1 00:00:18,643 --> 00:00:22,083 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}A BRIT KIRÁLYI LÉGIERŐ TÁMASZPONTJA SKÓCIA 3 00:01:09,243 --> 00:01:13,443 {\an8}Transatlantic 473-as, szabaddá tettük a futópályát a leszálláshoz. 4 00:01:14,323 --> 00:01:17,563 {\an8}A jelenlegi irány egy, négy, zéró, négy. 5 00:01:17,643 --> 00:01:19,203 {\an8}Tartsa az alacsony szöget! 6 00:01:21,683 --> 00:01:23,683 {\an8}A 17 fokos megközelítés megfelelő. 7 00:01:23,763 --> 00:01:25,323 {\an8}Engedje ki a futóművet! 8 00:01:44,483 --> 00:01:47,403 {\an8}Isten hozta a támaszponton, uram! A terep tiszta. 9 00:01:47,483 --> 00:01:50,843 {\an8}Közeledik. Úgy véljük, a kapitány és a másodpilóta halott. 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,283 {\an8}Köszönöm, leállhatnak. Innen átvesszük. 11 00:01:53,363 --> 00:01:57,643 {\an8}- Alan, ismét találkozunk. Mi a helyzet? - Ellenőriztük az utaslistát. 12 00:01:57,723 --> 00:02:01,323 {\an8}Legalább egy utas rajta van a német terroristafigyelő listán. 13 00:02:01,403 --> 00:02:03,283 {\an8}A mesterlövészcsapat a helyén. 14 00:02:03,363 --> 00:02:06,403 {\an8}Egy ott, egy hátul. A többit magára bízom. 15 00:02:06,483 --> 00:02:09,963 {\an8}Még ne kapcsolja ki a robotpilótát! Minden lépésnél segítek. 16 00:02:11,323 --> 00:02:13,323 {\an8}- Megközelítési szög! - Folytassák! 17 00:02:16,283 --> 00:02:18,803 {\an8}- Ott van! - Kapcsolja ki a robotpilótát! 18 00:02:19,283 --> 00:02:23,283 {\an8}Figyeljen, hogy az orr ne süllyedjen a horizont alá a magasságmérőn! 19 00:02:23,763 --> 00:02:26,243 {\an8}Nézze a megközelítési szöget! Ne meredeken! 20 00:02:30,563 --> 00:02:31,403 {\an8}Indulás! 21 00:02:31,483 --> 00:02:34,043 {\an8}A landolás megdobja a gépet, de ne aggódjon! 22 00:02:34,123 --> 00:02:37,003 {\an8}Amint földet ér, taposson bele a fékbe! 23 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 {\an8}Fékezzen! 24 00:02:43,003 --> 00:02:44,443 {\an8}Most! Nyomja tövig! 25 00:03:01,923 --> 00:03:03,283 Valaki lát valamit? 26 00:03:05,163 --> 00:03:06,283 Férfi. Lehajolt. 27 00:03:06,363 --> 00:03:07,363 Kettes csapat? 28 00:03:08,523 --> 00:03:09,483 Negatív, uram! 29 00:03:09,563 --> 00:03:10,563 Adja ide! 30 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 Transatlantic 473-as, Alan Drummond ezredes, 31 00:03:14,203 --> 00:03:17,563 a parancsnok vagyok. Mondja el, mi a helyzet a fedélzeten! 32 00:03:19,003 --> 00:03:22,523 Transatlantic 473-as, kérem, számoljon be az állapotokról! 33 00:03:22,603 --> 00:03:24,963 Megsérült valaki? Mi segíteni akarunk. 34 00:03:26,003 --> 00:03:27,683 Hová mehet a pilótafülkéből? 35 00:03:27,763 --> 00:03:32,083 Az utastérbe vagy ide le. A műszerszobába és az elülső raktérbe. 36 00:03:32,163 --> 00:03:33,563 Rövidhullámú rádióadás! 37 00:03:34,163 --> 00:03:35,603 Aktiválom a detonátort. 38 00:03:35,683 --> 00:03:38,603 - Mit mondott? - Egy robbanószerkezetről beszélt. 39 00:03:38,683 --> 00:03:40,603 Ha biztonságos, akkor nyomd meg! 40 00:03:40,683 --> 00:03:43,523 - Ha biztonságba kerül, robbant. - Bomba a gépen. 41 00:03:43,603 --> 00:03:46,963 Ismétlem, bomba van a gépen. Óvintézkedéseket eszközölni! 42 00:03:47,043 --> 00:03:48,603 A tüzérség álljon készen! 43 00:03:52,243 --> 00:03:53,963 Mozgás a hátsó ajtónál! 44 00:03:56,763 --> 00:03:58,043 P2, megerősítem. 45 00:03:58,123 --> 00:04:00,563 Szabad látóvonal, 320 méter. 46 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Gyerek, fegyvertelen! 47 00:04:03,163 --> 00:04:04,043 Ne lőjenek! 48 00:04:04,123 --> 00:04:05,643 Ismétlem, ne lőjenek! 49 00:04:32,683 --> 00:04:35,243 - Hozzák ki onnan! - A fiú jól van. Gyerünk! 50 00:04:37,443 --> 00:04:39,003 A férfi a pilótafülkében! 51 00:04:39,603 --> 00:04:40,763 Tiszta a célpont? 52 00:04:41,603 --> 00:04:44,203 P1, megerősítem. Szabad tűzvonal, 300 méter. 53 00:04:44,883 --> 00:04:48,003 P2, megerősítem. Szabad tűzvonal, 320 méter. 54 00:04:48,563 --> 00:04:49,483 Ne mozduljon! 55 00:04:49,563 --> 00:04:51,883 Ha megmoccan, tüzet nyitunk. 56 00:04:51,963 --> 00:04:54,723 Ismétlem, ha megmozdul, tüzet nyitunk. 57 00:04:54,803 --> 00:04:56,243 Kezet a tarkóra! 58 00:04:56,723 --> 00:04:58,883 És lassan üljön a pilótaülésre! 59 00:05:00,763 --> 00:05:05,163 Vegye fel a fejhallgatót, majd nagyon lassan emelje fel a kezét! 60 00:05:07,043 --> 00:05:09,523 Engedjenek ki! Megmagyarázom. 61 00:05:09,603 --> 00:05:11,643 Nem, azt teszi, amit mondok. 62 00:05:11,723 --> 00:05:14,323 Hinniük kell nekem, nem vagyok terrorista! 63 00:05:14,403 --> 00:05:17,723 - Kezet a tarkóra, látható helyre! - Megsérültem! 64 00:05:17,803 --> 00:05:21,283 Majd segítek, ha elengedi az utasokat. 65 00:05:26,003 --> 00:05:29,883 Hány terrorista van? Milyen fegyverekkel? Megsérült valaki? 66 00:05:29,963 --> 00:05:33,523 Minél többet kell tudnom, mielőtt odaküldöm az embereimet. 67 00:05:35,003 --> 00:05:36,323 Mindent megteszek. 68 00:05:45,083 --> 00:05:47,083 Te aztán ügyesen mozogtál ott, mi? 69 00:05:55,683 --> 00:05:56,683 Kakaót? 70 00:06:04,963 --> 00:06:06,163 Az én nevem Naomi. 71 00:06:07,003 --> 00:06:08,363 Rendőr vagyok. 72 00:06:12,003 --> 00:06:13,083 Téged hogy hívnak? 73 00:06:14,643 --> 00:06:17,243 Már nem kell félned. Biztonságban vagy. 74 00:06:18,203 --> 00:06:21,123 Kérsz még valamit? Esetleg kekszet? 75 00:06:28,163 --> 00:06:30,363 Elmondanád, mi történt a gépen? 76 00:06:31,003 --> 00:06:33,003 A szüleiddel utaztál? 77 00:06:34,283 --> 00:06:36,403 …a Dow Jones az Egyesült Államokban. 78 00:06:36,483 --> 00:06:40,803 A tőzsdék világszerte nyolc százalékkal nőttek egy hét alatt 79 00:06:40,883 --> 00:06:44,163 a légitársaságok részvényei miatt. 80 00:06:44,243 --> 00:06:48,443 A tőzsdei elemzők jelentős korrekcióra számítanak, 81 00:06:48,523 --> 00:06:50,563 ami jó darabig kitart majd. 82 00:06:50,643 --> 00:06:52,763 És ugyan az árak emelkedése várható, 83 00:06:52,843 --> 00:06:56,003 de a tőzsdék folyamatosan vékony jégen táncolnak. 84 00:06:56,083 --> 00:06:58,683 Ezt tükrözi a részvényárfolyam ingadozása 85 00:06:58,763 --> 00:07:03,163 és a tény, hogy az arany új, hétéves csúcsot ért el. 86 00:07:03,243 --> 00:07:07,283 A helyzet olyan időszakokra hasonlít, mint mikor egy túlfűtött piac… 87 00:07:38,203 --> 00:07:40,443 TRANSATLANTIC AIRLINES BESZÁLLÁS: 21:40 88 00:07:53,643 --> 00:07:54,483 Jó napot! 89 00:07:55,363 --> 00:07:56,283 Szia! 90 00:07:59,163 --> 00:08:00,123 Hol van anyukád? 91 00:08:00,203 --> 00:08:03,443 Mindjárt jön. Addig nekem fel kell adnom a poggyászt. 92 00:08:07,483 --> 00:08:08,803 Várj! Segítek. 93 00:08:09,363 --> 00:08:11,003 - Köszönöm! - Nincs mit. 94 00:08:13,043 --> 00:08:14,483 Mik vannak ebben? Kövek? 95 00:08:15,963 --> 00:08:20,563 Folytatjuk a túránkat. Itt zajlik a sugárkezelés. 96 00:08:20,643 --> 00:08:23,243 - És ott van Sarah. Köszönj, Sarah! - Helló! 97 00:08:24,443 --> 00:08:25,763 És mennyi kell majd? 98 00:08:25,843 --> 00:08:28,203 Meglátjuk. Nincs miért aggódni. 99 00:08:28,283 --> 00:08:30,563 - Oké. - Ez lesz a maga szobája. 100 00:08:30,643 --> 00:08:34,403 Van 48 colos tévé streaminggel, úgyhogy nem fog unatkozni. 101 00:08:34,483 --> 00:08:37,083 Elnézést! Le kell tennem, a fiam hív. 102 00:08:37,163 --> 00:08:40,123 Hogyne. Remek gyerek. Alig várom, hogy megismerjem. 103 00:08:40,603 --> 00:08:42,923 - Jó. - Jó utat! A reptéren találkozunk. 104 00:08:43,003 --> 00:08:44,003 Oké. Viszlát! 105 00:08:46,043 --> 00:08:48,403 - Helló, nagyfiú! - Feladtam a poggyászt. 