1 00:00:18,643 --> 00:00:22,083 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}BASE AÉREA DE LA RAF, ESCOCIA 3 00:01:09,243 --> 00:01:13,443 {\an8}Transatlantic 473, pista despejada para el aterrizaje. 4 00:01:14,323 --> 00:01:17,563 {\an8}Está en la línea uno, cuatro, cero, cuatro. 5 00:01:17,643 --> 00:01:19,123 {\an8}Mantenga un ángulo bajo. 6 00:01:21,723 --> 00:01:23,683 {\an8}Inclinación de 17 grados. 7 00:01:23,763 --> 00:01:25,603 {\an8}Extienda el tren de aterrizaje. 8 00:01:44,443 --> 00:01:47,443 {\an8}Bienvenido a nuestra base aérea. Despejamos la zona. 9 00:01:47,523 --> 00:01:50,843 {\an8}El avión se acerca. Asumimos que los pilotos están muertos. 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,203 {\an8}Nos encargaremos a partir de ahora. 11 00:01:53,283 --> 00:01:57,563 {\an8}- Alan, ¿cuál es el estado? - Revisamos el manifiesto de pasajeros. 12 00:01:57,643 --> 00:02:01,323 {\an8}Hay al menos un pasajero en la lista de control de terroristas. 13 00:02:01,403 --> 00:02:03,283 {\an8}Los francotiradores están en posición. 14 00:02:03,363 --> 00:02:06,403 {\an8}Un grupo allí y otro detrás. Te dejaré continuar. 15 00:02:06,483 --> 00:02:09,963 {\an8}Deje el piloto automático encendido y le daré instrucciones. 16 00:02:11,483 --> 00:02:13,923 {\an8}- Cuide el ángulo de inclinación. - Sigan así. 17 00:02:16,323 --> 00:02:19,163 {\an8}- ¡Ahí está! - Apague el piloto automático ahora. 18 00:02:19,243 --> 00:02:23,283 {\an8}Que la nariz del indicador de altitud no quede debajo del horizonte. 19 00:02:23,803 --> 00:02:26,243 {\an8}Cuide el ángulo de inclinación. ¡No tan empinado! 20 00:02:30,563 --> 00:02:31,403 {\an8}¡Muévanse! 21 00:02:31,483 --> 00:02:33,963 {\an8}Golpeará al aterrizar, pero no se preocupe. 22 00:02:34,043 --> 00:02:37,003 {\an8}Cuando aterrice, mantenga ambos pies en los frenos. 23 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 {\an8}¡Pise los frenos! 24 00:02:43,003 --> 00:02:44,483 {\an8}¡Ahora! ¡Pise con fuerza! 25 00:03:01,923 --> 00:03:03,283 ¿Alguien ve algo? 26 00:03:05,163 --> 00:03:06,283 Masculino agachado. 27 00:03:06,363 --> 00:03:07,363 ¿Equipo dos? 28 00:03:08,523 --> 00:03:09,483 Negativo, señor. 29 00:03:09,563 --> 00:03:10,563 Dame eso. 30 00:03:11,363 --> 00:03:14,123 Transatlantic 473, habla Alan Drummond, 31 00:03:14,203 --> 00:03:17,563 el coronel a cargo. ¿Cuál es la situación a bordo? 32 00:03:19,003 --> 00:03:22,523 Transatlantic 473, ¿cuál es la situación a bordo? 33 00:03:22,603 --> 00:03:24,963 ¿Algún herido? Estamos aquí para ayudar. 34 00:03:26,123 --> 00:03:29,763 - ¿Hacia dónde puede ir? - A la cabina de pasajeros o aquí. 35 00:03:29,843 --> 00:03:32,123 A la sala de control y la bodega. 36 00:03:32,203 --> 00:03:33,563 ¡Actividad de radio! 37 00:03:34,163 --> 00:03:35,603 Preparando el detonador. 38 00:03:35,683 --> 00:03:38,683 - ¿Qué dijo? - Mencionó un artefacto explosivo. 39 00:03:38,763 --> 00:03:40,603 No lo actives hasta estar a salvo. 40 00:03:40,683 --> 00:03:43,563 - Lo accionará cuando esté a salvo. - Atención, unidades. 41 00:03:43,643 --> 00:03:46,963 Explosivo a bordo. Tomen todas las medidas de seguridad. 42 00:03:47,043 --> 00:03:48,603 Preparen la artillería. 43 00:03:52,243 --> 00:03:53,963 Movimiento en escotilla trasera. 44 00:03:56,763 --> 00:04:00,563 P2, afirmativo. Despejado a 320 metros. 45 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Es un niño desarmado. 46 00:04:03,163 --> 00:04:04,043 No disparen. 47 00:04:04,123 --> 00:04:05,643 Repito, no disparen. 48 00:04:32,563 --> 00:04:35,083 - Sáquenlo de ahí. - Está bien. Vamos. 49 00:04:37,443 --> 00:04:40,763 - Masculino en la cabina. - ¿Línea de fuego libre? 50 00:04:41,483 --> 00:04:44,203 P1, afirmativo. Despejado, fuego a 300 metros. 51 00:04:44,883 --> 00:04:48,003 P2, afirmativo. Despejado, fuego a 320 metros. 52 00:04:48,083 --> 00:04:49,483 No te muevas. 53 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Abriremos fuego al primer movimiento. 54 00:04:52,123 --> 00:04:54,723 Repito. Si te mueves, abriremos fuego. 55 00:04:54,803 --> 00:04:56,243 Manos en la cabeza. 56 00:04:56,763 --> 00:04:59,123 Ahora sube al asiento del piloto. 57 00:05:00,763 --> 00:05:05,163 Ponte los audífonos y muy lentamente, muéstrame las manos. 58 00:05:07,043 --> 00:05:09,523 Déjenme salir, se los explicaré todo. 59 00:05:09,603 --> 00:05:11,643 No, harás lo que yo le diga. 60 00:05:11,723 --> 00:05:14,323 Tiene que creerme, no soy un terrorista. 61 00:05:14,403 --> 00:05:16,643 Manos en la cabeza donde pueda verlas. 62 00:05:16,723 --> 00:05:17,723 ¡Estoy herido! 63 00:05:17,803 --> 00:05:20,923 Te ayudaré cuando dejes bajar a los pasajeros. 64 00:05:25,923 --> 00:05:29,883 ¿Cuántos terroristas hay? ¿Cómo están armados? ¿Hay alguien herido? 65 00:05:29,963 --> 00:05:33,163 Necesito esa información antes de enviar a mis hombres. 66 00:05:34,963 --> 00:05:36,203 Haré lo que pueda. 67 00:05:45,363 --> 00:05:47,083 Eres todo un atleta, ¿verdad? 68 00:05:55,683 --> 00:05:56,563 ¿Chocolate? 69 00:06:04,963 --> 00:06:05,923 Me llamo Naomi. 70 00:06:07,003 --> 00:06:08,123 Y soy policía. 71 00:06:12,003 --> 00:06:12,963 ¿Cómo te llamas? 72 00:06:14,643 --> 00:06:16,883 No tengas miedo. Aquí estás a salvo. 73 00:06:18,163 --> 00:06:19,443 ¿Quieres otra cosa? 74 00:06:20,003 --> 00:06:21,043 ¿Unas galletas? 75 00:06:28,123 --> 00:06:30,283 ¿Puedes contarme qué pasó a bordo? 76 00:06:31,003 --> 00:06:32,683 ¿Viajabas con tus padres? 77 00:06:36,483 --> 00:06:40,803 Los mercados subieron un ocho por ciento en solo una semana, 78 00:06:40,883 --> 00:06:44,083 impulsados por las acciones de las aerolíneas. 79 00:06:44,163 --> 00:06:48,443 Los analistas de mercado prevén una corrección turbulenta 80 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 que durará algún tiempo. 81 00:06:50,683 --> 00:06:52,523 La tendencia permanece alcista, 82 00:06:52,603 --> 00:06:56,003 pero los mercados pisan un terreno cada vez más peligroso. 83 00:06:56,083 --> 00:06:59,163 Esto se refleja en la volatilidad de las cotizaciones 84 00:06:59,243 --> 00:07:03,163 y en que el oro llegó a un nuevo máximo de siete años. 85 00:07:03,243 --> 00:07:05,883 La situación se asemeja a períodos anteriores 86 00:07:05,963 --> 00:07:07,803 de recalentamiento del mercado. 87 00:07:24,803 --> 00:07:29,243 Atención, pasajeros de Lufthansa 5430 con destino a Estocolmo, 88 00:07:29,323 --> 00:07:33,963 por favor, presentarse en la puerta de embarque B. 89 00:07:38,203 --> 00:07:41,883 TRANSATLANTIC AIRLINES EMBARQUE 21:40 90 00:07:53,563 --> 00:07:54,403 Hola. 91 00:07:55,363 --> 00:07:56,203 Hola. 92 00:07:59,203 --> 00:08:00,123 ¿Y tu mamá? 93 00:08:00,203 --> 00:08:02,963 Ya viene. Me pidió que despache el equipaje. 94 00:08:07,483 --> 00:08:08,603 Espera, te ayudaré. 95 00:08:09,123 --> 00:08:10,043 - Gracias. - Sí. 96 00:08:13,043 --> 00:08:14,483 ¿Qué llevas ahí? ¿Rocas? 97 00:08:15,963 --> 00:08:20,083 Siguiendo con el recorrido, esta es nuestra terapia de radiación. 98 00:08:20,723 --> 00:08:23,243 - Y ahí está Sarah. Saluda, Sarah. - Hola. 99 00:08:24,403 --> 00:08:25,763 ¿Cuántas necesitaré? 100 00:08:25,843 --> 00:08:28,203 Ya veremos. Nada de qué preocuparse. 101 00:08:28,283 --> 00:08:29,203 Bien. 102 00:08:29,283 --> 00:08:30,563 Este será tu cuarto. 103 00:08:30,643 --> 00:08:34,403 Televisor de 48 pulgadas con streaming para que no te aburras. 104 00:08:34,483 --> 00:08:37,123 Disculpe, tengo que colgar. Es mi hijo. 105 00:08:37,203 --> 00:08:40,483 Claro, es un gran chico. Ansío conocerlo personalmente. 106 00:08:40,563 --> 00:08:42,883 Buen viaje. Nos vemos en el aeropuerto. 107 00:08:42,963 --> 00:08:43,803 Bien, adiós. 108 00:08:46,123 --> 00:08:48,763 - Hola, pequeño. - Ya despaché el equipaje. 109 00:08:48,843 --> 00:08:50,203 Fue fácil. 110 00:08:50,803 --> 00:08:51,723 Eres grandioso. 111 00:08:52,323 --> 00:08:54,523 - ¿Elias? - ¿Sí? 112 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 Te amo. 113 00:09:00,683 --> 00:09:02,283 Nos vemos en un rato, mamá. 114 00:09:37,363 --> 00:09:38,243 ¡Mamá! 115 00:09:39,083 --> 00:09:40,003 ¡Mamá! 116 00:09:40,603 --> 00:09:42,843 ¡Ahí estás! Elias, mi amor. 117 00:09:44,723 --> 00:09:47,163 Eres todo un adulto. Bien hecho. 118 00:10:27,403 --> 00:10:28,283 ¿Esto es suyo? 119 00:10:29,363 --> 00:10:30,203 Sí. 120 00:10:39,683 --> 00:10:41,523 Son medicamentos recetados. 121 00:10:54,563 --> 00:10:58,003 Bueno, cariño. Regreso enseguida. Prométeme quedarte aquí. 122 00:10:58,083 --> 00:10:59,443 - Lo prometo. - Bien. 123 00:11:54,243 --> 00:11:56,683 No entiendo. Me reservaron otro vuelo. 124 00:11:56,763 --> 00:12:01,163 Ahora aterrizaré a las 5:55 en Pensilvania y llegaré a las 7:10. 125 00:12:01,243 --> 00:12:02,563 ¿De la mañana o noche? 126 00:12:05,243 --> 00:12:08,403 Bien. Entonces podré descansar. Buenas noches. 127 00:12:10,403 --> 00:12:11,603 Buenos días. 128 00:12:12,363 --> 00:12:13,923 - ¿Disculpa? - Buenos días. 129 00:12:14,003 --> 00:12:15,683 En Estados Unidos es de día. 130 00:12:16,363 --> 00:12:18,083 Mira, estamos aquí. 131 00:12:19,003 --> 00:12:22,443 Aquí es de noche. Y Nueva York está aquí, al oeste. 132 00:12:22,523 --> 00:12:25,843 Allí ya es de día. Volamos en esta dirección. 133 00:12:25,923 --> 00:12:28,043 Pero la Tierra gira hacia este lado. 134 00:12:28,123 --> 00:12:30,723 Así que nuestra noche durará cinco horas más. 135 00:12:30,803 --> 00:12:33,363 Aterrizaremos de noche y aquí será de día. 136 00:12:34,203 --> 00:12:37,323 Vaya. Esa sí que fue una explicación científica. 137 00:12:42,363 --> 00:12:45,123 - ¿Tu mamá no llegó? - Está tomando su remedio. 138 00:12:45,843 --> 00:12:49,843 Pero el doctor Brown, en Estados Unidos, puede curarla. 139 00:12:49,923 --> 00:12:52,723 Sacará su sangre mala e implantará médula nueva. 140 00:12:52,803 --> 00:12:55,043 Y su cuerpo hará sangre nueva y sana. 141 00:12:55,723 --> 00:12:59,163 Yo soy científico, soy físico. Voy a un congreso en EE. UU. 142 00:12:59,243 --> 00:13:01,283 - Soy Elias. - Y yo, Farid. 143 00:13:08,243 --> 00:13:10,563 - ¿Tu equipo favorito? - Los Dragones. 144 00:13:10,643 --> 00:13:11,483 ¡Elias! 145 00:13:12,363 --> 00:13:13,203 Muy bien. 146 00:13:14,563 --> 00:13:15,603 Elias. 147 00:13:18,363 --> 00:13:19,963 Mamá, él es Farid. 148 00:13:20,043 --> 00:13:21,923 Me ayudó con el equipaje. 149 00:13:24,243 --> 00:13:27,083 - ¿Quiere sentarse? - No, gracias. 150 00:13:27,163 --> 00:13:28,643 Su hijo es brillante. 151 00:13:30,363 --> 00:13:31,243 Claro que sí. 152 00:13:32,003 --> 00:13:32,923 Ven, cariño. 153 00:13:56,603 --> 00:13:57,563 Bienvenidos. 154 00:14:01,803 --> 00:14:02,723 Aquí, mamá. 155 00:14:20,763 --> 00:14:22,683 Lo siento, pero este es nuestro. 156 00:14:24,643 --> 00:14:26,603 Rainer, no te preocupes. 157 00:14:27,643 --> 00:14:30,483 Es increíble. Esos son nuestros compartimentos. 158 00:14:30,563 --> 00:14:31,763 Ven, siéntate. 159 00:14:37,803 --> 00:14:39,763 - ¿Estás cómoda? - Sí, estoy bien. 160 00:14:42,683 --> 00:14:44,523 La cabina les da la bienvenida. 161 00:14:44,603 --> 00:14:48,483 Ya terminó el embarque y estamos listos para despegar. 162 00:14:49,003 --> 00:14:53,123 Les habla Bastian Buchner, seré su copiloto en el vuelo de hoy. 163 00:14:53,683 --> 00:14:56,883 Disfruten su tiempo a bordo y que tengan un buen viaje. 164 00:15:14,483 --> 00:15:16,843 Nos dirigimos a Nueva York vía Roma. 165 00:15:24,243 --> 00:15:26,763 ¿Café, caballeros? 166 00:15:26,843 --> 00:15:29,443 - Sí, por favor. Yo… - ¿Negro, dos de azúcar? 167 00:15:29,523 --> 00:15:32,683 - Eres la mejor, Julia. - ¿Y el otro con mucha leche? 168 00:15:34,043 --> 00:15:34,883 ¿Bastian? 169 00:15:36,563 --> 00:15:37,403 Sí, claro. 170 00:15:43,683 --> 00:15:45,323 Whisky doble, hermosa. 171 00:15:46,723 --> 00:15:49,483 - ¡Oye! - Robert, te llaman del asiento 1A. 172 00:15:52,243 --> 00:15:53,523 Por supuesto, cariño. 173 00:15:57,443 --> 00:15:59,723 El nuevo cumple todos los clichés. 174 00:15:59,803 --> 00:16:01,683 - ¿Celosa? - ¿Disculpa? 175 00:16:01,763 --> 00:16:04,683 Ya no eres la única a la que le gusta el copiloto. 176 00:16:04,763 --> 00:16:05,603 Perra. 177 00:16:14,083 --> 00:16:17,723 Damas y caballeros, la tripulación de Transatlantic 178 00:16:17,803 --> 00:16:22,803 les solicita que lean las instrucciones de seguridad a bordo. 179 00:16:22,883 --> 00:16:25,363 En caso de pérdida de presión de la cabina, 180 00:16:25,443 --> 00:16:28,363 se abrirán los compartimentos sobre sus asientos. 181 00:16:28,443 --> 00:16:32,203 Tiren de la máscara y colóquenla sobre la nariz y la boca. 182 00:19:55,043 --> 00:19:56,203 Mierda. 183 00:20:15,843 --> 00:20:16,723 ¿Y? 184 00:20:17,763 --> 00:20:18,723 Ni idea. 185 00:20:21,483 --> 00:20:22,603 ¿Qué vamos a hacer? 186 00:20:27,083 --> 00:20:27,923 Mierda. 187 00:20:29,083 --> 00:20:31,323 Espera en el auto. Iré a buscar ayuda. 188 00:20:32,203 --> 00:20:33,043 ¡Nicolai! 189 00:21:25,683 --> 00:21:26,603 Maldición. 190 00:21:27,643 --> 00:21:28,483 ¡Disculpe! 191 00:21:30,443 --> 00:21:31,563 ¡Azafata! 192 00:21:33,003 --> 00:21:35,203 - ¿Señor? - No hay internet. 193 00:21:35,283 --> 00:21:38,643 Lo siento, suele pasar. Estamos en medio del océano. 194 00:21:40,243 --> 00:21:44,163 Tu aerolínea garantiza servicio ininterrumpido de internet a bordo. 195 00:21:44,243 --> 00:21:47,643 - ¡No! Debo salir de aquí. - Señor, siéntese. 196 00:21:47,723 --> 00:21:50,603 - No, déjame en paz. - Se lo aseguro, señor. 197 00:21:50,683 --> 00:21:53,083 ¡No me toques! Ya te lo dije, ¿sí? 198 00:21:53,163 --> 00:21:54,843 No tengo ganas de sentarme. 199 00:21:54,923 --> 00:21:56,683 - ¿Qué pasa? - Hay un loco. 200 00:21:56,763 --> 00:21:58,603 ¡Te dije que no me tocaras! 201 00:21:58,683 --> 00:22:01,923 - No es necesario todo esto. - Me obligas a… 202 00:22:02,003 --> 00:22:05,083 Cálmate, hombre. Respira hondo. 203 00:22:05,163 --> 00:22:07,243 Tranquilo, cariño. Vuelve a dormir. 204 00:22:07,323 --> 00:22:08,803 Soy oficial aéreo, señor. 205 00:22:09,363 --> 00:22:12,043 Está amenazando la seguridad de los pasajeros. 206 00:22:12,643 --> 00:22:15,283 Si se calma, lo soltaré. ¿Entiende? 207 00:22:15,363 --> 00:22:17,123 Michael, ¿necesitas ayuda? 208 00:22:17,203 --> 00:22:18,563 Descuida. Ya lo tengo. 209 00:22:18,643 --> 00:22:20,123 Cálmese, señor. 210 00:22:20,203 --> 00:22:21,563 Tranquilo. 211 00:22:21,643 --> 00:22:23,843 Respire hondo. ¿Cómo se llama? 212 00:22:24,363 --> 00:22:25,443 Estoy calmado. 213 00:22:35,643 --> 00:22:37,643 ¿Dónde está el tercero de ustedes? 214 00:22:37,723 --> 00:22:39,083 ¿Dónde está? 215 00:22:49,803 --> 00:22:51,043 Uno Delta. 216 00:22:55,523 --> 00:22:58,163 Por cierto, me llamo Karl. 217 00:23:28,963 --> 00:23:30,043 Ya está. 218 00:23:36,483 --> 00:23:37,923 ¡Suficiente! ¡Basta! 219 00:23:47,603 --> 00:23:49,083 Suficiente. Detente. 220 00:23:49,163 --> 00:23:51,043 Es suficiente. 221 00:23:56,123 --> 00:23:57,563 ¿Qué diablos le pasa? 222 00:24:02,723 --> 00:24:05,003 Damas y caballeros. 223 00:24:05,723 --> 00:24:09,803 Disculpen las molestias. Todo está bajo control. 224 00:24:11,843 --> 00:24:13,603 Bueno, permanezcan sentados, 225 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 y… 226 00:24:16,243 --> 00:24:18,443 ¡disfruten el resto del vuelo! 227 00:24:28,003 --> 00:24:29,603 ¡Permanezcan sentados! 228 00:24:30,763 --> 00:24:32,163 ¿Qué sucede? 229 00:24:32,683 --> 00:24:33,763 ¡Atrás! 230 00:24:33,843 --> 00:24:35,563 - ¿Qué carajo? - ¡Atrás! 231 00:24:35,643 --> 00:24:37,203 ¡Permanezcan sentados! 232 00:24:37,283 --> 00:24:40,563 Todos a la parte trasera del avión, no se lleven nada. 233 00:24:40,643 --> 00:24:44,243 - ¿Oyeron? ¡No lleven nada! - Esta puerta está trabada, no se… 234 00:24:50,763 --> 00:24:52,083 Ya le di las gotas. 235 00:24:52,163 --> 00:24:56,403 ¡Escuchen! Despejaremos esta sección. Pongan las manos en la cabeza. 236 00:24:56,483 --> 00:24:58,643 Vamos. ¿Qué estás esperando? 237 00:24:58,723 --> 00:24:59,563 ¡Arriba! 238 00:25:01,043 --> 00:25:02,043 ¡Apúrense! 239 00:25:03,323 --> 00:25:04,723 ¡Dije que se levanten! 240 00:25:07,723 --> 00:25:09,003 Abre la escotilla. 241 00:25:16,243 --> 00:25:17,643 Bienvenidos a bordo. 242 00:25:18,843 --> 00:25:19,763 Adelante. 243 00:25:19,843 --> 00:25:21,203 Por allí y allí. 244 00:25:22,283 --> 00:25:24,483 - Allí hay un asiento. - ¡Vamos! 245 00:25:24,563 --> 00:25:25,523 Estoy yendo. 246 00:25:25,603 --> 00:25:27,603 ¡Arriba! 247 00:25:27,683 --> 00:25:29,603 - ¡Vamos! - ¡Tú, muévete! 248 00:25:29,683 --> 00:25:32,163 - ¡Muévanse! - ¡Más rápido! ¡Vamos! 249 00:25:32,763 --> 00:25:34,403 Siéntate. 250 00:25:43,043 --> 00:25:45,603 Todo estará bien. No tengas miedo. 251 00:25:57,563 --> 00:25:59,243 BUENA SUERTE, HIJOS DE PERRA 252 00:26:00,363 --> 00:26:01,883 Malditos graciosos. 253 00:26:07,683 --> 00:26:11,083 Buenas noches, damas y caballeros, niñas y niños. 254 00:26:11,923 --> 00:26:13,843 Tomamos el control del avión. 255 00:26:13,923 --> 00:26:17,363 Nuestro pedido es económico. Si se cumple, serán liberados. 256 00:26:17,963 --> 00:26:21,043 Queremos que este operativo transcurra sin problemas. 257 00:26:21,123 --> 00:26:23,003 De no ser así, bueno, 258 00:26:23,563 --> 00:26:25,003 usen su imaginación. 259 00:26:25,523 --> 00:26:29,483 Pongan las manos en el asiento de enfrente donde podamos verlas. 260 00:26:30,003 --> 00:26:32,363 Miren al piso. Gracias. 261 00:26:32,443 --> 00:26:33,963 Y recuerden. 262 00:26:34,683 --> 00:26:37,283 Sonrían. 263 00:26:40,363 --> 00:26:43,723 ¿Qué te pasa? ¡Manos arriba! ¡O te las rompo! 264 00:26:44,363 --> 00:26:47,163 ¡Eso va para todos! ¡Bajen la cabeza! 265 00:26:55,963 --> 00:26:57,043 Mamá. 266 00:27:07,003 --> 00:27:07,843 ¡Mamá! 267 00:27:17,283 --> 00:27:19,363 - ¿Qué? - ¡Basta! 268 00:27:20,323 --> 00:27:21,283 Es suficiente. 269 00:27:23,363 --> 00:27:24,203 ¡Déjala! 270 00:27:42,003 --> 00:27:44,603 SISTEMA ACARS DESACTIVADO 271 00:27:49,083 --> 00:27:50,563 Reprogramé la caja negra. 272 00:28:14,243 --> 00:28:15,683 Estamos girando. 273 00:28:15,763 --> 00:28:17,043 No. 274 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 No te preocupes, cariño. 275 00:28:18,803 --> 00:28:21,403 Están evitando una tormenta. No te preocupes. 276 00:28:22,923 --> 00:28:24,123 Mira hacia adelante. 277 00:28:30,563 --> 00:28:34,203 Transatlantic 473, este es el aeropuerto de Shannon. 278 00:28:34,283 --> 00:28:36,843 Perdimos su señal ACARS. ¿Cuál es su estado? 279 00:28:36,923 --> 00:28:41,323 Aquí Transatlantic 473. Tuvimos un pequeño problema técnico, nada grave. 280 00:28:41,403 --> 00:28:44,523 Copiado. Llegarán a la zona de Groenlandia en 1127 km. 281 00:28:44,603 --> 00:28:47,963 Transmitan su posición mientras evalúan la falla. 282 00:28:52,163 --> 00:28:53,123 Elias, basta. 283 00:28:53,963 --> 00:28:55,283 ¡Deja eso! 284 00:28:56,483 --> 00:29:00,363 - Podemos escondernos aquí. - Elias, ya basta. ¡Deja eso! 285 00:29:01,363 --> 00:29:02,563 ¿Farid al Adwa? 286 00:29:03,523 --> 00:29:04,403 ¿Sí? 287 00:29:04,483 --> 00:29:05,683 La paz sea contigo. 288 00:29:06,243 --> 00:29:07,203 Levántate. 289 00:29:07,843 --> 00:29:08,843 ¿Por qué? 290 00:29:13,083 --> 00:29:15,043 ¡Vamos! Arriba, carajo. 291 00:29:15,123 --> 00:29:16,763 Elias, dije que basta. 292 00:29:17,603 --> 00:29:18,443 ¡Vamos! 293 00:29:18,963 --> 00:29:21,043 ¡Vamos! Muévete, hijo de perra. 294 00:29:22,123 --> 00:29:23,403 ¡Basta! 295 00:29:23,483 --> 00:29:26,363 - Basta, esto es innecesario. - ¿Qué? 296 00:29:26,443 --> 00:29:28,963 ¿Por qué haces esto? No es necesario. 297 00:29:30,963 --> 00:29:33,763 - ¿Por qué haces esto? Es innecesario. - ¡Elias! 298 00:29:34,643 --> 00:29:35,683 ¡Oye! 299 00:29:42,083 --> 00:29:43,523 Ese era mi hijo. 300 00:29:51,763 --> 00:29:53,603 ¡Oye! ¡No! 301 00:29:56,643 --> 00:29:57,483 ¡Mamá! 302 00:29:58,563 --> 00:29:59,563 ¡Mamá! 303 00:30:01,443 --> 00:30:03,883 ¿Qué diablos haces? Maldito maníaco. 304 00:30:04,403 --> 00:30:05,283 ¡Psicópata! 305 00:30:18,723 --> 00:30:20,683 - ¡Oye! ¡No! - Ven aquí. 306 00:30:21,563 --> 00:30:22,883 ¿Qué te pasa? 307 00:30:24,003 --> 00:30:25,363 - No. - ¡Cállate! ¡Vamos! 308 00:30:25,443 --> 00:30:26,323 ¡Está bien! 309 00:30:31,043 --> 00:30:32,163 Siéntate. 310 00:30:32,243 --> 00:30:33,723 Ven aquí. 311 00:30:33,803 --> 00:30:36,563 Escucha. 312 00:30:37,323 --> 00:30:40,003 Necesito que te quedes aquí. ¿Puedes hacerlo? 313 00:30:40,843 --> 00:30:41,683 Promételo. 314 00:30:54,843 --> 00:30:56,283 - ¡Muévanse! - ¿Qué pasó? 315 00:30:56,803 --> 00:30:58,603 BolaOcho le disparó a alguien. 316 00:31:11,923 --> 00:31:12,883 ¿Qué demonios? 317 00:31:14,803 --> 00:31:16,643 Se levantó sin permiso. 318 00:31:22,363 --> 00:31:23,763 Si vuelves a cagarla, 319 00:31:24,723 --> 00:31:26,043 te mataré yo mismo. 320 00:31:27,003 --> 00:31:29,283 Ahora lárgate, maldito psicópata. 321 00:31:31,003 --> 00:31:35,283 Damas y caballeros, eso es lo que pasa cuando alguien se hace el héroe. 322 00:31:35,963 --> 00:31:38,403 No nos gustan los héroes. No en mi avión. 323 00:31:39,083 --> 00:31:41,003 Que no la vuelva a cagar. 324 00:31:41,083 --> 00:31:42,243 Con gusto. 325 00:31:44,123 --> 00:31:45,683 Le dispararía ahora mismo. 326 00:32:00,643 --> 00:32:01,923 Tranquilo. 327 00:32:08,403 --> 00:32:09,843 Todo está bien. 328 00:33:02,163 --> 00:33:03,283 ¿Nicolai? 329 00:33:09,723 --> 00:33:10,643 ¡Nicolai! 330 00:33:14,203 --> 00:33:15,203 ¿Nicolai? 331 00:33:22,043 --> 00:33:22,923 ¡Nicolai! 332 00:33:25,523 --> 00:33:26,603 ¡Nicolai! 333 00:33:34,283 --> 00:33:35,283 ¿Nicolai? 334 00:33:39,243 --> 00:33:40,283 ¡Nicolai! 335 00:34:16,883 --> 00:34:17,963 Tranquilo. 336 00:36:10,763 --> 00:36:13,283 Con las manos arriba y la cabeza abajo. 337 00:36:16,803 --> 00:36:18,123 Tú, mira hacia abajo. 338 00:36:53,843 --> 00:36:56,043 El avión está bajo nuestro control. 339 00:36:57,203 --> 00:37:00,883 Somos soldados fieles del Califato, que abandonamos esta vida 340 00:37:00,963 --> 00:37:03,203 para infundir terror en sus corazones 341 00:37:03,283 --> 00:37:05,363 e incendiar la ciudad de Londres. 342 00:37:07,203 --> 00:37:10,723 Buscar la muerte para humillarlos es nuestro mayor honor. 343 00:37:11,923 --> 00:37:15,203 Nos sacrificamos con gusto por el camino de la justicia. 344 00:37:15,283 --> 00:37:17,403 La pregunta es: ¿Qué harán ustedes 345 00:37:17,483 --> 00:37:20,243 para evitar la ruina y perversión de sus ciudades? 346 00:37:21,523 --> 00:37:25,643 Se los advertimos mil veces. Ahora pagan el precio por su ignorancia. 347 00:37:27,563 --> 00:37:28,403 ¿Qué? 348 00:37:29,923 --> 00:37:33,283 - No sé leer árabe. - Pasaste cinco años en Egipto. 