1 00:00:18,643 --> 00:00:22,083 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}БАЗА ВВС ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ШОТЛАНДИЯ 3 00:01:09,243 --> 00:01:10,843 {\an8}Рейс «Трансатлантик» 473, 4 00:01:11,923 --> 00:01:13,443 {\an8}всё готово к посадке. 5 00:01:14,323 --> 00:01:17,003 {\an8}Садитесь на первую полосу, четыре-ноль-четыре. 6 00:01:17,643 --> 00:01:19,123 {\an8}Держите небольшой угол. 7 00:01:21,723 --> 00:01:23,083 {\an8}В идеале — 17 градусов. 8 00:01:23,763 --> 00:01:25,323 {\an8}Теперь выпускайте шасси. 9 00:01:44,523 --> 00:01:47,963 {\an8}Добро пожаловать, сэр. Всё готово. Самолет идет на посадку. 10 00:01:48,043 --> 00:01:50,843 {\an8}Предположительно, капитан и второй пилот мертвы. 11 00:01:50,923 --> 00:01:53,163 {\an8}Спасибо, теперь этим займемся мы. 12 00:01:53,243 --> 00:01:57,443 {\an8}- Алан, рад вас видеть. Какой статус? - Мы проверили список пассажиров. 13 00:01:57,523 --> 00:02:01,323 {\an8}По крайней мере один из пассажиров числится в списке террористов. 14 00:02:01,403 --> 00:02:03,283 {\an8}Снайперы заняли позиции. 15 00:02:03,363 --> 00:02:06,403 {\an8}Один отряд там, второй сзади. Дальше командуете вы. 16 00:02:06,483 --> 00:02:09,843 {\an8}Оставьте автопилот включенным. Я дам пошаговые инструкции. 17 00:02:11,403 --> 00:02:12,403 {\an8}Следите за углом. 18 00:02:12,483 --> 00:02:13,323 {\an8}Вольно. 19 00:02:16,203 --> 00:02:17,043 {\an8}Вон он! 20 00:02:17,123 --> 00:02:18,803 {\an8}Отключите автопилот. 21 00:02:19,323 --> 00:02:23,043 {\an8}На указателе высоты нос не должен опускаться за линию горизонта. 22 00:02:23,803 --> 00:02:26,243 {\an8}Следите за углом захода! Слишком крутой! 23 00:02:30,563 --> 00:02:31,403 {\an8}Пошли! 24 00:02:31,483 --> 00:02:33,963 {\an8}Не волнуйтесь, при посадке тряханет. 25 00:02:34,043 --> 00:02:37,003 {\an8}Как только приземлитесь, тормозите обеими ногами. 26 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 {\an8}Жмите на тормоза! 27 00:02:43,003 --> 00:02:44,443 {\an8}Жмите! В пол! 28 00:03:01,923 --> 00:03:03,283 Что видно? 29 00:03:05,163 --> 00:03:06,283 Мужчина. Пригнулся. 30 00:03:06,363 --> 00:03:07,363 Второй отряд? 31 00:03:08,523 --> 00:03:09,483 Не видно, сэр. 32 00:03:09,563 --> 00:03:10,563 Дай-ка. 33 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 «Трансатлантик» 473, говорит полковник Алан Драммонд. 34 00:03:14,203 --> 00:03:17,563 Я отвечаю за операцию. Доложите ситуацию на борту. 35 00:03:19,003 --> 00:03:22,523 {\an8}«Трансатлантик» 473, доложите ситуацию на борту. 36 00:03:22,603 --> 00:03:25,043 {\an8}Есть раненые? Мы готовы прийти на помощь. 37 00:03:26,043 --> 00:03:29,763 {\an8}- Куда можно попасть из кабины? - В пассажирский салон или вниз. 38 00:03:29,843 --> 00:03:32,083 В аппаратную и грузовой отсек. 39 00:03:32,163 --> 00:03:33,563 Есть радиосигнал! 40 00:03:34,163 --> 00:03:35,603 Устанавливаю детонатор. 41 00:03:35,683 --> 00:03:38,763 - Что он говорит? - Он говорит о взрывном устройстве. 42 00:03:38,843 --> 00:03:40,603 Не запускай, пока мы рядом. 43 00:03:40,683 --> 00:03:43,603 - Взорвет, когда выберется. - На борту взрывчатка. 44 00:03:43,683 --> 00:03:46,963 Повторяю, там взрывчатка. Принять все меры безопасности. 45 00:03:47,043 --> 00:03:48,603 Будьте наготове. 46 00:03:52,243 --> 00:03:53,963 Движение у заднего люка. 47 00:03:56,763 --> 00:04:00,563 П-1, вижу цель. Полная видимость. 320 метров. 48 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Это мальчик, безоружный. 49 00:04:03,163 --> 00:04:04,043 Не стрелять. 50 00:04:04,123 --> 00:04:05,643 Повторяю, не стрелять. 51 00:04:32,603 --> 00:04:33,443 Уведите его. 52 00:04:33,523 --> 00:04:35,203 Всё в порядке. Уходим. 53 00:04:37,443 --> 00:04:39,003 Мужчина в кабине пилота. 54 00:04:39,603 --> 00:04:40,763 В зоне видимости? 55 00:04:41,603 --> 00:04:44,203 П-1, вижу цель. Полная видимость, 300 метров. 56 00:04:44,883 --> 00:04:48,003 П-2, вижу цель. Полная видимость, 320 метров. 57 00:04:48,603 --> 00:04:49,483 Не двигаться! 58 00:04:49,563 --> 00:04:51,883 Одно движение, и мы откроем огонь. 59 00:04:51,963 --> 00:04:54,723 Повторяю. Одно движение, и мы откроем огонь. 60 00:04:54,803 --> 00:04:56,243 Руки за голову. 61 00:04:56,763 --> 00:04:58,883 Медленно сядь в кресло пилота. 62 00:05:00,763 --> 00:05:05,163 Надень гарнитуру. И очень, очень медленно покажи руки. 63 00:05:07,043 --> 00:05:09,523 Выпустите меня, я всё объясню. 64 00:05:09,603 --> 00:05:11,643 Нет, делай то, что я скажу. 65 00:05:11,723 --> 00:05:14,323 Поверьте, я не террорист. 66 00:05:14,403 --> 00:05:16,603 Руки за голову, чтобы мы их видели. 67 00:05:16,683 --> 00:05:17,723 Я ранен! 68 00:05:17,803 --> 00:05:21,283 Я окажу тебе помощь, когда отпустишь всех пассажиров. 69 00:05:26,523 --> 00:05:29,883 Сколько террористов? Как они вооружены? Кто-нибудь ранен? 70 00:05:29,963 --> 00:05:33,523 Мне нужна информация. Только потом я отправлю туда людей. 71 00:05:35,003 --> 00:05:36,323 Я постараюсь. 72 00:05:45,083 --> 00:05:47,043 Да ты настоящий спортсмен, верно? 73 00:05:55,683 --> 00:05:56,523 Какао? 74 00:06:04,963 --> 00:06:06,003 Меня зовут Наоми. 75 00:06:07,003 --> 00:06:08,203 Я из полиции. 76 00:06:12,003 --> 00:06:13,003 Как тебя зовут? 77 00:06:14,643 --> 00:06:17,003 Не бойся. Теперь ты в безопасности. 78 00:06:18,203 --> 00:06:21,123 Чем тебя угостить? Хочешь печенье? 79 00:06:28,083 --> 00:06:30,283 Расскажешь, что случилось на борту? 80 00:06:31,003 --> 00:06:33,003 Ты путешествовал с родителями? 81 00:06:36,483 --> 00:06:40,803 Во всём мире рынки выросли на восемь процентов всего за неделю 82 00:06:40,883 --> 00:06:44,163 под влиянием акций авиакомпаний. 83 00:06:44,243 --> 00:06:48,443 Рыночные аналитики прогнозируют бурную корректировку курса, 84 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 которая продлится какое-то время. 85 00:06:50,683 --> 00:06:52,683 Настрой остается оптимистичным, 86 00:06:52,763 --> 00:06:56,003 но рынки всё больше движутся по тонкому льду. 87 00:06:56,083 --> 00:06:58,683 Это выражается в колебании цен на акции 88 00:06:58,763 --> 00:07:03,163 и в том, что цены на золото достигли семилетнего максимума. 89 00:07:03,243 --> 00:07:07,283 Ситуация напоминает начальные этапы перегретого рынка… 90 00:07:38,203 --> 00:07:40,683 ТРАНСАТЛАНТИЧЕСКИЕ АВИАЛИНИИ ПОСАДКА 21:40 91 00:07:53,603 --> 00:07:54,443 Привет. 92 00:07:55,363 --> 00:07:56,283 Привет. 93 00:07:59,203 --> 00:08:00,123 Где твоя мама? 94 00:08:00,203 --> 00:08:03,443 Она скоро придет. Я должен сдать багаж. 95 00:08:07,483 --> 00:08:08,803 Погоди, я тебе помогу. 96 00:08:09,363 --> 00:08:10,643 - Спасибо. - Да. 97 00:08:13,043 --> 00:08:14,243 Что там? Кирпичи? 98 00:08:15,963 --> 00:08:20,563 Продолжим экскурсию. Это отделение лучевой терапии. 99 00:08:20,643 --> 00:08:23,243 - А вот и Сара. Поздоровайся, Сара. - Привет. 100 00:08:24,443 --> 00:08:25,763 Сколько это займет? 101 00:08:25,843 --> 00:08:28,203 Посмотрим. Вам не о чем беспокоиться. 102 00:08:28,283 --> 00:08:29,203 Ладно. 103 00:08:29,283 --> 00:08:30,563 А это ваша комната. 104 00:08:30,643 --> 00:08:34,323 Огромный телевизор со всеми каналами. С ним не заскучаете. 105 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Простите, я должна повесить трубку. Это мой сын. 106 00:08:37,283 --> 00:08:40,163 Конечно. Он молодец, буду рад с ним встретиться. 