
00:50:59,723 --> 00:51:01,003
Hol a nő?
468
00:51:04,763 --> 00:51:06,203
A pilótafülkében vannak.
469
00:51:16,043 --> 00:51:17,363
Ne, várjon!
470
00:51:17,923 --> 00:51:20,083
- Tűnés a turistaosztályra!
- Fenébe!
471
00:51:20,643 --> 00:51:21,563
Bassza meg!
472
00:51:27,163 --> 00:51:28,563
Nyissátok ki az ajtót!
473
00:51:31,603 --> 00:51:33,643
- Fordítsd meg a gépet!
- Mi?
474
00:51:33,723 --> 00:51:35,443
Mondom, fordulj meg a géppel!
475
00:51:37,083 --> 00:51:38,923
De Európa közelebb van.
476
00:51:43,523 --> 00:51:44,683
Picsába!
477
00:51:51,443 --> 00:51:53,083
Nyissátok ki!
478
00:51:54,883 --> 00:51:55,883
Fordulj meg!
479
00:51:55,963 --> 00:51:58,003
Most! Gyerünk!
480
00:52:13,643 --> 00:52:14,643
Megfordulnak.
481
00:52:18,803 --> 00:52:20,243
- Egy!
- Kérem, ne!
482
00:52:20,323 --> 00:52:21,643
- Kérem!
- Kettő!
483
00:52:22,203 --> 00:52:23,243
Három!
484
00:52:27,923 --> 00:52:30,123
A rohadt életbe!
485
00:52:31,243 --> 00:52:33,883
Van még 200 utas a gépen.
486
00:52:34,403 --> 00:52:36,723
Ezt egész este játszhatjuk.
487
00:52:41,683 --> 00:52:42,883
Hozz még egyet!
488
00:52:43,523 --> 00:52:46,243
Mi a faszt bámulsz? Menjél!
489
00:53:16,043 --> 00:53:18,603
Ne! Kérem, ne!
490
00:53:18,683 --> 00:53:20,563
- Kérem, könyörgök!
- Ne!
491
00:53:22,003 --> 00:53:24,203
Elég, te őrült! Mi a faszt csinálsz?
492
00:53:24,803 --> 00:53:27,723
Tedd el a kurva kést,
vagy kiloccsantom az agyad!
493
00:53:29,163 --> 00:53:32,443
Mi tart ennyi ideig?
Hozzatok még egy utast!
494
00:53:33,523 --> 00:53:36,203
Ülj le! Ülj vissza! Tedd fel a kezedet!
495
00:53:37,923 --> 00:53:38,763
Ne!
496
00:53:38,843 --> 00:53:41,163
- Tedd fel a kezedet!
- Ne!
497
00:53:41,923 --> 00:53:42,763
Most mi van?
498
00:53:42,843 --> 00:53:44,043
Ne!
499
00:53:46,963 --> 00:53:50,643
- Hol a rákban vagytok?
- Késünk. Elküldöm az új koordinátákat.
500
00:53:50,723 --> 00:53:51,923
Bassza meg!
501
00:53:55,243 --> 00:53:56,723
Ez a sok halál
502
00:53:57,323 --> 00:53:58,563
a te lelkeden szárad.
503
00:54:08,443 --> 00:54:09,283
Aranyom!
504
00:54:10,083 --> 00:54:11,083
Semmi baj.
505
00:54:12,163 --> 00:54:14,883
Meg akarod nézni,
ki vezeti a repülőt? Gyere!
506
00:54:25,443 --> 00:54:27,243
- Ne!
- Egy.
507
00:54:30,123 --> 00:54:30,963
Kettő.
508
00:54:36,523 --> 00:54:37,563
Három!
509
00:54:45,203 --> 00:54:46,443
Anya!
510
00:54:55,563 --> 00:54:57,363
Mi bajod? Ne üvöltözz!
511
00:55:11,723 --> 00:55:12,563
Fuss!
512
00:55:17,283 --> 00:55:19,883
Picsába! Hátra!
513
00:55:19,963 --> 00:55:21,843
- Mi a szar van?
- Csak menj!
514
00:55:21,923 --> 00:55:23,043
Mi folyik itt?
515
00:55:23,123 --> 00:55:24,523
Mi a fasz ez?
516
00:56:23,723 --> 00:56:24,603
Elias!
517
00:56:25,123 --> 00:56:27,643
Elias, nyisd ki az ajtót! Elias!
518
00:56:41,723 --> 00:56:42,723
Ne…
519
00:56:43,723 --> 00:56:44,563
Ne…
520
00:56:47,443 --> 00:56:48,723
Ne félj!
521
00:56:50,923 --> 00:56:52,443
Nem bántalak.
522
00:57:00,963 --> 00:57:02,003
Anya!
523
00:57:19,403 --> 00:57:20,443
Elias?
524
00:57:24,443 --> 00:57:25,523
Hallasz?
525
00:57:26,643 --> 00:57:27,523
Figyelj rám!
526
00:57:28,363 --> 00:57:32,563
Igazad van. Ne nyisd ki az ajtót!
Bármi történjék, bent nem eshet bajod.
527
00:57:37,923 --> 00:57:39,403
Sikerülni fog. Ígérem.
528
00:58:11,243 --> 00:58:12,203
A táskáját!
529
00:58:12,963 --> 00:58:14,243
Dobd ide!
530
00:58:15,443 --> 00:58:16,363
Most azonnal!
531
00:58:16,883 --> 00:58:18,683
Itt van! Minden rendben. Oké?
532
00:58:38,323 --> 00:58:40,403
Halott volt! Hogy éledhetett fel?
533
00:58:40,483 --> 00:58:44,803
„Napkelte: 7:14, napnyugta: 5:26.”
534
00:58:44,883 --> 00:58:48,003
- Hol a faszban voltál?
- „Vér: 150 ml.”
535
00:58:49,883 --> 00:58:51,083
Vámpír a csaj.
536
00:58:51,163 --> 00:58:53,643
Mi a faszt szívtál? Te pszichopata állat!
537
00:58:53,723 --> 00:58:56,723
Feltépte a torkát! Láttam!
538
00:58:56,803 --> 00:58:59,163
Kussolj! Mi a fasz bajod van?
539
00:58:59,843 --> 00:59:00,963
Mi van Jurijjal?
540
00:59:01,043 --> 00:59:03,043
- Hogy érted?
- Ez nem kutya volt.
541
00:59:03,123 --> 00:59:05,483
Megőrültél? Erre az eszelősre hallgatsz?
542
00:59:05,563 --> 00:59:06,963
Hagyd abba, Karl!
543
00:59:08,083 --> 00:59:10,883
- Tudod, mit csinált Maliban.
- Igen, tudom.
544
00:59:11,443 --> 00:59:12,283
Akkor?
545
00:59:13,163 --> 00:59:14,563
El akarod hinni ennek
546
00:59:15,203 --> 00:59:18,003
az állatnak a beteges, elborult dumáját?
547
00:59:20,563 --> 00:59:22,723
El akar menekülni a nap elől.
548
00:59:23,923 --> 00:59:25,203
Adjunk neki belőle!
549
00:59:42,963 --> 00:59:46,683
Elnézést, de a gyermeke már két órája sír.
Minden rendben?
550
00:59:47,603 --> 00:59:48,643
Visszajöttem.
551
00:59:52,123 --> 00:59:53,083
Semmi baj.
552
01:02:20,923 --> 01:02:23,083
Reméltem, hogy visszajössz.
553
01:02:27,523 --> 01:02:29,803
Megölted a fiamat.
554
01:02:32,003 --> 01:02:33,483
Megharapott.
555
01:02:34,283 --> 01:02:36,163
Nem tudta irányítani.
556
01:02:38,883 --> 01:02:40,203
De te igen?
557
01:02:40,283 --> 01:02:41,643
Senki sem tudja.
558
01:02:41,723 --> 01:02:44,083
A gonosz túl erős.
559
01:02:49,243 --> 01:02:50,883
El vagyunk átkozva.
560
01:02:52,123 --> 01:02:54,843
Csak szenvedést hozunk a világba.
561
01:03:02,723 --> 01:03:05,523
Van még egy detonátor.
Lerobbanthatjuk az ajtót.
562
01:03:05,603 --> 01:03:08,603
Vissza akarsz menni oda?
Felejtsétek el a küldetést!
563
01:03:08,683 --> 01:03:09,763
Bergnek kampó!
564
01:03:09,843 --> 01:03:12,763
Ő volt az egyetlen,
aki tudta, mi folyik itt!
565
01:03:12,843 --> 01:03:15,843
Megkaptuk az előleget!
Ne már! Ez nem elég?
566
01:03:15,923 --> 01:03:18,523
Mi a faszt akarsz?
Leugrani az óceán közepén?
567
01:03:19,003 --> 01:03:21,563
Szedd össze magad! Mi a franc ütött beléd?
568
01:03:21,643 --> 01:03:25,323
Az egyetlen esélyünk, ha visszamész,
és irányba teszed a gépet.
569
01:03:25,843 --> 01:03:26,763
Érthető?
570
01:03:27,403 --> 01:03:28,643
Légy férfi!
571
01:03:35,123 --> 01:03:36,963
Ne! Maradj itt!
572
01:03:37,923 --> 01:03:39,123
Bassza meg!
573
01:03:40,083 --> 01:03:40,963
Anya!
574
01:03:50,083 --> 01:03:51,563
Gyere ide! Visszajönnek!
575
01:04:02,603 --> 01:04:03,563
Elias!
576
01:04:04,123 --> 01:04:05,043
Menj vissza!
577
01:04:05,123 --> 01:04:06,363
Nem hagylak magadra.
578
01:04:07,403 --> 01:04:09,123
Gyere már! Siess!
579
01:04:10,283 --> 01:04:11,323
Segíts!
580
01:04:30,523 --> 01:04:31,363
Ne!
581
01:04:35,883 --> 01:04:37,803
Bújj el! Menj be oda!
582
01:04:57,083 --> 01:04:57,923
Bassza meg!
583
01:04:59,523 --> 01:05:00,963
Mi a faszom ez?
584
01:05:02,883 --> 01:05:03,723
Gyere csak!
585
01:05:07,043 --> 01:05:08,923
- Lelövöm.
- Ne lőj!
586
01:05:14,123 --> 01:05:15,123
Gyerünk!
587
01:05:16,323 --> 01:05:17,203
Mi lesz?
588
01:05:19,803 --> 01:05:20,723
Hellóka!
589
01:05:28,523 --> 01:05:29,843
Vedd át az irányítást!
590
01:05:29,923 --> 01:05:31,363
- Rajta, Karl!
- Csináld!
591
01:05:39,003 --> 01:05:41,883
- Gyerünk!
- Ki van odabent? Gyerünk, nyisd ki!
592
01:05:46,083 --> 01:05:48,923
Nincs más, csakis Isten.
Mohamed Isten küldötte.
593
01:06:40,123 --> 01:06:40,963
Ne!
594
01:06:46,683 --> 01:06:47,563
Ne!
595
01:06:48,043 --> 01:06:48,963
Ne!
596
01:07:14,523 --> 01:07:15,563
Hagyd őt békén!
597
01:07:18,483 --> 01:07:20,923
Meg kell ölnöm az anyukádat. Mert gonosz.
598
01:07:21,003 --> 01:07:22,243
Te vagy a gonosz!
599
01:07:23,643 --> 01:07:24,963
Ne mozdulj!
600
01:07:26,683 --> 01:07:27,803
Képes vagy rá?
