1 00:00:06,807 --> 00:00:08,072 [ laughter ] 2 00:00:08,074 --> 00:00:09,541 [ murr screaming ] 3 00:00:09,543 --> 00:00:10,943 [ laughter ] 4 00:00:10,945 --> 00:00:11,977 [ screaming ] 5 00:00:13,213 --> 00:00:14,546 Let's just get this started. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,414 Are you [bleep] kidding me? 7 00:00:16,416 --> 00:00:17,682 Who's a good cat? 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,650 [ laughter ] 9 00:00:20,154 --> 00:00:23,488 [ cymbals crash ] 10 00:00:23,490 --> 00:00:25,624 [ laughter ] 11 00:00:25,626 --> 00:00:28,426 Narrator: With special guest, alf. 12 00:00:28,428 --> 00:00:30,429 The best is yet to come. 13 00:00:30,431 --> 00:00:32,297 [ laughter ] 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,834 Today, we're attempting to give away tickets to events 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,235 That we can no longer attend. 16 00:00:37,237 --> 00:00:39,638 But these events will be completely terrible, 17 00:00:39,640 --> 00:00:40,973 As they've been made up by the other guys. 18 00:00:40,975 --> 00:00:42,975 The goal is to get someone to attend the event, 19 00:00:42,977 --> 00:00:44,709 No matter how horrible it sounds. 20 00:00:44,711 --> 00:00:48,580 And if you can't get someone to take these tickets, you lose. 21 00:00:48,582 --> 00:00:50,449 "impractical jokers: The movie"? 22 00:00:50,451 --> 00:00:52,151 Ha. [ blows raspberry ] 23 00:00:57,057 --> 00:00:59,724 Murr: Alright, q, we're back on the streets. Yes. 24 00:00:59,726 --> 00:01:02,594 You have got some hot tickets in that envelope, my friend. 25 00:01:02,596 --> 00:01:05,864 I did notice a gleam in the two of yours eye today 26 00:01:05,866 --> 00:01:07,866 As I was getting my packet of tickets. 27 00:01:07,868 --> 00:01:11,870 That gleam's from just when sal and I look at each other. 28 00:01:11,872 --> 00:01:14,139 When did that start? About 10 minutes ago. 29 00:01:14,141 --> 00:01:15,674 [ both laugh ] 30 00:01:15,676 --> 00:01:17,209 Here we go. 31 00:01:17,211 --> 00:01:18,877 Hey, stache, 32 00:01:18,879 --> 00:01:20,412 My wife can't go to -- stache. 33 00:01:20,414 --> 00:01:22,080 [ murr laughs ] stache? 34 00:01:22,082 --> 00:01:25,483 Your opening line was, "stache, my wife can't go." 35 00:01:25,485 --> 00:01:28,153 What does that mean? What does it mean? 36 00:01:28,155 --> 00:01:29,488 We've made no progress. 37 00:01:29,490 --> 00:01:31,823 This show started with you calling somebody "mustache." 38 00:01:31,825 --> 00:01:33,825 [ laughs ] 39 00:01:33,827 --> 00:01:35,227 Sorry, mustache. 40 00:01:35,229 --> 00:01:36,761 Don't call me mustache. 41 00:01:36,763 --> 00:01:38,697 Alright, mustache. Don't call me clown. That's all I'm saying. 42 00:01:38,699 --> 00:01:39,832 It's still all I got. 43 00:01:39,834 --> 00:01:42,567 12 years later, you're still doing it. 44 00:01:42,569 --> 00:01:44,436 Who's this guy? 45 00:01:44,438 --> 00:01:46,505 -Hey. -There you go, q. 46 00:01:46,507 --> 00:01:47,972 Oh. Hey, you know what? 47 00:01:47,974 --> 00:01:49,441 My buddy doug just canceled on me. 48 00:01:49,443 --> 00:01:50,843 We had tickets to something tonight, 49 00:01:50,845 --> 00:01:52,244 And I'm just going to give them away completely free. 50 00:01:52,246 --> 00:01:53,846 You want it? 51 00:01:53,848 --> 00:01:56,715 It's "exhume america presents 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,316 Let's exhume fred astaire." 53 00:01:58,318 --> 00:02:00,452 [ sal and murr laugh ] 54 00:02:00,454 --> 00:02:03,255 Have you heard about exhume america yet? 55 00:02:03,257 --> 00:02:04,723 No. You didn't hear? 56 00:02:04,725 --> 00:02:07,526 They dug up marilyn monroe. They exhumed her on stage. 57 00:02:07,528 --> 00:02:08,861 So tonight's fred astaire's turn. 58 00:02:11,131 --> 00:02:12,597 No, I live right here. I live right up here. 59 00:02:12,599 --> 00:02:13,999 I'm here all the time. 60 00:02:15,936 --> 00:02:19,003 [ both laugh ] 61 00:02:19,005 --> 00:02:20,873 Sal: You're living in the big six accounting firm? 62 00:02:20,875 --> 00:02:23,541 No, no, no, the building right -- not in that -- 63 00:02:23,543 --> 00:02:25,209 Wow, you really know this town, huh? 64 00:02:25,211 --> 00:02:26,678 [ both laugh ] 65 00:02:26,680 --> 00:02:28,080 You sure you don't want the tickets? 66 00:02:29,083 --> 00:02:30,282 No. 67 00:02:30,284 --> 00:02:33,618 [ both laugh ] 68 00:02:33,620 --> 00:02:36,288 He busted your lies. 69 00:02:36,290 --> 00:02:37,622 Excuse me. 70 00:02:37,624 --> 00:02:38,891 My friend just canceled on me. 71 00:02:38,893 --> 00:02:40,558 I got two tickets to something. I'm just giving them away. 72 00:02:40,560 --> 00:02:42,227 I don't even want money or anything. 73 00:02:42,229 --> 00:02:46,298 Uh, the funeral of monsignor francis j. Harris. 74 00:02:46,300 --> 00:02:48,433 [ laughs ] 75 00:02:48,435 --> 00:02:52,771 Tonight at saint mary's church. No? No, can't make it tonight? 76 00:02:52,773 --> 00:02:55,240 It's a hot ticket, though. It's three nights. 77 00:02:57,043 --> 00:02:59,844 Oh, well, the body probably won't keep that long. 78 00:02:59,846 --> 00:03:02,447 [ sal and murr laughing ] 79 00:03:02,449 --> 00:03:05,317 Terrible attempt. All fails for q. 80 00:03:05,319 --> 00:03:08,386 How have I gotten no better at this in a decade-plus? 81 00:03:08,388 --> 00:03:10,722 [ buzzer ] 82 00:03:10,724 --> 00:03:13,458 Alright, sal's got some hot tickets in his hand. 83 00:03:13,460 --> 00:03:15,259 Here we go. 84 00:03:15,261 --> 00:03:18,530 Hey. Yeah, I can't use them. I will see. Hold on. 85 00:03:18,532 --> 00:03:20,599 Hey, do you guys want free tickets to a show? 86 00:03:20,601 --> 00:03:22,134 I can't use them. I'm just going to give 'em away. 87 00:03:22,136 --> 00:03:24,136 Can I call you back? Okay. 88 00:03:24,138 --> 00:03:25,470 Nice. Believable. 89 00:03:25,472 --> 00:03:27,739 My girlfriend can't make it. 90 00:03:27,741 --> 00:03:29,474 Yeah, tonight, like, three blocks over. 91 00:03:29,476 --> 00:03:33,011 "tyler perry presents katy perry and matthew perry, 92 00:03:33,013 --> 00:03:34,746 Starring steve perry and joe perry." 93 00:03:34,748 --> 00:03:37,015 [ both laugh ] 94 00:03:37,017 --> 00:03:38,817 All the perrys under one roof. 95 00:03:38,819 --> 00:03:40,885 It's tyler perry and katy perry? 96 00:03:40,887 --> 00:03:42,554 No, "tyler perry presents katy perry 97 00:03:42,556 --> 00:03:45,089 And matthew perry starring steve perry and joe perry." 98 00:03:45,091 --> 00:03:46,624 That's a lot of perrys. Yeah. 99 00:03:46,626 --> 00:03:47,625 Is this a prank? 100 00:03:47,627 --> 00:03:48,627 Yeah, it is. Yeah. 101 00:03:48,629 --> 00:03:51,763 [ both laugh ] 102 00:03:51,765 --> 00:03:53,165 Excuse me, guys. You want free tickets 103 00:03:53,167 --> 00:03:55,033 To a show I can't go to tonight? 104 00:03:55,035 --> 00:03:56,635 I got two tickets. I just want to give them away. 105 00:03:57,904 --> 00:03:59,972 Q: Here we go. 106 00:03:59,974 --> 00:04:02,174 "gacy: Just the clown stuff." 107 00:04:02,176 --> 00:04:03,708 Have you heard -- oh, god. 108 00:04:03,710 --> 00:04:07,045 It's going to be -- [ both laugh ] 109 00:04:07,047 --> 00:04:08,980 Have you heard of it? The doc? 110 00:04:08,982 --> 00:04:12,250 No, I haven't heard. I've heard of gacy. 111 00:04:12,252 --> 00:04:13,986 This is the doc about him, but it's not the murderings. 112 00:04:13,988 --> 00:04:16,120 It's just the clown stuff. So it's light. 113 00:04:16,122 --> 00:04:18,323 It's light. It's, like, rated pg-13. 114 00:04:18,325 --> 00:04:20,525 A lot of people don't know he was a really great clown. 115 00:04:20,527 --> 00:04:21,726 For years, he was a clown, 116 00:04:21,728 --> 00:04:23,395 And his sleight of hand is unmatched. 117 00:04:23,397 --> 00:04:24,929 Hella balloon animals he makes, too. 118 00:04:24,931 --> 00:04:27,332 [ both laugh ] 119 00:04:27,334 --> 00:04:29,201 It's tonight if you want to go. No. 120 00:04:29,203 --> 00:04:31,069 -Oh. -Oh. 121 00:04:31,071 --> 00:04:34,272 All that and nothing, sal. I thought you had him. 122 00:04:34,274 --> 00:04:35,740 Would you like tickets to a show tonight? 123 00:04:35,742 --> 00:04:37,342 I'm giving them away. I can't make it. 124 00:04:37,344 --> 00:04:40,945 So it's "lil jon presents turn down for when?" 125 00:04:40,947 --> 00:04:42,080 [ q and murr laugh ] 126 00:04:42,082 --> 00:04:44,616 Lil jon plays a time traveler. 127 00:04:44,618 --> 00:04:46,084 Okay. 128 00:04:46,086 --> 00:04:47,619 [ both laugh ] 129 00:04:47,621 --> 00:04:49,087 It's "turn down for when?" 130 00:04:49,089 --> 00:04:50,889 "turn down for how" is next spring. 131 00:04:50,891 --> 00:04:52,224 Why can't you go anymore? 132 00:04:52,226 --> 00:04:54,158 'cause my girlfriend has to stay late at work. 133 00:04:54,160 --> 00:04:55,693 Really? Yeah. 134 00:04:55,695 --> 00:04:58,096 I'd be like, "girl, just get off of work." 135 00:04:58,098 --> 00:04:59,363 She's a piece of shit, but it's alright. 136 00:04:59,365 --> 00:05:01,766 [ laughs ] 137 00:05:01,768 --> 00:05:03,768 Thanks. I appreciate it. Yeah, yeah, yeah, absolutely. 138 00:05:03,770 --> 00:05:05,837 Get crunk tonight, though. You got to do it. I will. 139 00:05:05,839 --> 00:05:06,905 Murr: She got it. 140 00:05:06,907 --> 00:05:09,041 Till the sweat drops down your balls. Okay? 141 00:05:09,043 --> 00:05:11,109 [ q and murr laughing ] 142 00:05:12,979 --> 00:05:14,579 -What? -Here we go. 143 00:05:14,581 --> 00:05:15,780 Your flight's canceled? 144 00:05:15,782 --> 00:05:17,649 But we got these tickets for tonight, babe. 145 00:05:17,651 --> 00:05:19,183 Q: Alright, go ahead, murr. 146 00:05:19,185 --> 00:05:21,119 Alright. I love you. Bye. 147 00:05:21,121 --> 00:05:23,988 Buddy, can I ask you a question? My wife just canceled on me. 148 00:05:23,990 --> 00:05:25,257 We're going to see a show tonight. 149 00:05:25,259 --> 00:05:27,125 Do you want tickets? It's free. Take them. 150 00:05:27,127 --> 00:05:28,793 It's a great show. 151 00:05:28,795 --> 00:05:30,528 It's "murr live!"? 152 00:05:30,530 --> 00:05:32,997 [ both laugh ] 153 00:05:32,999 --> 00:05:35,199 Q: Your own show. 154 00:05:35,201 --> 00:05:37,001 Do you know what "murr live!" is? No, I don't. 155 00:05:37,003 --> 00:05:38,070 You don't know who murr is? 156 00:05:38,072 --> 00:05:39,471 He's like a really famous comedian. 157 00:05:39,473 --> 00:05:41,606 He's very, very funny. Bald. 158 00:05:41,608 --> 00:05:44,342 [ both laugh ] 159 00:05:44,344 --> 00:05:46,478 You don't know murr? 160 00:05:46,480 --> 00:05:50,014 Alright. [ both laugh ] 161 00:05:50,016 --> 00:05:51,950 Sal: Murr, walk up to that lady that's scratching her back 162 00:05:51,952 --> 00:05:53,952 And go, "excuse me, I noticed you was scratching your back 163 00:05:53,954 --> 00:05:55,153 With the puerto rican flag. 164 00:05:55,155 --> 00:05:56,621 Would you like free tickets tonight?" 165 00:05:56,623 --> 00:05:57,889 [ q laughs ] 166 00:05:57,891 --> 00:05:59,491 Excuse me. I noticed you're scratching 167 00:05:59,493 --> 00:06:01,225 Your back with the puerto rican day flag. 168 00:06:01,227 --> 00:06:03,295 [ sal and q laugh ] 169 00:06:03,297 --> 00:06:05,163 Puerto rican day flag? 170 00:06:05,165 --> 00:06:06,298 Would you like these free tickets to a show? 171 00:06:06,300 --> 00:06:08,366 My wife can't make it. For what? 172 00:06:08,368 --> 00:06:11,035 The name of it is "void, void, void, void. 173 00:06:11,037 --> 00:06:12,837 Sample ticket. Do not sell. 174 00:06:12,839 --> 00:06:14,506 Void, void, void, void." 175 00:06:14,508 --> 00:06:16,308 You're going to love it. 176 00:06:16,310 --> 00:06:17,842 You're not going to make it? No. 177 00:06:17,844 --> 00:06:19,377 [ both laugh ] 178 00:06:19,379 --> 00:06:20,912 I mean, it's free. I know, I know. 179 00:06:20,914 --> 00:06:22,180 Take them. They're going to have 180 00:06:22,182 --> 00:06:24,983 Free spaghetti dinner here also. 181 00:06:24,985 --> 00:06:27,251 Free spaghetti dinner? Yeah. 182 00:06:27,253 --> 00:06:29,521 I don't know if I can compete with that. 183 00:06:29,523 --> 00:06:32,124 Murr, murr, slap your arm and go, "ah, I just got bit." 184 00:06:32,126 --> 00:06:34,126 Ah! I just got bit. 185 00:06:34,128 --> 00:06:35,727 Can you get it? It's right there. 186 00:06:35,729 --> 00:06:36,995 Down below the shoulder -- there you go. 187 00:06:36,997 --> 00:06:38,997 [ both laugh ] 188 00:06:41,067 --> 00:06:42,667 That's it. That's it. It's lower. Lower. 189 00:06:42,669 --> 00:06:45,337 Yeah. Get the puerto rican flag down there. That's it. 190 00:06:45,339 --> 00:06:47,872 You got it. Yes. 191 00:06:47,874 --> 00:06:49,607 You sure you don't want them? 192 00:06:49,609 --> 00:06:50,942 Ah, well. Thanks. 193 00:06:50,944 --> 00:06:52,477 [ laughs ] 194 00:06:52,479 --> 00:06:54,146 Guys, I'm sorry. 195 00:06:54,148 --> 00:06:55,613 My wife just canceled on me for tonight. 196 00:06:55,615 --> 00:06:57,349 Do you want these tickets? I can't use them. 197 00:06:57,351 --> 00:06:59,751 The show is, uh... -Here we go. 198 00:06:59,753 --> 00:07:01,953 ..."jersey city..." [ chuckles ] 199 00:07:01,955 --> 00:07:04,523 [ sal and q laughing ] 200 00:07:07,400 --> 00:07:09,399 Murr: Do you want these tickets? I can't use them. 201 00:07:09,401 --> 00:07:11,802 The show is, uh... -Alright. Here we go. 202 00:07:11,804 --> 00:07:14,137 ..."jersey city..." [ chuckles ] 203 00:07:14,139 --> 00:07:15,872 [ q laughing ] 204 00:07:15,874 --> 00:07:18,141 The show is "jersey city [bleep]-fest." 205 00:07:18,143 --> 00:07:20,543 [ sal and q laughing ] 206 00:07:20,545 --> 00:07:22,279 Why would he say it? 207 00:07:22,281 --> 00:07:23,414 It's a great show. 208 00:07:23,416 --> 00:07:26,216 It's the "jersey city [bleep]-fest." it's great. 209 00:07:26,218 --> 00:07:28,218 Everybody gets together. It's a great party. 210 00:07:28,220 --> 00:07:29,219 It's like a rave. 211 00:07:29,221 --> 00:07:31,888 They only do one [bleep]-fest a year. 212 00:07:31,890 --> 00:07:34,357 They only do one [bleep]-fest a year. 213 00:07:34,359 --> 00:07:36,226 And it's tonight. 214 00:07:36,228 --> 00:07:37,494 Yes, totally. 215 00:07:37,496 --> 00:07:39,229 You've heard of oktoberfest, right? Yes. 216 00:07:39,231 --> 00:07:41,432 This is like the jersey city version of that. 217 00:07:41,434 --> 00:07:44,167 But it's a...[bleep]-fest. 218 00:07:44,169 --> 00:07:45,769 -Okay. -Where are they from? 219 00:07:45,771 --> 00:07:47,971 Where are you from? 220 00:07:47,973 --> 00:07:50,641 It's a [bleep]-fest. A [bleep]-fest. 221 00:07:50,643 --> 00:07:53,310 You guys in Italy don't have, like [bleep]-fests? 222 00:07:53,312 --> 00:07:55,245 No. No. 223 00:07:55,247 --> 00:07:57,047 There's no [bleep]-fest? 224 00:07:57,049 --> 00:07:59,850 Well, take them. Jersey city's a great town. 225 00:07:59,852 --> 00:08:02,185 It's the next town over. The show's tonight. 226 00:08:02,187 --> 00:08:04,855 If she takes "jersey city [bleep]-fest" tickets... 227 00:08:04,857 --> 00:08:07,124 Take them. They're free. Put them to good use. 228 00:08:07,126 --> 00:08:08,792 Give them to somebody. I don't care. 229 00:08:08,794 --> 00:08:10,460 Yeah, go ahead. There you go. 230 00:08:10,462 --> 00:08:11,662 Whoa! 231 00:08:11,664 --> 00:08:13,664 Now that I'm married, I go to less [bleep]-fests. 232 00:08:13,666 --> 00:08:15,732 But the jersey city one is the best [bleep]-fest 233 00:08:15,734 --> 00:08:18,268 On the east coast. 234 00:08:18,270 --> 00:08:20,671 [ both laugh ] 235 00:08:20,673 --> 00:08:22,005 Ciao. 236 00:08:22,007 --> 00:08:25,408 [ sal and q laughing ] 237 00:08:25,410 --> 00:08:27,277 Narrator: Q took a loss on his tickets, 238 00:08:27,279 --> 00:08:30,813 Making him first up on the loser board. 