107 00:08:40,723 --> 00:08:42,923 Хорошего полета. Увидимся в аэропорту. 108 00:08:43,003 --> 00:08:44,003 Хорошо, пока. 109 00:08:46,123 --> 00:08:47,483 Привет, малыш. 110 00:08:47,563 --> 00:08:48,763 Я сдал багаж. 111 00:08:48,843 --> 00:08:50,723 Это было просто. 112 00:08:50,803 --> 00:08:51,723 Ты молодец. 113 00:08:52,323 --> 00:08:54,043 - Элиас? - Да? 114 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 Я люблю тебя. 115 00:09:00,763 --> 00:09:02,123 Увидимся, мама. 116 00:09:37,363 --> 00:09:38,243 Мама! 117 00:09:39,083 --> 00:09:40,003 Мама! 118 00:09:40,603 --> 00:09:42,843 Вот ты где! Элиас, дорогой. 119 00:09:44,723 --> 00:09:47,163 Ты уже совсем взрослый. Молодец. 120 00:10:27,283 --> 00:10:28,163 Это ваше? 121 00:10:29,243 --> 00:10:30,083 Да. 122 00:10:39,683 --> 00:10:41,523 У меня есть рецепт. 123 00:10:54,563 --> 00:10:58,003 Так, сынок. Мама скоро вернется. Жди меня здесь. 124 00:10:58,083 --> 00:10:59,443 - Обещаю. - Хорошо. 125 00:11:54,763 --> 00:11:57,003 Ничего не понимаю. Мне поменяли билет. 126 00:11:57,083 --> 00:12:01,163 Я приземляюсь в Пенсильвании в 5:55, прибываю на место в 7:10. 127 00:12:01,243 --> 00:12:02,483 Утра или вечера? 128 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Отлично. Ладно, тогда я посплю. Хорошо, доброй ночи. 129 00:12:10,403 --> 00:12:11,603 Доброе утро. 130 00:12:12,363 --> 00:12:13,923 - Прости? - Доброе утро. 131 00:12:14,003 --> 00:12:15,683 В Америке сейчас утро. 132 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 Смотри, мы сейчас здесь. 133 00:12:19,003 --> 00:12:22,443 Здесь ночь. А Нью-Йорк вон там, на западе. 134 00:12:22,523 --> 00:12:25,923 Там уже день. Мы полетим вот сюда. 135 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 А Земля вращается вот так. 136 00:12:28,163 --> 00:12:30,683 Для нас ночь будет на пять часов длиннее. 137 00:12:30,763 --> 00:12:33,363 Мы приземлимся ночью, когда здесь будет день. 138 00:12:34,203 --> 00:12:37,323 Ого. Целая научная презентация. 139 00:12:42,363 --> 00:12:45,123 - Мама не приехала? - Она принимает лекарства. 140 00:12:45,843 --> 00:12:49,843 В Америке есть врач, доктор Браун, который может ее вылечить. 141 00:12:49,923 --> 00:12:52,723 Он удалит плохую кровь и пересадит костный мозг. 142 00:12:52,803 --> 00:12:55,043 И тело получит новую, здоровую кровь. 143 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 Я тоже ученый. Физик. Лечу в Америку на конгресс. 144 00:12:59,243 --> 00:13:01,283 - Я Элиас. - Фарид. 145 00:13:08,243 --> 00:13:10,563 - За кого болеешь? - За Драконов. 146 00:13:10,643 --> 00:13:11,483 Элиас? 147 00:13:12,363 --> 00:13:13,203 Круто. 148 00:13:14,563 --> 00:13:15,603 Элиас. 149 00:13:18,363 --> 00:13:19,963 Мама, это Фарид. 150 00:13:20,043 --> 00:13:21,923 Он помог мне с багажом. 151 00:13:24,243 --> 00:13:27,083 - Присядете? - Нет, спасибо. 152 00:13:27,163 --> 00:13:29,003 Очень умный мальчик. 153 00:13:30,403 --> 00:13:31,483 Это точно. 154 00:13:32,003 --> 00:13:32,923 Идем, дорогой. 155 00:13:56,603 --> 00:13:57,603 Добро пожаловать. 156 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 Сюда, мама. 157 00:14:20,723 --> 00:14:22,803 Простите, это наш отсек. 158 00:14:24,643 --> 00:14:26,603 Райнер, не волнуйся. 159 00:14:27,643 --> 00:14:30,483 Невероятно. Это наши багажные отсеки. 160 00:14:30,563 --> 00:14:31,763 Садись. 161 00:14:37,803 --> 00:14:39,763 - Тебе удобно? - Да, я в порядке. 162 00:14:42,683 --> 00:14:44,523 Вас приветствует экипаж. 163 00:14:44,603 --> 00:14:48,323 Посадка закончена, мы готовы к вылету по расписанию. 164 00:14:49,003 --> 00:14:53,203 Меня зовут Бастиан Бюхнер, я второй пилот на рейсе в Нью-Йорк. 165 00:14:53,803 --> 00:14:56,883 Желаем вам приятного комфортного полета. 166 00:15:14,443 --> 00:15:17,243 Мы летим в Нью-Йорк, маршрут проходит над Римом. 167 00:15:24,243 --> 00:15:26,763 Готово. Кофе, господа? 168 00:15:26,843 --> 00:15:29,403 - Да, пожалуйста. Мне… - Черный с сахаром. 169 00:15:29,483 --> 00:15:32,683 - Юлия, ты лучшая. - А тебе с молоком? 170 00:15:34,043 --> 00:15:34,883 Бастиан? 171 00:15:36,563 --> 00:15:37,403 Да, точно. 172 00:15:43,683 --> 00:15:45,363 Красотка, мне двойной виски. 173 00:15:46,723 --> 00:15:49,683 - Эй! - Роберт, тебя ждет пассажир 1А. 174 00:15:52,243 --> 00:15:53,523 Конечно, милочка. 175 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 Новенький подпадает под все клише. 176 00:15:59,803 --> 00:16:01,763 - Ревнуешь? - Прости? 177 00:16:01,843 --> 00:16:04,123 Не ты одна тащишься от второго пилота. 178 00:16:04,763 --> 00:16:05,603 Стерва. 179 00:16:14,083 --> 00:16:17,723 Дамы и господа, просим вас изучить инструкции 180 00:16:17,803 --> 00:16:22,803 по безопасному пребыванию на борту. 181 00:16:22,883 --> 00:16:28,043 Если в кабине резко упадет давление, сверху выпадут кислородные маски. 182 00:16:28,123 --> 00:16:32,203 Потяните маску на себя и плотно прижмите ко рту и к носу. 183 00:19:55,083 --> 00:19:56,203 Чёрт. 184 00:20:15,843 --> 00:20:16,723 Что там? 185 00:20:17,763 --> 00:20:18,723 Не знаю. 186 00:20:21,483 --> 00:20:22,963 Что будем делать? 187 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Чёрт. 188 00:20:29,083 --> 00:20:31,163 Подожди в машине. Схожу за помощью. 189 00:20:32,203 --> 00:20:33,043 Николай! 190 00:21:25,683 --> 00:21:26,603 Проклятье. 191 00:21:27,643 --> 00:21:28,483 Простите! 192 00:21:30,443 --> 00:21:31,483 Стюардесса! 193 00:21:33,003 --> 00:21:35,203 - Сэр? - Интернет не работает. 194 00:21:35,283 --> 00:21:38,643 Простите, так бывает. Мы посреди Атлантического океана. 195 00:21:40,363 --> 00:21:44,163 Ваша авиалиния гарантирует бесперебойную работу интернета. 196 00:21:44,243 --> 00:21:47,643 - Нет! Мне нужно выбраться отсюда. - Сэр, сядьте. 197 00:21:47,723 --> 00:21:50,603 - Нет, оставьте меня в покое. - Уверяю вас, сэр. 198 00:21:50,683 --> 00:21:53,083 Не смейте меня трогать! 199 00:21:53,163 --> 00:21:54,843 Я не хочу сидеть. 200 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 - Что там? - Какой-то псих. 201 00:21:56,763 --> 00:21:58,603 Я же сказал не трогать меня. 202 00:21:58,683 --> 00:22:01,923 - Никому не нужны проблемы. - Вы выводите меня из… 203 00:22:02,003 --> 00:22:05,083 Успокойтесь! Сделайте глубокий вдох. 204 00:22:05,163 --> 00:22:07,243 Милый, всё хорошо. Поспи. 205 00:22:07,323 --> 00:22:08,763 Сэр, я воздушный маршал. 206 00:22:09,443 --> 00:22:12,043 Вы угрожаете безопасности пассажиров. 207 00:22:12,643 --> 00:22:15,283 Если успокоитесь, я вас отпущу. Ясно? 208 00:22:15,363 --> 00:22:17,123 Михаэль, помощь нужна? 209 00:22:17,203 --> 00:22:18,563 Нет, я справлюсь. 210 00:22:18,643 --> 00:22:20,123 Успокойтесь, сэр. 211 00:22:20,203 --> 00:22:21,563 Успокойтесь. 212 00:22:21,643 --> 00:22:23,843 Глубокий вдох. Как вас зовут? 213 00:22:24,363 --> 00:22:25,443 Мне уже лучше… 214 00:22:35,643 --> 00:22:37,723 Где третий маршал? 215 00:22:37,803 --> 00:22:39,083 Отвечай, где он? 216 00:22:49,803 --> 00:22:51,043 Место 1D. 217 00:22:55,523 --> 00:22:58,163 Кстати, меня зовут Карл. 218 00:23:28,963 --> 00:23:30,043 Дело сделано. 219 00:23:36,483 --> 00:23:37,923 Достаточно! Хватит! 220 00:23:47,443 --> 00:23:49,083 Хватит. 221 00:23:49,163 --> 00:23:51,043 Достаточно. 222 00:23:56,123 --> 00:23:57,563 Да что с ним такое? 223 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Дамы и господа, 224 00:24:05,723 --> 00:24:09,803 простите за беспокойство. Всё под контролем. 225 00:24:11,763 --> 00:24:13,603 Оставайтесь на своих местах. 226 00:24:14,203 --> 00:24:15,483 И 227 00:24:16,163 --> 00:24:18,803 наслаждайтесь полетом! 228 00:24:27,963 --> 00:24:29,603 Оставайтесь на местах! 229 00:24:30,763 --> 00:24:32,163 Что там происходит? 230 00:24:32,683 --> 00:24:33,763 Назад! 231 00:24:33,843 --> 00:24:35,563 - Какого чёрта? - Назад! 232 00:24:35,643 --> 00:24:37,203 Оставайтесь на местах! 233 00:24:37,283 --> 00:24:40,563 Всем перейти в хвост самолета, вещи не брать. 234 00:24:40,643 --> 00:24:44,243 - Слышал? Ничего не брать! - Эта дверь закрыта, вы не сможете… 235 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 Я дал ему капли. 236 00:24:52,163 --> 00:24:56,403 Слушать меня! Все идут в хвост. Руки за голову… 237 00:24:56,483 --> 00:24:58,643 Пошли. Чего стоишь столбом? 238 00:24:58,723 --> 00:24:59,643 Вставайте! 239 00:25:01,043 --> 00:25:02,123 Скорее! 240 00:25:03,323 --> 00:25:04,883 Встать, кому говорю! 241 00:25:07,723 --> 00:25:09,003 Открой люк. 242 00:25:16,243 --> 00:25:17,723 Добро пожаловать на борт. 243 00:25:18,843 --> 00:25:19,763 Проходите. 244 00:25:19,843 --> 00:25:21,523 Вот так. 245 00:25:22,283 --> 00:25:24,483 - Вон место у окна. - Шевелитесь! 246 00:25:24,563 --> 00:25:25,523 Ладно. 247 00:25:25,603 --> 00:25:27,603 Быстрее! 248 00:25:27,683 --> 00:25:29,603 - Давайте! - Эй, пошел! 249 00:25:29,683 --> 00:25:32,163 - Вперед! - Быстрее! Давай! 250 00:25:32,763 --> 00:25:34,403 Садись. 251 00:25:43,043 --> 00:25:45,603 Всё будет хорошо. Не бойся. 252 00:25:57,603 --> 00:25:59,243 УДАЧИ ТЕБЕ, УБЛЮДОК. 253 00:26:00,363 --> 00:26:01,883 Вот придурки. 254 00:26:07,683 --> 00:26:11,083 Добрый вечер, дамы и господа, мальчики и девочки. 255 00:26:11,883 --> 00:26:14,443 Мы захватили самолет. Нам нужны лишь деньги. 256 00:26:14,523 --> 00:26:17,363 - Всем слушать. - Получим — вы свободны. 257 00:26:17,963 --> 00:26:21,003 Мы хотим, чтобы операция прошла гладко. 258 00:26:21,083 --> 00:26:23,003 Если нет. Что ж… 259 00:26:23,563 --> 00:26:25,003 Можете себе представить. 260 00:26:25,523 --> 00:26:29,163 Положите руки на переднее сиденье, чтобы мы их видели. 261 00:26:30,003 --> 00:26:32,363 Опустите глаза. Спасибо. 262 00:26:32,443 --> 00:26:33,963 Чуть не забыл. 263 00:26:34,683 --> 00:26:37,283 Улыбайтесь. 264 00:26:40,363 --> 00:26:43,723 Что неясно? Руки на кресло. Иначе с корнем вырву! 265 00:26:44,363 --> 00:26:47,163 Это всех касается! Смотреть в пол! 266 00:26:55,963 --> 00:26:57,043 Мама. 267 00:27:07,003 --> 00:27:07,843 Мама! 268 00:27:17,283 --> 00:27:19,363 - Что? - Кончай, Эйтбол! 269 00:27:20,323 --> 00:27:21,283 Хватит. 270 00:27:23,363 --> 00:27:24,203 Оставь ее! 271 00:27:42,003 --> 00:27:44,603 СИСТЕМА СВЯЗИ ОТКЛЮЧЕНА 272 00:27:49,083 --> 00:27:50,563 Черный ящик перепрограммирован. 273 00:28:14,243 --> 00:28:15,683 Мы разворачиваемся. 274 00:28:15,763 --> 00:28:17,043 Нет. 275 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 Не волнуйся, дорогой. 276 00:28:18,803 --> 00:28:21,123 Они просто облетают грозу. Всё хорошо. 277 00:28:22,923 --> 00:28:24,123 Смотри вперед. 278 00:28:30,563 --> 00:28:34,243 «Трансатлантик» 473, говорит аэропорт Шаннон. 279 00:28:34,323 --> 00:28:36,723 Мы потеряли ваш сигнал. Какой статус? 280 00:28:36,803 --> 00:28:38,243 Это «Трансатлантик» 473, 281 00:28:38,323 --> 00:28:41,323 у нас небольшая неполадка, ничего серьезного. 282 00:28:41,403 --> 00:28:44,643 Принято. Вы достигните Гренландии через 1100 километров. 283 00:28:44,723 --> 00:28:47,963 Передайте позицию, когда проанализируете неисправность. 284 00:28:52,163 --> 00:28:53,123 Элиас, не надо. 285 00:28:53,963 --> 00:28:55,283 Положи обратно! 286 00:28:56,483 --> 00:29:00,603 - Мы можем спрятаться здесь. - Элиас, прекрати. Убери на место! 287 00:29:01,363 --> 00:29:02,563 Фарид аль Адва? 288 00:29:03,523 --> 00:29:04,403 Да. 289 00:29:04,483 --> 00:29:05,683 Ас-саляму алейкум. 290 00:29:06,243 --> 00:29:07,203 Поднимайся. 291 00:29:07,843 --> 00:29:08,683 Зачем? 292 00:29:13,083 --> 00:29:15,043 Пошел! Шевелись! 293 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 Элиас, я сказала, прекрати! 294 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 Пошел! 295 00:29:19,003 --> 00:29:19,843 Иди! 296 00:29:19,923 --> 00:29:21,163 Шевелись, ублюдок. 297 00:29:22,123 --> 00:29:23,403 Хватит! 298 00:29:23,483 --> 00:29:26,363 - Прекрати, это лишнее. - Что? 299 00:29:26,443 --> 00:29:28,963 Зачем ты это делаешь? Нам это не нужно. 300 00:29:30,963 --> 00:29:33,763 - К чему вся эта показуха? Остынь. - Элиас! 301 00:29:34,643 --> 00:29:35,683 Эй! 302 00:29:42,083 --> 00:29:43,523 Это всего лишь мой сын. 303 00:29:51,763 --> 00:29:53,603 Эй! Не надо! Нет! 304 00:29:57,043 --> 00:29:59,283 Мама! 305 00:30:01,443 --> 00:30:03,883 Какого хрена ты творишь, чертов маньяк? 306 00:30:04,403 --> 00:30:05,283 Да ты псих! 307 00:30:18,723 --> 00:30:20,683 - Нет! - Иди сюда. 308 00:30:21,563 --> 00:30:23,163 Да что с тобой? 309 00:30:24,003 --> 00:30:25,363 - Нет! - Заткнись! Иди! 310 00:30:25,443 --> 00:30:26,323 Ладно! 311 00:30:30,843 --> 00:30:32,083 Садись. 312 00:30:32,163 --> 00:30:33,723 Туда, к окну. 313 00:30:33,803 --> 00:30:36,563 Вот так. Слушай. 314 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 Нужно, чтобы ты был здесь. Сможешь? 315 00:30:40,883 --> 00:30:41,723 Обещай. 316 00:30:54,843 --> 00:30:56,283 - Идите! - Что случилось? 317 00:30:56,843 --> 00:30:58,203 Эйтбол убил пассажира. 318 00:31:11,923 --> 00:31:12,883 Какого чёрта? 319 00:31:14,683 --> 00:31:16,643 Она встала без разрешения. 320 00:31:22,363 --> 00:31:23,763 Если снова облажаешься, 321 00:31:24,723 --> 00:31:26,283 я сам тебя пристрелю. 322 00:31:26,963 --> 00:31:29,283 А теперь убирайся отсюда, псих. 323 00:31:31,003 --> 00:31:35,283 Дамы и господа, вот что бывает, когда кто-то решает поиграть в героя. 324 00:31:35,923 --> 00:31:38,363 Героям здесь не рады. Не на моём самолете. 325 00:31:39,083 --> 00:31:41,003 Присмотри за ним. 326 00:31:41,083 --> 00:31:42,243 С удовольствием. 327 00:31:44,123 --> 00:31:45,843 Шлепнуть бы его прямо сейчас. 328 00:32:00,643 --> 00:32:01,923 Всё хорошо. 329 00:32:08,403 --> 00:32:09,843 Всё хорошо. 330 00:33:02,163 --> 00:33:03,043 Николай? 331 00:33:09,723 --> 00:33:10,643 Николай! 332 00:33:14,203 --> 00:33:15,203 Николай? 333 00:33:22,043 --> 00:33:22,923 Николай! 334 00:33:25,523 --> 00:33:26,483 Николай! 335 00:33:34,283 --> 00:33:35,283 Николай? 336 00:33:39,163 --> 00:33:40,283 Николай! 337 00:34:16,883 --> 00:34:17,963 Всё хорошо. 338 00:36:10,763 --> 00:36:13,283 Руки держите на виду, опустите головы. 339 00:36:16,803 --> 00:36:18,123 Эй, опусти голову. 340 00:36:54,563 --> 00:36:56,243 Самолет под нашим контролем. 341 00:36:57,203 --> 00:36:59,843 Мы верные солдаты Халифата, 342 00:36:59,923 --> 00:37:02,963 готовые вселить ужас в ваши сердца 343 00:37:03,043 --> 00:37:05,803 и устроить геенну огненную в Лондоне. 344 00:37:07,203 --> 00:37:10,723 Для нас честь погибнуть в борьбе с неверными. 345 00:37:11,923 --> 00:37:15,203 Мы с радостью приносим себя в жертву во имя веры. 346 00:37:15,283 --> 00:37:17,403 Вопрос в том, на что готовы вы 347 00:37:17,483 --> 00:37:20,243 для защиты своих городов, погрязших в разврате? 