1
00:00:18,643 --> 00:00:22,083
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}БАЗА ВВС ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ШОТЛАНДИЯ
3
00:01:09,243 --> 00:01:10,843
{\an8}Рейс «Трансатлантик» 473,
4
00:01:11,923 --> 00:01:13,443
{\an8}всё готово к посадке.
5
00:01:14,323 --> 00:01:17,003
{\an8}Садитесь на первую полосу,
четыре-ноль-четыре.
6
00:01:17,643 --> 00:01:19,123
{\an8}Держите небольшой угол.
7
00:01:21,723 --> 00:01:23,083
{\an8}В идеале — 17 градусов.
8
00:01:23,763 --> 00:01:25,323
{\an8}Теперь выпускайте шасси.
9
00:01:44,523 --> 00:01:47,963
{\an8}Добро пожаловать, сэр.
Всё готово. Самолет идет на посадку.
10
00:01:48,043 --> 00:01:50,843
{\an8}Предположительно,
капитан и второй пилот мертвы.
11
00:01:50,923 --> 00:01:53,163
{\an8}Спасибо, теперь этим займемся мы.
12
00:01:53,243 --> 00:01:57,443
{\an8}- Алан, рад вас видеть. Какой статус?
- Мы проверили список пассажиров.
13
00:01:57,523 --> 00:02:01,323
{\an8}По крайней мере один из пассажиров
числится в списке террористов.
14
00:02:01,403 --> 00:02:03,283
{\an8}Снайперы заняли позиции.
15
00:02:03,363 --> 00:02:06,403
{\an8}Один отряд там, второй сзади.
Дальше командуете вы.
16
00:02:06,483 --> 00:02:09,843
{\an8}Оставьте автопилот включенным.
Я дам пошаговые инструкции.
17
00:02:11,403 --> 00:02:12,403
{\an8}Следите за углом.
18
00:02:12,483 --> 00:02:13,323
{\an8}Вольно.
19
00:02:16,203 --> 00:02:17,043
{\an8}Вон он!
20
00:02:17,123 --> 00:02:18,803
{\an8}Отключите автопилот.
21
00:02:19,323 --> 00:02:23,043
{\an8}На указателе высоты нос не должен
опускаться за линию горизонта.
22
00:02:23,803 --> 00:02:26,243
{\an8}Следите за углом захода!
Слишком крутой!
23
00:02:30,563 --> 00:02:31,403
{\an8}Пошли!
24
00:02:31,483 --> 00:02:33,963
{\an8}Не волнуйтесь, при посадке тряханет.
25
00:02:34,043 --> 00:02:37,003
{\an8}Как только приземлитесь,
тормозите обеими ногами.
26
00:02:37,523 --> 00:02:38,683
{\an8}Жмите на тормоза!
27
00:02:43,003 --> 00:02:44,443
{\an8}Жмите! В пол!
28
00:03:01,923 --> 00:03:03,283
Что видно?
29
00:03:05,163 --> 00:03:06,283
Мужчина. Пригнулся.
30
00:03:06,363 --> 00:03:07,363
Второй отряд?
31
00:03:08,523 --> 00:03:09,483
Не видно, сэр.
32
00:03:09,563 --> 00:03:10,563
Дай-ка.
33
00:03:11,363 --> 00:03:14,123
«Трансатлантик» 473,
говорит полковник Алан Драммонд.
34
00:03:14,203 --> 00:03:17,563
Я отвечаю за операцию.
Доложите ситуацию на борту.
35
00:03:19,003 --> 00:03:22,523
{\an8}«Трансатлантик» 473,
доложите ситуацию на борту.
36
00:03:22,603 --> 00:03:25,043
{\an8}Есть раненые?
Мы готовы прийти на помощь.
37
00:03:26,043 --> 00:03:29,763
{\an8}- Куда можно попасть из кабины?
- В пассажирский салон или вниз.
38
00:03:29,843 --> 00:03:32,083
В аппаратную и грузовой отсек.
39
00:03:32,163 --> 00:03:33,563
Есть радиосигнал!
40
00:03:34,163 --> 00:03:35,603
Устанавливаю детонатор.
41
00:03:35,683 --> 00:03:38,763
- Что он говорит?
- Он говорит о взрывном устройстве.
42
00:03:38,843 --> 00:03:40,603
Не запускай, пока мы рядом.
43
00:03:40,683 --> 00:03:43,603
- Взорвет, когда выберется.
- На борту взрывчатка.
44
00:03:43,683 --> 00:03:46,963
Повторяю, там взрывчатка.
Принять все меры безопасности.
45
00:03:47,043 --> 00:03:48,603
Будьте наготове.
46
00:03:52,243 --> 00:03:53,963
Движение у заднего люка.
47
00:03:56,763 --> 00:04:00,563
П-1, вижу цель.
Полная видимость. 320 метров.
48
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Это мальчик, безоружный.
49
00:04:03,163 --> 00:04:04,043
Не стрелять.
50
00:04:04,123 --> 00:04:05,643
Повторяю, не стрелять.
51
00:04:32,603 --> 00:04:33,443
Уведите его.
52
00:04:33,523 --> 00:04:35,203
Всё в порядке. Уходим.
53
00:04:37,443 --> 00:04:39,003
Мужчина в кабине пилота.
54
00:04:39,603 --> 00:04:40,763
В зоне видимости?
55
00:04:41,603 --> 00:04:44,203
П-1, вижу цель.
Полная видимость, 300 метров.
56
00:04:44,883 --> 00:04:48,003
П-2, вижу цель.
Полная видимость, 320 метров.
57
00:04:48,603 --> 00:04:49,483
Не двигаться!
58
00:04:49,563 --> 00:04:51,883
Одно движение, и мы откроем огонь.
59
00:04:51,963 --> 00:04:54,723
Повторяю. Одно движение,
и мы откроем огонь.
60
00:04:54,803 --> 00:04:56,243
Руки за голову.
61
00:04:56,763 --> 00:04:58,883
Медленно сядь в кресло пилота.
62
00:05:00,763 --> 00:05:05,163
Надень гарнитуру.
И очень, очень медленно покажи руки.
63
00:05:07,043 --> 00:05:09,523
Выпустите меня, я всё объясню.
64
00:05:09,603 --> 00:05:11,643
Нет, делай то, что я скажу.
65
00:05:11,723 --> 00:05:14,323
Поверьте, я не террорист.
66
00:05:14,403 --> 00:05:16,603
Руки за голову, чтобы мы их видели.
67
00:05:16,683 --> 00:05:17,723
Я ранен!
68
00:05:17,803 --> 00:05:21,283
Я окажу тебе помощь,
когда отпустишь всех пассажиров.
69
00:05:26,523 --> 00:05:29,883
Сколько террористов?
Как они вооружены? Кто-нибудь ранен?
70
00:05:29,963 --> 00:05:33,523
Мне нужна информация.
Только потом я отправлю туда людей.
71
00:05:35,003 --> 00:05:36,323
Я постараюсь.
72
00:05:45,083 --> 00:05:47,043
Да ты настоящий спортсмен, верно?
73
00:05:55,683 --> 00:05:56,523
Какао?
74
00:06:04,963 --> 00:06:06,003
Меня зовут Наоми.
75
00:06:07,003 --> 00:06:08,203
Я из полиции.
76
00:06:12,003 --> 00:06:13,003
Как тебя зовут?
77
00:06:14,643 --> 00:06:17,003
Не бойся. Теперь ты в безопасности.
78
00:06:18,203 --> 00:06:21,123
Чем тебя угостить? Хочешь печенье?
79
00:06:28,083 --> 00:06:30,283
Расскажешь, что случилось на борту?
80
00:06:31,003 --> 00:06:33,003
Ты путешествовал с родителями?
81
00:06:36,483 --> 00:06:40,803
Во всём мире рынки выросли
на восемь процентов всего за неделю
82
00:06:40,883 --> 00:06:44,163
под влиянием акций авиакомпаний.
83
00:06:44,243 --> 00:06:48,443
Рыночные аналитики прогнозируют
бурную корректировку курса,
84
00:06:48,523 --> 00:06:50,603
которая продлится какое-то время.
85
00:06:50,683 --> 00:06:52,683
Настрой остается оптимистичным,
86
00:06:52,763 --> 00:06:56,003
но рынки всё больше движутся
по тонкому льду.
87
00:06:56,083 --> 00:06:58,683
Это выражается в колебании цен на акции
88
00:06:58,763 --> 00:07:03,163
и в том, что цены на золото достигли
семилетнего максимума.
89
00:07:03,243 --> 00:07:07,283
Ситуация напоминает
начальные этапы перегретого рынка…
90
00:07:38,203 --> 00:07:40,683
ТРАНСАТЛАНТИЧЕСКИЕ АВИАЛИНИИ
ПОСАДКА 21:40
91
00:07:53,603 --> 00:07:54,443
Привет.
92
00:07:55,363 --> 00:07:56,283
Привет.
93
00:07:59,203 --> 00:08:00,123
Где твоя мама?
94
00:08:00,203 --> 00:08:03,443
Она скоро придет. Я должен сдать багаж.
95
00:08:07,483 --> 00:08:08,803
Погоди, я тебе помогу.
96
00:08:09,363 --> 00:08:10,643
- Спасибо.
- Да.
97
00:08:13,043 --> 00:08:14,243
Что там? Кирпичи?
98
00:08:15,963 --> 00:08:20,563
Продолжим экскурсию.
Это отделение лучевой терапии.
99
00:08:20,643 --> 00:08:23,243
- А вот и Сара. Поздоровайся, Сара.
- Привет.
100
00:08:24,443 --> 00:08:25,763
Сколько это займет?
101
00:08:25,843 --> 00:08:28,203
Посмотрим. Вам не о чем беспокоиться.
102
00:08:28,283 --> 00:08:29,203
Ладно.
103
00:08:29,283 --> 00:08:30,563
А это ваша комната.
104
00:08:30,643 --> 00:08:34,323
Огромный телевизор со всеми каналами.
С ним не заскучаете.
105
00:08:34,403 --> 00:08:37,203
Простите, я должна повесить трубку.
Это мой сын.
106
00:08:37,283 --> 00:08:40,163
Конечно. Он молодец,
буду рад с ним встретиться.
107
00:08:40,723 --> 00:08:42,923
Хорошего полета.
Увидимся в аэропорту.
108
00:08:43,003 --> 00:08:44,003
Хорошо, пока.
109
00:08:46,123 --> 00:08:47,483
Привет, малыш.
110
00:08:47,563 --> 00:08:48,763
Я сдал багаж.
111
00:08:48,843 --> 00:08:50,723
Это было просто.
112
00:08:50,803 --> 00:08:51,723
Ты молодец.
113
00:08:52,323 --> 00:08:54,043
- Элиас?
- Да?
114
00:08:57,803 --> 00:08:59,083
Я люблю тебя.
115
00:09:00,763 --> 00:09:02,123
Увидимся, мама.
116
00:09:37,363 --> 00:09:38,243
Мама!
117
00:09:39,083 --> 00:09:40,003
Мама!
118
00:09:40,603 --> 00:09:42,843
Вот ты где! Элиас, дорогой.
119
00:09:44,723 --> 00:09:47,163
Ты уже совсем взрослый. Молодец.
120
00:10:27,283 --> 00:10:28,163
Это ваше?
121
00:10:29,243 --> 00:10:30,083
Да.
122
00:10:39,683 --> 00:10:41,523
У меня есть рецепт.
123
00:10:54,563 --> 00:10:58,003
Так, сынок.
Мама скоро вернется. Жди меня здесь.
124
00:10:58,083 --> 00:10:59,443
- Обещаю.
- Хорошо.
125
00:11:54,763 --> 00:11:57,003
Ничего не понимаю. Мне поменяли билет.
126
00:11:57,083 --> 00:12:01,163
Я приземляюсь в Пенсильвании в 5:55,
прибываю на место в 7:10.
127
00:12:01,243 --> 00:12:02,483
Утра или вечера?
128
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Отлично. Ладно, тогда я посплю.
Хорошо, доброй ночи.
129
00:12:10,403 --> 00:12:11,603
Доброе утро.
130
00:12:12,363 --> 00:12:13,923
- Прости?
- Доброе утро.
131
00:12:14,003 --> 00:12:15,683
В Америке сейчас утро.
132
00:12:16,363 --> 00:12:18,283
Смотри, мы сейчас здесь.
133
00:12:19,003 --> 00:12:22,443
Здесь ночь.
А Нью-Йорк вон там, на западе.
134
00:12:22,523 --> 00:12:25,923
Там уже день. Мы полетим вот сюда.
135
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
А Земля вращается вот так.
136
00:12:28,163 --> 00:12:30,683
Для нас ночь будет
на пять часов длиннее.
137
00:12:30,763 --> 00:12:33,363
Мы приземлимся ночью,
когда здесь будет день.
138
00:12:34,203 --> 00:12:37,323
Ого. Целая научная презентация.
139
00:12:42,363 --> 00:12:45,123
- Мама не приехала?
- Она принимает лекарства.
140
00:12:45,843 --> 00:12:49,843
В Америке есть врач, доктор Браун,
который может ее вылечить.
141
00:12:49,923 --> 00:12:52,723
Он удалит плохую кровь
и пересадит костный мозг.
142
00:12:52,803 --> 00:12:55,043
И тело получит новую, здоровую кровь.
143
00:12:56,003 --> 00:12:59,163
Я тоже ученый. Физик.
Лечу в Америку на конгресс.
144
00:12:59,243 --> 00:13:01,283
- Я Элиас.
- Фарид.
145
00:13:08,243 --> 00:13:10,563
- За кого болеешь?
- За Драконов.
146
00:13:10,643 --> 00:13:11,483
Элиас?
147
00:13:12,363 --> 00:13:13,203
Круто.
148
00:13:14,563 --> 00:13:15,603
Элиас.
149
00:13:18,363 --> 00:13:19,963
Мама, это Фарид.
150
00:13:20,043 --> 00:13:21,923
Он помог мне с багажом.
151
00:13:24,243 --> 00:13:27,083
- Присядете?
- Нет, спасибо.
152
00:13:27,163 --> 00:13:29,003
Очень умный мальчик.
153
00:13:30,403 --> 00:13:31,483
Это точно.
154
00:13:32,003 --> 00:13:32,923
Идем, дорогой.
155
00:13:56,603 --> 00:13:57,603
Добро пожаловать.
156
00:14:01,803 --> 00:14:02,723
Сюда, мама.
157
00:14:20,723 --> 00:14:22,803
Простите, это наш отсек.
158
00:14:24,643 --> 00:14:26,603
Райнер, не волнуйся.
159
00:14:27,643 --> 00:14:30,483
Невероятно. Это наши багажные отсеки.
160
00:14:30,563 --> 00:14:31,763
Садись.
161
00:14:37,803 --> 00:14:39,763
- Тебе удобно?
- Да, я в порядке.
162
00:14:42,683 --> 00:14:44,523
Вас приветствует экипаж.
163
00:14:44,603 --> 00:14:48,323
Посадка закончена,
мы готовы к вылету по расписанию.
164
00:14:49,003 --> 00:14:53,203
Меня зовут Бастиан Бюхнер,
я второй пилот на рейсе в Нью-Йорк.
165
00:14:53,803 --> 00:14:56,883
Желаем вам приятного
комфортного полета.
166
00:15:14,443 --> 00:15:17,243
Мы летим в Нью-Йорк,
маршрут проходит над Римом.
167
00:15:24,243 --> 00:15:26,763
Готово. Кофе, господа?
168
00:15:26,843 --> 00:15:29,403
- Да, пожалуйста. Мне…
- Черный с сахаром.
169
00:15:29,483 --> 00:15:32,683
- Юлия, ты лучшая.
- А тебе с молоком?
170
00:15:34,043 --> 00:15:34,883
Бастиан?
171
00:15:36,563 --> 00:15:37,403
Да, точно.
172
00:15:43,683 --> 00:15:45,363
Красотка, мне двойной виски.
173
00:15:46,723 --> 00:15:49,683
- Эй!
- Роберт, тебя ждет пассажир 1А.
174
00:15:52,243 --> 00:15:53,523
Конечно, милочка.
175
00:15:57,443 --> 00:15:59,723
Новенький подпадает под все клише.
176
00:15:59,803 --> 00:16:01,763
- Ревнуешь?
- Прости?
177
00:16:01,843 --> 00:16:04,123
Не ты одна тащишься от второго пилота.
178
00:16:04,763 --> 00:16:05,603
Стерва.
179
00:16:14,083 --> 00:16:17,723
Дамы и господа,
просим вас изучить инструкции
180
00:16:17,803 --> 00:16:22,803
по безопасному пребыванию на борту.
181
00:16:22,883 --> 00:16:28,043
Если в кабине резко упадет давление,
сверху выпадут кислородные маски.
182
00:16:28,123 --> 00:16:32,203
Потяните маску на себя
и плотно прижмите ко рту и к носу.
183
00:19:55,083 --> 00:19:56,203
Чёрт.
184
00:20:15,843 --> 00:20:16,723
Что там?
185
00:20:17,763 --> 00:20:18,723
Не знаю.
186
00:20:21,483 --> 00:20:22,963
Что будем делать?
187
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Чёрт.
188
00:20:29,083 --> 00:20:31,163
Подожди в машине. Схожу за помощью.
189
00:20:32,203 --> 00:20:33,043
Николай!
190
00:21:25,683 --> 00:21:26,603
Проклятье.
191
00:21:27,643 --> 00:21:28,483
Простите!
192
00:21:30,443 --> 00:21:31,483
Стюардесса!
193
00:21:33,003 --> 00:21:35,203
- Сэр?
- Интернет не работает.
194
00:21:35,283 --> 00:21:38,643
Простите, так бывает.
Мы посреди Атлантического океана.
195
00:21:40,363 --> 00:21:44,163
Ваша авиалиния гарантирует
бесперебойную работу интернета.
196
00:21:44,243 --> 00:21:47,643
- Нет! Мне нужно выбраться отсюда.
- Сэр, сядьте.
197
00:21:47,723 --> 00:21:50,603
- Нет, оставьте меня в покое.
- Уверяю вас, сэр.
198
00:21:50,683 --> 00:21:53,083
Не смейте меня трогать!
199
00:21:53,163 --> 00:21:54,843
Я не хочу сидеть.
200
00:21:54,923 --> 00:21:56,683
- Что там?
- Какой-то псих.
201
00:21:56,763 --> 00:21:58,603
Я же сказал не трогать меня.
202
00:21:58,683 --> 00:22:01,923
- Никому не нужны проблемы.
- Вы выводите меня из…
203
00:22:02,003 --> 00:22:05,083
Успокойтесь! Сделайте глубокий вдох.
204
00:22:05,163 --> 00:22:07,243
Милый, всё хорошо. Поспи.
205
00:22:07,323 --> 00:22:08,763
Сэр, я воздушный маршал.
206
00:22:09,443 --> 00:22:12,043
Вы угрожаете безопасности пассажиров.
207
00:22:12,643 --> 00:22:15,283
Если успокоитесь, я вас отпущу. Ясно?
208
00:22:15,363 --> 00:22:17,123
Михаэль, помощь нужна?
209
00:22:17,203 --> 00:22:18,563
Нет, я справлюсь.
210
00:22:18,643 --> 00:22:20,123
Успокойтесь, сэр.
211
00:22:20,203 --> 00:22:21,563
Успокойтесь.
212
00:22:21,643 --> 00:22:23,843
Глубокий вдох. Как вас зовут?
213
00:22:24,363 --> 00:22:25,443
Мне уже лучше…
214
00:22:35,643 --> 00:22:37,723
Где третий маршал?
215
00:22:37,803 --> 00:22:39,083
Отвечай, где он?
216
00:22:49,803 --> 00:22:51,043
Место 1D.
217
00:22:55,523 --> 00:22:58,163
Кстати, меня зовут Карл.
218
00:23:28,963 --> 00:23:30,043
Дело сделано.
219
00:23:36,483 --> 00:23:37,923
Достаточно! Хватит!
220
00:23:47,443 --> 00:23:49,083
Хватит.
221
00:23:49,163 --> 00:23:51,043
Достаточно.
222
00:23:56,123 --> 00:23:57,563
Да что с ним такое?
223
00:24:02,763 --> 00:24:05,083
Дамы и господа,
224
00:24:05,723 --> 00:24:09,803
простите за беспокойство.
Всё под контролем.
225
00:24:11,763 --> 00:24:13,603
Оставайтесь на своих местах.
226
00:24:14,203 --> 00:24:15,483
И
227
00:24:16,163 --> 00:24:18,803
наслаждайтесь полетом!
228
00:24:27,963 --> 00:24:29,603
Оставайтесь на местах!
229
00:24:30,763 --> 00:24:32,163
Что там происходит?
230
00:24:32,683 --> 00:24:33,763
Назад!
231
00:24:33,843 --> 00:24:35,563
- Какого чёрта?
- Назад!
232
00:24:35,643 --> 00:24:37,203
Оставайтесь на местах!
233
00:24:37,283 --> 00:24:40,563
Всем перейти в хвост самолета,
вещи не брать.
234
00:24:40,643 --> 00:24:44,243
- Слышал? Ничего не брать!
- Эта дверь закрыта, вы не сможете…
235
00:24:50,763 --> 00:24:52,083
Я дал ему капли.
236
00:24:52,163 --> 00:24:56,403
Слушать меня! Все идут в хвост.
Руки за голову…
237
00:24:56,483 --> 00:24:58,643
Пошли. Чего стоишь столбом?
238
00:24:58,723 --> 00:24:59,643
Вставайте!
239
00:25:01,043 --> 00:25:02,123
Скорее!
240
00:25:03,323 --> 00:25:04,883
Встать, кому говорю!
241
00:25:07,723 --> 00:25:09,003
Открой люк.
242
00:25:16,243 --> 00:25:17,723
Добро пожаловать на борт.
243
00:25:18,843 --> 00:25:19,763
Проходите.
244
00:25:19,843 --> 00:25:21,523
Вот так.
245
00:25:22,283 --> 00:25:24,483
- Вон место у окна.
- Шевелитесь!
246
00:25:24,563 --> 00:25:25,523
Ладно.
247
00:25:25,603 --> 00:25:27,603
Быстрее!
248
00:25:27,683 --> 00:25:29,603
- Давайте!
- Эй, пошел!
249
00:25:29,683 --> 00:25:32,163
- Вперед!
- Быстрее! Давай!
250
00:25:32,763 --> 00:25:34,403
Садись.
251
00:25:43,043 --> 00:25:45,603
Всё будет хорошо. Не бойся.
252
00:25:57,603 --> 00:25:59,243
УДАЧИ ТЕБЕ, УБЛЮДОК.
253
00:26:00,363 --> 00:26:01,883
Вот придурки.
254
00:26:07,683 --> 00:26:11,083
Добрый вечер, дамы и господа,
мальчики и девочки.
255
00:26:11,883 --> 00:26:14,443
Мы захватили самолет.
Нам нужны лишь деньги.
256
00:26:14,523 --> 00:26:17,363
- Всем слушать.
- Получим — вы свободны.
257
00:26:17,963 --> 00:26:21,003
Мы хотим, чтобы операция прошла гладко.
258
00:26:21,083 --> 00:26:23,003
Если нет. Что ж…
259
00:26:23,563 --> 00:26:25,003
Можете себе представить.
260
00:26:25,523 --> 00:26:29,163
Положите руки на переднее сиденье,
чтобы мы их видели.
261
00:26:30,003 --> 00:26:32,363
Опустите глаза. Спасибо.
262
00:26:32,443 --> 00:26:33,963
Чуть не забыл.
263
00:26:34,683 --> 00:26:37,283
Улыбайтесь.
264
00:26:40,363 --> 00:26:43,723
Что неясно? Руки на кресло.
Иначе с корнем вырву!
265
00:26:44,363 --> 00:26:47,163
Это всех касается! Смотреть в пол!
266
00:26:55,963 --> 00:26:57,043
Мама.
267
00:27:07,003 --> 00:27:07,843
Мама!
268
00:27:17,283 --> 00:27:19,363
- Что?
- Кончай, Эйтбол!
269
00:27:20,323 --> 00:27:21,283
Хватит.
270
00:27:23,363 --> 00:27:24,203
Оставь ее!
271
00:27:42,003 --> 00:27:44,603
СИСТЕМА СВЯЗИ ОТКЛЮЧЕНА
272
00:27:49,083 --> 00:27:50,563
Черный ящик перепрограммирован.
273
00:28:14,243 --> 00:28:15,683
Мы разворачиваемся.
274
00:28:15,763 --> 00:28:17,043
Нет.
275
00:28:17,123 --> 00:28:18,723
Не волнуйся, дорогой.
276
00:28:18,803 --> 00:28:21,123
Они просто облетают грозу. Всё хорошо.
277
00:28:22,923 --> 00:28:24,123
Смотри вперед.
278
00:28:30,563 --> 00:28:34,243
«Трансатлантик» 473,
говорит аэропорт Шаннон.
279
00:28:34,323 --> 00:28:36,723
Мы потеряли ваш сигнал. Какой статус?
280
00:28:36,803 --> 00:28:38,243
Это «Трансатлантик» 473,
281
00:28:38,323 --> 00:28:41,323
у нас небольшая неполадка,
ничего серьезного.
282
00:28:41,403 --> 00:28:44,643
Принято. Вы достигните Гренландии
через 1100 километров.
283
00:28:44,723 --> 00:28:47,963
Передайте позицию,
когда проанализируете неисправность.
284
00:28:52,163 --> 00:28:53,123
Элиас, не надо.
285
00:28:53,963 --> 00:28:55,283
Положи обратно!
286
00:28:56,483 --> 00:29:00,603
- Мы можем спрятаться здесь.
- Элиас, прекрати. Убери на место!
287
00:29:01,363 --> 00:29:02,563
Фарид аль Адва?
288
00:29:03,523 --> 00:29:04,403
Да.
289
00:29:04,483 --> 00:29:05,683
Ас-саляму алейкум.
290
00:29:06,243 --> 00:29:07,203
Поднимайся.
291
00:29:07,843 --> 00:29:08,683
Зачем?
292
00:29:13,083 --> 00:29:15,043
Пошел! Шевелись!
293
00:29:15,123 --> 00:29:16,763
Элиас, я сказала, прекрати!
294
00:29:17,603 --> 00:29:18,443
Пошел!
295
00:29:19,003 --> 00:29:19,843
Иди!
296
00:29:19,923 --> 00:29:21,163
Шевелись, ублюдок.
297
00:29:22,123 --> 00:29:23,403
Хватит!
298
00:29:23,483 --> 00:29:26,363
- Прекрати, это лишнее.
- Что?
299
00:29:26,443 --> 00:29:28,963
Зачем ты это делаешь? Нам это не нужно.
300
00:29:30,963 --> 00:29:33,763
- К чему вся эта показуха? Остынь.
- Элиас!
301
00:29:34,643 --> 00:29:35,683
Эй!
302
00:29:42,083 --> 00:29:43,523
Это всего лишь мой сын.
303
00:29:51,763 --> 00:29:53,603
Эй! Не надо! Нет!
304
00:29:57,043 --> 00:29:59,283
Мама!
305
00:30:01,443 --> 00:30:03,883
Какого хрена ты творишь, чертов маньяк?
306
00:30:04,403 --> 00:30:05,283
Да ты псих!
307
00:30:18,723 --> 00:30:20,683
- Нет!
- Иди сюда.
308
00:30:21,563 --> 00:30:23,163
Да что с тобой?
309
00:30:24,003 --> 00:30:25,363
- Нет!
- Заткнись! Иди!
310
00:30:25,443 --> 00:30:26,323
Ладно!
311
00:30:30,843 --> 00:30:32,083
Садись.
312
00:30:32,163 --> 00:30:33,723
Туда, к окну.
313
00:30:33,803 --> 00:30:36,563
Вот так. Слушай.
314
00:30:37,323 --> 00:30:40,003
Нужно, чтобы ты был здесь. Сможешь?
315
00:30:40,883 --> 00:30:41,723
Обещай.
316
00:30:54,843 --> 00:30:56,283
- Идите!
- Что случилось?
317
00:30:56,843 --> 00:30:58,203
Эйтбол убил пассажира.
318
00:31:11,923 --> 00:31:12,883
Какого чёрта?
319
00:31:14,683 --> 00:31:16,643
Она встала без разрешения.
320
00:31:22,363 --> 00:31:23,763
Если снова облажаешься,
321
00:31:24,723 --> 00:31:26,283
я сам тебя пристрелю.
322
00:31:26,963 --> 00:31:29,283
А теперь убирайся отсюда, псих.
323
00:31:31,003 --> 00:31:35,283
Дамы и господа, вот что бывает,
когда кто-то решает поиграть в героя.
324
00:31:35,923 --> 00:31:38,363
Героям здесь не рады.
Не на моём самолете.
325
00:31:39,083 --> 00:31:41,003
Присмотри за ним.
326
00:31:41,083 --> 00:31:42,243
С удовольствием.
327
00:31:44,123 --> 00:31:45,843
Шлепнуть бы его прямо сейчас.
328
00:32:00,643 --> 00:32:01,923
Всё хорошо.
329
00:32:08,403 --> 00:32:09,843
Всё хорошо.
330
00:33:02,163 --> 00:33:03,043
Николай?
331
00:33:09,723 --> 00:33:10,643
Николай!
332
00:33:14,203 --> 00:33:15,203
Николай?
333
00:33:22,043 --> 00:33:22,923
Николай!
334
00:33:25,523 --> 00:33:26,483
Николай!
335
00:33:34,283 --> 00:33:35,283
Николай?
336
00:33:39,163 --> 00:33:40,283
Николай!
337
00:34:16,883 --> 00:34:17,963
Всё хорошо.
338
00:36:10,763 --> 00:36:13,283
Руки держите на виду, опустите головы.
339
00:36:16,803 --> 00:36:18,123
Эй, опусти голову.
340
00:36:54,563 --> 00:36:56,243
Самолет под нашим контролем.
341
00:36:57,203 --> 00:36:59,843
Мы верные солдаты Халифата,
342
00:36:59,923 --> 00:37:02,963
готовые вселить ужас в ваши сердца
343
00:37:03,043 --> 00:37:05,803
и устроить геенну огненную в Лондоне.
344
00:37:07,203 --> 00:37:10,723
Для нас честь
погибнуть в борьбе с неверными.
345
00:37:11,923 --> 00:37:15,203
Мы с радостью приносим
себя в жертву во имя веры.
346
00:37:15,283 --> 00:37:17,403
Вопрос в том, на что готовы вы
347
00:37:17,483 --> 00:37:20,243
для защиты своих городов,
погрязших в разврате?
348
00:37:21,523 --> 00:37:25,643
Вас предупреждали тысячу раз.
Теперь вы заплатите за невежество.
349
00:37:27,563 --> 00:37:28,443
Что?
350
00:37:29,923 --> 00:37:33,283
- Я не читаю по-арабски.
- Ты провел пять лет в Египте.
351
00:37:34,083 --> 00:37:35,603
Какой же ты исламист?
352
00:37:35,683 --> 00:37:37,803
Я больше не с ними.
353
00:37:39,763 --> 00:37:40,803
Дай ему.
354
00:37:58,323 --> 00:38:00,003
Возрадуйся,
355
00:38:01,603 --> 00:38:04,843
мусульманская
356
00:38:06,403 --> 00:38:07,763
община.
357
00:38:18,083 --> 00:38:20,243
Возрадуйся, мусульманская община.
358
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
Через наше мученичество
Всевышний Аллах позволил нам
359
00:38:24,123 --> 00:38:27,323
атаковать безбожную Европу.
360
00:38:28,323 --> 00:38:31,563
Меня заставили прочитать это сообщение.
361
00:38:31,643 --> 00:38:36,003
Мы тут ни при чём.
Пожалуйста, помогите нам. Аллаху акбар!
362
00:38:40,523 --> 00:38:41,603
Чёрт!
363
00:38:43,923 --> 00:38:45,523
Прочитай так, как написано.
364
00:39:05,043 --> 00:39:06,963
Как же здесь низко.
365
00:39:07,043 --> 00:39:09,963
Тебе вот хорошо. В тебе метр с кепкой.
366
00:39:10,043 --> 00:39:11,803
Да брось, верзила.
367
00:39:12,483 --> 00:39:13,843
Всё шутишь.
368
00:39:30,643 --> 00:39:32,763
Заткнись, чертова шавка!
369
00:39:33,443 --> 00:39:34,843
Собаки достали.
370
00:39:39,283 --> 00:39:40,523
Вот оно.
371
00:39:48,283 --> 00:39:50,683
Ладно, у тебя 15 минут.
372
00:39:58,243 --> 00:39:59,403
Чертовы псины!
373
00:41:26,883 --> 00:41:27,843
Вперед.
374
00:41:29,043 --> 00:41:31,243
Сядь. Садись, кому говорю.
375
00:41:32,243 --> 00:41:34,403
Эй, ты куда? Стоять!
376
00:41:35,083 --> 00:41:36,603
Стоять, кому говорю!
377
00:42:14,203 --> 00:42:15,123
Уже?
378
00:43:03,363 --> 00:43:04,443
Юрий, ответь.
379
00:43:05,883 --> 00:43:07,283
Всё готово?
380
00:43:10,523 --> 00:43:12,083
Юрий, ты меня слышишь?
381
00:43:13,643 --> 00:43:16,443
Десять минут до прыжка. Что с зарядом?
382
00:43:25,363 --> 00:43:27,843
Юрий, чешский ублюдок, ты меня слышишь?
383
00:43:31,003 --> 00:43:32,363
Куда ты провалился?
384
00:44:13,683 --> 00:44:16,243
ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ЭКИПАЖА
385
00:44:52,403 --> 00:44:56,723
Дамы и господа, пришла пора прощаться.
386
00:44:57,363 --> 00:45:02,203
Ради нашей же безопасности
мы заминировали этот самолет.
387
00:45:02,283 --> 00:45:04,523
Если кто-то из вас устремится за нами,
388
00:45:04,603 --> 00:45:07,963
сюда начнет поступать
токсичный нервно-паралитический газ.
389
00:45:08,043 --> 00:45:10,963
В таком случае, пожалуйста,
наденьте противогазы.
390
00:45:11,043 --> 00:45:14,723
Нежно прижмите его к лицу
и дышите как обычно.
391
00:45:15,363 --> 00:45:18,723
Ой, простите, совсем забыл.
У вас же нет противогазов!
392
00:45:20,363 --> 00:45:23,523
На табло светится «Пристегните ремни».
393
00:45:23,603 --> 00:45:26,523
Так что оставайтесь пристегнутыми
до конца полета.
394
00:45:26,603 --> 00:45:29,083
Выбор авиакомпаний огромен.
395
00:45:29,163 --> 00:45:33,283
Благодарим вас, что сегодня вы летите
с «Трансатлантик».
396
00:45:33,363 --> 00:45:35,643
Доброй ночи, сладких снов.
397
00:45:36,523 --> 00:45:37,803
Приятного полета.
398
00:45:37,883 --> 00:45:39,403
Баллоны от лака для волос?
399
00:45:41,483 --> 00:45:42,523
Неплохая идея.
400
00:45:44,963 --> 00:45:46,723
Вжились в роль.
401
00:45:47,323 --> 00:45:49,643
- Надень противогаз.
- В этом нет нужды.
402
00:45:53,763 --> 00:45:54,763
Юрий!
403
00:45:55,523 --> 00:45:56,883
Чёрт, где ты?
404
00:46:05,163 --> 00:46:06,123
Ого.
405
00:46:07,883 --> 00:46:09,043
Ого.
406
00:46:11,083 --> 00:46:13,323
Что же здесь случилось?
407
00:46:41,883 --> 00:46:43,683
Элиас!
408
00:46:44,483 --> 00:46:47,363
Мама!
409
00:46:48,563 --> 00:46:51,363
Нельзя!
410
00:46:54,083 --> 00:46:55,523
Сядьте на место!
411
00:46:59,603 --> 00:47:02,083
- Я боялся, что ты умерла.
- Всё хорошо.
412
00:47:02,163 --> 00:47:04,643
Развернем самолет.
И всё будет в порядке.
413
00:47:04,723 --> 00:47:05,923
Идем. Давай.
414
00:47:09,883 --> 00:47:11,003
Не смотри.
415
00:47:13,003 --> 00:47:14,043
Не смотри.
416
00:47:17,163 --> 00:47:18,003
Чёрт.
417
00:47:21,843 --> 00:47:24,123
До цели 70 километров.
418
00:47:41,363 --> 00:47:42,483
Где пилот?
419
00:47:44,403 --> 00:47:45,883
Пилот, где он?
420
00:47:50,883 --> 00:47:52,083
Пилот мертв.
421
00:48:00,403 --> 00:48:01,243
Ладно.
422
00:48:03,483 --> 00:48:07,003
Кто-нибудь умеет управлять самолетом?
423
00:48:08,763 --> 00:48:11,283
Здесь есть кто-нибудь,
кто умеет летать?
424
00:48:12,603 --> 00:48:13,683
Отвечайте!
425
00:48:14,203 --> 00:48:17,083
Кто-нибудь знает,
как управлять самолетом?
426
00:48:17,163 --> 00:48:20,123
- Куда ты?
- Я изучаю аэрокосмическую технику.
427
00:48:20,203 --> 00:48:22,003
Сядь! Они убьют нас.
428
00:48:22,083 --> 00:48:23,843
Мы всё равно погибнем.
429
00:48:23,923 --> 00:48:26,203
Что? О чём ты говоришь?
430
00:48:26,283 --> 00:48:29,403
Студент-араб с опытом полетов —
идеальная кандидатура.
431
00:48:30,083 --> 00:48:31,403
Зачем тебе в Нью-Йорк?
432
00:48:31,483 --> 00:48:33,963
- Меня пригласили на конгресс.
- Меня тоже.
433
00:48:34,483 --> 00:48:35,763
- Идем.
- Нас подставили.
434
00:48:35,843 --> 00:48:39,803
Заставили прочесть ультиматум,
что мы разобьем самолет над Лондоном.
435
00:48:39,883 --> 00:48:42,683
Или мы умрем,
или британцы нас подстрелят…
436
00:48:42,763 --> 00:48:44,563
- Чушь, они не террористы.
- Да?
437
00:48:44,643 --> 00:48:48,123
Потому что у них нет бород
и они не молятся пять раз в день?
438
00:48:48,203 --> 00:48:50,403
Они хотят повлиять на фондовый рынок.
439
00:48:51,443 --> 00:48:52,603
Рынок перегрет.
440
00:48:52,683 --> 00:48:56,083
Если случится новое 11 сентября,
цены обрушатся.
441
00:48:56,163 --> 00:48:57,883
Можно заработать миллиарды.
442
00:48:57,963 --> 00:49:00,083
Они хотят переиграть рынок.
443
00:49:00,163 --> 00:49:02,883
Как взрыв в футбольном клубе
пару лет назад.
444
00:49:02,963 --> 00:49:05,763
Они хотят изменить исход выборов.
445
00:49:05,843 --> 00:49:09,483
Неважно. Если будем сидеть сложа руки,
мы наверняка умрем.
446
00:49:09,563 --> 00:49:11,043
Надо что-то делать.
447
00:49:12,203 --> 00:49:15,443
Прямо перед выборами.
Помните Мадрид в 2004 году?
448
00:49:20,363 --> 00:49:22,443
Я учился на тренажере, но…
449
00:49:26,803 --> 00:49:29,603
Десять минут до зоны сброса,
готовимся к прыжку.
450
00:49:30,283 --> 00:49:31,163
Понял.
451
00:49:33,163 --> 00:49:34,563
Кто эти ребята?
452
00:49:36,203 --> 00:49:40,043
- Я не хочу быть сожранным акулами.
- Убедись, что GPS включен.
453
00:49:42,163 --> 00:49:43,923
Кто получит его долю?
454
00:49:44,603 --> 00:49:46,083
Всё будет хорошо. Обещаю.
455
00:49:51,923 --> 00:49:53,403
Ты пила кровь?
456
00:49:55,283 --> 00:49:57,123
Тебе нужно принять лекарство.
457
00:50:00,843 --> 00:50:02,603
У вас там всё в порядке?
458
00:50:03,843 --> 00:50:05,003
Это не я.
459
00:50:21,003 --> 00:50:22,443
У них включен автопилот.
460
00:50:23,963 --> 00:50:24,803
Не надо.
461
00:50:26,883 --> 00:50:28,243
Пусть сначала спрыгнут.
462
00:50:52,763 --> 00:50:54,003
Она жива.
463
00:50:59,723 --> 00:51:01,003
Где она?
464
00:51:04,763 --> 00:51:06,203
Они в кабине пилота.
465
00:51:16,043 --> 00:51:17,363
Нет, стойте!
466
00:51:18,003 --> 00:51:20,083
- Вернись в экономкласс.
- Чёрт.
467
00:51:27,163 --> 00:51:28,563
Открой дверь!
468
00:51:31,603 --> 00:51:33,643
- Разворачивай самолет.
- Что?
469
00:51:33,723 --> 00:51:35,443
Я сказала, разверни самолет!
470
00:51:37,083 --> 00:51:38,923
Но Европа гораздо ближе.
471
00:51:43,523 --> 00:51:44,683
Чёрт!
472
00:51:51,443 --> 00:51:53,083
Открой дверь!
473
00:51:54,883 --> 00:51:55,883
Разворачивай!
474
00:51:55,963 --> 00:51:58,003
Быстро! Ну же!
475
00:52:13,603 --> 00:52:14,603
Разворачиваются.
476
00:52:18,803 --> 00:52:20,243
- Раз!
- Нет, не надо!
477
00:52:20,323 --> 00:52:21,683
- Прошу, не надо!
- Два!
478
00:52:22,203 --> 00:52:23,243
Три!
479
00:52:27,923 --> 00:52:30,123
Чёрт!
480
00:52:31,243 --> 00:52:33,883
У нас еще 200 пассажиров.
481
00:52:34,403 --> 00:52:36,483
Можем играть в эту игру всю ночь.
482
00:52:41,683 --> 00:52:42,883
Веди следующего!
483
00:52:43,523 --> 00:52:46,243
Чего уставился? Пошел!
484
00:53:16,043 --> 00:53:18,603
Нет! Пожалуйста, не надо.
485
00:53:18,683 --> 00:53:20,563
- Умоляю!
- Нет!
486
00:53:21,963 --> 00:53:24,203
Хватит, псих! Ты что творишь?
487
00:53:24,803 --> 00:53:27,723
Убери нож, или я всажу пулю тебе в лоб.
488
00:53:29,163 --> 00:53:32,443
Ты где там застрял?
Тащи следующего пассажира!
489
00:53:33,403 --> 00:53:36,203
Сядьте. Руки перед собой.
490
00:53:37,923 --> 00:53:38,763
Нет!
491
00:53:38,843 --> 00:53:41,163
- Поднимите руки!
- Нет!
492
00:53:41,923 --> 00:53:42,763
Что?
493
00:53:42,843 --> 00:53:44,043
Нет!
494
00:53:47,003 --> 00:53:50,603
- Ну и где вы?
- Задерживаемся, я передам координаты.
495
00:53:50,683 --> 00:53:51,603
Чёрт!
496
00:53:55,243 --> 00:53:56,723
Все эти смерти
497
00:53:57,363 --> 00:53:58,563
на твоей совести.
498
00:54:08,443 --> 00:54:09,283
Милая.
499
00:54:10,083 --> 00:54:11,083
Всё хорошо.
500
00:54:12,163 --> 00:54:14,483
Хочешь взглянуть на пилота? Идем.
501
00:54:25,443 --> 00:54:27,243
- Нет.
- Один.
502
00:54:30,123 --> 00:54:30,963
Два.
503
00:54:36,523 --> 00:54:37,563
Три!
504
00:54:45,203 --> 00:54:46,443
Мама!
505
00:54:55,563 --> 00:54:57,363
Да что с тобой? Хватит орать!
506
00:55:11,723 --> 00:55:12,563
Бежим!
507
00:55:17,763 --> 00:55:19,443
Чёрт! Уходим!
508
00:55:19,963 --> 00:55:21,843
- Какого чёрта?
- Бежим!
509
00:55:21,923 --> 00:55:23,043
Что происходит?
510
00:55:23,123 --> 00:55:24,523
Что это за хрень?
511
00:56:23,723 --> 00:56:24,603
Элиас!
512
00:56:25,123 --> 00:56:27,643
Элиас, открой дверь. Элиас!
513
00:56:41,723 --> 00:56:42,563
Не…
514
00:56:43,723 --> 00:56:44,563
Не…
515
00:56:47,443 --> 00:56:48,723
Не бойся.
516
00:56:50,923 --> 00:56:52,163
Я тебя не трону.
517
00:57:00,963 --> 00:57:02,003
Мама!
518
00:57:19,403 --> 00:57:20,443
Элиас?
519
00:57:24,443 --> 00:57:25,523
Ты меня слышишь?
520
00:57:26,643 --> 00:57:27,523
Слушай.
521
00:57:28,443 --> 00:57:32,523
Ты прав. Не открывай дверь.
В любом случае, там ты в безопасности.
522
00:57:37,923 --> 00:57:39,403
Мы справимся. Обещаю.
523
00:58:11,243 --> 00:58:12,203
Ее сумка.
524
00:58:12,963 --> 00:58:14,243
Кинь ее мне.
525
00:58:15,443 --> 00:58:16,363
Быстро!
526
00:58:16,883 --> 00:58:18,683
Вот. Всё в порядке. Хорошо?
527
00:58:38,323 --> 00:58:40,403
Чёрт, она была мертва! Как тогда?..
528
00:58:40,483 --> 00:58:44,803
«Восход в 7:14, закат в 17:26».
529
00:58:44,883 --> 00:58:48,003
- Где ты был?
- «Кровь — 150 мл».
530
00:58:49,883 --> 00:58:51,083
Она вампир.
531
00:58:51,163 --> 00:58:53,643
Совсем обкурился, чёртов псих?
532
00:58:53,723 --> 00:58:56,723
Она перегрызла ему глотку. Я сам видел!
533
00:58:56,803 --> 00:58:59,163
Заткнись! Да что с тобой такое?
534
00:58:59,843 --> 00:59:00,963
А как же Юрий?
535
00:59:01,043 --> 00:59:03,083
- А что с ним?
- Это не собака.
536
00:59:03,163 --> 00:59:05,483
Ты поверишь гребанному маньяку?
537
00:59:05,563 --> 00:59:06,683
Брось, Карл.
538
00:59:08,083 --> 00:59:10,883
- Ты знаешь, что он сделал в Мали.
- Да, я знаю.
539
00:59:11,443 --> 00:59:12,283
И что?
540
00:59:13,163 --> 00:59:14,563
Ты поверишь этому
541
00:59:15,203 --> 00:59:18,003
больному, извращенному,
чокнутому маньяку?
542
00:59:20,563 --> 00:59:22,523
Она хочет скрыться от солнца.
543
00:59:23,923 --> 00:59:25,243
Так пусть его получит.
544
00:59:42,923 --> 00:59:46,243
Простите, ваш ребенок плачет
уже два часа. Всё в порядке?
545
00:59:47,603 --> 00:59:48,643
Я вернулась.
546
00:59:52,083 --> 00:59:54,323
Всё хорошо. Тихо.
547
01:02:20,963 --> 01:02:23,043
Я надеялся, что ты вернешься.
548
01:02:27,603 --> 01:02:29,803
Ты убила моего сына.
549
01:02:32,003 --> 01:02:33,483
Он укусил меня.
550
01:02:34,323 --> 01:02:36,203
Он не мог себя контролировать.
551
01:02:38,883 --> 01:02:40,283
А ты можешь?
552
01:02:40,363 --> 01:02:41,643
Никто не может.
553
01:02:41,723 --> 01:02:44,083
Зло слишком сильно.
554
01:02:49,243 --> 01:02:50,883
Мы прокляты.
555
01:02:52,123 --> 01:02:54,843
Мы приносим в мир только страдания.
556
01:03:02,803 --> 01:03:05,523
У нас есть еще один детонатор.
Взорвем дверь.
557
01:03:05,603 --> 01:03:08,083
Идти туда?
Забудь, это же верная смерть!
558
01:03:08,683 --> 01:03:09,763
Берг мертв.
559
01:03:09,843 --> 01:03:12,763
Только он знал, что происходит.
560
01:03:12,843 --> 01:03:15,883
Мы уже получили аванс.
Разве этого мало?
561
01:03:15,963 --> 01:03:18,363
Хочешь выпрыгнуть посреди океана?
562
01:03:19,003 --> 01:03:21,563
Возьми себя в руки. Что с тобой?
563
01:03:21,643 --> 01:03:24,963
Наш единственный шанс — пойти туда
и развернуть самолет.
564
01:03:25,843 --> 01:03:26,763
Ясно?
565
01:03:27,403 --> 01:03:28,643
Будь мужиком!
566
01:03:35,123 --> 01:03:36,963
Нет! Вернись!
567
01:03:37,923 --> 01:03:39,123
Чёрт!
568
01:03:40,083 --> 01:03:40,963
Мама!
569
01:03:50,083 --> 01:03:51,563
Вернись. Они же придут!
570
01:04:02,603 --> 01:04:03,563
Элиас.
571
01:04:04,123 --> 01:04:05,043
Возвращайся.
572
01:04:05,123 --> 01:04:06,363
Я тебя не оставлю.
573
01:04:07,403 --> 01:04:09,123
Сюда! Скорее!
574
01:04:10,283 --> 01:04:11,323
Помоги!
575
01:04:30,523 --> 01:04:31,363
Нет!
576
01:04:35,923 --> 01:04:37,803
Спрячься. Вон там.
577
01:04:59,523 --> 01:05:00,963
Какого чёрта?
578
01:05:02,883 --> 01:05:03,723
Давай!
579
01:05:07,043 --> 01:05:08,923
- Я пристрелю ее.
- Не стреляй.
580
01:05:14,123 --> 01:05:15,163
Иди сюда.
581
01:05:16,363 --> 01:05:17,203
Давай.
582
01:05:19,803 --> 01:05:20,723
Привет.
583
01:05:28,523 --> 01:05:29,803
Захватите управление.
584
01:05:29,883 --> 01:05:31,363
- Вперед, Карл!
- Давай!
585
01:05:39,003 --> 01:05:41,883
- Давай!
- Кто там? Открывай!
586
01:05:46,083 --> 01:05:48,923
«Нет иного Бога, кроме Аллаха,
Мухаммад — его посланник».
587
01:06:40,083 --> 01:06:40,923
Не надо.
588
01:06:46,683 --> 01:06:48,963
Не надо.
589
01:07:14,043 --> 01:07:15,323
Оставь ее!
590
01:07:18,523 --> 01:07:20,923
Я должен убить твою маму. Она злая.
591
01:07:21,003 --> 01:07:22,243
Это ты злой!
592
01:07:23,643 --> 01:07:24,963
Ни с места!
593
01:07:26,603 --> 01:07:27,683
А ты сможешь?
594
01:07:29,243 --> 01:07:30,683
Ни с места!
595
01:07:31,203 --> 01:07:32,683
Сможешь убить человека?
596
01:07:35,083 --> 01:07:36,043
Элиас.
597
01:07:37,643 --> 01:07:38,563
Элиас.
598
01:07:52,243 --> 01:07:55,163
- Что за хрень?
- Падение давления!
599
01:08:01,763 --> 01:08:04,003
У нас кислорода всего на десять минут.
600
01:08:06,563 --> 01:08:08,243
Надо сбавить высоту.
601
01:08:36,403 --> 01:08:37,403
Дай мне маску.
602
01:08:39,763 --> 01:08:40,843
Дай мне маску.
603
01:08:42,043 --> 01:08:42,963
Отвали!
604
01:08:47,443 --> 01:08:48,803
Давай! Уходим отсюда!
605
01:08:53,603 --> 01:08:54,923
Вот. Дыши.
606
01:08:55,003 --> 01:08:58,923
- Мне срочно нужно в кабину пилота.
- Взорви эту чертову дверь!
607
01:09:18,363 --> 01:09:19,203
Открыто!
608
01:09:19,803 --> 01:09:20,723
Давай!
609
01:09:22,443 --> 01:09:23,803
Вон кислородная маска.
610
01:09:29,683 --> 01:09:30,563
Элиас.
611
01:09:31,083 --> 01:09:31,963
Элиас.
612
01:09:52,123 --> 01:09:54,043
Так, ребята. Мы снижаемся!
613
01:11:45,163 --> 01:11:46,003
Нет!
614
01:12:55,523 --> 01:12:57,003
Мы прокляты.
615
01:12:58,123 --> 01:13:01,323
Нельзя допустить,
чтобы зло распространялось.
616
01:13:13,683 --> 01:13:16,443
Зло не должно распространяться.
617
01:13:16,523 --> 01:13:17,843
Нужно его остановить.
618
01:13:26,963 --> 01:13:28,883
Зло внутри тебя.
619
01:13:30,283 --> 01:13:31,803
Ты не можешь
620
01:13:32,763 --> 01:13:33,963
его контролировать.
621
01:15:56,243 --> 01:15:57,163
Ты в порядке?
622
01:15:58,283 --> 01:15:59,803
- Я хочу к маме!
- Нет.
623
01:16:00,403 --> 01:16:02,523
Элиас, побудь здесь.
624
01:16:02,603 --> 01:16:03,683
Готово.
625
01:16:03,763 --> 01:16:05,843
- Мы вернулись на курс.
- Молодец!
626
01:16:08,363 --> 01:16:09,363
Пожар!
627
01:16:09,443 --> 01:16:11,483
- Что?
- В грузовом отсеке пожар.
628
01:16:11,563 --> 01:16:12,723
Чёрт!
629
01:16:33,603 --> 01:16:35,323
Эйтбол, где ты, чёрт возьми?
630
01:16:37,003 --> 01:16:38,043
Какого хрена?
631
01:16:40,043 --> 01:16:41,083
Чёрт.
632
01:16:59,843 --> 01:17:01,363
- Райнер!
- С дороги!
633
01:17:18,123 --> 01:17:19,763
Уходим отсюда. Быстро.
634
01:17:24,483 --> 01:17:25,523
Мама!
635
01:17:27,123 --> 01:17:27,963
Элиас!
636
01:17:31,043 --> 01:17:32,283
- Мама!
- Стой здесь!
637
01:17:42,843 --> 01:17:43,803
Это Эйтбол.
638
01:17:44,923 --> 01:17:45,883
Он жив!
639
01:17:47,563 --> 01:17:48,483
Что там?
640
01:18:14,123 --> 01:18:15,883
Уходим!
641
01:18:22,443 --> 01:18:23,283
На помощь!
642
01:18:24,563 --> 01:18:25,603
Помогите!
643
01:18:29,963 --> 01:18:30,963
Какого хрена?
644
01:18:34,363 --> 01:18:37,363
Он тебя укусил?
645
01:18:39,683 --> 01:18:41,363
Помогите!
646
01:18:41,883 --> 01:18:44,763
Вот чёрт! Где ты?
647
01:18:44,843 --> 01:18:47,043
Помогите! Я не могу!..
648
01:18:56,043 --> 01:18:57,163
Ингелора?
649
01:18:59,563 --> 01:19:00,603
Ингелора?
650
01:19:03,123 --> 01:19:05,963
Ингелора, где ты? Я ищу свою жену.
651
01:19:06,563 --> 01:19:07,643
Дай сюда.
652
01:19:08,483 --> 01:19:09,803
С дороги!
653
01:19:11,923 --> 01:19:14,443
Чертов террорист, что там происходит?
654
01:19:14,523 --> 01:19:15,683
Это не поможет.
655
01:19:15,763 --> 01:19:16,603
Дайте пройти!
656
01:19:17,363 --> 01:19:18,683
Пропустите!
657
01:19:19,323 --> 01:19:20,163
Хватит!
658
01:19:20,243 --> 01:19:22,163
- Я ищу жену.
- Где она?
659
01:19:22,243 --> 01:19:23,603
Ее схватил монстр!
660
01:19:23,683 --> 01:19:25,203
Она не монстр.
661
01:19:25,283 --> 01:19:27,803
Успокойтесь, я помогу.
Я служил в армии.
662
01:19:28,883 --> 01:19:31,403
Что бы это ни было,
сохраняем спокойствие.
663
01:19:31,483 --> 01:19:33,323
Да? Обыщите пол.
664
01:19:33,403 --> 01:19:35,643
Найдите всё, чем можно защищаться.
665
01:19:49,723 --> 01:19:51,163
Какой же ты урод.
666
01:20:08,923 --> 01:20:12,843
- Это подойдет?
- Передайте мне!
667
01:20:12,923 --> 01:20:14,963
- Простите! Передайте.
- Да.
668
01:20:17,883 --> 01:20:19,323
Стой! Жди здесь.
669
01:20:19,403 --> 01:20:20,683
Не надо туда.
670
01:20:22,083 --> 01:20:24,523
Парень, что с твоей матерью?
671
01:20:24,603 --> 01:20:26,803
- Это не лейкемия.
- Я этого не говорил.
672
01:20:26,883 --> 01:20:30,203
- Не трогай ее.
- Не буду, обещаю. Как ее зовут?
673
01:20:30,283 --> 01:20:32,883
- Надя.
- Ладно. Жди здесь. Присмотрите за ним!
674
01:20:32,963 --> 01:20:33,803
Да.
675
01:20:35,123 --> 01:20:38,723
Мама, осторожно! Они хотят тебя убить!
676
01:20:39,563 --> 01:20:41,443
Мама! Ты меня слышишь?
677
01:20:42,003 --> 01:20:43,363
Они хотят тебя убить!
678
01:20:51,043 --> 01:20:52,083
Помогите.
679
01:20:55,763 --> 01:20:57,243
Надя! Вы меня слышите?
680
01:20:58,723 --> 01:21:01,723
Меня прислал Элиас.
Мы не причиним вам вреда!
681
01:21:01,803 --> 01:21:02,683
Ингелора!
682
01:21:03,203 --> 01:21:04,043
Ингелора!
683
01:21:04,843 --> 01:21:06,803
Ингелора, что с тобой?
684
01:21:08,323 --> 01:21:09,843
Скажи что-нибудь!
685
01:21:09,923 --> 01:21:11,083
Боже мой.
686
01:21:11,643 --> 01:21:13,683
Пожалуйста, скажи что-нибудь.
687
01:21:18,123 --> 01:21:19,083
Боже.
688
01:21:27,163 --> 01:21:28,123
Нет!
689
01:21:35,363 --> 01:21:36,403
Отдай!
690
01:21:37,163 --> 01:21:39,483
- Нет! Не надо!
- Ты убила мою жену!
691
01:21:42,683 --> 01:21:44,003
Мы должны ему помочь!
692
01:21:52,763 --> 01:21:54,523
Стой! Остановите его!
693
01:21:59,923 --> 01:22:01,043
Бей ее!
694
01:22:10,403 --> 01:22:11,323
Мама!
695
01:22:12,723 --> 01:22:13,883
Не делай этого!
696
01:22:25,443 --> 01:22:26,843
Нет!
697
01:22:27,563 --> 01:22:28,843
Не стреляйте!
698
01:22:53,643 --> 01:22:55,443
Они не должны сюда попасть.
699
01:23:01,043 --> 01:23:02,443
Ты должен ей помочь!
700
01:23:30,563 --> 01:23:31,443
Чёрт!
701
01:23:31,523 --> 01:23:32,603
Он укусил меня.
702
01:23:33,323 --> 01:23:35,003
Я не чувствую пальцев!
703
01:23:51,563 --> 01:23:52,483
Твою мать!
704
01:23:53,283 --> 01:23:54,443
Какого чёрта?
705
01:24:01,923 --> 01:24:02,963
Ладно.
706
01:24:13,923 --> 01:24:15,043
Оставайся здесь.
707
01:24:15,723 --> 01:24:19,563
Боже. Элиас! Нужна помощь, беги!
708
01:24:20,123 --> 01:24:21,323
Быстрее!
709
01:24:36,963 --> 01:24:38,723
Помогите!
710
01:24:39,283 --> 01:24:42,243
Нужны толстяки, чтобы держать люк!
711
01:24:44,483 --> 01:24:47,123
- Что он сказал?
- Тебе чего надо?
712
01:24:50,443 --> 01:24:52,363
Помогите!
713
01:25:24,963 --> 01:25:27,163
Помогите! Чёрт!
714
01:25:28,123 --> 01:25:29,003
Нет!
715
01:25:29,643 --> 01:25:31,683
Ты не должен его кусать!
716
01:25:31,763 --> 01:25:34,723
Уходи! Нельзя пить его кровь!
717
01:25:36,083 --> 01:25:37,203
Какого чёрта?
718
01:25:37,283 --> 01:25:38,363
Элиас.
719
01:25:38,443 --> 01:25:41,083
Элиас, уходи, он опасен.
720
01:25:41,163 --> 01:25:43,363
Он хочет исцелиться, как и ты!
721
01:25:45,643 --> 01:25:47,283
- Не надо!
- Иди сюда!
722
01:25:47,963 --> 01:25:48,963
Успокойся, Элиас.
723
01:26:03,843 --> 01:26:06,603
Руку зажало дверью грузового отсека.
724
01:26:07,803 --> 01:26:09,163
Твоя мама мне помогла.
725
01:26:10,323 --> 01:26:11,163
Идем.
726
01:26:11,243 --> 01:26:13,683
Элиас. Идем.
727
01:26:17,163 --> 01:26:18,363
Нужен врач.
728
01:26:19,043 --> 01:26:20,803
Нам нужен врач!
729
01:26:20,883 --> 01:26:22,283
Я врач.
730
01:26:24,603 --> 01:26:28,083
Не мне. В конце салона мужчина,
ему совсем плохо.
731
01:26:29,443 --> 01:26:30,403
Не бойтесь.
732
01:26:30,483 --> 01:26:32,563
Успокойтесь, она на нашей стороне!
733
01:26:35,803 --> 01:26:38,123
У нас всё под контролем. Не волнуйтесь!
734
01:26:41,683 --> 01:26:43,003
Разворачивай самолет.
735
01:26:45,403 --> 01:26:48,283
- Поворачивай!
- Проверю маршрут. Мы очень низко.
736
01:26:48,363 --> 01:26:49,203
Мама.
737
01:26:49,963 --> 01:26:52,083
- Мама.
- В чём дело?
738
01:26:52,163 --> 01:26:56,163
Она хочет, чтобы мы летели в Нью-Йорк.
Но у нас слишком мало топлива.
739
01:26:56,243 --> 01:26:58,563
Нужно садиться, или рухнем в море.
740
01:26:58,643 --> 01:27:02,363
- Поворачивай!
- Мы не сможем добраться до Нью-Йорка.
741
01:27:02,443 --> 01:27:03,523
Понимаешь?
742
01:27:05,123 --> 01:27:06,483
Вы должны мне помочь.
743
01:27:07,043 --> 01:27:09,283
Пожалуйста, помогите. Я заплачу.
744
01:27:09,803 --> 01:27:11,883
Не волнуйтесь. Я помогу.
745
01:27:23,363 --> 01:27:24,963
Внизу темно.
746
01:27:26,203 --> 01:27:27,083
Давай.
747
01:27:31,523 --> 01:27:33,443
Это рейс «Трансатлантик» 473.
748
01:27:34,203 --> 01:27:35,203
Вы меня слышите?
749
01:27:37,003 --> 01:27:38,763
«Трансатлантик» 473.
750
01:27:39,683 --> 01:27:41,043
Кто-нибудь меня слышит?
751
01:27:45,523 --> 01:27:47,603
Они пытались взорвать дверь.
752
01:27:48,203 --> 01:27:49,923
Осторожно, заряжено!
753
01:27:50,523 --> 01:27:51,603
Уже нет.
754
01:27:51,683 --> 01:27:56,603
Всё будет хорошо. Дождемся темноты,
сядем на следующий самолет в Нью-Йорк.
755
01:27:58,363 --> 01:28:00,683
Мама, мы проделали весь этот путь.
756
01:28:01,283 --> 01:28:04,523
Мама! Пожалуйста! Мы справимся.
757
01:28:34,683 --> 01:28:36,003
Спасибо, ребята.
758
01:28:40,283 --> 01:28:42,603
Если боль усилится,
прими еще две штуки.
759
01:28:43,243 --> 01:28:46,283
- Хорошо, спасибо.
- Ладно. Пойду проверю брокера.
760
01:28:46,363 --> 01:28:47,203
Как он?
761
01:28:47,283 --> 01:28:49,563
У него сильное внутреннее кровотечение.
762
01:28:50,883 --> 01:28:52,443
Говорит Лоссимут.
763
01:28:52,523 --> 01:28:56,043
Вы отклонились от курса.
Немедленно назовитесь.
764
01:28:58,003 --> 01:29:00,603
Самолет под нашим контролем.
765
01:29:00,683 --> 01:29:03,123
Мы верные солдаты Халифата,
766
01:29:03,203 --> 01:29:05,323
готовые вселить ужас в ваши сердца…
767
01:29:07,763 --> 01:29:11,243
Это рейс «Трансатлантик» 473.
Повторяю, «Трансатлантик» 473.
768
01:29:11,323 --> 01:29:14,203
Я второй пилот, Бастиан Бюхнер.
769
01:29:14,843 --> 01:29:15,843
Самолет захвачен.
770
01:29:15,923 --> 01:29:17,563
Капитан мертв.
771
01:29:17,643 --> 01:29:19,523
«Трансатлантик» 473, повторите.
772
01:29:19,603 --> 01:29:22,083
Самолет захвачен. Капитан мертв.
773
01:29:22,163 --> 01:29:23,403
Вы в опасности?
774
01:29:24,963 --> 01:29:25,803
Нет.
775
01:29:25,883 --> 01:29:30,003
Мы обезвредили захватчиков
и заперли их в грузовом отсеке.
776
01:29:52,523 --> 01:29:53,883
Мне так холодно.
777
01:29:54,403 --> 01:29:57,803
У вас разрыв почки.
Я не могу остановить кровотечение.
778
01:30:00,123 --> 01:30:01,363
И что это значит?
779
01:30:02,203 --> 01:30:05,043
- Я принесу болеутоляющее.
- Останьтесь.
780
01:30:06,323 --> 01:30:07,803
Вы должны мне помочь.
781
01:30:09,763 --> 01:30:11,003
Я заплачу.
782
01:30:12,283 --> 01:30:13,443
Миллион долларов.
783
01:30:14,123 --> 01:30:16,603
Деньги вам сейчас не помогут.
784
01:30:18,763 --> 01:30:19,723
Простите.
785
01:30:23,763 --> 01:30:24,723
Она сейчас.
786
01:30:27,203 --> 01:30:28,283
Чёрт.
787
01:30:54,123 --> 01:30:56,483
Не волнуйтесь. Ему не выбраться.
788
01:31:18,203 --> 01:31:19,363
МОРФИН
789
01:31:59,923 --> 01:32:01,203
Укуси меня.
790
01:32:02,963 --> 01:32:03,883
Пожалуйста.
791
01:32:06,003 --> 01:32:08,083
- Он там.
- Я не хочу умирать.
792
01:32:20,083 --> 01:32:23,163
Отлично, я пришлю адрес,
как только мы приземлимся.
793
01:32:23,243 --> 01:32:24,363
До свидания.
794
01:32:24,443 --> 01:32:27,283
Доктор Браун пришлет нам Цитарабин.
795
01:32:27,363 --> 01:32:29,803
Мы успеем купить билеты
на следующий рейс.
796
01:32:38,563 --> 01:32:39,403
О нет.
797
01:32:42,643 --> 01:32:43,483
Чёрт.
798
01:32:45,723 --> 01:32:46,803
Чёрт!
799
01:32:48,123 --> 01:32:50,843
- Что такое?
- Не знаю. Что-то не так.
800
01:32:54,683 --> 01:32:56,963
- Бастиан!
- Что происходит?
801
01:32:57,043 --> 01:32:58,123
Спускайся.
802
01:32:58,723 --> 01:33:00,043
Постой, я тебе помогу.
803
01:33:02,003 --> 01:33:03,163
Ты чего?
804
01:33:03,243 --> 01:33:05,803
Мы можем им помочь, спрятав внизу!
805
01:33:07,443 --> 01:33:10,323
Если откроем дверь,
мы ее уже не закроем.
806
01:33:10,403 --> 01:33:11,243
Чёрт!
807
01:33:15,843 --> 01:33:17,243
Я не могу дышать!
808
01:33:25,443 --> 01:33:26,963
Нельзя сажать самолет.
809
01:33:27,043 --> 01:33:30,403
Ты о чём? Предпочтешь разбить его?
810
01:33:30,483 --> 01:33:34,563
Они спрячутся в грузовом отсеке.
А когда стемнеет, они выйдут.
811
01:33:34,643 --> 01:33:36,283
Нужно сообщить властям.
812
01:33:36,363 --> 01:33:38,883
О чём? Что у нас на борту вампиры?
813
01:33:38,963 --> 01:33:40,643
Нет, мы должны…
814
01:33:40,723 --> 01:33:42,803
Мы должны приземлиться и спрыгнуть.
815
01:33:43,763 --> 01:33:47,003
Вот. Если прикрепить это
к топливному баку,
816
01:33:47,083 --> 01:33:50,203
весь самолет взлетит на воздух.
Как туда попасть?
817
01:33:55,203 --> 01:33:57,123
- Это и есть бак.
- Твою мать!
818
01:33:57,843 --> 01:33:58,803
Что?
819
01:33:58,883 --> 01:34:01,643
У детонатора нет таймера. Есть пульт?
820
01:34:01,723 --> 01:34:02,803
- Да.
- Где он?
821
01:34:02,883 --> 01:34:03,723
У Кертиса.
822
01:34:03,803 --> 01:34:06,323
- Где этот ублюдок?
- В грузовом отсеке.
823
01:34:06,403 --> 01:34:07,283
Чёрт!
824
01:34:09,123 --> 01:34:10,123
Ладно.
825
01:34:11,323 --> 01:34:13,483
- Отсюда можно туда попасть?
- Да.
826
01:34:14,563 --> 01:34:15,443
Чёрт!
827
01:34:19,123 --> 01:34:20,923
Чёрт! Слишком узко.
828
01:34:23,043 --> 01:34:24,563
Можно детонировать вручную?
829
01:34:25,443 --> 01:34:27,683
Да. Но взрыв будет немедленным.
830
01:34:29,683 --> 01:34:31,163
Сажайте самолет.
831
01:34:32,603 --> 01:34:34,643
И как только вы выберетесь,
832
01:34:34,723 --> 01:34:35,763
я взорву самолет.
833
01:34:35,843 --> 01:34:36,923
Нет, мама!
834
01:34:37,003 --> 01:34:39,683
- Да, Элиас.
- Мы можем вытащить тебя отсюда.
835
01:34:39,763 --> 01:34:43,363
- Можешь спрятаться здесь.
- Элиас, у нас нет выбора.
836
01:34:44,363 --> 01:34:47,163
- Я пролезу. Я достану пульт.
- Всё кончено!
837
01:34:47,243 --> 01:34:48,563
Слышишь?
838
01:34:53,643 --> 01:34:55,243
Прости меня.
839
01:34:55,323 --> 01:34:56,523
Это их отпугнет.
840
01:34:58,083 --> 01:34:59,363
Элиас…
841
01:35:01,563 --> 01:35:03,363
Элиас! Чёрт!
842
01:35:05,843 --> 01:35:06,803
Чёрт!
843
01:35:44,723 --> 01:35:46,243
Нет! Это самоубийство!
844
01:35:47,283 --> 01:35:50,003
Он справится.
845
01:35:52,243 --> 01:35:53,163
Смотри.
846
01:36:33,083 --> 01:36:34,643
Телефон. Это и есть пульт.
847
01:36:36,043 --> 01:36:37,443
Элиас, ты меня слышишь?
848
01:36:37,523 --> 01:36:39,803
Телефон — это и есть пульт.
849
01:36:41,563 --> 01:36:43,883
Осторожно, не нажми на большую кнопку.
850
01:36:44,763 --> 01:36:47,523
Элиас, слушай меня. Возвращайся назад!
851
01:36:48,003 --> 01:36:49,003
Элиас, беги!
852
01:36:54,163 --> 01:36:55,083
Нет!
853
01:37:01,363 --> 01:37:02,523
Чёрт!
854
01:37:17,883 --> 01:37:19,883
Насколько сложно посадить самолет?
855
01:37:20,483 --> 01:37:22,963
Что? Зачем? Мы справимся.
856
01:37:23,043 --> 01:37:26,403
Я ввел координаты.
Самолет летит туда автоматически.
857
01:37:27,123 --> 01:37:28,163
А посадка?
858
01:37:28,243 --> 01:37:32,083
Нужно лишь оставаться в коридоре
и тормозить. Это просто.
859
01:37:33,643 --> 01:37:35,723
- Справишься?
- Что?
860
01:37:35,803 --> 01:37:39,123
Под руководством диспетчера
любой справится. Одной рукой.
861
01:37:40,843 --> 01:37:42,563
Позаботься о моём сыне.
862
01:37:44,163 --> 01:37:45,123
Ты о чём?
863
01:37:45,883 --> 01:37:47,203
Обещай.
864
01:37:51,323 --> 01:37:52,163
Обещаю.
865
01:37:54,243 --> 01:37:56,643
Ты что делаешь? Нет!
866
01:38:09,043 --> 01:38:11,763
Мама! Помоги мне!
867
01:38:11,843 --> 01:38:14,083
Мама!
868
01:38:26,643 --> 01:38:27,883
Оставь меня! Нет!
869
01:38:58,283 --> 01:38:59,483
Чёрт!
870
01:39:30,363 --> 01:39:31,723
Мама!
871
01:39:49,443 --> 01:39:50,323
Нет!
872
01:40:08,083 --> 01:40:09,323
Эй!
873
01:40:09,403 --> 01:40:10,683
Сюда!
874
01:40:12,283 --> 01:40:13,283
Давай!
875
01:40:14,323 --> 01:40:15,243
Сюда!
876
01:40:17,603 --> 01:40:19,003
Эй, быстрее!
877
01:40:57,803 --> 01:40:59,803
Мама!
878
01:41:02,283 --> 01:41:06,203
«Трансатлантик» 473, ответьте.
879
01:41:06,283 --> 01:41:07,163
Алло?
880
01:41:07,243 --> 01:41:08,483
С кем я говорю?
881
01:41:11,363 --> 01:41:13,643
Что происходит? Где второй пилот?
882
01:41:13,723 --> 01:41:15,163
Второй пилот мертв.
883
01:41:15,243 --> 01:41:16,643
Пожалуйста, повторите.
884
01:41:16,723 --> 01:41:19,283
- Он мертв.
- Что случилось?
885
01:41:19,803 --> 01:41:20,923
Алло?
886
01:41:21,003 --> 01:41:24,803
«Трансатлантик» 473, вы меня слышите?
Что у вас происходит?
887
01:41:26,483 --> 01:41:27,603
Нет, Элиас.
888
01:41:29,643 --> 01:41:32,323
- Элиас, берегись! Сзади!
- Мама!
889
01:41:32,923 --> 01:41:34,403
Не бросай меня!
890
01:41:41,643 --> 01:41:42,643
Чёрт!
891
01:41:51,483 --> 01:41:52,803
Автопилот.
892
01:41:52,883 --> 01:41:54,563
Автопилот выключен.
893
01:41:57,803 --> 01:42:00,443
Нет! Отпусти меня!
894
01:42:25,683 --> 01:42:26,643
Мама!
895
01:42:27,483 --> 01:42:28,723
Останься со мной.
896
01:42:57,243 --> 01:42:58,243
Мама!
897
01:44:34,443 --> 01:44:35,843
Где Фарид?
898
01:44:35,923 --> 01:44:37,163
Фарид аль Адва?
899
01:44:37,243 --> 01:44:40,523
Он всё еще в самолете.
Полиция держит его под контролем.
900
01:44:40,603 --> 01:44:41,923
Нужно вытащить его.
901
01:44:42,003 --> 01:44:45,243
Что бы Фарид не сказал тебе,
он один из плохих парней.
902
01:44:45,323 --> 01:44:48,443
Нет, вытащите Фарида!
Спасите его от вампиров!
903
01:44:48,523 --> 01:44:51,123
- В самолете их полно.
- Успокойся. Что случилось?
904
01:44:51,203 --> 01:44:54,123
- Нужно вытащить Фарида до заката.
- Успокойся.
905
01:44:54,203 --> 01:44:55,563
Нам нужна твоя помощь.
906
01:44:55,643 --> 01:44:58,603
Скажи, сколько угонщиков на борту?
907
01:44:58,683 --> 01:44:59,523
Все мертвы!
908
01:44:59,603 --> 01:45:01,763
- Что?
- Они превратились в монстров!
909
01:45:01,843 --> 01:45:05,443
Вы должны вытащить Фарида
до захода солнца!
910
01:45:06,403 --> 01:45:09,163
- Нет! Оставьте меня!
- Успокойся.
911
01:45:09,683 --> 01:45:12,203
- Отпустите меня!
- Всё будет хорошо.
912
01:45:12,923 --> 01:45:14,723
Пустите!
913
01:45:15,563 --> 01:45:16,403
Пусть…
914
01:45:17,403 --> 01:45:18,843
- Всё хорошо.
- Вы должны
915
01:45:19,523 --> 01:45:20,363
спасти
916
01:45:20,963 --> 01:45:21,963
Фарида.
917
01:45:26,203 --> 01:45:27,163
Парень в шоке.
918
01:45:28,203 --> 01:45:29,843
Каков приказ, командир?
919
01:45:36,363 --> 01:45:37,203
Подождем.
920
01:46:11,363 --> 01:46:14,923
Конгресс, о котором вы говорите,
не существует. Мы проверили.
921
01:46:15,483 --> 01:46:19,123
Они всё подстроили, ублюдки!
922
01:46:19,683 --> 01:46:20,923
Разве не ясно?
923
01:46:22,243 --> 01:46:24,203
Выпустите меня отсюда.
924
01:46:24,843 --> 01:46:25,843
Сейчас же!
925
01:46:26,843 --> 01:46:28,483
Или будет слишком поздно.
926
01:46:29,843 --> 01:46:31,763
Крепкий ублюдок.
927
01:46:31,843 --> 01:46:34,923
Я не ожидал,
что он протянет с такой травмой.
928
01:46:35,763 --> 01:46:37,203
Отпусти пассажиров,
929
01:46:37,283 --> 01:46:40,403
прикажи своим людям сдаться,
и я выпущу тебя.
930
01:46:40,483 --> 01:46:43,723
Я никого не держу! Неужели не ясно?
931
01:46:48,843 --> 01:46:50,203
Боже мой.
932
01:46:51,203 --> 01:46:54,043
Выпустите меня. Они нас всех убьют.
933
01:47:02,603 --> 01:47:04,963
Стрелять на поражение,
у него детонатор.
934
01:47:08,283 --> 01:47:10,403
- Попали?
- Не знаю, сэр.
935
01:47:10,483 --> 01:47:12,483
Внимание, начинаем операцию.
936
01:47:54,763 --> 01:47:56,323
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДВЕРЬЮ
937
01:48:04,483 --> 01:48:06,563
Ни с места!
938
01:48:08,163 --> 01:48:09,603
Руки вверх!
939
01:48:09,683 --> 01:48:10,763
Нет. Не надо!
940
01:48:10,843 --> 01:48:12,283
Послушайте меня!
941
01:48:12,363 --> 01:48:15,483
Я должен взорвать самолет.
Я знаю, как это остановить!
942
01:48:35,003 --> 01:48:37,323
Быстрее! Идет захват самолета.
943
01:48:37,403 --> 01:48:40,323
- Мы отвезем его в больницу.
- Принято.
944
01:48:40,403 --> 01:48:42,043
Выведите оттуда Фарида!
945
01:48:42,123 --> 01:48:44,883
Где мой мишка?
946
01:48:44,963 --> 01:48:47,243
- Вот он.
- Держи, сынок, всё хорошо.
947
01:48:47,323 --> 01:48:48,443
Успокойся.
948
01:48:56,963 --> 01:48:58,643
Вы должны их остановить!
949
01:48:58,723 --> 01:49:00,763
Нельзя заходить в самолет!
950
01:49:00,843 --> 01:49:01,803
Ладно.
951
01:49:14,563 --> 01:49:15,843
Твою мать!
952
01:49:16,443 --> 01:49:19,403
- Какого чёрта?
- Там была кровавая бойня.
953
01:49:19,483 --> 01:49:21,563
- Что это?
- Первый отряд, ответьте.
954
01:49:24,403 --> 01:49:26,163
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
955
01:49:32,363 --> 01:49:34,003
Быстро! Ловите мальчишку!
956
01:49:37,283 --> 01:49:38,243
Стой!
957
01:49:45,203 --> 01:49:47,763
- Господи, что происходит?
- Повсюду кровь!
958
01:49:50,043 --> 01:49:51,683
Стой! Вот чёрт!
959
01:49:53,283 --> 01:49:54,563
Нет, стойте! Прошу!
960
01:49:54,643 --> 01:49:57,043
В самолете полно…
961
01:49:57,643 --> 01:49:59,203
Пожалуйста, не надо.
962
01:49:59,283 --> 01:50:00,723
Нет! Там полно…
963
01:50:00,803 --> 01:50:02,803
- Самолет…
- Иди сюда.
964
01:50:02,883 --> 01:50:05,803
Не ходите туда.
В самолете полно монстров.
965
01:50:05,883 --> 01:50:07,803
Пожалуйста, не надо. Чёрт!
966
01:50:12,883 --> 01:50:14,243
Фарид!
967
01:50:15,363 --> 01:50:16,203
Элиас?
968
01:50:17,443 --> 01:50:19,123
Элиас!
969
01:50:19,203 --> 01:50:21,043
Элиас! Я здесь!
970
01:50:21,123 --> 01:50:22,963
- Я здесь! Элиас!
- Фарид!
971
01:50:45,083 --> 01:50:46,643
Господи, да что это?
972
01:50:47,883 --> 01:50:49,083
Фарид!
973
01:50:52,843 --> 01:50:54,043
Фарид!
974
01:50:55,923 --> 01:50:57,003
Фарид!
975
01:51:07,563 --> 01:51:08,483
Мама?
976
01:51:17,403 --> 01:51:18,243
Мама!
977
01:51:34,483 --> 01:51:35,443
Нет!
978
01:51:36,243 --> 01:51:38,603
Отпустите, мальчик со мной.
979
01:51:49,243 --> 01:51:50,203
Элиас!
980
01:51:54,923 --> 01:51:55,963
Элиас!
981
01:52:00,923 --> 01:52:01,763
Элиас!
982
01:52:05,123 --> 01:52:05,963
Элиас!
983
01:52:09,603 --> 01:52:10,443
Элиас!
984
01:52:12,803 --> 01:52:13,803
Элиас!
985
01:52:16,763 --> 01:52:17,603
Элиас.
986
01:52:44,923 --> 01:52:46,883
Снимите наручники. Отпустите его.
987
02:01:20,443 --> 02:01:22,643
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова