1 00:00:09,810 --> 00:00:10,809 [ laughter ] 2 00:00:10,811 --> 00:00:12,144 [ screams ] 3 00:00:12,146 --> 00:00:13,678 ♪♪ 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,879 Let's just get this started. 5 00:00:14,881 --> 00:00:16,481 Are you [bleep] kidding me? 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,816 Who's a good dog? 7 00:00:17,818 --> 00:00:20,418 [ laughter ] 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,554 [ cymbals crash ] 9 00:00:22,556 --> 00:00:24,022 ♪♪ 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,091 [ laughter ] 11 00:00:26,093 --> 00:00:28,827 With special guest chris jericho. 12 00:00:28,829 --> 00:00:30,495 Your fate is sealed, dude. 13 00:00:30,497 --> 00:00:31,896 [ laughter ] 14 00:00:31,898 --> 00:00:33,832 ♪♪ 15 00:00:33,834 --> 00:00:35,434 Today we're posing as background actors 16 00:00:35,436 --> 00:00:37,302 Playing a role in a new commercial. 17 00:00:37,304 --> 00:00:39,171 The catch is it's not a real commercial, 18 00:00:39,173 --> 00:00:40,439 It's just an excuse to pair us 19 00:00:40,441 --> 00:00:42,775 With an actor who thinks it's a real commercial. 20 00:00:42,777 --> 00:00:44,509 The goal is to do and say what you're told, 21 00:00:44,511 --> 00:00:45,978 And if you refuse, you lose, 22 00:00:45,980 --> 00:00:48,380 And then you get blacklisted by the entire industry. 23 00:00:48,382 --> 00:00:51,116 Basically, your father was right the whole time. 24 00:00:51,118 --> 00:00:52,717 You okay? 25 00:00:52,719 --> 00:00:55,788 ♪♪ 26 00:00:55,790 --> 00:00:58,323 Sal: So we're shooting a fake commercial today. 27 00:00:58,325 --> 00:01:00,793 Playing the director of the commercial is james mccarthy. 28 00:01:00,795 --> 00:01:03,127 James? There he is. 29 00:01:03,129 --> 00:01:04,929 Here we go. Hey, what's your name? 30 00:01:04,931 --> 00:01:06,731 Michael. Michael. Hey, james. 31 00:01:06,733 --> 00:01:09,401 The actor we cast does not know it's fake. 32 00:01:09,403 --> 00:01:11,403 The product is my favorite part of this whole thing. 33 00:01:11,405 --> 00:01:12,871 The product. It's joint gravy. 34 00:01:12,873 --> 00:01:15,874 Yeah, it's like bengay, or -- joint gravy. 35 00:01:15,876 --> 00:01:17,342 Hey, what's up? Hey, man. How you doing? 36 00:01:17,344 --> 00:01:19,878 So, sal, whatever line he says improv, 37 00:01:19,880 --> 00:01:24,349 Just say the same exact thing the exact way that he said it. 38 00:01:24,351 --> 00:01:28,487 Sounds feed. Three, two, action. 39 00:01:28,489 --> 00:01:29,621 What's up, sal? What's up, sal? 40 00:01:29,623 --> 00:01:30,755 How's it going, man? 41 00:01:30,757 --> 00:01:31,824 Good, good. How's it going, man? 42 00:01:31,826 --> 00:01:33,558 Oh, man, that was -- that was a rough game, 43 00:01:33,560 --> 00:01:35,360 Wasn't it? That was a rough game. 44 00:01:35,362 --> 00:01:37,429 My lower back is bothering me. My lower back, too, it's bothering me. 45 00:01:37,431 --> 00:01:38,963 It's been bothering me. 46 00:01:38,965 --> 00:01:40,765 Joint gravy? Joint gravy? 47 00:01:40,767 --> 00:01:41,900 You think it'll help? 48 00:01:41,902 --> 00:01:43,968 Cut. Great job, sal. 49 00:01:43,970 --> 00:01:45,704 Great job, sal. Yeah. 50 00:01:45,706 --> 00:01:49,174 [ laughter ] 51 00:01:49,176 --> 00:01:50,308 Is your back okay? Yeah, yeah. 52 00:01:50,310 --> 00:01:52,177 My back is fine. That was all improv. You sure? 53 00:01:52,179 --> 00:01:53,712 Sal, "that was acting?" 54 00:01:53,714 --> 00:01:56,581 So your back actually doesn't hurt? 55 00:01:56,583 --> 00:01:59,251 Uh, no. What? [ laughs ] 56 00:01:59,253 --> 00:02:01,319 Murr: Mccarthy, have him go again, and sal, 57 00:02:01,321 --> 00:02:03,988 Cut the commercial because he needs a medic, clearly. 58 00:02:03,990 --> 00:02:05,724 Action. I'm glad we won. 59 00:02:05,726 --> 00:02:07,659 Yeah, right. [ laughs ] better than losing. 60 00:02:07,661 --> 00:02:09,728 Yeah, I know. But it came at a price, didn't it? 61 00:02:09,730 --> 00:02:10,929 What do you mean, mike? 62 00:02:10,931 --> 00:02:12,464 My lower back is hurting, man, real -- ow. 63 00:02:12,466 --> 00:02:16,669 Real bad. What's this? Mike, can we -- can we cut? 64 00:02:16,671 --> 00:02:18,871 Because I can't just sit here and let him be in pain. 65 00:02:18,873 --> 00:02:21,940 No, I'm acting. This is acting. 66 00:02:21,942 --> 00:02:23,808 Uh, I don't know... 67 00:02:23,810 --> 00:02:24,943 [ laughter ] 68 00:02:24,945 --> 00:02:27,079 Mike, as soon as this commercial starts, 69 00:02:27,081 --> 00:02:29,414 The line we want is, "ow, my back." ok. 70 00:02:29,416 --> 00:02:31,283 And, sal, you immediately forget everything 71 00:02:31,285 --> 00:02:32,751 You've learned about acting. 72 00:02:32,753 --> 00:02:34,687 Three, two, one. 73 00:02:34,689 --> 00:02:36,621 Ow!! Holy shit, guys! 74 00:02:36,623 --> 00:02:39,357 Guys, mike's hurt. 75 00:02:39,359 --> 00:02:40,959 Wait a second. 