348 00:37:21,523 --> 00:37:25,643 Вас предупреждали тысячу раз. Теперь вы заплатите за невежество. 349 00:37:27,563 --> 00:37:28,443 Что? 350 00:37:29,923 --> 00:37:33,283 - Я не читаю по-арабски. - Ты провел пять лет в Египте. 351 00:37:34,083 --> 00:37:35,603 Какой же ты исламист? 352 00:37:35,683 --> 00:37:37,803 Я больше не с ними. 353 00:37:39,763 --> 00:37:40,803 Дай ему. 354 00:37:58,323 --> 00:38:00,003 Возрадуйся, 355 00:38:01,603 --> 00:38:04,843 мусульманская 356 00:38:06,403 --> 00:38:07,763 община. 357 00:38:18,083 --> 00:38:20,243 Возрадуйся, мусульманская община. 358 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 Через наше мученичество Всевышний Аллах позволил нам 359 00:38:24,123 --> 00:38:27,323 атаковать безбожную Европу. 360 00:38:28,323 --> 00:38:31,563 Меня заставили прочитать это сообщение. 361 00:38:31,643 --> 00:38:36,003 Мы тут ни при чём. Пожалуйста, помогите нам. Аллаху акбар! 362 00:38:40,523 --> 00:38:41,603 Чёрт! 363 00:38:43,923 --> 00:38:45,523 Прочитай так, как написано. 364 00:39:05,043 --> 00:39:06,963 Как же здесь низко. 365 00:39:07,043 --> 00:39:09,963 Тебе вот хорошо. В тебе метр с кепкой. 366 00:39:10,043 --> 00:39:11,803 Да брось, верзила. 367 00:39:12,483 --> 00:39:13,843 Всё шутишь. 368 00:39:30,643 --> 00:39:32,763 Заткнись, чертова шавка! 369 00:39:33,443 --> 00:39:34,843 Собаки достали. 370 00:39:39,283 --> 00:39:40,523 Вот оно. 371 00:39:48,283 --> 00:39:50,683 Ладно, у тебя 15 минут. 372 00:39:58,243 --> 00:39:59,403 Чертовы псины! 373 00:41:26,883 --> 00:41:27,843 Вперед. 374 00:41:29,043 --> 00:41:31,243 Сядь. Садись, кому говорю. 375 00:41:32,243 --> 00:41:34,403 Эй, ты куда? Стоять! 376 00:41:35,083 --> 00:41:36,603 Стоять, кому говорю! 377 00:42:14,203 --> 00:42:15,123 Уже? 378 00:43:03,363 --> 00:43:04,443 Юрий, ответь. 379 00:43:05,883 --> 00:43:07,283 Всё готово? 380 00:43:10,523 --> 00:43:12,083 Юрий, ты меня слышишь? 381 00:43:13,643 --> 00:43:16,443 Десять минут до прыжка. Что с зарядом? 382 00:43:25,363 --> 00:43:27,843 Юрий, чешский ублюдок, ты меня слышишь? 383 00:43:31,003 --> 00:43:32,363 Куда ты провалился? 384 00:44:13,683 --> 00:44:16,243 ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ЭКИПАЖА 385 00:44:52,403 --> 00:44:56,723 Дамы и господа, пришла пора прощаться. 386 00:44:57,363 --> 00:45:02,203 Ради нашей же безопасности мы заминировали этот самолет. 387 00:45:02,283 --> 00:45:04,523 Если кто-то из вас устремится за нами, 388 00:45:04,603 --> 00:45:07,963 сюда начнет поступать токсичный нервно-паралитический газ. 389 00:45:08,043 --> 00:45:10,963 В таком случае, пожалуйста, наденьте противогазы. 390 00:45:11,043 --> 00:45:14,723 Нежно прижмите его к лицу и дышите как обычно. 391 00:45:15,363 --> 00:45:18,723 Ой, простите, совсем забыл. У вас же нет противогазов! 392 00:45:20,363 --> 00:45:23,523 На табло светится «Пристегните ремни». 393 00:45:23,603 --> 00:45:26,523 Так что оставайтесь пристегнутыми до конца полета. 394 00:45:26,603 --> 00:45:29,083 Выбор авиакомпаний огромен. 395 00:45:29,163 --> 00:45:33,283 Благодарим вас, что сегодня вы летите с «Трансатлантик». 396 00:45:33,363 --> 00:45:35,643 Доброй ночи, сладких снов. 397 00:45:36,523 --> 00:45:37,803 Приятного полета. 398 00:45:37,883 --> 00:45:39,403 Баллоны от лака для волос? 399 00:45:41,483 --> 00:45:42,523 Неплохая идея. 400 00:45:44,963 --> 00:45:46,723 Вжились в роль. 401 00:45:47,323 --> 00:45:49,643 - Надень противогаз. - В этом нет нужды. 402 00:45:53,763 --> 00:45:54,763 Юрий! 403 00:45:55,523 --> 00:45:56,883 Чёрт, где ты? 404 00:46:05,163 --> 00:46:06,123 Ого. 405 00:46:07,883 --> 00:46:09,043 Ого. 406 00:46:11,083 --> 00:46:13,323 Что же здесь случилось? 407 00:46:41,883 --> 00:46:43,683 Элиас! 408 00:46:44,483 --> 00:46:47,363 Мама! 409 00:46:48,563 --> 00:46:51,363 Нельзя! 410 00:46:54,083 --> 00:46:55,523 Сядьте на место! 411 00:46:59,603 --> 00:47:02,083 - Я боялся, что ты умерла. - Всё хорошо. 412 00:47:02,163 --> 00:47:04,643 Развернем самолет. И всё будет в порядке. 413 00:47:04,723 --> 00:47:05,923 Идем. Давай. 414 00:47:09,883 --> 00:47:11,003 Не смотри. 415 00:47:13,003 --> 00:47:14,043 Не смотри. 416 00:47:17,163 --> 00:47:18,003 Чёрт. 417 00:47:21,843 --> 00:47:24,123 До цели 70 километров. 418 00:47:41,363 --> 00:47:42,483 Где пилот? 419 00:47:44,403 --> 00:47:45,883 Пилот, где он? 420 00:47:50,883 --> 00:47:52,083 Пилот мертв. 421 00:48:00,403 --> 00:48:01,243 Ладно. 422 00:48:03,483 --> 00:48:07,003 Кто-нибудь умеет управлять самолетом? 423 00:48:08,763 --> 00:48:11,283 Здесь есть кто-нибудь, кто умеет летать? 424 00:48:12,603 --> 00:48:13,683 Отвечайте! 425 00:48:14,203 --> 00:48:17,083 Кто-нибудь знает, как управлять самолетом? 426 00:48:17,163 --> 00:48:20,123 - Куда ты? - Я изучаю аэрокосмическую технику. 427 00:48:20,203 --> 00:48:22,003 Сядь! Они убьют нас. 428 00:48:22,083 --> 00:48:23,843 Мы всё равно погибнем. 429 00:48:23,923 --> 00:48:26,203 Что? О чём ты говоришь? 430 00:48:26,283 --> 00:48:29,403 Студент-араб с опытом полетов — идеальная кандидатура. 431 00:48:30,083 --> 00:48:31,403 Зачем тебе в Нью-Йорк? 432 00:48:31,483 --> 00:48:33,963 - Меня пригласили на конгресс. - Меня тоже. 433 00:48:34,483 --> 00:48:35,763 - Идем. - Нас подставили. 434 00:48:35,843 --> 00:48:39,803 Заставили прочесть ультиматум, что мы разобьем самолет над Лондоном. 435 00:48:39,883 --> 00:48:42,683 Или мы умрем, или британцы нас подстрелят… 436 00:48:42,763 --> 00:48:44,563 - Чушь, они не террористы. - Да? 437 00:48:44,643 --> 00:48:48,123 Потому что у них нет бород и они не молятся пять раз в день? 438 00:48:48,203 --> 00:48:50,403 Они хотят повлиять на фондовый рынок. 439 00:48:51,443 --> 00:48:52,603 Рынок перегрет. 440 00:48:52,683 --> 00:48:56,083 Если случится новое 11 сентября, цены обрушатся. 441 00:48:56,163 --> 00:48:57,883 Можно заработать миллиарды. 442 00:48:57,963 --> 00:49:00,083 Они хотят переиграть рынок. 443 00:49:00,163 --> 00:49:02,883 Как взрыв в футбольном клубе пару лет назад. 444 00:49:02,963 --> 00:49:05,763 Они хотят изменить исход выборов. 445 00:49:05,843 --> 00:49:09,483 Неважно. Если будем сидеть сложа руки, мы наверняка умрем. 446 00:49:09,563 --> 00:49:11,043 Надо что-то делать. 447 00:49:12,203 --> 00:49:15,443 Прямо перед выборами. Помните Мадрид в 2004 году? 448 00:49:20,363 --> 00:49:22,443 Я учился на тренажере, но… 449 00:49:26,803 --> 00:49:29,603 Десять минут до зоны сброса, готовимся к прыжку. 450 00:49:30,283 --> 00:49:31,163 Понял. 451 00:49:33,163 --> 00:49:34,563 Кто эти ребята? 452 00:49:36,203 --> 00:49:40,043 - Я не хочу быть сожранным акулами. - Убедись, что GPS включен. 453 00:49:42,163 --> 00:49:43,923 Кто получит его долю? 454 00:49:44,603 --> 00:49:46,083 Всё будет хорошо. Обещаю. 455 00:49:51,923 --> 00:49:53,403 Ты пила кровь? 456 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 Тебе нужно принять лекарство. 457 00:50:00,843 --> 00:50:02,603 У вас там всё в порядке? 458 00:50:03,843 --> 00:50:05,003 Это не я. 459 00:50:21,003 --> 00:50:22,443 У них включен автопилот. 460 00:50:23,963 --> 00:50:24,803 Не надо. 461 00:50:26,883 --> 00:50:28,243 Пусть сначала спрыгнут. 462 00:50:52,763 --> 00:50:54,003 Она жива. 463 00:50:59,723 --> 00:51:01,003 Где она? 464 00:51:04,763 --> 00:51:06,203 Они в кабине пилота. 465 00:51:16,043 --> 00:51:17,363 Нет, стойте! 