1 00:00:22,916 --> 00:00:24,083 What did Laras say? 2 00:00:24,166 --> 00:00:25,500 We should tie her up. 3 00:00:30,791 --> 00:00:31,916 How did it happen? 4 00:00:32,166 --> 00:00:34,250 The family that just moved in didn't follow the rules. 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,750 They entered the room with the Ghawiah doll in it. 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,625 The room should not be entered by anyone. 7 00:00:45,291 --> 00:00:46,333 Please come in. 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 What did I do wrong? 9 00:01:38,541 --> 00:01:39,791 Where is the doll? 10 00:01:40,166 --> 00:01:41,125 In the room. 11 00:01:46,416 --> 00:01:48,666 YOU WILL NEVER FIND ME! 12 00:01:49,458 --> 00:01:50,708 She's playing with us. 13 00:01:51,208 --> 00:01:52,333 She knows we are here. 14 00:01:52,750 --> 00:01:55,500 You've handled her a year ago, right? 15 00:01:55,833 --> 00:01:58,500 We couldn't get rid of her because she has an unfinished business. 16 00:01:58,916 --> 00:02:01,916 She chose this doll and this room as her sanctuary. 17 00:02:02,250 --> 00:02:05,250 And she has left the room now, which means-- 18 00:02:05,333 --> 00:02:07,125 She's out to finish her business. 19 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 Don't get too close! She is not your daughter! 20 00:03:33,041 --> 00:03:35,000 Get a towel to stop the bleeding! 21 00:03:36,416 --> 00:03:37,666 Daddy! 22 00:03:45,416 --> 00:03:48,958 I seek forgiveness in Allah. 23 00:03:49,041 --> 00:03:51,416 There is no God but Allah, Muhammad is the Messenger of Allah. 24 00:03:51,500 --> 00:03:52,750 Get out of this girl's body! 25 00:03:54,583 --> 00:03:57,208 There is no power and no strength except with Allah. 26 00:03:57,291 --> 00:04:00,875 In the name of God the Creator, release this child and reenter the doll! 27 00:04:00,958 --> 00:04:04,250 Wait. 28 00:04:08,458 --> 00:04:11,791 Come here. 29 00:04:14,416 --> 00:04:15,500 Come here. 30 00:04:18,500 --> 00:04:19,916 Here. 31 00:04:22,541 --> 00:04:25,708 - I will leave once I am done. - I will leave once I am done. 32 00:04:26,833 --> 00:04:29,291 - My parents and I were good people. - My parents and I were good people. 33 00:04:29,666 --> 00:04:31,583 - But he killed my family. - But he killed my family. 34 00:04:40,166 --> 00:04:42,625 - And you tried to let Daniel escape - And you tried to let Daniel escape 35 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 - from his death. - from his death. 36 00:04:43,916 --> 00:04:45,458 - From my revenge. - From my revenge. 37 00:04:45,541 --> 00:04:47,875 Uci, calm down. Do not speak like that. 38 00:04:48,375 --> 00:04:49,458 DIE 39 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 What do you want? 40 00:04:52,833 --> 00:04:55,958 - I want you to feel what I feel... - I want you to feel what I feel... 41 00:04:57,041 --> 00:04:58,541 - losing a family! - losing a family! 42 00:05:01,708 --> 00:05:02,625 No! 43 00:05:03,333 --> 00:05:04,250 Shera! 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Sweetie! 45 00:05:15,416 --> 00:05:16,333 Laras! 46 00:05:23,041 --> 00:05:24,208 What does this mean? 47 00:05:24,958 --> 00:05:25,791 Shera! 48 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Dad. 49 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 Dad! 50 00:05:49,416 --> 00:05:51,041 Shera, what would you like to eat? 51 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 Bagas, hurry! 52 00:07:24,958 --> 00:07:26,583 Shera! 53 00:07:37,666 --> 00:07:38,666 Bagas! 54 00:08:04,833 --> 00:08:08,166 Okay, I'm ready. Can I open my eyes now? 55 00:08:08,958 --> 00:08:10,000 Yes! 56 00:08:20,500 --> 00:08:21,916 WATCHING 57 00:08:22,000 --> 00:08:26,875 This must have something to do with watching. 58 00:08:27,458 --> 00:08:28,458 The TV, right? 59 00:08:31,125 --> 00:08:33,958 All right, I am on to the next clue, okay? 60 00:08:37,833 --> 00:08:39,583 Sweetie, this is such a mess. 61 00:08:41,791 --> 00:08:43,125 You'd better clean this up later. 62 00:08:45,000 --> 00:08:46,166 Where should I look for it? 63 00:08:50,875 --> 00:08:52,083 Found it! 64 00:08:55,083 --> 00:08:56,041 What is this? 65 00:08:56,125 --> 00:08:57,833 MEOW 66 00:08:57,916 --> 00:08:59,083 I don't know. 67 00:08:59,666 --> 00:09:00,500 I know. 68 00:09:03,541 --> 00:09:08,916 Meow, meow. I wonder where the last clue is? 69 00:09:10,833 --> 00:09:11,791 Here? 70 00:09:17,541 --> 00:09:18,458 Got it. 71 00:09:18,750 --> 00:09:20,958 How did you think of hiding it there? 72 00:09:22,541 --> 00:09:23,708 "My favorite." 73 00:09:23,791 --> 00:09:26,500 Obviously, I know your favorite. 74 00:09:26,750 --> 00:09:28,041 Sabrina! 75 00:09:29,791 --> 00:09:31,000 Where is Sabrina? 76 00:09:32,708 --> 00:09:34,958 Where could she possibly be? 77 00:09:39,291 --> 00:09:40,500 I found it! 78 00:09:40,916 --> 00:09:43,583 I found it! You love messing with me, don't you? 79 00:09:44,041 --> 00:09:45,375 Playing around with me. 80 00:09:46,875 --> 00:09:49,416 - Let's play. - Mom, it tickles! 81 00:09:49,791 --> 00:09:51,833 Hey, why are you playing here? 82 00:09:52,541 --> 00:09:55,583 Where are you going, Dad? Why are you dressed up? 83 00:09:55,666 --> 00:09:58,250 I'm having dinner with your mother, sweetie. 84 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 Honey, did you forget? 85 00:09:59,416 --> 00:10:02,875 I got promoted as the financial manager. We have dinner with my boss. 86 00:10:03,875 --> 00:10:04,875 I forgot. 87 00:10:05,375 --> 00:10:07,041 Go play with Dad. 88 00:10:07,125 --> 00:10:08,000 Okay, honey? 89 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 Okay, I won't be long. 90 00:10:11,083 --> 00:10:12,125 I'm going to get ready first. 91 00:10:15,208 --> 00:10:16,333 You recorded it? 92 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 Yes, so you can watch it. 93 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Wow, you are so smart! 94 00:10:21,208 --> 00:10:23,041 I have the old ones, too. 95 00:10:23,125 --> 00:10:24,500 You do? Where? 96 00:10:29,416 --> 00:10:30,291 Here. 97 00:10:30,916 --> 00:10:34,041 Wow, there are a lot of memory cards. Let's count them. 98 00:10:34,666 --> 00:10:36,625 One, two. 99 00:10:36,958 --> 00:10:39,208 Three, four. 100 00:10:39,291 --> 00:10:42,791 I can count to many numbers now. 101 00:10:43,083 --> 00:10:45,166 Cool! That's my girl. Let's keep on counting. 102 00:10:45,250 --> 00:10:46,416 Seventeen. 103 00:10:46,875 --> 00:10:49,208 - Eighteen. - Nineteen. 104 00:10:49,541 --> 00:10:50,625 Yes, Mom. 105 00:10:50,708 --> 00:10:52,791 Thank you so much. Sorry for the trouble. 106 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 Okay, bye, Mom. 107 00:10:56,833 --> 00:10:59,708 Honey, look, your face looks so confused here. 108 00:11:00,958 --> 00:11:03,750 Honey, we still have time to drop Kayla off at Mom's, right? 109 00:11:04,375 --> 00:11:05,208 Why? 110 00:11:05,291 --> 00:11:09,041 We can't just leave her here with Yani. 111 00:11:09,333 --> 00:11:12,791 Mom said she can stay there, and I'll pick her up tomorrow. 112 00:11:12,875 --> 00:11:14,583 If we pick her up at night, she'd be asleep. 113 00:11:14,666 --> 00:11:17,041 She'll be grumpy if we wake her up. 114 00:11:17,125 --> 00:11:20,333 Yeah, but we're going to and fro. The dinner would probably last two hours. 115 00:11:20,958 --> 00:11:22,250 You sure only two hours? 116 00:11:22,333 --> 00:11:25,833 Honey, how many hours does it take to get there? 117 00:11:25,916 --> 00:11:28,333 And then get back. And the traffic. 118 00:11:29,291 --> 00:11:32,083 You know we tried so hard to have Kayla, right? 119 00:11:32,166 --> 00:11:34,333 Ever since she was born, we had a deal. 120 00:11:34,666 --> 00:11:39,041 To never leave Kayla with the housekeeper or the sitter, unless it's with family. 121 00:11:39,125 --> 00:11:42,458 Okay, but Yani has been working with us for six years. You told me... 122 00:11:42,541 --> 00:11:44,291 - her work is good. - No. 123 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 I won't feel satisfied. 124 00:11:46,583 --> 00:11:51,083 There are kidnappings happening, and I don't want to think about it. 125 00:11:51,416 --> 00:11:54,416 All right, you go tell Kayla to get ready. 126 00:11:54,708 --> 00:11:55,916 We're going to be late. 127 00:11:56,000 --> 00:11:57,208 Thank you, honey! 128 00:11:59,583 --> 00:12:02,916 Kayla? Sweetie? Let's get ready. 129 00:12:08,750 --> 00:12:11,750 Kayla, come on. We are going to be late. 130 00:12:12,083 --> 00:12:15,791 Just put the camera there. Yani will put it in your room. 131 00:12:18,125 --> 00:12:19,791 - Honey? - Kayla. 132 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Come here, honey. 133 00:12:33,000 --> 00:12:35,625 - Have you packed her clothes? - Yes, everything is in her bag. 134 00:12:37,041 --> 00:12:42,208 Don't forget to lock the door. Close the windows and curtains. 135 00:12:42,291 --> 00:12:46,541 Oh, right. Kayla's camera is on the table upstairs. Put it in her room, okay? 136 00:12:46,625 --> 00:12:47,458 Okay, ma'am. 137 00:12:47,916 --> 00:12:48,958 Thank you, Yani. 138 00:12:50,916 --> 00:12:54,041 Kayla, say goodbye. Say, "Bye, Yani." 139 00:12:55,333 --> 00:12:57,000 Bye-bye, Yani! 140 00:13:07,333 --> 00:13:10,500 Kayla, sweetie, later at Grandma's home, don't be such a bother, okay? 141 00:13:10,583 --> 00:13:16,625 If it's bedtime, go to bed. Don't watch TV alone at night. Okay? 142 00:13:17,875 --> 00:13:19,500 Yes, Mom. 143 00:13:19,958 --> 00:13:23,625 Don't forget to pee before you sleep, unlike at home. 144 00:13:23,958 --> 00:13:26,416 You never go to the toilet before you sleep. 145 00:13:26,666 --> 00:13:31,125 Yes, but I always wake up and go to the bathroom. 146 00:13:31,208 --> 00:13:32,875 That is if you wake up. What if you don't? 147 00:13:33,250 --> 00:13:34,666 Then I'll pee on the bed. 148 00:13:35,041 --> 00:13:37,833 That means you're being a burden to Grandma. 149 00:13:37,916 --> 00:13:40,625 Poor Grandma has to wash the sheets. 150 00:13:40,708 --> 00:13:44,625 It's all right, right, Kay? Having Grandma wash your sheets for once. 151 00:13:45,333 --> 00:13:46,250 What? 152 00:13:52,250 --> 00:13:53,541 I'm going to check on Mom. 153 00:13:54,333 --> 00:13:55,250 Mai... 154 00:13:57,208 --> 00:13:58,625 - What is it, honey? - The brakes. 155 00:13:58,708 --> 00:14:00,416 - What is it? - The brakes won't work. 156 00:14:00,875 --> 00:14:03,625 Fasten Kayla's seat belt. Yours, too! 157 00:14:03,708 --> 00:14:06,250 Sweetie, put on your seat belt. Right over there. 158 00:14:06,791 --> 00:14:07,833 Hurry, sweetie. 159 00:14:09,333 --> 00:14:10,166 Why, dear? 160 00:14:10,250 --> 00:14:13,958 Mom, I'm scared. I want to be in the front with you. 161 00:14:14,041 --> 00:14:16,208 It's okay, honey. Don't be scared. Hold on to Sabrina. 162 00:14:38,333 --> 00:14:40,250 Kay, are you okay, honey? 163 00:14:40,833 --> 00:14:41,666 Kayla? 164 00:14:42,416 --> 00:14:43,250 Kay? 165 00:14:43,333 --> 00:14:45,250 - Kayla. - Mai. 166 00:14:45,333 --> 00:14:46,375 Are you all right? 167 00:14:49,291 --> 00:14:52,458 Kay, open your seat belt. 168 00:14:58,791 --> 00:14:59,625 Kayla! 169 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 Mai! 170 00:15:25,958 --> 00:15:27,875 Mai! 171 00:15:29,958 --> 00:15:30,916 Mai. 172 00:15:31,666 --> 00:15:32,625 Mai. 173 00:15:35,541 --> 00:15:36,541 Mai. 174 00:15:37,708 --> 00:15:38,750 Mai. 175 00:15:39,125 --> 00:15:41,166 Mai, are you all right? 176 00:15:43,791 --> 00:15:44,791 Kayla? 177 00:15:47,541 --> 00:15:48,458 Kay? 178 00:15:49,916 --> 00:15:50,916 Kayla! 179 00:15:51,458 --> 00:15:52,416 Kay? 180 00:15:53,666 --> 00:15:54,625 Kay... 181 00:16:10,958 --> 00:16:12,291 Mai... 182 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Mai. 183 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 Mai. 184 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 On this day, 185 00:16:37,791 --> 00:16:39,708 we are here for the funeral... 186 00:16:41,125 --> 00:16:42,083 of our child, 187 00:16:44,541 --> 00:16:45,541 grandchild, 188 00:16:47,250 --> 00:16:48,500 our niece. 189 00:16:51,458 --> 00:16:53,833 Kayla, we're sending her to a happier place. 190 00:16:53,916 --> 00:16:56,416 KAYLA ANJANI DAUGHTER OF ALDO PRASETYA 191 00:16:58,750 --> 00:17:00,750 Kayla was the love of our lives. 192 00:17:04,166 --> 00:17:05,625 She was a sweet child. 193 00:17:07,541 --> 00:17:08,416 Happy. 194 00:17:10,291 --> 00:17:11,208 Smart. 195 00:17:13,250 --> 00:17:15,333 And she was able to make us all laugh. 196 00:17:20,041 --> 00:17:22,166 Kayla was a sun for me and Maira. 197 00:17:25,750 --> 00:17:26,833 Our hope. 198 00:17:29,958 --> 00:17:30,916 Kayla... 199 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 Mom and Dad love you. 200 00:17:49,666 --> 00:17:52,583 9 MONTHS LATER 201 00:18:27,333 --> 00:18:30,541 Mom? What are you watching? 202 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 I'm watching a comedy, sweetie. 203 00:18:38,416 --> 00:18:40,208 What are you eating, Dad? 204 00:18:40,750 --> 00:18:41,708 Pizza. 205 00:18:42,125 --> 00:18:44,833 I want pizza, too. 206 00:18:45,083 --> 00:18:46,541 Turn off the camera, come here. 207 00:18:46,625 --> 00:18:48,416 Just leaving it on. 208 00:18:48,500 --> 00:18:51,125 No, it will get broken that way. Come sit with me and Mom. 209 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Hi, honey. 210 00:20:05,125 --> 00:20:06,000 Mai. 211 00:20:06,958 --> 00:20:08,416 I went to a bakery. 212 00:20:09,083 --> 00:20:10,916 Today is Kayla's birthday. 213 00:20:11,958 --> 00:20:13,625 I bought her favorite cake. 214 00:20:19,041 --> 00:20:22,375 I think it's time we remember the good things about Kayla. 215 00:20:23,000 --> 00:20:23,958 Here. 216 00:20:24,791 --> 00:20:26,541 Not just the sad ones. 217 00:20:31,041 --> 00:20:33,666 Kayla would never want to see us sad like this. 218 00:20:37,166 --> 00:20:39,083 She wants to see her Mom smile, Mai. 219 00:20:43,958 --> 00:20:46,666 So now let's pray. 220 00:20:47,625 --> 00:20:48,791 And blow out the candles. 221 00:20:51,291 --> 00:20:52,166 Mai. 222 00:20:56,208 --> 00:20:58,208 Please, just once. 223 00:21:00,041 --> 00:21:02,000 Let's remember all the happy things about her. 224 00:21:08,250 --> 00:21:09,583 I can't. 225 00:21:11,416 --> 00:21:12,458 I can't. 226 00:21:27,333 --> 00:21:31,166 Kayla, I wish you could help your mom to be happy again. 227 00:23:59,500 --> 00:24:00,416 Yani? 228 00:24:58,541 --> 00:24:59,416 What's wrong? 229 00:25:00,541 --> 00:25:01,500 Nothing. 230 00:25:03,875 --> 00:25:05,125 I thought... 