349 00:37:33,923 --> 00:37:35,603 ¿Qué tipo de islamista eres? 350 00:37:35,683 --> 00:37:37,803 Ya no practico esa religión. 351 00:37:39,763 --> 00:37:41,003 Dáselo a él. 352 00:37:58,323 --> 00:38:00,003 Alégrate, 353 00:38:01,563 --> 00:38:04,763 com… comunidad 354 00:38:06,443 --> 00:38:07,763 musulmana. 355 00:38:18,083 --> 00:38:20,243 Alégrate, comunidad musulmana. 356 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 En nuestro bendito martirio, Alá el Todopoderoso nos permitió 357 00:38:24,123 --> 00:38:27,083 llevar a cabo un ataque en la impía Europa. 358 00:38:28,323 --> 00:38:31,483 Me vi obligado a leer este mensaje. 359 00:38:31,563 --> 00:38:36,003 No tenemos nada que ver con el secuestro. Por favor, ayúdanos. Allahu akbar. 360 00:38:40,523 --> 00:38:41,603 ¡Mierda! 361 00:38:43,923 --> 00:38:45,523 Ahora lee lo que dice. 362 00:39:05,043 --> 00:39:06,963 Demasiado alto para esta mierda. 363 00:39:07,043 --> 00:39:09,963 Tú no tienes ningún problema. Mides como un metro. 364 00:39:10,043 --> 00:39:11,803 Tranquilo, rascacielos. 365 00:39:12,483 --> 00:39:13,843 Muy gracioso. 366 00:39:30,643 --> 00:39:32,763 ¡Cállense, malditos perros! 367 00:39:33,403 --> 00:39:34,883 Malditos perros ruidosos. 368 00:39:39,283 --> 00:39:40,523 Sí. 369 00:39:48,283 --> 00:39:50,443 Bueno, tienes 15 minutos. 370 00:39:58,243 --> 00:39:59,403 Malditos perros. 371 00:40:23,163 --> 00:40:24,283 Maldición. 372 00:41:26,883 --> 00:41:27,723 Muévete. 373 00:41:29,043 --> 00:41:31,123 Siéntate. Siéntate ya. 374 00:41:32,243 --> 00:41:34,363 ¡Oye! ¿Adónde vas? ¡Alto! 375 00:41:35,083 --> 00:41:36,483 ¡Oye! ¡Dije alto! 376 00:42:14,203 --> 00:42:15,123 ¿Ya? 377 00:43:03,363 --> 00:43:04,443 Jurij, cambio. 378 00:43:05,883 --> 00:43:07,283 ¿Listo para el salto? 379 00:43:10,523 --> 00:43:12,083 Jurij, ¿me copias? 380 00:43:13,643 --> 00:43:16,963 Diez minutos para saltar. ¿Cuál es el estado de la carga? 381 00:43:25,363 --> 00:43:27,723 Jurij, maldito checo. ¿Me copias? 382 00:43:30,963 --> 00:43:32,243 ¿Dónde diablos estás? 383 00:44:13,683 --> 00:44:16,243 SOLO TRIPULACIÓN 384 00:44:52,363 --> 00:44:57,203 Damas y caballeros, es hora de despedirnos de ustedes. 385 00:44:57,283 --> 00:45:02,203 Por su propia seguridad y protección, pusimos trampas en el avión. 386 00:45:02,283 --> 00:45:05,163 Si alguien corre al frente o trata de seguirnos, 387 00:45:05,243 --> 00:45:07,883 un gas nervioso tóxico será liberado. 388 00:45:07,963 --> 00:45:11,003 En ese caso, usen sus máscaras de gas. 389 00:45:11,083 --> 00:45:14,723 Colóquenlas sobre su nariz y respiren con normalidad. 390 00:45:15,363 --> 00:45:18,723 Lo siento, es cierto. No tienen máscaras de gas. 391 00:45:20,323 --> 00:45:23,523 Así que miren las señales del cinturón de seguridad 392 00:45:23,603 --> 00:45:26,323 y permanezcan sentados el resto del vuelo. 393 00:45:26,403 --> 00:45:29,203 Sabemos que puede elegir entre varias aerolíneas 394 00:45:29,283 --> 00:45:33,283 y queremos agradecerle por volar con Transatlantic esta noche. 395 00:45:33,363 --> 00:45:35,643 Buenas noches, que descansen. 396 00:45:36,523 --> 00:45:37,803 Disfruten su vuelo. 397 00:45:37,883 --> 00:45:39,843 ¿Latas con spray para cabello? 398 00:45:41,483 --> 00:45:42,523 Buen intento. 399 00:45:44,963 --> 00:45:46,723 Finge hasta que lo logres. 400 00:45:47,323 --> 00:45:49,563 - Ponte la máscara. - No es necesario. 401 00:45:53,763 --> 00:45:54,763 ¡Jurij! 402 00:45:55,523 --> 00:45:57,403 ¿Dónde diablos estás? 403 00:46:05,163 --> 00:46:06,123 Mierda. 404 00:46:07,883 --> 00:46:09,043 Carajo. 405 00:46:11,083 --> 00:46:13,243 ¿Qué diablos te pasó? 406 00:46:41,883 --> 00:46:43,683 ¡Elias! 407 00:46:44,483 --> 00:46:47,363 ¡Mamá! 408 00:46:48,563 --> 00:46:51,363 No pueden hacer eso. 409 00:46:54,083 --> 00:46:55,523 ¡Vuelvan a sus asientos! 410 00:46:59,603 --> 00:47:02,083 - Temía que estuvieras muerta. - Está bien. 411 00:47:02,163 --> 00:47:04,643 Tenemos que cambiar la dirección del avión. 412 00:47:04,723 --> 00:47:05,923 ¡Adelante! Vamos. 413 00:47:09,883 --> 00:47:11,083 No mires. 414 00:47:13,003 --> 00:47:14,043 No mires. 415 00:47:17,163 --> 00:47:18,003 Mierda. 416 00:47:21,843 --> 00:47:24,123 Setenta kilómetros al área objetivo. 417 00:47:41,363 --> 00:47:42,683 ¿Dónde está el piloto? 418 00:47:44,403 --> 00:47:45,923 El piloto, ¿dónde está? 419 00:47:50,883 --> 00:47:52,203 El piloto está muerto. 420 00:48:00,403 --> 00:48:01,243 Bien. 421 00:48:03,483 --> 00:48:07,123 ¿Alguien a bordo sabe volar un avión? 422 00:48:08,763 --> 00:48:11,283 ¿Hay alguien aquí que sepa volar? 423 00:48:12,603 --> 00:48:13,683 ¡Contéstenme! 424 00:48:14,203 --> 00:48:17,083 ¿Hay alguien que sepa volar un maldito avión? 425 00:48:17,163 --> 00:48:20,123 - ¿Qué haces? - Estudio ingeniería aeroespacial. 426 00:48:20,203 --> 00:48:22,003 ¡Siéntate! Nos matarán. 427 00:48:22,083 --> 00:48:23,363 Moriremos igual. 428 00:48:23,923 --> 00:48:26,083 ¿Qué? ¿De qué hablas? 429 00:48:26,163 --> 00:48:29,363 Un árabe con experiencia en vuelo encaja con el perfil. 430 00:48:30,083 --> 00:48:31,403 ¿Por qué vas a Nueva York? 431 00:48:31,483 --> 00:48:34,083 - Me invitaron a un congreso. - A mí también. 432 00:48:34,163 --> 00:48:35,683 - Ven. - Fue una trampa. 433 00:48:35,763 --> 00:48:39,803 Nos hicieron leer una declaración que estrellaríamos el avión en Londres. 434 00:48:39,883 --> 00:48:42,683 O morimos aquí o los británicos nos derribarán. 435 00:48:42,763 --> 00:48:44,563 - No son terroristas. - ¿No? 436 00:48:44,643 --> 00:48:48,123 ¿Por qué? ¿Porque no tienen barba ni rezan hacia La Meca? 437 00:48:48,203 --> 00:48:49,883 Quieren influir en la bolsa. 438 00:48:51,363 --> 00:48:53,203 El mercado está sobrecalentado. 439 00:48:53,283 --> 00:48:56,083 Si hay otro 11-S, los precios se desplomarán. 440 00:48:56,163 --> 00:48:58,163 Pueden ganar millones especulando. 441 00:48:58,243 --> 00:49:00,083 Quieren manipular el mercado. 442 00:49:00,163 --> 00:49:02,883 Como el bombardeo al club de fútbol años atrás. 443 00:49:02,963 --> 00:49:05,763 Quieren cambiar el resultado de las elecciones. 444 00:49:05,843 --> 00:49:09,483 Como sea. Si no hacemos algo, vamos a morir. 445 00:49:09,563 --> 00:49:11,123 Debemos hacer algo, ahora. 446 00:49:12,203 --> 00:49:15,443 Justo antes de las elecciones. ¿Recuerdan Madrid 2004? 447 00:49:20,363 --> 00:49:22,723 Estuve en un simulador de vuelo, pero… 448 00:49:26,803 --> 00:49:29,203 T-menos diez minutos para el descenso. 449 00:49:29,283 --> 00:49:31,283 - Estamos en posición. - Entendido. 450 00:49:33,123 --> 00:49:34,563 ¿Quiénes son esos tipos? 451 00:49:36,203 --> 00:49:40,043 - No quiero ser carnada de tiburón. - Asegúrate de llevar el GPS. 452 00:49:42,163 --> 00:49:43,923 ¿Quién recibirá su millón? 453 00:49:44,603 --> 00:49:46,323 Todo saldrá bien. Lo prometo. 454 00:49:51,923 --> 00:49:53,203 ¿Bebiste sangre? 455 00:49:55,283 --> 00:49:57,123 Tienes que tomar tus remedios. 456 00:50:00,843 --> 00:50:02,603 Oigan, ¿todo bien ahí? 457 00:50:03,843 --> 00:50:05,083 Ese no fui yo. 458 00:50:21,003 --> 00:50:22,603 Está en piloto automático. 459 00:50:23,963 --> 00:50:24,803 No lo hagas. 460 00:50:27,043 --> 00:50:28,243 Primero que salten. 461 00:50:52,803 --> 00:50:54,003 Está viva. 462 00:50:59,723 --> 00:51:01,003 ¿Dónde está? 463 00:51:04,763 --> 00:51:06,203 Están en la cabina. 464 00:51:16,043 --> 00:51:17,363 ¡No, espera! 465 00:51:17,963 --> 00:51:20,083 - Regresa a tu asiento. - Mierda. 466 00:51:27,163 --> 00:51:28,563 ¡Abre la puerta! 467 00:51:31,603 --> 00:51:33,643 - Dale la vuelta al avión. - ¿Qué? 468 00:51:33,723 --> 00:51:35,323 ¡Dije que le des la vuelta! 