76 00:02:40,961 --> 00:02:44,563 Damn, it works quick. I'm ready for another game. 77 00:02:44,565 --> 00:02:46,431 "hit me in the tits." hit me in the tits, mike. 78 00:02:46,433 --> 00:02:47,566 Hit me in the tits. 79 00:02:47,568 --> 00:02:49,434 Cut. Can't use that if you say that. 80 00:02:49,436 --> 00:02:50,569 Oh, all right, all right. Okay. 81 00:02:50,571 --> 00:02:52,104 Sal, do the same thing again, 82 00:02:52,106 --> 00:02:54,106 But just go, "hit me in the dick." 83 00:02:54,108 --> 00:02:55,840 [ laughter ] 84 00:02:55,842 --> 00:02:57,976 Three, two, one, action. 85 00:02:57,978 --> 00:02:59,311 Come on, mike. Hit me in the dick. 86 00:02:59,313 --> 00:03:00,913 Mike, hit me in the dick. Cut! 87 00:03:00,915 --> 00:03:03,648 You can't -- you said -- I didn't -- I didn't say tits. 88 00:03:03,650 --> 00:03:05,718 Yeah. No tits. No dick. 89 00:03:05,720 --> 00:03:07,720 Okay, imagine if it were for kids. 90 00:03:07,722 --> 00:03:09,254 When the scene starts, turn around and tell him 91 00:03:09,256 --> 00:03:10,923 To hit you in your juicy little ass. 92 00:03:10,925 --> 00:03:13,191 [ laughter ] 93 00:03:13,193 --> 00:03:14,459 Action. Pass it back! 94 00:03:14,461 --> 00:03:16,061 Are you feeling better? It's a miracle. 95 00:03:16,063 --> 00:03:17,796 You seen just now I couldn't move. 96 00:03:17,798 --> 00:03:19,197 I can't believe this look at me now. 97 00:03:19,199 --> 00:03:21,533 Mike, hit me in my juicy little ass. 98 00:03:21,535 --> 00:03:22,935 [ laughter ] 99 00:03:22,937 --> 00:03:25,537 Cut! [ laughter ] 100 00:03:25,539 --> 00:03:28,206 Would you say "my little ass" to a kid? No. 101 00:03:28,208 --> 00:03:30,275 Next take, I want you to whine it and go, 102 00:03:30,277 --> 00:03:33,412 "oh, I need joint gravy." 103 00:03:33,414 --> 00:03:34,546 Action. 104 00:03:34,548 --> 00:03:37,482 Ow! Sal, you don't look too good. 105 00:03:37,484 --> 00:03:38,951 Ow! All right, relax. Relax. 106 00:03:38,953 --> 00:03:40,953 [ laughter ] 107 00:03:40,955 --> 00:03:42,554 Put a little bit of joint gravy on... 108 00:03:42,556 --> 00:03:45,290 [ whining ] starting to feel better? 109 00:03:45,292 --> 00:03:46,825 Get up, get up. It feels really good. 110 00:03:46,827 --> 00:03:48,026 Yeah, yeah. Get up, get up. 111 00:03:48,028 --> 00:03:50,162 I do feel better. Now let's play. 112 00:03:50,164 --> 00:03:51,896 "hit me in my tits." 113 00:03:51,898 --> 00:03:54,566 Yeah, mike! Hit me in the tits! 114 00:03:54,568 --> 00:03:56,234 Cut. We got it. 115 00:03:56,236 --> 00:03:57,502 [ laughter ] 116 00:03:57,504 --> 00:03:58,837 You earned the tits that time. 117 00:03:58,839 --> 00:04:00,773 [ ding ] 118 00:04:00,775 --> 00:04:02,240 ♪♪ 119 00:04:02,242 --> 00:04:03,241 Hey, how's it going? Mike. 120 00:04:03,243 --> 00:04:05,043 Mike. James. Nice to meet you. 121 00:04:05,045 --> 00:04:06,244 Nice to meet you. Thanks for joining us. 122 00:04:06,246 --> 00:04:08,313 Sal: Go up to mccarthy right now, 123 00:04:08,315 --> 00:04:10,515 "say, hey, why does this guy get to have an austin powers costume 124 00:04:10,517 --> 00:04:11,583 And I don't?" 125 00:04:11,585 --> 00:04:13,718 I'm sorry, I hate to interrupt. 126 00:04:13,720 --> 00:04:14,987 [ laughter ] 127 00:04:14,989 --> 00:04:17,255 What does this guy get to have an austin powers costume 128 00:04:17,257 --> 00:04:18,723 And I don't? 129 00:04:18,725 --> 00:04:21,193 [ laughter ] 130 00:04:21,195 --> 00:04:24,463 Yeah, baby. Right. 131 00:04:24,465 --> 00:04:26,865 This is just b-roll, so, again, if you need an eyeline, 132 00:04:26,867 --> 00:04:28,133 Can look over at dan right there. 133 00:04:28,135 --> 00:04:33,338 But just be loose, have fun. Action. 134 00:04:33,340 --> 00:04:35,073 Alright, grab a ball, and when he's throwing it, 135 00:04:35,075 --> 00:04:36,608 Next time, be like, "I'm gonna [bleep] you up." 136 00:04:36,610 --> 00:04:38,677 [ laughter ] 137 00:04:38,679 --> 00:04:41,213 Yo, I'm going to [bleep] you up! 138 00:04:41,215 --> 00:04:42,881 Cut! 139 00:04:42,883 --> 00:04:44,416 That's great. 140 00:04:44,418 --> 00:04:49,354 Yeah, that's not really great. Don't say anything. Tight lips. 141 00:04:49,356 --> 00:04:53,157 "but the point of dodgeball is to [bleep] somebody up." 142 00:04:53,159 --> 00:04:54,759 [ laughter ] 143 00:04:54,761 --> 00:04:57,830 But the point of dodgeball is to [bleep] someone up. 144 00:04:57,832 --> 00:05:00,298 Yeah, but this is joint gravy, right? It's not dodgeball. 145 00:05:00,300 --> 00:05:02,034 "you don't have to tell me it's joint gravy, 146 00:05:02,036 --> 00:05:03,368 I'm the spokesperson." 147 00:05:03,370 --> 00:05:06,171 You don't have to tell me it's joint gravy. 148 00:05:06,173 --> 00:05:08,773 I'm the spokesperson. I get it. 149 00:05:08,775 --> 00:05:10,509 James, why don't you kind of come over to the side here? 150 00:05:10,511 --> 00:05:12,044 Just watch michael do a little b-roll just mike. 151 00:05:12,046 --> 00:05:13,578 Action. 152 00:05:13,580 --> 00:05:15,514 "[bleep] 'em up, mike. [bleep] 'em up." 153 00:05:15,516 --> 00:05:17,249 [bleep] 'em up, mike. 154 00:05:17,251 --> 00:05:18,983 [bleep] 'em up. 155 00:05:18,985 --> 00:05:19,984 Mike's not having it. 156 00:05:19,986 --> 00:05:21,253 Alright, murray, now get up and start 157 00:05:21,255 --> 00:05:22,921 Talking to the camera like you're the spokesperson. 158 00:05:22,923 --> 00:05:26,791 Hi, I'm james with joint gravy pain relieving cream. 159 00:05:26,793 --> 00:05:28,527 If you're like us, tough guys 160 00:05:28,529 --> 00:05:30,595 Working hard, when life [bleep] you up, 161 00:05:30,597 --> 00:05:31,996 Get muscle gravy. 162 00:05:31,998 --> 00:05:34,399 Yeah, cut. Get joint gravy. What? 163 00:05:34,401 --> 00:05:36,535 We're gonna go again, just mike. 164 00:05:36,537 --> 00:05:39,137 ♪♪ 165 00:05:39,139 --> 00:05:42,541 Joint gravy -- for all those hard-to-reach joint pains. 166 00:05:42,543 --> 00:05:44,342 Try joint -- you're fired. You're fired. 167 00:05:44,344 --> 00:05:46,211 You're fired. You're fired. 168 00:05:46,213 --> 00:05:47,946 I'm doing the commercial, man. Get out! 169 00:05:47,948 --> 00:05:49,414 I'm the spokesperson. 170 00:05:49,416 --> 00:05:51,950 I'm doing the commercial. Just let me get -- joint gravy. 171 00:05:51,952 --> 00:05:53,485 Sal: Take him and pull him out. 172 00:05:53,487 --> 00:05:54,819 Try it now. 173 00:05:54,821 --> 00:05:56,555 It's available for all those hard-to-reach joint pains -- 174 00:05:56,557 --> 00:05:58,423 No. Not you. What are -- 175 00:05:58,425 --> 00:05:59,558 [ laughter ] 176 00:05:59,560 --> 00:06:01,894 Joint gravy! Joint gravy. Joint gravy. 177 00:06:01,896 --> 00:06:04,696 All of those -- it's available in stores now. 178 00:06:04,698 --> 00:06:05,898 "yeah, baby." 179 00:06:05,900 --> 00:06:09,234 Yeah, baby. Right? It's joint gravy. 180 00:06:09,236 --> 00:06:10,769 Just let me get in there. 181 00:06:10,771 --> 00:06:12,371 [ ding ] 182 00:06:12,373 --> 00:06:13,906 [ laughter ] 183 00:06:13,908 --> 00:06:15,640 Here we go, q. 184 00:06:15,642 --> 00:06:19,711 Oh, for the love of god, guys. She's so pretty. 185 00:06:19,713 --> 00:06:22,781 I'm always 50% towards failure when I'm up -- when you guys 186 00:06:22,783 --> 00:06:24,917 Throw me in here with a woman. 187 00:06:24,919 --> 00:06:26,385 Very nice to meet you. Nice to meet you. 188 00:06:26,387 --> 00:06:27,720 I got this. You got it? 189 00:06:27,722 --> 00:06:30,855 Yeah. "don't I follow you on onlyfans?" 190 00:06:30,857 --> 00:06:33,726 [ laughter ] 191 00:06:33,728 --> 00:06:34,960 Q: I can't do it. 192 00:06:37,431 --> 00:06:40,031 [ laughter ] 193 00:06:40,033 --> 00:06:41,300 ♪♪ 194 00:06:41,302 --> 00:06:44,569 Four, five, six, seven, eight. Great. 195 00:06:44,571 --> 00:06:45,437 I'll take the loss. 196 00:06:45,439 --> 00:06:47,572 [ buzzer, laughter ] 197 00:06:47,574 --> 00:06:49,441 Q, we're going to let you keep going, 198 00:06:49,443 --> 00:06:51,643 But we're counting every refusal. 199 00:06:51,645 --> 00:06:53,779 Frame up real quick. I want to get them into frame. 200 00:06:53,781 --> 00:06:56,515 Ask, "can I slather her with the joint gravy?" 201 00:06:56,517 --> 00:06:59,250 [ laughter ] 202 00:06:59,252 --> 00:07:02,121 Like do I -- when we apply the joint gravy -- 203 00:07:02,123 --> 00:07:04,790 Am I -- murr: He can't do it. 204 00:07:04,792 --> 00:07:06,992 Sal: Two consecutive refusals. 205 00:07:06,994 --> 00:07:10,461 It is impossible for you to do any worse than you've done. 206 00:07:10,463 --> 00:07:11,997 I can say with utmost certainty 207 00:07:11,999 --> 00:07:14,800 It's the worst turn in ten years. 208 00:07:14,802 --> 00:07:16,401 Let's just roll on one. Thank you. 209 00:07:16,403 --> 00:07:19,204 Q, as soon as the scene is over, turn to her and say, 210 00:07:19,206 --> 00:07:20,672 "imagine we fell in love right now." 211 00:07:20,674 --> 00:07:22,874 [ laughter ] 212 00:07:22,876 --> 00:07:23,942 Action. 213 00:07:23,944 --> 00:07:25,610 I can't believe we won. I know, finally. 214 00:07:25,612 --> 00:07:27,346 We finally beat them after all this time. 215 00:07:27,348 --> 00:07:29,280 Oh, my god. I'm in so much pain. You alright? 216 00:07:29,282 --> 00:07:32,818 My neck is killing me. 217 00:07:32,820 --> 00:07:34,485 [ sighs ] imagine if we fell in love right now. 218 00:07:34,487 --> 00:07:36,155 [ laughter ] 219 00:07:36,157 --> 00:07:37,489 Cut, cut. I was too-- 220 00:07:37,491 --> 00:07:39,358 It was like a scene from a rom com. 221 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 Yeah. This is a medicinal commercial. 222 00:07:41,162 --> 00:07:42,828 Buddy, buddy, let's try one more time. 223 00:07:42,830 --> 00:07:43,895 Look. 224 00:07:43,897 --> 00:07:46,698 Oh, my gosh. This woman is amazing. 225 00:07:46,700 --> 00:07:48,633 I'm going to try it, and then they're going to cut. 226 00:07:48,635 --> 00:07:50,635 Okay, I can do that. Action! 227 00:07:50,637 --> 00:07:52,237 Yes! I can't believe we won. 228 00:07:52,239 --> 00:07:54,039 That was awesome. How are you doing? You alright? 229 00:07:54,041 --> 00:07:58,109 My neck is killing me, but let me try some of this joint gravy. 230 00:07:58,111 --> 00:07:59,511 "can I pick you up at eight?" 231 00:07:59,513 --> 00:08:01,446 So, uh -- well, there's no point. 232 00:08:01,448 --> 00:08:04,115 [ laughter ] 233 00:08:04,117 --> 00:08:06,451 Narrator: Q didn't have chemistry with his costar, 234 00:08:06,453 --> 00:08:09,721 So he's first up on the loser board. 235 00:08:09,723 --> 00:08:11,990 Today, we're at the offices of 150 bay street, 236 00:08:11,992 --> 00:08:13,392 Competing head to head 237 00:08:13,394 --> 00:08:15,994 As focus group participants answering a questionnaire. 238 00:08:15,996 --> 00:08:18,797 The catch is the two guys participating in the focus group 239 00:08:18,799 --> 00:08:20,265 Have written the answers for each other 240 00:08:20,267 --> 00:08:22,801 And will be seeing them for the first time as they read them. 241 00:08:22,803 --> 00:08:25,336 At the end of the session, the participants will be asked 242 00:08:25,338 --> 00:08:26,671 To vote someone out of the group. 243 00:08:26,673 --> 00:08:29,008 If you're voted out, you lose. 244 00:08:29,010 --> 00:08:31,877 And I'm jiggy. 245 00:08:31,879 --> 00:08:34,479 [ laughter ] nothing? 246 00:08:34,481 --> 00:08:39,551 ♪♪ 247 00:08:39,553 --> 00:08:41,620 So jiggy's our fourth today. When we need a fourth, 248 00:08:41,622 --> 00:08:44,690 We just reach out and ask a friend, a comic, 249 00:08:44,692 --> 00:08:47,158 Someone from the neighborhood, anybody. So today it's jiggy. 250 00:08:47,160 --> 00:08:49,628 Jiggy tours with us -- almost every time we're on the road, 251 00:08:49,630 --> 00:08:51,230 You're in there, right? 252 00:08:51,232 --> 00:08:52,431 He's going to be going head to head against murray today, 253 00:08:52,433 --> 00:08:54,165 Which means the pressure's really on murr. 254 00:08:54,167 --> 00:08:56,367 I am a seasoned pro. 255 00:08:56,369 --> 00:08:57,502 [ laughter ] 256 00:08:57,504 --> 00:08:58,770 Oh, I hope you win. 257 00:08:58,772 --> 00:08:59,905 [ laughter ] 258 00:08:59,907 --> 00:09:03,242 You got no shot. I've been doing this for years. 259 00:09:03,244 --> 00:09:04,243 I just want to let you know, like, 260 00:09:04,245 --> 00:09:05,444 Sometimes before we film that day, 261 00:09:05,446 --> 00:09:06,712 We'll be like, "oh, what is -- 262 00:09:06,714 --> 00:09:08,046 What are we expected to wear today?" 263 00:09:08,048 --> 00:09:09,781 Today was street clothes, like our own clothes. 264 00:09:09,783 --> 00:09:10,849 And that's what murray wore, 265 00:09:10,851 --> 00:09:12,117 And I just want to point that out. 266 00:09:12,119 --> 00:09:13,118 This is me in nature. 267 00:09:13,120 --> 00:09:14,253 What if we just did a switcheroo 268 00:09:14,255 --> 00:09:16,988 And we made you wear jiggy's jacket and like, 269 00:09:16,990 --> 00:09:18,457 A baseball cap for this turn? 270 00:09:18,459 --> 00:09:19,458 Let's do it. 271 00:09:19,460 --> 00:09:20,592 [ laughter ] 272 00:09:20,594 --> 00:09:22,127 You look like a record producer 273 00:09:22,129 --> 00:09:23,995 That's, like, trying to remain hip. 274 00:09:23,997 --> 00:09:26,398 And yet jiggy looks fine. Jiggy looks great. 275 00:09:26,400 --> 00:09:28,467 Thank you guys for coming in and doing this. 276 00:09:28,469 --> 00:09:31,403 Describe the workplace vibe you'd want to have 277 00:09:31,405 --> 00:09:33,472 For your office. Mike? 278 00:09:33,474 --> 00:09:35,206 I put down serious and professional, 279 00:09:35,208 --> 00:09:36,875 But yet somewhat casual. 280 00:09:36,877 --> 00:09:38,077 Mike. 281 00:09:38,079 --> 00:09:40,879 Jimmy, what did you put for your office perks? 282 00:09:40,881 --> 00:09:43,882 I wrote "anyone can borrow my shit box '91 honda civic, 283 00:09:43,884 --> 00:09:46,017 No questions asked." 284 00:09:46,019 --> 00:09:49,020 [ laughter ] 285 00:09:49,022 --> 00:09:52,357 All right, jiggy, what is your ideal office perk? 286 00:09:52,359 --> 00:09:54,493 Cool nicknames. Cool nicknames for everyone, 287 00:09:54,495 --> 00:09:59,030 Like hangdong marie and scumbag daniel. 288 00:09:59,032 --> 00:10:02,033 [ laughter ] 289 00:10:02,035 --> 00:10:03,034 ♪♪ 290 00:10:03,036 --> 00:10:04,235 Hangdong? 291 00:10:04,237 --> 00:10:07,106 Hangdong. 292 00:10:07,108 --> 00:10:10,909 But nicknames, they're fun. Miracle mike. 293 00:10:10,911 --> 00:10:12,644 There you go. Do me next. Do me. 294 00:10:12,646 --> 00:10:14,646 "try-hard jimmy." hard jimmy. 295 00:10:14,648 --> 00:10:16,315 Try-hard. 296 00:10:16,317 --> 00:10:19,251 [ laughter ] 297 00:10:21,054 --> 00:10:22,721 Try-hard jimmy. 298 00:10:22,723 --> 00:10:26,057 What would your company's termination policy be? 299 00:10:26,059 --> 00:10:29,928 I wrote, "for every man fired, we fire a woman 300 00:10:29,930 --> 00:10:32,998 To keep it fair and square." right? 301 00:10:33,000 --> 00:10:35,200 [ laughter ] 302 00:10:35,202 --> 00:10:38,603 You wouldn't just fire someone because you had to let a man go. 303 00:10:38,605 --> 00:10:42,808 You got to keep it fair. I don't see race, sex, genital. 304 00:10:42,810 --> 00:10:44,810 I don't see -- 305 00:10:44,812 --> 00:10:46,011 [ laughter ] 306 00:10:46,013 --> 00:10:48,880 That's that hard jimmy game right there. 307 00:10:48,882 --> 00:10:50,949 [ laughter ] 308 00:10:50,951 --> 00:10:54,085 Sal: Oh, my god. Ugh, hard jimmy. 309 00:10:54,087 --> 00:10:57,022 [ laughter ] 310 00:10:57,024 --> 00:10:59,024 ♪♪ 311 00:10:59,026 --> 00:11:02,627 Can you describe your workplace safety protocol? 312 00:11:02,629 --> 00:11:08,367 I'd implement a strict no gangly limbs in shared spaces policy. 313 00:11:08,369 --> 00:11:10,435 "I worked with this real gangly mother [bleep]." 314 00:11:10,437 --> 00:11:12,171 I worked -- [ laughs ] 315 00:11:12,173 --> 00:11:15,040 I worked with this real gangly mother [bleep]. 316 00:11:15,042 --> 00:11:18,043 [ laughter ] 317 00:11:18,045 --> 00:11:20,579 Every time he walked down, he'd slap papers around, 318 00:11:20,581 --> 00:11:23,782 And it's unsafe. 319 00:11:23,784 --> 00:11:24,983 Hard jimmy, what did you put? 320 00:11:24,985 --> 00:11:27,786 "I wrote creamy hummus. Oops. 321 00:11:27,788 --> 00:11:29,921 I think I answered the wrong question here." 322 00:11:29,923 --> 00:11:31,056 [ laughter ] 323 00:11:31,058 --> 00:11:33,458 "nothing soothes my mono like creamy hummus." 324 00:11:33,460 --> 00:11:36,862 [ laughter ] 325 00:11:36,864 --> 00:11:40,199 Nothing soothes my mono like a creamy hummus. 326 00:11:40,201 --> 00:11:43,202 [ laughter ] 327 00:11:43,204 --> 00:11:46,605 ♪♪ 328 00:11:46,607 --> 00:11:48,007 What's mono? 329 00:11:48,009 --> 00:11:50,475 Mononucleosis. The kissing disease. 330 00:11:50,477 --> 00:11:52,878 [ laughter ] 331 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 You know when you're in school as a kid, 332 00:11:54,882 --> 00:11:56,681 And a kid goes out of school for, like, a month? 333 00:11:56,683 --> 00:11:58,750 You kissed a kid and got mono? 334 00:11:58,752 --> 00:12:01,753 [ laughter ] 335 00:12:01,755 --> 00:12:02,754 ♪♪ 336 00:12:02,756 --> 00:12:04,423 Sal: Oh, look at her face! 337 00:12:04,425 --> 00:12:06,091 What we're going to do now is I'm actually going to pass 338 00:12:06,093 --> 00:12:08,227 Out a piece of paper. So write down the name 339 00:12:08,229 --> 00:12:10,229 Of the person you would not want to bring to your office. 340 00:12:10,231 --> 00:12:11,963 You can fold it up, bring it back to me. 341 00:12:11,965 --> 00:12:13,565 Sal: Of the three of them, does anyone write hard jimmy? 342 00:12:13,567 --> 00:12:14,833 Q: She does. I think she writes hard jimmy. 343 00:12:14,835 --> 00:12:17,836 J-I-m-m-y. 344 00:12:17,838 --> 00:12:19,104 Hard jimmy. 100% 345 00:12:19,106 --> 00:12:21,240 Mccarthy, who is it, buddy? 346 00:12:21,242 --> 00:12:24,776 Votes are in and, um... 347 00:12:24,778 --> 00:12:27,779 Hard jimmy, you're not coming to the office. 348 00:12:27,781 --> 00:12:28,980 Oh. [ laughter ] 349 00:12:28,982 --> 00:12:30,048 Really? 350 00:12:30,050 --> 00:12:31,583 Jiggy beats james. 351 00:12:31,585 --> 00:12:32,851 Jiggy beats murr. 352 00:12:32,853 --> 00:12:36,187 Three of you have made a very powerful enemy today. 353 00:12:36,189 --> 00:12:37,188 [ laughter ] 354 00:12:37,190 --> 00:12:39,124 [ buzzer ] 355 00:12:39,126 --> 00:12:40,459 ♪♪ 356 00:12:40,461 --> 00:12:42,261 Jiggy: He looks like he's in the game here. 357 00:12:42,263 --> 00:12:43,328 Murr: He's ready to go. 358 00:12:43,330 --> 00:12:44,863 Well, thanks so much for coming in today. 359 00:12:44,865 --> 00:12:48,400 Sal, what is your pto policy? 360 00:12:48,402 --> 00:12:52,203 I don't think you should get any time off 361 00:12:52,205 --> 00:12:55,540 Unless you [bleep] out a kid or whatever, 362 00:12:55,542 --> 00:12:57,609 In which case you could go, like, the weekend 363 00:12:57,611 --> 00:12:59,278 Or however long you might need. 364 00:12:59,280 --> 00:13:00,479 What a kid? 365 00:13:00,481 --> 00:13:02,414 If somebody [beep] out a kid, give them the weekend. 366 00:13:02,416 --> 00:13:04,283 [ laughter ] 367 00:13:04,285 --> 00:13:05,550 Maria, what is your -- 368 00:13:05,552 --> 00:13:09,688 I just put paid time off if you have a child. 369 00:13:09,690 --> 00:13:10,689 [ laughs ] 370 00:13:10,691 --> 00:13:12,557 Oh, you've [bleep] out a kid. 371 00:13:12,559 --> 00:13:15,427 [ laughter ] 372 00:13:15,429 --> 00:13:17,696 Is it important for your company to give back, 373 00:13:17,698 --> 00:13:19,298 And how would you? 374 00:13:19,300 --> 00:13:20,766 Tony, what did you put for that one? 375 00:13:20,768 --> 00:13:22,033 Murr: Here we go. 376 00:13:22,035 --> 00:13:25,504 Uh, okay. Yup, I remember writing this. 377 00:13:25,506 --> 00:13:26,505 Uh... 378 00:13:26,507 --> 00:13:27,973 Jiggy: He can't do it. 379 00:13:30,478 --> 00:13:32,744 Is it important for your company to give back, and how 380 00:13:32,746 --> 00:13:35,213 Would you? Tony, what did you put for that one? 381 00:13:35,215 --> 00:13:39,417 I said employees of the company can give amateur haircuts 382 00:13:39,419 --> 00:13:41,487 To the needy at christmas time, 383 00:13:41,489 --> 00:13:45,557 And we'll give a $50 cash prize to the funniest cut. 384 00:13:45,559 --> 00:13:47,159 [ laughter ] 385 00:13:47,161 --> 00:13:49,561 Like, that's going to make other people laugh at them? 386 00:13:49,563 --> 00:13:51,563 [ laughter ] 387 00:13:51,565 --> 00:13:54,032 I'm laughing, thinking about them haircuts now. 388 00:13:54,034 --> 00:13:56,502 [ laughter ] 389 00:13:56,504 --> 00:13:57,836 ♪♪ 390 00:13:57,838 --> 00:13:59,771 Sal, is it important for your company 391 00:13:59,773 --> 00:14:02,174 To give back, and how would you? 392 00:14:02,176 --> 00:14:03,441 Eh. 393 00:14:03,443 --> 00:14:06,244 Murr: That's his answer? His answer is, "eh." 394 00:14:06,246 --> 00:14:07,379 That was it? That was it. 395 00:14:07,381 --> 00:14:10,382 To give to charity, your response would be... 396 00:14:10,384 --> 00:14:11,649 Eh. 397 00:14:11,651 --> 00:14:13,185 Fight homelessness on the streets. Eh. 398 00:14:13,187 --> 00:14:15,320 Give to climate change. Eh. 399 00:14:15,322 --> 00:14:16,855 Just to help sick kids? 400 00:14:16,857 --> 00:14:18,190 Well, the answer I put is, "eh." 401 00:14:18,192 --> 00:14:20,792 [ laughter ] 402 00:14:20,794 --> 00:14:22,794 Murr: Good job, q. 403 00:14:22,796 --> 00:14:25,731 I just want to hand out papers, pass them down. 404 00:14:25,733 --> 00:14:27,799 Murr: All right, the big moment. 405 00:14:27,801 --> 00:14:30,602 The group is going to vote one out. 406 00:14:30,604 --> 00:14:32,404 The votes are in. 407 00:14:32,406 --> 00:14:34,406 Well, I'm sorry to say that... 408 00:14:34,408 --> 00:14:35,941 Here we go. 409 00:14:35,943 --> 00:14:37,743 ♪♪ 410 00:14:37,745 --> 00:14:38,944 Tony, you're out. 411 00:14:38,946 --> 00:14:41,213 [ laughter ] 412 00:14:41,215 --> 00:14:43,215 I mean, I'm not surprised, but at the same time, 413 00:14:43,217 --> 00:14:44,216 I feel a little bit betrayed. 414 00:14:44,218 --> 00:14:45,283 [ buzzer ] 415 00:14:45,285 --> 00:14:47,018 [ laughter ] 416 00:14:47,020 --> 00:14:49,154 Narrator: Looks like q is tonight's big loser, 417 00:14:49,156 --> 00:14:51,156 But he doesn't know it yet. 418 00:14:51,158 --> 00:14:52,424 ♪♪ 419 00:14:52,426 --> 00:14:54,492 [ cheers and applause ] 420 00:14:54,494 --> 00:14:58,296 Sal has lost, and we have today our friend, 421 00:14:58,298 --> 00:15:00,632 An icon, a legend, chris jericho here 422 00:15:00,634 --> 00:15:01,633 To help punish you, buddy. 423 00:15:01,635 --> 00:15:03,035 ♪♪ 424 00:15:03,037 --> 00:15:05,637 All: Well... 425 00:15:05,639 --> 00:15:07,973 Actually, buddy, if you've been keeping score, 426 00:15:07,975 --> 00:15:09,507 You're the one who lost! 427 00:15:09,509 --> 00:15:12,510 It's a chris jericho heel turn on you! 428 00:15:12,512 --> 00:15:14,446 You guys gotta be [bleep] kidding me. 429 00:15:14,448 --> 00:15:18,383 As a result, you get to go into the ice cold bath. 430 00:15:18,385 --> 00:15:21,787 And you can't get out of the ice until sal's mum, adele, 431 00:15:21,789 --> 00:15:23,188 Completes all her tasks. 432 00:15:23,190 --> 00:15:26,792 I know what she's got to do because I [bleep] set that up. 433 00:15:26,794 --> 00:15:27,993 All right, buddy. Here we go. 434 00:15:27,995 --> 00:15:30,061 You're going to get in that bath right now. 435 00:15:30,063 --> 00:15:31,797 My mom has to complete three tasks... 436 00:15:31,799 --> 00:15:33,065 I know. Before you can get out. 437 00:15:33,067 --> 00:15:34,600 The first thing she's going to be doing 438 00:15:34,602 --> 00:15:37,535 Is trying to hook up a vcr. You have to coach her 439 00:15:37,537 --> 00:15:40,272 Through hooking up a vcr. There she is. Hey, mom. 440 00:15:40,274 --> 00:15:41,339 Hi. [ laughter ] 441 00:15:41,341 --> 00:15:43,208 Sal: Oh, she's there. She's ready. 442 00:15:43,210 --> 00:15:44,410 If you ever need to get out, 443 00:15:44,412 --> 00:15:46,544 You can get out, but every time you get out, 444 00:15:46,546 --> 00:15:48,546 There'll be a consequence, and that's all we can say. 445 00:15:48,548 --> 00:15:50,282 Do we know what's going to happen to my body? 446 00:15:50,284 --> 00:15:52,017 Am I just stepping in this? Just get in there! 447 00:15:52,019 --> 00:15:53,418 Get in! 448 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 I think it's probably better if you just jump in all at once. 449 00:15:54,422 --> 00:15:56,688 I can't. This is bad, man. All right. 450 00:15:56,690 --> 00:15:58,957 Alright. Oh, oh. 451 00:15:58,959 --> 00:16:01,559 That's not going to help. That's not going to help. 452 00:16:01,561 --> 00:16:04,229 We can feel it. Your fate is sealed, dude. 453 00:16:04,231 --> 00:16:08,834 ♪♪ 454 00:16:08,836 --> 00:16:10,869 No way! 455 00:16:12,640 --> 00:16:14,906 ♪♪ 456 00:16:14,908 --> 00:16:16,774 No way! 457 00:16:16,776 --> 00:16:18,510 [ laughter ] 458 00:16:18,512 --> 00:16:21,246 Oh! Oh, oh, oh, my god. 459 00:16:21,248 --> 00:16:23,715 I can't even breathe. I can't talk. All right. 460 00:16:23,717 --> 00:16:25,717 Come on, guys. I'm cold in here. 461 00:16:25,719 --> 00:16:27,519 [ laughter ] 462 00:16:27,521 --> 00:16:29,187 Hurry up and tell me what to do. 463 00:16:29,189 --> 00:16:31,657 You got to get the correct cable. [ exhales sharply ] 464 00:16:31,659 --> 00:16:32,658 [ laughter ] 465 00:16:32,660 --> 00:16:33,925 What color is it? 466 00:16:33,927 --> 00:16:36,328 It is a black cable with these -- that's it. 467 00:16:36,330 --> 00:16:38,664 That's it. Was that -- holy crap, that's it! 468 00:16:38,666 --> 00:16:42,468 On the back of the vcr, there's color code -- coded -- 469 00:16:42,470 --> 00:16:43,802 [ exhales sharply ] 470 00:16:43,804 --> 00:16:44,936 [ laughter ] 471 00:16:44,938 --> 00:16:46,872 I can't do it. I can't even breathe. 472 00:16:46,874 --> 00:16:49,341 My god, I don't got my readers on. 473 00:16:49,343 --> 00:16:51,343 Oh, get your readers on! Please get your readers on! 474 00:16:51,345 --> 00:16:52,610 I don't have them! 475 00:16:52,612 --> 00:16:54,212 You're on the output, right? 476 00:16:54,214 --> 00:16:56,081 I know. I can't see. I can't read. 477 00:16:56,083 --> 00:16:57,349 She doesn't have her readers! 478 00:16:57,351 --> 00:16:59,084 Can somebody get her her readers?! 479 00:16:59,086 --> 00:17:00,886 They're downstairs in my pocketbook. 480 00:17:00,888 --> 00:17:03,021 [ laughter ] 481 00:17:03,023 --> 00:17:03,955 This is -- it's in. 482 00:17:03,957 --> 00:17:06,224 Is red where red, yellow, yellow -- yes! 483 00:17:06,226 --> 00:17:08,426 I wouldn't even know how to do this. 484 00:17:08,428 --> 00:17:10,428 All right, now on the back of the tv. 485 00:17:10,430 --> 00:17:12,097 There's the corresponding ports. 486 00:17:12,099 --> 00:17:13,631 I got it. I got it. She got it! 487 00:17:13,633 --> 00:17:15,367 Q, your hands are turning blue. 488 00:17:15,369 --> 00:17:16,502 Dude, everything's turning blue. 489 00:17:16,504 --> 00:17:18,436 Oh, my god. All right. 490 00:17:18,438 --> 00:17:20,238 It's static. It's static. 491 00:17:20,240 --> 00:17:22,640 Okay. You have the vcr remote? Yes. 492 00:17:22,642 --> 00:17:25,377 Is there an input button? An input button? 493 00:17:25,379 --> 00:17:26,512 Get them readers. 494 00:17:26,514 --> 00:17:28,980 Can somebody get adele her readers?! 495 00:17:28,982 --> 00:17:30,648 Somebody?! 496 00:17:30,650 --> 00:17:32,718 I can't help you. 497 00:17:32,720 --> 00:17:33,919 Put the remote away for a second. 498 00:17:33,921 --> 00:17:36,121 There are several buttons. Can you read them to me? 499 00:17:36,123 --> 00:17:39,858 Okay. Tv/video, volume, channels. 500 00:17:39,860 --> 00:17:41,727 Hit tv/video. That's it. 501 00:17:41,729 --> 00:17:42,928 ♪♪ 502 00:17:42,930 --> 00:17:47,599 [ all cheering ] 503 00:17:47,601 --> 00:17:49,134 Done. What's the next thing, guys? 504 00:17:49,136 --> 00:17:51,002 All right, the next thing you have to do is, 505 00:17:51,004 --> 00:17:53,872 She is going to see pictures of famous people, 506 00:17:53,874 --> 00:17:55,473 And she has to describe them to you 507 00:17:55,475 --> 00:17:57,075 And you have to guess who they are. 508 00:17:57,077 --> 00:17:58,344 Adele, we're going to have to take a quick break. 509 00:17:58,346 --> 00:18:00,946 You can get out, buddy, but here comes the consequence. 510 00:18:00,948 --> 00:18:02,414 Can we get the milk, please? 511 00:18:02,416 --> 00:18:04,216 Oh, the milk! 512 00:18:04,218 --> 00:18:05,417 All right. No problem. You can stay out, 513 00:18:05,419 --> 00:18:07,085 As long as you're chugging milk the entire time. 514 00:18:07,087 --> 00:18:08,887 Oh, come on. [ laughter ] 515 00:18:08,889 --> 00:18:12,424 Oh, god. Why are you -- what is the matter with you? 516 00:18:12,426 --> 00:18:14,492 Let's get that whole gallon down. 517 00:18:14,494 --> 00:18:16,494 [ laughter ] 518 00:18:16,496 --> 00:18:18,897 Don't let it go on the floor. Get back in the tub! 519 00:18:18,899 --> 00:18:20,366 Just get back in the tub. 520 00:18:20,368 --> 00:18:22,568 I'll get back in the tub. 521 00:18:22,570 --> 00:18:23,835 I'll get back in the tub. 522 00:18:23,837 --> 00:18:24,970 Adele: That poor guy. 523 00:18:24,972 --> 00:18:27,505 She just said, "poor guy." I agree. 524 00:18:27,507 --> 00:18:28,840 Are you okay? 525 00:18:28,842 --> 00:18:30,708 I don't think so. 526 00:18:30,710 --> 00:18:31,643 You ready to go? 527 00:18:31,645 --> 00:18:33,779 Yeah. Please describe the celebrity you see. 528 00:18:33,781 --> 00:18:36,382 Uh... [ sighs ] 529 00:18:36,384 --> 00:18:38,450 Oh. It's alright, adele. We got it. We got it. 530 00:18:38,452 --> 00:18:42,454 I do believe he's associated with staten island or -- 531 00:18:42,456 --> 00:18:45,457 Is it method man? Pete davidson. 532 00:18:45,459 --> 00:18:49,727 No, he's in a group, and they sing. 533 00:18:49,729 --> 00:18:52,664 They might not even be who I'm explaining. 534 00:18:52,666 --> 00:18:53,799 [ laughter ] 535 00:18:53,801 --> 00:18:56,868 There's cupcakes named after this guy. 536 00:18:56,870 --> 00:18:58,604 That doesn't help me at all. 537 00:18:58,606 --> 00:19:01,006 Years ago. 538 00:19:01,008 --> 00:19:03,008 Years ago, they named a cupcake after him? 539 00:19:03,010 --> 00:19:04,142 He has cupcakes with his name. 540 00:19:04,144 --> 00:19:06,278 John legend. 541 00:19:06,280 --> 00:19:08,680 No. Jimmy hostess. 542 00:19:08,682 --> 00:19:10,616 Not hostess. Drake? 543 00:19:10,618 --> 00:19:12,150 Yes! 544 00:19:12,152 --> 00:19:15,220 [ all cheering ] 545 00:19:15,222 --> 00:19:16,354 All right, next one. 546 00:19:16,356 --> 00:19:18,556 This guy's really funny. He has a suit. 547 00:19:18,558 --> 00:19:22,027 And he goes [gibbers] and makes all those noises. 548 00:19:22,029 --> 00:19:23,962 Pee-wee herman? Yes. 549 00:19:23,964 --> 00:19:25,230 [ cheering ] 550 00:19:25,232 --> 00:19:27,565 All right. I got to get out. I got to get out. 551 00:19:27,567 --> 00:19:31,036 Can we get the hot candle wax? 552 00:19:31,038 --> 00:19:34,239 Okay. Okay. Ah! Oh! Oh! 553 00:19:34,241 --> 00:19:37,242 I like how it's red and blue. Do you like it, chris? 554 00:19:37,244 --> 00:19:38,376 Yeah, I do. Do you like it? 555 00:19:38,378 --> 00:19:41,379 Not such a big fan anymore, are you, kid? 556 00:19:41,381 --> 00:19:44,116 Do you know how much people would pay to have chris jericho 557 00:19:44,118 --> 00:19:45,517 Drip hot wax on them? 558 00:19:45,519 --> 00:19:47,853 I can make a fortune on these things. 559 00:19:47,855 --> 00:19:49,988 Yes. Amazing. 560 00:19:49,990 --> 00:19:52,390 [bleep] nft that. Let's make a million. 561 00:19:52,392 --> 00:19:54,192 [ laughter ] 562 00:19:54,194 --> 00:19:55,593 All right, let me get back to it. 563 00:19:55,595 --> 00:19:57,663 All right. You're doing great, buddy. 564 00:19:57,665 --> 00:20:00,065 Two more, and then we move on to the final round. 565 00:20:00,067 --> 00:20:01,733 Okay, adele, I'm back. All right. 566 00:20:01,735 --> 00:20:02,934 All right. 567 00:20:02,936 --> 00:20:05,871 It looks like a piece of equipment, 568 00:20:05,873 --> 00:20:09,807 Like, you know, vcr and this and that and remotes. 569 00:20:09,809 --> 00:20:11,677 And it says... 570 00:20:11,679 --> 00:20:13,545 Adele, I mean this with all due respect -- 571 00:20:13,547 --> 00:20:16,348 What the [bleep] are you talking about? 572 00:20:16,350 --> 00:20:19,751 It has a round button. And you can press right, left. 573 00:20:19,753 --> 00:20:21,353 I think there's a pause button. 574 00:20:21,355 --> 00:20:22,554 Is this an ipod? 575 00:20:22,556 --> 00:20:24,156 [ cheering ] 576 00:20:24,158 --> 00:20:25,691 Sal: Alright, last round. Final round! 577 00:20:25,693 --> 00:20:28,494 [ cheers and applause ] 578 00:20:28,496 --> 00:20:29,895 Alright. 579 00:20:29,897 --> 00:20:32,498 All she has to do, the easiest one, is throw a football 580 00:20:32,500 --> 00:20:33,765 Through a moving tire. 581 00:20:33,767 --> 00:20:36,968 Oh, my god. A moving tire? 582 00:20:36,970 --> 00:20:38,570 You got it, girl. You got it, baby! 583 00:20:38,572 --> 00:20:39,571 Whoa! 584 00:20:39,573 --> 00:20:40,706 [ laughter ] 585 00:20:40,708 --> 00:20:42,508 Don't worry about it, just focus, adele. 586 00:20:42,510 --> 00:20:44,042 You're doing it, you're doing it! 587 00:20:44,044 --> 00:20:45,911 Aww, jeez. 588 00:20:45,913 --> 00:20:47,579 [ all shouting ] 589 00:20:47,581 --> 00:20:50,582 [ cheering ] 590 00:20:50,584 --> 00:20:53,785 [ laughter ] 591 00:20:53,787 --> 00:20:55,721 Oh, my god! 592 00:20:55,723 --> 00:20:58,724 [ cheering, laughter ] 593 00:20:58,726 --> 00:21:00,859 ♪♪ 594 00:21:00,861 --> 00:21:02,894 Thanks, buddy. Thanks for doing it, pal.