239 00:08:30,815 --> 00:08:32,615 Today, we are at dominican university, 240 00:08:32,617 --> 00:08:33,884 Sitting in a waiting room 241 00:08:33,886 --> 00:08:36,219 And having an over-the-top conversation on our cellphones. 242 00:08:36,221 --> 00:08:39,289 After we hang up, we'll be given the reason why we're so upset. 243 00:08:39,291 --> 00:08:41,424 The goal is to get the other person in the waiting room 244 00:08:41,426 --> 00:08:43,560 To agree that you didn't overreact. 245 00:08:43,562 --> 00:08:45,362 If they think you did, you lose. 246 00:08:45,364 --> 00:08:49,165 I'm so overreacting! 247 00:08:49,167 --> 00:08:50,834 It's actually just how he acts. 248 00:08:55,040 --> 00:08:57,640 Don't look now, but it's joffrey. 249 00:08:57,642 --> 00:08:59,042 [ sal and q laugh ] 250 00:08:59,044 --> 00:09:01,578 I'm joffrey! Hmm? 251 00:09:01,580 --> 00:09:04,181 Cole, today, I think you're actually chauncey. 252 00:09:04,183 --> 00:09:06,116 Sal: Ooh, I like chauncey. 253 00:09:06,118 --> 00:09:07,850 Alright, you can grab a spot. 254 00:09:07,852 --> 00:09:09,520 Here we go, murr. Incoming. 255 00:09:09,522 --> 00:09:10,521 [ cellphone vibrates ] 256 00:09:10,523 --> 00:09:11,522 Hello? 257 00:09:11,524 --> 00:09:13,323 Okay, murr, let's see you overreact. 258 00:09:13,325 --> 00:09:17,127 You've got to be kidding me. This is devastating. 259 00:09:17,129 --> 00:09:19,262 [ sal and q laugh ] 260 00:09:19,264 --> 00:09:20,797 [ voice breaking ] there's people in here. 261 00:09:20,799 --> 00:09:22,665 I can't talk about this now. 262 00:09:22,667 --> 00:09:24,067 Really? You have to cut the conversation. 263 00:09:24,069 --> 00:09:25,535 I have to go. I'm at work right now. 264 00:09:25,537 --> 00:09:28,539 I can't talk -- fine. Fine. 265 00:09:28,541 --> 00:09:29,540 Wrong number. 266 00:09:29,542 --> 00:09:33,944 [ sal and q laugh ] 267 00:09:33,946 --> 00:09:35,612 Wrong number. 268 00:09:35,614 --> 00:09:37,147 [ laughs ] 269 00:09:37,149 --> 00:09:39,149 [ both laugh ] 270 00:09:39,151 --> 00:09:40,817 Why would the wrong number call me? 271 00:09:40,819 --> 00:09:43,486 I'm at work right now. It's not right. 272 00:09:43,488 --> 00:09:46,289 Well, listen, if a wrong number gets you that way, 273 00:09:46,291 --> 00:09:47,758 Imagine if it was really bad news. 274 00:09:47,760 --> 00:09:50,093 Sal: Oh, I think he's saying he overreacted. 275 00:09:50,095 --> 00:09:52,362 Why did the person not double-check the number 276 00:09:52,364 --> 00:09:53,496 Before they called me? Why don't you just say, 277 00:09:53,498 --> 00:09:55,298 "hey, wrong number. See you later"? 278 00:09:55,300 --> 00:09:58,168 [ both laugh ] 279 00:09:58,170 --> 00:09:59,903 Any advice how I can calm down? 280 00:09:59,905 --> 00:10:02,305 Like, it just upsets me so much that somebody calls -- yeah, smoke weed. 281 00:10:02,307 --> 00:10:03,306 Smoke weed. 282 00:10:03,308 --> 00:10:04,441 Smoke weed? Yeah. 283 00:10:04,443 --> 00:10:06,777 Oh, come on. Alright. Hey. 284 00:10:06,779 --> 00:10:08,445 You got the right guys back here. 285 00:10:08,447 --> 00:10:09,579 Give this guy my number. 286 00:10:09,581 --> 00:10:11,247 I didn't overreact, did I? 287 00:10:11,249 --> 00:10:12,915 If a wrong number upsets you like that, 288 00:10:12,917 --> 00:10:14,050 You have a right to be upset. 289 00:10:14,052 --> 00:10:16,853 Oh-ho-ho! You got what you needed, buddy. 290 00:10:16,855 --> 00:10:18,188 He sided with you. 291 00:10:18,190 --> 00:10:21,924 Well, I'm chauncey, and I think that was an overreaction. 292 00:10:21,926 --> 00:10:24,060 Chauncey, that's not my opinion, buddy. 293 00:10:24,062 --> 00:10:25,996 [ sal and q laugh ] 294 00:10:25,998 --> 00:10:28,665 Q: Ding, ding, ding. Here we go. 295 00:10:28,667 --> 00:10:31,334 ♪ whose phone is ringing ♪ ♪ mine, mine ♪ 296 00:10:31,336 --> 00:10:34,737 ♪ whose phone is ringing ♪ ♪ mine, mine ♪ 297 00:10:34,739 --> 00:10:37,007 ♪ whose -- ♪ hello? 298 00:10:40,946 --> 00:10:43,480 Murr: Oh, there's the turn. 299 00:10:43,482 --> 00:10:45,081 Q: He's good at this. 300 00:10:45,083 --> 00:10:46,683 He cried on command once. 301 00:10:46,685 --> 00:10:50,120 Well, he's always a step away from crying, so that's not hard. 302 00:10:52,224 --> 00:10:54,624 Do you think it's okay? 303 00:10:54,626 --> 00:10:56,893 You think that's okay to do? 304 00:10:56,895 --> 00:10:59,362 Murr: Uh, uh, she just shot you a look. 305 00:10:59,364 --> 00:11:02,833 This -- this can't be happening again. 306 00:11:02,835 --> 00:11:07,570 Listen to me. Hear my words. 307 00:11:07,572 --> 00:11:11,241 This is the last time. It's the last time. 308 00:11:11,243 --> 00:11:13,176 Good-bye. 309 00:11:13,178 --> 00:11:14,845 The mcrib is back. 310 00:11:14,847 --> 00:11:16,513 [ murr and q laugh ] 311 00:11:16,515 --> 00:11:19,249 The mcrib is back. 312 00:11:19,251 --> 00:11:23,053 [ murr and q laughing ] 313 00:11:23,055 --> 00:11:24,987 It keeps coming back. 314 00:11:24,989 --> 00:11:28,191 [ sighs ] I can't take it. Oh. 315 00:11:28,193 --> 00:11:32,529 It just keeps coming back. I think it's going to go, 316 00:11:32,531 --> 00:11:34,130 And then it comes back. 317 00:11:34,132 --> 00:11:37,000 It's like it's seasonal, but they don't say it's seasonal. 