1 00:00:06,673 --> 00:00:13,278 [ laughter, screaming ] 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,413 Let's just get this started. 3 00:00:14,415 --> 00:00:16,214 Are you [bleep] kidding me? 4 00:00:16,216 --> 00:00:17,882 Who's your good guy! 5 00:00:17,884 --> 00:00:20,218 [ laughter ] 6 00:00:20,220 --> 00:00:21,954 [ cymbals crash ] 7 00:00:21,956 --> 00:00:25,423 ♪♪ 8 00:00:25,425 --> 00:00:28,827 Narrator: With special guest pop music icon kesha. 9 00:00:28,829 --> 00:00:30,496 Are you feeling anything? 10 00:00:33,099 --> 00:00:35,233 You know that moment in a movie when two people meet 11 00:00:35,235 --> 00:00:36,769 And immediately fall in love? 12 00:00:36,771 --> 00:00:38,036 Yeah, we're going to try to do that today 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,504 In the park with strangers. 14 00:00:39,506 --> 00:00:41,906 The catch is that each encounter is going to start 15 00:00:41,908 --> 00:00:44,376 With the other guys giving us a bizarre line 16 00:00:44,378 --> 00:00:45,710 That kicks off the romance. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,245 The goal is to make a connection 18 00:00:47,247 --> 00:00:49,181 Despite that awkward introduction. 19 00:00:49,183 --> 00:00:51,984 And if you can't make a real connection, you lose. 20 00:00:51,986 --> 00:00:53,385 Oh, meet cute. 21 00:00:53,387 --> 00:00:54,486 It's a meet cute. 22 00:00:57,924 --> 00:01:00,325 Q: Murr, where are you? Where is he? 23 00:01:00,327 --> 00:01:01,794 Guys, we've got to convince people to fall in love 24 00:01:01,796 --> 00:01:03,528 With us in the moment, right? -Yes, we do. 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,664 Well, everyone loves a cool cat. 26 00:01:05,666 --> 00:01:07,065 -Yeah. -In the park. 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,401 Oh, my god. 28 00:01:09,403 --> 00:01:11,603 Dude, it's 90 degrees outside. 29 00:01:11,605 --> 00:01:13,338 Oh, you are gonna pay for that choice. 30 00:01:13,340 --> 00:01:15,207 Why would you wear a hot leather jacket? 31 00:01:15,209 --> 00:01:16,341 What are you talking about? 32 00:01:16,343 --> 00:01:18,076 Leather is always in, man. Year round. 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,544 It's like the fonz. 34 00:01:19,546 --> 00:01:20,813 Once again, it's another look 35 00:01:20,815 --> 00:01:22,747 That I prefer to your normal look. 36 00:01:22,749 --> 00:01:24,549 Who's not going to fall in love with this guy, right? 37 00:01:24,551 --> 00:01:26,284 Yeah. I think you look pretty good. 38 00:01:26,286 --> 00:01:27,686 All right, murr. 39 00:01:27,688 --> 00:01:29,421 Oh! 40 00:01:29,423 --> 00:01:32,290 Oh, my god. Oh, my god. 41 00:01:32,292 --> 00:01:35,694 "oh, you stupid moron. Oh, I mean hi." 42 00:01:35,696 --> 00:01:37,229 [ q laughs ] 43 00:01:37,231 --> 00:01:38,998 You stupid [bleep] -- oh. 44 00:01:40,634 --> 00:01:41,700 I mean hi. 45 00:01:41,702 --> 00:01:45,504 [ laughter ] 46 00:01:45,506 --> 00:01:47,039 I didn't realize it was -- 47 00:01:47,041 --> 00:01:50,242 I didn't realize you were so beautiful. 48 00:01:50,244 --> 00:01:52,044 I'm sorry, listen, but you feel it. 49 00:01:52,046 --> 00:01:53,311 You feel what I'm -- 50 00:01:53,313 --> 00:01:54,779 You feel what I'm feeling, though? 51 00:01:54,781 --> 00:01:55,914 Do you feel what I'm feeling, though? 52 00:01:55,916 --> 00:01:59,051 You feel it? Do you feel -- ayyy. 53 00:01:59,053 --> 00:02:01,453 I'm sorry. I thought you were a [bleep] moron at first. 54 00:02:01,455 --> 00:02:05,390 [ laughter ] 55 00:02:05,392 --> 00:02:06,458 Didn't work. 56 00:02:06,460 --> 00:02:08,661 Murr, are you regretting that jacket choice yet? 57 00:02:08,663 --> 00:02:09,728 I'm sweating. 58 00:02:09,730 --> 00:02:11,996 Take off the jacket, you idiot. 59 00:02:11,998 --> 00:02:14,199 Leaning on a tree in a leather jacket. 60 00:02:14,201 --> 00:02:17,802 You like b-roll from a karaoke video. 61 00:02:17,804 --> 00:02:20,405 ♪ rock in the tree tops all day long ♪ 62 00:02:20,407 --> 00:02:22,474 [ humming ] ♪ rockin' ♪ 63 00:02:22,476 --> 00:02:24,076 ♪ rockin' robin ♪ 64 00:02:24,078 --> 00:02:25,477 [bleep] [bleep] oh! 65 00:02:25,479 --> 00:02:26,745 Oh, my god. 66 00:02:26,747 --> 00:02:28,012 Could you -- thank -- 67 00:02:28,014 --> 00:02:29,548 Oh, she's doing it. She's helping him. 68 00:02:29,550 --> 00:02:31,483 Oh, my god. Thank you. 69 00:02:31,485 --> 00:02:33,618 Thank you. Thank you. Thank you. 70 00:02:33,620 --> 00:02:35,487 "oh, cowabunga, bitch." 71 00:02:35,489 --> 00:02:36,955 [ laughs ] 72 00:02:36,957 --> 00:02:38,757 Oh, my god. 73 00:02:38,759 --> 00:02:40,893 Cowabunga, bitch. 74 00:02:40,895 --> 00:02:43,695 [ laughter ] 75 00:02:43,697 --> 00:02:45,097 Do you feel the connection that we have? 76 00:02:45,099 --> 00:02:46,698 You didn't feel it? 77 00:02:46,700 --> 00:02:48,100 She just rolled her eyes. 78 00:02:48,102 --> 00:02:50,034 [ laughter ] 79 00:02:50,036 --> 00:02:51,436 Oh, my god, murr. 80 00:02:51,438 --> 00:02:52,771 Third time's a charm. 81 00:02:52,773 --> 00:02:55,307 All right, here we go. 82 00:02:55,309 --> 00:02:56,709 [bleep] [bleep] 83 00:02:56,711 --> 00:02:58,243 Oh, my god. I'm -- I'm so-- 84 00:02:58,245 --> 00:03:00,512 Thank you so, so much. 85 00:03:00,514 --> 00:03:02,514 Sal: "donna, cancel my appointments today, 86 00:03:02,516 --> 00:03:05,450 'cause this cowboy just found a horse." 87 00:03:05,452 --> 00:03:07,852 Donna, cancel my appointments today 88 00:03:07,854 --> 00:03:10,322 'cause this cowboy just found his horse, right? 89 00:03:10,324 --> 00:03:12,324 [ laughter ] 90 00:03:12,326 --> 00:03:13,325 What's your name? 91 00:03:14,861 --> 00:03:16,995 Your name's "I gotta go"? 92 00:03:16,997 --> 00:03:18,731 Would this help? 93 00:03:18,733 --> 00:03:19,864 No, it doesn't help? 94 00:03:19,866 --> 00:03:21,399 My name's james. Do you feel this? 95 00:03:21,401 --> 00:03:23,135 [ laughter ] 96 00:03:23,137 --> 00:03:24,536 Is it the collar? 97 00:03:24,538 --> 00:03:25,670 It's the collar? 98 00:03:25,672 --> 00:03:28,140 Not a single connection. No. 99 00:03:28,142 --> 00:03:29,942 ♪ rockin' robin, tweet, tweet ♪ 100 00:03:29,944 --> 00:03:32,544 [ buzzer ] 101 00:03:32,546 --> 00:03:33,946 Murr: Here we go, sal. 102 00:03:33,948 --> 00:03:34,947 Here we go, guys. Here we go. 103 00:03:34,949 --> 00:03:36,115 All right. 104 00:03:37,551 --> 00:03:38,750 Oh [bleep] 105 00:03:38,752 --> 00:03:39,751 Uh-oh. 106 00:03:39,753 --> 00:03:41,286 Oh, my god. Sorry. Sorry. 107 00:03:41,288 --> 00:03:44,889 Sal, "in the name of the father, son, and holy piss." 108 00:03:44,891 --> 00:03:47,626 The name of the father, the son, and the holy piss. 109 00:03:47,628 --> 00:03:50,829 [ laughter ] 110 00:03:50,831 --> 00:03:52,897 Oh, my god. I know -- you're the -- 111 00:03:52,899 --> 00:03:55,900 She knows sal. You did that for nothing. 112 00:03:55,902 --> 00:03:59,037 I was just going shopping for 75 oranges. 113 00:03:59,039 --> 00:04:03,776 [ laughter ] 114 00:04:03,778 --> 00:04:05,043 Oh, she's helping. 115 00:04:05,045 --> 00:04:06,311 Hey, how you doing? 116 00:04:07,648 --> 00:04:09,914 Aww. Aww. 117 00:04:09,916 --> 00:04:11,383 [bleep] 118 00:04:11,385 --> 00:04:13,051 Oh, oh! Q: There you go. 119 00:04:13,053 --> 00:04:14,919 "whoa." whoa. 120 00:04:14,921 --> 00:04:17,322 "I'd like to see that smile after a cleaning." 121 00:04:17,324 --> 00:04:19,123 I'd like to see that smile after a cleaning. 122 00:04:19,125 --> 00:04:22,327 No way. Yes, I would. Yes, I would. 123 00:04:22,329 --> 00:04:23,862 -Nice to meet. -You, too, dude. 124 00:04:23,864 --> 00:04:26,064 [ both groan ] 125 00:04:26,066 --> 00:04:27,399 I have no luck here. 126 00:04:27,401 --> 00:04:29,601 You might have had more luck if you had a soul, buddy. 127 00:04:29,603 --> 00:04:31,736 [ laughter ] 128 00:04:31,738 --> 00:04:34,673 I can't believe that you gave murray your soul. 129 00:04:34,675 --> 00:04:37,742 -And rip those soles out. -Take the soles out of the shoe. 130 00:04:37,744 --> 00:04:41,145 Or sell your immortal soul to me. 131 00:04:41,147 --> 00:04:42,347 Take my soul. 132 00:04:42,349 --> 00:04:45,017 [ cackles ] you fool! 133 00:04:45,019 --> 00:04:47,552 Every turn you do is going to be just like this. 134 00:04:47,554 --> 00:04:50,755 Oh, my god. 135 00:04:50,757 --> 00:04:51,824 Here we go. Ready? 136 00:04:51,826 --> 00:04:53,325 Q: All right, we got this. 137 00:04:55,896 --> 00:04:58,697 No, no, no. Ah [bleep] 138 00:04:58,699 --> 00:04:59,832 Hold on. 139 00:04:59,834 --> 00:05:01,033 Q: She's in, she's in, she's in. 140 00:05:01,035 --> 00:05:02,167 -Thank you. -"whoa." 141 00:05:02,169 --> 00:05:03,235 Whoa. 142 00:05:03,237 --> 00:05:05,570 "you're quick for a woman your size." 143 00:05:05,572 --> 00:05:07,105 You're quick for a woman... 144 00:05:07,107 --> 00:05:08,240 What? 145 00:05:08,242 --> 00:05:10,308 ...Your size. My size? 146 00:05:10,310 --> 00:05:12,644 I -- no. Is there a connection? 147 00:05:12,646 --> 00:05:13,978 [ laughter ] 148 00:05:13,980 --> 00:05:15,848 I can't believe you said that. 149 00:05:15,850 --> 00:05:17,315 Maybe -- okay, then. 150 00:05:17,317 --> 00:05:18,650 Refuse that. 151 00:05:18,652 --> 00:05:20,118 Q: What's the matter with you? 152 00:05:20,120 --> 00:05:22,521 What are you doing? Thank you so much. Thank you. 153 00:05:22,523 --> 00:05:23,988 I really appreciate it. 154 00:05:23,990 --> 00:05:25,724 The orange matches your hair. It's very nice. 155 00:05:25,726 --> 00:05:27,125 Oh, thank you. I just -- 156 00:05:27,127 --> 00:05:28,126 Oh, you just got it done? 157 00:05:28,128 --> 00:05:29,394 Oh, he might be back in. 158 00:05:29,396 --> 00:05:30,395 My name is sal. 159 00:05:30,397 --> 00:05:31,730 Nice to meet you. I'm griselda. 160 00:05:31,732 --> 00:05:33,465 When I said that you were quick for a woman your size, 161 00:05:33,467 --> 00:05:34,799 I meant the perfect size. 162 00:05:34,801 --> 00:05:36,068 Okay. Whatever you meant, it's fine. 163 00:05:36,070 --> 00:05:37,802 Yeah, I meant a compliment, so... 164 00:05:37,804 --> 00:05:38,937 Q: Good, sal. 165 00:05:38,939 --> 00:05:41,139 We should go out for coffee or something sometime. 166 00:05:41,141 --> 00:05:42,140 You have one. 167 00:05:42,142 --> 00:05:43,475 She has coffee. [ laughter ] 168 00:05:43,477 --> 00:05:44,609 Tea? 169 00:05:44,611 --> 00:05:45,878 Tea, no. No? 170 00:05:45,880 --> 00:05:47,746 Can I -- would you like -- you seem very tense. 171 00:05:47,748 --> 00:05:49,013 I am very tense, yeah. 172 00:05:49,015 --> 00:05:50,815 We've been here the whole day. 173 00:05:50,817 --> 00:05:53,085 You're giving me anxiety. Oh, I'm not trying to give you anxiety. 174 00:05:53,087 --> 00:05:55,153 I'm loosey-goosey. Would you like an orange? 175 00:05:55,155 --> 00:05:56,421 No, I'm fine. Okay. 176 00:05:56,423 --> 00:05:57,690 All right. Thank you. Very nice to meet you. 177 00:05:57,692 --> 00:05:59,692 Did you feel any connection or...? 178 00:05:59,694 --> 00:06:01,025 Okay. All right. 179 00:06:01,027 --> 00:06:02,494 [ laughter ] 180 00:06:02,496 --> 00:06:04,563 That's it. That's it. That's a thumbs down. 181 00:06:04,565 --> 00:06:06,164 I thought I was going to get a connection. 182 00:06:06,166 --> 00:06:08,500 Don't sell your soul! 183 00:06:08,502 --> 00:06:11,570 All right. Okay. You know what? 184 00:06:11,572 --> 00:06:13,838 We learned the key to this was a positive attitude. 185 00:06:13,840 --> 00:06:15,440 -That's it. -So I'm going to -- 186 00:06:15,442 --> 00:06:17,376 I'm going to make -- I'm going to do like murray do. 187 00:06:17,378 --> 00:06:20,112 Q, I have the utmost confidence in you. 188 00:06:20,114 --> 00:06:22,114 All right, buddy. 189 00:06:22,116 --> 00:06:23,782 Oh, shoot. Uh-oh. 190 00:06:23,784 --> 00:06:25,650 [ laughter ] 191 00:06:25,652 --> 00:06:27,386 Thank you so much. Thank you. 192 00:06:27,388 --> 00:06:31,390 Okay. Meet cute. 193 00:06:31,392 --> 00:06:32,657 Sal: "whoa." whoa. 194 00:06:32,659 --> 00:06:34,326 "how do you feel about younger men?" 195 00:06:34,328 --> 00:06:36,394 [ murray laughs ] 196 00:06:36,396 --> 00:06:38,364 How do you feel about younger men? 197 00:06:40,467 --> 00:06:41,866 Sorry. Ow. 198 00:06:41,868 --> 00:06:42,801 Ohh. 199 00:06:42,803 --> 00:06:44,068 Sal: What happened? 200 00:06:44,070 --> 00:06:46,738 She just hit my balls with an orange. 201 00:06:46,740 --> 00:06:49,674 [ laughter ] 202 00:06:49,676 --> 00:06:52,077 Man, and she kept walking. 203 00:06:52,079 --> 00:06:54,679 Ohh, how is this going worse than sal's turn? 204 00:06:54,681 --> 00:06:56,281 I'm having a good turn. 205 00:06:56,283 --> 00:06:59,684 [ laughter ] 206 00:06:59,686 --> 00:07:01,353 Oh, no. Oh, no, man. 207 00:07:01,355 --> 00:07:02,754 Oh, geez, louise. 208 00:07:02,756 --> 00:07:06,024 [ laughter ] 209 00:07:06,026 --> 00:07:08,493 She didn't even want to go past you. 210 00:07:08,495 --> 00:07:09,762 All right, get me the leather jacket. 211 00:07:09,764 --> 00:07:11,430 Are you serious? 212 00:07:11,432 --> 00:07:12,765 This is it, murr. I feel it. 213 00:07:12,767 --> 00:07:15,433 You look good. Okay, here we go. 214 00:07:15,435 --> 00:07:18,036 Ohh. 215 00:07:18,038 --> 00:07:20,172 -Here we go. -Here we go. 216 00:07:20,174 --> 00:07:21,440 Oh, thank you so much. 217 00:07:21,442 --> 00:07:22,441 "yo." yo. 218 00:07:22,443 --> 00:07:24,042 "ever heard of jerkmate?" 219 00:07:24,044 --> 00:07:26,011 -"jerkmate"? -You ever heard of... 220 00:07:31,051 --> 00:07:32,317 Q: Oh, thank you so much. "ever heard of jerkmate?" 221 00:07:32,319 --> 00:07:33,318 Sal: "yo." yo. 222 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 "ever heard of jerkmate?" 223 00:07:34,722 --> 00:07:37,789 [ laughter ] 224 00:07:37,791 --> 00:07:39,657 You ever hear -- jerkmate? 225 00:07:39,659 --> 00:07:41,259 No? 226 00:07:41,261 --> 00:07:42,861 I don't know. I don't -- 227 00:07:42,863 --> 00:07:45,063 I don't know what jerkmate is either. Okay. 228 00:07:45,065 --> 00:07:48,400 Every single porn video starts with a woman going, 229 00:07:48,402 --> 00:07:50,736 "ever heard of jerkmate?" 230 00:07:50,738 --> 00:07:52,270 Oh! Oh. 231 00:07:52,272 --> 00:07:53,805 All right, well, listen. 232 00:07:53,807 --> 00:07:54,940 You ever heard of jerkmate? 233 00:07:54,942 --> 00:07:56,141 No. 234 00:07:56,143 --> 00:07:58,877 [ laughs ] 235 00:07:58,879 --> 00:07:59,878 You feeling this? 236 00:07:59,880 --> 00:08:02,080 In terms of what? 237 00:08:02,082 --> 00:08:05,016 What do you think? You like my jacket? 238 00:08:05,018 --> 00:08:07,553 I have -- I have a boyfriend. I don't know what -- 239 00:08:07,555 --> 00:08:08,887 Oh, you have a boyfriend? Yeah. 240 00:08:08,889 --> 00:08:11,356 "has he ever heard of jerkmate?" 241 00:08:11,358 --> 00:08:13,024 Has he ever heard of jerkmate? 242 00:08:13,026 --> 00:08:16,462 [ laughter ] 243 00:08:17,765 --> 00:08:19,898 Murr: What is -- what is this -- 244 00:08:19,900 --> 00:08:23,101 "so, you feeling the connection now?" 245 00:08:23,103 --> 00:08:26,972 So -- so you're feeling it, right? You feel it. 246 00:08:26,974 --> 00:08:29,441 -I guess so. -She said yes. 247 00:08:29,443 --> 00:08:31,709 Oh, and that's a win. 248 00:08:31,711 --> 00:08:32,644 That was so weird. 249 00:08:32,646 --> 00:08:34,780 Strangest interaction I've seen in 10 years. 250 00:08:34,782 --> 00:08:37,048 Narrator: Love wasn't in the air for murr and sal, 251 00:08:37,050 --> 00:08:40,586 So they're first up on the loser board. 252 00:08:40,588 --> 00:08:42,120 Today we're at the american dream mall 253 00:08:42,122 --> 00:08:44,389 With professional wrestler and our friend -- 254 00:08:44,391 --> 00:08:46,258 No, no, no, no. We're not friends, tubby. 255 00:08:46,260 --> 00:08:48,326 Ladies and gentlemen, just in case you are deaf, dumb, blind, 256 00:08:48,328 --> 00:08:49,661 My name is maxwell jacob friedman, 257 00:08:49,663 --> 00:08:53,665 And I'm better than you, and you know it. 258 00:08:53,667 --> 00:08:55,934 Anyways, we'll be going head to head with him, 259 00:08:55,936 --> 00:08:58,870 Asking shoppers to help us settle a ridiculous debate. 260 00:08:58,872 --> 00:09:01,339 The catch is that the topics we're debating will be given 261 00:09:01,341 --> 00:09:02,674 To us by the other guys. 262 00:09:02,676 --> 00:09:04,276 And we'll have to get the shopper to agree with us 263 00:09:04,278 --> 00:09:07,078 Over mjf no matter how strange our stance is. 264 00:09:07,080 --> 00:09:09,615 Which they won't because I'm going to win. 265 00:09:09,617 --> 00:09:13,285 ♪♪ 266 00:09:13,287 --> 00:09:14,886 Sal: We are thrilled and lucky enough 267 00:09:14,888 --> 00:09:17,756 To have mjf join us today. 268 00:09:17,758 --> 00:09:20,626 Professional wrestling's, dare I say, greatest heel. 269 00:09:20,628 --> 00:09:21,627 So you like tea, huh? 270 00:09:21,629 --> 00:09:23,761 Don't talk to me. Yep, yep, 271 00:09:23,763 --> 00:09:25,631 [ laughs ] 272 00:09:25,633 --> 00:09:28,100 Yeah, mjf, I mean, we got you down here -- 273 00:09:28,102 --> 00:09:29,301 Who's this piece of shit in my ear? 274 00:09:29,303 --> 00:09:30,768 That's sal. 275 00:09:30,770 --> 00:09:32,838 Mjf, this was a make-a-wish thing, wasn't it? 276 00:09:32,840 --> 00:09:34,172 Which one's this? Is this the bald -- 277 00:09:34,174 --> 00:09:35,441 This is the ferret-- 278 00:09:35,443 --> 00:09:37,575 Ferret-looking one. Yeah, yeah, yeah, yeah. 279 00:09:37,577 --> 00:09:40,512 What did we get ourselves into today? 280 00:09:40,514 --> 00:09:44,049 Excuse me, miss. Would you care to have a free coffee? 281 00:09:44,051 --> 00:09:45,050 -Sure. -Here you go. 282 00:09:45,052 --> 00:09:46,318 You just got to settle a debate 283 00:09:46,320 --> 00:09:47,919 That I've been having with my coworker. 284 00:09:47,921 --> 00:09:49,587 Here's the thing. -"I say..." 285 00:09:49,589 --> 00:09:50,456 I say... 286 00:09:50,458 --> 00:09:52,057 Sal: "...Those chest chops..." 287 00:09:52,059 --> 00:09:54,059 ...Those chess chops that wrestlers do, 288 00:09:54,061 --> 00:09:55,127 Like, you know, when they -- 289 00:09:55,129 --> 00:09:57,329 Like the ric flair ones where like, "pssh." 290 00:09:57,331 --> 00:09:58,596 "...Do not hurt." 291 00:09:58,598 --> 00:09:59,465 I say they don't hurt. 292 00:09:59,467 --> 00:10:00,732 "and I can take five of them." 293 00:10:00,734 --> 00:10:01,733 No. 294 00:10:01,735 --> 00:10:04,002 [ laughter ] 295 00:10:04,004 --> 00:10:05,537 Murr: You know where this is going, buddy. 296 00:10:05,539 --> 00:10:09,007 I'm saying that the chops that wrestlers do don't hurt, 297 00:10:09,009 --> 00:10:10,476 And I can take five of them. 298 00:10:10,478 --> 00:10:11,677 Okay. 299 00:10:11,679 --> 00:10:14,680 And, mjf, you say they do hurt and he can't. 300 00:10:14,682 --> 00:10:16,614 And I say they do hurt and he can't. Now -- 301 00:10:16,616 --> 00:10:19,017 And to me, there's only one way to prove that. 302 00:10:19,019 --> 00:10:20,552 I'm going to chop him in the chest five times. 303 00:10:20,554 --> 00:10:21,753 Let's not do this. 304 00:10:21,755 --> 00:10:22,954 And then you tell me 305 00:10:22,956 --> 00:10:24,622 If you think it looks like it hurts. 306 00:10:24,624 --> 00:10:26,091 Is that fair? Yeah, sure. 307 00:10:26,093 --> 00:10:29,294 All right, great. I don't think that's fair. 308 00:10:29,296 --> 00:10:30,496 Wait, wait, wait, wait. You just take that off. 309 00:10:30,498 --> 00:10:31,830 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 310 00:10:31,832 --> 00:10:33,899 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 311 00:10:33,901 --> 00:10:36,234 Wait, 'cause I -- wait. 312 00:10:36,236 --> 00:10:37,302 What's the matter? 313 00:10:37,304 --> 00:10:39,104 Oh, q. 314 00:10:39,106 --> 00:10:40,772 See, if he's so scared to do it, 315 00:10:40,774 --> 00:10:41,973 Don't you think that means I won? 316 00:10:41,975 --> 00:10:45,177 Shit, I wouldn't want to be in this position. 317 00:10:45,179 --> 00:10:47,245 Ohh, do it, do it, do it, do it. 318 00:10:47,247 --> 00:10:48,580 Wait, wait, wait, wait! 319 00:10:48,582 --> 00:10:51,116 [ laughter ] 320 00:10:51,118 --> 00:10:53,385 [bleep] all right. Okay. All right. Okay. 321 00:10:53,387 --> 00:10:54,920 If he winces in any way, 322 00:10:54,922 --> 00:10:56,654 That means you agree that it hurts. 323 00:10:56,656 --> 00:10:57,923 Oh, this is amazing. 324 00:10:57,925 --> 00:10:59,457 I'm going to prove it. 325 00:10:59,459 --> 00:11:00,926 I'm going to prove it doesn't hurt. 326 00:11:00,928 --> 00:11:01,993 Okay. 327 00:11:01,995 --> 00:11:04,662 Don't move. 328 00:11:04,664 --> 00:11:05,663 Ohh! 329 00:11:05,665 --> 00:11:08,466 Woooo! 330 00:11:08,468 --> 00:11:09,735 That one definitely hurt. 331 00:11:09,737 --> 00:11:10,802 Thank you. It didn't hurt. 332 00:11:10,804 --> 00:11:11,803 It didn't hurt at all. 333 00:11:11,805 --> 00:11:14,139 Let's get her her coffee. 334 00:11:14,141 --> 00:11:16,074 Or we can do four more if you want. 335 00:11:16,076 --> 00:11:17,075 [ laughter ] 336 00:11:17,077 --> 00:11:20,078 [ buzzer ] 337 00:11:20,080 --> 00:11:22,013 [ laughter ] 338 00:11:22,015 --> 00:11:23,148 Yeah. 339 00:11:23,150 --> 00:11:25,283 Mjf chopped you, man. That's pretty cool. 340 00:11:25,285 --> 00:11:27,619 You want to give him a chop? He thinks it's cool. 341 00:11:27,621 --> 00:11:29,687 -[bleep] [bleep] -oh, god. 342 00:11:29,689 --> 00:11:31,423 This isn't really by the rules here. 343 00:11:31,425 --> 00:11:33,225 You were going. This is -- this is crazy. 344 00:11:33,227 --> 00:11:36,294 I don't need your fat ass bumping into that mic. 345 00:11:36,296 --> 00:11:37,429 All right. You ready? 346 00:11:37,431 --> 00:11:38,764 Just take it easy. 347 00:11:38,766 --> 00:11:40,698 Yeah. You ready? I'm not a professional wrestler. 348 00:11:40,700 --> 00:11:43,101 [ laughter ] -sal. 349 00:11:43,103 --> 00:11:45,237 That's it. All right, come on. 350 00:11:45,239 --> 00:11:47,505 Watch my throat. 351 00:11:47,507 --> 00:11:51,309 Ohh. [ laughter ] 352 00:11:51,311 --> 00:11:53,779 Do him now. Do him now. Do him now. 353 00:11:53,781 --> 00:11:55,914 All right, [bleep] it. Let's do it. 354 00:11:55,916 --> 00:11:57,449 I don't think you want to do it. 355 00:11:57,451 --> 00:11:58,650 You really want to take it? 356 00:11:58,652 --> 00:12:00,652 I'm not going to be the only jerk that doesn't get a chop. 357 00:12:00,654 --> 00:12:02,720 Take your shirt off. 358 00:12:02,722 --> 00:12:04,256 Q: He's taking his shirt off. 359 00:12:04,258 --> 00:12:06,058 Murr, please put your shirt -- oh, there we go. 360 00:12:06,060 --> 00:12:07,726 Oh, god. 361 00:12:10,264 --> 00:12:12,130 Ohh! 362 00:12:12,132 --> 00:12:13,999 No. No, no. 363 00:12:14,001 --> 00:12:15,734 Doesn't hurt. 364 00:12:15,736 --> 00:12:16,802 [ laughter ] 365 00:12:16,804 --> 00:12:19,004 [bleep] 366 00:12:19,006 --> 00:12:20,338 I'm going on break. 367 00:12:20,340 --> 00:12:21,673 [ laughter ] 368 00:12:21,675 --> 00:12:25,210 Q: Oh, my god. It hurts so much. 369 00:12:25,212 --> 00:12:26,344 Man: Oh, my god. 370 00:12:26,346 --> 00:12:27,879 Is it bad? 371 00:12:27,881 --> 00:12:29,415 Murr: Here we go. 372 00:12:29,417 --> 00:12:31,483 You guys want some free coffee? 373 00:12:31,485 --> 00:12:32,951 Hell yeah, it is. 374 00:12:32,953 --> 00:12:34,486 You just got to help us settle this argument. 375 00:12:34,488 --> 00:12:35,553 We'll give you the free coffee, 376 00:12:35,555 --> 00:12:36,421 But we've been debating something. 377 00:12:36,423 --> 00:12:37,555 "what's more heroic?" 378 00:12:37,557 --> 00:12:38,757 What's more heroic? 379 00:12:38,759 --> 00:12:40,358 Mjf, you think it's the time 380 00:12:40,360 --> 00:12:42,628 You pissed your own pants to ward off a mugger. 381 00:12:42,630 --> 00:12:44,630 I say it's the time 382 00:12:44,632 --> 00:12:48,434 I pissed my own pants to ward a mugger off. 383 00:12:48,436 --> 00:12:50,636 You said pissed your own pants? 384 00:12:50,638 --> 00:12:52,438 I had to to ward the mugger off. 385 00:12:52,440 --> 00:12:54,039 I knew the mugger was going to touch me if I pissed myself. 386 00:12:54,041 --> 00:12:55,573 It's cool. That's -- that's a cool thing to do. 387 00:12:55,575 --> 00:12:56,975 He sacrificed himself to -- 388 00:12:56,977 --> 00:12:59,511 But you think it was the time that you karate chopped someone 389 00:12:59,513 --> 00:13:01,579 While they were robbing a deli? 390 00:13:01,581 --> 00:13:03,048 More heroic here is what I did. 391 00:13:03,050 --> 00:13:04,916 One time I was working a deli, 392 00:13:04,918 --> 00:13:07,785 And I karate chopped someone who was robbing the deli. 393 00:13:07,787 --> 00:13:09,921 And she never got back up. 394 00:13:09,923 --> 00:13:13,125 And she -- and -- wait for it. 395 00:13:13,127 --> 00:13:16,528 This is the part where it gets a bit villainous. 396 00:13:16,530 --> 00:13:17,863 And she never got back up. 397 00:13:17,865 --> 00:13:20,265 [ laughter ] 398 00:13:20,267 --> 00:13:22,067 You karate chopped a woman? 399 00:13:22,069 --> 00:13:23,601 What I did was a little embarrassing, right? 400 00:13:23,603 --> 00:13:24,936 I pissed myself. 401 00:13:24,938 --> 00:13:26,305 I knew that the attacker wasn't going to come at me. 402 00:13:28,142 --> 00:13:31,477 How is pissing your pants really heroic? 403 00:13:31,479 --> 00:13:33,479 My own deli was getting robbed. 404 00:13:33,481 --> 00:13:35,481 I karate chopped -- he was saving himself. 405 00:13:35,483 --> 00:13:37,082 How about you tell them what she was trying to take? 406 00:13:37,084 --> 00:13:40,152 It doesn't matter. She was burglarizing the deli. 407 00:13:40,154 --> 00:13:41,953 It was a kitkat. 408 00:13:41,955 --> 00:13:43,621 Murr: She stole a kitkat. 409 00:13:43,623 --> 00:13:45,357 Do these hands look lethal? 410 00:13:45,359 --> 00:13:47,693 They were that day. 411 00:13:47,695 --> 00:13:49,161 I would be in jail if I was in trouble. 412 00:13:49,163 --> 00:13:51,096 She was burglarizing the store. Kitkat. 413 00:13:51,098 --> 00:13:52,964 She was brandishing a weapon. 414 00:13:52,966 --> 00:13:55,233 What?! She was an old woman. 415 00:13:55,235 --> 00:13:57,369 She had a walking cane, dude. 416 00:13:57,371 --> 00:13:59,237 Wow. He is good at this. 417 00:13:59,239 --> 00:14:00,438 She just took a kitkat. 418 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 She -- the kitkats weren't hers. 419 00:14:02,442 --> 00:14:04,442 [ laughter ] 420 00:14:04,444 --> 00:14:06,178 Is it heroic to go pee-pee? No. 421 00:14:06,180 --> 00:14:08,246 Pee-pee or karate, guys? 422 00:14:08,248 --> 00:14:10,115 I'm going with -- 423 00:14:10,117 --> 00:14:12,450 Oh, sal! 424 00:14:12,452 --> 00:14:15,187 I'm glad that you came on the show. 425 00:14:15,189 --> 00:14:16,855 Yeah, we'll, definitely -- 426 00:14:16,857 --> 00:14:18,524 We should definitely have him back asap. 427 00:14:18,526 --> 00:14:21,059 [ buzzer ] 428 00:14:21,061 --> 00:14:23,195 I don't lose. Never lost a day in my life. 429 00:14:23,197 --> 00:14:26,264 You're about to, my friend. You never faced off against me. 430 00:14:26,266 --> 00:14:28,400 -Ohhh. -Ohhh. 431 00:14:28,402 --> 00:14:31,069 Murr, if you touch my scarf, I swear to god. 432 00:14:31,071 --> 00:14:32,604 Can I see it? It looks -- if you thought -- 433 00:14:32,606 --> 00:14:34,472 I just want to -- is it burberry? I love burberry. 434 00:14:34,474 --> 00:14:36,074 Look at me. I want you to make eye contact 435 00:14:36,076 --> 00:14:36,942 With me when I say this. Yeah. 436 00:14:36,944 --> 00:14:38,744 I will end your [bleep] life. 437 00:14:38,746 --> 00:14:40,746 [ laughter ] 438 00:14:40,748 --> 00:14:41,747 Yes. 439 00:14:41,749 --> 00:14:43,615 Mjf, I got a question for you. 440 00:14:43,617 --> 00:14:45,884 When your body inevitably fails, 441 00:14:45,886 --> 00:14:47,352 How are you going to develop your mind? 442 00:14:47,354 --> 00:14:50,288 If you have been able to survive with a body 443 00:14:50,290 --> 00:14:52,358 That has clearly failed at least a decade ago, 444 00:14:52,360 --> 00:14:53,425 I think I'll be fine. 445 00:14:53,427 --> 00:14:55,227 [ laughter ] 446 00:14:55,229 --> 00:14:56,895 Hey, boss, you want some free coffee? 447 00:14:56,897 --> 00:14:59,097 Do you mind settling a quick debate for us? 448 00:14:59,099 --> 00:15:01,767 "I think he should be more embarrassed..." 449 00:15:01,769 --> 00:15:05,637 I think that he should be more embarrassed... 450 00:15:05,639 --> 00:15:07,773 "...Because he got caught hoarding ventilators." 451 00:15:07,775 --> 00:15:10,776 ...Because he got caught hoarding ventilators 452 00:15:10,778 --> 00:15:13,111 During the pandemic. 453 00:15:13,113 --> 00:15:16,114 And I think he should be more embarrassed -- 454 00:15:16,116 --> 00:15:17,783 You're not even going to believe this. 455 00:15:17,785 --> 00:15:21,053 "he rapped at a black funeral." 456 00:15:21,055 --> 00:15:24,122 He rapped at a black funeral. 457 00:15:24,124 --> 00:15:27,859 [ laughter ] 458 00:15:27,861 --> 00:15:29,661 Q: That's it. Checkmate, bud. 459 00:15:31,799 --> 00:15:32,864 Should be more embarrassed -- 460 00:15:32,866 --> 00:15:33,932 You're not even gonna believe this. 461 00:15:33,934 --> 00:15:36,735 He rapped at a black funeral. 462 00:15:36,737 --> 00:15:40,205 [ laughter ] 463 00:15:40,207 --> 00:15:41,406 There we go. 464 00:15:41,408 --> 00:15:43,142 Need I even say more? 465 00:15:43,144 --> 00:15:45,010 You may not be able to tell from my appearance, 466 00:15:45,012 --> 00:15:46,411 But I'm an excellent rapper. 467 00:15:46,413 --> 00:15:48,013 He's the whitest guy you've ever met in your entire life. 468 00:15:48,015 --> 00:15:51,550 And the crowd at the funeral loved it. 469 00:15:51,552 --> 00:15:54,419 They loved it. It brought the whole spirits of the funeral up. 470 00:15:54,421 --> 00:15:55,887 What's worse -- you know what, fine. 471 00:15:55,889 --> 00:15:59,424 Do the rap. Do the rap for him if you don't think it's awkward. 472 00:15:59,426 --> 00:16:01,160 I'm on break right now. Okay, one second. 473 00:16:01,162 --> 00:16:02,427 I'm not gonna do the whole thing. 474 00:16:02,429 --> 00:16:05,096 I'll do the beginning. 475 00:16:05,098 --> 00:16:08,167 Here we go. 476 00:16:08,169 --> 00:16:10,902 What was that preamble? 477 00:16:10,904 --> 00:16:13,038 ♪ yo, my friend tyrone is dead, don't you know? ♪ 478 00:16:13,040 --> 00:16:14,840 ♪ he died of cancer, yo, yo, yo ♪ 479 00:16:14,842 --> 00:16:17,376 It went like that. 480 00:16:17,378 --> 00:16:19,378 Oh, my god. 481 00:16:19,380 --> 00:16:21,980 You just lost. 482 00:16:21,982 --> 00:16:23,582 Tyrone was his nickname. 483 00:16:23,584 --> 00:16:24,850 Yeah. We all knew him as mike. 484 00:16:24,852 --> 00:16:26,317 Okay. 485 00:16:26,319 --> 00:16:27,586 And you weren't that tight with him. 486 00:16:27,588 --> 00:16:30,189 Tyrone and I used to listen to biggie all the time. 487 00:16:30,191 --> 00:16:32,791 The notorious b.I.G. 488 00:16:32,793 --> 00:16:34,259 Oh, my god. 489 00:16:34,261 --> 00:16:35,861 What's worse? What's worse? What's worse? 490 00:16:35,863 --> 00:16:37,996 He was caught hoarding ventilators 491 00:16:37,998 --> 00:16:39,998 During the pandemic, which is horrible. 492 00:16:40,000 --> 00:16:43,001 Admittedly. He was rapping about cancer. 493 00:16:43,003 --> 00:16:44,403 I think we both know who won. 494 00:16:44,405 --> 00:16:45,604 So you just shake my hand. 495 00:16:45,606 --> 00:16:46,738 You agree that it -- pull that hand back, okay? 496 00:16:46,740 --> 00:16:47,606 I just want to give this guy coffee. 497 00:16:47,608 --> 00:16:48,807 I obviously won. 498 00:16:48,809 --> 00:16:49,875 Don't you think it's far worse 499 00:16:49,877 --> 00:16:51,810 That he was hoarding 17 ventilators? 500 00:16:51,812 --> 00:16:53,078 That's worse. That's worse. 501 00:16:53,080 --> 00:16:54,613 Absolutely. Thank you, my friend. 502 00:16:54,615 --> 00:16:56,014 Q: Oh! 503 00:16:56,016 --> 00:16:57,616 Maybe his friend wanted it. 504 00:16:57,618 --> 00:16:58,617 You're really gonna side with this guy? 505 00:16:58,619 --> 00:16:59,818 Still ventilators are worse? 506 00:17:00,421 --> 00:17:02,421 Damn right. Let's get you that coffee, my friend. 507 00:17:02,423 --> 00:17:04,623 -Ohh! -Ohh! 508 00:17:04,625 --> 00:17:07,692 Mjf, since I won that one, I believe I get the scarf. 509 00:17:07,694 --> 00:17:09,428 I believe if I wanted to right now, 510 00:17:09,430 --> 00:17:11,029 I can stick my hand so far up your ass 511 00:17:11,031 --> 00:17:12,163 I can work you like a puppet, 512 00:17:12,165 --> 00:17:14,032 So how about you stop talking about the scarf? 513 00:17:14,034 --> 00:17:15,634 Fair enough. [ laughter ] 514 00:17:15,636 --> 00:17:17,636 [ ding! ] 515 00:17:17,638 --> 00:17:20,505 Narrator: Q and sal were no match for mjf, 516 00:17:20,507 --> 00:17:22,908 So sal is tonight's big loser. 517 00:17:22,910 --> 00:17:25,577 All right! Sal's today's loser, 518 00:17:25,579 --> 00:17:27,246 So we are here with kesha for his punishment. 519 00:17:27,248 --> 00:17:30,115 Kesha! I love the paranormal. 520 00:17:30,117 --> 00:17:32,050 So today we're having a séance. 521 00:17:32,052 --> 00:17:34,385 I'm going to be the host. And you're the spiritual medium. 522 00:17:34,387 --> 00:17:36,521 We want you to connect with the afterlife. 523 00:17:36,523 --> 00:17:39,058 And what better way to connect than with this? 524 00:17:39,060 --> 00:17:40,459 Q: It's back, baby. 525 00:17:40,461 --> 00:17:41,993 You push me. I get shocked. 526 00:17:41,995 --> 00:17:44,263 Ostensibly, I'm connecting to the spirits, 527 00:17:44,265 --> 00:17:46,265 And then I go home later and I'm sore for three days. 528 00:17:46,267 --> 00:17:47,466 I get it. We're gonna go for four days tonight. 529 00:17:47,468 --> 00:17:49,468 [ laughter ] 530 00:17:49,470 --> 00:17:52,804 Murr: So these are folks that are waiting for a real séance. 531 00:17:52,806 --> 00:17:54,873 Have you ever felt possessed by a demon? 532 00:17:54,875 --> 00:17:56,808 You ever been in love? Yes. 533 00:17:56,810 --> 00:17:58,409 I feel like it's the same thing. 534 00:17:58,411 --> 00:17:59,544 [ both laugh ] 535 00:17:59,546 --> 00:18:01,746 How are you? 536 00:18:01,748 --> 00:18:02,748 Good. How are you? 537 00:18:02,750 --> 00:18:04,349 Murr: Kesha's really into the paranormal. 538 00:18:04,351 --> 00:18:07,018 She's got a brand-new show called "conjuring kesha." 539 00:18:07,020 --> 00:18:08,954 That's her jam, man. That's what she does. That's it. 540 00:18:08,956 --> 00:18:10,221 -Hey, guys. -This is salvatore. 541 00:18:10,223 --> 00:18:11,690 How are you? Nice to meet you guys. 542 00:18:11,692 --> 00:18:13,158 And here's salvatore, our expert medium. 543 00:18:13,160 --> 00:18:14,760 These people think they're participating in a séance 544 00:18:14,762 --> 00:18:16,561 With kesha but have no idea what they're actually in for. 545 00:18:16,563 --> 00:18:19,498 Sal is wearing the patented impractical jokers 546 00:18:19,500 --> 00:18:22,301 Shock collars that we control right here. 547 00:18:22,303 --> 00:18:24,103 Well, I'm not going to hit it yet. 548 00:18:24,105 --> 00:18:27,572 We never repeat punishments. 549 00:18:27,574 --> 00:18:32,377 However, sal complained so much, there was no other choice. 550 00:18:32,379 --> 00:18:34,045 So the story goes, 551 00:18:34,047 --> 00:18:38,317 This is one of the most haunted locations on the east coast. 552 00:18:38,319 --> 00:18:41,586 Wow. I've worked with my friend salvatore. 553 00:18:41,588 --> 00:18:44,123 He really is a conduit to the supernatural. 554 00:18:44,125 --> 00:18:47,659 Sal, when do you think it's gonna hit? 555 00:18:47,661 --> 00:18:48,860 The first step in any séance, 556 00:18:48,862 --> 00:18:50,395 We have to cleanse the space. -Sure. 557 00:18:50,397 --> 00:18:52,131 It could happen at any moment. 558 00:18:52,133 --> 00:18:53,598 So I'm just going to do this procedure. 559 00:18:53,600 --> 00:18:55,134 You guys speak amongst yourselves, really. 560 00:18:55,136 --> 00:18:57,202 It could happen now. 561 00:18:57,204 --> 00:19:00,139 So basically, he's just going to cleanse the space. 562 00:19:00,141 --> 00:19:01,472 It could happen now. 563 00:19:01,474 --> 00:19:03,274 Salt is very cleansing. 564 00:19:03,276 --> 00:19:05,210 You think it's going to happen now? 565 00:19:05,212 --> 00:19:06,945 Are you feeling anything? 566 00:19:06,947 --> 00:19:08,313 [ sighs ] 567 00:19:11,218 --> 00:19:12,951 [ speaks indistinctly ] 568 00:19:12,953 --> 00:19:14,353 [ zap! ] aah! 569 00:19:14,355 --> 00:19:16,955 [ laughter ] 570 00:19:16,957 --> 00:19:22,027 Yo, spirit, chill out. 571 00:19:22,029 --> 00:19:23,294 Welcome back, buddy. 572 00:19:23,296 --> 00:19:25,964 [ laughter ] 573 00:19:28,969 --> 00:19:31,436 -Like a little electric? -Yes. 574 00:19:31,438 --> 00:19:34,840 [ zap! ] 575 00:19:34,842 --> 00:19:36,441 Yeah. I mean, I'm feeling it more and more. 576 00:19:36,443 --> 00:19:39,711 So this is good. This is going to be a very good session. 577 00:19:39,713 --> 00:19:41,180 Murr: All right, sal, we really need you to 578 00:19:41,182 --> 00:19:43,182 Bring the holy water over to the table. 579 00:19:43,184 --> 00:19:45,250 Woman: ...Was expected to take six... 580 00:19:45,252 --> 00:19:46,518 Oh, yeah, that's one. [ zap! ] 581 00:19:46,520 --> 00:19:48,520 However, just a short time... 582 00:19:48,522 --> 00:19:53,859 [ laughter ] 583 00:19:53,861 --> 00:19:55,794 All right, kesha, just want to let you know, 584 00:19:55,796 --> 00:19:59,198 Any time you touch your hair, we'll shock sal on your behalf. 585 00:19:59,200 --> 00:20:01,332 If you're ready, I'd love for you to give us 586 00:20:01,334 --> 00:20:04,003 Your professional reading. -Sure. Sure, sure. 587 00:20:04,005 --> 00:20:07,338 The proprietor of the home was named walter flanagan. 588 00:20:07,340 --> 00:20:10,409 He had upwards of 300 followers. 589 00:20:10,411 --> 00:20:12,677 They lived together on, like, a common -- 590 00:20:12,679 --> 00:20:14,613 I had never felt the energy so much -- 591 00:20:14,615 --> 00:20:15,814 Energy -- 592 00:20:15,816 --> 00:20:18,283 I'll tell the story. Why don't I just tell the story? 593 00:20:18,285 --> 00:20:20,685 [ laughter ] 594 00:20:20,687 --> 00:20:24,155 All right, sal, every time you get the facts wrong, 595 00:20:24,157 --> 00:20:26,558 You're going to get shocked until you get it right. 596 00:20:26,560 --> 00:20:29,694 Murr: We determine the facts. Yeah. 597 00:20:29,696 --> 00:20:30,962 Sal: The first thing I'm getting is maybe 598 00:20:30,964 --> 00:20:33,632 The turn of the -- of the 19th century. 