231 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 Never mind. 232 00:25:09,500 --> 00:25:12,458 I woke up and you weren't there. Did you get up to get a drink? 233 00:25:18,041 --> 00:25:18,916 Mai? 234 00:25:22,083 --> 00:25:23,041 I... 235 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 I heard someone go to the bathroom. 236 00:25:27,375 --> 00:25:28,666 Someone flushed the toilet. 237 00:25:29,416 --> 00:25:32,875 Then turned on the TV, like Kayla's habit when she wakes up at night. 238 00:25:35,458 --> 00:25:37,875 You're probably dreaming. You're too tired. 239 00:25:39,583 --> 00:25:42,291 Maybe the TV's timer went off, so it turned on by itself. 240 00:25:43,250 --> 00:25:45,208 The flush is probably broken. 241 00:25:47,125 --> 00:25:48,375 Let's go back to bed. 242 00:26:17,208 --> 00:26:20,625 HONEY, I'M COMING HOME LATE TONIGHT. DON'T FORGET TO EAT. LOVE, ALDO. 243 00:26:39,916 --> 00:26:40,875 Yani. 244 00:26:42,000 --> 00:26:44,750 Did you move the Sabrina doll from the shelf to the bed? 245 00:26:45,125 --> 00:26:46,166 No, ma'am. 246 00:26:47,958 --> 00:26:51,791 Did you turn on the timer of the TV? It turned on by itself last night. 247 00:26:52,291 --> 00:26:55,375 No, the TV downstairs has been broken for a week. 248 00:26:57,916 --> 00:27:00,250 I told you and Sir Aldo. 249 00:27:00,750 --> 00:27:06,458 But maybe with everything that has happened, you forgot. 250 00:27:12,041 --> 00:27:13,375 Let me open it. 251 00:27:33,708 --> 00:27:37,708 Mai, I'm so sorry I couldn't make it to Kayla's funeral. 252 00:27:38,083 --> 00:27:39,958 I had to deal with the divorce. 253 00:27:40,541 --> 00:27:41,833 It's okay, I understand. 254 00:27:42,250 --> 00:27:47,625 Oh, right. Here I got this for Kayla a long time ago. 255 00:27:48,041 --> 00:27:51,291 But I never had the chance to give it to her. 256 00:27:51,958 --> 00:27:54,416 Maybe we can put it in her room now. 257 00:27:54,916 --> 00:27:56,541 If you are okay with it, of course. 258 00:27:57,958 --> 00:27:58,916 This is a lot. 259 00:28:01,958 --> 00:28:04,583 - They're so pretty. - Right? So cute. 260 00:28:05,291 --> 00:28:07,791 Hey, Mai, where do you want to put this? 261 00:28:10,333 --> 00:28:11,333 Over there maybe? 262 00:28:16,375 --> 00:28:18,333 Don't just zone out like that. 263 00:28:18,666 --> 00:28:21,833 Poor Kayla, seeing her mom like this. 264 00:28:22,208 --> 00:28:23,708 Don't lose yourself in your thoughts. 265 00:28:27,708 --> 00:28:28,583 What's the matter? 266 00:28:29,708 --> 00:28:31,375 When I was young, I used to play this. 267 00:28:31,791 --> 00:28:35,500 Oh, right. You could also play the bigger instrument, right? 268 00:28:36,375 --> 00:28:39,666 Well, if it's music, during elementary, you were the ace. 269 00:28:40,333 --> 00:28:42,000 Can you still play it? 270 00:28:42,083 --> 00:28:44,625 - I used to sing this song. - Which one? 271 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 "Lingsir Wengi." 272 00:28:46,541 --> 00:28:49,041 Oh, you sang this for our test, right? 273 00:28:49,125 --> 00:28:52,458 Yeah, they say people used to sing this for generations. 274 00:28:53,875 --> 00:28:55,125 Try singing it again. 275 00:28:56,958 --> 00:28:57,916 I wonder if I still can. 276 00:28:58,000 --> 00:28:59,541 Try it with the gamelan. 277 00:29:03,541 --> 00:29:04,541 No, don't! 278 00:29:08,625 --> 00:29:12,708 Several Javanese people believe that if we sing that song, 279 00:29:13,416 --> 00:29:15,541 we could attract things from the other world. 280 00:29:20,458 --> 00:29:21,500 Yani! 281 00:29:22,083 --> 00:29:24,291 Why would you believe something like that? 282 00:29:25,291 --> 00:29:28,125 I'm sorry about the lamp. I will clean it up. 283 00:29:29,666 --> 00:29:31,166 So weird. 284 00:29:32,500 --> 00:29:34,625 People still believe in those things these days. 285 00:29:37,166 --> 00:29:39,583 Mai, let's hang out. 286 00:29:40,541 --> 00:29:41,500 Doing what? 287 00:29:41,583 --> 00:29:46,125 Going to the mall, shopping. Maybe the cinemas? Come on! 288 00:29:46,750 --> 00:29:49,166 It's so you won't be sad alone at home like this. 289 00:29:49,875 --> 00:29:52,541 There's a super sale going on, so we can shop till we drop. 290 00:29:53,666 --> 00:29:54,750 Come on. 291 00:29:55,208 --> 00:29:56,125 Okay, let's go. 292 00:30:07,041 --> 00:30:08,250 We did a haul! 293 00:30:09,708 --> 00:30:12,416 I'm going to order food. You go find a table. 294 00:30:12,500 --> 00:30:14,625 All right, let me bring your stuff. 295 00:30:14,708 --> 00:30:16,875 After this, the next shopping spree is on you. 296 00:30:21,625 --> 00:30:22,541 Good day. 297 00:30:28,875 --> 00:30:31,041 - Ice cream? - Ice cream. 298 00:30:34,833 --> 00:30:36,583 - I want some more, Daddy. - More? 299 00:30:39,583 --> 00:30:41,541 Here, iced cappuccino. 300 00:30:41,833 --> 00:30:43,125 The food will come out later. 301 00:30:49,750 --> 00:30:53,458 - Hey, I want some, too! - Mommy wants some, too. 302 00:30:56,166 --> 00:30:58,541 Mai, what's wrong? 303 00:31:04,833 --> 00:31:07,625 I feel like Kayla hasn't really left, Sa. 304 00:31:09,083 --> 00:31:10,166 What do you mean? 305 00:31:14,291 --> 00:31:16,625 I heard a flush last night. 306 00:31:18,083 --> 00:31:20,583 Like someone was using the bathroom. 307 00:31:22,541 --> 00:31:24,541 Then the TV turned on by itself. 308 00:31:25,666 --> 00:31:27,333 That's Kayla's behavior. 309 00:31:28,833 --> 00:31:32,541 She often goes to the bathroom at night and then watches TV. 310 00:31:36,500 --> 00:31:40,666 I know this sounds like it doesn't make sense. 311 00:31:42,250 --> 00:31:43,416 But I... 312 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 I feel that Kayla is still around. 313 00:31:50,333 --> 00:31:53,708 Mai, are you sure it's not just in your head? 314 00:31:54,166 --> 00:31:58,416 Elsa, before talking to you, I also thought about it. 315 00:31:58,875 --> 00:32:01,000 It's probably just in my head. 316 00:32:03,333 --> 00:32:04,666 But I don't know, Sa. 317 00:32:06,083 --> 00:32:08,125 My feelings say so. 318 00:32:13,041 --> 00:32:14,041 Mai. 319 00:32:15,791 --> 00:32:19,250 Listen, you can call me crazy or whatever. 320 00:32:20,708 --> 00:32:22,875 But maybe we can try summoning Kayla? 321 00:32:23,708 --> 00:32:26,375 For example, with that song, "Lingsir Wengi." 322 00:32:27,583 --> 00:32:30,750 Well, no one can prove if it will work. 323 00:32:31,750 --> 00:32:33,833 But there's no harm in trying, right? 324 00:32:36,833 --> 00:32:41,541 Mai, you know I never believe in stuff regarding the other world. 325 00:32:42,750 --> 00:32:46,458 But I want to help you relieve your stress. 326 00:32:47,208 --> 00:32:49,916 I've been taking you out, telling stories. 327 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Yet you're still here sad. 328 00:32:54,000 --> 00:32:57,125 Probably, the thing I mentioned can help. 329 00:32:59,708 --> 00:33:04,083 But if it doesn't help with your sadness, 330 00:33:05,500 --> 00:33:08,833 at least your curiosity will be gone. 331 00:33:09,666 --> 00:33:11,875 And you can go on and live your life. 332 00:33:15,916 --> 00:33:18,625 Crazy, huh? Whatever. Forget about it. 333 00:33:19,791 --> 00:33:21,000 I want to try it. 334 00:33:21,916 --> 00:33:23,250 Do you know how? 335 00:33:24,166 --> 00:33:25,208 Look here, Mai. 336 00:33:25,500 --> 00:33:29,000 We need a prized possession of the deceased. 337 00:33:29,666 --> 00:33:31,625 It acts as a medium. 338 00:33:33,166 --> 00:33:37,916 After we sing the song, the soul will enter the object. 339 00:33:38,291 --> 00:33:41,000 And we can communicate with it. 340 00:33:43,333 --> 00:33:46,166 "Don't forget to pray after the ritual. 341 00:33:46,250 --> 00:33:52,083 So that the soul can go back to its place and not stay in the object." 342 00:33:55,708 --> 00:33:57,791 Oh, what a cute doll! 343 00:33:58,041 --> 00:34:00,041 I bought it when I was pregnant with Kayla. 344 00:34:14,500 --> 00:34:19,125 - Kayla. - Kayla. 345 00:34:39,500 --> 00:34:45,500 As dusk approaches 346 00:34:50,375 --> 00:34:57,375 Your shadow starts to fade 347 00:35:00,666 --> 00:35:07,666 Do not wake from your sleep 348 00:35:16,875 --> 00:35:22,958 Do not show yourself 349 00:35:28,333 --> 00:35:34,958 I am restless 350 00:36:03,541 --> 00:36:05,208 Oh, my gosh, what's happening? 351 00:36:10,541 --> 00:36:13,625 What are you doing? You scared us! 352 00:36:14,125 --> 00:36:17,791 I was going to put away Kayla's blanket. You told me to wash it yesterday. 353 00:36:24,583 --> 00:36:28,000 Mai, this is not working! Let's stop. 354 00:36:30,250 --> 00:36:31,708 So weird. 355 00:36:33,333 --> 00:36:34,416 My god. 356 00:36:54,916 --> 00:36:58,541 SORRY, HONEY, HAVE TO SPEND THE NIGHT AT WORK 357 00:37:00,166 --> 00:37:01,041 Elsa. 358 00:37:02,500 --> 00:37:04,750 Can you sleep over tonight? Keep me company. 359 00:37:06,250 --> 00:37:10,083 All right. To relax yourself, go take a shower. 360 00:37:51,666 --> 00:37:52,541 Sa? 361 00:38:24,208 --> 00:38:26,416 Mai! What happened? 362 00:38:26,500 --> 00:38:31,041 There was a person here. I swear, I saw a person. A little girl! 363 00:38:31,125 --> 00:38:32,125 - Mai. - I swear. 364 00:38:33,375 --> 00:38:35,333 Nothing is here, Mai! 365 00:38:36,416 --> 00:38:37,958 - There was a girl's shadow over there. - Mai. 366 00:38:38,041 --> 00:38:39,708 Maybe it's Kayla. 367 00:38:40,125 --> 00:38:41,083 She was... 368 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 She wrote "mama" there. 369 00:38:43,375 --> 00:38:46,416 - Nothing is written there. - It was there, Elsa! 370 00:38:46,875 --> 00:38:49,958 Nothing! No one is here except me. 371 00:38:50,541 --> 00:38:53,041 Mai, it's okay. 372 00:38:55,666 --> 00:38:56,833 It's okay. 373 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 Mai. 374 00:39:09,833 --> 00:39:11,708 You have to pick yourself up. 375 00:39:13,500 --> 00:39:15,166 You can't be like this forever. 376 00:39:17,541 --> 00:39:19,750 You have to get it together. 377 00:39:21,708 --> 00:39:25,250 Try doing the stuff that you used to do. 378 00:39:28,375 --> 00:39:31,833 At least it might help you get through this situation. 379 00:39:34,791 --> 00:39:36,375 You think I can do it? 380 00:39:36,916 --> 00:39:39,833 Of course, you can, Mai. 381 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 What's wrong? 382 00:42:01,916 --> 00:42:03,541 The Sabrina doll. It was there. 383 00:42:04,375 --> 00:42:06,458 Nothing is there, Mai. There's no doll. 384 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Mai! 385 00:42:15,041 --> 00:42:17,208 PLAY 386 00:42:38,041 --> 00:42:40,333 The doll was at the rooftop. 387 00:42:42,916 --> 00:42:45,791 It was underneath the blanket. This morning it was on the shelf. 388 00:42:46,250 --> 00:42:49,541 Look. Look at this. It's Kayla's writing. 389 00:42:52,958 --> 00:42:55,041 It is her writing. 390 00:42:55,791 --> 00:42:57,875 It was used when you played with her a long time ago, right? 391 00:42:57,958 --> 00:42:59,666 - Yani might have put it here. - This is new. 392 00:43:00,208 --> 00:43:02,666 Elsa and I managed to summon her. 393 00:43:03,416 --> 00:43:06,958 But we forgot to pray, so now Kayla... 394 00:43:09,458 --> 00:43:11,541 Kayla is in the Sabrina doll. 395 00:43:20,250 --> 00:43:22,708 I just wanted to help Maira. 396 00:43:22,791 --> 00:43:25,250 Sa, I know that you mean well. 397 00:43:26,041 --> 00:43:29,375 But if you really wanted to help, you could have done so with logic. 398 00:43:29,916 --> 00:43:33,791 If you teach her stuff like this, she could suffer. 399 00:43:33,958 --> 00:43:35,791 Her mind is disturbed. 400 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 I apologize. 401 00:43:40,250 --> 00:43:41,291 But listen. 402 00:43:42,125 --> 00:43:45,208 I don't mean to meddle in your private life. 403 00:43:45,916 --> 00:43:49,125 But I feel like I have to say this. 404 00:43:49,750 --> 00:43:51,375 As Maira's friend. 405 00:43:51,458 --> 00:43:53,583 And we both love her, don't we? 406 00:43:54,333 --> 00:43:56,958 Maira isn't the only one who should be there for you. 407 00:43:57,583 --> 00:43:59,625 You should be there for her, too. 408 00:44:00,333 --> 00:44:02,625 Both of you should try opening up. 409 00:44:04,458 --> 00:44:08,375 I just don't want you to make the same mistakes as I did. 410 00:44:08,791 --> 00:44:10,333 My marriage ended. 411 00:44:12,291 --> 00:44:13,791 Think about it. 412 00:44:42,833 --> 00:44:44,250 Have you had dinner? 413 00:44:50,583 --> 00:44:51,875 What do you want to eat? 414 00:44:58,291 --> 00:44:59,958 You'll fall sick, Mai. 415 00:45:32,166 --> 00:45:33,166 Aldo. 416 00:45:38,291 --> 00:45:39,458 Have you eaten? 417 00:45:40,666 --> 00:45:41,583 Not yet. 418 00:45:42,458 --> 00:45:44,583 I cooked earlier. Do you want me to reheat it? 419 00:45:46,500 --> 00:45:47,416 Yes. 420 00:45:50,625 --> 00:45:52,750 What do you want to wear to work tomorrow? 421 00:45:53,833 --> 00:45:55,875 The blue shirt you bought for me. 422 00:45:59,416 --> 00:46:00,583 I'm going to go iron it. 423 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 Mom? 424 00:48:04,458 --> 00:48:07,458 TREASURE 425 00:48:37,291 --> 00:48:39,041 Mai, Mai! It's Aldo. 426 00:48:39,625 --> 00:48:42,083 What happened? Hey. 427 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 What happened? 428 00:48:46,583 --> 00:48:48,125 Kayla was here. 429 00:48:52,458 --> 00:48:55,958 Kayla was here. She's here. I saw her. 430 00:48:56,958 --> 00:48:58,125 I saw her. 431 00:48:58,625 --> 00:49:00,250 She made this. 432 00:49:03,458 --> 00:49:05,583 Honey, listen to me. 433 00:49:07,416 --> 00:49:09,416 - Kayla is gone. - I know. 434 00:49:10,125 --> 00:49:11,500 But she was here. 435 00:49:12,250 --> 00:49:13,250 She made this. 436 00:49:13,500 --> 00:49:14,416 Mai. 437 00:49:17,750 --> 00:49:19,250 If it wasn't Kayla, then who? 438 00:49:21,125 --> 00:49:22,875 I didn't make this. 439 00:49:24,875 --> 00:49:27,250 You know this is her handwriting, right? 440 00:49:27,333 --> 00:49:30,291 You see? This is Kayla's toys. 441 00:49:35,541 --> 00:49:36,916 The Sabrina doll... 442 00:49:38,000 --> 00:49:39,791 - It's on the ironing board. - Mai! 443 00:49:40,083 --> 00:49:40,916 Maira! 444 00:50:07,833 --> 00:50:10,458 These moments are not just hard for Maira. 445 00:50:10,541 --> 00:50:12,083 CLINIC, DR. DINI SP.KJ PSYCHIATRIC SPECIALIST 446 00:50:12,166 --> 00:50:13,708 But also for the people around her. 447 00:50:15,250 --> 00:50:16,541 Especially for Maira. 448 00:50:17,625 --> 00:50:21,291 She feels stressed and depressed out of her own control. 449 00:50:21,875 --> 00:50:23,791 In this kind of situation, 450 00:50:23,875 --> 00:50:27,041 Maira needs to be accompanied, so she won't feel lonely. 451 00:50:28,000 --> 00:50:30,125 Fill her thoughts with positivity. 452 00:50:31,041 --> 00:50:33,291 So that she can control her own thoughts. 453 00:50:33,666 --> 00:50:35,375 That way she would not be hallucinating. 454 00:50:36,458 --> 00:50:42,000 I advise the two of you to go on a short vacation. 455 00:50:42,666 --> 00:50:44,208 It's nice to change things up a bit. 456 00:50:44,750 --> 00:50:47,958 It would be very good for her mental health. 457 00:50:49,541 --> 00:50:52,166 I'm sure there will be positive changes. 458 00:51:11,333 --> 00:51:12,916 You will be fine, honey. 459 00:51:13,916 --> 00:51:15,750 Remember what Ms. Dini said. 460 00:51:16,291 --> 00:51:18,333 If you ever hallucinate again, 461 00:51:19,416 --> 00:51:21,791 you need to erase that thought, and calm down. 462 00:51:21,875 --> 00:51:24,333 Assure yourself that it doesn't exist. Okay? 463 00:51:34,125 --> 00:51:36,083 So you've taken me to this island? 464 00:51:37,083 --> 00:51:40,250 Yes, our honeymoon destination. Remember? 465 00:51:40,333 --> 00:51:41,208 Of course. 466 00:53:52,666 --> 00:53:53,583 Kay? 467 00:53:57,458 --> 00:53:59,291 Kay? Kayla! 468 00:54:50,000 --> 00:54:50,958 Kayla? 469 00:54:55,250 --> 00:54:56,333 Kay? 470 00:54:59,125 --> 00:55:00,000 Kayla? 471 00:55:06,416 --> 00:55:07,333 Kay. 472 00:55:09,666 --> 00:55:10,583 Kayla! 473 00:55:54,250 --> 00:55:55,250 Mommy? 474 00:56:04,208 --> 00:56:05,041 Aldo! 475 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 Mai! 476 00:56:19,041 --> 00:56:19,875 Aldo! 477 00:56:44,291 --> 00:56:46,500 Mai, what are you doing? 478 00:56:47,833 --> 00:56:50,541 Kayla was here. The doll, too. 479 00:56:52,000 --> 00:56:54,541 Honey, I really saw here. It was right there. 480 00:56:58,791 --> 00:56:59,625 Mai. 481 00:57:00,375 --> 00:57:03,791 - You have to remember what Ms. Dini-- - I wasn't hallucinating, Aldo. 482 00:57:05,041 --> 00:57:09,000 There was someone who went to the bathroom. The TV turned on, too. 483 00:57:09,333 --> 00:57:10,833 I followed Kayla here. 484 00:57:26,791 --> 00:57:29,083 So when can we schedule a meeting with Ms. Dini? 485 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Tomorrow? 486 00:57:39,791 --> 00:57:41,125 Thank you for coming, Elsa. 487 00:57:41,833 --> 00:57:44,541 I have a meeting this evening. I'll try to come home as soon as possible. 488 00:57:44,625 --> 00:57:47,458 While I'm away, would you please take care of Maira? 489 00:57:48,125 --> 00:57:49,000 All right, Aldo. 490 00:57:54,791 --> 00:57:56,083 Mai. 491 00:58:00,666 --> 00:58:03,958 Do you want to take me to the psychiatrist, like Aldo? 492 00:58:07,958 --> 00:58:09,583 Aldo doesn't believe me. 493 00:58:11,458 --> 00:58:15,958 My parents, Aldo's parents. Nobody believes me. 494 00:58:18,833 --> 00:58:19,708 Mai. 495 00:58:20,875 --> 00:58:23,250 A psychiatrist won't be much help. 496 00:58:24,041 --> 00:58:25,458 But a paranormal would. 497 00:58:26,708 --> 00:58:28,291 Do you want to come with me to Bandung? 498 00:58:30,250 --> 00:58:32,708 Once I heard from Aldo 499 00:58:33,375 --> 00:58:35,916 that you were bothered by the doll and Kayla, 500 00:58:36,583 --> 00:58:38,583 I remembered my friend. 501 00:58:39,000 --> 00:58:40,250 Her name is Anya. 502 00:58:41,666 --> 00:58:44,833 She was once bothered by a doll, too. 503 00:58:45,541 --> 00:58:48,250 It was possessed by a soul. 504 00:58:50,250 --> 00:58:52,833 The woman who helped her is Laras. 505 00:58:55,083 --> 00:58:57,250 Maybe she can help you, too. 506 00:59:01,500 --> 00:59:04,000 - Yes? - Good afternoon. Is Ms. Laras here? 507 00:59:04,333 --> 00:59:06,041 I am Laras. Who are you? 508 00:59:06,583 --> 00:59:10,000 My name is Elsa. This is my friend Maira. I am Anya's friend. 509 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 We need your help. 510 00:59:15,041 --> 00:59:18,041 Maira often has these weird encounters-- 511 00:59:18,125 --> 00:59:19,583 I'm sorry. I can't help you. 512 00:59:19,666 --> 00:59:22,041 Ma'am, excuse me, ma'am. 513 00:59:23,041 --> 00:59:25,250 I don't know where else to go. 514 00:59:25,333 --> 00:59:29,500 My daughter is not with me anymore, but I can still feel her presence. 515 00:59:31,416 --> 00:59:32,416 Ma'am. 516 00:59:33,125 --> 00:59:34,958 I have come all the way from Jakarta. 517 00:59:35,500 --> 00:59:37,666 I really don't know where else to seek help. 518 00:59:39,666 --> 00:59:42,041 Laras has been out of this job for two years. 519 00:59:43,666 --> 00:59:45,500 But I can help you. 520 00:59:45,583 --> 00:59:47,791 I am Bagas, Laras' brother. 521 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 Please come in. 522 00:59:51,958 --> 00:59:56,958 At first, I couldn't tell if what I experienced was real or not. 523 00:59:58,625 --> 01:00:02,541 But it's impossible if it wasn't real. 524 01:00:14,791 --> 01:00:17,125 I got this wound after the encounter on the island. 525 01:00:19,000 --> 01:00:20,791 I haven't told my husband yet. 526 01:00:21,833 --> 01:00:23,750 He would think this is just a normal bruise. 527 01:00:25,250 --> 01:00:27,291 I am sure about what happened. 528 01:00:28,291 --> 01:00:30,041 Kayla touched me here. 529 01:00:31,958 --> 01:00:33,458 I'm sure it was my daughter. 530 01:00:34,958 --> 01:00:36,958 I could feel her touch. 531 01:00:39,375 --> 01:00:40,791 When did all of this happen? 532 01:00:41,833 --> 01:00:43,208 After Kayla's birthday. 533 01:00:45,708 --> 01:00:48,041 There's a high chance she wants to talk to you. 534 01:00:49,500 --> 01:00:52,250 But the way they communicate is different. 535 01:00:52,583 --> 01:00:56,125 Aside from physical contact, they would leave clues. 536 01:00:56,916 --> 01:01:00,416 Usually, for a child, they prefer to play games. 537 01:01:04,208 --> 01:01:06,208 The clues are written. 538 01:01:08,125 --> 01:01:09,041 "Play." 539 01:01:11,000 --> 01:01:12,166 "Treasure." 540 01:01:12,875 --> 01:01:13,916 And the number 26. 541 01:01:14,958 --> 01:01:16,375 Clues and treasure hunt. 542 01:01:17,583 --> 01:01:19,166 I used to play that with Kayla. 543 01:01:19,666 --> 01:01:22,458 That means number 26 is the last clue 544 01:01:22,833 --> 01:01:24,833 for you to find the treasure. 545 01:01:25,416 --> 01:01:28,958 The treasure is something she wants to tell you. 546 01:01:30,166 --> 01:01:31,291 Try to remember. 547 01:01:31,583 --> 01:01:35,625 Maybe it's her favorite number, or something related to it. 548 01:01:37,625 --> 01:01:38,708 I don't know. 549 01:01:39,791 --> 01:01:40,625 All right. 550 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Let's just ask her directly. 551 01:01:44,458 --> 01:01:46,791 When you did the ritual, 552 01:01:47,583 --> 01:01:48,875 how did you summon her? 553 01:01:49,833 --> 01:01:52,375 We sang "Lingsir Wengi" and played gamelan. 554 01:01:53,458 --> 01:01:54,750 What was the medium? 555 01:01:55,625 --> 01:01:56,791 Kayla's favorite doll. 556 01:01:58,166 --> 01:02:01,458 I feel that whenever she leaves a clue, the doll is always there. 557 01:02:04,041 --> 01:02:05,666 I think she is inside the doll. 558 01:02:52,750 --> 01:02:53,791 Play the song. 559 01:03:00,000 --> 01:03:04,958 As dusk approaches 560 01:03:08,833 --> 01:03:15,666 Your shadow starts to fade... 561 01:03:20,000 --> 01:03:27,000 Do not wake from your sleep 562 01:03:31,333 --> 01:03:37,166 Do not show yourself 563 01:03:39,125 --> 01:03:45,958 I am restless 564 01:03:59,958 --> 01:04:00,916 Play. 565 01:04:06,291 --> 01:04:08,291 ONLY 566 01:04:08,375 --> 01:04:10,375 MOM 567 01:04:10,500 --> 01:04:11,500 PLAY 568 01:04:12,250 --> 01:04:13,583 NIGHT 569 01:04:13,958 --> 01:04:16,750 She wants to tell the clue only to you. 570 01:04:17,833 --> 01:04:20,833 She will play treasure hunt with you for the last time. 571 01:04:21,833 --> 01:04:24,458 Tonight, do it alone. 572 01:04:26,041 --> 01:04:27,791 Make sure the doll is next to you. 573 01:04:28,500 --> 01:04:32,250 Don't let anybody touch the doll. It would be dangerous for them. 574 01:04:36,166 --> 01:04:38,000 I will stay at a place nearby. 575 01:04:38,750 --> 01:04:41,958 Once you find the treasure, let me know. 576 01:04:42,958 --> 01:04:44,375 I'm going to go drop off Bagas. 577 01:04:51,416 --> 01:04:55,416 The situation is similar. The soul is trapped inside the doll. 578 01:04:56,166 --> 01:04:58,875 But this case might be a little complicated than I thought. 579 01:04:59,333 --> 01:05:05,333 Because what I'm dealing with is a child who has a strong bond with her mother. 580 01:05:08,458 --> 01:05:12,375 It's about a mother-daughter relationship that I am not familiar with. 581 01:05:13,458 --> 01:05:16,833 It makes my interaction limited. 582 01:05:19,833 --> 01:05:20,666 Laras. 583 01:05:22,333 --> 01:05:23,458 If only you could-- 584 01:05:23,541 --> 01:05:24,375 No. 585 01:05:31,250 --> 01:05:33,666 I just want to talk to you for a while. 586 01:05:34,625 --> 01:05:36,833 Why can't you hear me at all? 587 01:06:08,333 --> 01:06:09,416 Kayla. 588 01:06:12,125 --> 01:06:14,083 I know you're here. 589 01:06:16,541 --> 01:06:18,416 I'm alone. 590 01:06:19,875 --> 01:06:25,041 Let's play treasure hunt just like what we used to do. 591 01:06:28,291 --> 01:06:29,750 I don't understand 592 01:06:30,875 --> 01:06:33,666 the meaning of number 26. 593 01:06:36,958 --> 01:06:41,083 I can't find the treasure... 594 01:06:42,208 --> 01:06:44,416 if I don't know the meaning of it. 595 01:06:47,000 --> 01:06:49,041 Would you tell me, sweetie? 596 01:06:54,291 --> 01:06:56,833 It's only the two of us here. 597 01:06:58,458 --> 01:07:01,375 You can tell me anything. 598 01:07:23,500 --> 01:07:25,708 MY ROOM 26 599 01:07:37,750 --> 01:07:39,375 TREASURE 600 01:07:51,083 --> 01:07:53,375 Honey, what are you doing here? 601 01:07:53,708 --> 01:07:55,708 There are supposed to be 26 memory cards. 602 01:07:56,166 --> 01:07:59,416 Yes, the last time I counted with her, there were 26. Why? 603 01:07:59,500 --> 01:08:02,541 There's only 25. One is missing. 604 01:08:03,250 --> 01:08:06,333 Let's find it tomorrow. Now let's go to bed. 605 01:08:10,208 --> 01:08:11,833 - Come on, honey. - Okay. 606 01:08:29,208 --> 01:08:31,791 Ms. Dini, thank you for coming. 607 01:08:31,875 --> 01:08:33,041 - You're welcome. - Come in. 608 01:08:36,416 --> 01:08:37,291 Maira. 609 01:08:38,000 --> 01:08:43,375 What you are feeling and seeing, try to think about it carefully. 610 01:08:45,416 --> 01:08:48,958 Try to use your logic. 611 01:08:50,208 --> 01:08:52,625 Release all the disappointment and sadness. 612 01:08:53,791 --> 01:08:56,458 Accept the reality wisely. 613 01:08:57,250 --> 01:09:00,875 Don't let anything illogical disturb your mind. 614 01:09:03,291 --> 01:09:06,041 Maira, let's try a different method. 615 01:09:16,000 --> 01:09:17,708 - Please don't touch the doll. - It's okay. 616 01:09:17,791 --> 01:09:19,458 - It's dangerous. - It's fine. 617 01:09:20,791 --> 01:09:24,583 This is just Kayla's favorite doll. It's inanimate. 618 01:09:25,500 --> 01:09:28,916 Nothing is going to happen. Everything is safe. 619 01:09:29,458 --> 01:09:31,375 I'm here. Aldo is here. 620 01:09:32,166 --> 01:09:34,166 This doll won't go anywhere. 621 01:09:35,291 --> 01:09:38,666 It's Kayla's doll, and she is not in it. 622 01:09:40,291 --> 01:09:42,833 - Keep looking at the doll. - Calm down, Kayla. 623 01:09:42,916 --> 01:09:46,500 Assure yourself that the things that you experienced 624 01:09:46,583 --> 01:09:50,250 - Calm down. - were just in your imagination, not real. 625 01:09:57,750 --> 01:09:59,416 - Ms. Dini, hurry! - Maira! 626 01:10:06,333 --> 01:10:07,166 Look out! 627 01:10:15,666 --> 01:10:16,958 Ms. Dini, let's go. 628 01:10:21,250 --> 01:10:22,250 Come on, Ms. Dini! 629 01:10:23,833 --> 01:10:24,791 Open the door! 630 01:10:27,041 --> 01:10:28,083 Open the door! 631 01:10:58,166 --> 01:10:59,041 Hello? 632 01:10:59,916 --> 01:11:00,750 Yes. 633 01:11:01,666 --> 01:11:02,625 I'll be right there. 634 01:11:07,125 --> 01:11:08,208 We have to hurry. 635 01:11:14,875 --> 01:11:17,291 She is still alive. I'll take her to the hospital. 636 01:11:39,000 --> 01:11:41,208 Kayla can never go back to her realm, 637 01:11:41,291 --> 01:11:43,666 as long as there's still unfinished business. 638 01:11:44,750 --> 01:11:48,500 If people get hurt like this, this is a warning 639 01:11:48,833 --> 01:11:51,000 for us to quickly solve her problem. 640 01:11:52,416 --> 01:11:53,958 Have you figured out what she wants to say? 641 01:11:54,916 --> 01:11:58,458 I'm sure it's in the memory card, but I don't know where it is. 642 01:12:56,458 --> 01:12:57,375 Kayla? 643 01:12:59,166 --> 01:13:00,250 Are you there? 644 01:13:02,541 --> 01:13:03,416 Kayla. 645 01:13:17,833 --> 01:13:18,791 It's okay. 646 01:13:19,666 --> 01:13:23,500 Don't be scared. I will protect you and your mother. 647 01:13:25,958 --> 01:13:28,708 I know how both of you feel. 648 01:13:29,666 --> 01:13:31,125 I had a daughter. 649 01:13:33,458 --> 01:13:36,000 You have given the last clue to your mom. 650 01:13:36,875 --> 01:13:38,541 Your mother is slowly understanding now. 651 01:13:39,583 --> 01:13:43,083 Now, help her find the memory card, okay? 652 01:13:45,416 --> 01:13:48,416 Kayla's camera is on the table upstairs. Put it in her room, okay? 653 01:13:48,500 --> 01:13:49,333 Okay, ma'am. 654 01:14:04,041 --> 01:14:04,875 Down. 655 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Downstairs. 656 01:14:09,166 --> 01:14:10,000 Bagas. 657 01:14:10,333 --> 01:14:11,708 Is there a room underneath this house? 658 01:14:13,041 --> 01:14:13,916 The basement! 659 01:14:30,041 --> 01:14:31,041 Yes, Kayla? 660 01:14:33,791 --> 01:14:35,250 Hidden place. 661 01:14:47,208 --> 01:14:48,208 Almost there. 662 01:14:57,791 --> 01:14:58,833 Getting closer. 663 01:15:16,875 --> 01:15:17,708 Bagas! 664 01:15:33,500 --> 01:15:36,500 Kayla, come on. We are going to be late. 665 01:15:54,041 --> 01:15:56,708 Sweetie, let's go, please? 666 01:16:42,750 --> 01:16:43,583 Ma'am? 667 01:17:02,958 --> 01:17:04,208 You paid someone? 668 01:17:06,666 --> 01:17:08,041 Why did you do this? 669 01:17:11,541 --> 01:17:14,916 You brought danger to my daughter, my husband, and me. 670 01:17:19,666 --> 01:17:21,625 What did we ever do to you? 671 01:17:23,375 --> 01:17:26,250 Did you know what happened? My daughter died! 672 01:17:30,375 --> 01:17:32,708 What did Kayla ever do to you? 673 01:17:40,208 --> 01:17:41,791 It wasn't her fault. 674 01:17:45,375 --> 01:17:46,916 It's your husband's fault. 675 01:17:50,833 --> 01:17:52,916 And it's all because of you. 676 01:18:05,166 --> 01:18:06,791 Happy anniversary, honey. 677 01:18:12,333 --> 01:18:13,583 What did you wish for? 678 01:18:15,916 --> 01:18:17,708 - A child. - Amen. 679 01:18:20,416 --> 01:18:26,625 Your never-ending sadness for not being able to bear a child... 680 01:18:30,250 --> 01:18:32,833 made you neglect Aldo. 681 01:18:53,416 --> 01:18:59,166 I can see it from the first time I started working in this house. 682 01:19:01,333 --> 01:19:02,708 Poor him. 683 01:19:04,125 --> 01:19:07,208 He felt lonely, pressured. 684 01:19:08,125 --> 01:19:10,291 He never got any attention. 685 01:19:25,083 --> 01:19:28,125 When he needed someone the most, 686 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 you were never there. 687 01:20:01,333 --> 01:20:04,125 I don't know why Aldo started being distant. 688 01:20:05,958 --> 01:20:07,958 He thinks our relationship is wrong. 689 01:20:10,750 --> 01:20:12,000 What is wrong? 690 01:20:13,000 --> 01:20:15,250 I love him with all my heart. 691 01:20:18,083 --> 01:20:20,083 I can't just stay silent. 692 01:20:22,875 --> 01:20:25,541 He never cares about my feelings. 693 01:20:28,916 --> 01:20:29,916 He knows... 694 01:20:32,333 --> 01:20:33,833 that I am heartbroken. 695 01:20:35,750 --> 01:20:40,250 He has tried to get me out of this house several times. 696 01:20:41,083 --> 01:20:42,500 But it never worked. 697 01:20:44,541 --> 01:20:49,041 It's okay, I was able to accept that kind of treatment. 698 01:20:51,125 --> 01:20:53,250 As long as I can still see him. 699 01:20:54,791 --> 01:20:59,416 Even though I get hurt every time he is happy with you. 700 01:21:02,625 --> 01:21:04,666 Especially after the birth of Kayla. 701 01:21:06,208 --> 01:21:08,083 I stayed here. 702 01:21:09,250 --> 01:21:12,166 So I can continue being around Aldo. 703 01:21:19,375 --> 01:21:22,833 But the pain I felt slowly became unbearable. 704 01:21:25,041 --> 01:21:27,416 I hated seeing your happiness. 705 01:21:28,500 --> 01:21:31,041 I just wanted to have my love back. 706 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 That is all. 707 01:21:35,125 --> 01:21:37,708 If I can't have the love of my life, 708 01:21:39,791 --> 01:21:42,958 it's better that no one can. 709 01:21:46,458 --> 01:21:47,583 To be fair. 710 01:21:50,125 --> 01:21:51,291 I am sorry. 711 01:21:57,750 --> 01:21:58,583 Bagas! 712 01:21:58,666 --> 01:21:59,500 Laras! 713 01:22:06,166 --> 01:22:07,000 Mai. 714 01:22:07,875 --> 01:22:08,791 No. 715 01:22:09,875 --> 01:22:11,166 Please don't. 716 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 The house is locked. I can't open it. 717 01:22:19,250 --> 01:22:20,416 Keep an eye on her. 718 01:22:20,500 --> 01:22:21,625 Aldo! 719 01:22:22,291 --> 01:22:25,625 Please let me go. Don't treat me like this. 720 01:22:26,041 --> 01:22:27,291 Stop crying. 721 01:22:29,083 --> 01:22:30,333 Don't pretend that you're sorry. 722 01:22:37,208 --> 01:22:38,208 Maira. 723 01:22:39,208 --> 01:22:44,458 Do you know why Aldo was never home since Kayla died? 724 01:22:50,625 --> 01:22:51,583 What happened? 725 01:22:51,666 --> 01:22:54,791 Kayla has locked the door so Yani can't get out. 726 01:22:55,625 --> 01:22:58,916 She's consumed by Maira's anger. She wants to kill Yani. 727 01:22:59,333 --> 01:23:02,708 And she is not letting anyone get in her way. Including me. 728 01:23:04,833 --> 01:23:08,583 Your husband was never home not because he is sad with Kayla's absence. 729 01:23:09,875 --> 01:23:13,250 But because he is tired of you, constantly in stress. 730 01:23:14,125 --> 01:23:15,333 Like a mad woman. 731 01:23:16,333 --> 01:23:18,041 Never taking care of her husband. 732 01:23:20,208 --> 01:23:24,208 And because he is afraid, he might come back to me. 733 01:23:25,208 --> 01:23:26,125 Maira! 734 01:23:48,083 --> 01:23:48,916 Laras! 735 01:23:49,750 --> 01:23:51,875 Aldo! Find a tool to open this door. 736 01:23:52,333 --> 01:23:53,166 Laras! 737 01:24:00,833 --> 01:24:01,708 Laras! 738 01:24:21,416 --> 01:24:22,416 Aldo? 739 01:24:23,000 --> 01:24:23,833 Bagas? 740 01:25:04,125 --> 01:25:05,208 Maira! 741 01:25:34,875 --> 01:25:36,375 Pick up. 742 01:25:37,500 --> 01:25:41,583 Bagas! Wake up! 743 01:26:04,083 --> 01:26:04,958 Maira! 744 01:26:47,750 --> 01:26:48,583 Mai! 745 01:26:54,791 --> 01:26:56,208 Mai! Maira! 746 01:27:17,375 --> 01:27:19,916 Laras, wake up. 747 01:27:21,750 --> 01:27:24,000 - Maira. - Yes, I know. 748 01:28:16,375 --> 01:28:18,291 Aldo? Wake up. 749 01:28:21,750 --> 01:28:22,916 Wake up. 750 01:28:47,583 --> 01:28:48,875 Where are you going, Maira? 751 01:29:43,666 --> 01:29:45,750 Mai! Maira! 752 01:29:55,000 --> 01:29:56,708 Yani! 753 01:30:01,416 --> 01:30:02,291 Yani! 754 01:30:08,375 --> 01:30:10,083 Mai! Maira! 755 01:30:39,000 --> 01:30:40,250 Yani, open up! 756 01:30:43,541 --> 01:30:44,791 Yani! Open up! 757 01:30:45,125 --> 01:30:46,125 Yani! 758 01:31:01,625 --> 01:31:02,625 Mai! 759 01:31:16,458 --> 01:31:18,541 Goodbye, Maira. 760 01:32:00,083 --> 01:32:00,916 Mai! 761 01:32:01,416 --> 01:32:03,250 - Don't get in my way, Dad. - Don't get in my way, Dad. 762 01:32:10,416 --> 01:32:11,541 Maira! 763 01:32:14,166 --> 01:32:15,083 Help! 764 01:32:20,208 --> 01:32:21,208 Help! 765 01:32:27,958 --> 01:32:31,500 - Yani? - Yani? 766 01:32:32,041 --> 01:32:33,625 - Where are you going? - Where are you going? 767 01:32:36,250 --> 01:32:38,250 - Where are you going, Yani? - Where are you going, Yani? 768 01:32:50,958 --> 01:32:55,333 - Yani! I want to play with you. - Yani! I want to play with you. 769 01:33:25,750 --> 01:33:27,041 - Yani. - Yani. 770 01:33:27,958 --> 01:33:31,625 - I still want to play with you. - I still want to play with you. 771 01:33:32,125 --> 01:33:33,541 - Are you afraid? - Are you afraid? 772 01:33:37,125 --> 01:33:39,375 Aldo! 773 01:33:39,791 --> 01:33:40,875 Bagas! 774 01:33:45,250 --> 01:33:46,166 Aldo! 775 01:33:54,375 --> 01:33:55,500 Where's Maira? 776 01:33:56,583 --> 01:34:01,125 She is not herself. She sounds like Kayla. Her eyes, too. She-- 777 01:34:01,208 --> 01:34:04,583 Kayla has possessed Maira. She wants to make Maira kill Yani. 778 01:34:04,916 --> 01:34:06,750 Her wrath is dangerous. 779 01:34:07,833 --> 01:34:11,416 We can get Kayla out of Maira. Then take Yani to the police. 780 01:34:11,500 --> 01:34:14,625 That way, Kayla will be at peace and leave the doll. Bagas! 781 01:34:22,291 --> 01:34:24,583 - Where did that come from? - Over there. 782 01:34:29,500 --> 01:34:32,500 I'm going in. You guys wait at the basement. It leads there. 783 01:34:40,166 --> 01:34:41,416 Where is the vent? 784 01:34:43,333 --> 01:34:44,250 Over there. 785 01:34:50,000 --> 01:34:50,916 I'll go in. 786 01:34:53,083 --> 01:34:54,041 Maira! 787 01:34:54,416 --> 01:34:55,625 Yani. 788 01:34:57,458 --> 01:34:58,916 Yani. 789 01:35:00,291 --> 01:35:01,708 Yani. 790 01:35:12,625 --> 01:35:14,375 - This is for my mom! - This is for my mom! 791 01:35:17,833 --> 01:35:19,833 - And this is for Kayla. - And this is for Kayla. 792 01:35:24,583 --> 01:35:26,541 - Where are you going, Yani? - Where are you going, Yani? 793 01:35:32,458 --> 01:35:33,291 Hurry! 794 01:35:34,333 --> 01:35:35,208 - Yani! - Yani! 795 01:35:35,958 --> 01:35:36,875 Kayla! 796 01:35:37,916 --> 01:35:39,000 Kayla. 797 01:35:39,333 --> 01:35:43,500 Look at Daddy, sweetie. Kayla. 