469 00:51:37,083 --> 00:51:38,923 Pero Europa está más cerca. 470 00:51:43,523 --> 00:51:44,683 ¡Mierda! 471 00:51:51,443 --> 00:51:53,083 ¡Abre la puerta! 472 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 ¡Dale la vuelta! 473 00:51:55,963 --> 00:51:57,843 ¡Ahora! ¡Hazlo! 474 00:52:13,643 --> 00:52:14,643 Están girando. 475 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 - ¡Uno! - ¡No, por favor! 476 00:52:20,323 --> 00:52:21,683 - No, por favor. - ¡Dos! 477 00:52:22,203 --> 00:52:23,243 ¡Tres! 478 00:52:27,923 --> 00:52:29,723 ¡Mierda! 479 00:52:31,243 --> 00:52:33,883 Tenemos 200 pasajeros más en este avión. 480 00:52:34,403 --> 00:52:36,723 Podemos jugar este juego toda la noche. 481 00:52:41,683 --> 00:52:42,723 Tráeme a otro. 482 00:52:43,523 --> 00:52:46,243 ¿Qué carajo estás mirando? ¡Ve! 483 00:53:16,043 --> 00:53:18,603 ¡No! No, por favor. 484 00:53:18,683 --> 00:53:20,563 - Te lo suplico. - ¡No! 485 00:53:21,963 --> 00:53:24,203 ¡Alto, psicópata! ¿Qué diablos haces? 486 00:53:24,803 --> 00:53:27,723 Guarda el cuchillo o te dispararé en la cabeza. 487 00:53:29,163 --> 00:53:32,443 ¿Por qué tardas tanto? Tráeme otro pasajero. 488 00:53:33,523 --> 00:53:36,043 Siéntate. Atrás. Manos arriba. 489 00:53:37,163 --> 00:53:38,003 ¡No! 490 00:53:38,843 --> 00:53:41,163 - ¡Las manos arriba! - ¡No! 491 00:53:41,923 --> 00:53:42,763 ¿Qué? 492 00:53:42,843 --> 00:53:43,683 ¡No! 493 00:53:47,003 --> 00:53:50,723 - ¿Dónde diablos están? - Demorados. Enviaremos las coordenadas. 494 00:53:50,803 --> 00:53:51,643 ¡Mierda! 495 00:53:55,243 --> 00:53:56,723 Todas estas muertes 496 00:53:57,363 --> 00:53:58,563 están en tus manos. 497 00:54:08,443 --> 00:54:09,283 Pequeña. 498 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Está bien. 499 00:54:12,163 --> 00:54:14,723 ¿Quieres ver quién pilotea el avión? Ven. 500 00:54:25,443 --> 00:54:27,243 - No. - Uno. 501 00:54:30,123 --> 00:54:30,963 Dos. 502 00:54:36,523 --> 00:54:37,563 ¡Tres! 503 00:54:45,203 --> 00:54:46,443 ¡Mamá! 504 00:54:55,563 --> 00:54:57,363 ¿Qué te pasa? ¡Deja de gritar! 505 00:55:11,723 --> 00:55:12,563 ¡Corre! 506 00:55:17,763 --> 00:55:19,443 ¡Mierda! ¡Atrás! 507 00:55:19,963 --> 00:55:21,843 - ¿Qué carajo? - ¡Vamos! 508 00:55:21,923 --> 00:55:23,043 ¿Qué está pasando? 509 00:55:23,123 --> 00:55:24,523 ¿Qué diablos fue eso? 510 00:56:23,683 --> 00:56:24,603 ¡Elias! 511 00:56:25,123 --> 00:56:27,643 Abre la puerta. ¡Elias! 512 00:56:41,723 --> 00:56:42,563 No… 513 00:56:43,723 --> 00:56:44,563 No… 514 00:56:47,443 --> 00:56:48,803 No tengas miedo. 515 00:56:50,923 --> 00:56:52,163 No te lastimaré. 516 00:57:00,963 --> 00:57:02,003 ¡Mamá! 517 00:57:19,403 --> 00:57:20,443 ¿Elias? 518 00:57:24,443 --> 00:57:25,523 ¿Puedes oírme? 519 00:57:26,643 --> 00:57:27,523 Escúchame. 520 00:57:28,403 --> 00:57:32,523 Hiciste bien. No abras la puerta. Pase lo que pase, allí estás a salvo. 521 00:57:37,843 --> 00:57:39,403 Lo lograremos. Lo prometo. 522 00:58:11,243 --> 00:58:12,083 Su cartera. 523 00:58:12,963 --> 00:58:14,083 Arrójala. 524 00:58:15,443 --> 00:58:16,363 ¡Ahora! 525 00:58:16,883 --> 00:58:18,443 Toma. Está bien. ¿Sí? 526 00:58:38,323 --> 00:58:40,563 ¡Estaba muerta, maldición! ¿Cómo hizo? 527 00:58:40,643 --> 00:58:44,803 "Amanecer: 7:14. Atardecer: 5:26". 528 00:58:44,883 --> 00:58:48,003 - ¿Dónde diablos estabas? - "Sangre: 150 mililitros". 529 00:58:49,883 --> 00:58:51,083 Es una vampira. 530 00:58:51,163 --> 00:58:53,643 ¿Qué estuviste fumando? Maldito psicópata. 531 00:58:53,723 --> 00:58:56,723 Le abrió la garganta. ¡Lo vi! 532 00:58:56,803 --> 00:58:59,163 ¡Cállate, maldición! ¿Qué te pasa? 533 00:58:59,843 --> 00:59:00,963 ¿Qué hay de Jurij? 534 00:59:01,043 --> 00:59:03,083 - ¿Qué? - Esto no lo hizo un perro. 535 00:59:03,163 --> 00:59:05,523 ¿Estás loco? ¿Le creerás a este maníaco? 536 00:59:05,603 --> 00:59:06,963 Vamos, ya basta, Karl. 537 00:59:08,083 --> 00:59:10,683 - Sabes lo que hizo en Malí. - Sí, lo sé. 538 00:59:11,443 --> 00:59:12,283 ¿Y qué? 539 00:59:13,163 --> 00:59:14,243 ¿Prefieres creerle 540 00:59:15,203 --> 00:59:17,683 a este loco, retorcido y maldito maníaco? 541 00:59:20,563 --> 00:59:22,443 Quiere alejarse del sol. 542 00:59:23,923 --> 00:59:25,043 Démosle sol. 543 00:59:42,963 --> 00:59:46,683 Disculpe, su hijo estuvo llorando por dos horas. ¿Está bien? 544 00:59:47,603 --> 00:59:48,443 Regresé. 545 00:59:52,083 --> 00:59:54,323 Está bien. Tranquilo. 546 01:02:21,003 --> 01:02:23,083 Esperaba que regresaras. 547 01:02:27,603 --> 01:02:29,803 Mataste a mi hijo. 548 01:02:32,003 --> 01:02:33,483 Me mordió. 549 01:02:34,283 --> 01:02:36,163 No podía controlarlo. 550 01:02:38,883 --> 01:02:40,163 ¿Pero tú sí? 551 01:02:40,243 --> 01:02:41,643 Nadie puede. 552 01:02:41,723 --> 01:02:44,043 El mal es muy fuerte. 553 01:02:49,243 --> 01:02:50,883 Estamos malditos. 554 01:02:52,123 --> 01:02:54,843 Solo traemos sufrimiento a este mundo. 555 01:03:02,803 --> 01:03:06,083 Tenemos un detonador. Podríamos derribar la puerta. 556 01:03:06,163 --> 01:03:08,683 ¿Regresar allí arriba? ¡Olvídate de eso! 557 01:03:08,763 --> 01:03:09,763 Berg está muerto. 558 01:03:09,843 --> 01:03:12,763 Era el único que sabía lo que estaba pasando. 559 01:03:12,843 --> 01:03:15,603 Recibimos los adelantos. ¿No es suficiente? 560 01:03:15,683 --> 01:03:18,483 ¿Qué quieres hacer? ¿Saltar en medio del océano? 561 01:03:19,003 --> 01:03:21,563 Contrólate. ¿Qué diablos te pasa? 562 01:03:21,643 --> 01:03:25,003 La única alternativa es que cambies el curso del avión. 563 01:03:25,843 --> 01:03:26,683 ¿Sí? 564 01:03:27,403 --> 01:03:28,643 ¡Vamos, sube! 565 01:03:35,123 --> 01:03:36,963 ¡No! ¡No, quédate aquí! 566 01:03:37,923 --> 01:03:39,123 ¡Mierda! 567 01:03:40,083 --> 01:03:40,923 ¡Mamá! 568 01:03:50,083 --> 01:03:51,563 Regresa. ¡Volverán! 569 01:04:02,603 --> 01:04:03,563 Elias. 570 01:04:04,123 --> 01:04:05,043 Regresa. 571 01:04:05,123 --> 01:04:06,123 No te abandonaré. 572 01:04:07,403 --> 01:04:09,123 ¡Vamos! ¡Deprisa! 573 01:04:10,283 --> 01:04:11,323 ¡Ayúdame! 574 01:04:30,523 --> 01:04:31,363 ¡No! 575 01:04:35,923 --> 01:04:37,803 Escóndete. Métete allí. 576 01:04:59,523 --> 01:05:00,843 ¿Qué carajo? 577 01:05:02,883 --> 01:05:03,723 ¡Vamos! 578 01:05:07,043 --> 01:05:09,003 - Voy a dispararle. - No dispares. 579 01:05:14,123 --> 01:05:15,163 Vamos. 580 01:05:16,363 --> 01:05:17,203 Vamos. 581 01:05:19,803 --> 01:05:20,723 Hola. 582 01:05:28,523 --> 01:05:29,723 Toma los controles. 583 01:05:29,803 --> 01:05:31,363 - ¡Muévete, Karl! - ¡Hazlo! 584 01:05:39,003 --> 01:05:41,883 - ¡Vamos! - ¿Quién está ahí? Vamos, ábreme. 585 01:05:46,083 --> 01:05:48,923 Solo hay un Dios. Mahoma es el mensajero de Dios. 586 01:06:40,123 --> 01:06:40,963 No lo hagas. 587 01:06:46,683 --> 01:06:47,563 No. 588 01:06:48,083 --> 01:06:48,963 No lo hagas. 589 01:07:14,043 --> 01:07:15,323 ¡Déjala en paz! 590 01:07:18,523 --> 01:07:20,843 Debo matar a tu mamá. Es malvada. 591 01:07:20,923 --> 01:07:22,203 ¡Tú eres malvado! 592 01:07:23,643 --> 01:07:24,883 ¡No te muevas! 593 01:07:26,643 --> 01:07:27,803 ¿Puedes hacerlo? 594 01:07:29,243 --> 01:07:30,683 ¡No te muevas! 595 01:07:31,203 --> 01:07:32,803 ¿Podrías matar a alguien? 596 01:07:35,083 --> 01:07:36,043 Elias. 597 01:07:37,643 --> 01:07:38,603 Elias. 598 01:07:52,243 --> 01:07:55,163 - ¿Qué diablos es eso? - ¡Perdemos presión! 599 01:08:01,643 --> 01:08:04,003 Solo tendremos oxígeno diez minutos más. 600 01:08:06,563 --> 01:08:08,243 Debemos descender el avión. 601 01:08:36,403 --> 01:08:37,483 Dame una máscara. 602 01:08:39,763 --> 01:08:40,843 Dame tu máscara. 603 01:08:42,043 --> 01:08:43,123 ¡Vete a la mierda! 604 01:08:47,443 --> 01:08:48,803 ¡Vamos! 605 01:08:54,083 --> 01:08:54,923 ¡Elias, vamos! 606 01:08:55,003 --> 01:08:58,923 - Debo entrar a la cabina. - ¡Hazlo! ¡Hazlo ahora, maldición! 607 01:09:18,363 --> 01:09:19,203 ¡Está abierta! 608 01:09:19,803 --> 01:09:20,723 ¡Vamos! 609 01:09:22,443 --> 01:09:24,443 Hay una máscara de oxígeno allí. 610 01:09:29,683 --> 01:09:30,563 Elias. 611 01:09:31,083 --> 01:09:31,963 Elias. 612 01:09:52,123 --> 01:09:54,123 Bueno, chicos. ¡Vamos a descender! 613 01:11:45,163 --> 01:11:46,003 ¡No! 614 01:12:55,523 --> 01:12:56,843 Estamos malditos. 615 01:12:58,123 --> 01:13:01,283 No debemos permitir que el mal se propague. 616 01:13:13,683 --> 01:13:16,443 El mal no debe propagarse. 617 01:13:16,523 --> 01:13:17,843 Tenemos que detenerlo. 618 01:13:26,963 --> 01:13:28,843 El mal está dentro de ti. 619 01:13:30,283 --> 01:13:31,843 No puedes 620 01:13:32,683 --> 01:13:33,963 controlarlo. 621 01:15:56,243 --> 01:15:57,323 ¿Estás bien? 622 01:15:58,283 --> 01:15:59,803 - ¡Quiero verla! - No. 623 01:16:00,403 --> 01:16:02,523 Elias, quédate aquí ahora. 624 01:16:02,603 --> 01:16:03,683 Bueno. 625 01:16:03,763 --> 01:16:05,603 - Recuperamos el rumbo. - ¡Bien! 626 01:16:08,363 --> 01:16:09,363 ¡Fuego en la bodega! 627 01:16:09,443 --> 01:16:11,483 - ¿Qué? - ¡Hay fuego en la bodega! 628 01:16:11,563 --> 01:16:12,683 ¡Mierda! 629 01:16:33,523 --> 01:16:35,323 BolaOcho, ¿dónde rayos estás? 630 01:16:37,003 --> 01:16:38,043 ¿Qué carajo? 631 01:16:40,043 --> 01:16:41,083 Mierda. 632 01:16:59,843 --> 01:17:01,643 - ¡Rainer! - ¡Fuera del camino! 633 01:17:18,043 --> 01:17:19,763 Debemos salir de aquí. Ahora. 634 01:17:24,483 --> 01:17:25,523 ¡Mamá! 635 01:17:27,123 --> 01:17:27,963 ¡Elias! 636 01:17:30,923 --> 01:17:32,283 - ¡Mamá! - Quédate aquí. 637 01:17:42,803 --> 01:17:43,683 Es BolaOcho. 638 01:17:44,923 --> 01:17:45,763 Está vivo. 639 01:17:47,563 --> 01:17:48,483 ¿Qué sucede? 640 01:18:14,123 --> 01:18:15,883 ¡Salgamos! 641 01:18:22,443 --> 01:18:23,283 ¡Ayuda! 642 01:18:24,563 --> 01:18:25,603 ¡Ayuda! 643 01:18:29,963 --> 01:18:30,963 ¿Qué carajo? 644 01:18:34,363 --> 01:18:35,523 ¿Te mordió? 645 01:18:36,243 --> 01:18:37,363 ¿Te mordió? 646 01:18:39,683 --> 01:18:41,363 ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! 647 01:18:41,883 --> 01:18:44,763 ¡Carajo! ¡Maldita mierda! ¿Dónde estás? 648 01:18:44,843 --> 01:18:47,043 ¡Ayuda! ¡No puedo! ¡Oye! 649 01:18:56,043 --> 01:18:57,163 ¿Ingelore? 650 01:18:59,563 --> 01:19:00,603 ¿Ingelore? 651 01:19:03,123 --> 01:19:05,963 Ingelore, ¿dónde estás? Busco a mi esposa. 652 01:19:06,563 --> 01:19:07,643 Dámelo. 653 01:19:08,483 --> 01:19:09,803 ¡Fuera del camino! 654 01:19:11,923 --> 01:19:14,443 ¿Qué pasa ahí adentro? ¡Maldito terrorista! 655 01:19:14,523 --> 01:19:15,603 No estás ayudando. 656 01:19:15,683 --> 01:19:16,603 ¡Déjenme pasar! 657 01:19:17,363 --> 01:19:18,563 ¡Déjenme pasar! 658 01:19:19,323 --> 01:19:20,163 ¡Basta! 659 01:19:20,243 --> 01:19:22,163 - Busco a mi esposa. - ¿Dónde está? 660 01:19:22,243 --> 01:19:23,603 ¡El monstruo la atrapó! 661 01:19:23,683 --> 01:19:25,203 ¡No es un monstruo! 662 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 Cálmate, te ayudaré. Estuve en el ejército. 663 01:19:28,883 --> 01:19:31,403 Sea lo que sea, debemos mantener la calma. 664 01:19:31,483 --> 01:19:33,323 ¿Sí? Busquen en el piso. 665 01:19:33,403 --> 01:19:35,643 Busquen algo para defenderse. 666 01:19:49,723 --> 01:19:51,163 Maldito asqueroso. 667 01:20:08,923 --> 01:20:12,843 - ¿Qué hay de esto? - ¡Dámelo! ¡Aquí! 668 01:20:12,923 --> 01:20:14,963 - ¡Perdón! ¡Pásalo! - Sí. 669 01:20:17,883 --> 01:20:19,323 ¡Detente! ¡Espera aquí! 670 01:20:19,403 --> 01:20:20,683 Oye, por aquí no. 671 01:20:22,083 --> 01:20:24,523 ¿Qué le pasa a tu madre? 672 01:20:24,603 --> 01:20:26,803 - No tiene leucemia. - Nunca dije eso. 673 01:20:26,883 --> 01:20:30,203 - No la lastimes. - Prometo no hacerlo. ¿Cómo se llama? 674 01:20:30,283 --> 01:20:32,883 - Nadja. - Bien. Quédate aquí. ¡Tú, cuídalo! 675 01:20:32,963 --> 01:20:33,803 Sí. 676 01:20:35,243 --> 01:20:38,363 ¡Mamá, cuidado! ¡Quieren matarte! 677 01:20:39,563 --> 01:20:41,443 ¡Mamá! ¿Puedes oírme? 678 01:20:42,003 --> 01:20:43,363 ¡Quieren matarte! 679 01:20:51,043 --> 01:20:52,083 Ayúdame. 680 01:20:55,763 --> 01:20:57,243 ¿Nadja? ¿Puedes oírme? 681 01:20:58,723 --> 01:21:01,723 Elias me envió. ¡No queremos lastimarte! 682 01:21:01,803 --> 01:21:02,683 ¡Ingelore! 683 01:21:03,203 --> 01:21:04,043 ¡Ingelore! 684 01:21:04,843 --> 01:21:06,803 Ingelore. ¿Qué pasa? 685 01:21:08,323 --> 01:21:09,843 ¡Ingelore, di algo! 686 01:21:09,923 --> 01:21:11,083 Dios mío. 687 01:21:11,603 --> 01:21:13,683 Por favor. Por favor, di algo. 688 01:21:18,243 --> 01:21:19,203 Dios mío. 689 01:21:27,163 --> 01:21:28,123 ¡No! 690 01:21:35,363 --> 01:21:36,403 Dame eso. 691 01:21:37,163 --> 01:21:39,723 - ¡No! ¡No lo hagas! - ¡Mataste a mi esposa! 692 01:21:42,683 --> 01:21:44,003 ¡Debemos ayudarlo! 693 01:21:52,763 --> 01:21:54,563 ¡No! ¡Quédate aquí! ¡Detenlo! 694 01:21:59,923 --> 01:22:01,043 ¡Golpéala! 695 01:22:10,403 --> 01:22:11,323 ¡Mamá! 696 01:22:12,723 --> 01:22:13,883 ¡No lo hagas! 697 01:22:25,443 --> 01:22:26,843 ¡No! 698 01:22:27,563 --> 01:22:28,843 ¡No dispares! 699 01:22:53,723 --> 01:22:55,443 No deben dejar que suban. 700 01:23:01,043 --> 01:23:02,443 ¡Tienes que ayudarla! 701 01:23:30,563 --> 01:23:31,443 ¡Mierda! 702 01:23:31,523 --> 01:23:32,603 Me mordió. 703 01:23:33,323 --> 01:23:34,883 ¡No siento los dedos! 704 01:23:51,563 --> 01:23:52,483 Mierda. 705 01:23:53,283 --> 01:23:54,443 ¿Qué carajo? 706 01:24:01,923 --> 01:24:02,963 Bien. 707 01:24:13,923 --> 01:24:15,043 Quédate aquí. 708 01:24:15,723 --> 01:24:19,563 Dios. ¡Elias! ¡Busca ayuda, rápido! 709 01:24:20,123 --> 01:24:21,203 ¡Rápido! 710 01:24:36,963 --> 01:24:38,723 ¡Ayuda! 711 01:24:39,283 --> 01:24:42,483 ¡Necesitamos a alguien pesado para cerrar la escotilla! 712 01:24:44,483 --> 01:24:47,123 - ¿Qué dijo? - ¿Qué quieres? 713 01:24:50,443 --> 01:24:52,363 ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! 714 01:25:24,963 --> 01:25:27,163 ¡Ayuda! ¡Mierda! 715 01:25:28,123 --> 01:25:29,003 ¡No! 716 01:25:29,643 --> 01:25:31,683 ¡No debes morderlo! 717 01:25:31,763 --> 01:25:34,723 ¡Vete! ¡No debes beber su sangre! 718 01:25:36,043 --> 01:25:37,203 ¿Qué carajo? 719 01:25:37,283 --> 01:25:38,363 Elias. 720 01:25:38,443 --> 01:25:41,083 Elias, aléjate, es peligroso. 721 01:25:41,163 --> 01:25:43,363 ¡Quiere curarse como tú! 722 01:25:45,643 --> 01:25:47,283 - ¡No! - ¡Quédate aquí! 723 01:25:47,963 --> 01:25:48,963 Cálmate, Elias. 724 01:26:03,843 --> 01:26:06,403 Me quedó atrapada en la puerta de la bodega. 725 01:26:07,803 --> 01:26:09,163 Tu mamá me ayudó. 726 01:26:10,323 --> 01:26:11,163 Vengan. 727 01:26:11,243 --> 01:26:13,643 Elias. Ven. 728 01:26:17,163 --> 01:26:18,483 Necesitamos un médico. 729 01:26:19,043 --> 01:26:20,803 ¡Necesitamos un médico! 730 01:26:20,883 --> 01:26:22,283 ¡Yo soy médica! 731 01:26:24,603 --> 01:26:28,083 No es para mí. Hay un tipo atrás que está peor. 732 01:26:29,443 --> 01:26:30,403 No se preocupen. 733 01:26:30,483 --> 01:26:32,563 Tranquilos, está de nuestro lado. 734 01:26:35,803 --> 01:26:38,123 Tenemos todo bajo control. ¡Tranquilos! 735 01:26:41,803 --> 01:26:43,043 Gira el avión. 736 01:26:45,403 --> 01:26:48,283 - ¡Gira! - Debo revisar nuestra ruta. 737 01:26:48,363 --> 01:26:49,203 Mamá. 738 01:26:49,963 --> 01:26:52,083 - Mamá. - ¿Qué pasa? 739 01:26:52,163 --> 01:26:56,163 Quiere que volemos a Nueva York. Pero tenemos muy poco combustible. 740 01:26:56,243 --> 01:26:59,843 Debemos ir al aeropuerto más cercano o nos estrellaremos. 741 01:26:59,923 --> 01:27:02,363 - ¡Gira! - No llegaremos a Nueva York. 742 01:27:02,443 --> 01:27:03,723 ¿Entiendes? 743 01:27:05,123 --> 01:27:06,483 Debes ayudarme. 744 01:27:07,123 --> 01:27:09,283 Por favor, ayúdame. Te pagaré. 745 01:27:09,803 --> 01:27:11,843 No te preocupes. Te ayudaré. 746 01:27:23,363 --> 01:27:24,963 Está oscuro allí abajo. 747 01:27:26,203 --> 01:27:27,083 Ven. 748 01:27:31,523 --> 01:27:33,443 Este es el Transatlantic 473. 749 01:27:34,203 --> 01:27:35,203 ¿Me copian? 750 01:27:37,003 --> 01:27:38,763 Transatlantic 473. 751 01:27:39,683 --> 01:27:41,043 ¿Alguien me copia? 752 01:27:45,523 --> 01:27:47,603 Intentaron derribar la puerta. 753 01:27:48,203 --> 01:27:49,923 Cuidado, está conectado. 754 01:27:50,523 --> 01:27:51,603 Ya no. 755 01:27:51,683 --> 01:27:54,163 Todo saldrá bien. Esperamos a que anochezca 756 01:27:54,243 --> 01:27:56,603 y tomamos el próximo avión a Nueva York. 757 01:27:58,323 --> 01:28:00,683 Mamá, hemos llegado muy lejos. 758 01:28:00,763 --> 01:28:02,483 ¡Mamá! 759 01:28:02,563 --> 01:28:04,523 Por favor, lo lograremos. 760 01:28:30,923 --> 01:28:31,923 Gracias. 761 01:28:34,683 --> 01:28:36,003 Gracias, chicos. 762 01:28:40,283 --> 01:28:42,283 Si el dolor empeora, toma dos más. 763 01:28:43,243 --> 01:28:46,283 - Bien. Gracias. - Bien. Me encargaré del corredor. 764 01:28:46,363 --> 01:28:47,203 ¿Cómo está? 765 01:28:47,283 --> 01:28:49,563 Tiene una hemorragia masiva. 766 01:28:50,843 --> 01:28:52,563 Esta es la torre Lossiemouth. 767 01:28:52,643 --> 01:28:56,043 Dejó su curso asignado. Identifíquese de inmediato. 768 01:28:57,963 --> 01:29:00,163 Este avión está bajo nuestro control. 769 01:29:00,243 --> 01:29:01,083 ¡Mierda! 770 01:29:01,163 --> 01:29:04,883 Somos soldados fieles del Califato, que abandonamos esta vida… 771 01:29:07,763 --> 01:29:11,203 Este es el Transatlantic 473. Transatlantic 473. 772 01:29:11,283 --> 01:29:14,203 Soy el segundo oficial, me llamo Bastian Buchner. 773 01:29:14,843 --> 01:29:15,843 Nos secuestraron. 774 01:29:15,923 --> 01:29:17,563 El capitán está muerto. 775 01:29:17,643 --> 01:29:19,523 Transatlantic 473, repita. 776 01:29:19,603 --> 01:29:22,083 Nos secuestraron. El capitán está muerto. 777 01:29:22,163 --> 01:29:23,963 ¿Están en peligro? 778 01:29:24,963 --> 01:29:25,803 Negativo. 779 01:29:25,883 --> 01:29:30,003 Vencimos a los secuestradores y los encerramos en la bodega. 780 01:29:52,523 --> 01:29:53,683 Tengo mucho frío. 781 01:29:54,403 --> 01:29:57,803 Tienes una rotura de riñón. No puedo detener el sangrado. 782 01:30:00,123 --> 01:30:01,243 ¿Eso qué significa? 783 01:30:02,203 --> 01:30:05,043 - Te traeré algo para el dolor. - Quédate aquí. 784 01:30:06,323 --> 01:30:07,523 Tienes que ayudarme. 785 01:30:09,763 --> 01:30:10,643 Te pagaré. 786 01:30:12,203 --> 01:30:13,443 Un millón de dólares. 787 01:30:14,123 --> 01:30:16,603 Tu dinero no podrá ayudarte ahora. 788 01:30:18,763 --> 01:30:19,723 Lo siento. 789 01:30:23,763 --> 01:30:24,723 Ya regresa. 790 01:30:27,203 --> 01:30:28,283 Mierda. 791 01:30:54,123 --> 01:30:56,203 No se preocupen. No subirá aquí. 792 01:31:18,203 --> 01:31:19,363 MORFINA 793 01:31:59,923 --> 01:32:01,043 Muérdeme. 794 01:32:02,963 --> 01:32:03,883 Por favor. 795 01:32:06,003 --> 01:32:08,083 - Está ahí abajo. - No quiero morir. 796 01:32:20,083 --> 01:32:23,163 Perfecto. Le daré la dirección en cuanto aterricemos. 797 01:32:23,243 --> 01:32:24,363 Adiós. 798 01:32:24,443 --> 01:32:27,283 El doctor Brown te conseguirá la citarabina. 799 01:32:27,363 --> 01:32:30,123 Tendremos tiempo para planear el próximo vuelo. 800 01:32:38,563 --> 01:32:39,403 No. 801 01:32:42,563 --> 01:32:43,483 Carajo. Mierda. 802 01:32:45,723 --> 01:32:46,803 ¡Mierda! 803 01:32:46,883 --> 01:32:48,043 NO PISAR 804 01:32:48,123 --> 01:32:50,843 - ¿Qué pasa? - No sé. Algo está mal. 805 01:32:54,683 --> 01:32:56,963 - Bastian. - ¿Qué pasa? 806 01:32:57,043 --> 01:32:58,123 Abajo. 807 01:32:58,723 --> 01:33:00,043 Espera, te ayudaré. 808 01:33:02,003 --> 01:33:03,163 Oye, ¿qué haces? 809 01:33:03,243 --> 01:33:06,043 ¡Podemos ayudarlos! ¡Los esconderemos ahí abajo! 810 01:33:07,403 --> 01:33:10,403 Si abrimos la puerta, no podremos volver a cerrarla. 811 01:33:10,483 --> 01:33:11,323 ¡Mierda! 812 01:33:15,843 --> 01:33:17,243 ¡No puedo respirar! 813 01:33:25,443 --> 01:33:26,963 No podemos aterrizar. 814 01:33:27,043 --> 01:33:30,403 ¿Qué quieres decir? ¿Quieres chocar el avión o qué? 815 01:33:30,483 --> 01:33:34,483 Se esconderán en la sala de carga hasta que oscurezca, luego saldrán. 816 01:33:34,563 --> 01:33:36,283 Informemos a las autoridades. 817 01:33:36,363 --> 01:33:38,843 ¿Y qué les decimos? ¿Que llevamos vampiros? 818 01:33:38,923 --> 01:33:40,643 No, tenemos que… 819 01:33:40,723 --> 01:33:42,923 Tenemos que aterrizar y saltar. 820 01:33:43,763 --> 01:33:47,003 Toma. Si conectamos esto al tanque de combustible, 821 01:33:47,083 --> 01:33:50,203 hará explotar el avión. ¿Cómo llegamos hasta allí? 822 01:33:55,203 --> 01:33:57,123 - Ese es el tanque. - Mierda. 823 01:33:57,843 --> 01:33:58,683 ¿Qué? 824 01:33:58,763 --> 01:34:01,763 El detonador no tiene cronómetro. ¿Tiene un control? 825 01:34:01,843 --> 01:34:02,803 - Sí. - ¿Dónde está? 826 01:34:02,883 --> 01:34:03,723 Con Curtiz. 827 01:34:03,803 --> 01:34:06,323 - ¿Y dónde está? - En la bodega trasera. 828 01:34:06,403 --> 01:34:07,243 ¡Mierda! 829 01:34:09,123 --> 01:34:10,043 Bien. 830 01:34:11,323 --> 01:34:13,963 - ¿Esto lleva a la parte trasera? - Sí. 831 01:34:14,563 --> 01:34:15,443 ¡Carajo! 832 01:34:19,123 --> 01:34:21,003 ¡Mierda! Demasiado angosto. 833 01:34:23,043 --> 01:34:24,563 ¿Se puede detonar manualmente? 834 01:34:25,403 --> 01:34:27,683 Sí. Pero explotará al instante. 835 01:34:29,683 --> 01:34:31,163 Aterricen el avión, 836 01:34:32,603 --> 01:34:33,963 y en cuanto desciendan, 837 01:34:34,723 --> 01:34:35,763 yo lo detonaré. 838 01:34:35,843 --> 01:34:36,923 ¡No, mamá! 839 01:34:37,003 --> 01:34:39,683 - Sí, Elias. - Podemos sacarte de aquí. 840 01:34:39,763 --> 01:34:43,363 - Puedes esconderte aquí. - Elias, no tenemos otra opción. 841 01:34:44,243 --> 01:34:47,163 - Yo quepo, buscaré el control. - ¡Elias, basta! 842 01:34:47,243 --> 01:34:48,563 ¿Me oyes? 843 01:34:53,643 --> 01:34:55,243 Perdóname, por favor. 844 01:34:55,323 --> 01:34:56,523 Pasaré con esto. 845 01:34:58,083 --> 01:34:59,363 Elias… 846 01:35:01,563 --> 01:35:03,363 ¡Quédate aquí, Elias! ¡Mierda! 847 01:35:05,843 --> 01:35:06,803 Mierda. 848 01:35:44,723 --> 01:35:46,243 ¡No! ¡Eso es suicidio! 849 01:35:47,283 --> 01:35:50,003 Lo logrará. 850 01:35:52,243 --> 01:35:53,163 Mira. 851 01:36:33,083 --> 01:36:35,083 El celular es el control remoto. 852 01:36:36,043 --> 01:36:37,443 Elias, ¿me oyes? 853 01:36:37,523 --> 01:36:39,803 El celular es el control remoto. 854 01:36:41,563 --> 01:36:43,683 No presiones el botón grande. 855 01:36:44,723 --> 01:36:47,523 Elias, regresa. ¡Elias, escucha! Debes regresar. 856 01:36:48,003 --> 01:36:49,003 ¡Elias, corre! 857 01:36:54,163 --> 01:36:55,083 ¡No! 858 01:37:01,363 --> 01:37:02,523 ¡Mierda! 859 01:37:17,883 --> 01:37:19,883 ¿Qué tan difícil es aterrizarlo? 860 01:37:20,483 --> 01:37:22,883 ¿Qué? ¿Por qué? Lo lograremos. 861 01:37:22,963 --> 01:37:26,443 Ingresé las coordenadas. El avión se dirige automáticamente. 862 01:37:27,123 --> 01:37:28,163 ¿Y el aterrizaje? 863 01:37:28,243 --> 01:37:32,083 Debes quedarte en el corredor aéreo y frenar. No hay problema. 864 01:37:33,643 --> 01:37:35,243 - ¿Puedes hacerlo? - ¿Qué? 865 01:37:35,803 --> 01:37:38,763 Con el contacto a tierra, cualquiera puede hacerlo. 866 01:37:40,843 --> 01:37:42,563 Tienes que cuidar a mi hijo. 867 01:37:44,163 --> 01:37:45,123 ¿Qué quieres decir? 868 01:37:45,883 --> 01:37:47,203 Promételo. 869 01:37:51,323 --> 01:37:52,163 Lo prometo. 870 01:37:54,243 --> 01:37:56,643 Oye, ¿qué haces? ¡No! 871 01:38:09,043 --> 01:38:11,763 ¡Mamá! ¡Ayúdenme! 872 01:38:11,843 --> 01:38:14,083 ¡Mamá! 873 01:38:26,643 --> 01:38:27,883 ¡Vete! ¡No! 874 01:38:58,283 --> 01:38:59,483 Mierda. 875 01:39:30,363 --> 01:39:31,723 ¡Mamá! 876 01:39:49,443 --> 01:39:50,323 ¡No! 877 01:40:08,083 --> 01:40:09,323 ¡Oye! 878 01:40:09,403 --> 01:40:10,683 ¡Ven! 879 01:40:12,283 --> 01:40:13,283 ¡Ven, ahora! 880 01:40:14,323 --> 01:40:15,243 ¡Vamos! 881 01:40:17,603 --> 01:40:19,003 ¡Vamos, apúrate! 882 01:40:57,803 --> 01:40:59,803 ¡Mamá! 883 01:41:02,283 --> 01:41:06,203 Transatlantic 473, por favor responda. 884 01:41:06,283 --> 01:41:07,163 ¿Hola? 885 01:41:07,243 --> 01:41:08,483 ¿Con quién hablo? 886 01:41:11,363 --> 01:41:13,643 ¿Qué sucede? ¿Dónde está el copiloto? 887 01:41:13,723 --> 01:41:15,163 El copiloto está muerto. 888 01:41:15,243 --> 01:41:16,643 Repita, por favor. 889 01:41:16,723 --> 01:41:19,283 - Murió. - ¿Qué pasó? 890 01:41:19,803 --> 01:41:20,923 ¿Hola? 891 01:41:21,003 --> 01:41:24,803 Transatlantic 473, ¿me copia? ¿Qué diablos pasó? 892 01:41:26,483 --> 01:41:27,603 No. Elias… 893 01:41:29,643 --> 01:41:32,323 - ¡Elias, cuidado! ¡Detrás de ti! - ¡Mamá! 894 01:41:32,923 --> 01:41:34,403 ¡Quédate conmigo! 895 01:41:41,643 --> 01:41:42,643 ¡Mierda! 896 01:41:51,483 --> 01:41:52,803 Piloto automático. 897 01:41:52,883 --> 01:41:54,563 Piloto automático apagado. 898 01:41:57,803 --> 01:42:00,443 ¡No! ¡Suéltame! 899 01:42:25,683 --> 01:42:26,643 ¡Mamá! 900 01:42:27,483 --> 01:42:28,723 Quédate conmigo. 901 01:42:57,243 --> 01:42:58,243 ¡Mamá! 902 01:44:34,443 --> 01:44:35,843 ¿Dónde está Farid? 903 01:44:35,923 --> 01:44:37,363 ¿Farid al Adwa? 904 01:44:37,443 --> 01:44:40,523 Sigue en el avión. La policía lo tiene bajo control. 905 01:44:40,603 --> 01:44:41,923 Tienen que sacarlo. 906 01:44:42,003 --> 01:44:45,123 No sé qué te dijo Farid, pero él es uno de los malos. 907 01:44:45,203 --> 01:44:48,443 Tienen que sacarlo del avión y salvarlo de los vampiros. 908 01:44:48,523 --> 01:44:51,123 - Está lleno. - Cálmate. Dime qué pasó. 909 01:44:51,203 --> 01:44:54,123 - Deben sacarlo antes del anochecer. - Cálmate. 910 01:44:54,203 --> 01:44:55,563 Necesitamos tu ayuda. 911 01:44:55,643 --> 01:44:58,603 ¿Puedes decirme cuántos secuestradores hay? 912 01:44:58,683 --> 01:44:59,523 ¡Están muertos! 913 01:44:59,603 --> 01:45:01,763 - ¿Cómo? - ¡Son todos monstruos! 914 01:45:01,843 --> 01:45:05,443 ¡Tienen que sacar a Farid antes del anochecer! 915 01:45:06,403 --> 01:45:09,163 - ¡No! ¡Déjame! - Cálmate. 916 01:45:09,683 --> 01:45:12,043 - ¡Suéltenme! - Todo estará bien. 917 01:45:12,923 --> 01:45:14,603 ¡Suéltenme! 918 01:45:15,563 --> 01:45:16,403 Suéltenme… 919 01:45:17,403 --> 01:45:18,843 - Está bien. - Deben 920 01:45:19,523 --> 01:45:20,363 rescatar 921 01:45:20,963 --> 01:45:21,843 a Farid. 922 01:45:26,203 --> 01:45:27,163 Está en shock. 923 01:45:28,203 --> 01:45:29,763 ¿Qué hacemos, comandante? 924 01:45:36,363 --> 01:45:37,363 Esperamos. 925 01:46:11,363 --> 01:46:14,603 El congreso que mencionó no existe. Ya lo corroboramos. 926 01:46:15,483 --> 01:46:19,123 Ellos lo planearon todo, ¡esos desgraciados! 927 01:46:19,683 --> 01:46:20,843 ¿No lo entienden? 928 01:46:22,203 --> 01:46:24,163 Tienen que dejarme salir de aquí. 929 01:46:24,843 --> 01:46:25,843 ¡Ahora! 930 01:46:26,843 --> 01:46:28,483 O será demasiado tarde. 931 01:46:29,843 --> 01:46:31,763 Este bastardo es duro. 932 01:46:31,843 --> 01:46:34,923 No esperaba que sobreviviera con una herida como esa. 933 01:46:35,763 --> 01:46:37,163 Libera a los pasajeros. 934 01:46:37,243 --> 01:46:40,443 Cuando tus hombres se entreguen, te dejaremos salir. 935 01:46:40,523 --> 01:46:43,403 ¡No estoy reteniendo a nadie! ¿No lo entienden? 936 01:46:48,843 --> 01:46:50,643 Santo Dios. 937 01:46:51,203 --> 01:46:53,803 Déjenme salir. Nos matarán a todos. 938 01:47:02,603 --> 01:47:04,963 Tiren a matar. El objetivo tiene un detonador. 939 01:47:08,283 --> 01:47:10,403 - ¿Le dieron? - No sé, señor. 940 01:47:10,483 --> 01:47:12,483 Todas las unidades, operación en curso. 941 01:47:54,763 --> 01:47:56,323 PANEL DE ACCESO CONTROL DE PUERTA 942 01:48:04,483 --> 01:48:06,683 ¡No te muevas! ¡No te muevas, carajo! 943 01:48:08,163 --> 01:48:09,603 ¡Levanta las manos! 944 01:48:09,683 --> 01:48:10,763 No. ¡No! 945 01:48:10,843 --> 01:48:12,283 ¡Por favor, escúchenme! 946 01:48:12,363 --> 01:48:14,883 Debo explotar el avión. ¡Sé cómo detenerlo! 947 01:48:34,963 --> 01:48:37,323 ¡Vamos, rápido! Harán explotar el avión. 948 01:48:37,403 --> 01:48:38,963 Lo llevaremos al hospital. 949 01:48:39,043 --> 01:48:40,283 Lo tengo. 950 01:48:40,363 --> 01:48:43,043 ¡Tienen que sacar a Farid de ahí! ¿Y mi oso? 951 01:48:43,643 --> 01:48:44,883 ¿Dónde está mi oso? 952 01:48:44,963 --> 01:48:47,243 - ¡Mi oso! - Está aquí, está bien. 953 01:48:47,323 --> 01:48:48,443 Tranquilo. 954 01:48:56,963 --> 01:48:58,643 ¡Tienen que detenerlos! 955 01:48:58,723 --> 01:49:00,763 ¡Que no entren al avión! 956 01:49:00,843 --> 01:49:02,243 Tranquilo, muchacho. 957 01:49:14,563 --> 01:49:15,843 ¡Mierda! 958 01:49:16,443 --> 01:49:19,363 - ¿Qué diablos? - Es una maldita carnicería. 959 01:49:19,443 --> 01:49:21,563 - ¿Qué pasa? - Equipo uno, responda. 960 01:49:24,403 --> 01:49:26,163 AMBULANCIA 961 01:49:32,363 --> 01:49:34,003 ¡Vamos! ¡Atrapa al niño! 962 01:49:37,283 --> 01:49:38,243 ¡Alto! 963 01:49:45,203 --> 01:49:47,923 - Dios, ¿qué sucede? - ¡Sangre por todos lados! 964 01:49:50,043 --> 01:49:51,683 ¡Quédate aquí! Carajo. 965 01:49:53,283 --> 01:49:54,563 No. ¡Por favor! 966 01:49:54,643 --> 01:49:57,043 Todo el avión está lleno de… 967 01:49:57,643 --> 01:49:59,203 Por favor, no lo hagan. 968 01:49:59,283 --> 01:50:00,763 ¡No lo hagan! Está lleno… 969 01:50:00,843 --> 01:50:02,803 - El avión… - ¡Ven aquí! 970 01:50:02,883 --> 01:50:05,803 - No entren. Está lleno de monstruos. - ¡Cállate! 971 01:50:05,883 --> 01:50:07,803 Por favor, no. ¡Mierda! 972 01:50:12,883 --> 01:50:14,243 ¡Farid! 973 01:50:15,363 --> 01:50:16,203 ¿Elias? 974 01:50:17,443 --> 01:50:19,123 ¡Elias! 975 01:50:19,203 --> 01:50:21,043 ¡Elias! Aquí estoy. 976 01:50:21,123 --> 01:50:22,963 - ¡Estoy aquí! ¡Elías! - ¡Farid! 977 01:50:45,083 --> 01:50:46,643 ¡Por Dios! ¿Qué fue eso? 978 01:50:47,883 --> 01:50:49,083 ¡Farid! 979 01:50:52,843 --> 01:50:54,043 ¡Farid! 980 01:50:55,923 --> 01:50:57,003 ¡Farid! 981 01:51:07,563 --> 01:51:08,483 ¿Mamá? 982 01:51:17,403 --> 01:51:18,243 ¡Mamá! 983 01:51:34,483 --> 01:51:35,443 ¡No! 984 01:51:36,243 --> 01:51:38,603 Déjenme ir, el niño está conmigo. 985 01:51:49,243 --> 01:51:50,203 ¡Elias! 986 01:51:54,923 --> 01:51:55,963 ¡Elias! 987 01:52:00,923 --> 01:52:01,763 ¡Elias! 988 01:52:09,643 --> 01:52:10,603 ¡Elias! 989 01:52:12,803 --> 01:52:13,803 ¡Elias! 990 01:52:16,763 --> 01:52:17,603 Elias. 991 01:52:44,803 --> 01:52:46,763 Quítenle las esposas. Déjenlo ir. 992 02:01:14,203 --> 02:01:19,203 Subtítulos: Daniela Nelbone