601
01:07:29,243 --> 01:07:30,683
Ne mozdulj!
602
01:07:31,163 --> 01:07:32,723
Meg tudsz ölni egy embert?
603
01:07:35,083 --> 01:07:36,043
Elias!
604
01:07:37,643 --> 01:07:38,603
Elias!
605
01:07:52,243 --> 01:07:55,163
- Mi a picsa ez?
- Esik a nyomás!
606
01:08:01,763 --> 01:08:04,003
Csak tízpercnyi oxigénünk van.
607
01:08:06,563 --> 01:08:08,243
Lejjebb kell ereszkednünk!
608
01:08:36,403 --> 01:08:37,643
Kérek egy maszkot!
609
01:08:39,763 --> 01:08:40,843
Kérem a maszkot!
610
01:08:42,043 --> 01:08:43,083
A faszomat már!
611
01:08:47,443 --> 01:08:48,803
Gyerünk! Ki innen!
612
01:08:55,003 --> 01:08:58,923
- Be kell jutnom a pilótafülkébe!
- Csináld már, baszd meg!
613
01:09:18,363 --> 01:09:19,203
Kinyílt!
614
01:09:19,803 --> 01:09:20,723
Gyerünk!
615
01:09:22,443 --> 01:09:24,443
Van ott lent egy oxigénmaszk.
616
01:09:29,683 --> 01:09:30,563
Elias!
617
01:09:31,083 --> 01:09:31,963
Elias!
618
01:09:52,123 --> 01:09:54,363
Oké, srácok. Ereszkedünk!
619
01:10:50,963 --> 01:10:51,963
A picsába!
620
01:11:45,163 --> 01:11:46,003
Ne!
621
01:12:55,483 --> 01:12:57,003
El vagyunk átkozva.
622
01:12:58,123 --> 01:13:01,603
Nem hagyhatjuk, hogy a gonosz elterjedjen.
623
01:13:13,603 --> 01:13:16,443
A gonosz nem terjedhet el!
624
01:13:16,523 --> 01:13:17,843
Meg kell állítanunk.
625
01:13:26,963 --> 01:13:29,163
A gonosz benned van.
626
01:13:30,283 --> 01:13:31,803
Nem tudod
627
01:13:32,763 --> 01:13:33,963
irányítani.
628
01:15:56,243 --> 01:15:57,603
Minden rendben?
629
01:15:58,203 --> 01:15:59,803
- Anyát akarom!
- Nem!
630
01:16:00,403 --> 01:16:02,523
Elias, maradj itt!
631
01:16:02,603 --> 01:16:05,843
- Oké. Újra jó irányban vagyunk.
- Príma!
632
01:16:08,363 --> 01:16:09,363
Tűz a raktérben!
633
01:16:09,443 --> 01:16:11,163
- Mi?
- Tűz van a raktérben!
634
01:16:11,243 --> 01:16:12,083
Faszomat!
635
01:16:33,523 --> 01:16:35,323
Eightball, hol a faszban vagy?
636
01:16:37,003 --> 01:16:38,043
Mi a faszom van?
637
01:16:40,043 --> 01:16:41,083
Picsába!
638
01:16:59,843 --> 01:17:01,363
- Rainer!
- El az útból!
639
01:17:17,963 --> 01:17:19,763
Azonnal el kell tűnnünk innen!
640
01:17:21,683 --> 01:17:22,683
Elias!
641
01:17:24,483 --> 01:17:25,523
Anya!
642
01:17:27,123 --> 01:17:27,963
Elias!
643
01:17:31,043 --> 01:17:32,283
- Anya!
- Maradj itt!
644
01:17:42,843 --> 01:17:43,803
Eightball az.
645
01:17:44,923 --> 01:17:45,883
Még él.
646
01:17:47,563 --> 01:17:48,483
Mi van?
647
01:17:49,763 --> 01:17:50,723
Micsoda?
648
01:18:14,123 --> 01:18:15,883
Tűnés innen!
649
01:18:22,443 --> 01:18:23,283
Segítség!
650
01:18:24,563 --> 01:18:25,603
Segítség!
651
01:18:29,963 --> 01:18:30,963
Mi a szar ez?
652
01:18:33,883 --> 01:18:34,883
Megharapott?
653
01:18:36,243 --> 01:18:37,363
Megharapott?
654
01:18:39,683 --> 01:18:41,363
Segítség!
655
01:18:41,883 --> 01:18:44,763
Baszd meg! A kibaszott faszba! Hol vagy?
656
01:18:44,843 --> 01:18:47,043
Segítség!
657
01:18:56,043 --> 01:18:57,163
Ingelore?
658
01:18:59,563 --> 01:19:00,603
Ingelore!
659
01:19:03,123 --> 01:19:05,963
Ingelore, hol vagy? A feleségemet keresem.
660
01:19:06,563 --> 01:19:07,643
Azt kérem ide!
661
01:19:08,483 --> 01:19:09,803
El az útból!
662
01:19:11,923 --> 01:19:14,443
Mi folyik ott? Te mocskos terrorista!
663
01:19:14,523 --> 01:19:16,603
- Ezzel nem segít!
- Hadd menjek át!
664
01:19:17,363 --> 01:19:18,683
Hadd menjek át!
665
01:19:19,323 --> 01:19:20,163
Elég ebből!
666
01:19:20,243 --> 01:19:22,163
- A nejemet keresem.
- Hol van?
667
01:19:22,243 --> 01:19:23,603
A szörny elkapta!
668
01:19:23,683 --> 01:19:25,203
Ő nem szörny!
669
01:19:25,283 --> 01:19:27,803
Nyugi, segíthetek. A seregben szolgáltam.
670
01:19:28,883 --> 01:19:31,403
Bármi is van ott, maradjunk nyugodtak!
671
01:19:31,483 --> 01:19:33,323
Jó? Nézzétek meg a padlót!
672
01:19:33,403 --> 01:19:35,643
Keressetek valami védelmi eszközt!
673
01:19:49,723 --> 01:19:51,163
Te rusnya geciláda!
674
01:20:08,923 --> 01:20:12,843
- Hé! Ez megfelel?
- Kérem azt! Itt vagyok!
675
01:20:12,923 --> 01:20:15,003
- Elnézést! Adjátok tovább!
- Ez az!
676
01:20:17,883 --> 01:20:19,323
Hé, állj meg! Várj!
677
01:20:19,403 --> 01:20:20,683
- Hé, erre ne!
- Hé!
678
01:20:21,963 --> 01:20:25,443
Öcsi! Mi baja van anyukádnak?
Mi van vele? Nem leukémiás.
679
01:20:25,523 --> 01:20:26,803
Ezt nem is mondtam!
680
01:20:26,883 --> 01:20:30,203
- Ne bántsa!
- Nem fogom, ígérem. Hogy hívják?
681
01:20:30,283 --> 01:20:32,883
- Nadja.
- Oké, maradj itt! Vigyázzon rá!
682
01:20:32,963 --> 01:20:33,923
Rendben.
683
01:20:35,123 --> 01:20:38,723
Anya, vigyázz! Meg akarnak ölni!
684
01:20:39,563 --> 01:20:41,443
Anya! Hallasz?
685
01:20:42,003 --> 01:20:43,363
Meg akarnak ölni!
686
01:20:51,043 --> 01:20:52,083
Segíts!
687
01:20:55,763 --> 01:20:57,243
Nadja? Hall engem?
688
01:20:58,723 --> 01:21:01,723
Elias küldött. Nem akarjuk bántani!
689
01:21:01,803 --> 01:21:02,683
Ingelore!
690
01:21:03,203 --> 01:21:04,043
Ingelore!
691
01:21:04,803 --> 01:21:06,203
Ingelore! Mi a baj?
692
01:21:08,323 --> 01:21:10,483
- Ingelore! Szólalj meg!
- Úristen!
693
01:21:11,563 --> 01:21:13,683
Kérlek, mondj valamit!
694
01:21:18,243 --> 01:21:19,203
Istenem!
695
01:21:27,163 --> 01:21:28,563
Ne!
696
01:21:35,363 --> 01:21:36,403
Add ide!
697
01:21:37,163 --> 01:21:39,483
- Ne! Ne csináld!
- Megölted a nejemet!
698
01:21:42,683 --> 01:21:44,003
Segítenünk kell neki!
699
01:21:52,763 --> 01:21:54,523
Hé! Maradj! Állítsák meg!
700
01:21:59,923 --> 01:22:01,043
Üsd le!
701
01:22:10,403 --> 01:22:11,323
Anya!
702
01:22:12,723 --> 01:22:13,883
Ne csináld!
703
01:22:25,443 --> 01:22:26,843
Ne!
704
01:22:27,563 --> 01:22:28,843
Ne lőj!
705
01:22:53,523 --> 01:22:54,843
Nem juthatnak fel ide.
706
01:23:01,043 --> 01:23:02,443
Segítenetek kell neki!
707
01:23:30,883 --> 01:23:32,443
Picsába! Megharapott!
708
01:23:33,843 --> 01:23:35,403
Már nem érzem az ujjaimat!
709
01:23:50,923 --> 01:23:52,483
Bassza meg! Picsába!
710
01:23:53,283 --> 01:23:54,443
Mi a faszom ez?
711
01:24:01,923 --> 01:24:02,963
Oké!
712
01:24:13,923 --> 01:24:15,043
Maradj itt!
713
01:24:15,723 --> 01:24:19,563
Jaj, istenem! Elias!
Szerezz segítséget gyorsan!
714
01:24:20,123 --> 01:24:21,323
Gyorsan!
715
01:24:33,763 --> 01:24:34,843
Istenem!
716
01:24:36,963 --> 01:24:38,723
Segítség!
717
01:24:39,283 --> 01:24:42,243
Egy kövér ember kéne,
hogy lenyomja a csapóajtót!
718
01:24:44,483 --> 01:24:47,123
- Mit mondott?
- Mit akarsz?
719
01:24:50,443 --> 01:24:52,363
Segítség!
720
01:25:24,963 --> 01:25:27,163
Segítség! Picsába!
721
01:25:28,123 --> 01:25:29,003
Ne!
722
01:25:29,643 --> 01:25:31,683
Nem haraphatod meg!
723
01:25:31,763 --> 01:25:34,723
Menj innen! Nem ihatod meg a vérét!
724
01:25:36,083 --> 01:25:37,203
Mi a faszom ez?
725
01:25:37,283 --> 01:25:38,363
Elias!
726
01:25:38,443 --> 01:25:41,083
Elias! Menj onnan! Veszélyes.
727
01:25:41,163 --> 01:25:43,363
Meg akar gyógyulni, ahogy te is!
728
01:25:45,643 --> 01:25:47,283
- Ne!
- Maradj itt!
729
01:25:47,963 --> 01:25:48,963
Nyugalom, Elias!
730
01:26:03,843 --> 01:26:06,603
Beszorult a raktér ajtajába.
731
01:26:07,763 --> 01:26:09,163
Anyukád segített.
732
01:26:10,323 --> 01:26:11,163
Gyere!
733
01:26:11,243 --> 01:26:13,683
Elias, gyere!
734
01:26:17,123 --> 01:26:18,483
Orvosra van szükségünk!
735
01:26:19,043 --> 01:26:20,803
Orvosra van szükségünk!
736
01:26:20,883 --> 01:26:22,283
Én orvos vagyok!
737
01:26:22,363 --> 01:26:23,443
Itt a szörny!
738
01:26:24,603 --> 01:26:28,083
Nem nekem. Van egy pasas hátul,
aki rosszabb állapotban van.
739
01:26:29,443 --> 01:26:30,403
Ne aggódjanak!
740
01:26:30,483 --> 01:26:32,563
Ne aggódjanak, velünk van!
741
01:26:35,803 --> 01:26:38,083
Mindent kézben tartunk. Ne aggódjanak!
742
01:26:41,803 --> 01:26:43,123
Fordítsd meg a gépet!
743
01:26:45,403 --> 01:26:47,163
- Rajta!
- Ellenőriznem kell!
744
01:26:47,243 --> 01:26:49,163
- Túl alacsonyan vagyunk.
- Anya!
745
01:26:49,963 --> 01:26:51,883
- Anya!
- Mi folyik itt?
746
01:26:51,963 --> 01:26:56,083
New Yorkba akar repülni. De alacsonyan
szállunk, és kevés az üzemanyag.
747
01:26:56,163 --> 01:26:59,843
A legközelebbi reptér felé kell térnünk,
vagy a vízbe zuhanunk.
748
01:26:59,923 --> 01:27:02,363
- Fordulj!
- Nem jutunk el New Yorkig.
749
01:27:02,443 --> 01:27:03,723
Érted?
750
01:27:05,123 --> 01:27:06,483
Segítenie kell.
751
01:27:07,043 --> 01:27:09,323
Kérem, segítsen! Fizetek magának.
752
01:27:09,803 --> 01:27:11,883
Ne féljen! Segítek.
753
01:27:23,363 --> 01:27:24,963
Sötét van odalent.
754
01:27:26,203 --> 01:27:27,123
Gyere, menjünk!
755
01:27:31,523 --> 01:27:33,443
Itt a Transatlantic 473-as.
756
01:27:34,203 --> 01:27:35,203
Hallanak?
757
01:27:37,003 --> 01:27:38,763
Transatlantic 473-as.
758
01:27:39,683 --> 01:27:41,043
Hall valaki?
759
01:27:45,523 --> 01:27:47,603
Be akarták robbantani az ajtót.
760
01:27:48,203 --> 01:27:49,923
Vigyázz, még éles!
761
01:27:50,523 --> 01:27:51,603
Többé már nem.
762
01:27:51,683 --> 01:27:56,603
Nem lesz semmi baj. Várunk sötétedésig,
és a következő géppel megyünk New Yorkba.
763
01:27:58,323 --> 01:28:00,683
Anya, olyan messzire eljutottunk.
764
01:28:01,283 --> 01:28:04,523
Anya! Kérlek! Sikerülni fog.
765
01:28:31,003 --> 01:28:32,003
Köszönöm!
766
01:28:34,683 --> 01:28:36,003
Köszönöm, srácok!
767
01:28:40,283 --> 01:28:42,603
Ha nő a fájdalom, vegyen be még kettőt!
768
01:28:43,243 --> 01:28:46,283
- Jó, köszönöm!
- Nincs mit. Ellátom a brókert.
769
01:28:46,363 --> 01:28:47,203
Ő hogy van?
770
01:28:47,283 --> 01:28:49,563
Súlyos belső vérzése van.
771
01:28:50,883 --> 01:28:52,443
Itt a Lossiemouth-torony.
772
01:28:52,523 --> 01:28:56,603
Letért az eredeti útvonaláról.
Kérem, azonnal azonosítsa magát!
773
01:28:58,003 --> 01:29:00,603
Átvettük az irányítást a repülőgép felett.
774
01:29:00,683 --> 01:29:03,043
A kalifátus hithű katonái vagyunk.
775
01:29:03,123 --> 01:29:05,323
Elhagytuk eme életet, hogy rémületet…
776
01:29:07,683 --> 01:29:11,243
Itt a Transatlantic 473-as.
Ismétlem, a Transatlantic 473-as.
777
01:29:11,323 --> 01:29:14,243
Bastian Buchner vagyok, a másodpilóta.
778
01:29:14,843 --> 01:29:15,843
Eltérítettek.
779
01:29:15,923 --> 01:29:17,203
A kapitány halott.
780
01:29:17,283 --> 01:29:19,523
Transatlantic 473-as, ismételje meg!
781
01:29:19,603 --> 01:29:22,083
Eltérítettek minket, a kapitány halott.
782
01:29:22,163 --> 01:29:23,963
Veszélyben vannak?
783
01:29:24,963 --> 01:29:25,803
Negatív.
784
01:29:25,883 --> 01:29:30,003
Legyőztük a gépeltérítőket,
és bezártuk őket a raktérbe.
785
01:29:52,523 --> 01:29:53,883
Nagyon fázom.
786
01:29:54,403 --> 01:29:57,803
Beszakadt a veséje.
Nem tudom elállítani a vérzést.
787
01:30:00,123 --> 01:30:01,363
Ez mit jelent?
788
01:30:02,203 --> 01:30:05,043
- Hozok valamit a fájdalom ellen.
- Maradjon!
789
01:30:06,323 --> 01:30:07,803
Segítenie kell.
790
01:30:09,763 --> 01:30:11,003
Fizetek magának.
791
01:30:12,283 --> 01:30:13,443
Egymillió dollárt.
792
01:30:14,123 --> 01:30:16,603
A pénze most nem segít magán.
793
01:30:18,763 --> 01:30:19,723
Sajnálom!
794
01:30:23,723 --> 01:30:24,723
Rögtön visszajön.
795
01:30:27,203 --> 01:30:28,283
Bassza meg!
796
01:30:54,123 --> 01:30:56,483
Ne aggódjatok! Nem fog feljutni.
797
01:31:18,203 --> 01:31:19,363
MORFIUM
798
01:31:22,203 --> 01:31:23,203
Bassza meg!
799
01:31:59,923 --> 01:32:01,203
Harapj meg!
800
01:32:02,963 --> 01:32:03,883
Kérlek!
801
01:32:05,963 --> 01:32:08,083
- Odalent van.
- Nem akarok meghalni.
802
01:32:20,083 --> 01:32:23,163
Tökéletes.
Megadom a címet, amint leszálltunk.
803
01:32:23,243 --> 01:32:24,363
Viszhall!
804
01:32:24,443 --> 01:32:27,283
Dr. Brown intézkedik,
hogy kapjunk citarabint.
805
01:32:27,363 --> 01:32:30,043
Lesz időnk megtervezni
a következő repülőutat.
806
01:32:38,563 --> 01:32:39,403
Jaj, ne!
807
01:32:42,363 --> 01:32:43,483
Basszus! Picsába!
808
01:32:45,723 --> 01:32:46,803
Bassza meg!
809
01:32:46,883 --> 01:32:48,043
{\an8}RÁLÉPNI TILOS
810
01:32:48,123 --> 01:32:50,843
{\an8}- Mi történik?
- Nem tudom. Valami baj van.
811
01:32:54,683 --> 01:32:56,963
- Bastian!
- Mi történik?
812
01:32:57,043 --> 01:32:58,123
Menj le!
813
01:32:58,723 --> 01:33:00,043
Várj, segítek!
814
01:33:02,003 --> 01:33:03,163
Most mi van?
815
01:33:03,243 --> 01:33:05,843
Segíthetünk nekik!
Elrejthetjük őket idelent!
816
01:33:07,443 --> 01:33:10,403
Ha kinyitjuk az ajtót,
többé nem csukjuk be újra.
817
01:33:10,483 --> 01:33:11,563
Bassza meg!
818
01:33:15,843 --> 01:33:17,243
Nem kapok levegőt!
819
01:33:25,443 --> 01:33:26,963
Nem szállhatunk le.
820
01:33:27,043 --> 01:33:30,363
Hogyhogy nem szállhatunk le?
Le akarsz zuhanni, vagy mi?
821
01:33:30,443 --> 01:33:34,563
Sötétedésig elbújnak majd a raktérben,
aztán mind előjönnek.
822
01:33:34,643 --> 01:33:37,603
- Értesíteni kell a hatóságokat.
- És mit mondjunk?
823
01:33:37,683 --> 01:33:40,643
Hogy vámpírok vannak a gépen?
Nem, le kell…
824
01:33:40,723 --> 01:33:43,043
Le kell szállnunk, és utána leugranunk!
825
01:33:43,763 --> 01:33:47,003
Itt van ez.
Ha rárakjuk az üzemanyagtartályra,
826
01:33:47,083 --> 01:33:50,203
akkor felrobbantja az egész gépet.
Hogy jutunk el oda?
827
01:33:55,203 --> 01:33:57,203
- Ez a tartály.
- Basszus! Picsába!
828
01:33:57,843 --> 01:33:58,803
Mi az?
829
01:33:58,883 --> 01:34:01,603
Nincs időzítő a detonátoron.
Van távirányítója?
830
01:34:01,683 --> 01:34:02,723
- Igen.
- Hol van?
831
01:34:02,803 --> 01:34:05,003
- Curtiznél volt.
- Hol van a rohadék?
832
01:34:05,083 --> 01:34:07,083
- A hátsó raktérben.
- Bassza meg!
833
01:34:09,123 --> 01:34:10,123
Jó.
834
01:34:11,323 --> 01:34:13,483
- Ez egészen hátra vezet?
- Igen.
835
01:34:14,523 --> 01:34:15,443
Az istenit!
836
01:34:19,123 --> 01:34:20,963
Picsába! Túl keskeny.
837
01:34:23,123 --> 01:34:24,563
Manuálisan is lehet?
838
01:34:25,283 --> 01:34:27,083
Ja, de akkor egyből felrobban.
839
01:34:29,683 --> 01:34:31,163
Te leszállsz a géppel.
840
01:34:32,603 --> 01:34:34,643
És amint kijutottál,
841
01:34:34,723 --> 01:34:35,763
én felrobbantom.
842
01:34:35,843 --> 01:34:36,923
Nem, anya!
843
01:34:37,003 --> 01:34:39,683
- De igen, Elias.
- Ki tudunk innen juttatni.
844
01:34:39,763 --> 01:34:43,363
- Itt elrejtőzhetsz!
- Elias, nincs más választásunk.
845
01:34:44,243 --> 01:34:48,563
- Beférek. Megszerzem a távirányítót!
- Elias! Vége van! Hallasz engem?
846
01:34:53,643 --> 01:34:56,523
- Bocsáss meg! Kérlek!
- Ezzel átjutok rajtuk.
847
01:34:57,883 --> 01:34:58,843
Add…
848
01:35:01,563 --> 01:35:03,923
Maradj itt, Elias! Picsába!
849
01:35:05,843 --> 01:35:06,803
Basszus!
850
01:35:44,723 --> 01:35:46,243
Ne! Ez öngyilkosság!
851
01:35:47,283 --> 01:35:50,003
Sikerülni fog neki.
852
01:35:52,243 --> 01:35:53,163
Nézd!
853
01:36:33,083 --> 01:36:35,083
A mobiltelefon a távirányító.
854
01:36:36,043 --> 01:36:37,443
Elias, hallasz?
855
01:36:37,523 --> 01:36:39,803
A mobiltelefon a távirányító.
856
01:36:41,563 --> 01:36:43,883
Óvatosan! Meg ne nyomd a nagy gombot!
857
01:36:44,683 --> 01:36:47,523
Elias, gyere vissza!
Hallod, Elias? Gyere vissza!
858
01:36:47,603 --> 01:36:49,083
Elias, fuss!
859
01:36:54,163 --> 01:36:55,083
Ne!
860
01:37:01,083 --> 01:37:01,923
Francba!
861
01:37:08,123 --> 01:37:08,963
A fenébe!
862
01:37:17,883 --> 01:37:19,883
Milyen nehéz leszállni a géppel?
863
01:37:20,483 --> 01:37:22,963
Mi? Miért? Sikerülni fog.
864
01:37:23,043 --> 01:37:26,403
Beütöttem a koordinátákat.
A gép automatikusan odavisz.
865
01:37:27,123 --> 01:37:28,163
És a landolás?
866
01:37:28,243 --> 01:37:32,243
A légi folyosón kell maradni, és fékezni.
Nem jelenthet problémát.
867
01:37:33,643 --> 01:37:35,523
- Meg tudod csinálni?
- Tessék?
868
01:37:35,603 --> 01:37:39,203
A földi irányítás segítségével
bárki meg tudja. Egy kézzel is.
869
01:37:40,843 --> 01:37:42,563
Vigyáznod kell a fiamra!
870
01:37:44,163 --> 01:37:45,123
Hogy érted?
871
01:37:45,883 --> 01:37:47,203
Ígérd meg!
872
01:37:51,323 --> 01:37:52,163
Ígérem.
873
01:37:54,243 --> 01:37:56,643
Hé, mit művelsz? Ne!
874
01:38:09,043 --> 01:38:11,763
Anya! Segíts!
875
01:38:12,563 --> 01:38:14,083
Anya!
876
01:38:26,643 --> 01:38:27,883
Tűnj innen! Ne!
877
01:38:58,283 --> 01:38:59,483
Faszom!
878
01:39:30,363 --> 01:39:31,323
Anya!
879
01:39:49,443 --> 01:39:50,323
Ne!
880
01:40:08,083 --> 01:40:08,923
Hé!
881
01:40:09,403 --> 01:40:10,683
Gyere!
882
01:40:12,283 --> 01:40:13,283
Gyere szépen!
883
01:40:14,323 --> 01:40:15,243
Gyere!
884
01:40:17,603 --> 01:40:19,123
Siess már!
885
01:40:57,803 --> 01:40:59,803
Anya!
886
01:41:02,283 --> 01:41:06,203
Transatlantic 473-as, válaszoljon!
887
01:41:06,283 --> 01:41:07,163
Halló?
888
01:41:07,243 --> 01:41:08,483
Kivel beszélek?
889
01:41:11,363 --> 01:41:13,723
Mi folyik ott? Hol van a másodpilóta?
890
01:41:13,803 --> 01:41:15,163
A másodpilóta meghalt.
891
01:41:15,243 --> 01:41:16,643
Ismételje meg!
892
01:41:16,723 --> 01:41:19,283
- Meghalt!
- Mi történt?
893
01:41:19,803 --> 01:41:20,923
Halló?
894
01:41:21,003 --> 01:41:24,803
Transatlantic 473-as, veszi az adást?
Mi a fene történt?
895
01:41:26,483 --> 01:41:27,603
Ne! Elia…
896
01:41:29,643 --> 01:41:31,843
- Elias, vigyázz!
- Anya!
897
01:41:31,923 --> 01:41:34,403
- Mögötted!
- Maradj velem!
898
01:41:41,643 --> 01:41:42,723
Bassza meg!
899
01:41:51,483 --> 01:41:52,803
Robotpilóta.
900
01:41:52,883 --> 01:41:54,563
Robotpilóta kikapcsolva.
901
01:41:57,803 --> 01:42:00,443
Ne! Eressz el!
902
01:42:25,683 --> 01:42:26,643
Anya!
903
01:42:27,483 --> 01:42:28,723
Maradj velem!
904
01:42:57,243 --> 01:42:58,243
Anya!
905
01:44:34,443 --> 01:44:37,123
- Hol van Farid?
- Farid al-Advára gondolsz?
906
01:44:37,203 --> 01:44:40,523
Még a gépen van.
A rendőrség ellenőrzés alatt tartja.
907
01:44:40,603 --> 01:44:41,843
Ki kell hozniuk!
908
01:44:41,923 --> 01:44:45,243
Nem tudom, Farid mit mondott neked.
Ő a rosszfiúkkal van.
909
01:44:45,323 --> 01:44:48,443
Nem! Ki kell hozniuk Faridot
a vámpírok közül!
910
01:44:48,523 --> 01:44:51,083
- Tele van velük a gép!
- Nyugi! Mi történt?
911
01:44:51,163 --> 01:44:54,163
- Ki kell hozniuk napnyugta előtt!
- Nyugi, öcsi!
912
01:44:54,243 --> 01:44:58,563
Segítened kell nekünk. Meg tudod mondani,
hány gépeltérítő van a repülőn?
913
01:44:58,643 --> 01:44:59,523
Mind halottak!
914
01:44:59,603 --> 01:45:01,763
- Hogyhogy halottak?
- Mind szörnyek!
915
01:45:01,843 --> 01:45:05,443
Ki kell hozniuk onnan Faridot,
mielőtt lemegy a nap!
916
01:45:06,403 --> 01:45:09,163
- Ne! Hagyjon!
- Nyugalom!
917
01:45:09,683 --> 01:45:12,203
- Eresszen el!
- Minden rendben lesz.
918
01:45:12,923 --> 01:45:14,723
Eresszen el!
919
01:45:15,563 --> 01:45:16,403
Eressz…
920
01:45:17,403 --> 01:45:18,843
- Semmi baj.
- Meg kell…
921
01:45:19,523 --> 01:45:20,363
menteniük…
922
01:45:20,963 --> 01:45:21,963
Faridot.
923
01:45:26,203 --> 01:45:27,163
Sokkot kapott.
924
01:45:28,203 --> 01:45:29,723
Mi legyen, parancsnok?
925
01:45:36,363 --> 01:45:37,523
Várunk.
926
01:46:11,243 --> 01:46:14,723
Nincs ilyen kongresszus,
amire állítólag megy. Ellenőriztük.
927
01:46:15,483 --> 01:46:19,123
Ők… az egészet kitervelték!
Azok a rohadékok!
928
01:46:19,683 --> 01:46:21,123
Hát nem érti?
929
01:46:22,243 --> 01:46:24,323
Ki kell engedniük innen!
930
01:46:24,843 --> 01:46:25,843
Most azonnal!
931
01:46:26,843 --> 01:46:28,483
Vagy túl késő lesz.
932
01:46:29,843 --> 01:46:34,803
Kitartó egy rohadék. Nem hittem volna,
hogy egy ilyen sérüléssel eddig bírja.
933
01:46:35,763 --> 01:46:37,123
Engedje el az utasokat!
934
01:46:37,203 --> 01:46:40,403
Adja át az embereit, és utána elengedjük.
935
01:46:40,483 --> 01:46:43,723
Nem tartok fogva senkit! Hát nem érti?
936
01:46:48,843 --> 01:46:50,643
Ó, világok Ura!
937
01:46:51,203 --> 01:46:54,203
Engedjenek ki!
Mindannyiunkat meg fognak ölni.
938
01:47:02,603 --> 01:47:04,963
Lelőni! A célpontnál detonátor van.
939
01:47:08,283 --> 01:47:10,403
- Leszedték?
- Nem tudom, uram.
940
01:47:10,483 --> 01:47:12,483
Minden egységnek, művelet indul!
941
01:47:54,763 --> 01:47:56,323
AJTÓNYITÓ
IRÁNYÍTÓPANEL
942
01:48:04,483 --> 01:48:06,563
Ne mozdulj! Meg ne merj mozdulni!
943
01:48:08,163 --> 01:48:09,603
Fel a kezekkel!
944
01:48:09,683 --> 01:48:10,763
Ne!
945
01:48:10,843 --> 01:48:12,283
Hallgassanak meg!
946
01:48:12,363 --> 01:48:15,443
Fel kell robbantanom a gépet!
Meg tudom állítani!
947
01:48:34,963 --> 01:48:37,323
Gyerünk, fiúk, mozgás! Beveszik a gépet.
948
01:48:37,403 --> 01:48:40,243
- Bevisszük a kórházba.
- Rendben.
949
01:48:40,323 --> 01:48:43,043
Ki kell hozniuk Faridot onnan!
Hol van a macim?
950
01:48:43,603 --> 01:48:44,883
Hol van a macim?
951
01:48:44,963 --> 01:48:47,243
- A macim!
- Itt van, öcsi, semmi baj.
952
01:48:47,323 --> 01:48:48,443
Nyugalom!
953
01:48:56,963 --> 01:48:58,643
Meg kell állítaniuk őket!
954
01:48:58,723 --> 01:49:00,763
Nem mehetnek fel a repülőre!
955
01:49:00,843 --> 01:49:01,843
Jól van, kölyök.
956
01:49:03,083 --> 01:49:04,163
Picsába!
957
01:49:14,563 --> 01:49:15,843
Basszus!
958
01:49:16,443 --> 01:49:19,483
- Mi a fene ez?
- Egy kibaszott vérfürdő.
959
01:49:19,563 --> 01:49:21,563
- Mi ez?
- Egyes csapat, válaszolj!
960
01:49:24,403 --> 01:49:26,163
MENTŐSZOLGÁLAT
961
01:49:32,363 --> 01:49:34,003
Nyomás! Elkapni a fiút!
962
01:49:37,283 --> 01:49:38,243
Állj!
963
01:49:45,083 --> 01:49:47,763
- Jézusom, mi folyik ott?
- Minden tiszta vér!
964
01:49:50,043 --> 01:49:51,683
Ne menekülj! Picsába!
965
01:49:52,803 --> 01:49:54,563
Ne! Kérem!
966
01:49:54,643 --> 01:49:57,043
Az egész repülőgép tele van…
967
01:49:57,603 --> 01:49:58,443
Kérem, ne!
968
01:49:59,283 --> 01:50:00,723
Ne csinálják! Tele van…
969
01:50:00,803 --> 01:50:02,803
- A gép…
- Tűnjünk innen!
970
01:50:02,883 --> 01:50:05,803
- Ne menjenek be! Tele van szörnyekkel!
- Kussolj!
971
01:50:05,883 --> 01:50:07,803
Kérem, ne! Bassza meg!
972
01:50:12,883 --> 01:50:14,243
Farid!
973
01:50:15,363 --> 01:50:16,203
Elias?
974
01:50:17,443 --> 01:50:19,123
Elias!
975
01:50:19,203 --> 01:50:21,043
Elias, itt vagyok!
976
01:50:21,123 --> 01:50:22,963
- Itt vagyok, Elias!
- Farid!
977
01:50:45,083 --> 01:50:46,643
Édes istenem! Mi volt ez?
978
01:50:47,883 --> 01:50:49,083
Farid!
979
01:50:52,603 --> 01:50:53,443
Farid!
980
01:50:55,923 --> 01:50:57,003
Farid!
981
01:51:07,563 --> 01:51:08,483
Anya?
982
01:51:17,403 --> 01:51:18,243
Anya!
983
01:51:34,483 --> 01:51:35,443
Ne!
984
01:51:36,243 --> 01:51:38,603
Engedjenek el! Velem van a fiú!
985
01:51:49,243 --> 01:51:50,203
Elias!
986
01:51:54,923 --> 01:51:55,963
Elias!
987
01:52:00,923 --> 01:52:01,763
Elias!
988
01:52:09,523 --> 01:52:10,443
Elias!
989
01:52:12,803 --> 01:52:13,803
Elias!
990
01:52:16,763 --> 01:52:17,603
Elias!
991
01:52:44,803 --> 01:52:46,883
Vegyék le a bilincset! Engedjék el!
992
02:01:14,203 --> 02:01:19,203
A feliratot fordította: Varga Balázs