798 01:35:44,166 --> 01:35:47,708 Remember Mom. Don't make her a murderer. 799 01:35:47,958 --> 01:35:51,375 Kayla, sweetie. Mom always taught you to be a good girl. 800 01:35:57,125 --> 01:36:03,000 Kayla, don't turn Mom into someone like Yani. Look at Daddy. 801 01:36:03,750 --> 01:36:05,291 Daddy loves you. 802 01:36:07,375 --> 01:36:08,666 Kayla! Maira! 803 01:36:15,333 --> 01:36:16,250 Stay still! 804 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 Bagas! What's happening to her? 805 01:36:23,625 --> 01:36:25,583 Maira is trying to get Kayla out of her body. 806 01:36:25,666 --> 01:36:26,625 Let's help her! 807 01:37:06,458 --> 01:37:07,458 Mai. 808 01:37:17,416 --> 01:37:20,625 Aldo! Are you ready? Hold her down. 809 01:37:44,083 --> 01:37:44,916 Maira! 810 01:37:45,166 --> 01:37:49,625 Your body and soul belongs to you and God. Not anyone else. 811 01:37:49,708 --> 01:37:52,625 Do not let anyone else possess you. 812 01:37:58,208 --> 01:38:00,500 Kayla! Get out of Maira's body! 813 01:38:13,208 --> 01:38:14,041 Aldo! 814 01:38:25,625 --> 01:38:26,458 Mai! 815 01:38:27,750 --> 01:38:28,750 Mai. 816 01:38:29,250 --> 01:38:30,208 Mai? 817 01:38:32,666 --> 01:38:33,500 Mai. 818 01:38:36,333 --> 01:38:37,250 Mai. 819 01:38:50,750 --> 01:38:51,833 We have to hurry! 820 01:39:15,375 --> 01:39:16,208 Aldo! 821 01:39:29,333 --> 01:39:30,583 Kayla, don't! 822 01:39:37,791 --> 01:39:38,625 Don't! 823 01:39:43,708 --> 01:39:44,958 We have to get Yani out. 824 01:39:45,625 --> 01:39:48,166 I know the two of you are angry. Especially you, Maira. 825 01:39:48,458 --> 01:39:51,041 The person who is the cause of your daughter's death is in there. 826 01:39:51,333 --> 01:39:53,708 But who are we to decide someone's death? 827 01:39:59,333 --> 01:40:02,958 We'll get a ladder. Enter through a window. 828 01:40:04,375 --> 01:40:05,250 Bagas. 829 01:40:07,166 --> 01:40:10,708 Even if she had put you in danger and made Kayla lose her life, 830 01:40:11,166 --> 01:40:13,791 we can't let her die. 831 01:40:13,875 --> 01:40:15,625 What makes that different from her then? 832 01:40:15,916 --> 01:40:17,125 Let's go. 833 01:41:07,791 --> 01:41:09,875 Yani! 834 01:43:37,083 --> 01:43:38,166 Kayla is inside her. 835 01:44:03,666 --> 01:44:06,875 We can't stop her and save Yani without Maira's help. 836 01:44:08,666 --> 01:44:12,958 Maira, Kayla's anger is not just her own. 837 01:44:13,250 --> 01:44:15,833 It's yours, too. Your bond. 838 01:44:16,375 --> 01:44:19,666 The bond between mother and daughter makes her feel your anger. 839 01:44:19,750 --> 01:44:21,083 She wants to avenge her death. 840 01:44:22,458 --> 01:44:25,958 Maira, we can only stop this if you control your anger. 841 01:44:26,250 --> 01:44:28,583 Remember who you are. You don't hold grudges. 842 01:44:28,875 --> 01:44:31,666 If you let this happen, you're letting Kayla become a murderer. 843 01:44:31,750 --> 01:44:33,583 Just like Yani. 844 01:44:34,000 --> 01:44:36,208 Communicate with her. Talk to her. 845 01:44:40,458 --> 01:44:41,333 Kayla. 846 01:44:42,125 --> 01:44:43,000 Kayla? 847 01:44:44,000 --> 01:44:45,291 Kayla, can you hear me? 848 01:44:48,666 --> 01:44:49,958 It's okay, keep going. 849 01:44:50,875 --> 01:44:52,625 Kayla, this is your mother. 850 01:44:53,416 --> 01:44:54,791 Can you hear me? 851 01:44:56,083 --> 01:44:57,875 I miss you so much. 852 01:44:58,916 --> 01:45:01,208 We were always together every single day. 853 01:45:03,333 --> 01:45:07,125 From the day you were born, we were never apart. 854 01:45:08,583 --> 01:45:10,750 I always tried to keep you safe. 855 01:45:12,166 --> 01:45:14,166 I didn't want to get you hurt. 856 01:45:16,791 --> 01:45:19,375 I also didn't want you to become bad. 857 01:45:21,250 --> 01:45:24,250 Something bad is in you right now. 858 01:45:26,458 --> 01:45:27,958 It is my anger. 859 01:45:28,666 --> 01:45:29,833 Forgive me, sweetie. 860 01:45:32,166 --> 01:45:33,791 This anger has to stop. 861 01:45:36,541 --> 01:45:38,375 You can hurt Yani. 862 01:45:40,458 --> 01:45:44,083 I don't want that. You're a good girl. You're Mommy's girl, right? 863 01:45:46,750 --> 01:45:48,500 Let's get rid of this anger. 864 01:45:50,875 --> 01:45:51,916 You have to be strong. 865 01:45:52,291 --> 01:45:54,041 Yani was wrong. 866 01:45:54,708 --> 01:45:59,083 She will pay for what she did. It's all in your hands. 867 01:46:00,416 --> 01:46:02,208 I beg you. 868 01:46:03,208 --> 01:46:04,458 Let's pray together. 869 01:46:19,000 --> 01:46:21,833 Kayla, get out of Yani's body! 870 01:46:34,416 --> 01:46:35,625 Yani is still alive. 871 01:46:37,875 --> 01:46:39,250 Kayla is still here. 872 01:47:24,541 --> 01:47:25,541 Kayla. 873 01:47:29,416 --> 01:47:30,625 You are... 874 01:47:32,000 --> 01:47:35,583 the best thing that has ever happened in my life. 875 01:47:41,000 --> 01:47:45,000 I never had the chance to say goodbye to you, sweetie. 876 01:47:49,666 --> 01:47:51,583 I love you. 877 01:48:07,000 --> 01:48:08,791 I will let you go now. 878 01:49:34,916 --> 01:49:37,333 3 MONTHS LATER 879 01:49:44,958 --> 01:49:49,291 DIVORCE APPLICATION MAIRA LIONA, ALDO PRASETYA 880 01:50:12,041 --> 01:50:14,375 When I was looking at Shera's picture, 881 01:50:14,458 --> 01:50:19,625 I heard a whisper of her voice for the first time since she died. 882 01:50:20,541 --> 01:50:24,000 She said, "Mom, please help Maira. 883 01:50:24,500 --> 01:50:28,916 She deserves a happy life like you even after losing her daughter." 884 01:50:29,833 --> 01:50:32,625 All this time, she's been hearing me apologizing 885 01:50:32,708 --> 01:50:34,416 for not being able to save her. 886 01:50:35,041 --> 01:50:39,541 She said, "It's okay, Mom. It was meant to be. 887 01:50:40,083 --> 01:50:42,083 But you need to live a long life." 888 01:51:09,708 --> 01:51:13,916 KAYLA ANJANI DAUGHTER OF ALDO PRASETYA 889 01:51:40,083 --> 01:51:41,208 I'll wait here. 890 01:52:08,458 --> 01:52:10,541 I will sign the divorce papers. 891 01:52:20,291 --> 01:52:24,458 All that we've been through are a series of cause and effect. 892 01:52:27,166 --> 01:52:30,000 If only I wasn't drowned in sadness 893 01:52:31,250 --> 01:52:33,791 because we weren't able to have a child. 894 01:52:35,541 --> 01:52:37,708 It led to me neglecting you. 895 01:52:39,708 --> 01:52:42,791 You probably wouldn't have strayed and done wrong things. 896 01:52:45,875 --> 01:52:48,958 If your relationship with Yani didn't happen, 897 01:52:51,750 --> 01:52:54,541 Kayla would still be here with us. 898 01:52:59,708 --> 01:53:02,458 It wasn't all your fault. 899 01:53:03,708 --> 01:53:07,291 I played a big role in this problem. 900 01:53:10,083 --> 01:53:11,208 No. 901 01:53:13,041 --> 01:53:16,791 Don't put the blame on yourself. Everything is my fault. 902 01:53:20,083 --> 01:53:23,750 We don't know what God has planned for us in the future. 903 01:53:25,750 --> 01:53:27,166 But for now, 904 01:53:28,583 --> 01:53:30,333 what I know for sure, 905 01:53:32,625 --> 01:53:37,625 after all that has happened, I don't want our marriage to end. 906 01:53:42,875 --> 01:53:44,458 I want you to come home. 907 01:53:57,208 --> 01:53:58,291 Come home. 908 01:54:49,500 --> 01:54:51,916 KILLER MAID SERVES A LIFE SENTENCE 909 01:56:35,500 --> 01:56:37,500 Subtitle translation by Arina Nurul Azizah