1
00:00:18,643 --> 00:00:22,083
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}BASE AÉREA DE LA RAF, ESCOCIA
3
00:01:09,243 --> 00:01:13,443
{\an8}Transatlantic 473,
pista despejada para el aterrizaje.
4
00:01:14,323 --> 00:01:17,563
{\an8}Está en la línea uno,
cuatro, cero, cuatro.
5
00:01:17,643 --> 00:01:19,123
{\an8}Mantenga un ángulo bajo.
6
00:01:21,723 --> 00:01:23,683
{\an8}Inclinación de 17 grados.
7
00:01:23,763 --> 00:01:25,603
{\an8}Extienda el tren de aterrizaje.
8
00:01:44,443 --> 00:01:47,443
{\an8}Bienvenido a nuestra base aérea.
Despejamos la zona.
9
00:01:47,523 --> 00:01:50,843
{\an8}El avión se acerca.
Asumimos que los pilotos están muertos.
10
00:01:50,923 --> 00:01:53,203
{\an8}Nos encargaremos a partir de ahora.
11
00:01:53,283 --> 00:01:57,563
{\an8}- Alan, ¿cuál es el estado?
- Revisamos el manifiesto de pasajeros.
12
00:01:57,643 --> 00:02:01,323
{\an8}Hay al menos un pasajero
en la lista de control de terroristas.
13
00:02:01,403 --> 00:02:03,283
{\an8}Los francotiradores están en posición.
14
00:02:03,363 --> 00:02:06,403
{\an8}Un grupo allí y otro detrás.
Te dejaré continuar.
15
00:02:06,483 --> 00:02:09,963
{\an8}Deje el piloto automático encendido
y le daré instrucciones.
16
00:02:11,483 --> 00:02:13,923
{\an8}- Cuide el ángulo de inclinación.
- Sigan así.
17
00:02:16,323 --> 00:02:19,163
{\an8}- ¡Ahí está!
- Apague el piloto automático ahora.
18
00:02:19,243 --> 00:02:23,283
{\an8}Que la nariz del indicador de altitud
no quede debajo del horizonte.
19
00:02:23,803 --> 00:02:26,243
{\an8}Cuide el ángulo de inclinación.
¡No tan empinado!
20
00:02:30,563 --> 00:02:31,403
{\an8}¡Muévanse!
21
00:02:31,483 --> 00:02:33,963
{\an8}Golpeará al aterrizar,
pero no se preocupe.
22
00:02:34,043 --> 00:02:37,003
{\an8}Cuando aterrice,
mantenga ambos pies en los frenos.
23
00:02:37,523 --> 00:02:38,683
{\an8}¡Pise los frenos!
24
00:02:43,003 --> 00:02:44,483
{\an8}¡Ahora! ¡Pise con fuerza!
25
00:03:01,923 --> 00:03:03,283
¿Alguien ve algo?
26
00:03:05,163 --> 00:03:06,283
Masculino agachado.
27
00:03:06,363 --> 00:03:07,363
¿Equipo dos?
28
00:03:08,523 --> 00:03:09,483
Negativo, señor.
29
00:03:09,563 --> 00:03:10,563
Dame eso.
30
00:03:11,363 --> 00:03:14,123
Transatlantic 473, habla Alan Drummond,
31
00:03:14,203 --> 00:03:17,563
el coronel a cargo.
¿Cuál es la situación a bordo?
32
00:03:19,003 --> 00:03:22,523
Transatlantic 473,
¿cuál es la situación a bordo?
33
00:03:22,603 --> 00:03:24,963
¿Algún herido? Estamos aquí para ayudar.
34
00:03:26,123 --> 00:03:29,763
- ¿Hacia dónde puede ir?
- A la cabina de pasajeros o aquí.
35
00:03:29,843 --> 00:03:32,123
A la sala de control y la bodega.
36
00:03:32,203 --> 00:03:33,563
¡Actividad de radio!
37
00:03:34,163 --> 00:03:35,603
Preparando el detonador.
38
00:03:35,683 --> 00:03:38,683
- ¿Qué dijo?
- Mencionó un artefacto explosivo.
39
00:03:38,763 --> 00:03:40,603
No lo actives hasta estar a salvo.
40
00:03:40,683 --> 00:03:43,563
- Lo accionará cuando esté a salvo.
- Atención, unidades.
41
00:03:43,643 --> 00:03:46,963
Explosivo a bordo.
Tomen todas las medidas de seguridad.
42
00:03:47,043 --> 00:03:48,603
Preparen la artillería.
43
00:03:52,243 --> 00:03:53,963
Movimiento en escotilla trasera.
44
00:03:56,763 --> 00:04:00,563
P2, afirmativo. Despejado a 320 metros.
45
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Es un niño desarmado.
46
00:04:03,163 --> 00:04:04,043
No disparen.
47
00:04:04,123 --> 00:04:05,643
Repito, no disparen.
48
00:04:32,563 --> 00:04:35,083
- Sáquenlo de ahí.
- Está bien. Vamos.
49
00:04:37,443 --> 00:04:40,763
- Masculino en la cabina.
- ¿Línea de fuego libre?
50
00:04:41,483 --> 00:04:44,203
P1, afirmativo.
Despejado, fuego a 300 metros.
51
00:04:44,883 --> 00:04:48,003
P2, afirmativo.
Despejado, fuego a 320 metros.
52
00:04:48,083 --> 00:04:49,483
No te muevas.
53
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Abriremos fuego al primer movimiento.
54
00:04:52,123 --> 00:04:54,723
Repito. Si te mueves, abriremos fuego.
55
00:04:54,803 --> 00:04:56,243
Manos en la cabeza.
56
00:04:56,763 --> 00:04:59,123
Ahora sube al asiento del piloto.
57
00:05:00,763 --> 00:05:05,163
Ponte los audífonos
y muy lentamente, muéstrame las manos.
58
00:05:07,043 --> 00:05:09,523
Déjenme salir, se los explicaré todo.
59
00:05:09,603 --> 00:05:11,643
No, harás lo que yo le diga.
60
00:05:11,723 --> 00:05:14,323
Tiene que creerme, no soy un terrorista.
61
00:05:14,403 --> 00:05:16,643
Manos en la cabeza donde pueda verlas.
62
00:05:16,723 --> 00:05:17,723
¡Estoy herido!
63
00:05:17,803 --> 00:05:20,923
Te ayudaré
cuando dejes bajar a los pasajeros.
64
00:05:25,923 --> 00:05:29,883
¿Cuántos terroristas hay?
¿Cómo están armados? ¿Hay alguien herido?
65
00:05:29,963 --> 00:05:33,163
Necesito esa información
antes de enviar a mis hombres.
66
00:05:34,963 --> 00:05:36,203
Haré lo que pueda.
67
00:05:45,363 --> 00:05:47,083
Eres todo un atleta, ¿verdad?
68
00:05:55,683 --> 00:05:56,563
¿Chocolate?
69
00:06:04,963 --> 00:06:05,923
Me llamo Naomi.
70
00:06:07,003 --> 00:06:08,123
Y soy policía.
71
00:06:12,003 --> 00:06:12,963
¿Cómo te llamas?
72
00:06:14,643 --> 00:06:16,883
No tengas miedo. Aquí estás a salvo.
73
00:06:18,163 --> 00:06:19,443
¿Quieres otra cosa?
74
00:06:20,003 --> 00:06:21,043
¿Unas galletas?
75
00:06:28,123 --> 00:06:30,283
¿Puedes contarme qué pasó a bordo?
76
00:06:31,003 --> 00:06:32,683
¿Viajabas con tus padres?
77
00:06:36,483 --> 00:06:40,803
Los mercados subieron
un ocho por ciento en solo una semana,
78
00:06:40,883 --> 00:06:44,083
impulsados por las acciones
de las aerolíneas.
79
00:06:44,163 --> 00:06:48,443
Los analistas de mercado
prevén una corrección turbulenta
80
00:06:48,523 --> 00:06:50,603
que durará algún tiempo.
81
00:06:50,683 --> 00:06:52,523
La tendencia permanece alcista,
82
00:06:52,603 --> 00:06:56,003
pero los mercados
pisan un terreno cada vez más peligroso.
83
00:06:56,083 --> 00:06:59,163
Esto se refleja
en la volatilidad de las cotizaciones
84
00:06:59,243 --> 00:07:03,163
y en que el oro
llegó a un nuevo máximo de siete años.
85
00:07:03,243 --> 00:07:05,883
La situación se asemeja
a períodos anteriores
86
00:07:05,963 --> 00:07:07,803
de recalentamiento del mercado.
87
00:07:24,803 --> 00:07:29,243
Atención, pasajeros de Lufthansa 5430
con destino a Estocolmo,
88
00:07:29,323 --> 00:07:33,963
por favor, presentarse
en la puerta de embarque B.
89
00:07:38,203 --> 00:07:41,883
TRANSATLANTIC AIRLINES
EMBARQUE 21:40
90
00:07:53,563 --> 00:07:54,403
Hola.
91
00:07:55,363 --> 00:07:56,203
Hola.
92
00:07:59,203 --> 00:08:00,123
¿Y tu mamá?
93
00:08:00,203 --> 00:08:02,963
Ya viene.
Me pidió que despache el equipaje.
94
00:08:07,483 --> 00:08:08,603
Espera, te ayudaré.
95
00:08:09,123 --> 00:08:10,043
- Gracias.
- Sí.
96
00:08:13,043 --> 00:08:14,483
¿Qué llevas ahí? ¿Rocas?
97
00:08:15,963 --> 00:08:20,083
Siguiendo con el recorrido,
esta es nuestra terapia de radiación.
98
00:08:20,723 --> 00:08:23,243
- Y ahí está Sarah. Saluda, Sarah.
- Hola.
99
00:08:24,403 --> 00:08:25,763
¿Cuántas necesitaré?
100
00:08:25,843 --> 00:08:28,203
Ya veremos. Nada de qué preocuparse.
101
00:08:28,283 --> 00:08:29,203
Bien.
102
00:08:29,283 --> 00:08:30,563
Este será tu cuarto.
103
00:08:30,643 --> 00:08:34,403
Televisor de 48 pulgadas
con streaming para que no te aburras.
104
00:08:34,483 --> 00:08:37,123
Disculpe, tengo que colgar. Es mi hijo.
105
00:08:37,203 --> 00:08:40,483
Claro, es un gran chico.
Ansío conocerlo personalmente.
106
00:08:40,563 --> 00:08:42,883
Buen viaje. Nos vemos en el aeropuerto.
107
00:08:42,963 --> 00:08:43,803
Bien, adiós.
108
00:08:46,123 --> 00:08:48,763
- Hola, pequeño.
- Ya despaché el equipaje.
109
00:08:48,843 --> 00:08:50,203
Fue fácil.
110
00:08:50,803 --> 00:08:51,723
Eres grandioso.
111
00:08:52,323 --> 00:08:54,523
- ¿Elias?
- ¿Sí?
112
00:08:57,803 --> 00:08:59,083
Te amo.
113
00:09:00,683 --> 00:09:02,283
Nos vemos en un rato, mamá.
114
00:09:37,363 --> 00:09:38,243
¡Mamá!
115
00:09:39,083 --> 00:09:40,003
¡Mamá!
116
00:09:40,603 --> 00:09:42,843
¡Ahí estás! Elias, mi amor.
117
00:09:44,723 --> 00:09:47,163
Eres todo un adulto. Bien hecho.
118
00:10:27,403 --> 00:10:28,283
¿Esto es suyo?
119
00:10:29,363 --> 00:10:30,203
Sí.
120
00:10:39,683 --> 00:10:41,523
Son medicamentos recetados.
121
00:10:54,563 --> 00:10:58,003
Bueno, cariño. Regreso enseguida.
Prométeme quedarte aquí.
122
00:10:58,083 --> 00:10:59,443
- Lo prometo.
- Bien.
123
00:11:54,243 --> 00:11:56,683
No entiendo. Me reservaron otro vuelo.
124
00:11:56,763 --> 00:12:01,163
Ahora aterrizaré a las 5:55
en Pensilvania y llegaré a las 7:10.
125
00:12:01,243 --> 00:12:02,563
¿De la mañana o noche?
126
00:12:05,243 --> 00:12:08,403
Bien. Entonces podré descansar.
Buenas noches.
127
00:12:10,403 --> 00:12:11,603
Buenos días.
128
00:12:12,363 --> 00:12:13,923
- ¿Disculpa?
- Buenos días.
129
00:12:14,003 --> 00:12:15,683
En Estados Unidos es de día.
130
00:12:16,363 --> 00:12:18,083
Mira, estamos aquí.
131
00:12:19,003 --> 00:12:22,443
Aquí es de noche.
Y Nueva York está aquí, al oeste.
132
00:12:22,523 --> 00:12:25,843
Allí ya es de día.
Volamos en esta dirección.
133
00:12:25,923 --> 00:12:28,043
Pero la Tierra gira hacia este lado.
134
00:12:28,123 --> 00:12:30,723
Así que nuestra noche
durará cinco horas más.
135
00:12:30,803 --> 00:12:33,363
Aterrizaremos de noche y aquí será de día.
136
00:12:34,203 --> 00:12:37,323
Vaya. Esa sí que fue
una explicación científica.
137
00:12:42,363 --> 00:12:45,123
- ¿Tu mamá no llegó?
- Está tomando su remedio.
138
00:12:45,843 --> 00:12:49,843
Pero el doctor Brown,
en Estados Unidos, puede curarla.
139
00:12:49,923 --> 00:12:52,723
Sacará su sangre mala
e implantará médula nueva.
140
00:12:52,803 --> 00:12:55,043
Y su cuerpo hará sangre nueva y sana.
141
00:12:55,723 --> 00:12:59,163
Yo soy científico, soy físico.
Voy a un congreso en EE. UU.
142
00:12:59,243 --> 00:13:01,283
- Soy Elias.
- Y yo, Farid.
143
00:13:08,243 --> 00:13:10,563
- ¿Tu equipo favorito?
- Los Dragones.
144
00:13:10,643 --> 00:13:11,483
¡Elias!
145
00:13:12,363 --> 00:13:13,203
Muy bien.
146
00:13:14,563 --> 00:13:15,603
Elias.
147
00:13:18,363 --> 00:13:19,963
Mamá, él es Farid.
148
00:13:20,043 --> 00:13:21,923
Me ayudó con el equipaje.
149
00:13:24,243 --> 00:13:27,083
- ¿Quiere sentarse?
- No, gracias.
150
00:13:27,163 --> 00:13:28,643
Su hijo es brillante.
151
00:13:30,363 --> 00:13:31,243
Claro que sí.
152
00:13:32,003 --> 00:13:32,923
Ven, cariño.
153
00:13:56,603 --> 00:13:57,563
Bienvenidos.
154
00:14:01,803 --> 00:14:02,723
Aquí, mamá.
155
00:14:20,763 --> 00:14:22,683
Lo siento, pero este es nuestro.
156
00:14:24,643 --> 00:14:26,603
Rainer, no te preocupes.
157
00:14:27,643 --> 00:14:30,483
Es increíble.
Esos son nuestros compartimentos.
158
00:14:30,563 --> 00:14:31,763
Ven, siéntate.
159
00:14:37,803 --> 00:14:39,763
- ¿Estás cómoda?
- Sí, estoy bien.
160
00:14:42,683 --> 00:14:44,523
La cabina les da la bienvenida.
161
00:14:44,603 --> 00:14:48,483
Ya terminó el embarque
y estamos listos para despegar.
162
00:14:49,003 --> 00:14:53,123
Les habla Bastian Buchner,
seré su copiloto en el vuelo de hoy.
163
00:14:53,683 --> 00:14:56,883
Disfruten su tiempo a bordo
y que tengan un buen viaje.
164
00:15:14,483 --> 00:15:16,843
Nos dirigimos a Nueva York vía Roma.
165
00:15:24,243 --> 00:15:26,763
¿Café, caballeros?
166
00:15:26,843 --> 00:15:29,443
- Sí, por favor. Yo…
- ¿Negro, dos de azúcar?
167
00:15:29,523 --> 00:15:32,683
- Eres la mejor, Julia.
- ¿Y el otro con mucha leche?
168
00:15:34,043 --> 00:15:34,883
¿Bastian?
169
00:15:36,563 --> 00:15:37,403
Sí, claro.
170
00:15:43,683 --> 00:15:45,323
Whisky doble, hermosa.
171
00:15:46,723 --> 00:15:49,483
- ¡Oye!
- Robert, te llaman del asiento 1A.
172
00:15:52,243 --> 00:15:53,523
Por supuesto, cariño.
173
00:15:57,443 --> 00:15:59,723
El nuevo cumple todos los clichés.
174
00:15:59,803 --> 00:16:01,683
- ¿Celosa?
- ¿Disculpa?
175
00:16:01,763 --> 00:16:04,683
Ya no eres la única
a la que le gusta el copiloto.
176
00:16:04,763 --> 00:16:05,603
Perra.
177
00:16:14,083 --> 00:16:17,723
Damas y caballeros,
la tripulación de Transatlantic
178
00:16:17,803 --> 00:16:22,803
les solicita que lean
las instrucciones de seguridad a bordo.
179
00:16:22,883 --> 00:16:25,363
En caso de pérdida
de presión de la cabina,
180
00:16:25,443 --> 00:16:28,363
se abrirán los compartimentos
sobre sus asientos.
181
00:16:28,443 --> 00:16:32,203
Tiren de la máscara
y colóquenla sobre la nariz y la boca.
182
00:19:55,043 --> 00:19:56,203
Mierda.
183
00:20:15,843 --> 00:20:16,723
¿Y?
184
00:20:17,763 --> 00:20:18,723
Ni idea.
185
00:20:21,483 --> 00:20:22,603
¿Qué vamos a hacer?
186
00:20:27,083 --> 00:20:27,923
Mierda.
187
00:20:29,083 --> 00:20:31,323
Espera en el auto. Iré a buscar ayuda.
188
00:20:32,203 --> 00:20:33,043
¡Nicolai!
189
00:21:25,683 --> 00:21:26,603
Maldición.
190
00:21:27,643 --> 00:21:28,483
¡Disculpe!
191
00:21:30,443 --> 00:21:31,563
¡Azafata!
192
00:21:33,003 --> 00:21:35,203
- ¿Señor?
- No hay internet.
193
00:21:35,283 --> 00:21:38,643
Lo siento, suele pasar.
Estamos en medio del océano.
194
00:21:40,243 --> 00:21:44,163
Tu aerolínea garantiza servicio
ininterrumpido de internet a bordo.
195
00:21:44,243 --> 00:21:47,643
- ¡No! Debo salir de aquí.
- Señor, siéntese.
196
00:21:47,723 --> 00:21:50,603
- No, déjame en paz.
- Se lo aseguro, señor.
197
00:21:50,683 --> 00:21:53,083
¡No me toques! Ya te lo dije, ¿sí?
198
00:21:53,163 --> 00:21:54,843
No tengo ganas de sentarme.
199
00:21:54,923 --> 00:21:56,683
- ¿Qué pasa?
- Hay un loco.
200
00:21:56,763 --> 00:21:58,603
¡Te dije que no me tocaras!
201
00:21:58,683 --> 00:22:01,923
- No es necesario todo esto.
- Me obligas a…
202
00:22:02,003 --> 00:22:05,083
Cálmate, hombre. Respira hondo.
203
00:22:05,163 --> 00:22:07,243
Tranquilo, cariño. Vuelve a dormir.
204
00:22:07,323 --> 00:22:08,803
Soy oficial aéreo, señor.
205
00:22:09,363 --> 00:22:12,043
Está amenazando la seguridad
de los pasajeros.
206
00:22:12,643 --> 00:22:15,283
Si se calma, lo soltaré. ¿Entiende?
207
00:22:15,363 --> 00:22:17,123
Michael, ¿necesitas ayuda?
208
00:22:17,203 --> 00:22:18,563
Descuida. Ya lo tengo.
209
00:22:18,643 --> 00:22:20,123
Cálmese, señor.
210
00:22:20,203 --> 00:22:21,563
Tranquilo.
211
00:22:21,643 --> 00:22:23,843
Respire hondo. ¿Cómo se llama?
212
00:22:24,363 --> 00:22:25,443
Estoy calmado.
213
00:22:35,643 --> 00:22:37,643
¿Dónde está el tercero de ustedes?
214
00:22:37,723 --> 00:22:39,083
¿Dónde está?
215
00:22:49,803 --> 00:22:51,043
Uno Delta.
216
00:22:55,523 --> 00:22:58,163
Por cierto, me llamo Karl.
217
00:23:28,963 --> 00:23:30,043
Ya está.
218
00:23:36,483 --> 00:23:37,923
¡Suficiente! ¡Basta!
219
00:23:47,603 --> 00:23:49,083
Suficiente. Detente.
220
00:23:49,163 --> 00:23:51,043
Es suficiente.
221
00:23:56,123 --> 00:23:57,563
¿Qué diablos le pasa?
222
00:24:02,723 --> 00:24:05,003
Damas y caballeros.
223
00:24:05,723 --> 00:24:09,803
Disculpen las molestias.
Todo está bajo control.
224
00:24:11,843 --> 00:24:13,603
Bueno, permanezcan sentados,
225
00:24:14,203 --> 00:24:15,163
y…
226
00:24:16,243 --> 00:24:18,443
¡disfruten el resto del vuelo!
227
00:24:28,003 --> 00:24:29,603
¡Permanezcan sentados!
228
00:24:30,763 --> 00:24:32,163
¿Qué sucede?
229
00:24:32,683 --> 00:24:33,763
¡Atrás!
230
00:24:33,843 --> 00:24:35,563
- ¿Qué carajo?
- ¡Atrás!
231
00:24:35,643 --> 00:24:37,203
¡Permanezcan sentados!
232
00:24:37,283 --> 00:24:40,563
Todos a la parte trasera del avión,
no se lleven nada.
233
00:24:40,643 --> 00:24:44,243
- ¿Oyeron? ¡No lleven nada!
- Esta puerta está trabada, no se…
234
00:24:50,763 --> 00:24:52,083
Ya le di las gotas.
235
00:24:52,163 --> 00:24:56,403
¡Escuchen! Despejaremos esta sección.
Pongan las manos en la cabeza.
236
00:24:56,483 --> 00:24:58,643
Vamos. ¿Qué estás esperando?
237
00:24:58,723 --> 00:24:59,563
¡Arriba!
238
00:25:01,043 --> 00:25:02,043
¡Apúrense!
239
00:25:03,323 --> 00:25:04,723
¡Dije que se levanten!
240
00:25:07,723 --> 00:25:09,003
Abre la escotilla.
241
00:25:16,243 --> 00:25:17,643
Bienvenidos a bordo.
242
00:25:18,843 --> 00:25:19,763
Adelante.
243
00:25:19,843 --> 00:25:21,203
Por allí y allí.
244
00:25:22,283 --> 00:25:24,483
- Allí hay un asiento.
- ¡Vamos!
245
00:25:24,563 --> 00:25:25,523
Estoy yendo.
246
00:25:25,603 --> 00:25:27,603
¡Arriba!
247
00:25:27,683 --> 00:25:29,603
- ¡Vamos!
- ¡Tú, muévete!
248
00:25:29,683 --> 00:25:32,163
- ¡Muévanse!
- ¡Más rápido! ¡Vamos!
249
00:25:32,763 --> 00:25:34,403
Siéntate.
250
00:25:43,043 --> 00:25:45,603
Todo estará bien. No tengas miedo.
251
00:25:57,563 --> 00:25:59,243
BUENA SUERTE, HIJOS DE PERRA
252
00:26:00,363 --> 00:26:01,883
Malditos graciosos.
253
00:26:07,683 --> 00:26:11,083
Buenas noches,
damas y caballeros, niñas y niños.
254
00:26:11,923 --> 00:26:13,843
Tomamos el control del avión.
255
00:26:13,923 --> 00:26:17,363
Nuestro pedido es económico.
Si se cumple, serán liberados.
256
00:26:17,963 --> 00:26:21,043
Queremos que este operativo
transcurra sin problemas.
257
00:26:21,123 --> 00:26:23,003
De no ser así, bueno,
258
00:26:23,563 --> 00:26:25,003
usen su imaginación.
259
00:26:25,523 --> 00:26:29,483
Pongan las manos en el asiento
de enfrente donde podamos verlas.
260
00:26:30,003 --> 00:26:32,363
Miren al piso. Gracias.
261
00:26:32,443 --> 00:26:33,963
Y recuerden.
262
00:26:34,683 --> 00:26:37,283
Sonrían.
263
00:26:40,363 --> 00:26:43,723
¿Qué te pasa?
¡Manos arriba! ¡O te las rompo!
264
00:26:44,363 --> 00:26:47,163
¡Eso va para todos! ¡Bajen la cabeza!
265
00:26:55,963 --> 00:26:57,043
Mamá.
266
00:27:07,003 --> 00:27:07,843
¡Mamá!
267
00:27:17,283 --> 00:27:19,363
- ¿Qué?
- ¡Basta!
268
00:27:20,323 --> 00:27:21,283
Es suficiente.
269
00:27:23,363 --> 00:27:24,203
¡Déjala!
270
00:27:42,003 --> 00:27:44,603
SISTEMA ACARS DESACTIVADO
271
00:27:49,083 --> 00:27:50,563
Reprogramé la caja negra.
272
00:28:14,243 --> 00:28:15,683
Estamos girando.
273
00:28:15,763 --> 00:28:17,043
No.
274
00:28:17,123 --> 00:28:18,723
No te preocupes, cariño.
275
00:28:18,803 --> 00:28:21,403
Están evitando una tormenta.
No te preocupes.
276
00:28:22,923 --> 00:28:24,123
Mira hacia adelante.
277
00:28:30,563 --> 00:28:34,203
Transatlantic 473,
este es el aeropuerto de Shannon.
278
00:28:34,283 --> 00:28:36,843
Perdimos su señal ACARS.
¿Cuál es su estado?
279
00:28:36,923 --> 00:28:41,323
Aquí Transatlantic 473. Tuvimos un pequeño
problema técnico, nada grave.
280
00:28:41,403 --> 00:28:44,523
Copiado. Llegarán a la zona
de Groenlandia en 1127 km.
281
00:28:44,603 --> 00:28:47,963
Transmitan su posición
mientras evalúan la falla.
282
00:28:52,163 --> 00:28:53,123
Elias, basta.
283
00:28:53,963 --> 00:28:55,283
¡Deja eso!
284
00:28:56,483 --> 00:29:00,363
- Podemos escondernos aquí.
- Elias, ya basta. ¡Deja eso!
285
00:29:01,363 --> 00:29:02,563
¿Farid al Adwa?
286
00:29:03,523 --> 00:29:04,403
¿Sí?
287
00:29:04,483 --> 00:29:05,683
La paz sea contigo.
288
00:29:06,243 --> 00:29:07,203
Levántate.
289
00:29:07,843 --> 00:29:08,843
¿Por qué?
290
00:29:13,083 --> 00:29:15,043
¡Vamos! Arriba, carajo.
291
00:29:15,123 --> 00:29:16,763
Elias, dije que basta.
292
00:29:17,603 --> 00:29:18,443
¡Vamos!
293
00:29:18,963 --> 00:29:21,043
¡Vamos! Muévete, hijo de perra.
294
00:29:22,123 --> 00:29:23,403
¡Basta!
295
00:29:23,483 --> 00:29:26,363
- Basta, esto es innecesario.
- ¿Qué?
296
00:29:26,443 --> 00:29:28,963
¿Por qué haces esto? No es necesario.
297
00:29:30,963 --> 00:29:33,763
- ¿Por qué haces esto? Es innecesario.
- ¡Elias!
298
00:29:34,643 --> 00:29:35,683
¡Oye!
299
00:29:42,083 --> 00:29:43,523
Ese era mi hijo.
300
00:29:51,763 --> 00:29:53,603
¡Oye! ¡No!
301
00:29:56,643 --> 00:29:57,483
¡Mamá!
302
00:29:58,563 --> 00:29:59,563
¡Mamá!
303
00:30:01,443 --> 00:30:03,883
¿Qué diablos haces? Maldito maníaco.
304
00:30:04,403 --> 00:30:05,283
¡Psicópata!
305
00:30:18,723 --> 00:30:20,683
- ¡Oye! ¡No!
- Ven aquí.
306
00:30:21,563 --> 00:30:22,883
¿Qué te pasa?
307
00:30:24,003 --> 00:30:25,363
- No.
- ¡Cállate! ¡Vamos!
308
00:30:25,443 --> 00:30:26,323
¡Está bien!
309
00:30:31,043 --> 00:30:32,163
Siéntate.
310
00:30:32,243 --> 00:30:33,723
Ven aquí.
311
00:30:33,803 --> 00:30:36,563
Escucha.
312
00:30:37,323 --> 00:30:40,003
Necesito que te quedes aquí.
¿Puedes hacerlo?
313
00:30:40,843 --> 00:30:41,683
Promételo.
314
00:30:54,843 --> 00:30:56,283
- ¡Muévanse!
- ¿Qué pasó?
315
00:30:56,803 --> 00:30:58,603
BolaOcho le disparó a alguien.
316
00:31:11,923 --> 00:31:12,883
¿Qué demonios?
317
00:31:14,803 --> 00:31:16,643
Se levantó sin permiso.
318
00:31:22,363 --> 00:31:23,763
Si vuelves a cagarla,
319
00:31:24,723 --> 00:31:26,043
te mataré yo mismo.
320
00:31:27,003 --> 00:31:29,283
Ahora lárgate, maldito psicópata.
321
00:31:31,003 --> 00:31:35,283
Damas y caballeros, eso es lo que pasa
cuando alguien se hace el héroe.
322
00:31:35,963 --> 00:31:38,403
No nos gustan los héroes. No en mi avión.
323
00:31:39,083 --> 00:31:41,003
Que no la vuelva a cagar.
324
00:31:41,083 --> 00:31:42,243
Con gusto.
325
00:31:44,123 --> 00:31:45,683
Le dispararía ahora mismo.
326
00:32:00,643 --> 00:32:01,923
Tranquilo.
327
00:32:08,403 --> 00:32:09,843
Todo está bien.
328
00:33:02,163 --> 00:33:03,283
¿Nicolai?
329
00:33:09,723 --> 00:33:10,643
¡Nicolai!
330
00:33:14,203 --> 00:33:15,203
¿Nicolai?
331
00:33:22,043 --> 00:33:22,923
¡Nicolai!
332
00:33:25,523 --> 00:33:26,603
¡Nicolai!
333
00:33:34,283 --> 00:33:35,283
¿Nicolai?
334
00:33:39,243 --> 00:33:40,283
¡Nicolai!
335
00:34:16,883 --> 00:34:17,963
Tranquilo.
336
00:36:10,763 --> 00:36:13,283
Con las manos arriba y la cabeza abajo.
337
00:36:16,803 --> 00:36:18,123
Tú, mira hacia abajo.
338
00:36:53,843 --> 00:36:56,043
El avión está bajo nuestro control.
339
00:36:57,203 --> 00:37:00,883
Somos soldados fieles del Califato,
que abandonamos esta vida
340
00:37:00,963 --> 00:37:03,203
para infundir terror en sus corazones
341
00:37:03,283 --> 00:37:05,363
e incendiar la ciudad de Londres.
342
00:37:07,203 --> 00:37:10,723
Buscar la muerte para humillarlos
es nuestro mayor honor.
343
00:37:11,923 --> 00:37:15,203
Nos sacrificamos con gusto
por el camino de la justicia.
344
00:37:15,283 --> 00:37:17,403
La pregunta es: ¿Qué harán ustedes
345
00:37:17,483 --> 00:37:20,243
para evitar la ruina
y perversión de sus ciudades?
346
00:37:21,523 --> 00:37:25,643
Se los advertimos mil veces.
Ahora pagan el precio por su ignorancia.
347
00:37:27,563 --> 00:37:28,403
¿Qué?
348
00:37:29,923 --> 00:37:33,283
- No sé leer árabe.
- Pasaste cinco años en Egipto.
349
00:37:33,923 --> 00:37:35,603
¿Qué tipo de islamista eres?
350
00:37:35,683 --> 00:37:37,803
Ya no practico esa religión.
351
00:37:39,763 --> 00:37:41,003
Dáselo a él.
352
00:37:58,323 --> 00:38:00,003
Alégrate,
353
00:38:01,563 --> 00:38:04,763
com… comunidad
354
00:38:06,443 --> 00:38:07,763
musulmana.
355
00:38:18,083 --> 00:38:20,243
Alégrate, comunidad musulmana.
356
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
En nuestro bendito martirio,
Alá el Todopoderoso nos permitió
357
00:38:24,123 --> 00:38:27,083
llevar a cabo un ataque
en la impía Europa.
358
00:38:28,323 --> 00:38:31,483
Me vi obligado a leer este mensaje.
359
00:38:31,563 --> 00:38:36,003
No tenemos nada que ver con el secuestro.
Por favor, ayúdanos. Allahu akbar.
360
00:38:40,523 --> 00:38:41,603
¡Mierda!
361
00:38:43,923 --> 00:38:45,523
Ahora lee lo que dice.
362
00:39:05,043 --> 00:39:06,963
Demasiado alto para esta mierda.
363
00:39:07,043 --> 00:39:09,963
Tú no tienes ningún problema.
Mides como un metro.
364
00:39:10,043 --> 00:39:11,803
Tranquilo, rascacielos.
365
00:39:12,483 --> 00:39:13,843
Muy gracioso.
366
00:39:30,643 --> 00:39:32,763
¡Cállense, malditos perros!
367
00:39:33,403 --> 00:39:34,883
Malditos perros ruidosos.
368
00:39:39,283 --> 00:39:40,523
Sí.
369
00:39:48,283 --> 00:39:50,443
Bueno, tienes 15 minutos.
370
00:39:58,243 --> 00:39:59,403
Malditos perros.
371
00:40:23,163 --> 00:40:24,283
Maldición.
372
00:41:26,883 --> 00:41:27,723
Muévete.
373
00:41:29,043 --> 00:41:31,123
Siéntate. Siéntate ya.
374
00:41:32,243 --> 00:41:34,363
¡Oye! ¿Adónde vas? ¡Alto!
375
00:41:35,083 --> 00:41:36,483
¡Oye! ¡Dije alto!
376
00:42:14,203 --> 00:42:15,123
¿Ya?
377
00:43:03,363 --> 00:43:04,443
Jurij, cambio.
378
00:43:05,883 --> 00:43:07,283
¿Listo para el salto?
379
00:43:10,523 --> 00:43:12,083
Jurij, ¿me copias?
380
00:43:13,643 --> 00:43:16,963
Diez minutos para saltar.
¿Cuál es el estado de la carga?
381
00:43:25,363 --> 00:43:27,723
Jurij, maldito checo. ¿Me copias?
382
00:43:30,963 --> 00:43:32,243
¿Dónde diablos estás?
383
00:44:13,683 --> 00:44:16,243
SOLO TRIPULACIÓN
384
00:44:52,363 --> 00:44:57,203
Damas y caballeros,
es hora de despedirnos de ustedes.
385
00:44:57,283 --> 00:45:02,203
Por su propia seguridad y protección,
pusimos trampas en el avión.
386
00:45:02,283 --> 00:45:05,163
Si alguien corre al frente
o trata de seguirnos,
387
00:45:05,243 --> 00:45:07,883
un gas nervioso tóxico será liberado.
388
00:45:07,963 --> 00:45:11,003
En ese caso, usen sus máscaras de gas.
389
00:45:11,083 --> 00:45:14,723
Colóquenlas sobre su nariz
y respiren con normalidad.
390
00:45:15,363 --> 00:45:18,723
Lo siento, es cierto.
No tienen máscaras de gas.
391
00:45:20,323 --> 00:45:23,523
Así que miren las señales
del cinturón de seguridad
392
00:45:23,603 --> 00:45:26,323
y permanezcan sentados el resto del vuelo.
393
00:45:26,403 --> 00:45:29,203
Sabemos que puede elegir
entre varias aerolíneas
394
00:45:29,283 --> 00:45:33,283
y queremos agradecerle
por volar con Transatlantic esta noche.
395
00:45:33,363 --> 00:45:35,643
Buenas noches, que descansen.
396
00:45:36,523 --> 00:45:37,803
Disfruten su vuelo.
397
00:45:37,883 --> 00:45:39,843
¿Latas con spray para cabello?
398
00:45:41,483 --> 00:45:42,523
Buen intento.
399
00:45:44,963 --> 00:45:46,723
Finge hasta que lo logres.
400
00:45:47,323 --> 00:45:49,563
- Ponte la máscara.
- No es necesario.
401
00:45:53,763 --> 00:45:54,763
¡Jurij!
402
00:45:55,523 --> 00:45:57,403
¿Dónde diablos estás?
403
00:46:05,163 --> 00:46:06,123
Mierda.
404
00:46:07,883 --> 00:46:09,043
Carajo.
405
00:46:11,083 --> 00:46:13,243
¿Qué diablos te pasó?
406
00:46:41,883 --> 00:46:43,683
¡Elias!
407
00:46:44,483 --> 00:46:47,363
¡Mamá!
408
00:46:48,563 --> 00:46:51,363
No pueden hacer eso.
409
00:46:54,083 --> 00:46:55,523
¡Vuelvan a sus asientos!
410
00:46:59,603 --> 00:47:02,083
- Temía que estuvieras muerta.
- Está bien.
411
00:47:02,163 --> 00:47:04,643
Tenemos que cambiar
la dirección del avión.
412
00:47:04,723 --> 00:47:05,923
¡Adelante! Vamos.
413
00:47:09,883 --> 00:47:11,083
No mires.
414
00:47:13,003 --> 00:47:14,043
No mires.
415
00:47:17,163 --> 00:47:18,003
Mierda.
416
00:47:21,843 --> 00:47:24,123
Setenta kilómetros al área objetivo.
417
00:47:41,363 --> 00:47:42,683
¿Dónde está el piloto?
418
00:47:44,403 --> 00:47:45,923
El piloto, ¿dónde está?
419
00:47:50,883 --> 00:47:52,203
El piloto está muerto.
420
00:48:00,403 --> 00:48:01,243
Bien.
421
00:48:03,483 --> 00:48:07,123
¿Alguien a bordo sabe volar un avión?
422
00:48:08,763 --> 00:48:11,283
¿Hay alguien aquí que sepa volar?
423
00:48:12,603 --> 00:48:13,683
¡Contéstenme!
424
00:48:14,203 --> 00:48:17,083
¿Hay alguien que sepa volar
un maldito avión?
425
00:48:17,163 --> 00:48:20,123
- ¿Qué haces?
- Estudio ingeniería aeroespacial.
426
00:48:20,203 --> 00:48:22,003
¡Siéntate! Nos matarán.
427
00:48:22,083 --> 00:48:23,363
Moriremos igual.
428
00:48:23,923 --> 00:48:26,083
¿Qué? ¿De qué hablas?
429
00:48:26,163 --> 00:48:29,363
Un árabe con experiencia
en vuelo encaja con el perfil.
430
00:48:30,083 --> 00:48:31,403
¿Por qué vas a Nueva York?
431
00:48:31,483 --> 00:48:34,083
- Me invitaron a un congreso.
- A mí también.
432
00:48:34,163 --> 00:48:35,683
- Ven.
- Fue una trampa.
433
00:48:35,763 --> 00:48:39,803
Nos hicieron leer una declaración
que estrellaríamos el avión en Londres.
434
00:48:39,883 --> 00:48:42,683
O morimos aquí
o los británicos nos derribarán.
435
00:48:42,763 --> 00:48:44,563
- No son terroristas.
- ¿No?
436
00:48:44,643 --> 00:48:48,123
¿Por qué? ¿Porque no tienen barba
ni rezan hacia La Meca?
437
00:48:48,203 --> 00:48:49,883
Quieren influir en la bolsa.
438
00:48:51,363 --> 00:48:53,203
El mercado está sobrecalentado.
439
00:48:53,283 --> 00:48:56,083
Si hay otro 11-S,
los precios se desplomarán.
440
00:48:56,163 --> 00:48:58,163
Pueden ganar millones especulando.
441
00:48:58,243 --> 00:49:00,083
Quieren manipular el mercado.
442
00:49:00,163 --> 00:49:02,883
Como el bombardeo
al club de fútbol años atrás.
443
00:49:02,963 --> 00:49:05,763
Quieren cambiar
el resultado de las elecciones.
444
00:49:05,843 --> 00:49:09,483
Como sea.
Si no hacemos algo, vamos a morir.
445
00:49:09,563 --> 00:49:11,123
Debemos hacer algo, ahora.
446
00:49:12,203 --> 00:49:15,443
Justo antes de las elecciones.
¿Recuerdan Madrid 2004?
447
00:49:20,363 --> 00:49:22,723
Estuve en un simulador de vuelo, pero…
448
00:49:26,803 --> 00:49:29,203
T-menos diez minutos para el descenso.
449
00:49:29,283 --> 00:49:31,283
- Estamos en posición.
- Entendido.
450
00:49:33,123 --> 00:49:34,563
¿Quiénes son esos tipos?
451
00:49:36,203 --> 00:49:40,043
- No quiero ser carnada de tiburón.
- Asegúrate de llevar el GPS.
452
00:49:42,163 --> 00:49:43,923
¿Quién recibirá su millón?
453
00:49:44,603 --> 00:49:46,323
Todo saldrá bien. Lo prometo.
454
00:49:51,923 --> 00:49:53,203
¿Bebiste sangre?
455
00:49:55,283 --> 00:49:57,123
Tienes que tomar tus remedios.
456
00:50:00,843 --> 00:50:02,603
Oigan, ¿todo bien ahí?
457
00:50:03,843 --> 00:50:05,083
Ese no fui yo.
458
00:50:21,003 --> 00:50:22,603
Está en piloto automático.
459
00:50:23,963 --> 00:50:24,803
No lo hagas.
460
00:50:27,043 --> 00:50:28,243
Primero que salten.
461
00:50:52,803 --> 00:50:54,003
Está viva.
462
00:50:59,723 --> 00:51:01,003
¿Dónde está?
463
00:51:04,763 --> 00:51:06,203
Están en la cabina.
464
00:51:16,043 --> 00:51:17,363
¡No, espera!
465
00:51:17,963 --> 00:51:20,083
- Regresa a tu asiento.
- Mierda.
466
00:51:27,163 --> 00:51:28,563
¡Abre la puerta!
467
00:51:31,603 --> 00:51:33,643
- Dale la vuelta al avión.
- ¿Qué?
468
00:51:33,723 --> 00:51:35,323
¡Dije que le des la vuelta!
469
00:51:37,083 --> 00:51:38,923
Pero Europa está más cerca.
470
00:51:43,523 --> 00:51:44,683
¡Mierda!
471
00:51:51,443 --> 00:51:53,083
¡Abre la puerta!
472
00:51:54,883 --> 00:51:55,883
¡Dale la vuelta!
473
00:51:55,963 --> 00:51:57,843
¡Ahora! ¡Hazlo!
474
00:52:13,643 --> 00:52:14,643
Están girando.
475
00:52:18,803 --> 00:52:20,243
- ¡Uno!
- ¡No, por favor!
476
00:52:20,323 --> 00:52:21,683
- No, por favor.
- ¡Dos!
477
00:52:22,203 --> 00:52:23,243
¡Tres!
478
00:52:27,923 --> 00:52:29,723
¡Mierda!
479
00:52:31,243 --> 00:52:33,883
Tenemos 200 pasajeros más en este avión.
480
00:52:34,403 --> 00:52:36,723
Podemos jugar este juego toda la noche.
481
00:52:41,683 --> 00:52:42,723
Tráeme a otro.
482
00:52:43,523 --> 00:52:46,243
¿Qué carajo estás mirando? ¡Ve!
483
00:53:16,043 --> 00:53:18,603
¡No! No, por favor.
484
00:53:18,683 --> 00:53:20,563
- Te lo suplico.
- ¡No!
485
00:53:21,963 --> 00:53:24,203
¡Alto, psicópata! ¿Qué diablos haces?
486
00:53:24,803 --> 00:53:27,723
Guarda el cuchillo
o te dispararé en la cabeza.
487
00:53:29,163 --> 00:53:32,443
¿Por qué tardas tanto?
Tráeme otro pasajero.
488
00:53:33,523 --> 00:53:36,043
Siéntate. Atrás. Manos arriba.
489
00:53:37,163 --> 00:53:38,003
¡No!
490
00:53:38,843 --> 00:53:41,163
- ¡Las manos arriba!
- ¡No!
491
00:53:41,923 --> 00:53:42,763
¿Qué?
492
00:53:42,843 --> 00:53:43,683
¡No!
493
00:53:47,003 --> 00:53:50,723
- ¿Dónde diablos están?
- Demorados. Enviaremos las coordenadas.
494
00:53:50,803 --> 00:53:51,643
¡Mierda!
495
00:53:55,243 --> 00:53:56,723
Todas estas muertes
496
00:53:57,363 --> 00:53:58,563
están en tus manos.
497
00:54:08,443 --> 00:54:09,283
Pequeña.
498
00:54:10,083 --> 00:54:11,083
Está bien.
499
00:54:12,163 --> 00:54:14,723
¿Quieres ver quién pilotea el avión? Ven.
500
00:54:25,443 --> 00:54:27,243
- No.
- Uno.
501
00:54:30,123 --> 00:54:30,963
Dos.
502
00:54:36,523 --> 00:54:37,563
¡Tres!
503
00:54:45,203 --> 00:54:46,443
¡Mamá!
504
00:54:55,563 --> 00:54:57,363
¿Qué te pasa? ¡Deja de gritar!
505
00:55:11,723 --> 00:55:12,563
¡Corre!
506
00:55:17,763 --> 00:55:19,443
¡Mierda! ¡Atrás!
507
00:55:19,963 --> 00:55:21,843
- ¿Qué carajo?
- ¡Vamos!
508
00:55:21,923 --> 00:55:23,043
¿Qué está pasando?
509
00:55:23,123 --> 00:55:24,523
¿Qué diablos fue eso?
510
00:56:23,683 --> 00:56:24,603
¡Elias!
511
00:56:25,123 --> 00:56:27,643
Abre la puerta. ¡Elias!
512
00:56:41,723 --> 00:56:42,563
No…
513
00:56:43,723 --> 00:56:44,563
No…
514
00:56:47,443 --> 00:56:48,803
No tengas miedo.
515
00:56:50,923 --> 00:56:52,163
No te lastimaré.
516
00:57:00,963 --> 00:57:02,003
¡Mamá!
517
00:57:19,403 --> 00:57:20,443
¿Elias?
518
00:57:24,443 --> 00:57:25,523
¿Puedes oírme?
519
00:57:26,643 --> 00:57:27,523
Escúchame.
520
00:57:28,403 --> 00:57:32,523
Hiciste bien. No abras la puerta.
Pase lo que pase, allí estás a salvo.
521
00:57:37,843 --> 00:57:39,403
Lo lograremos. Lo prometo.
522
00:58:11,243 --> 00:58:12,083
Su cartera.
523
00:58:12,963 --> 00:58:14,083
Arrójala.
524
00:58:15,443 --> 00:58:16,363
¡Ahora!
525
00:58:16,883 --> 00:58:18,443
Toma. Está bien. ¿Sí?
526
00:58:38,323 --> 00:58:40,563
¡Estaba muerta, maldición! ¿Cómo hizo?
527
00:58:40,643 --> 00:58:44,803
"Amanecer: 7:14. Atardecer: 5:26".
528
00:58:44,883 --> 00:58:48,003
- ¿Dónde diablos estabas?
- "Sangre: 150 mililitros".
529
00:58:49,883 --> 00:58:51,083
Es una vampira.
530
00:58:51,163 --> 00:58:53,643
¿Qué estuviste fumando? Maldito psicópata.
531
00:58:53,723 --> 00:58:56,723
Le abrió la garganta. ¡Lo vi!
532
00:58:56,803 --> 00:58:59,163
¡Cállate, maldición! ¿Qué te pasa?
533
00:58:59,843 --> 00:59:00,963
¿Qué hay de Jurij?
534
00:59:01,043 --> 00:59:03,083
- ¿Qué?
- Esto no lo hizo un perro.
535
00:59:03,163 --> 00:59:05,523
¿Estás loco? ¿Le creerás a este maníaco?
536
00:59:05,603 --> 00:59:06,963
Vamos, ya basta, Karl.
537
00:59:08,083 --> 00:59:10,683
- Sabes lo que hizo en Malí.
- Sí, lo sé.
538
00:59:11,443 --> 00:59:12,283
¿Y qué?
539
00:59:13,163 --> 00:59:14,243
¿Prefieres creerle
540
00:59:15,203 --> 00:59:17,683
a este loco, retorcido y maldito maníaco?
541
00:59:20,563 --> 00:59:22,443
Quiere alejarse del sol.
542
00:59:23,923 --> 00:59:25,043
Démosle sol.
543
00:59:42,963 --> 00:59:46,683
Disculpe, su hijo estuvo llorando
por dos horas. ¿Está bien?
544
00:59:47,603 --> 00:59:48,443
Regresé.
545
00:59:52,083 --> 00:59:54,323
Está bien. Tranquilo.
546
01:02:21,003 --> 01:02:23,083
Esperaba que regresaras.
547
01:02:27,603 --> 01:02:29,803
Mataste a mi hijo.
548
01:02:32,003 --> 01:02:33,483
Me mordió.
549
01:02:34,283 --> 01:02:36,163
No podía controlarlo.
550
01:02:38,883 --> 01:02:40,163
¿Pero tú sí?
551
01:02:40,243 --> 01:02:41,643
Nadie puede.
552
01:02:41,723 --> 01:02:44,043
El mal es muy fuerte.
553
01:02:49,243 --> 01:02:50,883
Estamos malditos.
554
01:02:52,123 --> 01:02:54,843
Solo traemos sufrimiento a este mundo.
555
01:03:02,803 --> 01:03:06,083
Tenemos un detonador.
Podríamos derribar la puerta.
556
01:03:06,163 --> 01:03:08,683
¿Regresar allí arriba? ¡Olvídate de eso!
557
01:03:08,763 --> 01:03:09,763
Berg está muerto.
558
01:03:09,843 --> 01:03:12,763
Era el único
que sabía lo que estaba pasando.
559
01:03:12,843 --> 01:03:15,603
Recibimos los adelantos.
¿No es suficiente?
560
01:03:15,683 --> 01:03:18,483
¿Qué quieres hacer?
¿Saltar en medio del océano?
561
01:03:19,003 --> 01:03:21,563
Contrólate. ¿Qué diablos te pasa?
562
01:03:21,643 --> 01:03:25,003
La única alternativa
es que cambies el curso del avión.
563
01:03:25,843 --> 01:03:26,683
¿Sí?
564
01:03:27,403 --> 01:03:28,643
¡Vamos, sube!
565
01:03:35,123 --> 01:03:36,963
¡No! ¡No, quédate aquí!
566
01:03:37,923 --> 01:03:39,123
¡Mierda!
567
01:03:40,083 --> 01:03:40,923
¡Mamá!
568
01:03:50,083 --> 01:03:51,563
Regresa. ¡Volverán!
569
01:04:02,603 --> 01:04:03,563
Elias.
570
01:04:04,123 --> 01:04:05,043
Regresa.
571
01:04:05,123 --> 01:04:06,123
No te abandonaré.
572
01:04:07,403 --> 01:04:09,123
¡Vamos! ¡Deprisa!
573
01:04:10,283 --> 01:04:11,323
¡Ayúdame!
574
01:04:30,523 --> 01:04:31,363
¡No!
575
01:04:35,923 --> 01:04:37,803
Escóndete. Métete allí.
576
01:04:59,523 --> 01:05:00,843
¿Qué carajo?
577
01:05:02,883 --> 01:05:03,723
¡Vamos!
578
01:05:07,043 --> 01:05:09,003
- Voy a dispararle.
- No dispares.
579
01:05:14,123 --> 01:05:15,163
Vamos.
580
01:05:16,363 --> 01:05:17,203
Vamos.
581
01:05:19,803 --> 01:05:20,723
Hola.
582
01:05:28,523 --> 01:05:29,723
Toma los controles.
583
01:05:29,803 --> 01:05:31,363
- ¡Muévete, Karl!
- ¡Hazlo!
584
01:05:39,003 --> 01:05:41,883
- ¡Vamos!
- ¿Quién está ahí? Vamos, ábreme.
585
01:05:46,083 --> 01:05:48,923
Solo hay un Dios.
Mahoma es el mensajero de Dios.
586
01:06:40,123 --> 01:06:40,963
No lo hagas.
587
01:06:46,683 --> 01:06:47,563
No.
588
01:06:48,083 --> 01:06:48,963
No lo hagas.
589
01:07:14,043 --> 01:07:15,323
¡Déjala en paz!
590
01:07:18,523 --> 01:07:20,843
Debo matar a tu mamá. Es malvada.
591
01:07:20,923 --> 01:07:22,203
¡Tú eres malvado!
592
01:07:23,643 --> 01:07:24,883
¡No te muevas!
593
01:07:26,643 --> 01:07:27,803
¿Puedes hacerlo?
594
01:07:29,243 --> 01:07:30,683
¡No te muevas!
595
01:07:31,203 --> 01:07:32,803
¿Podrías matar a alguien?
596
01:07:35,083 --> 01:07:36,043
Elias.
597
01:07:37,643 --> 01:07:38,603
Elias.
598
01:07:52,243 --> 01:07:55,163
- ¿Qué diablos es eso?
- ¡Perdemos presión!
599
01:08:01,643 --> 01:08:04,003
Solo tendremos oxígeno diez minutos más.
600
01:08:06,563 --> 01:08:08,243
Debemos descender el avión.
601
01:08:36,403 --> 01:08:37,483
Dame una máscara.
602
01:08:39,763 --> 01:08:40,843
Dame tu máscara.
603
01:08:42,043 --> 01:08:43,123
¡Vete a la mierda!
604
01:08:47,443 --> 01:08:48,803
¡Vamos!
605
01:08:54,083 --> 01:08:54,923
¡Elias, vamos!
606
01:08:55,003 --> 01:08:58,923
- Debo entrar a la cabina.
- ¡Hazlo! ¡Hazlo ahora, maldición!
607
01:09:18,363 --> 01:09:19,203
¡Está abierta!
608
01:09:19,803 --> 01:09:20,723
¡Vamos!
609
01:09:22,443 --> 01:09:24,443
Hay una máscara de oxígeno allí.
610
01:09:29,683 --> 01:09:30,563
Elias.
611
01:09:31,083 --> 01:09:31,963
Elias.
612
01:09:52,123 --> 01:09:54,123
Bueno, chicos. ¡Vamos a descender!
613
01:11:45,163 --> 01:11:46,003
¡No!
614
01:12:55,523 --> 01:12:56,843
Estamos malditos.
615
01:12:58,123 --> 01:13:01,283
No debemos permitir
que el mal se propague.
616
01:13:13,683 --> 01:13:16,443
El mal no debe propagarse.
617
01:13:16,523 --> 01:13:17,843
Tenemos que detenerlo.
618
01:13:26,963 --> 01:13:28,843
El mal está dentro de ti.
619
01:13:30,283 --> 01:13:31,843
No puedes
620
01:13:32,683 --> 01:13:33,963
controlarlo.
621
01:15:56,243 --> 01:15:57,323
¿Estás bien?
622
01:15:58,283 --> 01:15:59,803
- ¡Quiero verla!
- No.
623
01:16:00,403 --> 01:16:02,523
Elias, quédate aquí ahora.
624
01:16:02,603 --> 01:16:03,683
Bueno.
625
01:16:03,763 --> 01:16:05,603
- Recuperamos el rumbo.
- ¡Bien!
626
01:16:08,363 --> 01:16:09,363
¡Fuego en la bodega!
627
01:16:09,443 --> 01:16:11,483
- ¿Qué?
- ¡Hay fuego en la bodega!
628
01:16:11,563 --> 01:16:12,683
¡Mierda!
629
01:16:33,523 --> 01:16:35,323
BolaOcho, ¿dónde rayos estás?
630
01:16:37,003 --> 01:16:38,043
¿Qué carajo?
631
01:16:40,043 --> 01:16:41,083
Mierda.
632
01:16:59,843 --> 01:17:01,643
- ¡Rainer!
- ¡Fuera del camino!
633
01:17:18,043 --> 01:17:19,763
Debemos salir de aquí. Ahora.
634
01:17:24,483 --> 01:17:25,523
¡Mamá!
635
01:17:27,123 --> 01:17:27,963
¡Elias!
636
01:17:30,923 --> 01:17:32,283
- ¡Mamá!
- Quédate aquí.
637
01:17:42,803 --> 01:17:43,683
Es BolaOcho.
638
01:17:44,923 --> 01:17:45,763
Está vivo.
639
01:17:47,563 --> 01:17:48,483
¿Qué sucede?
640
01:18:14,123 --> 01:18:15,883
¡Salgamos!
641
01:18:22,443 --> 01:18:23,283
¡Ayuda!
642
01:18:24,563 --> 01:18:25,603
¡Ayuda!
643
01:18:29,963 --> 01:18:30,963
¿Qué carajo?
644
01:18:34,363 --> 01:18:35,523
¿Te mordió?
645
01:18:36,243 --> 01:18:37,363
¿Te mordió?
646
01:18:39,683 --> 01:18:41,363
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
647
01:18:41,883 --> 01:18:44,763
¡Carajo! ¡Maldita mierda! ¿Dónde estás?
648
01:18:44,843 --> 01:18:47,043
¡Ayuda! ¡No puedo! ¡Oye!
649
01:18:56,043 --> 01:18:57,163
¿Ingelore?
650
01:18:59,563 --> 01:19:00,603
¿Ingelore?
651
01:19:03,123 --> 01:19:05,963
Ingelore, ¿dónde estás? Busco a mi esposa.
652
01:19:06,563 --> 01:19:07,643
Dámelo.
653
01:19:08,483 --> 01:19:09,803
¡Fuera del camino!
654
01:19:11,923 --> 01:19:14,443
¿Qué pasa ahí adentro?
¡Maldito terrorista!
655
01:19:14,523 --> 01:19:15,603
No estás ayudando.
656
01:19:15,683 --> 01:19:16,603
¡Déjenme pasar!
657
01:19:17,363 --> 01:19:18,563
¡Déjenme pasar!
658
01:19:19,323 --> 01:19:20,163
¡Basta!
659
01:19:20,243 --> 01:19:22,163
- Busco a mi esposa.
- ¿Dónde está?
660
01:19:22,243 --> 01:19:23,603
¡El monstruo la atrapó!
661
01:19:23,683 --> 01:19:25,203
¡No es un monstruo!
662
01:19:25,283 --> 01:19:27,803
Cálmate, te ayudaré.
Estuve en el ejército.
663
01:19:28,883 --> 01:19:31,403
Sea lo que sea, debemos mantener la calma.
664
01:19:31,483 --> 01:19:33,323
¿Sí? Busquen en el piso.
665
01:19:33,403 --> 01:19:35,643
Busquen algo para defenderse.
666
01:19:49,723 --> 01:19:51,163
Maldito asqueroso.
667
01:20:08,923 --> 01:20:12,843
- ¿Qué hay de esto?
- ¡Dámelo! ¡Aquí!
668
01:20:12,923 --> 01:20:14,963
- ¡Perdón! ¡Pásalo!
- Sí.
669
01:20:17,883 --> 01:20:19,323
¡Detente! ¡Espera aquí!
670
01:20:19,403 --> 01:20:20,683
Oye, por aquí no.
671
01:20:22,083 --> 01:20:24,523
¿Qué le pasa a tu madre?
672
01:20:24,603 --> 01:20:26,803
- No tiene leucemia.
- Nunca dije eso.
673
01:20:26,883 --> 01:20:30,203
- No la lastimes.
- Prometo no hacerlo. ¿Cómo se llama?
674
01:20:30,283 --> 01:20:32,883
- Nadja.
- Bien. Quédate aquí. ¡Tú, cuídalo!
675
01:20:32,963 --> 01:20:33,803
Sí.
676
01:20:35,243 --> 01:20:38,363
¡Mamá, cuidado! ¡Quieren matarte!
677
01:20:39,563 --> 01:20:41,443
¡Mamá! ¿Puedes oírme?
678
01:20:42,003 --> 01:20:43,363
¡Quieren matarte!
679
01:20:51,043 --> 01:20:52,083
Ayúdame.
680
01:20:55,763 --> 01:20:57,243
¿Nadja? ¿Puedes oírme?
681
01:20:58,723 --> 01:21:01,723
Elias me envió. ¡No queremos lastimarte!
682
01:21:01,803 --> 01:21:02,683
¡Ingelore!
683
01:21:03,203 --> 01:21:04,043
¡Ingelore!
684
01:21:04,843 --> 01:21:06,803
Ingelore. ¿Qué pasa?
685
01:21:08,323 --> 01:21:09,843
¡Ingelore, di algo!
686
01:21:09,923 --> 01:21:11,083
Dios mío.
687
01:21:11,603 --> 01:21:13,683
Por favor. Por favor, di algo.
688
01:21:18,243 --> 01:21:19,203
Dios mío.
689
01:21:27,163 --> 01:21:28,123
¡No!
690
01:21:35,363 --> 01:21:36,403
Dame eso.
691
01:21:37,163 --> 01:21:39,723
- ¡No! ¡No lo hagas!
- ¡Mataste a mi esposa!
692
01:21:42,683 --> 01:21:44,003
¡Debemos ayudarlo!
693
01:21:52,763 --> 01:21:54,563
¡No! ¡Quédate aquí! ¡Detenlo!
694
01:21:59,923 --> 01:22:01,043
¡Golpéala!
695
01:22:10,403 --> 01:22:11,323
¡Mamá!
696
01:22:12,723 --> 01:22:13,883
¡No lo hagas!
697
01:22:25,443 --> 01:22:26,843
¡No!
698
01:22:27,563 --> 01:22:28,843
¡No dispares!
699
01:22:53,723 --> 01:22:55,443
No deben dejar que suban.
700
01:23:01,043 --> 01:23:02,443
¡Tienes que ayudarla!
701
01:23:30,563 --> 01:23:31,443
¡Mierda!
702
01:23:31,523 --> 01:23:32,603
Me mordió.
703
01:23:33,323 --> 01:23:34,883
¡No siento los dedos!
704
01:23:51,563 --> 01:23:52,483
Mierda.
705
01:23:53,283 --> 01:23:54,443
¿Qué carajo?
706
01:24:01,923 --> 01:24:02,963
Bien.
707
01:24:13,923 --> 01:24:15,043
Quédate aquí.
708
01:24:15,723 --> 01:24:19,563
Dios. ¡Elias! ¡Busca ayuda, rápido!
709
01:24:20,123 --> 01:24:21,203
¡Rápido!
710
01:24:36,963 --> 01:24:38,723
¡Ayuda!
711
01:24:39,283 --> 01:24:42,483
¡Necesitamos a alguien pesado
para cerrar la escotilla!
712
01:24:44,483 --> 01:24:47,123
- ¿Qué dijo?
- ¿Qué quieres?
713
01:24:50,443 --> 01:24:52,363
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
714
01:25:24,963 --> 01:25:27,163
¡Ayuda! ¡Mierda!
715
01:25:28,123 --> 01:25:29,003
¡No!
716
01:25:29,643 --> 01:25:31,683
¡No debes morderlo!
717
01:25:31,763 --> 01:25:34,723
¡Vete! ¡No debes beber su sangre!
718
01:25:36,043 --> 01:25:37,203
¿Qué carajo?
719
01:25:37,283 --> 01:25:38,363
Elias.
720
01:25:38,443 --> 01:25:41,083
Elias, aléjate, es peligroso.
721
01:25:41,163 --> 01:25:43,363
¡Quiere curarse como tú!
722
01:25:45,643 --> 01:25:47,283
- ¡No!
- ¡Quédate aquí!
723
01:25:47,963 --> 01:25:48,963
Cálmate, Elias.
724
01:26:03,843 --> 01:26:06,403
Me quedó atrapada
en la puerta de la bodega.
725
01:26:07,803 --> 01:26:09,163
Tu mamá me ayudó.
726
01:26:10,323 --> 01:26:11,163
Vengan.
727
01:26:11,243 --> 01:26:13,643
Elias. Ven.
728
01:26:17,163 --> 01:26:18,483
Necesitamos un médico.
729
01:26:19,043 --> 01:26:20,803
¡Necesitamos un médico!
730
01:26:20,883 --> 01:26:22,283
¡Yo soy médica!
731
01:26:24,603 --> 01:26:28,083
No es para mí.
Hay un tipo atrás que está peor.
732
01:26:29,443 --> 01:26:30,403
No se preocupen.
733
01:26:30,483 --> 01:26:32,563
Tranquilos, está de nuestro lado.
734
01:26:35,803 --> 01:26:38,123
Tenemos todo bajo control. ¡Tranquilos!
735
01:26:41,803 --> 01:26:43,043
Gira el avión.
736
01:26:45,403 --> 01:26:48,283
- ¡Gira!
- Debo revisar nuestra ruta.
737
01:26:48,363 --> 01:26:49,203
Mamá.
738
01:26:49,963 --> 01:26:52,083
- Mamá.
- ¿Qué pasa?
739
01:26:52,163 --> 01:26:56,163
Quiere que volemos a Nueva York.
Pero tenemos muy poco combustible.
740
01:26:56,243 --> 01:26:59,843
Debemos ir al aeropuerto más cercano
o nos estrellaremos.
741
01:26:59,923 --> 01:27:02,363
- ¡Gira!
- No llegaremos a Nueva York.
742
01:27:02,443 --> 01:27:03,723
¿Entiendes?
743
01:27:05,123 --> 01:27:06,483
Debes ayudarme.
744
01:27:07,123 --> 01:27:09,283
Por favor, ayúdame. Te pagaré.
745
01:27:09,803 --> 01:27:11,843
No te preocupes. Te ayudaré.
746
01:27:23,363 --> 01:27:24,963
Está oscuro allí abajo.
747
01:27:26,203 --> 01:27:27,083
Ven.
748
01:27:31,523 --> 01:27:33,443
Este es el Transatlantic 473.
749
01:27:34,203 --> 01:27:35,203
¿Me copian?
750
01:27:37,003 --> 01:27:38,763
Transatlantic 473.
751
01:27:39,683 --> 01:27:41,043
¿Alguien me copia?
752
01:27:45,523 --> 01:27:47,603
Intentaron derribar la puerta.
753
01:27:48,203 --> 01:27:49,923
Cuidado, está conectado.
754
01:27:50,523 --> 01:27:51,603
Ya no.
755
01:27:51,683 --> 01:27:54,163
Todo saldrá bien.
Esperamos a que anochezca
756
01:27:54,243 --> 01:27:56,603
y tomamos el próximo avión a Nueva York.
757
01:27:58,323 --> 01:28:00,683
Mamá, hemos llegado muy lejos.
758
01:28:00,763 --> 01:28:02,483
¡Mamá!
759
01:28:02,563 --> 01:28:04,523
Por favor, lo lograremos.
760
01:28:30,923 --> 01:28:31,923
Gracias.
761
01:28:34,683 --> 01:28:36,003
Gracias, chicos.
762
01:28:40,283 --> 01:28:42,283
Si el dolor empeora, toma dos más.
763
01:28:43,243 --> 01:28:46,283
- Bien. Gracias.
- Bien. Me encargaré del corredor.
764
01:28:46,363 --> 01:28:47,203
¿Cómo está?
765
01:28:47,283 --> 01:28:49,563
Tiene una hemorragia masiva.
766
01:28:50,843 --> 01:28:52,563
Esta es la torre Lossiemouth.
767
01:28:52,643 --> 01:28:56,043
Dejó su curso asignado.
Identifíquese de inmediato.
768
01:28:57,963 --> 01:29:00,163
Este avión está bajo nuestro control.
769
01:29:00,243 --> 01:29:01,083
¡Mierda!
770
01:29:01,163 --> 01:29:04,883
Somos soldados fieles del Califato,
que abandonamos esta vida…
771
01:29:07,763 --> 01:29:11,203
Este es el Transatlantic 473.
Transatlantic 473.
772
01:29:11,283 --> 01:29:14,203
Soy el segundo oficial,
me llamo Bastian Buchner.
773
01:29:14,843 --> 01:29:15,843
Nos secuestraron.
774
01:29:15,923 --> 01:29:17,563
El capitán está muerto.
775
01:29:17,643 --> 01:29:19,523
Transatlantic 473, repita.
776
01:29:19,603 --> 01:29:22,083
Nos secuestraron. El capitán está muerto.
777
01:29:22,163 --> 01:29:23,963
¿Están en peligro?
778
01:29:24,963 --> 01:29:25,803
Negativo.
779
01:29:25,883 --> 01:29:30,003
Vencimos a los secuestradores
y los encerramos en la bodega.
780
01:29:52,523 --> 01:29:53,683
Tengo mucho frío.
781
01:29:54,403 --> 01:29:57,803
Tienes una rotura de riñón.
No puedo detener el sangrado.
782
01:30:00,123 --> 01:30:01,243
¿Eso qué significa?
783
01:30:02,203 --> 01:30:05,043
- Te traeré algo para el dolor.
- Quédate aquí.
784
01:30:06,323 --> 01:30:07,523
Tienes que ayudarme.
785
01:30:09,763 --> 01:30:10,643
Te pagaré.
786
01:30:12,203 --> 01:30:13,443
Un millón de dólares.
787
01:30:14,123 --> 01:30:16,603
Tu dinero no podrá ayudarte ahora.
788
01:30:18,763 --> 01:30:19,723
Lo siento.
789
01:30:23,763 --> 01:30:24,723
Ya regresa.
790
01:30:27,203 --> 01:30:28,283
Mierda.
791
01:30:54,123 --> 01:30:56,203
No se preocupen. No subirá aquí.
792
01:31:18,203 --> 01:31:19,363
MORFINA
793
01:31:59,923 --> 01:32:01,043
Muérdeme.
794
01:32:02,963 --> 01:32:03,883
Por favor.
795
01:32:06,003 --> 01:32:08,083
- Está ahí abajo.
- No quiero morir.
796
01:32:20,083 --> 01:32:23,163
Perfecto. Le daré la dirección
en cuanto aterricemos.
797
01:32:23,243 --> 01:32:24,363
Adiós.
798
01:32:24,443 --> 01:32:27,283
El doctor Brown
te conseguirá la citarabina.
799
01:32:27,363 --> 01:32:30,123
Tendremos tiempo
para planear el próximo vuelo.
800
01:32:38,563 --> 01:32:39,403
No.
801
01:32:42,563 --> 01:32:43,483
Carajo. Mierda.
802
01:32:45,723 --> 01:32:46,803
¡Mierda!
803
01:32:46,883 --> 01:32:48,043
NO PISAR
804
01:32:48,123 --> 01:32:50,843
- ¿Qué pasa?
- No sé. Algo está mal.
805
01:32:54,683 --> 01:32:56,963
- Bastian.
- ¿Qué pasa?
806
01:32:57,043 --> 01:32:58,123
Abajo.
807
01:32:58,723 --> 01:33:00,043
Espera, te ayudaré.
808
01:33:02,003 --> 01:33:03,163
Oye, ¿qué haces?
809
01:33:03,243 --> 01:33:06,043
¡Podemos ayudarlos!
¡Los esconderemos ahí abajo!
810
01:33:07,403 --> 01:33:10,403
Si abrimos la puerta,
no podremos volver a cerrarla.
811
01:33:10,483 --> 01:33:11,323
¡Mierda!
812
01:33:15,843 --> 01:33:17,243
¡No puedo respirar!
813
01:33:25,443 --> 01:33:26,963
No podemos aterrizar.
814
01:33:27,043 --> 01:33:30,403
¿Qué quieres decir?
¿Quieres chocar el avión o qué?
815
01:33:30,483 --> 01:33:34,483
Se esconderán en la sala de carga
hasta que oscurezca, luego saldrán.
816
01:33:34,563 --> 01:33:36,283
Informemos a las autoridades.
817
01:33:36,363 --> 01:33:38,843
¿Y qué les decimos?
¿Que llevamos vampiros?
818
01:33:38,923 --> 01:33:40,643
No, tenemos que…
819
01:33:40,723 --> 01:33:42,923
Tenemos que aterrizar y saltar.
820
01:33:43,763 --> 01:33:47,003
Toma. Si conectamos esto
al tanque de combustible,
821
01:33:47,083 --> 01:33:50,203
hará explotar el avión.
¿Cómo llegamos hasta allí?
822
01:33:55,203 --> 01:33:57,123
- Ese es el tanque.
- Mierda.
823
01:33:57,843 --> 01:33:58,683
¿Qué?
824
01:33:58,763 --> 01:34:01,763
El detonador no tiene cronómetro.
¿Tiene un control?
825
01:34:01,843 --> 01:34:02,803
- Sí.
- ¿Dónde está?
826
01:34:02,883 --> 01:34:03,723
Con Curtiz.
827
01:34:03,803 --> 01:34:06,323
- ¿Y dónde está?
- En la bodega trasera.
828
01:34:06,403 --> 01:34:07,243
¡Mierda!
829
01:34:09,123 --> 01:34:10,043
Bien.
830
01:34:11,323 --> 01:34:13,963
- ¿Esto lleva a la parte trasera?
- Sí.
831
01:34:14,563 --> 01:34:15,443
¡Carajo!
832
01:34:19,123 --> 01:34:21,003
¡Mierda! Demasiado angosto.
833
01:34:23,043 --> 01:34:24,563
¿Se puede detonar manualmente?
834
01:34:25,403 --> 01:34:27,683
Sí. Pero explotará al instante.
835
01:34:29,683 --> 01:34:31,163
Aterricen el avión,
836
01:34:32,603 --> 01:34:33,963
y en cuanto desciendan,
837
01:34:34,723 --> 01:34:35,763
yo lo detonaré.
838
01:34:35,843 --> 01:34:36,923
¡No, mamá!
839
01:34:37,003 --> 01:34:39,683
- Sí, Elias.
- Podemos sacarte de aquí.
840
01:34:39,763 --> 01:34:43,363
- Puedes esconderte aquí.
- Elias, no tenemos otra opción.
841
01:34:44,243 --> 01:34:47,163
- Yo quepo, buscaré el control.
- ¡Elias, basta!
842
01:34:47,243 --> 01:34:48,563
¿Me oyes?
843
01:34:53,643 --> 01:34:55,243
Perdóname, por favor.
844
01:34:55,323 --> 01:34:56,523
Pasaré con esto.
845
01:34:58,083 --> 01:34:59,363
Elias…
846
01:35:01,563 --> 01:35:03,363
¡Quédate aquí, Elias! ¡Mierda!
847
01:35:05,843 --> 01:35:06,803
Mierda.
848
01:35:44,723 --> 01:35:46,243
¡No! ¡Eso es suicidio!
849
01:35:47,283 --> 01:35:50,003
Lo logrará.
850
01:35:52,243 --> 01:35:53,163
Mira.
851
01:36:33,083 --> 01:36:35,083
El celular es el control remoto.
852
01:36:36,043 --> 01:36:37,443
Elias, ¿me oyes?
853
01:36:37,523 --> 01:36:39,803
El celular es el control remoto.
854
01:36:41,563 --> 01:36:43,683
No presiones el botón grande.
855
01:36:44,723 --> 01:36:47,523
Elias, regresa.
¡Elias, escucha! Debes regresar.
856
01:36:48,003 --> 01:36:49,003
¡Elias, corre!
857
01:36:54,163 --> 01:36:55,083
¡No!
858
01:37:01,363 --> 01:37:02,523
¡Mierda!
859
01:37:17,883 --> 01:37:19,883
¿Qué tan difícil es aterrizarlo?
860
01:37:20,483 --> 01:37:22,883
¿Qué? ¿Por qué? Lo lograremos.
861
01:37:22,963 --> 01:37:26,443
Ingresé las coordenadas.
El avión se dirige automáticamente.
862
01:37:27,123 --> 01:37:28,163
¿Y el aterrizaje?
863
01:37:28,243 --> 01:37:32,083
Debes quedarte en el corredor aéreo
y frenar. No hay problema.
864
01:37:33,643 --> 01:37:35,243
- ¿Puedes hacerlo?
- ¿Qué?
865
01:37:35,803 --> 01:37:38,763
Con el contacto a tierra,
cualquiera puede hacerlo.
866
01:37:40,843 --> 01:37:42,563
Tienes que cuidar a mi hijo.
867
01:37:44,163 --> 01:37:45,123
¿Qué quieres decir?
868
01:37:45,883 --> 01:37:47,203
Promételo.
869
01:37:51,323 --> 01:37:52,163
Lo prometo.
870
01:37:54,243 --> 01:37:56,643
Oye, ¿qué haces? ¡No!
871
01:38:09,043 --> 01:38:11,763
¡Mamá! ¡Ayúdenme!
872
01:38:11,843 --> 01:38:14,083
¡Mamá!
873
01:38:26,643 --> 01:38:27,883
¡Vete! ¡No!
874
01:38:58,283 --> 01:38:59,483
Mierda.
875
01:39:30,363 --> 01:39:31,723
¡Mamá!
876
01:39:49,443 --> 01:39:50,323
¡No!
877
01:40:08,083 --> 01:40:09,323
¡Oye!
878
01:40:09,403 --> 01:40:10,683
¡Ven!
879
01:40:12,283 --> 01:40:13,283
¡Ven, ahora!
880
01:40:14,323 --> 01:40:15,243
¡Vamos!
881
01:40:17,603 --> 01:40:19,003
¡Vamos, apúrate!
882
01:40:57,803 --> 01:40:59,803
¡Mamá!
883
01:41:02,283 --> 01:41:06,203
Transatlantic 473, por favor responda.
884
01:41:06,283 --> 01:41:07,163
¿Hola?
885
01:41:07,243 --> 01:41:08,483
¿Con quién hablo?
886
01:41:11,363 --> 01:41:13,643
¿Qué sucede? ¿Dónde está el copiloto?
887
01:41:13,723 --> 01:41:15,163
El copiloto está muerto.
888
01:41:15,243 --> 01:41:16,643
Repita, por favor.
889
01:41:16,723 --> 01:41:19,283
- Murió.
- ¿Qué pasó?
890
01:41:19,803 --> 01:41:20,923
¿Hola?
891
01:41:21,003 --> 01:41:24,803
Transatlantic 473, ¿me copia?
¿Qué diablos pasó?
892
01:41:26,483 --> 01:41:27,603
No. Elias…
893
01:41:29,643 --> 01:41:32,323
- ¡Elias, cuidado! ¡Detrás de ti!
- ¡Mamá!
894
01:41:32,923 --> 01:41:34,403
¡Quédate conmigo!
895
01:41:41,643 --> 01:41:42,643
¡Mierda!
896
01:41:51,483 --> 01:41:52,803
Piloto automático.
897
01:41:52,883 --> 01:41:54,563
Piloto automático apagado.
898
01:41:57,803 --> 01:42:00,443
¡No! ¡Suéltame!
899
01:42:25,683 --> 01:42:26,643
¡Mamá!
900
01:42:27,483 --> 01:42:28,723
Quédate conmigo.
901
01:42:57,243 --> 01:42:58,243
¡Mamá!
902
01:44:34,443 --> 01:44:35,843
¿Dónde está Farid?
903
01:44:35,923 --> 01:44:37,363
¿Farid al Adwa?
904
01:44:37,443 --> 01:44:40,523
Sigue en el avión.
La policía lo tiene bajo control.
905
01:44:40,603 --> 01:44:41,923
Tienen que sacarlo.
906
01:44:42,003 --> 01:44:45,123
No sé qué te dijo Farid,
pero él es uno de los malos.
907
01:44:45,203 --> 01:44:48,443
Tienen que sacarlo del avión
y salvarlo de los vampiros.
908
01:44:48,523 --> 01:44:51,123
- Está lleno.
- Cálmate. Dime qué pasó.
909
01:44:51,203 --> 01:44:54,123
- Deben sacarlo antes del anochecer.
- Cálmate.
910
01:44:54,203 --> 01:44:55,563
Necesitamos tu ayuda.
911
01:44:55,643 --> 01:44:58,603
¿Puedes decirme
cuántos secuestradores hay?
912
01:44:58,683 --> 01:44:59,523
¡Están muertos!
913
01:44:59,603 --> 01:45:01,763
- ¿Cómo?
- ¡Son todos monstruos!
914
01:45:01,843 --> 01:45:05,443
¡Tienen que sacar a Farid
antes del anochecer!
915
01:45:06,403 --> 01:45:09,163
- ¡No! ¡Déjame!
- Cálmate.
916
01:45:09,683 --> 01:45:12,043
- ¡Suéltenme!
- Todo estará bien.
917
01:45:12,923 --> 01:45:14,603
¡Suéltenme!
918
01:45:15,563 --> 01:45:16,403
Suéltenme…
919
01:45:17,403 --> 01:45:18,843
- Está bien.
- Deben
920
01:45:19,523 --> 01:45:20,363
rescatar
921
01:45:20,963 --> 01:45:21,843
a Farid.
922
01:45:26,203 --> 01:45:27,163
Está en shock.
923
01:45:28,203 --> 01:45:29,763
¿Qué hacemos, comandante?
924
01:45:36,363 --> 01:45:37,363
Esperamos.
925
01:46:11,363 --> 01:46:14,603
El congreso que mencionó
no existe. Ya lo corroboramos.
926
01:46:15,483 --> 01:46:19,123
Ellos lo planearon todo,
¡esos desgraciados!
927
01:46:19,683 --> 01:46:20,843
¿No lo entienden?
928
01:46:22,203 --> 01:46:24,163
Tienen que dejarme salir de aquí.
929
01:46:24,843 --> 01:46:25,843
¡Ahora!
930
01:46:26,843 --> 01:46:28,483
O será demasiado tarde.
931
01:46:29,843 --> 01:46:31,763
Este bastardo es duro.
932
01:46:31,843 --> 01:46:34,923
No esperaba que sobreviviera
con una herida como esa.
933
01:46:35,763 --> 01:46:37,163
Libera a los pasajeros.
934
01:46:37,243 --> 01:46:40,443
Cuando tus hombres se entreguen,
te dejaremos salir.
935
01:46:40,523 --> 01:46:43,403
¡No estoy reteniendo a nadie!
¿No lo entienden?
936
01:46:48,843 --> 01:46:50,643
Santo Dios.
937
01:46:51,203 --> 01:46:53,803
Déjenme salir. Nos matarán a todos.
938
01:47:02,603 --> 01:47:04,963
Tiren a matar.
El objetivo tiene un detonador.
939
01:47:08,283 --> 01:47:10,403
- ¿Le dieron?
- No sé, señor.
940
01:47:10,483 --> 01:47:12,483
Todas las unidades, operación en curso.
941
01:47:54,763 --> 01:47:56,323
PANEL DE ACCESO
CONTROL DE PUERTA
942
01:48:04,483 --> 01:48:06,683
¡No te muevas! ¡No te muevas, carajo!
943
01:48:08,163 --> 01:48:09,603
¡Levanta las manos!
944
01:48:09,683 --> 01:48:10,763
No. ¡No!
945
01:48:10,843 --> 01:48:12,283
¡Por favor, escúchenme!
946
01:48:12,363 --> 01:48:14,883
Debo explotar el avión.
¡Sé cómo detenerlo!
947
01:48:34,963 --> 01:48:37,323
¡Vamos, rápido! Harán explotar el avión.
948
01:48:37,403 --> 01:48:38,963
Lo llevaremos al hospital.
949
01:48:39,043 --> 01:48:40,283
Lo tengo.
950
01:48:40,363 --> 01:48:43,043
¡Tienen que sacar a Farid de ahí!
¿Y mi oso?
951
01:48:43,643 --> 01:48:44,883
¿Dónde está mi oso?
952
01:48:44,963 --> 01:48:47,243
- ¡Mi oso!
- Está aquí, está bien.
953
01:48:47,323 --> 01:48:48,443
Tranquilo.
954
01:48:56,963 --> 01:48:58,643
¡Tienen que detenerlos!
955
01:48:58,723 --> 01:49:00,763
¡Que no entren al avión!
956
01:49:00,843 --> 01:49:02,243
Tranquilo, muchacho.
957
01:49:14,563 --> 01:49:15,843
¡Mierda!
958
01:49:16,443 --> 01:49:19,363
- ¿Qué diablos?
- Es una maldita carnicería.
959
01:49:19,443 --> 01:49:21,563
- ¿Qué pasa?
- Equipo uno, responda.
960
01:49:24,403 --> 01:49:26,163
AMBULANCIA
961
01:49:32,363 --> 01:49:34,003
¡Vamos! ¡Atrapa al niño!
962
01:49:37,283 --> 01:49:38,243
¡Alto!
963
01:49:45,203 --> 01:49:47,923
- Dios, ¿qué sucede?
- ¡Sangre por todos lados!
964
01:49:50,043 --> 01:49:51,683
¡Quédate aquí! Carajo.
965
01:49:53,283 --> 01:49:54,563
No. ¡Por favor!
966
01:49:54,643 --> 01:49:57,043
Todo el avión está lleno de…
967
01:49:57,643 --> 01:49:59,203
Por favor, no lo hagan.
968
01:49:59,283 --> 01:50:00,763
¡No lo hagan! Está lleno…
969
01:50:00,843 --> 01:50:02,803
- El avión…
- ¡Ven aquí!
970
01:50:02,883 --> 01:50:05,803
- No entren. Está lleno de monstruos.
- ¡Cállate!
971
01:50:05,883 --> 01:50:07,803
Por favor, no. ¡Mierda!
972
01:50:12,883 --> 01:50:14,243
¡Farid!
973
01:50:15,363 --> 01:50:16,203
¿Elias?
974
01:50:17,443 --> 01:50:19,123
¡Elias!
975
01:50:19,203 --> 01:50:21,043
¡Elias! Aquí estoy.
976
01:50:21,123 --> 01:50:22,963
- ¡Estoy aquí! ¡Elías!
- ¡Farid!
977
01:50:45,083 --> 01:50:46,643
¡Por Dios! ¿Qué fue eso?
978
01:50:47,883 --> 01:50:49,083
¡Farid!
979
01:50:52,843 --> 01:50:54,043
¡Farid!
980
01:50:55,923 --> 01:50:57,003
¡Farid!
981
01:51:07,563 --> 01:51:08,483
¿Mamá?
982
01:51:17,403 --> 01:51:18,243
¡Mamá!
983
01:51:34,483 --> 01:51:35,443
¡No!
984
01:51:36,243 --> 01:51:38,603
Déjenme ir, el niño está conmigo.
985
01:51:49,243 --> 01:51:50,203
¡Elias!
986
01:51:54,923 --> 01:51:55,963
¡Elias!
987
01:52:00,923 --> 01:52:01,763
¡Elias!
988
01:52:09,643 --> 01:52:10,603
¡Elias!
989
01:52:12,803 --> 01:52:13,803
¡Elias!
990
01:52:16,763 --> 01:52:17,603
Elias.
991
01:52:44,803 --> 01:52:46,763
Quítenle las esposas. Déjenlo ir.
992
02:01:14,203 --> 02:01:19,203
Subtítulos: Daniela Nelbone