466 00:51:18,003 --> 00:51:20,083 - Вернись в экономкласс. - Чёрт. 467 00:51:27,163 --> 00:51:28,563 Открой дверь! 468 00:51:31,603 --> 00:51:33,643 - Разворачивай самолет. - Что? 469 00:51:33,723 --> 00:51:35,443 Я сказала, разверни самолет! 470 00:51:37,083 --> 00:51:38,923 Но Европа гораздо ближе. 471 00:51:43,523 --> 00:51:44,683 Чёрт! 472 00:51:51,443 --> 00:51:53,083 Открой дверь! 473 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 Разворачивай! 474 00:51:55,963 --> 00:51:58,003 Быстро! Ну же! 475 00:52:13,603 --> 00:52:14,603 Разворачиваются. 476 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 - Раз! - Нет, не надо! 477 00:52:20,323 --> 00:52:21,683 - Прошу, не надо! - Два! 478 00:52:22,203 --> 00:52:23,243 Три! 479 00:52:27,923 --> 00:52:30,123 Чёрт! 480 00:52:31,243 --> 00:52:33,883 У нас еще 200 пассажиров. 481 00:52:34,403 --> 00:52:36,483 Можем играть в эту игру всю ночь. 482 00:52:41,683 --> 00:52:42,883 Веди следующего! 483 00:52:43,523 --> 00:52:46,243 Чего уставился? Пошел! 484 00:53:16,043 --> 00:53:18,603 Нет! Пожалуйста, не надо. 485 00:53:18,683 --> 00:53:20,563 - Умоляю! - Нет! 486 00:53:21,963 --> 00:53:24,203 Хватит, псих! Ты что творишь? 487 00:53:24,803 --> 00:53:27,723 Убери нож, или я всажу пулю тебе в лоб. 488 00:53:29,163 --> 00:53:32,443 Ты где там застрял? Тащи следующего пассажира! 489 00:53:33,403 --> 00:53:36,203 Сядьте. Руки перед собой. 490 00:53:37,923 --> 00:53:38,763 Нет! 491 00:53:38,843 --> 00:53:41,163 - Поднимите руки! - Нет! 492 00:53:41,923 --> 00:53:42,763 Что? 493 00:53:42,843 --> 00:53:44,043 Нет! 494 00:53:47,003 --> 00:53:50,603 - Ну и где вы? - Задерживаемся, я передам координаты. 495 00:53:50,683 --> 00:53:51,603 Чёрт! 496 00:53:55,243 --> 00:53:56,723 Все эти смерти 497 00:53:57,363 --> 00:53:58,563 на твоей совести. 498 00:54:08,443 --> 00:54:09,283 Милая. 499 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Всё хорошо. 500 00:54:12,163 --> 00:54:14,483 Хочешь взглянуть на пилота? Идем. 501 00:54:25,443 --> 00:54:27,243 - Нет. - Один. 502 00:54:30,123 --> 00:54:30,963 Два. 503 00:54:36,523 --> 00:54:37,563 Три! 504 00:54:45,203 --> 00:54:46,443 Мама! 505 00:54:55,563 --> 00:54:57,363 Да что с тобой? Хватит орать! 506 00:55:11,723 --> 00:55:12,563 Бежим! 507 00:55:17,763 --> 00:55:19,443 Чёрт! Уходим! 508 00:55:19,963 --> 00:55:21,843 - Какого чёрта? - Бежим! 509 00:55:21,923 --> 00:55:23,043 Что происходит? 510 00:55:23,123 --> 00:55:24,523 Что это за хрень? 511 00:56:23,723 --> 00:56:24,603 Элиас! 512 00:56:25,123 --> 00:56:27,643 Элиас, открой дверь. Элиас! 513 00:56:41,723 --> 00:56:42,563 Не… 514 00:56:43,723 --> 00:56:44,563 Не… 515 00:56:47,443 --> 00:56:48,723 Не бойся. 516 00:56:50,923 --> 00:56:52,163 Я тебя не трону. 517 00:57:00,963 --> 00:57:02,003 Мама! 518 00:57:19,403 --> 00:57:20,443 Элиас? 519 00:57:24,443 --> 00:57:25,523 Ты меня слышишь? 520 00:57:26,643 --> 00:57:27,523 Слушай. 521 00:57:28,443 --> 00:57:32,523 Ты прав. Не открывай дверь. В любом случае, там ты в безопасности. 522 00:57:37,923 --> 00:57:39,403 Мы справимся. Обещаю. 523 00:58:11,243 --> 00:58:12,203 Ее сумка. 524 00:58:12,963 --> 00:58:14,243 Кинь ее мне. 525 00:58:15,443 --> 00:58:16,363 Быстро! 526 00:58:16,883 --> 00:58:18,683 Вот. Всё в порядке. Хорошо? 527 00:58:38,323 --> 00:58:40,403 Чёрт, она была мертва! Как тогда?.. 528 00:58:40,483 --> 00:58:44,803 «Восход в 7:14, закат в 17:26». 529 00:58:44,883 --> 00:58:48,003 - Где ты был? - «Кровь — 150 мл». 530 00:58:49,883 --> 00:58:51,083 Она вампир. 531 00:58:51,163 --> 00:58:53,643 Совсем обкурился, чёртов псих? 532 00:58:53,723 --> 00:58:56,723 Она перегрызла ему глотку. Я сам видел! 533 00:58:56,803 --> 00:58:59,163 Заткнись! Да что с тобой такое? 534 00:58:59,843 --> 00:59:00,963 А как же Юрий? 535 00:59:01,043 --> 00:59:03,083 - А что с ним? - Это не собака. 536 00:59:03,163 --> 00:59:05,483 Ты поверишь гребанному маньяку? 537 00:59:05,563 --> 00:59:06,683 Брось, Карл. 538 00:59:08,083 --> 00:59:10,883 - Ты знаешь, что он сделал в Мали. - Да, я знаю. 539 00:59:11,443 --> 00:59:12,283 И что? 540 00:59:13,163 --> 00:59:14,563 Ты поверишь этому 541 00:59:15,203 --> 00:59:18,003 больному, извращенному, чокнутому маньяку? 542 00:59:20,563 --> 00:59:22,523 Она хочет скрыться от солнца. 543 00:59:23,923 --> 00:59:25,243 Так пусть его получит. 544 00:59:42,923 --> 00:59:46,243 Простите, ваш ребенок плачет уже два часа. Всё в порядке? 545 00:59:47,603 --> 00:59:48,643 Я вернулась. 546 00:59:52,083 --> 00:59:54,323 Всё хорошо. Тихо. 547 01:02:20,963 --> 01:02:23,043 Я надеялся, что ты вернешься. 548 01:02:27,603 --> 01:02:29,803 Ты убила моего сына. 549 01:02:32,003 --> 01:02:33,483 Он укусил меня. 550 01:02:34,323 --> 01:02:36,203 Он не мог себя контролировать. 551 01:02:38,883 --> 01:02:40,283 А ты можешь? 552 01:02:40,363 --> 01:02:41,643 Никто не может. 553 01:02:41,723 --> 01:02:44,083 Зло слишком сильно. 554 01:02:49,243 --> 01:02:50,883 Мы прокляты. 555 01:02:52,123 --> 01:02:54,843 Мы приносим в мир только страдания. 556 01:03:02,803 --> 01:03:05,523 У нас есть еще один детонатор. Взорвем дверь. 557 01:03:05,603 --> 01:03:08,083 Идти туда? Забудь, это же верная смерть! 558 01:03:08,683 --> 01:03:09,763 Берг мертв. 559 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 Только он знал, что происходит. 560 01:03:12,843 --> 01:03:15,883 Мы уже получили аванс. Разве этого мало? 561 01:03:15,963 --> 01:03:18,363 Хочешь выпрыгнуть посреди океана? 562 01:03:19,003 --> 01:03:21,563 Возьми себя в руки. Что с тобой? 563 01:03:21,643 --> 01:03:24,963 Наш единственный шанс — пойти туда и развернуть самолет. 564 01:03:25,843 --> 01:03:26,763 Ясно? 565 01:03:27,403 --> 01:03:28,643 Будь мужиком! 566 01:03:35,123 --> 01:03:36,963 Нет! Вернись! 567 01:03:37,923 --> 01:03:39,123 Чёрт! 568 01:03:40,083 --> 01:03:40,963 Мама! 569 01:03:50,083 --> 01:03:51,563 Вернись. Они же придут! 570 01:04:02,603 --> 01:04:03,563 Элиас. 571 01:04:04,123 --> 01:04:05,043 Возвращайся. 572 01:04:05,123 --> 01:04:06,363 Я тебя не оставлю. 573 01:04:07,403 --> 01:04:09,123 Сюда! Скорее! 574 01:04:10,283 --> 01:04:11,323 Помоги! 575 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 Нет! 576 01:04:35,923 --> 01:04:37,803 Спрячься. Вон там. 577 01:04:59,523 --> 01:05:00,963 Какого чёрта? 578 01:05:02,883 --> 01:05:03,723 Давай! 579 01:05:07,043 --> 01:05:08,923 - Я пристрелю ее. - Не стреляй. 580 01:05:14,123 --> 01:05:15,163 Иди сюда. 581 01:05:16,363 --> 01:05:17,203 Давай. 582 01:05:19,803 --> 01:05:20,723 Привет. 583 01:05:28,523 --> 01:05:29,803 Захватите управление. 584 01:05:29,883 --> 01:05:31,363 - Вперед, Карл! - Давай! 585 01:05:39,003 --> 01:05:41,883 - Давай! - Кто там? Открывай! 586 01:05:46,083 --> 01:05:48,923 «Нет иного Бога, кроме Аллаха, Мухаммад — его посланник». 587 01:06:40,083 --> 01:06:40,923 Не надо. 588 01:06:46,683 --> 01:06:48,963 Не надо. 589 01:07:14,043 --> 01:07:15,323 Оставь ее! 590 01:07:18,523 --> 01:07:20,923 Я должен убить твою маму. Она злая. 591 01:07:21,003 --> 01:07:22,243 Это ты злой! 592 01:07:23,643 --> 01:07:24,963 Ни с места! 593 01:07:26,603 --> 01:07:27,683 А ты сможешь? 594 01:07:29,243 --> 01:07:30,683 Ни с места! 595 01:07:31,203 --> 01:07:32,683 Сможешь убить человека? 596 01:07:35,083 --> 01:07:36,043 Элиас. 597 01:07:37,643 --> 01:07:38,563 Элиас. 598 01:07:52,243 --> 01:07:55,163 - Что за хрень? - Падение давления! 