318 00:11:37,002 --> 00:11:39,602 [ murr and q laugh ] 319 00:11:39,604 --> 00:11:41,471 That was mcdonald's. 320 00:11:41,473 --> 00:11:42,739 [ both laugh ] 321 00:11:42,741 --> 00:11:43,874 It was a marketing call. 322 00:11:43,876 --> 00:11:46,276 It was a marketing call. 323 00:11:46,278 --> 00:11:48,078 I sell the buns, you know? 324 00:11:48,080 --> 00:11:50,681 Really? My friends call me sally buns. 325 00:11:50,683 --> 00:11:51,948 Sally buns. 326 00:11:51,950 --> 00:11:53,884 My name's sal. Murr: My last name's buns. 327 00:11:53,886 --> 00:11:55,952 My last name is buns. 328 00:11:55,954 --> 00:11:57,487 They just call him by his name. 329 00:11:57,489 --> 00:11:59,489 It's a good business to get into, then. It's a wild coincidence. Yeah. 330 00:11:59,491 --> 00:12:01,558 [ both laugh ] 331 00:12:01,560 --> 00:12:04,026 The thing is, with the mcrib, you know the shape of it, right? Mm-hmm. 332 00:12:04,028 --> 00:12:06,496 So the buns need to be oblong. Mm-hmm. 333 00:12:06,498 --> 00:12:08,231 They're hard to make. 334 00:12:08,233 --> 00:12:10,500 Why are they hard to make? 335 00:12:10,502 --> 00:12:12,703 Because you need a special machinery for it. 336 00:12:12,705 --> 00:12:16,172 And every time they tell me the mcrib's gone, 337 00:12:16,174 --> 00:12:17,640 I throw the machine out. 338 00:12:17,642 --> 00:12:18,975 It's a $120,000 machine. 339 00:12:18,977 --> 00:12:21,444 Just to make slightly different bread. 340 00:12:21,446 --> 00:12:25,181 I have spent over half a million dollars 341 00:12:25,183 --> 00:12:27,050 On mcrib bun machines. 342 00:12:29,588 --> 00:12:31,254 [ q and murr laugh ] 343 00:12:31,256 --> 00:12:33,790 Sal -- "I am so mcpissed." 344 00:12:33,792 --> 00:12:35,926 I am mc-[bleep]ing-mad. 345 00:12:35,928 --> 00:12:37,193 [ q and murr laugh ] 346 00:12:37,195 --> 00:12:41,932 -The mcballs on them. -The mcballs on them. 347 00:12:41,934 --> 00:12:43,800 Murr: Did I mcoverreact? 348 00:12:43,802 --> 00:12:47,270 [ q and murr laughing ] 349 00:12:47,272 --> 00:12:49,672 Do you think I overreacted? No. 350 00:12:49,674 --> 00:12:50,873 Whoa! Oh! 351 00:12:50,875 --> 00:12:52,609 I've never tried a mcrib. Never will. 352 00:12:52,611 --> 00:12:54,411 No? Not after today. 353 00:12:54,413 --> 00:12:56,679 Not after today? Well, thank you so, so goddamn much. 354 00:12:56,681 --> 00:12:59,415 I like the mcrib. I'm glad it's back out. 355 00:12:59,417 --> 00:13:01,284 Do you know how much longer I have to mc-[bleep]ing-wait? 356 00:13:01,286 --> 00:13:03,085 You could probably just go home. 357 00:13:03,087 --> 00:13:04,821 It's a mcrib focus group. 358 00:13:04,823 --> 00:13:05,888 Okay. 359 00:13:05,890 --> 00:13:07,557 [ q and murr laughing ] 360 00:13:07,559 --> 00:13:10,627 Hi. Hi. 361 00:13:10,629 --> 00:13:13,896 Alright. You know this old chestnut. 362 00:13:13,898 --> 00:13:15,031 [ cellphone playing "ode to joy" ] oh. 363 00:13:15,033 --> 00:13:16,499 Uh-oh. Oh, wow. 364 00:13:16,501 --> 00:13:18,701 How rude. [ chuckles ] 365 00:13:18,703 --> 00:13:20,903 Hey. Yell-o. 366 00:13:20,905 --> 00:13:22,305 Hey, bud. 367 00:13:23,908 --> 00:13:25,375 Murr: Uh-oh. Sal: Oh, no. 368 00:13:25,377 --> 00:13:27,377 Uh-oh, q. No, no. 369 00:13:27,379 --> 00:13:31,782 Just say that one more time. Make sure I have it right. 370 00:13:31,784 --> 00:13:33,516 [ murr and sal laugh ] 371 00:13:33,518 --> 00:13:34,985 Listen to me. 372 00:13:34,987 --> 00:13:37,787 You don't want to make an enemy out of me, okay? 373 00:13:37,789 --> 00:13:39,722 You already did it? 374 00:13:39,724 --> 00:13:42,925 No, I'm not living with that. I got news for you, friend. 375 00:13:42,927 --> 00:13:44,460 You're not going to be living with that much longer 376 00:13:44,462 --> 00:13:45,462 If you keep this up. 377 00:13:45,464 --> 00:13:47,330 -Hang up. Hang up. -No, no, no, no, no. 378 00:13:47,332 --> 00:13:51,734 You'll be seeing me real soon. 379 00:13:51,736 --> 00:13:52,969 My wife got bangs. 380 00:13:55,207 --> 00:13:56,806 Murr: She's got bangs. 381 00:13:56,808 --> 00:13:59,009 [ murr and sal laugh ] 382 00:14:01,914 --> 00:14:04,781 No, no, no, no, no. You'll be seeing me real soon. 383 00:14:04,783 --> 00:14:06,583 My wife got bangs. 384 00:14:06,585 --> 00:14:07,984 [ murr and sal laugh ] 385 00:14:07,986 --> 00:14:09,619 Murr: She's got bangs. 386 00:14:14,126 --> 00:14:16,526 My wife got bangs. 387 00:14:16,528 --> 00:14:18,861 [ murr and sal laugh ] 388 00:14:18,863 --> 00:14:20,396 She cut her hair into bangs, you mean? 389 00:14:20,398 --> 00:14:22,799 She got bangs. 390 00:14:22,801 --> 00:14:23,934 And here's the thing. 391 00:14:23,936 --> 00:14:26,068 I go through the cycle with her every five years. 392 00:14:26,070 --> 00:14:27,470 She wants bangs, she gets bangs, 393 00:14:27,472 --> 00:14:29,339 Then she cries 'cause nobody 394 00:14:29,341 --> 00:14:31,942 Looks good with bangs. 395 00:14:31,944 --> 00:14:34,210 [ murr and sal laugh ] 396 00:14:34,212 --> 00:14:35,478 Sal: Look at chauncey's face. 397 00:14:35,480 --> 00:14:38,548 Every woman I know that gets bangs regrets bangs. 398 00:14:38,550 --> 00:14:41,083 Do you remember that she has bangs? 399 00:14:41,085 --> 00:14:43,820 [ sobs ] 400 00:14:43,822 --> 00:14:45,155 Those aren't bangs, right? 401 00:14:45,157 --> 00:14:47,157 Yeah. These are bangs. Oh, okay. Sorry. 402 00:14:47,159 --> 00:14:49,492 And I don't care what you think of them, but -- 403 00:14:49,494 --> 00:14:51,294 No, see, I don't look at those as bangs. 404 00:14:51,296 --> 00:14:54,164 She gets those short ones that look like an anime creature. 405 00:14:54,166 --> 00:14:56,566 Yeah, but don't you love her regardless of, like, bangs? 406 00:14:56,568 --> 00:14:59,435 It's not like she, like, got a facelift or something. 407 00:14:59,437 --> 00:15:01,904 [ murr and sal laugh ] 408 00:15:01,906 --> 00:15:03,906 You don't think I overreacted to that, do you? 409 00:15:03,908 --> 00:15:06,042 Uh... [ chuckles ] 410 00:15:06,044 --> 00:15:08,711 I wouldn't act that way. Let's just put it that way. 411 00:15:08,713 --> 00:15:09,779 Murr: Wow. 412 00:15:09,781 --> 00:15:11,648 Yes. Overreacting. 413 00:15:11,650 --> 00:15:12,849 My girlfriend has bangs. 414 00:15:12,851 --> 00:15:14,184 How does she look? Terrible. 415 00:15:14,186 --> 00:15:15,185 Yeah. 416 00:15:15,187 --> 00:15:16,919 [ murr and sal laugh ] 417 00:15:16,921 --> 00:15:18,655 I'm going to go outside and smoke this plant. 418 00:15:18,657 --> 00:15:20,590 [ murr and sal laugh ] 419 00:15:20,592 --> 00:15:22,192 [bleep] you, joffrey. 420 00:15:22,194 --> 00:15:24,927 [ murr and sal laugh ] 421 00:15:24,929 --> 00:15:27,397 Narrator: Q blew things out of proportion, 422 00:15:27,399 --> 00:15:30,000 So he's tonight's big loser. 423 00:15:30,002 --> 00:15:33,203 Oh, my god. Today is a special day. 424 00:15:33,205 --> 00:15:35,071 I cannot believe I'm saying this. 425 00:15:35,073 --> 00:15:37,740 This is ridiculous. But we have, as a guest, 426 00:15:37,742 --> 00:15:41,077 Television legend and celebrity chef, alf. 427 00:15:41,079 --> 00:15:43,880 Hi, alf. Hi. Listen, I heard you lost, 428 00:15:43,882 --> 00:15:47,350 And these guys want to punish you, and I said no. 429 00:15:47,352 --> 00:15:49,752 No one's going to punish my biggest fan. 430 00:15:49,754 --> 00:15:52,555 So instead, alf decided to give you a reward. 431 00:15:52,557 --> 00:15:55,158 That's right. I got this new cookbook out, 432 00:15:55,160 --> 00:15:59,429 And we are going to cook you a melmacian feast. 433 00:15:59,431 --> 00:16:00,897 You lost. This is your reward. 434 00:16:00,899 --> 00:16:02,765 You're welcome, buddy. But here's the deal. 435 00:16:02,767 --> 00:16:04,701 We're not going to tell you what's in each dish. 436 00:16:04,703 --> 00:16:07,303 We think it'd be more fun if you try to figure it out. 437 00:16:07,305 --> 00:16:09,839 And I hope you have a refined palate. 438 00:16:09,841 --> 00:16:12,108 There's going to be a lot of different flavors happening 439 00:16:12,110 --> 00:16:15,178 In my mother's famous slimeballs parmesan. 440 00:16:15,180 --> 00:16:16,779 [ laughter ] 441 00:16:16,781 --> 00:16:19,049 Can we bring out the dish? Q: Alright. 442 00:16:19,051 --> 00:16:20,316 Sal: Let's bring out the slimeballs. 443 00:16:20,318 --> 00:16:21,918 One of my favorites. 444 00:16:21,920 --> 00:16:26,723 Murr: Q, it's a spaghetti and slimeball. 445 00:16:26,725 --> 00:16:28,991 That looks pretty good. Sal: Yeah. 446 00:16:28,993 --> 00:16:31,127 You've got to eat this one before it clots. 447 00:16:31,129 --> 00:16:32,795 Oh, god. [ laughter ] 448 00:16:32,797 --> 00:16:35,866 Oh, man. I can't. Yeah, you can, and you will. 449 00:16:35,868 --> 00:16:38,068 Now, here's the deal. You're going to take a bite of that 450 00:16:38,070 --> 00:16:39,469 And you're going to try to tell us what's in it. 451 00:16:39,471 --> 00:16:40,470 And if you don't get it right, 452 00:16:40,472 --> 00:16:41,738 You're going to take another bite. 453 00:16:41,740 --> 00:16:44,274 Alright. [ clears throat ] 454 00:16:44,276 --> 00:16:45,541 [ whining ] 455 00:16:45,543 --> 00:16:47,143 Yeah, get the accouterment, too. Not just the -- 456 00:16:47,145 --> 00:16:48,278 Yeah, get the whole thing. 457 00:16:48,280 --> 00:16:49,746 This is the part -- that's the slimeball. 458 00:16:49,748 --> 00:16:50,747 Get a slimeball. 459 00:16:50,749 --> 00:16:52,549 You know, these were all tested 460 00:16:52,551 --> 00:16:54,417 In a test kitchen. 461 00:16:54,419 --> 00:16:55,552 Here, though, on this planet, 462 00:16:55,554 --> 00:16:57,687 I think you call it a poison control center. 463 00:16:57,689 --> 00:16:59,756 [ laughter ] 464 00:16:59,758 --> 00:17:01,291 Oh, alf. 465 00:17:01,293 --> 00:17:03,360 Chomp, chomp. Chomp, chomp. 466 00:17:05,563 --> 00:17:07,297 Ugh. 467 00:17:07,299 --> 00:17:08,465 What do you think? 468 00:17:13,171 --> 00:17:16,172 Obviously, spaghetti, we got. 469 00:17:16,174 --> 00:17:17,307 The cherries, I got. 470 00:17:17,309 --> 00:17:18,908 It's the slimeball that's a mystery. 471 00:17:18,910 --> 00:17:22,913 First guess is, like, a chicken liver? 472 00:17:22,915 --> 00:17:24,781 -That's disgusting. -Yeah. 473 00:17:24,783 --> 00:17:27,383 [ laughter ] 474 00:17:27,385 --> 00:17:29,319 Is it a mollusk of some sort? 475 00:17:29,321 --> 00:17:31,922 Ah! Ah! 476 00:17:31,924 --> 00:17:34,056 They have mollusks on melmac. 477 00:17:34,058 --> 00:17:35,591 It crawls. 478 00:17:35,593 --> 00:17:38,260 This is escargot? This is a slug? 479 00:17:38,262 --> 00:17:39,261 Oh. 480 00:17:39,263 --> 00:17:40,997 Yes, q, the spaghetti and slimeball 481 00:17:40,999 --> 00:17:44,267 Is cherry pie filling, spaghetti with red pepper flakes, 482 00:17:44,269 --> 00:17:46,669 And escargot. Delicious. 483 00:17:46,671 --> 00:17:49,005 Well, can we escar-go to the next plate? Yes. 484 00:17:49,007 --> 00:17:50,006 Nice segue. 485 00:17:50,008 --> 00:17:52,274 Yeah. Not bad, right? Yeah. 486 00:17:52,276 --> 00:17:55,278 Oh, my gosh. This looks great, q. 487 00:17:55,280 --> 00:17:56,613 This is one of alf's specialties. 488 00:17:56,615 --> 00:17:59,349 It's disheveled eggs. Disheveled eggs. 489 00:17:59,351 --> 00:18:02,018 This is a reward. Yeah. 490 00:18:02,020 --> 00:18:03,953 This is not a reward. 491 00:18:03,955 --> 00:18:05,355 Alf made these dishes. Are you kidding me? 492 00:18:05,357 --> 00:18:06,823 This is a reward, my friend. 493 00:18:06,825 --> 00:18:08,424 Well, I didn't make them personally. 494 00:18:08,426 --> 00:18:10,560 We have a chef in the back. He's an italian guy. 495 00:18:10,562 --> 00:18:12,428 Sal monella. 496 00:18:12,430 --> 00:18:15,832 [ laughter ] 497 00:18:15,834 --> 00:18:17,367 So eat that. Come on, hurry up. 498 00:18:17,369 --> 00:18:19,169 Alright. Okay. 499 00:18:19,171 --> 00:18:21,437 Hoo. It's stinks. 500 00:18:21,439 --> 00:18:23,640 -Oh. Oh. -Q. 501 00:18:23,642 --> 00:18:25,175 Q: I'm gonna throw up already. 502 00:18:25,177 --> 00:18:26,442 Check, please. 503 00:18:26,444 --> 00:18:28,178 [ sal laughs ] 504 00:18:30,381 --> 00:18:33,115 Hoo! It stinks. Alright. Okay. 505 00:18:35,586 --> 00:18:36,986 Murr: Q. I'm gonna throw up already. 506 00:18:36,988 --> 00:18:38,320 [ gags ] 507 00:18:38,322 --> 00:18:40,389 Check, please. [ laughs ] 508 00:18:40,391 --> 00:18:42,124 Just tell us the ingredients, babe. 509 00:18:42,126 --> 00:18:43,259 That's all you got to do. 510 00:18:43,261 --> 00:18:45,927 Obviously, we got anchovy of some sort 511 00:18:45,929 --> 00:18:47,262 On top of an egg. 512 00:18:47,264 --> 00:18:48,730 Yeah. 513 00:18:48,732 --> 00:18:49,799 Is this fish food? 514 00:18:49,801 --> 00:18:52,868 It's got some fish food. 515 00:18:52,870 --> 00:18:55,004 What do you taste in there for the yolk? 516 00:18:55,006 --> 00:18:56,738 It just tastes like fish. 517 00:18:56,740 --> 00:18:59,274 What you have here is an egg yolk 518 00:18:59,276 --> 00:19:01,076 Made of toothpaste, my friend. 519 00:19:01,078 --> 00:19:03,946 Toothpaste? Yeah. Yellowed toothpaste. 520 00:19:03,948 --> 00:19:05,281 [ laughter ] 521 00:19:05,283 --> 00:19:06,949 I'm hoping you're enjoying it. 522 00:19:06,951 --> 00:19:09,485 I'm loving it. Yeah. Then we have more. 523 00:19:09,487 --> 00:19:11,553 Oh, thank you. 524 00:19:11,555 --> 00:19:12,688 Maybe we could start, like, 525 00:19:12,690 --> 00:19:15,090 A line of frozen, like, at-home dinners? 526 00:19:15,092 --> 00:19:16,558 Absolutely. Yeah? 527 00:19:16,560 --> 00:19:19,895 I'm not the only chef named gordon that sold out. 528 00:19:19,897 --> 00:19:21,697 [ laughter ] 529 00:19:21,699 --> 00:19:22,764 Shots fired. 530 00:19:22,766 --> 00:19:24,166 Oh. Alright, let's see 531 00:19:24,168 --> 00:19:25,901 What you do with the next thing. 532 00:19:25,903 --> 00:19:28,170 What? What the [bleep] is this? 533 00:19:28,172 --> 00:19:30,572 This is a melmacian classic. 534 00:19:30,574 --> 00:19:32,574 Murr: It's what alf calls tongues casino. 535 00:19:32,576 --> 00:19:34,576 Right. As they say on your planet, 536 00:19:34,578 --> 00:19:35,845 "mangia." 537 00:19:35,847 --> 00:19:38,647 Oh, no. 538 00:19:38,649 --> 00:19:40,182 Oh. Q. 539 00:19:40,184 --> 00:19:42,117 Oh. 540 00:19:42,119 --> 00:19:44,253 Oh, god. 541 00:19:48,125 --> 00:19:50,326 Alf, I've never tried this delicacy. 542 00:19:50,328 --> 00:19:53,462 I have heard, though, it tastes pretty good. 543 00:19:53,464 --> 00:19:55,464 The first person I dated in my life 544 00:19:55,466 --> 00:19:58,133 Used to eat it all the time, and then we'd make out afterward 545 00:19:58,135 --> 00:20:00,469 And I would be grossed out. 546 00:20:00,471 --> 00:20:02,672 That's... 547 00:20:02,674 --> 00:20:05,407 Just carry on. Carry on. 548 00:20:05,409 --> 00:20:09,611 Carry on. I shouldn't have told the tale. 549 00:20:09,613 --> 00:20:12,147 I can't swallow. 550 00:20:12,149 --> 00:20:13,683 Want something to wash it down? 551 00:20:13,685 --> 00:20:16,151 Yes. Saliva. 552 00:20:16,153 --> 00:20:17,953 Alright. What is this? Cow tongue? 553 00:20:17,955 --> 00:20:20,489 Yes! Very good, q! 554 00:20:20,491 --> 00:20:21,891 It's cow tongue. 555 00:20:21,893 --> 00:20:24,960 The best is yet to come. 556 00:20:24,962 --> 00:20:27,096 Q, what we have here for you 557 00:20:27,098 --> 00:20:29,465 Is alf's garden pizza. 558 00:20:31,903 --> 00:20:35,571 Garden of melmac. Garden of melmac pizza? 559 00:20:35,573 --> 00:20:36,838 Oh, lord. 560 00:20:36,840 --> 00:20:38,040 Dig right in there. Dig right in there. 561 00:20:38,042 --> 00:20:40,743 Yeah. Come on. Don't be shy. 562 00:20:42,513 --> 00:20:43,645 [ laughs ] 563 00:20:43,647 --> 00:20:45,847 You know he's enjoying this. Yes. 564 00:20:45,849 --> 00:20:48,984 Yeah. That is very attractive. 565 00:20:48,986 --> 00:20:51,320 [ gags ] 566 00:20:52,924 --> 00:20:54,856 Mm. 567 00:20:54,858 --> 00:20:57,793 Are you going to play a tune? 568 00:20:57,795 --> 00:21:00,730 [ gags ] uh-oh. I take it he likes it? 569 00:21:00,732 --> 00:21:03,132 That's right. He loves it. 570 00:21:03,134 --> 00:21:04,666 Ugh. 571 00:21:04,668 --> 00:21:06,468 So what are you thinking? Alright. 572 00:21:06,470 --> 00:21:09,471 First of all, it's delicious. 573 00:21:09,473 --> 00:21:11,741 [ laughter ] 574 00:21:11,743 --> 00:21:13,275 Another winner. 575 00:21:13,277 --> 00:21:16,411 Alright, obviously, we have some grass. 576 00:21:16,413 --> 00:21:17,613 That's right. 577 00:21:17,615 --> 00:21:18,814 We do have grass in the garden. Okay. 578 00:21:18,816 --> 00:21:20,416 And then this is what was getting me. 579 00:21:20,418 --> 00:21:23,085 The shell of whatever this bug is. 580 00:21:23,087 --> 00:21:26,488 I don't know. Is this crickets? Yes, it is. 581 00:21:26,490 --> 00:21:28,890 You have pizza sauce, grass, 582 00:21:28,892 --> 00:21:30,425 And grasshoppers. 583 00:21:30,427 --> 00:21:32,161 Alright, q, one final dish, bud. 584 00:21:32,163 --> 00:21:33,495 You're doing great. 585 00:21:33,497 --> 00:21:35,230 I just want to give you a warning. Okay. 586 00:21:35,232 --> 00:21:37,699 This is going to change your whole perspective. 587 00:21:37,701 --> 00:21:38,900 Is it really? Yeah. 588 00:21:38,902 --> 00:21:42,437 You're not going to want to do this show anymore. 589 00:21:42,439 --> 00:21:44,239 I hear the fire department's hiring. 590 00:21:44,241 --> 00:21:46,342 [ laughter ] 591 00:21:51,248 --> 00:21:52,914 Yeah, yeah, yeah. 592 00:21:52,916 --> 00:21:54,783 And where does this recipe come from? 593 00:21:54,785 --> 00:21:55,785 Again, melmac. 594 00:21:55,787 --> 00:21:57,953 [ laughter ] 595 00:21:59,991 --> 00:22:01,456 Get that in there. 596 00:22:01,458 --> 00:22:02,591 Uh-oh. 597 00:22:02,593 --> 00:22:04,860 One final dish. Everything with everything. 598 00:22:04,862 --> 00:22:06,395 How many ingredients are in this? 599 00:22:06,397 --> 00:22:08,463 It doesn't really matter. 600 00:22:08,465 --> 00:22:10,399 [ sal laughs ] 601 00:22:10,401 --> 00:22:13,369 Oh, my. Yeah. 602 00:22:15,807 --> 00:22:18,808 Don't overblend it. 603 00:22:18,810 --> 00:22:23,412 There still needs to be little lumps in it. 604 00:22:23,414 --> 00:22:24,613 Sal: Alright. 605 00:22:24,615 --> 00:22:25,747 What am I supposed to do with this? 606 00:22:25,749 --> 00:22:26,948 You're supposed to drink that, 607 00:22:26,950 --> 00:22:28,417 And when you finish drinking it, we're done. 608 00:22:28,419 --> 00:22:31,086 Murr: That's it, buddy. Simple punishment. 609 00:22:31,088 --> 00:22:32,487 Sal: So, q, 610 00:22:32,489 --> 00:22:33,955 You know that this is everything with everything. 611 00:22:33,957 --> 00:22:36,825 So in this concoction right now, we have toothpaste, 612 00:22:36,827 --> 00:22:39,428 Sardine, dried fish flakes, 613 00:22:39,430 --> 00:22:44,233 Escargot, grasshoppers, grass, and cow tongue. 614 00:22:44,235 --> 00:22:47,236 The best. This is the culmination of everything. 615 00:22:47,238 --> 00:22:49,505 Yeah. It could be the culmination of your career. 616 00:22:49,507 --> 00:22:52,441 [ laughter ] 617 00:22:52,443 --> 00:22:53,742 Try it. You'll like it. 618 00:22:55,646 --> 00:22:56,912 Drum roll, please. 619 00:22:56,914 --> 00:22:58,147 [ drum roll ] 620 00:23:00,651 --> 00:23:01,983 [ laughs ] 621 00:23:01,985 --> 00:23:03,719 Down the hatch, as they say. 622 00:23:03,721 --> 00:23:05,987 Up the lid. 623 00:23:05,989 --> 00:23:08,190 [ gags ] 624 00:23:08,192 --> 00:23:10,192 It's a success. 625 00:23:10,194 --> 00:23:12,461 [ laughter ] 626 00:23:12,463 --> 00:23:14,263 He didn't even drink it yet. 627 00:23:14,265 --> 00:23:16,665 The smell is outrageous. You threw up? Legit? 628 00:23:16,667 --> 00:23:18,868 The smell is out-- [ gags ] 629 00:23:18,870 --> 00:23:20,202 Eww! 630 00:23:20,204 --> 00:23:23,672 No, thanks. I just brushed my teeth. 631 00:23:23,674 --> 00:23:26,542 Murr: Alright, q. Here we go, buddy. 632 00:23:26,544 --> 00:23:27,943 Sal: Here we go. 633 00:23:27,945 --> 00:23:31,747 Alright, buddy. Alright, alright. 634 00:23:31,749 --> 00:23:32,882 Watch out. Get out of -- 635 00:23:32,884 --> 00:23:35,016 Oh! [ laughs ] 636 00:23:35,018 --> 00:23:37,486 [ vomits ] 637 00:23:40,291 --> 00:23:42,357 It was in my mouth. It was in my mouth. 638 00:23:42,359 --> 00:23:43,825 [ gags ] q: What do I got to do here? 639 00:23:43,827 --> 00:23:45,694 Don't stand near me and dry heave. 640 00:23:45,696 --> 00:23:47,362 I didn't know I was going to do it. 641 00:23:47,364 --> 00:23:48,497 It comes out involuntarily. 642 00:23:48,499 --> 00:23:50,231 You're dry heaving over my right shoulder. 643 00:23:50,233 --> 00:23:53,102 [ gags ] oh. 644 00:23:53,104 --> 00:23:55,570 I would get out of spraying distance. 645 00:23:55,572 --> 00:23:57,306 [ vomits ] 646 00:23:57,308 --> 00:24:01,176 You know, it's great to be doing highbrow comedy again. 647 00:24:01,178 --> 00:24:02,344 [ laughter ]