599 00:20:33,634 --> 00:20:35,834 Aah. 18th century. 600 00:20:35,836 --> 00:20:36,902 Here we go. Here we go. 601 00:20:36,904 --> 00:20:39,038 It's some type of like a pet, 602 00:20:39,040 --> 00:20:40,705 A domesticated pet, 603 00:20:40,707 --> 00:20:43,108 A bird, fish, 604 00:20:43,110 --> 00:20:45,510 Or puppy. 605 00:20:45,512 --> 00:20:48,179 Kesha, whisper, "what about the skunk?" 606 00:20:48,181 --> 00:20:49,781 What about the skunk? 607 00:20:49,783 --> 00:20:51,116 It's actually a skunk. 608 00:20:51,118 --> 00:20:52,651 Is it a skunk? 609 00:20:52,653 --> 00:20:54,653 Let's go with skunk. 610 00:20:54,655 --> 00:20:56,588 I feel like it takes a lot out of you. 611 00:20:56,590 --> 00:20:57,656 Yeah. 612 00:20:57,658 --> 00:21:00,325 Salvatore, get the wine, the ceremonial wine. 613 00:21:00,327 --> 00:21:03,662 So he likes to have a ceremonial glass of wine. 614 00:21:03,664 --> 00:21:05,063 Q: Dare you to try it. Go ahead, sal. 615 00:21:05,065 --> 00:21:07,198 Try. Dare you. 616 00:21:07,200 --> 00:21:08,600 [ laughter ] 617 00:21:08,602 --> 00:21:09,801 [bleep] [ groans ] 618 00:21:09,803 --> 00:21:11,804 Woman: Oh, dear. 619 00:21:13,841 --> 00:21:16,642 : [bleep] [ groans ] salvatore, get the wine. 620 00:21:16,644 --> 00:21:18,510 Kesha: I feel like it takes a lot out of you. 621 00:21:18,512 --> 00:21:21,980 So he likes to have a ceremonial glass of wine. 622 00:21:21,982 --> 00:21:23,114 Woman: Into the hall. 623 00:21:23,116 --> 00:21:24,182 [ laughter ] 624 00:21:24,184 --> 00:21:26,918 -[bleep] -hit everything. 625 00:21:26,920 --> 00:21:29,587 Hit it all. Son of a bitch. 626 00:21:29,589 --> 00:21:32,991 [ woman speaking indistinctly ] [ laughter ] 627 00:21:32,993 --> 00:21:33,992 Dare you to try it, sal. 628 00:21:33,994 --> 00:21:35,260 Go ahead, sal. Try. Dare you. 629 00:21:35,262 --> 00:21:38,063 ...And decided to homeschool the children while also... 630 00:21:38,065 --> 00:21:39,064 Ready? 631 00:21:39,066 --> 00:21:42,134 [ groans ] 632 00:21:42,136 --> 00:21:45,403 Woman: ...Troubled husband. 633 00:21:45,405 --> 00:21:48,806 In July of 1985... 634 00:21:48,808 --> 00:21:52,077 Kesha, if you do nothing, we'll shock sal. 635 00:21:52,079 --> 00:21:54,880 [ laughter ] 636 00:21:54,882 --> 00:21:58,550 Investigators ruled it a murder-suicide. 637 00:21:58,552 --> 00:22:00,018 [ groans ] [bleep] 638 00:22:00,020 --> 00:22:01,353 Oh, dear. 639 00:22:01,355 --> 00:22:03,489 [ laughter ] 640 00:22:03,491 --> 00:22:05,691 He looks like he's on death's door. 641 00:22:05,693 --> 00:22:07,893 Salvatore, are you okay? 642 00:22:07,895 --> 00:22:09,761 I'm really feeling spiritual energy now. 643 00:22:09,763 --> 00:22:11,229 Like, it's -- 644 00:22:11,231 --> 00:22:13,365 Kesha, stop him and go, "did it just get colder in here?" 645 00:22:13,367 --> 00:22:15,033 -Did you just get cold? -Yeah. 646 00:22:15,035 --> 00:22:17,635 -Like, a lot colder. -I feel like -- 647 00:22:17,637 --> 00:22:20,105 Okay. Wow. 648 00:22:20,107 --> 00:22:23,441 I feel like it's, like, here with us. 649 00:22:23,443 --> 00:22:25,177 Sal, explore the room 650 00:22:25,179 --> 00:22:27,513 To find out where the cold is coming from. 651 00:22:27,515 --> 00:22:29,515 If you guys want to hold -- just hold hands. 652 00:22:29,517 --> 00:22:34,520 I'm going to just -- I just want to explore the temperature. 653 00:22:34,522 --> 00:22:36,388 Oh, god. I look like I rack coke. 654 00:22:36,390 --> 00:22:39,057 [ laughter ] 655 00:22:39,059 --> 00:22:40,859 [ zap! ] aah! 656 00:22:40,861 --> 00:22:41,993 I feel it. I feel it. 657 00:22:41,995 --> 00:22:43,395 It's coming from the floor. 658 00:22:43,397 --> 00:22:46,598 It is coming from the floor. [ zap! ] 659 00:22:46,600 --> 00:22:49,267 Everybody, sends sal good energy. 660 00:22:49,269 --> 00:22:53,271 Everybody, let's send him good energy. 661 00:22:53,273 --> 00:22:54,672 Clear energy. 662 00:22:54,674 --> 00:22:55,741 Ohhh. 663 00:22:55,743 --> 00:22:57,876 [ laughter ] 664 00:22:57,878 --> 00:22:59,411 I'm going to try to -- 665 00:22:59,413 --> 00:23:00,546 [ zap! ] 666 00:23:00,548 --> 00:23:02,680 Get the ghost out. 667 00:23:02,682 --> 00:23:05,417 [ zap! ] 668 00:23:05,419 --> 00:23:07,152 Kesha's breaking. 669 00:23:07,154 --> 00:23:09,154 Keep the negative energy down. 670 00:23:09,156 --> 00:23:10,488 Yeah, I'm trying. 671 00:23:10,490 --> 00:23:12,290 [ laughter ] 672 00:23:12,292 --> 00:23:13,425 Trying at some point. 673 00:23:19,433 --> 00:23:20,899 Ohh. 674 00:23:20,901 --> 00:23:21,967 Yes. 675 00:23:21,969 --> 00:23:23,969 Dump the whole bowl on his head, kesha. 676 00:23:23,971 --> 00:23:27,105 [ gasps ] 677 00:23:27,107 --> 00:23:28,907 Let's break the man, shall we? 678 00:23:28,909 --> 00:23:32,110 [ zapping ] 679 00:23:32,112 --> 00:23:33,445 Please, don't! 680 00:23:33,447 --> 00:23:37,849 [ laughter ] 681 00:23:37,851 --> 00:23:39,451 The look on kesha's face. 682 00:23:39,453 --> 00:23:42,054 [ sighs ] 683 00:23:42,056 --> 00:23:45,523 [ zapping ] 684 00:23:45,525 --> 00:23:46,592 Sal: Okay. I'm good. 685 00:23:46,594 --> 00:23:48,193 This house is absolutely clean. 686 00:23:48,195 --> 00:23:50,596 [ zap! ] 687 00:23:50,598 --> 00:23:52,130 It's clean. 688 00:23:52,132 --> 00:23:52,998 It's clean. 689 00:23:53,000 --> 00:23:55,667 [ laughter ] 690 00:23:55,669 --> 00:23:57,803 Jesus christ almighty. 691 00:23:57,805 --> 00:24:00,338 [ zap! ] aah! 692 00:24:00,340 --> 00:24:02,241 Murr: Great job, kesha.