106 00:08:48,483 --> 00:08:50,723 - Oké. - Könnyen ment. 107 00:08:50,803 --> 00:08:51,723 Ügyes vagy. 108 00:08:52,323 --> 00:08:54,523 - Elias? - Igen? 109 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 Szeretlek. 110 00:09:00,643 --> 00:09:02,203 Nemsoká találkozunk, anya. 111 00:09:37,363 --> 00:09:38,243 Anyu! 112 00:09:39,083 --> 00:09:40,003 Anyu! 113 00:09:40,603 --> 00:09:42,843 Hát itt vagy! Elias, kicsikém! 114 00:09:44,723 --> 00:09:47,163 Akár egy felnőtt. Ügyes voltál. 115 00:10:27,403 --> 00:10:28,283 Ez az öné? 116 00:10:29,363 --> 00:10:30,203 Igen. 117 00:10:39,683 --> 00:10:41,523 Van orvosi receptem. 118 00:10:54,563 --> 00:10:58,003 Jól van, kincsem. Anya mindjárt jön. Te maradj itt! 119 00:10:58,083 --> 00:10:59,443 - Megígérem. - Rendben. 120 00:11:41,763 --> 00:11:42,683 Oké. 121 00:11:54,243 --> 00:11:56,683 Nem értem. Átrakták a jegyemet. 122 00:11:56,763 --> 00:12:01,163 Most 5:55-kor landolok Pennsylvaniában, és 7:10-kor érkezem meg. 123 00:12:01,243 --> 00:12:02,483 De reggel vagy este? 124 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Remek. Jó, akkor pihenhetek kicsit. Oké, szép estét! 125 00:12:10,403 --> 00:12:11,603 Jó reggelt! 126 00:12:12,363 --> 00:12:13,923 - Tessék? - Jó reggelt! 127 00:12:14,003 --> 00:12:15,683 Amerikában most nappal van. 128 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 Nézze! Mi itt vagyunk. 129 00:12:19,003 --> 00:12:22,443 Itt este van. New York pedig itt van, nyugaton. 130 00:12:22,523 --> 00:12:25,923 Ott most este van. Mi erre repülünk, 131 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 de a Föld erre forog. 132 00:12:28,163 --> 00:12:30,683 Így nekünk öt órával tovább tart az este. 133 00:12:30,763 --> 00:12:33,363 Este szállunk le, még ha itt nappal is van. 134 00:12:34,203 --> 00:12:37,323 Azta! Micsoda tudományos előadás! 135 00:12:42,283 --> 00:12:45,123 - Anyukád még nem jött? - A gyógyszerét veszi be. 136 00:12:45,843 --> 00:12:49,363 De van egy orvos Amerikában, dr. Brown, aki meggyógyíthatja. 137 00:12:49,443 --> 00:12:52,523 Eltávolítja a rossz vért, új csontvelőt ültet be, 138 00:12:52,603 --> 00:12:55,043 így a test új, egészséges vért termelhet. 139 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 Én is tudós vagyok, fizikus. Egy kongresszusra utazom. 140 00:12:59,243 --> 00:13:01,283 - Elias vagyok. - Én pedig Farid. 141 00:13:08,243 --> 00:13:10,563 - Van kedvenc csapatod? - Ahol játszom. 142 00:13:10,643 --> 00:13:11,483 Elias! 143 00:13:12,363 --> 00:13:13,203 Szuper. 144 00:13:14,563 --> 00:13:15,603 Elias! 145 00:13:18,323 --> 00:13:19,963 Anyu! Ő itt Farid. 146 00:13:20,043 --> 00:13:21,923 Segített a csomagokkal. 147 00:13:24,243 --> 00:13:27,083 - Nem szeretne leülni? - Köszönöm, nem. 148 00:13:27,163 --> 00:13:29,163 A fia nagyon éles eszű. 149 00:13:30,403 --> 00:13:31,483 Az biztos. 150 00:13:32,003 --> 00:13:32,923 Gyere, kicsim! 151 00:13:56,643 --> 00:13:57,483 Üdvözöljük! 152 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 Ide, anya! 153 00:14:20,723 --> 00:14:22,803 Elnézést! Ez a miénk. 154 00:14:24,643 --> 00:14:26,603 Rainer, ne foglalkozz vele! 155 00:14:27,643 --> 00:14:30,483 Hihetetlen! Azok a mi rekeszeink. 156 00:14:30,563 --> 00:14:31,763 Gyere, ülj le! 157 00:14:37,803 --> 00:14:39,763 - Kényelmes? - Igen, jó így. 158 00:14:41,163 --> 00:14:42,123 Helló! 159 00:14:42,603 --> 00:14:44,563 Üdvözlöm önöket a pilótafülkéből! 160 00:14:44,643 --> 00:14:48,483 Mivel befejeztük a beszállást, menetrend szerint elindulhatunk. 161 00:14:49,003 --> 00:14:53,203 Én Bastian Buchner vagyok, a mai New York-i járat másodpilótája. 162 00:14:53,803 --> 00:14:56,883 Kellemes időtöltést és jó utat kívánok a fedélzeten! 163 00:15:14,483 --> 00:15:17,163 New Yorkba tartunk Rómán keresztül. 164 00:15:17,883 --> 00:15:18,723 Aha. 165 00:15:24,243 --> 00:15:26,763 Szóval… kávét, uraim? 166 00:15:26,843 --> 00:15:29,403 - Kérek. Legyen… - Feketén, két cukorral? 167 00:15:29,483 --> 00:15:32,683 - Te vagy a legjobb, Julia. - És egy sok tejjel, igaz? 168 00:15:34,043 --> 00:15:34,883 Bastian? 169 00:15:36,483 --> 00:15:37,403 Igen, pontosan. 170 00:15:43,683 --> 00:15:45,323 Dupla whiskey-t, szépség! 171 00:15:46,723 --> 00:15:49,683 - Hé! - Téged kér az 1A utasa. 172 00:15:52,243 --> 00:15:53,523 Intézem, szivi. 173 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 Az új fiú annyira klisés. 174 00:15:59,803 --> 00:16:01,763 - Féltékeny vagy? - Tessék? 175 00:16:01,843 --> 00:16:04,683 Így már nem csak te hajtasz a másodpilótára. 176 00:16:04,763 --> 00:16:05,603 Ribi. 177 00:16:14,083 --> 00:16:17,723 Hölgyeim és uram, a járat személyzete arra kéri önöket, 178 00:16:17,803 --> 00:16:22,803 olvassák el a biztonsági utasításokat az indulás előtt. 179 00:16:22,883 --> 00:16:28,043 Ha az utastérben lecsökken a nyomás, oxigénmaszkok hullanak le a fejük fölül. 180 00:16:28,123 --> 00:16:32,203 Fogják meg a maszkot, és szorosan helyezzék fel a szájuk és orruk elé! 181 00:19:55,003 --> 00:19:56,203 Bassza meg! 182 00:20:02,723 --> 00:20:03,723 Jól van. 183 00:20:06,523 --> 00:20:07,963 Semmi baj. 184 00:20:15,843 --> 00:20:16,723 Na? 185 00:20:17,763 --> 00:20:18,723 Fogalmam sincs. 186 00:20:21,483 --> 00:20:22,963 Most mihez kezdünk? 187 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 A picsába! 188 00:20:29,043 --> 00:20:31,403 Várjatok a kocsiban! Szerzek segítséget. 189 00:20:32,203 --> 00:20:33,283 Nicolai! 190 00:21:25,683 --> 00:21:26,603 A francba! 191 00:21:27,643 --> 00:21:28,483 Elnézést! 192 00:21:30,443 --> 00:21:31,523 Stewardess! 193 00:21:33,003 --> 00:21:35,203 - Uram? - Nincs internet. 194 00:21:35,283 --> 00:21:38,643 Sajnálom, ez előfordul. Az Atlanti-óceán felett vagyunk. 195 00:21:40,363 --> 00:21:44,163 A légitársaságuk stabil internetet garantál a fedélzeten. 196 00:21:44,243 --> 00:21:47,643 - Ne! Ki kell jutnom innen. - Uram, üljön le! 197 00:21:47,723 --> 00:21:50,603 - Hagyjon békén! - Biztosíthatom róla, uram. 198 00:21:50,683 --> 00:21:53,083 Ne érjen hozzám, ha egyszer azt mondom! 199 00:21:53,163 --> 00:21:55,003 Nem ülök le, most állok… 200 00:21:55,083 --> 00:21:56,683 - Mi az? - Valaki bekattant. 201 00:21:56,763 --> 00:21:58,603 Mondtam, ne érjen hozzám! 202 00:21:58,683 --> 00:22:00,523 - Erre semmi szükség. - Maga… 203 00:22:00,603 --> 00:22:01,923 Hé, uram! 204 00:22:02,003 --> 00:22:05,083 Nyugodjon meg! Vegyen egy mély levegőt! 205 00:22:05,163 --> 00:22:07,243 Minden rendben. Aludj csak vissza! 206 00:22:07,323 --> 00:22:08,883 Légi marsall vagyok, uram. 207 00:22:09,443 --> 00:22:12,043 Maga veszélyezteti az utasok biztonságát. 208 00:22:12,603 --> 00:22:15,283 Ha lenyugszik, elengedem. Megértette? 209 00:22:15,363 --> 00:22:17,123 Michael, kell segítség? 210 00:22:17,203 --> 00:22:18,563 Nem kell. Megoldom. 211 00:22:18,643 --> 00:22:20,123 Uram, nyugodjon meg! 212 00:22:20,203 --> 00:22:21,563 Higgadjon le! 213 00:22:21,643 --> 00:22:23,843 Vegyen egy mély levegőt! Hogy hívják? 214 00:22:24,363 --> 00:22:25,443 Én nyugodt… 215 00:22:35,643 --> 00:22:37,723 Hol a harmadik légi marsall? 216 00:22:37,803 --> 00:22:39,083 Válaszolj! Merre van? 217 00:22:49,803 --> 00:22:51,043 Egyes delta. 218 00:22:55,523 --> 00:22:58,163 Amúgy Karlnak hívnak. 219 00:23:28,963 --> 00:23:30,043 Kész. 220 00:23:36,483 --> 00:23:37,923 Elég már! 221 00:23:43,323 --> 00:23:44,563 Hé! Elég! 222 00:23:47,643 --> 00:23:49,083 Elég! Fejezd be! 223 00:23:49,163 --> 00:23:51,043 Most már elég! 224 00:23:56,083 --> 00:23:57,563 Mi a fasz baja van ennek? 225 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Hölgyeim és uraim! 226 00:24:05,723 --> 00:24:09,803 Elnézést a kellemetlenségért! Mindent kézen tartunk. 227 00:24:11,843 --> 00:24:13,603 Maradjon mindenki a helyén, 228 00:24:14,203 --> 00:24:15,483 és… 229 00:24:16,163 --> 00:24:18,803 élvezzétek az utazást! 230 00:24:28,003 --> 00:24:29,563 Maradjatok a helyeteken! 231 00:24:30,043 --> 00:24:31,803 Hé! Mi folyik ott? 232 00:24:32,683 --> 00:24:33,763 Húzz vissza! 233 00:24:33,843 --> 00:24:35,563 - Mi a fasz? - Vissza! 234 00:24:35,643 --> 00:24:37,203 Kérem, maradjanak ülve! 235 00:24:37,283 --> 00:24:40,563 Mindenki menjen a gép végébe! Ne vigyetek semmit! 236 00:24:40,643 --> 00:24:44,243 - Nem hallottad? Semmit! - Az ajtó zárva van, nem tud… 237 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 Beadtam neki. 238 00:24:52,163 --> 00:24:56,403 Figyelem! Kiürítjük ezt a részt, szóval tegyétek tarkóra a kezeteket… 239 00:24:56,483 --> 00:24:58,643 Gyerünk! Mire vársz? Mozgás! 240 00:24:58,723 --> 00:24:59,643 Állj fel! 241 00:25:01,043 --> 00:25:02,123 Mozogj! 242 00:25:03,323 --> 00:25:04,883 Kurva gyorsan állj fel! 243 00:25:07,643 --> 00:25:09,003 Nyisd fel a csapóajtót! 244 00:25:16,243 --> 00:25:17,643 Üdv a fedélzeten! 245 00:25:18,843 --> 00:25:19,763 Mozgás! 246 00:25:19,843 --> 00:25:21,523 Oda és oda! 247 00:25:22,283 --> 00:25:24,483 - Ott egy ablak melletti. - Nyomás! 248 00:25:24,563 --> 00:25:25,523 Oké, jövök! 249 00:25:25,603 --> 00:25:27,603 Felállni! 250 00:25:27,683 --> 00:25:29,603 - Gyerünk! - Szedd a lábad! 251 00:25:29,683 --> 00:25:32,163 - Mozogj! - Iparkodj már! Rajta! 252 00:25:32,763 --> 00:25:34,403 Ülj le! 253 00:25:43,043 --> 00:25:45,603 Ne félj! Minden rendben lesz. 254 00:25:57,603 --> 00:25:59,243 SOK SIKERT KÖCSÖG 255 00:26:00,363 --> 00:26:01,883 Humoros faszfejek. 256 00:26:07,683 --> 00:26:11,083 Jó estét, hölgyeim és uram, fiúk és lányok! 257 00:26:11,883 --> 00:26:13,923 - Mi irányítjuk a gépet. - Hé! 258 00:26:14,003 --> 00:26:17,363 - Pénzt követelünk. Ha fizetnek, mehettek. - Figyeljetek! 259 00:26:17,963 --> 00:26:21,003 Szeretnénk, ha ez az akció gond nélkül menne végbe. 260 00:26:21,083 --> 00:26:23,003 Ha mégsem, nos… 261 00:26:23,563 --> 00:26:24,923 el tudjátok képzelni. 262 00:26:25,403 --> 00:26:29,523 Emberek, a kezeteket tegyétek az előttetek lévő ülésre, ahol láthatjuk, 263 00:26:30,003 --> 00:26:32,363 és a padlót nézzétek! Köszönjük! 264 00:26:32,443 --> 00:26:33,963 Ja, és ne feledjétek! 265 00:26:34,683 --> 00:26:37,283 Széles mosoly! 266 00:26:40,363 --> 00:26:43,723 Neked mi bajod van? Tedd oda a kezed, vagy letöröm! 267 00:26:44,363 --> 00:26:47,163 És ez mindenkire igaz! Fejet leszegni! 268 00:26:55,963 --> 00:26:57,043 Anya! 269 00:27:07,003 --> 00:27:07,843 Anya! 270 00:27:17,283 --> 00:27:19,363 - Mi van? - Hagyd, Eightball! 271 00:27:20,323 --> 00:27:21,283 Elég lesz! 272 00:27:23,403 --> 00:27:24,443 Hagyd már! 273 00:27:35,883 --> 00:27:37,003 FELTÖLTÉS 274 00:27:37,083 --> 00:27:39,003 BEFEJEZVE 275 00:27:42,003 --> 00:27:44,603 AZ ADATKOMMUNIKÁCIÓS RENDSZER KIKAPCSOLVA 276 00:27:49,083 --> 00:27:50,563 Feketedoboz átállítva. 277 00:28:14,083 --> 00:28:14,963 Megfordulunk. 278 00:28:15,763 --> 00:28:17,043 Nem. 279 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 Ne aggódj, kincsem! 280 00:28:18,803 --> 00:28:21,403 Csak kikerülnek egy vihart. Ne izgulj! 281 00:28:22,923 --> 00:28:24,123 Nézz előre! 282 00:28:30,563 --> 00:28:34,243 Transatlantic 473-as, itt a Shannon Repülőtér. 283 00:28:34,323 --> 00:28:36,843 Elvesztettük a jelét. Mi a helyzete? 284 00:28:36,923 --> 00:28:41,243 Itt a Transatlantic 473-as. Akadt egy kis technikai gond, de semmi komoly. 285 00:28:41,323 --> 00:28:44,603 Nyugtázom. A grönlandi zónát 700 mérföld múlva éri el. 286 00:28:44,683 --> 00:28:48,083 A pozícióját rádión közölje, amíg a hibát elhárítják! 287 00:28:52,123 --> 00:28:53,123 Elias, fejezd be! 288 00:28:53,963 --> 00:28:55,283 Azonnal tedd vissza! 289 00:28:56,483 --> 00:29:00,603 - Itt elbújhatunk. - Elias, fejezd be! Tedd vissza! 290 00:29:01,363 --> 00:29:02,563 Farid al-Adva? 291 00:29:03,523 --> 00:29:04,403 Igen? 292 00:29:04,483 --> 00:29:05,683 Béke legyen veled! 293 00:29:06,243 --> 00:29:07,203 Állj fel! 294 00:29:07,843 --> 00:29:08,683 Miért? 295 00:29:10,723 --> 00:29:11,563 Micsoda? 296 00:29:13,083 --> 00:29:15,043 Gyerünk! Állj fel, baszd meg! 297 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 Elias, hagyd már abba! 298 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 Mozgás! 299 00:29:18,963 --> 00:29:21,163 Jallah! Mozogj már, köcsög! 300 00:29:22,123 --> 00:29:23,403 Elég! 301 00:29:23,483 --> 00:29:26,363 - Fejezd be, erre semmi szükség! - Mire? 302 00:29:26,443 --> 00:29:28,963 Miért csinálod ezt? Teljesen felesleges. 303 00:29:30,963 --> 00:29:33,763 - Miért tolod túl? Szükségtelen. - Elias! 304 00:29:34,643 --> 00:29:35,643 Hé! 305 00:29:42,083 --> 00:29:43,523 Ő az egyetlen fiam. 306 00:29:51,763 --> 00:29:53,603 Hé! Ne tegye! Ne! 307 00:29:57,083 --> 00:29:58,043 Anya! 308 00:29:58,523 --> 00:29:59,523 Anya! 309 00:30:01,443 --> 00:30:03,883 Mi a lófaszt művelsz, te kibaszott őrült? 310 00:30:04,403 --> 00:30:05,283 Elmebeteg! 311 00:30:18,723 --> 00:30:20,683 - Hé! Ne! - Gyere csak! 312 00:30:21,563 --> 00:30:23,163 Mi bajod van neked? 313 00:30:24,003 --> 00:30:25,363 - Ne! - Pofa be! Menjél! 314 00:30:25,443 --> 00:30:26,323 Oké! 315 00:30:30,843 --> 00:30:32,083 Ülj le! 316 00:30:32,163 --> 00:30:33,723 Ülj oda! Menj! 317 00:30:33,803 --> 00:30:36,563 Csússz oda! Figyelj rám! 318 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 Itt kell maradnod! Menni fog? 319 00:30:40,883 --> 00:30:41,723 Ígérd meg! 320 00:30:54,843 --> 00:30:56,163 - Mozogj! - Mi történt? 321 00:30:56,843 --> 00:30:58,443 Eightball lelőtt egy utast. 322 00:31:11,923 --> 00:31:12,883 Mi a szarért? 323 00:31:14,723 --> 00:31:16,643 Felállt engedély nélkül. 324 00:31:22,363 --> 00:31:23,763 Ha megint elbaszod, 325 00:31:24,723 --> 00:31:26,283 én magam öllek meg. 326 00:31:26,963 --> 00:31:29,283 Na húzz innen, te rohadt elmebeteg! 327 00:31:31,003 --> 00:31:35,283 Hölgyeim és uram, ez történik, ha valaki hőst akar játszani. 328 00:31:35,963 --> 00:31:38,363 Nem szeretjük a hősöket. A gépemen nem. 329 00:31:39,083 --> 00:31:42,243 - Figyelj rá, hogy többé ne bassza el! - Ezer örömmel. 330 00:31:44,123 --> 00:31:45,643 Ha kell, le is puffantom. 331 00:32:00,643 --> 00:32:01,923 Jól van. 332 00:32:08,403 --> 00:32:09,843 Minden rendben van. 333 00:33:02,163 --> 00:33:03,283 Nicolai? 334 00:33:09,723 --> 00:33:10,643 Nicolai! 335 00:33:14,203 --> 00:33:15,203 Nicolai? 336 00:33:22,043 --> 00:33:22,923 Nicolai! 337 00:33:25,523 --> 00:33:26,603 Nicolai! 338 00:33:34,283 --> 00:33:35,283 Nicolai? 339 00:33:39,243 --> 00:33:40,283 Nicolai! 340 00:34:16,883 --> 00:34:17,963 Semmi baj. 341 00:36:10,763 --> 00:36:13,283 A kezek fent, a tekintetek lent maradjanak! 342 00:36:16,803 --> 00:36:18,123 Hé, te! Nézz lefelé! 343 00:36:53,843 --> 00:36:56,323 Átvettük az irányítást a repülőgép felett. 344 00:36:57,203 --> 00:36:59,283 A kalifátus hithű katonái vagyunk. 345 00:36:59,923 --> 00:37:03,163 Elhagytuk eme életet, hogy rémületet vigyünk a szívekbe, 346 00:37:03,243 --> 00:37:05,803 és pokoltüzet borítsunk London városára. 347 00:37:07,203 --> 00:37:10,723 A halál a legfőbb dicsőség, ha megalázhatjuk a hitetleneket. 348 00:37:11,923 --> 00:37:15,203 Boldogan feláldozzuk magunkat az igazság ösvényéért. 349 00:37:15,283 --> 00:37:20,243 A kérdés az, ti mire vagytok hajlandóak, hogy megvédjétek városaitokat a romlástól? 350 00:37:21,523 --> 00:37:25,643 Ezernyi figyelmeztetést kaptatok. Ma megfizettek a tudatlanságotokért. 351 00:37:27,563 --> 00:37:28,443 Mi az? 352 00:37:29,883 --> 00:37:33,443 - Nem tudom elolvasni az arabot. - Öv évig éltél Egyiptomban. 353 00:37:34,043 --> 00:37:35,603 Milyen iszlamista vagy te? 354 00:37:35,683 --> 00:37:37,803 Én már nem tartozom közéjük. 355 00:37:39,763 --> 00:37:41,003 Add át neki! 356 00:37:58,323 --> 00:38:00,003 Ünnepeljetek… 357 00:38:01,603 --> 00:38:04,843 musz… muszlim… 358 00:38:06,403 --> 00:38:07,763 közösségek! 359 00:38:09,883 --> 00:38:11,363 Sze… 360 00:38:18,083 --> 00:38:20,243 Ünnepeljetek, muszlim közösségek! 361 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 Szent mártírhalálunk által a mindenható Allah lehetővé tette, 362 00:38:24,123 --> 00:38:27,323 hogy támadást intézzünk az istentelen Európa ellen. 363 00:38:28,323 --> 00:38:31,563 Kényszerítettek, hogy ezt az üzenetet felolvassam. 364 00:38:31,643 --> 00:38:36,003 Semmi közünk a gépeltérítéshez. Kérem, segítsenek! Allah akbar. 365 00:38:40,523 --> 00:38:41,603 Baszd meg! 366 00:38:43,843 --> 00:38:45,523 Most szó szerint olvasd fel! 367 00:39:05,003 --> 00:39:06,963 Túl magas vagyok ehhez a szarhoz. 368 00:39:07,043 --> 00:39:09,963 Neked nem gond, mert kábé egyméteres vagy. 369 00:39:10,043 --> 00:39:11,803 Nyugi van, hústorony! 370 00:39:12,483 --> 00:39:13,843 Nagyon humorizálsz. 371 00:39:30,643 --> 00:39:32,763 Kussoljatok, hülye korcsok! 372 00:39:33,443 --> 00:39:34,843 Hangoskodó dögök! 373 00:39:39,283 --> 00:39:40,523 Ez az! 374 00:39:48,283 --> 00:39:50,683 Rendben, 15 perced van. 375 00:39:57,603 --> 00:39:59,403 Bassza meg! Rohadt korcsok! 376 00:40:23,203 --> 00:40:24,043 A fenébe! 377 00:41:26,883 --> 00:41:27,843 Gyerünk! 378 00:41:29,043 --> 00:41:31,443 Ülj le! Ülj le a seggedre! 379 00:41:32,243 --> 00:41:34,563 Hé! Hová mész? Állj meg! 380 00:41:35,083 --> 00:41:36,923 Hé! Mondom, állj meg! 381 00:42:14,203 --> 00:42:15,123 Máris? 382 00:43:03,363 --> 00:43:04,443 Jurij, jelentkezz! 383 00:43:05,883 --> 00:43:07,363 Készen állunk az ugrásra? 384 00:43:10,523 --> 00:43:12,083 Jurij, hallasz engem? 385 00:43:13,643 --> 00:43:16,563 Tíz perc az ugrásig. Hogy áll a bomba? 386 00:43:25,363 --> 00:43:27,963 Jurij, te cseh gazember! Hallod, amit mondok? 387 00:43:31,003 --> 00:43:32,363 Hol a francban vagy? 388 00:44:13,683 --> 00:44:16,243 CSAK A SZEMÉLYZET SZÁMÁRA 389 00:44:52,403 --> 00:44:57,283 Hölgyeim és uram, itt az ideje, hogy elbúcsúzzunk. 390 00:44:57,363 --> 00:45:02,203 A biztonságuk és védelmük érdekében botlódrótos bombákat helyeztünk el. 391 00:45:02,283 --> 00:45:05,163 Ha bárki előrerohan, vagy követ minket, 392 00:45:05,243 --> 00:45:07,883 akkor mérgező gáz szabadul fel. 393 00:45:07,963 --> 00:45:11,003 Ez esetben használják a gázmaszkjukat! 394 00:45:11,083 --> 00:45:14,723 Csak finoman helyezzék fel, és szépen lélegezzenek! 395 00:45:15,363 --> 00:45:18,723 Jaj, elnézést, igaz is! Nincs gázmaszkjuk! 396 00:45:20,203 --> 00:45:23,523 Kérem, figyeljék a biztonsági övre figyelmeztető jelzést, 397 00:45:23,603 --> 00:45:26,323 és az út végéig maradjanak a helyükön! 398 00:45:26,403 --> 00:45:29,083 Mivel több légitársaság közül választhattak, 399 00:45:29,163 --> 00:45:33,283 szeretnénk megköszönni, hogy ma este velünk utaztak! 400 00:45:33,363 --> 00:45:35,643 Szép estét, jó éjszakát! 401 00:45:36,523 --> 00:45:37,803 Kellemes repülést! 402 00:45:37,883 --> 00:45:39,403 Hajlakkos flakon? 403 00:45:41,483 --> 00:45:42,523 Ügyes. 404 00:45:44,963 --> 00:45:46,723 A látszatra is adni kell. 405 00:45:47,323 --> 00:45:49,563 - Vedd fel a maszkodat! - Felesleges. 406 00:45:53,763 --> 00:45:54,763 Jurij! 407 00:45:55,523 --> 00:45:57,403 Hol a picsában vagy? 408 00:46:05,163 --> 00:46:06,123 Azta! 409 00:46:07,883 --> 00:46:09,043 Hűha! 410 00:46:11,083 --> 00:46:13,323 Mi az isten történt veled? 411 00:46:41,883 --> 00:46:43,683 Elias! 412 00:46:44,483 --> 00:46:47,363 Anyu! 413 00:46:48,563 --> 00:46:51,363 Nem szabad mászkálni! 414 00:46:54,083 --> 00:46:55,523 Üljön le! 415 00:46:59,523 --> 00:47:02,083 - Attól féltem, meghaltál. - Minden rendben. 416 00:47:02,163 --> 00:47:04,643 Csak meg kell fordítanunk a gépet. 417 00:47:04,723 --> 00:47:05,923 Menjünk! Gyorsan! 418 00:47:09,883 --> 00:47:11,083 Ne nézz oda! 419 00:47:13,003 --> 00:47:14,043 Ne nézz oda! 420 00:47:17,163 --> 00:47:18,003 Bassza meg! 421 00:47:21,843 --> 00:47:24,123 Negyvenhárom mérföld a célterületig. 422 00:47:41,363 --> 00:47:42,483 Hol a pilóta? 423 00:47:44,403 --> 00:47:45,923 A pilóta! Hol van? 424 00:47:50,883 --> 00:47:52,203 A pilóta meghalt. 425 00:48:00,403 --> 00:48:01,243 Oké. 426 00:48:03,483 --> 00:48:07,123 Valaki tud repülőgépet vezetni? 427 00:48:08,763 --> 00:48:11,283 Tudja valaki, hogyan kell repülőt vezetni? 428 00:48:12,603 --> 00:48:13,683 Válaszoljanak! 429 00:48:14,163 --> 00:48:17,083 Van bárki, aki tud kurva repülőt vezetni? 430 00:48:17,163 --> 00:48:20,123 - Mit művel? - Repüléstechnikai mérnöknek tanulok. 431 00:48:20,203 --> 00:48:22,003 Üljön le! Megöl minket. 432 00:48:22,083 --> 00:48:23,843 Így is, úgy is meghalunk. 433 00:48:23,923 --> 00:48:26,163 Mi? Miről beszél? 434 00:48:26,243 --> 00:48:29,563 Egy repülési gyakorlattal bíró arab diák tökéletes balek. 435 00:48:30,083 --> 00:48:31,403 Miért mész New Yorkba? 436 00:48:31,483 --> 00:48:33,923 - Meghívtak egy kongresszusra. - Engem is. 437 00:48:34,443 --> 00:48:35,763 - Jöjjön! - Rászedtek. 438 00:48:35,843 --> 00:48:39,803 Felolvastattak egy nyilatkozatot, hogy Londonban akarunk lezuhanni. 439 00:48:39,883 --> 00:48:42,683 Vagy meghalunk, vagy a britek lőnek le… 440 00:48:42,763 --> 00:48:44,563 - Ezek nem terroristák. - Igen? 441 00:48:44,643 --> 00:48:48,123 Miért? Mert nincs szakálluk, és nem Mekka felé imádkoznak? 442 00:48:48,203 --> 00:48:50,163 A tőzsdét akarják befolyásolni. 443 00:48:51,443 --> 00:48:52,603 A piac túlfűtött. 444 00:48:52,683 --> 00:48:57,883 Terrortámadásnál az árfolyamok bezuhannak. Milliárdokat lehet keresni shortolással. 445 00:48:57,963 --> 00:49:00,003 A tőzsdét akarják manipulálni. 446 00:49:00,083 --> 00:49:02,923 Mint az a robbantás pár éve. A futballklub ellen. 447 00:49:03,003 --> 00:49:05,763 A választásokat akarják befolyásolni. 448 00:49:05,843 --> 00:49:09,483 Teljesen mindegy. Ha nem teszünk semmit, biztosan meghalunk. 449 00:49:09,563 --> 00:49:11,283 Cselekednünk kell. Azonnal. 450 00:49:12,203 --> 00:49:15,443 Pont a választások előtt. Emlékeznek? Madrid, 2004? 451 00:49:20,363 --> 00:49:22,723 Voltam repülőgép-szimulátorban, de… 452 00:49:25,363 --> 00:49:26,203 Hé! 453 00:49:26,803 --> 00:49:29,243 Tíz perc az ugróterületig, készen állunk. 454 00:49:29,323 --> 00:49:31,163 - A helyünkön vagyunk. - Vettem. 455 00:49:33,163 --> 00:49:34,563 Kik azok odalent? 456 00:49:36,203 --> 00:49:40,043 - Csak nem akarok cápakaja lenni. - Legyen bekapcsolva a GPS-ed! 457 00:49:42,163 --> 00:49:43,923 Az ő millióját ki kapja meg? 458 00:49:44,603 --> 00:49:46,443 Minden rendben lesz. Ígérem. 459 00:49:51,923 --> 00:49:53,403 Ittál vért? 460 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 Be kell venned a gyógyszeredet. 461 00:50:00,843 --> 00:50:02,603 Minden rendben odabent? 462 00:50:03,843 --> 00:50:05,083 Ezt nem én csináltam. 463 00:50:20,923 --> 00:50:22,603 Bekapcsolták a robotpilótát. 464 00:50:23,963 --> 00:50:24,803 Ne! 465 00:50:27,043 --> 00:50:28,243 Hadd ugorjanak ki! 466 00:50:52,803 --> 00:50:54,003 A nő életben van. 467 00:50:59,723 --> 00:51:01,003 Hol a nő? 468 00:51:04,763 --> 00:51:06,203 A pilótafülkében vannak. 469 00:51:16,043 --> 00:51:17,363 Ne, várjon! 470 00:51:17,923 --> 00:51:20,083 - Tűnés a turistaosztályra! - Fenébe! 471 00:51:20,643 --> 00:51:21,563 Bassza meg! 472 00:51:27,163 --> 00:51:28,563 Nyissátok ki az ajtót! 473 00:51:31,603 --> 00:51:33,643 - Fordítsd meg a gépet! - Mi? 474 00:51:33,723 --> 00:51:35,443 Mondom, fordulj meg a géppel! 475 00:51:37,083 --> 00:51:38,923 De Európa közelebb van. 476 00:51:43,523 --> 00:51:44,683 Picsába! 477 00:51:51,443 --> 00:51:53,083 Nyissátok ki! 478 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 Fordulj meg! 479 00:51:55,963 --> 00:51:58,003 Most! Gyerünk! 480 00:52:13,643 --> 00:52:14,643 Megfordulnak. 481 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 - Egy! - Kérem, ne! 482 00:52:20,323 --> 00:52:21,643 - Kérem! - Kettő! 483 00:52:22,203 --> 00:52:23,243 Három! 484 00:52:27,923 --> 00:52:30,123 A rohadt életbe! 485 00:52:31,243 --> 00:52:33,883 Van még 200 utas a gépen. 486 00:52:34,403 --> 00:52:36,723 Ezt egész este játszhatjuk. 487 00:52:41,683 --> 00:52:42,883 Hozz még egyet! 488 00:52:43,523 --> 00:52:46,243 Mi a faszt bámulsz? Menjél! 489 00:53:16,043 --> 00:53:18,603 Ne! Kérem, ne! 490 00:53:18,683 --> 00:53:20,563 - Kérem, könyörgök! - Ne! 491 00:53:22,003 --> 00:53:24,203 Elég, te őrült! Mi a faszt csinálsz? 492 00:53:24,803 --> 00:53:27,723 Tedd el a kurva kést, vagy kiloccsantom az agyad! 493 00:53:29,163 --> 00:53:32,443 Mi tart ennyi ideig? Hozzatok még egy utast! 494 00:53:33,523 --> 00:53:36,203 Ülj le! Ülj vissza! Tedd fel a kezedet! 495 00:53:37,923 --> 00:53:38,763 Ne! 496 00:53:38,843 --> 00:53:41,163 - Tedd fel a kezedet! - Ne! 497 00:53:41,923 --> 00:53:42,763 Most mi van? 498 00:53:42,843 --> 00:53:44,043 Ne! 499 00:53:46,963 --> 00:53:50,643 - Hol a rákban vagytok? - Késünk. Elküldöm az új koordinátákat. 500 00:53:50,723 --> 00:53:51,923 Bassza meg! 501 00:53:55,243 --> 00:53:56,723 Ez a sok halál 502 00:53:57,323 --> 00:53:58,563 a te lelkeden szárad. 503 00:54:08,443 --> 00:54:09,283 Aranyom! 504 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Semmi baj. 505 00:54:12,163 --> 00:54:14,883 Meg akarod nézni, ki vezeti a repülőt? Gyere! 506 00:54:25,443 --> 00:54:27,243 - Ne! - Egy. 507 00:54:30,123 --> 00:54:30,963 Kettő. 508 00:54:36,523 --> 00:54:37,563 Három! 509 00:54:45,203 --> 00:54:46,443 Anya! 510 00:54:55,563 --> 00:54:57,363 Mi bajod? Ne üvöltözz! 511 00:55:11,723 --> 00:55:12,563 Fuss! 512 00:55:17,283 --> 00:55:19,883 Picsába! Hátra! 513 00:55:19,963 --> 00:55:21,843 - Mi a szar van? - Csak menj! 514 00:55:21,923 --> 00:55:23,043 Mi folyik itt? 515 00:55:23,123 --> 00:55:24,523 Mi a fasz ez? 516 00:56:23,723 --> 00:56:24,603 Elias! 517 00:56:25,123 --> 00:56:27,643 Elias, nyisd ki az ajtót! Elias! 518 00:56:41,723 --> 00:56:42,723 Ne… 519 00:56:43,723 --> 00:56:44,563 Ne… 520 00:56:47,443 --> 00:56:48,723 Ne félj! 521 00:56:50,923 --> 00:56:52,443 Nem bántalak. 522 00:57:00,963 --> 00:57:02,003 Anya! 523 00:57:19,403 --> 00:57:20,443 Elias? 524 00:57:24,443 --> 00:57:25,523 Hallasz? 525 00:57:26,643 --> 00:57:27,523 Figyelj rám! 526 00:57:28,363 --> 00:57:32,563 Igazad van. Ne nyisd ki az ajtót! Bármi történjék, bent nem eshet bajod. 527 00:57:37,923 --> 00:57:39,403 Sikerülni fog. Ígérem. 528 00:58:11,243 --> 00:58:12,203 A táskáját! 529 00:58:12,963 --> 00:58:14,243 Dobd ide! 530 00:58:15,443 --> 00:58:16,363 Most azonnal! 531 00:58:16,883 --> 00:58:18,683 Itt van! Minden rendben. Oké? 532 00:58:38,323 --> 00:58:40,403 Halott volt! Hogy éledhetett fel? 533 00:58:40,483 --> 00:58:44,803 „Napkelte: 7:14, napnyugta: 5:26.” 534 00:58:44,883 --> 00:58:48,003 - Hol a faszban voltál? - „Vér: 150 ml.” 535 00:58:49,883 --> 00:58:51,083 Vámpír a csaj. 536 00:58:51,163 --> 00:58:53,643 Mi a faszt szívtál? Te pszichopata állat! 537 00:58:53,723 --> 00:58:56,723 Feltépte a torkát! Láttam! 538 00:58:56,803 --> 00:58:59,163 Kussolj! Mi a fasz bajod van? 539 00:58:59,843 --> 00:59:00,963 Mi van Jurijjal? 540 00:59:01,043 --> 00:59:03,043 - Hogy érted? - Ez nem kutya volt. 541 00:59:03,123 --> 00:59:05,483 Megőrültél? Erre az eszelősre hallgatsz? 542 00:59:05,563 --> 00:59:06,963 Hagyd abba, Karl! 543 00:59:08,083 --> 00:59:10,883 - Tudod, mit csinált Maliban. - Igen, tudom. 544 00:59:11,443 --> 00:59:12,283 Akkor? 545 00:59:13,163 --> 00:59:14,563 El akarod hinni ennek 546 00:59:15,203 --> 00:59:18,003 az állatnak a beteges, elborult dumáját? 547 00:59:20,563 --> 00:59:22,723 El akar menekülni a nap elől. 548 00:59:23,923 --> 00:59:25,203 Adjunk neki belőle! 549 00:59:42,963 --> 00:59:46,683 Elnézést, de a gyermeke már két órája sír. Minden rendben? 550 00:59:47,603 --> 00:59:48,643 Visszajöttem. 551 00:59:52,123 --> 00:59:53,083 Semmi baj. 552 01:02:20,923 --> 01:02:23,083 Reméltem, hogy visszajössz. 553 01:02:27,523 --> 01:02:29,803 Megölted a fiamat. 554 01:02:32,003 --> 01:02:33,483 Megharapott. 555 01:02:34,283 --> 01:02:36,163 Nem tudta irányítani. 556 01:02:38,883 --> 01:02:40,203 De te igen? 557 01:02:40,283 --> 01:02:41,643 Senki sem tudja. 558 01:02:41,723 --> 01:02:44,083 A gonosz túl erős. 559 01:02:49,243 --> 01:02:50,883 El vagyunk átkozva. 560 01:02:52,123 --> 01:02:54,843 Csak szenvedést hozunk a világba. 561 01:03:02,723 --> 01:03:05,523 Van még egy detonátor. Lerobbanthatjuk az ajtót. 562 01:03:05,603 --> 01:03:08,603 Vissza akarsz menni oda? Felejtsétek el a küldetést! 563 01:03:08,683 --> 01:03:09,763 Bergnek kampó! 564 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 Ő volt az egyetlen, aki tudta, mi folyik itt! 565 01:03:12,843 --> 01:03:15,843 Megkaptuk az előleget! Ne már! Ez nem elég? 566 01:03:15,923 --> 01:03:18,523 Mi a faszt akarsz? Leugrani az óceán közepén? 567 01:03:19,003 --> 01:03:21,563 Szedd össze magad! Mi a franc ütött beléd? 568 01:03:21,643 --> 01:03:25,323 Az egyetlen esélyünk, ha visszamész, és irányba teszed a gépet. 569 01:03:25,843 --> 01:03:26,763 Érthető? 570 01:03:27,403 --> 01:03:28,643 Légy férfi! 571 01:03:35,123 --> 01:03:36,963 Ne! Maradj itt! 572 01:03:37,923 --> 01:03:39,123 Bassza meg! 573 01:03:40,083 --> 01:03:40,963 Anya! 574 01:03:50,083 --> 01:03:51,563 Gyere ide! Visszajönnek! 575 01:04:02,603 --> 01:04:03,563 Elias! 576 01:04:04,123 --> 01:04:05,043 Menj vissza! 577 01:04:05,123 --> 01:04:06,363 Nem hagylak magadra. 578 01:04:07,403 --> 01:04:09,123 Gyere már! Siess! 579 01:04:10,283 --> 01:04:11,323 Segíts! 580 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 Ne! 581 01:04:35,883 --> 01:04:37,803 Bújj el! Menj be oda! 582 01:04:57,083 --> 01:04:57,923 Bassza meg! 583 01:04:59,523 --> 01:05:00,963 Mi a faszom ez? 584 01:05:02,883 --> 01:05:03,723 Gyere csak! 585 01:05:07,043 --> 01:05:08,923 - Lelövöm. - Ne lőj! 586 01:05:14,123 --> 01:05:15,123 Gyerünk! 587 01:05:16,323 --> 01:05:17,203 Mi lesz? 588 01:05:19,803 --> 01:05:20,723 Hellóka! 589 01:05:28,523 --> 01:05:29,843 Vedd át az irányítást! 590 01:05:29,923 --> 01:05:31,363 - Rajta, Karl! - Csináld! 591 01:05:39,003 --> 01:05:41,883 - Gyerünk! - Ki van odabent? Gyerünk, nyisd ki! 592 01:05:46,083 --> 01:05:48,923 Nincs más, csakis Isten. Mohamed Isten küldötte. 593 01:06:40,123 --> 01:06:40,963 Ne! 594 01:06:46,683 --> 01:06:47,563 Ne! 595 01:06:48,043 --> 01:06:48,963 Ne! 596 01:07:14,523 --> 01:07:15,563 Hagyd őt békén! 597 01:07:18,483 --> 01:07:20,923 Meg kell ölnöm az anyukádat. Mert gonosz. 598 01:07:21,003 --> 01:07:22,243 Te vagy a gonosz! 599 01:07:23,643 --> 01:07:24,963 Ne mozdulj! 600 01:07:26,683 --> 01:07:27,803 Képes vagy rá? 601 01:07:29,243 --> 01:07:30,683 Ne mozdulj! 602 01:07:31,163 --> 01:07:32,723 Meg tudsz ölni egy embert? 603 01:07:35,083 --> 01:07:36,043 Elias! 604 01:07:37,643 --> 01:07:38,603 Elias! 605 01:07:52,243 --> 01:07:55,163 - Mi a picsa ez? - Esik a nyomás! 606 01:08:01,763 --> 01:08:04,003 Csak tízpercnyi oxigénünk van. 607 01:08:06,563 --> 01:08:08,243 Lejjebb kell ereszkednünk! 608 01:08:36,403 --> 01:08:37,643 Kérek egy maszkot! 609 01:08:39,763 --> 01:08:40,843 Kérem a maszkot! 610 01:08:42,043 --> 01:08:43,083 A faszomat már! 611 01:08:47,443 --> 01:08:48,803 Gyerünk! Ki innen! 612 01:08:55,003 --> 01:08:58,923 - Be kell jutnom a pilótafülkébe! - Csináld már, baszd meg! 613 01:09:18,363 --> 01:09:19,203 Kinyílt! 614 01:09:19,803 --> 01:09:20,723 Gyerünk! 615 01:09:22,443 --> 01:09:24,443 Van ott lent egy oxigénmaszk. 616 01:09:29,683 --> 01:09:30,563 Elias! 617 01:09:31,083 --> 01:09:31,963 Elias! 618 01:09:52,123 --> 01:09:54,363 Oké, srácok. Ereszkedünk! 619 01:10:50,963 --> 01:10:51,963 A picsába! 620 01:11:45,163 --> 01:11:46,003 Ne! 621 01:12:55,483 --> 01:12:57,003 El vagyunk átkozva. 622 01:12:58,123 --> 01:13:01,603 Nem hagyhatjuk, hogy a gonosz elterjedjen. 623 01:13:13,603 --> 01:13:16,443 A gonosz nem terjedhet el! 624 01:13:16,523 --> 01:13:17,843 Meg kell állítanunk. 625 01:13:26,963 --> 01:13:29,163 A gonosz benned van. 626 01:13:30,283 --> 01:13:31,803 Nem tudod 627 01:13:32,763 --> 01:13:33,963 irányítani. 628 01:15:56,243 --> 01:15:57,603 Minden rendben? 629 01:15:58,203 --> 01:15:59,803 - Anyát akarom! - Nem! 630 01:16:00,403 --> 01:16:02,523 Elias, maradj itt! 631 01:16:02,603 --> 01:16:05,843 - Oké. Újra jó irányban vagyunk. - Príma! 632 01:16:08,363 --> 01:16:09,363 Tűz a raktérben! 633 01:16:09,443 --> 01:16:11,163 - Mi? - Tűz van a raktérben! 634 01:16:11,243 --> 01:16:12,083 Faszomat! 635 01:16:33,523 --> 01:16:35,323 Eightball, hol a faszban vagy? 636 01:16:37,003 --> 01:16:38,043 Mi a faszom van? 637 01:16:40,043 --> 01:16:41,083 Picsába! 638 01:16:59,843 --> 01:17:01,363 - Rainer! - El az útból! 639 01:17:17,963 --> 01:17:19,763 Azonnal el kell tűnnünk innen! 640 01:17:21,683 --> 01:17:22,683 Elias! 641 01:17:24,483 --> 01:17:25,523 Anya! 642 01:17:27,123 --> 01:17:27,963 Elias! 643 01:17:31,043 --> 01:17:32,283 - Anya! - Maradj itt! 644 01:17:42,843 --> 01:17:43,803 Eightball az. 645 01:17:44,923 --> 01:17:45,883 Még él. 646 01:17:47,563 --> 01:17:48,483 Mi van? 647 01:17:49,763 --> 01:17:50,723 Micsoda? 648 01:18:14,123 --> 01:18:15,883 Tűnés innen! 649 01:18:22,443 --> 01:18:23,283 Segítség! 650 01:18:24,563 --> 01:18:25,603 Segítség! 651 01:18:29,963 --> 01:18:30,963 Mi a szar ez? 652 01:18:33,883 --> 01:18:34,883 Megharapott? 653 01:18:36,243 --> 01:18:37,363 Megharapott? 654 01:18:39,683 --> 01:18:41,363 Segítség! 655 01:18:41,883 --> 01:18:44,763 Baszd meg! A kibaszott faszba! Hol vagy? 656 01:18:44,843 --> 01:18:47,043 Segítség! 657 01:18:56,043 --> 01:18:57,163 Ingelore? 658 01:18:59,563 --> 01:19:00,603 Ingelore! 659 01:19:03,123 --> 01:19:05,963 Ingelore, hol vagy? A feleségemet keresem. 660 01:19:06,563 --> 01:19:07,643 Azt kérem ide! 661 01:19:08,483 --> 01:19:09,803 El az útból! 662 01:19:11,923 --> 01:19:14,443 Mi folyik ott? Te mocskos terrorista! 663 01:19:14,523 --> 01:19:16,603 - Ezzel nem segít! - Hadd menjek át! 664 01:19:17,363 --> 01:19:18,683 Hadd menjek át! 665 01:19:19,323 --> 01:19:20,163 Elég ebből! 666 01:19:20,243 --> 01:19:22,163 - A nejemet keresem. - Hol van? 667 01:19:22,243 --> 01:19:23,603 A szörny elkapta! 668 01:19:23,683 --> 01:19:25,203 Ő nem szörny! 669 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 Nyugi, segíthetek. A seregben szolgáltam. 670 01:19:28,883 --> 01:19:31,403 Bármi is van ott, maradjunk nyugodtak! 671 01:19:31,483 --> 01:19:33,323 Jó? Nézzétek meg a padlót! 672 01:19:33,403 --> 01:19:35,643 Keressetek valami védelmi eszközt! 673 01:19:49,723 --> 01:19:51,163 Te rusnya geciláda! 674 01:20:08,923 --> 01:20:12,843 - Hé! Ez megfelel? - Kérem azt! Itt vagyok! 675 01:20:12,923 --> 01:20:15,003 - Elnézést! Adjátok tovább! - Ez az! 676 01:20:17,883 --> 01:20:19,323 Hé, állj meg! Várj! 677 01:20:19,403 --> 01:20:20,683 - Hé, erre ne! - Hé! 678 01:20:21,963 --> 01:20:25,443 Öcsi! Mi baja van anyukádnak? Mi van vele? Nem leukémiás. 679 01:20:25,523 --> 01:20:26,803 Ezt nem is mondtam! 680 01:20:26,883 --> 01:20:30,203 - Ne bántsa! - Nem fogom, ígérem. Hogy hívják? 681 01:20:30,283 --> 01:20:32,883 - Nadja. - Oké, maradj itt! Vigyázzon rá! 682 01:20:32,963 --> 01:20:33,923 Rendben. 683 01:20:35,123 --> 01:20:38,723 Anya, vigyázz! Meg akarnak ölni! 684 01:20:39,563 --> 01:20:41,443 Anya! Hallasz? 685 01:20:42,003 --> 01:20:43,363 Meg akarnak ölni! 686 01:20:51,043 --> 01:20:52,083 Segíts! 687 01:20:55,763 --> 01:20:57,243 Nadja? Hall engem? 688 01:20:58,723 --> 01:21:01,723 Elias küldött. Nem akarjuk bántani! 689 01:21:01,803 --> 01:21:02,683 Ingelore! 690 01:21:03,203 --> 01:21:04,043 Ingelore! 691 01:21:04,803 --> 01:21:06,203 Ingelore! Mi a baj? 692 01:21:08,323 --> 01:21:10,483 - Ingelore! Szólalj meg! - Úristen! 693 01:21:11,563 --> 01:21:13,683 Kérlek, mondj valamit! 694 01:21:18,243 --> 01:21:19,203 Istenem! 695 01:21:27,163 --> 01:21:28,563 Ne! 696 01:21:35,363 --> 01:21:36,403 Add ide! 697 01:21:37,163 --> 01:21:39,483 - Ne! Ne csináld! - Megölted a nejemet! 698 01:21:42,683 --> 01:21:44,003 Segítenünk kell neki! 699 01:21:52,763 --> 01:21:54,523 Hé! Maradj! Állítsák meg! 700 01:21:59,923 --> 01:22:01,043 Üsd le! 701 01:22:10,403 --> 01:22:11,323 Anya! 702 01:22:12,723 --> 01:22:13,883 Ne csináld! 703 01:22:25,443 --> 01:22:26,843 Ne! 704 01:22:27,563 --> 01:22:28,843 Ne lőj! 705 01:22:53,523 --> 01:22:54,843 Nem juthatnak fel ide. 706 01:23:01,043 --> 01:23:02,443 Segítenetek kell neki! 707 01:23:30,883 --> 01:23:32,443 Picsába! Megharapott! 708 01:23:33,843 --> 01:23:35,403 Már nem érzem az ujjaimat! 709 01:23:50,923 --> 01:23:52,483 Bassza meg! Picsába! 710 01:23:53,283 --> 01:23:54,443 Mi a faszom ez? 711 01:24:01,923 --> 01:24:02,963 Oké! 712 01:24:13,923 --> 01:24:15,043 Maradj itt! 713 01:24:15,723 --> 01:24:19,563 Jaj, istenem! Elias! Szerezz segítséget gyorsan! 714 01:24:20,123 --> 01:24:21,323 Gyorsan! 715 01:24:33,763 --> 01:24:34,843 Istenem! 716 01:24:36,963 --> 01:24:38,723 Segítség! 717 01:24:39,283 --> 01:24:42,243 Egy kövér ember kéne, hogy lenyomja a csapóajtót! 718 01:24:44,483 --> 01:24:47,123 - Mit mondott? - Mit akarsz? 719 01:24:50,443 --> 01:24:52,363 Segítség! 720 01:25:24,963 --> 01:25:27,163 Segítség! Picsába! 721 01:25:28,123 --> 01:25:29,003 Ne! 722 01:25:29,643 --> 01:25:31,683 Nem haraphatod meg! 723 01:25:31,763 --> 01:25:34,723 Menj innen! Nem ihatod meg a vérét! 724 01:25:36,083 --> 01:25:37,203 Mi a faszom ez? 725 01:25:37,283 --> 01:25:38,363 Elias! 726 01:25:38,443 --> 01:25:41,083 Elias! Menj onnan! Veszélyes. 727 01:25:41,163 --> 01:25:43,363 Meg akar gyógyulni, ahogy te is! 728 01:25:45,643 --> 01:25:47,283 - Ne! - Maradj itt! 729 01:25:47,963 --> 01:25:48,963 Nyugalom, Elias! 730 01:26:03,843 --> 01:26:06,603 Beszorult a raktér ajtajába. 731 01:26:07,763 --> 01:26:09,163 Anyukád segített. 732 01:26:10,323 --> 01:26:11,163 Gyere! 733 01:26:11,243 --> 01:26:13,683 Elias, gyere! 734 01:26:17,123 --> 01:26:18,483 Orvosra van szükségünk! 735 01:26:19,043 --> 01:26:20,803 Orvosra van szükségünk! 736 01:26:20,883 --> 01:26:22,283 Én orvos vagyok! 737 01:26:22,363 --> 01:26:23,443 Itt a szörny! 738 01:26:24,603 --> 01:26:28,083 Nem nekem. Van egy pasas hátul, aki rosszabb állapotban van. 739 01:26:29,443 --> 01:26:30,403 Ne aggódjanak! 740 01:26:30,483 --> 01:26:32,563 Ne aggódjanak, velünk van! 741 01:26:35,803 --> 01:26:38,083 Mindent kézben tartunk. Ne aggódjanak! 742 01:26:41,803 --> 01:26:43,123 Fordítsd meg a gépet! 743 01:26:45,403 --> 01:26:47,163 - Rajta! - Ellenőriznem kell! 744 01:26:47,243 --> 01:26:49,163 - Túl alacsonyan vagyunk. - Anya! 745 01:26:49,963 --> 01:26:51,883 - Anya! - Mi folyik itt? 746 01:26:51,963 --> 01:26:56,083 New Yorkba akar repülni. De alacsonyan szállunk, és kevés az üzemanyag. 747 01:26:56,163 --> 01:26:59,843 A legközelebbi reptér felé kell térnünk, vagy a vízbe zuhanunk. 748 01:26:59,923 --> 01:27:02,363 - Fordulj! - Nem jutunk el New Yorkig. 749 01:27:02,443 --> 01:27:03,723 Érted? 750 01:27:05,123 --> 01:27:06,483 Segítenie kell. 751 01:27:07,043 --> 01:27:09,323 Kérem, segítsen! Fizetek magának. 752 01:27:09,803 --> 01:27:11,883 Ne féljen! Segítek. 753 01:27:23,363 --> 01:27:24,963 Sötét van odalent. 754 01:27:26,203 --> 01:27:27,123 Gyere, menjünk! 755 01:27:31,523 --> 01:27:33,443 Itt a Transatlantic 473-as. 756 01:27:34,203 --> 01:27:35,203 Hallanak? 757 01:27:37,003 --> 01:27:38,763 Transatlantic 473-as. 758 01:27:39,683 --> 01:27:41,043 Hall valaki? 759 01:27:45,523 --> 01:27:47,603 Be akarták robbantani az ajtót. 760 01:27:48,203 --> 01:27:49,923 Vigyázz, még éles! 761 01:27:50,523 --> 01:27:51,603 Többé már nem. 762 01:27:51,683 --> 01:27:56,603 Nem lesz semmi baj. Várunk sötétedésig, és a következő géppel megyünk New Yorkba. 763 01:27:58,323 --> 01:28:00,683 Anya, olyan messzire eljutottunk. 764 01:28:01,283 --> 01:28:04,523 Anya! Kérlek! Sikerülni fog. 765 01:28:31,003 --> 01:28:32,003 Köszönöm! 766 01:28:34,683 --> 01:28:36,003 Köszönöm, srácok! 767 01:28:40,283 --> 01:28:42,603 Ha nő a fájdalom, vegyen be még kettőt! 768 01:28:43,243 --> 01:28:46,283 - Jó, köszönöm! - Nincs mit. Ellátom a brókert. 769 01:28:46,363 --> 01:28:47,203 Ő hogy van? 770 01:28:47,283 --> 01:28:49,563 Súlyos belső vérzése van. 771 01:28:50,883 --> 01:28:52,443 Itt a Lossiemouth-torony. 772 01:28:52,523 --> 01:28:56,603 Letért az eredeti útvonaláról. Kérem, azonnal azonosítsa magát! 773 01:28:58,003 --> 01:29:00,603 Átvettük az irányítást a repülőgép felett. 774 01:29:00,683 --> 01:29:03,043 A kalifátus hithű katonái vagyunk. 775 01:29:03,123 --> 01:29:05,323 Elhagytuk eme életet, hogy rémületet… 776 01:29:07,683 --> 01:29:11,243 Itt a Transatlantic 473-as. Ismétlem, a Transatlantic 473-as. 777 01:29:11,323 --> 01:29:14,243 Bastian Buchner vagyok, a másodpilóta. 778 01:29:14,843 --> 01:29:15,843 Eltérítettek. 779 01:29:15,923 --> 01:29:17,203 A kapitány halott. 780 01:29:17,283 --> 01:29:19,523 Transatlantic 473-as, ismételje meg! 781 01:29:19,603 --> 01:29:22,083 Eltérítettek minket, a kapitány halott. 782 01:29:22,163 --> 01:29:23,963 Veszélyben vannak? 783 01:29:24,963 --> 01:29:25,803 Negatív. 784 01:29:25,883 --> 01:29:30,003 Legyőztük a gépeltérítőket, és bezártuk őket a raktérbe. 785 01:29:52,523 --> 01:29:53,883 Nagyon fázom. 786 01:29:54,403 --> 01:29:57,803 Beszakadt a veséje. Nem tudom elállítani a vérzést. 787 01:30:00,123 --> 01:30:01,363 Ez mit jelent? 788 01:30:02,203 --> 01:30:05,043 - Hozok valamit a fájdalom ellen. - Maradjon! 789 01:30:06,323 --> 01:30:07,803 Segítenie kell. 790 01:30:09,763 --> 01:30:11,003 Fizetek magának. 791 01:30:12,283 --> 01:30:13,443 Egymillió dollárt. 792 01:30:14,123 --> 01:30:16,603 A pénze most nem segít magán. 793 01:30:18,763 --> 01:30:19,723 Sajnálom! 794 01:30:23,723 --> 01:30:24,723 Rögtön visszajön. 795 01:30:27,203 --> 01:30:28,283 Bassza meg! 796 01:30:54,123 --> 01:30:56,483 Ne aggódjatok! Nem fog feljutni. 797 01:31:18,203 --> 01:31:19,363 MORFIUM 798 01:31:22,203 --> 01:31:23,203 Bassza meg! 799 01:31:59,923 --> 01:32:01,203 Harapj meg! 800 01:32:02,963 --> 01:32:03,883 Kérlek! 801 01:32:05,963 --> 01:32:08,083 - Odalent van. - Nem akarok meghalni. 802 01:32:20,083 --> 01:32:23,163 Tökéletes. Megadom a címet, amint leszálltunk. 803 01:32:23,243 --> 01:32:24,363 Viszhall! 804 01:32:24,443 --> 01:32:27,283 Dr. Brown intézkedik, hogy kapjunk citarabint. 805 01:32:27,363 --> 01:32:30,043 Lesz időnk megtervezni a következő repülőutat. 806 01:32:38,563 --> 01:32:39,403 Jaj, ne! 807 01:32:42,363 --> 01:32:43,483 Basszus! Picsába! 808 01:32:45,723 --> 01:32:46,803 Bassza meg! 809 01:32:46,883 --> 01:32:48,043 {\an8}RÁLÉPNI TILOS 810 01:32:48,123 --> 01:32:50,843 {\an8}- Mi történik? - Nem tudom. Valami baj van. 811 01:32:54,683 --> 01:32:56,963 - Bastian! - Mi történik? 812 01:32:57,043 --> 01:32:58,123 Menj le! 813 01:32:58,723 --> 01:33:00,043 Várj, segítek! 814 01:33:02,003 --> 01:33:03,163 Most mi van? 815 01:33:03,243 --> 01:33:05,843 Segíthetünk nekik! Elrejthetjük őket idelent! 816 01:33:07,443 --> 01:33:10,403 Ha kinyitjuk az ajtót, többé nem csukjuk be újra. 817 01:33:10,483 --> 01:33:11,563 Bassza meg! 818 01:33:15,843 --> 01:33:17,243 Nem kapok levegőt! 819 01:33:25,443 --> 01:33:26,963 Nem szállhatunk le. 820 01:33:27,043 --> 01:33:30,363 Hogyhogy nem szállhatunk le? Le akarsz zuhanni, vagy mi? 821 01:33:30,443 --> 01:33:34,563 Sötétedésig elbújnak majd a raktérben, aztán mind előjönnek. 822 01:33:34,643 --> 01:33:37,603 - Értesíteni kell a hatóságokat. - És mit mondjunk? 823 01:33:37,683 --> 01:33:40,643 Hogy vámpírok vannak a gépen? Nem, le kell… 824 01:33:40,723 --> 01:33:43,043 Le kell szállnunk, és utána leugranunk! 825 01:33:43,763 --> 01:33:47,003 Itt van ez. Ha rárakjuk az üzemanyagtartályra, 826 01:33:47,083 --> 01:33:50,203 akkor felrobbantja az egész gépet. Hogy jutunk el oda? 827 01:33:55,203 --> 01:33:57,203 - Ez a tartály. - Basszus! Picsába! 828 01:33:57,843 --> 01:33:58,803 Mi az? 829 01:33:58,883 --> 01:34:01,603 Nincs időzítő a detonátoron. Van távirányítója? 830 01:34:01,683 --> 01:34:02,723 - Igen. - Hol van? 831 01:34:02,803 --> 01:34:05,003 - Curtiznél volt. - Hol van a rohadék? 832 01:34:05,083 --> 01:34:07,083 - A hátsó raktérben. - Bassza meg! 833 01:34:09,123 --> 01:34:10,123 Jó. 834 01:34:11,323 --> 01:34:13,483 - Ez egészen hátra vezet? - Igen. 835 01:34:14,523 --> 01:34:15,443 Az istenit! 836 01:34:19,123 --> 01:34:20,963 Picsába! Túl keskeny. 837 01:34:23,123 --> 01:34:24,563 Manuálisan is lehet? 838 01:34:25,283 --> 01:34:27,083 Ja, de akkor egyből felrobban. 839 01:34:29,683 --> 01:34:31,163 Te leszállsz a géppel. 840 01:34:32,603 --> 01:34:34,643 És amint kijutottál, 841 01:34:34,723 --> 01:34:35,763 én felrobbantom. 842 01:34:35,843 --> 01:34:36,923 Nem, anya! 843 01:34:37,003 --> 01:34:39,683 - De igen, Elias. - Ki tudunk innen juttatni. 844 01:34:39,763 --> 01:34:43,363 - Itt elrejtőzhetsz! - Elias, nincs más választásunk. 845 01:34:44,243 --> 01:34:48,563 - Beférek. Megszerzem a távirányítót! - Elias! Vége van! Hallasz engem? 846 01:34:53,643 --> 01:34:56,523 - Bocsáss meg! Kérlek! - Ezzel átjutok rajtuk. 847 01:34:57,883 --> 01:34:58,843 Add… 848 01:35:01,563 --> 01:35:03,923 Maradj itt, Elias! Picsába! 849 01:35:05,843 --> 01:35:06,803 Basszus! 850 01:35:44,723 --> 01:35:46,243 Ne! Ez öngyilkosság! 851 01:35:47,283 --> 01:35:50,003 Sikerülni fog neki. 852 01:35:52,243 --> 01:35:53,163 Nézd! 853 01:36:33,083 --> 01:36:35,083 A mobiltelefon a távirányító. 854 01:36:36,043 --> 01:36:37,443 Elias, hallasz? 855 01:36:37,523 --> 01:36:39,803 A mobiltelefon a távirányító. 856 01:36:41,563 --> 01:36:43,883 Óvatosan! Meg ne nyomd a nagy gombot! 857 01:36:44,683 --> 01:36:47,523 Elias, gyere vissza! Hallod, Elias? Gyere vissza! 858 01:36:47,603 --> 01:36:49,083 Elias, fuss! 859 01:36:54,163 --> 01:36:55,083 Ne! 860 01:37:01,083 --> 01:37:01,923 Francba! 861 01:37:08,123 --> 01:37:08,963 A fenébe! 862 01:37:17,883 --> 01:37:19,883 Milyen nehéz leszállni a géppel? 863 01:37:20,483 --> 01:37:22,963 Mi? Miért? Sikerülni fog. 864 01:37:23,043 --> 01:37:26,403 Beütöttem a koordinátákat. A gép automatikusan odavisz. 865 01:37:27,123 --> 01:37:28,163 És a landolás? 866 01:37:28,243 --> 01:37:32,243 A légi folyosón kell maradni, és fékezni. Nem jelenthet problémát. 867 01:37:33,643 --> 01:37:35,523 - Meg tudod csinálni? - Tessék? 868 01:37:35,603 --> 01:37:39,203 A földi irányítás segítségével bárki meg tudja. Egy kézzel is. 869 01:37:40,843 --> 01:37:42,563 Vigyáznod kell a fiamra! 870 01:37:44,163 --> 01:37:45,123 Hogy érted? 871 01:37:45,883 --> 01:37:47,203 Ígérd meg! 872 01:37:51,323 --> 01:37:52,163 Ígérem. 873 01:37:54,243 --> 01:37:56,643 Hé, mit művelsz? Ne! 874 01:38:09,043 --> 01:38:11,763 Anya! Segíts! 875 01:38:12,563 --> 01:38:14,083 Anya! 876 01:38:26,643 --> 01:38:27,883 Tűnj innen! Ne! 877 01:38:58,283 --> 01:38:59,483 Faszom! 878 01:39:30,363 --> 01:39:31,323 Anya! 879 01:39:49,443 --> 01:39:50,323 Ne! 880 01:40:08,083 --> 01:40:08,923 Hé! 881 01:40:09,403 --> 01:40:10,683 Gyere! 882 01:40:12,283 --> 01:40:13,283 Gyere szépen! 883 01:40:14,323 --> 01:40:15,243 Gyere! 884 01:40:17,603 --> 01:40:19,123 Siess már! 885 01:40:57,803 --> 01:40:59,803 Anya! 886 01:41:02,283 --> 01:41:06,203 Transatlantic 473-as, válaszoljon! 887 01:41:06,283 --> 01:41:07,163 Halló? 888 01:41:07,243 --> 01:41:08,483 Kivel beszélek? 889 01:41:11,363 --> 01:41:13,723 Mi folyik ott? Hol van a másodpilóta? 890 01:41:13,803 --> 01:41:15,163 A másodpilóta meghalt. 891 01:41:15,243 --> 01:41:16,643 Ismételje meg! 892 01:41:16,723 --> 01:41:19,283 - Meghalt! - Mi történt? 893 01:41:19,803 --> 01:41:20,923 Halló? 894 01:41:21,003 --> 01:41:24,803 Transatlantic 473-as, veszi az adást? Mi a fene történt? 895 01:41:26,483 --> 01:41:27,603 Ne! Elia… 896 01:41:29,643 --> 01:41:31,843 - Elias, vigyázz! - Anya! 897 01:41:31,923 --> 01:41:34,403 - Mögötted! - Maradj velem! 898 01:41:41,643 --> 01:41:42,723 Bassza meg! 899 01:41:51,483 --> 01:41:52,803 Robotpilóta. 900 01:41:52,883 --> 01:41:54,563 Robotpilóta kikapcsolva. 901 01:41:57,803 --> 01:42:00,443 Ne! Eressz el! 902 01:42:25,683 --> 01:42:26,643 Anya! 903 01:42:27,483 --> 01:42:28,723 Maradj velem! 904 01:42:57,243 --> 01:42:58,243 Anya! 905 01:44:34,443 --> 01:44:37,123 - Hol van Farid? - Farid al-Advára gondolsz? 906 01:44:37,203 --> 01:44:40,523 Még a gépen van. A rendőrség ellenőrzés alatt tartja. 907 01:44:40,603 --> 01:44:41,843 Ki kell hozniuk! 908 01:44:41,923 --> 01:44:45,243 Nem tudom, Farid mit mondott neked. Ő a rosszfiúkkal van. 909 01:44:45,323 --> 01:44:48,443 Nem! Ki kell hozniuk Faridot a vámpírok közül! 910 01:44:48,523 --> 01:44:51,083 - Tele van velük a gép! - Nyugi! Mi történt? 911 01:44:51,163 --> 01:44:54,163 - Ki kell hozniuk napnyugta előtt! - Nyugi, öcsi! 912 01:44:54,243 --> 01:44:58,563 Segítened kell nekünk. Meg tudod mondani, hány gépeltérítő van a repülőn? 913 01:44:58,643 --> 01:44:59,523 Mind halottak! 914 01:44:59,603 --> 01:45:01,763 - Hogyhogy halottak? - Mind szörnyek! 915 01:45:01,843 --> 01:45:05,443 Ki kell hozniuk onnan Faridot, mielőtt lemegy a nap! 916 01:45:06,403 --> 01:45:09,163 - Ne! Hagyjon! - Nyugalom! 917 01:45:09,683 --> 01:45:12,203 - Eresszen el! - Minden rendben lesz. 918 01:45:12,923 --> 01:45:14,723 Eresszen el! 919 01:45:15,563 --> 01:45:16,403 Eressz… 920 01:45:17,403 --> 01:45:18,843 - Semmi baj. - Meg kell… 921 01:45:19,523 --> 01:45:20,363 menteniük… 922 01:45:20,963 --> 01:45:21,963 Faridot. 923 01:45:26,203 --> 01:45:27,163 Sokkot kapott. 924 01:45:28,203 --> 01:45:29,723 Mi legyen, parancsnok? 925 01:45:36,363 --> 01:45:37,523 Várunk. 926 01:46:11,243 --> 01:46:14,723 Nincs ilyen kongresszus, amire állítólag megy. Ellenőriztük. 927 01:46:15,483 --> 01:46:19,123 Ők… az egészet kitervelték! Azok a rohadékok! 928 01:46:19,683 --> 01:46:21,123 Hát nem érti? 929 01:46:22,243 --> 01:46:24,323 Ki kell engedniük innen! 930 01:46:24,843 --> 01:46:25,843 Most azonnal! 931 01:46:26,843 --> 01:46:28,483 Vagy túl késő lesz. 932 01:46:29,843 --> 01:46:34,803 Kitartó egy rohadék. Nem hittem volna, hogy egy ilyen sérüléssel eddig bírja. 933 01:46:35,763 --> 01:46:37,123 Engedje el az utasokat! 934 01:46:37,203 --> 01:46:40,403 Adja át az embereit, és utána elengedjük. 935 01:46:40,483 --> 01:46:43,723 Nem tartok fogva senkit! Hát nem érti? 936 01:46:48,843 --> 01:46:50,643 Ó, világok Ura! 937 01:46:51,203 --> 01:46:54,203 Engedjenek ki! Mindannyiunkat meg fognak ölni. 938 01:47:02,603 --> 01:47:04,963 Lelőni! A célpontnál detonátor van. 939 01:47:08,283 --> 01:47:10,403 - Leszedték? - Nem tudom, uram. 940 01:47:10,483 --> 01:47:12,483 Minden egységnek, művelet indul! 941 01:47:54,763 --> 01:47:56,323 AJTÓNYITÓ IRÁNYÍTÓPANEL 942 01:48:04,483 --> 01:48:06,563 Ne mozdulj! Meg ne merj mozdulni! 943 01:48:08,163 --> 01:48:09,603 Fel a kezekkel! 944 01:48:09,683 --> 01:48:10,763 Ne! 945 01:48:10,843 --> 01:48:12,283 Hallgassanak meg! 946 01:48:12,363 --> 01:48:15,443 Fel kell robbantanom a gépet! Meg tudom állítani! 947 01:48:34,963 --> 01:48:37,323 Gyerünk, fiúk, mozgás! Beveszik a gépet. 948 01:48:37,403 --> 01:48:40,243 - Bevisszük a kórházba. - Rendben. 949 01:48:40,323 --> 01:48:43,043 Ki kell hozniuk Faridot onnan! Hol van a macim? 950 01:48:43,603 --> 01:48:44,883 Hol van a macim? 951 01:48:44,963 --> 01:48:47,243 - A macim! - Itt van, öcsi, semmi baj. 952 01:48:47,323 --> 01:48:48,443 Nyugalom! 953 01:48:56,963 --> 01:48:58,643 Meg kell állítaniuk őket! 954 01:48:58,723 --> 01:49:00,763 Nem mehetnek fel a repülőre! 955 01:49:00,843 --> 01:49:01,843 Jól van, kölyök. 956 01:49:03,083 --> 01:49:04,163 Picsába! 957 01:49:14,563 --> 01:49:15,843 Basszus! 958 01:49:16,443 --> 01:49:19,483 - Mi a fene ez? - Egy kibaszott vérfürdő. 959 01:49:19,563 --> 01:49:21,563 - Mi ez? - Egyes csapat, válaszolj! 960 01:49:24,403 --> 01:49:26,163 MENTŐSZOLGÁLAT 961 01:49:32,363 --> 01:49:34,003 Nyomás! Elkapni a fiút! 962 01:49:37,283 --> 01:49:38,243 Állj! 963 01:49:45,083 --> 01:49:47,763 - Jézusom, mi folyik ott? - Minden tiszta vér! 964 01:49:50,043 --> 01:49:51,683 Ne menekülj! Picsába! 965 01:49:52,803 --> 01:49:54,563 Ne! Kérem! 966 01:49:54,643 --> 01:49:57,043 Az egész repülőgép tele van… 967 01:49:57,603 --> 01:49:58,443 Kérem, ne! 968 01:49:59,283 --> 01:50:00,723 Ne csinálják! Tele van… 969 01:50:00,803 --> 01:50:02,803 - A gép… - Tűnjünk innen! 970 01:50:02,883 --> 01:50:05,803 - Ne menjenek be! Tele van szörnyekkel! - Kussolj! 971 01:50:05,883 --> 01:50:07,803 Kérem, ne! Bassza meg! 972 01:50:12,883 --> 01:50:14,243 Farid! 973 01:50:15,363 --> 01:50:16,203 Elias? 974 01:50:17,443 --> 01:50:19,123 Elias! 975 01:50:19,203 --> 01:50:21,043 Elias, itt vagyok! 976 01:50:21,123 --> 01:50:22,963 - Itt vagyok, Elias! - Farid! 977 01:50:45,083 --> 01:50:46,643 Édes istenem! Mi volt ez? 978 01:50:47,883 --> 01:50:49,083 Farid! 979 01:50:52,603 --> 01:50:53,443 Farid! 980 01:50:55,923 --> 01:50:57,003 Farid! 981 01:51:07,563 --> 01:51:08,483 Anya? 982 01:51:17,403 --> 01:51:18,243 Anya! 983 01:51:34,483 --> 01:51:35,443 Ne! 984 01:51:36,243 --> 01:51:38,603 Engedjenek el! Velem van a fiú! 985 01:51:49,243 --> 01:51:50,203 Elias! 986 01:51:54,923 --> 01:51:55,963 Elias! 987 01:52:00,923 --> 01:52:01,763 Elias! 988 01:52:09,523 --> 01:52:10,443 Elias! 989 01:52:12,803 --> 01:52:13,803 Elias! 990 01:52:16,763 --> 01:52:17,603 Elias! 991 01:52:44,803 --> 01:52:46,883 Vegyék le a bilincset! Engedjék el! 992 02:01:14,203 --> 02:01:19,203 A feliratot fordította: Varga Balázs