599 01:08:01,763 --> 01:08:04,003 У нас кислорода всего на десять минут. 600 01:08:06,563 --> 01:08:08,243 Надо сбавить высоту. 601 01:08:36,403 --> 01:08:37,403 Дай мне маску. 602 01:08:39,763 --> 01:08:40,843 Дай мне маску. 603 01:08:42,043 --> 01:08:42,963 Отвали! 604 01:08:47,443 --> 01:08:48,803 Давай! Уходим отсюда! 605 01:08:53,603 --> 01:08:54,923 Вот. Дыши. 606 01:08:55,003 --> 01:08:58,923 - Мне срочно нужно в кабину пилота. - Взорви эту чертову дверь! 607 01:09:18,363 --> 01:09:19,203 Открыто! 608 01:09:19,803 --> 01:09:20,723 Давай! 609 01:09:22,443 --> 01:09:23,803 Вон кислородная маска. 610 01:09:29,683 --> 01:09:30,563 Элиас. 611 01:09:31,083 --> 01:09:31,963 Элиас. 612 01:09:52,123 --> 01:09:54,043 Так, ребята. Мы снижаемся! 613 01:11:45,163 --> 01:11:46,003 Нет! 614 01:12:55,523 --> 01:12:57,003 Мы прокляты. 615 01:12:58,123 --> 01:13:01,323 Нельзя допустить, чтобы зло распространялось. 616 01:13:13,683 --> 01:13:16,443 Зло не должно распространяться. 617 01:13:16,523 --> 01:13:17,843 Нужно его остановить. 618 01:13:26,963 --> 01:13:28,883 Зло внутри тебя. 619 01:13:30,283 --> 01:13:31,803 Ты не можешь 620 01:13:32,763 --> 01:13:33,963 его контролировать. 621 01:15:56,243 --> 01:15:57,163 Ты в порядке? 622 01:15:58,283 --> 01:15:59,803 - Я хочу к маме! - Нет. 623 01:16:00,403 --> 01:16:02,523 Элиас, побудь здесь. 624 01:16:02,603 --> 01:16:03,683 Готово. 625 01:16:03,763 --> 01:16:05,843 - Мы вернулись на курс. - Молодец! 626 01:16:08,363 --> 01:16:09,363 Пожар! 627 01:16:09,443 --> 01:16:11,483 - Что? - В грузовом отсеке пожар. 628 01:16:11,563 --> 01:16:12,723 Чёрт! 629 01:16:33,603 --> 01:16:35,323 Эйтбол, где ты, чёрт возьми? 630 01:16:37,003 --> 01:16:38,043 Какого хрена? 631 01:16:40,043 --> 01:16:41,083 Чёрт. 632 01:16:59,843 --> 01:17:01,363 - Райнер! - С дороги! 633 01:17:18,123 --> 01:17:19,763 Уходим отсюда. Быстро. 634 01:17:24,483 --> 01:17:25,523 Мама! 635 01:17:27,123 --> 01:17:27,963 Элиас! 636 01:17:31,043 --> 01:17:32,283 - Мама! - Стой здесь! 637 01:17:42,843 --> 01:17:43,803 Это Эйтбол. 638 01:17:44,923 --> 01:17:45,883 Он жив! 639 01:17:47,563 --> 01:17:48,483 Что там? 640 01:18:14,123 --> 01:18:15,883 Уходим! 641 01:18:22,443 --> 01:18:23,283 На помощь! 642 01:18:24,563 --> 01:18:25,603 Помогите! 643 01:18:29,963 --> 01:18:30,963 Какого хрена? 644 01:18:34,363 --> 01:18:37,363 Он тебя укусил? 645 01:18:39,683 --> 01:18:41,363 Помогите! 646 01:18:41,883 --> 01:18:44,763 Вот чёрт! Где ты? 647 01:18:44,843 --> 01:18:47,043 Помогите! Я не могу!.. 648 01:18:56,043 --> 01:18:57,163 Ингелора? 649 01:18:59,563 --> 01:19:00,603 Ингелора? 650 01:19:03,123 --> 01:19:05,963 Ингелора, где ты? Я ищу свою жену. 651 01:19:06,563 --> 01:19:07,643 Дай сюда. 652 01:19:08,483 --> 01:19:09,803 С дороги! 653 01:19:11,923 --> 01:19:14,443 Чертов террорист, что там происходит? 654 01:19:14,523 --> 01:19:15,683 Это не поможет. 655 01:19:15,763 --> 01:19:16,603 Дайте пройти! 656 01:19:17,363 --> 01:19:18,683 Пропустите! 657 01:19:19,323 --> 01:19:20,163 Хватит! 658 01:19:20,243 --> 01:19:22,163 - Я ищу жену. - Где она? 659 01:19:22,243 --> 01:19:23,603 Ее схватил монстр! 660 01:19:23,683 --> 01:19:25,203 Она не монстр. 661 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 Успокойтесь, я помогу. Я служил в армии. 662 01:19:28,883 --> 01:19:31,403 Что бы это ни было, сохраняем спокойствие. 663 01:19:31,483 --> 01:19:33,323 Да? Обыщите пол. 664 01:19:33,403 --> 01:19:35,643 Найдите всё, чем можно защищаться. 665 01:19:49,723 --> 01:19:51,163 Какой же ты урод. 666 01:20:08,923 --> 01:20:12,843 - Это подойдет? - Передайте мне! 667 01:20:12,923 --> 01:20:14,963 - Простите! Передайте. - Да. 668 01:20:17,883 --> 01:20:19,323 Стой! Жди здесь. 669 01:20:19,403 --> 01:20:20,683 Не надо туда. 670 01:20:22,083 --> 01:20:24,523 Парень, что с твоей матерью? 671 01:20:24,603 --> 01:20:26,803 - Это не лейкемия. - Я этого не говорил. 672 01:20:26,883 --> 01:20:30,203 - Не трогай ее. - Не буду, обещаю. Как ее зовут? 673 01:20:30,283 --> 01:20:32,883 - Надя. - Ладно. Жди здесь. Присмотрите за ним! 674 01:20:32,963 --> 01:20:33,803 Да. 675 01:20:35,123 --> 01:20:38,723 Мама, осторожно! Они хотят тебя убить! 676 01:20:39,563 --> 01:20:41,443 Мама! Ты меня слышишь? 677 01:20:42,003 --> 01:20:43,363 Они хотят тебя убить! 678 01:20:51,043 --> 01:20:52,083 Помогите. 679 01:20:55,763 --> 01:20:57,243 Надя! Вы меня слышите? 680 01:20:58,723 --> 01:21:01,723 Меня прислал Элиас. Мы не причиним вам вреда! 681 01:21:01,803 --> 01:21:02,683 Ингелора! 682 01:21:03,203 --> 01:21:04,043 Ингелора! 683 01:21:04,843 --> 01:21:06,803 Ингелора, что с тобой? 684 01:21:08,323 --> 01:21:09,843 Скажи что-нибудь! 685 01:21:09,923 --> 01:21:11,083 Боже мой. 686 01:21:11,643 --> 01:21:13,683 Пожалуйста, скажи что-нибудь. 687 01:21:18,123 --> 01:21:19,083 Боже. 688 01:21:27,163 --> 01:21:28,123 Нет! 689 01:21:35,363 --> 01:21:36,403 Отдай! 690 01:21:37,163 --> 01:21:39,483 - Нет! Не надо! - Ты убила мою жену! 691 01:21:42,683 --> 01:21:44,003 Мы должны ему помочь! 692 01:21:52,763 --> 01:21:54,523 Стой! Остановите его! 693 01:21:59,923 --> 01:22:01,043 Бей ее! 694 01:22:10,403 --> 01:22:11,323 Мама! 695 01:22:12,723 --> 01:22:13,883 Не делай этого! 696 01:22:25,443 --> 01:22:26,843 Нет! 697 01:22:27,563 --> 01:22:28,843 Не стреляйте! 698 01:22:53,643 --> 01:22:55,443 Они не должны сюда попасть. 699 01:23:01,043 --> 01:23:02,443 Ты должен ей помочь! 700 01:23:30,563 --> 01:23:31,443 Чёрт! 701 01:23:31,523 --> 01:23:32,603 Он укусил меня. 702 01:23:33,323 --> 01:23:35,003 Я не чувствую пальцев! 703 01:23:51,563 --> 01:23:52,483 Твою мать! 704 01:23:53,283 --> 01:23:54,443 Какого чёрта? 705 01:24:01,923 --> 01:24:02,963 Ладно. 706 01:24:13,923 --> 01:24:15,043 Оставайся здесь. 707 01:24:15,723 --> 01:24:19,563 Боже. Элиас! Нужна помощь, беги! 708 01:24:20,123 --> 01:24:21,323 Быстрее! 709 01:24:36,963 --> 01:24:38,723 Помогите! 710 01:24:39,283 --> 01:24:42,243 Нужны толстяки, чтобы держать люк! 711 01:24:44,483 --> 01:24:47,123 - Что он сказал? - Тебе чего надо? 712 01:24:50,443 --> 01:24:52,363 Помогите! 713 01:25:24,963 --> 01:25:27,163 Помогите! Чёрт! 714 01:25:28,123 --> 01:25:29,003 Нет! 715 01:25:29,643 --> 01:25:31,683 Ты не должен его кусать! 716 01:25:31,763 --> 01:25:34,723 Уходи! Нельзя пить его кровь! 717 01:25:36,083 --> 01:25:37,203 Какого чёрта? 718 01:25:37,283 --> 01:25:38,363 Элиас. 719 01:25:38,443 --> 01:25:41,083 Элиас, уходи, он опасен. 720 01:25:41,163 --> 01:25:43,363 Он хочет исцелиться, как и ты! 721 01:25:45,643 --> 01:25:47,283 - Не надо! - Иди сюда! 722 01:25:47,963 --> 01:25:48,963 Успокойся, Элиас. 723 01:26:03,843 --> 01:26:06,603 Руку зажало дверью грузового отсека. 724 01:26:07,803 --> 01:26:09,163 Твоя мама мне помогла. 725 01:26:10,323 --> 01:26:11,163 Идем. 726 01:26:11,243 --> 01:26:13,683 Элиас. Идем. 727 01:26:17,163 --> 01:26:18,363 Нужен врач. 728 01:26:19,043 --> 01:26:20,803 Нам нужен врач! 729 01:26:20,883 --> 01:26:22,283 Я врач. 730 01:26:24,603 --> 01:26:28,083 Не мне. В конце салона мужчина, ему совсем плохо. 731 01:26:29,443 --> 01:26:30,403 Не бойтесь. 732 01:26:30,483 --> 01:26:32,563 Успокойтесь, она на нашей стороне! 733 01:26:35,803 --> 01:26:38,123 У нас всё под контролем. Не волнуйтесь! 734 01:26:41,683 --> 01:26:43,003 Разворачивай самолет. 735 01:26:45,403 --> 01:26:48,283 - Поворачивай! - Проверю маршрут. Мы очень низко. 736 01:26:48,363 --> 01:26:49,203 Мама. 737 01:26:49,963 --> 01:26:52,083 - Мама. - В чём дело? 738 01:26:52,163 --> 01:26:56,163 Она хочет, чтобы мы летели в Нью-Йорк. Но у нас слишком мало топлива. 739 01:26:56,243 --> 01:26:58,563 Нужно садиться, или рухнем в море. 740 01:26:58,643 --> 01:27:02,363 - Поворачивай! - Мы не сможем добраться до Нью-Йорка. 741 01:27:02,443 --> 01:27:03,523 Понимаешь? 742 01:27:05,123 --> 01:27:06,483 Вы должны мне помочь. 743 01:27:07,043 --> 01:27:09,283 Пожалуйста, помогите. Я заплачу. 744 01:27:09,803 --> 01:27:11,883 Не волнуйтесь. Я помогу. 745 01:27:23,363 --> 01:27:24,963 Внизу темно. 746 01:27:26,203 --> 01:27:27,083 Давай. 747 01:27:31,523 --> 01:27:33,443 Это рейс «Трансатлантик» 473. 748 01:27:34,203 --> 01:27:35,203 Вы меня слышите? 749 01:27:37,003 --> 01:27:38,763 «Трансатлантик» 473. 750 01:27:39,683 --> 01:27:41,043 Кто-нибудь меня слышит? 751 01:27:45,523 --> 01:27:47,603 Они пытались взорвать дверь. 752 01:27:48,203 --> 01:27:49,923 Осторожно, заряжено! 753 01:27:50,523 --> 01:27:51,603 Уже нет. 754 01:27:51,683 --> 01:27:56,603 Всё будет хорошо. Дождемся темноты, сядем на следующий самолет в Нью-Йорк. 755 01:27:58,363 --> 01:28:00,683 Мама, мы проделали весь этот путь. 756 01:28:01,283 --> 01:28:04,523 Мама! Пожалуйста! Мы справимся. 757 01:28:34,683 --> 01:28:36,003 Спасибо, ребята. 758 01:28:40,283 --> 01:28:42,603 Если боль усилится, прими еще две штуки. 759 01:28:43,243 --> 01:28:46,283 - Хорошо, спасибо. - Ладно. Пойду проверю брокера. 760 01:28:46,363 --> 01:28:47,203 Как он? 761 01:28:47,283 --> 01:28:49,563 У него сильное внутреннее кровотечение. 762 01:28:50,883 --> 01:28:52,443 Говорит Лоссимут. 763 01:28:52,523 --> 01:28:56,043 Вы отклонились от курса. Немедленно назовитесь. 764 01:28:58,003 --> 01:29:00,603 Самолет под нашим контролем. 765 01:29:00,683 --> 01:29:03,123 Мы верные солдаты Халифата, 766 01:29:03,203 --> 01:29:05,323 готовые вселить ужас в ваши сердца… 767 01:29:07,763 --> 01:29:11,243 Это рейс «Трансатлантик» 473. Повторяю, «Трансатлантик» 473. 768 01:29:11,323 --> 01:29:14,203 Я второй пилот, Бастиан Бюхнер. 769 01:29:14,843 --> 01:29:15,843 Самолет захвачен. 770 01:29:15,923 --> 01:29:17,563 Капитан мертв. 771 01:29:17,643 --> 01:29:19,523 «Трансатлантик» 473, повторите. 772 01:29:19,603 --> 01:29:22,083 Самолет захвачен. Капитан мертв. 773 01:29:22,163 --> 01:29:23,403 Вы в опасности? 774 01:29:24,963 --> 01:29:25,803 Нет. 775 01:29:25,883 --> 01:29:30,003 Мы обезвредили захватчиков и заперли их в грузовом отсеке. 776 01:29:52,523 --> 01:29:53,883 Мне так холодно. 777 01:29:54,403 --> 01:29:57,803 У вас разрыв почки. Я не могу остановить кровотечение. 778 01:30:00,123 --> 01:30:01,363 И что это значит? 779 01:30:02,203 --> 01:30:05,043 - Я принесу болеутоляющее. - Останьтесь. 780 01:30:06,323 --> 01:30:07,803 Вы должны мне помочь. 781 01:30:09,763 --> 01:30:11,003 Я заплачу. 782 01:30:12,283 --> 01:30:13,443 Миллион долларов. 783 01:30:14,123 --> 01:30:16,603 Деньги вам сейчас не помогут. 784 01:30:18,763 --> 01:30:19,723 Простите. 785 01:30:23,763 --> 01:30:24,723 Она сейчас. 786 01:30:27,203 --> 01:30:28,283 Чёрт. 787 01:30:54,123 --> 01:30:56,483 Не волнуйтесь. Ему не выбраться. 788 01:31:18,203 --> 01:31:19,363 МОРФИН 789 01:31:59,923 --> 01:32:01,203 Укуси меня. 790 01:32:02,963 --> 01:32:03,883 Пожалуйста. 791 01:32:06,003 --> 01:32:08,083 - Он там. - Я не хочу умирать. 792 01:32:20,083 --> 01:32:23,163 Отлично, я пришлю адрес, как только мы приземлимся. 793 01:32:23,243 --> 01:32:24,363 До свидания. 794 01:32:24,443 --> 01:32:27,283 Доктор Браун пришлет нам Цитарабин. 795 01:32:27,363 --> 01:32:29,803 Мы успеем купить билеты на следующий рейс. 796 01:32:38,563 --> 01:32:39,403 О нет. 797 01:32:42,643 --> 01:32:43,483 Чёрт. 798 01:32:45,723 --> 01:32:46,803 Чёрт! 799 01:32:48,123 --> 01:32:50,843 - Что такое? - Не знаю. Что-то не так. 800 01:32:54,683 --> 01:32:56,963 - Бастиан! - Что происходит? 801 01:32:57,043 --> 01:32:58,123 Спускайся. 802 01:32:58,723 --> 01:33:00,043 Постой, я тебе помогу. 803 01:33:02,003 --> 01:33:03,163 Ты чего? 804 01:33:03,243 --> 01:33:05,803 Мы можем им помочь, спрятав внизу! 805 01:33:07,443 --> 01:33:10,323 Если откроем дверь, мы ее уже не закроем. 806 01:33:10,403 --> 01:33:11,243 Чёрт! 807 01:33:15,843 --> 01:33:17,243 Я не могу дышать! 808 01:33:25,443 --> 01:33:26,963 Нельзя сажать самолет. 809 01:33:27,043 --> 01:33:30,403 Ты о чём? Предпочтешь разбить его? 810 01:33:30,483 --> 01:33:34,563 Они спрячутся в грузовом отсеке. А когда стемнеет, они выйдут. 811 01:33:34,643 --> 01:33:36,283 Нужно сообщить властям. 812 01:33:36,363 --> 01:33:38,883 О чём? Что у нас на борту вампиры? 813 01:33:38,963 --> 01:33:40,643 Нет, мы должны… 814 01:33:40,723 --> 01:33:42,803 Мы должны приземлиться и спрыгнуть. 815 01:33:43,763 --> 01:33:47,003 Вот. Если прикрепить это к топливному баку, 816 01:33:47,083 --> 01:33:50,203 весь самолет взлетит на воздух. Как туда попасть? 817 01:33:55,203 --> 01:33:57,123 - Это и есть бак. - Твою мать! 818 01:33:57,843 --> 01:33:58,803 Что? 819 01:33:58,883 --> 01:34:01,643 У детонатора нет таймера. Есть пульт? 820 01:34:01,723 --> 01:34:02,803 - Да. - Где он? 821 01:34:02,883 --> 01:34:03,723 У Кертиса. 822 01:34:03,803 --> 01:34:06,323 - Где этот ублюдок? - В грузовом отсеке. 823 01:34:06,403 --> 01:34:07,283 Чёрт! 824 01:34:09,123 --> 01:34:10,123 Ладно. 825 01:34:11,323 --> 01:34:13,483 - Отсюда можно туда попасть? - Да. 826 01:34:14,563 --> 01:34:15,443 Чёрт! 827 01:34:19,123 --> 01:34:20,923 Чёрт! Слишком узко. 828 01:34:23,043 --> 01:34:24,563 Можно детонировать вручную? 829 01:34:25,443 --> 01:34:27,683 Да. Но взрыв будет немедленным. 830 01:34:29,683 --> 01:34:31,163 Сажайте самолет. 831 01:34:32,603 --> 01:34:34,643 И как только вы выберетесь, 832 01:34:34,723 --> 01:34:35,763 я взорву самолет. 833 01:34:35,843 --> 01:34:36,923 Нет, мама! 834 01:34:37,003 --> 01:34:39,683 - Да, Элиас. - Мы можем вытащить тебя отсюда. 835 01:34:39,763 --> 01:34:43,363 - Можешь спрятаться здесь. - Элиас, у нас нет выбора. 836 01:34:44,363 --> 01:34:47,163 - Я пролезу. Я достану пульт. - Всё кончено! 837 01:34:47,243 --> 01:34:48,563 Слышишь? 838 01:34:53,643 --> 01:34:55,243 Прости меня. 839 01:34:55,323 --> 01:34:56,523 Это их отпугнет. 840 01:34:58,083 --> 01:34:59,363 Элиас… 841 01:35:01,563 --> 01:35:03,363 Элиас! Чёрт! 842 01:35:05,843 --> 01:35:06,803 Чёрт! 843 01:35:44,723 --> 01:35:46,243 Нет! Это самоубийство! 844 01:35:47,283 --> 01:35:50,003 Он справится. 845 01:35:52,243 --> 01:35:53,163 Смотри. 846 01:36:33,083 --> 01:36:34,643 Телефон. Это и есть пульт. 847 01:36:36,043 --> 01:36:37,443 Элиас, ты меня слышишь? 848 01:36:37,523 --> 01:36:39,803 Телефон — это и есть пульт. 849 01:36:41,563 --> 01:36:43,883 Осторожно, не нажми на большую кнопку. 850 01:36:44,763 --> 01:36:47,523 Элиас, слушай меня. Возвращайся назад! 851 01:36:48,003 --> 01:36:49,003 Элиас, беги! 852 01:36:54,163 --> 01:36:55,083 Нет! 853 01:37:01,363 --> 01:37:02,523 Чёрт! 854 01:37:17,883 --> 01:37:19,883 Насколько сложно посадить самолет? 855 01:37:20,483 --> 01:37:22,963 Что? Зачем? Мы справимся. 856 01:37:23,043 --> 01:37:26,403 Я ввел координаты. Самолет летит туда автоматически. 857 01:37:27,123 --> 01:37:28,163 А посадка? 858 01:37:28,243 --> 01:37:32,083 Нужно лишь оставаться в коридоре и тормозить. Это просто. 859 01:37:33,643 --> 01:37:35,723 - Справишься? - Что? 860 01:37:35,803 --> 01:37:39,123 Под руководством диспетчера любой справится. Одной рукой. 861 01:37:40,843 --> 01:37:42,563 Позаботься о моём сыне. 862 01:37:44,163 --> 01:37:45,123 Ты о чём? 863 01:37:45,883 --> 01:37:47,203 Обещай. 864 01:37:51,323 --> 01:37:52,163 Обещаю. 865 01:37:54,243 --> 01:37:56,643 Ты что делаешь? Нет! 866 01:38:09,043 --> 01:38:11,763 Мама! Помоги мне! 867 01:38:11,843 --> 01:38:14,083 Мама! 868 01:38:26,643 --> 01:38:27,883 Оставь меня! Нет! 869 01:38:58,283 --> 01:38:59,483 Чёрт! 870 01:39:30,363 --> 01:39:31,723 Мама! 871 01:39:49,443 --> 01:39:50,323 Нет! 872 01:40:08,083 --> 01:40:09,323 Эй! 873 01:40:09,403 --> 01:40:10,683 Сюда! 874 01:40:12,283 --> 01:40:13,283 Давай! 875 01:40:14,323 --> 01:40:15,243 Сюда! 876 01:40:17,603 --> 01:40:19,003 Эй, быстрее! 877 01:40:57,803 --> 01:40:59,803 Мама! 878 01:41:02,283 --> 01:41:06,203 «Трансатлантик» 473, ответьте. 879 01:41:06,283 --> 01:41:07,163 Алло? 880 01:41:07,243 --> 01:41:08,483 С кем я говорю? 881 01:41:11,363 --> 01:41:13,643 Что происходит? Где второй пилот? 882 01:41:13,723 --> 01:41:15,163 Второй пилот мертв. 883 01:41:15,243 --> 01:41:16,643 Пожалуйста, повторите. 884 01:41:16,723 --> 01:41:19,283 - Он мертв. - Что случилось? 885 01:41:19,803 --> 01:41:20,923 Алло? 886 01:41:21,003 --> 01:41:24,803 «Трансатлантик» 473, вы меня слышите? Что у вас происходит? 887 01:41:26,483 --> 01:41:27,603 Нет, Элиас. 888 01:41:29,643 --> 01:41:32,323 - Элиас, берегись! Сзади! - Мама! 889 01:41:32,923 --> 01:41:34,403 Не бросай меня! 890 01:41:41,643 --> 01:41:42,643 Чёрт! 891 01:41:51,483 --> 01:41:52,803 Автопилот. 892 01:41:52,883 --> 01:41:54,563 Автопилот выключен. 893 01:41:57,803 --> 01:42:00,443 Нет! Отпусти меня! 894 01:42:25,683 --> 01:42:26,643 Мама! 895 01:42:27,483 --> 01:42:28,723 Останься со мной. 896 01:42:57,243 --> 01:42:58,243 Мама! 897 01:44:34,443 --> 01:44:35,843 Где Фарид? 898 01:44:35,923 --> 01:44:37,163 Фарид аль Адва? 899 01:44:37,243 --> 01:44:40,523 Он всё еще в самолете. Полиция держит его под контролем. 900 01:44:40,603 --> 01:44:41,923 Нужно вытащить его. 901 01:44:42,003 --> 01:44:45,243 Что бы Фарид не сказал тебе, он один из плохих парней. 902 01:44:45,323 --> 01:44:48,443 Нет, вытащите Фарида! Спасите его от вампиров! 903 01:44:48,523 --> 01:44:51,123 - В самолете их полно. - Успокойся. Что случилось? 904 01:44:51,203 --> 01:44:54,123 - Нужно вытащить Фарида до заката. - Успокойся. 905 01:44:54,203 --> 01:44:55,563 Нам нужна твоя помощь. 906 01:44:55,643 --> 01:44:58,603 Скажи, сколько угонщиков на борту? 907 01:44:58,683 --> 01:44:59,523 Все мертвы! 908 01:44:59,603 --> 01:45:01,763 - Что? - Они превратились в монстров! 909 01:45:01,843 --> 01:45:05,443 Вы должны вытащить Фарида до захода солнца! 910 01:45:06,403 --> 01:45:09,163 - Нет! Оставьте меня! - Успокойся. 911 01:45:09,683 --> 01:45:12,203 - Отпустите меня! - Всё будет хорошо. 912 01:45:12,923 --> 01:45:14,723 Пустите! 913 01:45:15,563 --> 01:45:16,403 Пусть… 914 01:45:17,403 --> 01:45:18,843 - Всё хорошо. - Вы должны 915 01:45:19,523 --> 01:45:20,363 спасти 916 01:45:20,963 --> 01:45:21,963 Фарида. 917 01:45:26,203 --> 01:45:27,163 Парень в шоке. 918 01:45:28,203 --> 01:45:29,843 Каков приказ, командир? 919 01:45:36,363 --> 01:45:37,203 Подождем. 920 01:46:11,363 --> 01:46:14,923 Конгресс, о котором вы говорите, не существует. Мы проверили. 921 01:46:15,483 --> 01:46:19,123 Они всё подстроили, ублюдки! 922 01:46:19,683 --> 01:46:20,923 Разве не ясно? 923 01:46:22,243 --> 01:46:24,203 Выпустите меня отсюда. 924 01:46:24,843 --> 01:46:25,843 Сейчас же! 925 01:46:26,843 --> 01:46:28,483 Или будет слишком поздно. 926 01:46:29,843 --> 01:46:31,763 Крепкий ублюдок. 927 01:46:31,843 --> 01:46:34,923 Я не ожидал, что он протянет с такой травмой. 928 01:46:35,763 --> 01:46:37,203 Отпусти пассажиров, 929 01:46:37,283 --> 01:46:40,403 прикажи своим людям сдаться, и я выпущу тебя. 930 01:46:40,483 --> 01:46:43,723 Я никого не держу! Неужели не ясно? 931 01:46:48,843 --> 01:46:50,203 Боже мой. 932 01:46:51,203 --> 01:46:54,043 Выпустите меня. Они нас всех убьют. 933 01:47:02,603 --> 01:47:04,963 Стрелять на поражение, у него детонатор. 934 01:47:08,283 --> 01:47:10,403 - Попали? - Не знаю, сэр. 935 01:47:10,483 --> 01:47:12,483 Внимание, начинаем операцию. 936 01:47:54,763 --> 01:47:56,323 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДВЕРЬЮ 937 01:48:04,483 --> 01:48:06,563 Ни с места! 938 01:48:08,163 --> 01:48:09,603 Руки вверх! 939 01:48:09,683 --> 01:48:10,763 Нет. Не надо! 940 01:48:10,843 --> 01:48:12,283 Послушайте меня! 941 01:48:12,363 --> 01:48:15,483 Я должен взорвать самолет. Я знаю, как это остановить! 942 01:48:35,003 --> 01:48:37,323 Быстрее! Идет захват самолета. 943 01:48:37,403 --> 01:48:40,323 - Мы отвезем его в больницу. - Принято. 944 01:48:40,403 --> 01:48:42,043 Выведите оттуда Фарида! 945 01:48:42,123 --> 01:48:44,883 Где мой мишка? 946 01:48:44,963 --> 01:48:47,243 - Вот он. - Держи, сынок, всё хорошо. 947 01:48:47,323 --> 01:48:48,443 Успокойся. 948 01:48:56,963 --> 01:48:58,643 Вы должны их остановить! 949 01:48:58,723 --> 01:49:00,763 Нельзя заходить в самолет! 950 01:49:00,843 --> 01:49:01,803 Ладно. 951 01:49:14,563 --> 01:49:15,843 Твою мать! 952 01:49:16,443 --> 01:49:19,403 - Какого чёрта? - Там была кровавая бойня. 953 01:49:19,483 --> 01:49:21,563 - Что это? - Первый отряд, ответьте. 954 01:49:24,403 --> 01:49:26,163 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 955 01:49:32,363 --> 01:49:34,003 Быстро! Ловите мальчишку! 956 01:49:37,283 --> 01:49:38,243 Стой! 957 01:49:45,203 --> 01:49:47,763 - Господи, что происходит? - Повсюду кровь! 958 01:49:50,043 --> 01:49:51,683 Стой! Вот чёрт! 959 01:49:53,283 --> 01:49:54,563 Нет, стойте! Прошу! 960 01:49:54,643 --> 01:49:57,043 В самолете полно… 961 01:49:57,643 --> 01:49:59,203 Пожалуйста, не надо. 962 01:49:59,283 --> 01:50:00,723 Нет! Там полно… 963 01:50:00,803 --> 01:50:02,803 - Самолет… - Иди сюда. 964 01:50:02,883 --> 01:50:05,803 Не ходите туда. В самолете полно монстров. 965 01:50:05,883 --> 01:50:07,803 Пожалуйста, не надо. Чёрт! 966 01:50:12,883 --> 01:50:14,243 Фарид! 967 01:50:15,363 --> 01:50:16,203 Элиас? 968 01:50:17,443 --> 01:50:19,123 Элиас! 969 01:50:19,203 --> 01:50:21,043 Элиас! Я здесь! 970 01:50:21,123 --> 01:50:22,963 - Я здесь! Элиас! - Фарид! 971 01:50:45,083 --> 01:50:46,643 Господи, да что это? 972 01:50:47,883 --> 01:50:49,083 Фарид! 973 01:50:52,843 --> 01:50:54,043 Фарид! 974 01:50:55,923 --> 01:50:57,003 Фарид! 975 01:51:07,563 --> 01:51:08,483 Мама? 976 01:51:17,403 --> 01:51:18,243 Мама! 977 01:51:34,483 --> 01:51:35,443 Нет! 978 01:51:36,243 --> 01:51:38,603 Отпустите, мальчик со мной. 979 01:51:49,243 --> 01:51:50,203 Элиас! 980 01:51:54,923 --> 01:51:55,963 Элиас! 981 01:52:00,923 --> 01:52:01,763 Элиас! 982 01:52:05,123 --> 01:52:05,963 Элиас! 983 01:52:09,603 --> 01:52:10,443 Элиас! 984 01:52:12,803 --> 01:52:13,803 Элиас! 985 01:52:16,763 --> 01:52:17,603 Элиас. 986 01:52:44,923 --> 01:52:46,883 Снимите наручники. Отпустите его. 987 02:01:20,443 --> 02:01:22,643 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова