1 00:00:00,400 --> 00:00:02,000 -Hey, hey. -Oh, my god. 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,535 -Oh! -Rob riggle! 3 00:00:03,537 --> 00:00:05,470 We are massive fans, bro. 4 00:00:05,472 --> 00:00:06,805 Massive. I can't believe you're here. 5 00:00:06,807 --> 00:00:08,140 Aww, thank you very much. 6 00:00:08,142 --> 00:00:11,209 We're thrilled. "we're thrilled." [ laughs mockingly ] 7 00:00:11,211 --> 00:00:13,411 The idea that someone that we admire and love 8 00:00:13,413 --> 00:00:15,280 As much as you coming on to "impractical jokers" 9 00:00:15,282 --> 00:00:16,615 Is just mind-blowing to us, dude. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,416 I've been watching the show for years. I can't get -- 11 00:00:18,418 --> 00:00:19,151 -Is that right? -Oh, I can't get enough. 12 00:00:19,153 --> 00:00:20,685 That blows my mind. 13 00:00:20,687 --> 00:00:22,287 Does that blow your mind?! 14 00:00:22,289 --> 00:00:24,156 [ laughs mockingly ] 15 00:00:24,158 --> 00:00:25,690 Do you need anything before we start filming? 16 00:00:25,692 --> 00:00:27,492 No, I'm good, man. I pretty much got everything I need. 17 00:00:27,494 --> 00:00:29,561 "no, I'm good. I pretty much got everything I need." 18 00:00:29,563 --> 00:00:33,832 [ chuckles ] dude, he's a guest on the show, man. 19 00:00:33,834 --> 00:00:35,567 I don't know. I just -- I'm a big fan, sal. 20 00:00:35,569 --> 00:00:36,769 Kind of hurts. 21 00:00:36,771 --> 00:00:39,638 I-I am so sorry. I must've read the room wrong. 22 00:00:39,640 --> 00:00:41,840 [ mutters mockingly ] 23 00:00:41,842 --> 00:00:43,842 [ smacks table ] 24 00:00:43,844 --> 00:00:45,177 Classic sal. 25 00:00:51,318 --> 00:00:52,451 [ grunts ] 26 00:00:52,453 --> 00:00:54,319 [ shouting ] 27 00:00:54,321 --> 00:00:55,454 [ laughter ] 28 00:00:55,456 --> 00:00:57,990 [ screams ] 29 00:00:57,992 --> 00:00:59,457 Let's just get this started. 30 00:00:59,459 --> 00:01:00,993 Are you [bleep] kidding me? 31 00:01:00,995 --> 00:01:02,461 Who's a good cat? 32 00:01:02,463 --> 00:01:04,596 [ laughter ] 33 00:01:04,598 --> 00:01:06,332 [ cymbals crash ] 34 00:01:08,469 --> 00:01:10,602 [ laughs ] 35 00:01:10,604 --> 00:01:13,071 Narrator: With special guest rob riggle. 36 00:01:13,073 --> 00:01:14,807 There's been a murder. 37 00:01:14,809 --> 00:01:16,742 [ laughter ] 38 00:01:18,212 --> 00:01:19,744 Today we're at focus crossroads, 39 00:01:19,746 --> 00:01:22,681 Posing as food scientists, asking focus-group participants 40 00:01:22,683 --> 00:01:24,416 To taste test some new beverages. 41 00:01:24,418 --> 00:01:25,950 Before they sample our product, 42 00:01:25,952 --> 00:01:28,286 We have to run them through a list of possible side effects 43 00:01:28,288 --> 00:01:29,754 That have been written by the other guys. 44 00:01:29,756 --> 00:01:31,089 The goal is to get the participant 45 00:01:31,091 --> 00:01:34,026 To drink each beverage despite the side effects. 46 00:01:34,028 --> 00:01:36,962 Whoever has the fewest drinks drank loses. 47 00:01:38,699 --> 00:01:40,432 Male pattern baldness. 48 00:01:43,437 --> 00:01:44,837 Murr: Alright, buddy. 49 00:01:44,839 --> 00:01:48,173 Hi. Did you come for the focus-group taste test? 50 00:01:48,175 --> 00:01:49,307 Oh, it's a taste test? 51 00:01:49,309 --> 00:01:50,775 -Yeah. -Oh. 52 00:01:50,777 --> 00:01:51,710 Oh, that's not the only surprise 53 00:01:51,712 --> 00:01:52,845 You got coming your way. 54 00:01:52,847 --> 00:01:54,379 So the first one I'll have you drink 55 00:01:54,381 --> 00:01:55,914 Is this one right here. -Okay. 56 00:01:55,916 --> 00:01:57,249 Couple things about this one here -- 57 00:01:57,251 --> 00:01:59,518 Contains rehydrating electrolytes 58 00:01:59,520 --> 00:02:01,453 And a low concentration of sugar. 59 00:02:01,455 --> 00:02:04,523 And then, last, premonitions of impending doom 60 00:02:04,525 --> 00:02:06,191 Are perfectly normal 61 00:02:06,193 --> 00:02:09,061 And should subside after a brief soak. 62 00:02:09,063 --> 00:02:11,263 [ laughter ] 63 00:02:11,265 --> 00:02:14,332 And it goes away with a brief soak. 64 00:02:14,334 --> 00:02:15,667 A brief soak. 65 00:02:15,669 --> 00:02:17,469 [ laughter ] 66 00:02:17,471 --> 00:02:18,537 Would you like to try it? 67 00:02:18,539 --> 00:02:20,939 -Yeah. -Alright. 68 00:02:20,941 --> 00:02:22,207 Q: Well, it gets harder from here on out. 69 00:02:22,209 --> 00:02:23,075 Murr: It does. Yeah. 70 00:02:23,077 --> 00:02:24,142 Alright, we're gonna move along, carol, 71 00:02:24,144 --> 00:02:25,544 To the pink one right here. 72 00:02:25,546 --> 00:02:27,145 It's infused with black sea salt, 73 00:02:27,147 --> 00:02:29,548 Which is actually, like, a luxurious item. 74 00:02:29,550 --> 00:02:30,749 It's very artisanal. 75 00:02:30,751 --> 00:02:32,817 And then just hear me now, blood clot, blood clot. 76 00:02:32,819 --> 00:02:33,719 Okay. 77 00:02:34,755 --> 00:02:36,621 No, not that you would get a blood clot. 78 00:02:36,623 --> 00:02:37,556 Carol: Oh, okay. 79 00:02:37,558 --> 00:02:39,491 But hear me now. 80 00:02:39,493 --> 00:02:41,159 Blood clot, blood clot. 81 00:02:41,161 --> 00:02:43,161 [ q laughs ] 82 00:02:43,163 --> 00:02:44,696 Is that "hear me now"? 83 00:02:44,698 --> 00:02:47,900 H-e-a-r m-e n-o-w? 84 00:02:47,902 --> 00:02:49,634 I mean, that's not what you would say, right, 85 00:02:49,636 --> 00:02:51,035 If you read that? What does that say? 86 00:02:51,037 --> 00:02:52,971 "hear me now. Blood clot, blood clot." 87 00:02:52,973 --> 00:02:55,107 Yeah. [ laughter ] 88 00:02:55,109 --> 00:02:56,709 Would you like to try it? -Oh, yeah, sure. 89 00:02:56,711 --> 00:02:57,709 Oh, excellent. 90 00:02:57,711 --> 00:02:59,711 [ laughter ] murr: Damn it. 91 00:02:59,713 --> 00:03:01,446 We're going to move along to here, carol. Okay. 92 00:03:01,448 --> 00:03:04,516 Okay, this product contains lutein and vitamin a 93 00:03:04,518 --> 00:03:06,118 To help support eye health. 94 00:03:06,120 --> 00:03:07,185 You knew about that. -Mm-hmm. 95 00:03:07,187 --> 00:03:09,521 Could cause ill-na-na. [ laughter ] 96 00:03:09,523 --> 00:03:11,123 "ill-na-na" means that...? 97 00:03:11,125 --> 00:03:12,391 It could cause ill-na-na. 98 00:03:12,393 --> 00:03:13,858 [ speaks indistinctly, chuckles ] 99 00:03:13,860 --> 00:03:15,660 I am not going to say. Go ahead. 100 00:03:15,662 --> 00:03:16,729 Q: Oh, get her to say it. 101 00:03:16,731 --> 00:03:17,930 What were you going to say? 102 00:03:17,932 --> 00:03:20,265 -That it increases my libido... -Yeah. 103 00:03:20,267 --> 00:03:22,000 ...If that's what ill-na-na means. 104 00:03:22,002 --> 00:03:23,468 Yeah, that's exactly -- precisely what -- 105 00:03:23,470 --> 00:03:24,603 It could cause that ill-na-na. 106 00:03:24,605 --> 00:03:26,004 Yeah, yeah. That's what it means. 107 00:03:26,006 --> 00:03:27,672 Get the heck out of here. No, I swear to god. 108 00:03:27,674 --> 00:03:29,007 You're fooling with me, right? 109 00:03:29,009 --> 00:03:30,742 No, I am not. I don't joke when it comes to ill-na-na. 110 00:03:30,744 --> 00:03:33,077 No way. [ laughter ] 111 00:03:33,079 --> 00:03:34,346 You've got to be kidding me. 112 00:03:34,348 --> 00:03:36,681 It's a medical term, believe it or not. 113 00:03:36,683 --> 00:03:38,817 Oh, I didn't... [ laughter ] 114 00:03:38,819 --> 00:03:40,152 You sold it. 115 00:03:40,154 --> 00:03:42,420 Why don't you give it a whirl? Are you willing to try that? 116 00:03:42,422 --> 00:03:44,689 Murr: Agh! [ ding! ] 117 00:03:44,691 --> 00:03:48,092 A-a-a-and how's that na-na feel? 118 00:03:48,094 --> 00:03:49,561 Na-na feels great. 119 00:03:49,563 --> 00:03:51,764 [ laughter ] 120 00:03:51,766 --> 00:03:54,499 Ah, carol brought you all the way, baby. 121 00:03:54,501 --> 00:03:56,034 Hear me now. Blood clot, blood clot. 122 00:03:56,036 --> 00:03:57,502 Ill-na-na, yo. 123 00:03:57,504 --> 00:03:59,237 That's what I'm talking about. 124 00:03:59,239 --> 00:04:01,573 [ ding! ] 125 00:04:01,575 --> 00:04:04,843 So, I am a food and beverage scientist. 126 00:04:04,845 --> 00:04:06,645 My job is to create new concoctions. 127 00:04:06,647 --> 00:04:08,713 This is the one place where he excels. 128 00:04:08,715 --> 00:04:11,516 Odds are high, if you're speaking to murray, 129 00:04:11,518 --> 00:04:13,451 A high percentage of it is complete bullshit. 130 00:04:13,453 --> 00:04:16,188 To begin, we'll start with the green one right here, okay? 131 00:04:16,190 --> 00:04:18,123 A few things to note about this one. 132 00:04:18,125 --> 00:04:19,658 The electrolytes in this product 133 00:04:19,660 --> 00:04:22,527 Were derived from watermelon and sea salts. 134 00:04:22,529 --> 00:04:24,863 Some side effects to note about this drink in particular -- 135 00:04:24,865 --> 00:04:26,531 The side effects are basically 136 00:04:26,533 --> 00:04:28,801 The same shit as the covid vaccine. 137 00:04:28,803 --> 00:04:29,668 Okay. 138 00:04:29,670 --> 00:04:31,069 You know, so -- you know. 139 00:04:31,071 --> 00:04:32,671 [ laughter ] 140 00:04:32,673 --> 00:04:34,272 And then one final thing to note 141 00:04:34,274 --> 00:04:36,809 About this particular drink -- consumption of the product 142 00:04:36,811 --> 00:04:42,547 Prior to intercourse may cause sudden confusion during sex. 143 00:04:42,549 --> 00:04:45,017 [ laughter ] 144 00:04:45,019 --> 00:04:47,352 If you'd like, you can taste the product 145 00:04:47,354 --> 00:04:49,488 Knowing the details that I mentioned to you. 146 00:04:49,490 --> 00:04:50,755 Yeah. Yeah? Okay, great. 147 00:04:50,757 --> 00:04:51,490 Give it a try. 148 00:04:51,492 --> 00:04:53,291 -Oh! -Oh, that's one! 149 00:04:53,293 --> 00:04:55,360 You're not about to have intercourse later? 150 00:04:55,362 --> 00:04:56,695 -No. -Great. Okay, great. 151 00:04:56,697 --> 00:04:58,030 [ laughter ] 152 00:04:58,032 --> 00:04:59,698 Let's try this one, if you'd like. Okay. 153 00:04:59,700 --> 00:05:02,300 One important thing to note about this specific drink 154 00:05:02,302 --> 00:05:05,904 Is that it may cause inverse diarrhea. 155 00:05:05,906 --> 00:05:07,840 [ sal laughs ] 156 00:05:07,842 --> 00:05:09,908 It may also cause diarrhea. 157 00:05:09,910 --> 00:05:11,976 Really, the drink could go either way, is what I'm saying. 158 00:05:11,978 --> 00:05:14,379 It could cause inverse diarrhea, where you just -- 159 00:05:14,381 --> 00:05:15,647 It's like a black hole. 160 00:05:15,649 --> 00:05:17,782 You know, you just kind of take everything in. 161 00:05:17,784 --> 00:05:22,587 Or it could cause diarrhea, which is like a white hole. 162 00:05:22,589 --> 00:05:25,057 [ laughter ] 163 00:05:25,059 --> 00:05:26,391 And it is harmful if swallowed. 164 00:05:26,393 --> 00:05:27,992 So do you want to try it? -No. 165 00:05:27,994 --> 00:05:29,194 -You don't want to try that one? -No. 166 00:05:29,196 --> 00:05:32,130 Okay, so we'll -- put that one down, yeah. 167 00:05:32,132 --> 00:05:34,533 Okay, the final one. Here we go. 168 00:05:34,535 --> 00:05:38,803 Now, this product may cause jon bon jovaries. 169 00:05:38,805 --> 00:05:40,205 [ laughter ] 170 00:05:40,207 --> 00:05:41,606 Sal: Overseas that rock. 171 00:05:41,608 --> 00:05:45,077 So, uh...It's a -- it's a medical term. 172 00:05:45,079 --> 00:05:46,545 Jon bon jovaries, okay? 173 00:05:46,547 --> 00:05:48,480 And, finally, important to note about this product, 174 00:05:48,482 --> 00:05:51,616 It could cause mild soreness in your neck, your back, 175 00:05:51,618 --> 00:05:52,951 Your -- your... 176 00:05:52,953 --> 00:05:55,420 -Oh. Oh. -Mm. 177 00:05:55,422 --> 00:05:57,089 Don't drink that one. Don't drink that one. 178 00:05:57,091 --> 00:05:59,124 [ laughter ] 179 00:06:00,227 --> 00:06:02,026 Q: Murr, that's it, bud. 180 00:06:02,028 --> 00:06:05,230 Okay, we're going to be doing some basis and product testing. 181 00:06:05,232 --> 00:06:06,298 Be quick, fun. -Okay. 182 00:06:06,300 --> 00:06:08,700 Okay, that one right there, if you don't mind. 183 00:06:08,702 --> 00:06:12,237 It contains ingredients derived from a bioengineered source. 184 00:06:12,239 --> 00:06:15,974 If pregnant, there is a risk of parasitic twins. 185 00:06:15,976 --> 00:06:17,041 No problems there? 186 00:06:17,043 --> 00:06:18,977 -No. [ laughs ] -okay, excellent. 187 00:06:18,979 --> 00:06:20,579 She doesn't care about that. [ laughs ] 188 00:06:20,581 --> 00:06:23,648 Consumption of this product may cause -- 189 00:06:23,650 --> 00:06:25,317 Okay... 190 00:06:25,319 --> 00:06:26,251 Murr: Say it. 191 00:06:26,253 --> 00:06:28,186 Yeah... [ chuckles ] 192 00:06:28,188 --> 00:06:30,055 [ laughter ] 193 00:06:33,027 --> 00:06:37,162 Consumption of this product may cause hulkamania. 194 00:06:37,164 --> 00:06:39,231 Murr: [ laughs ] I doubt that. 195 00:06:39,233 --> 00:06:41,367 "it's going to run wild on you." 196 00:06:41,369 --> 00:06:43,501 Yeah, it's going to run wild on you. Okay. 197 00:06:43,503 --> 00:06:45,637 You know, you got the pythons and all that stuff. Right, right, right. 198 00:06:45,639 --> 00:06:47,038 So it may cause hulkamania. 199 00:06:47,040 --> 00:06:48,974 I'll need this when I'm on the bqe later. 200 00:06:48,976 --> 00:06:51,443 [ laughter ] 201 00:06:51,445 --> 00:06:53,511 Down the hatch. Oh, yep. 202 00:06:53,513 --> 00:06:55,647 This one, that's our next one. -Alright. 203 00:06:55,649 --> 00:06:58,383 Could you just nod your head if you acknowledge 204 00:06:58,385 --> 00:07:02,720 That micro-plastics are okay in very small doses? 205 00:07:02,722 --> 00:07:05,057 I'm 3/4 plastic at this point, so... 206 00:07:05,059 --> 00:07:06,858 [ laughter ] 207 00:07:06,860 --> 00:07:09,395 Let me know what you think. 208 00:07:09,397 --> 00:07:11,797 There's -- that's next. There we go. 209 00:07:11,799 --> 00:07:14,800 -This one's a little musky. -Okay. Oh, yeah. Okay. 210 00:07:14,802 --> 00:07:17,603 This is the one -- constipation abound. 211 00:07:17,605 --> 00:07:19,137 This will cause constipation? 212 00:07:19,139 --> 00:07:21,006 -Abound. -Really? 213 00:07:21,008 --> 00:07:23,141 One out of eight subjects report drowsiness, 214 00:07:23,143 --> 00:07:24,810 Headache, gills, and anxiety. 215 00:07:24,812 --> 00:07:27,145 Gills? [ laughter ] 216 00:07:27,147 --> 00:07:28,546 And anxiety. And anxiety. 217 00:07:28,548 --> 00:07:30,148 Oh, I don't need any more of that. 218 00:07:30,150 --> 00:07:32,418 Let me know what you think. 219 00:07:32,420 --> 00:07:33,619 Can I just see you look up? 220 00:07:33,621 --> 00:07:35,887 Your ne-- no -- nothing popping through? 221 00:07:35,889 --> 00:07:37,689 -No. -No gill? No gill action? 222 00:07:37,691 --> 00:07:39,491 -No. No gill action. Promise. -Alright, alright. 223 00:07:39,493 --> 00:07:41,627 And is constipation abound? Or you're fine? 224 00:07:41,629 --> 00:07:42,694 I think I'm good. 225 00:07:42,696 --> 00:07:45,097 [ laughter ] 226 00:07:45,099 --> 00:07:47,099 "I think I'm good." "I think I'm good." she's a comedic genius. 227 00:07:47,101 --> 00:07:49,301 -This is the last one. -Oh. 228 00:07:49,303 --> 00:07:52,103 You may lose the concept of zero. 229 00:07:52,105 --> 00:07:55,773 [ laughing ] what? [ laughs ] 230 00:07:55,775 --> 00:07:57,309 The concept of zero? 231 00:07:57,311 --> 00:07:59,110 You may lose the concept of zero. 232 00:07:59,112 --> 00:08:01,246 You may not understand what zero means. 233 00:08:01,248 --> 00:08:02,981 That's good, 'cause I don't like that number. 234 00:08:02,983 --> 00:08:05,250 Toast on that one. [ murr laughs ] 235 00:08:05,252 --> 00:08:08,520 Just two more quick things. It may cause horseface, 236 00:08:08,522 --> 00:08:12,190 And it is not recommended for children under 12. 237 00:08:12,192 --> 00:08:13,325 No, I don't care about kids, 238 00:08:13,327 --> 00:08:15,327 And horseface, well, we'll see. 239 00:08:15,329 --> 00:08:16,462 We'll see what happens. 240 00:08:16,464 --> 00:08:18,130 Perfect score. 241 00:08:18,132 --> 00:08:20,466 Cheers. [ ding! ] 242 00:08:20,468 --> 00:08:23,601 Narrator: Murr couldn't escape all side effects, 243 00:08:23,603 --> 00:08:26,071 So he's first up on the loser board. 244 00:08:27,207 --> 00:08:28,406 Rob riggle. Crazy. 245 00:08:28,408 --> 00:08:29,741 Q: The man, the myth, the legend. 246 00:08:29,743 --> 00:08:31,943 You ready to be on "impractical jokers," buddy? 247 00:08:31,945 --> 00:08:33,679 -Oh, yeah. -Alright, rob, 248 00:08:33,681 --> 00:08:35,681 There's a customer coming in right now, buddy. 249 00:08:35,683 --> 00:08:36,882 [ clears throat ] 250 00:08:36,884 --> 00:08:39,617 Okay, we're going to tell you what to say and do. 251 00:08:39,619 --> 00:08:40,618 Can I get you something to drink? 252 00:08:40,620 --> 00:08:42,020 Gin and tonic, please. 253 00:08:42,022 --> 00:08:43,489 Look at her. Don't look at the camera, buddy. 254 00:08:43,491 --> 00:08:44,756 What? 255 00:08:44,758 --> 00:08:46,624 -No, no, he's looking -- -no, no, no, no, no. 256 00:08:46,626 --> 00:08:47,625 No, pay attention to her. 257 00:08:47,627 --> 00:08:49,361 -Gin and tonic. -Okay. 258 00:08:49,363 --> 00:08:51,963 Rob, do not look into a camera. 259 00:08:51,965 --> 00:08:54,032 Okay, smartass, where do I look? 260 00:08:54,034 --> 00:08:55,567 Sal: No. [ laughter ] 261 00:08:55,569 --> 00:08:57,169 Pour her the drink, rob. 262 00:08:57,171 --> 00:08:59,104 Ah. 263 00:08:59,106 --> 00:09:00,638 Together: No! 264 00:09:00,640 --> 00:09:02,174 -Rob. -Aw, that was -- 265 00:09:02,176 --> 00:09:03,441 You're on "impractical jokers." 266 00:09:03,443 --> 00:09:05,043 [ laughter ] 267 00:09:05,045 --> 00:09:06,044 -Let's just -- -I don't know what to do. 268 00:09:06,046 --> 00:09:08,046 Let's just move on to another bit, I guess. 269 00:09:08,048 --> 00:09:08,914 [ grunts ] 270 00:09:08,916 --> 00:09:10,516 Today, we're at willyb crossfit, 271 00:09:10,518 --> 00:09:12,250 Taking a personal training session 272 00:09:12,252 --> 00:09:15,453 Alongside another trainee. 273 00:09:15,455 --> 00:09:17,423 [ groaning ] 274 00:09:19,593 --> 00:09:20,792 [ grunts ] 275 00:09:20,794 --> 00:09:21,793 We're going to have to do and say 276 00:09:21,795 --> 00:09:24,262 What the other guys tell us to. 277 00:09:24,264 --> 00:09:26,264 [ grunting ] 278 00:09:26,266 --> 00:09:32,003 ♪♪ 279 00:09:32,005 --> 00:09:33,605 [ grunts ] 280 00:09:33,607 --> 00:09:36,007 [ panting ] 281 00:09:36,009 --> 00:09:37,543 If you refuse anything, you lose. 282 00:09:40,347 --> 00:09:42,414 Q: Alright, murr's out there with mike finoia. 283 00:09:42,416 --> 00:09:43,749 Mike's a comedian friend of ours, 284 00:09:43,751 --> 00:09:46,818 And he's the guy amongst us that looks like a trainer. 285 00:09:46,820 --> 00:09:47,886 Alright. 286 00:09:47,888 --> 00:09:49,354 Now, murr, you don't like finoia, right? 287 00:09:49,356 --> 00:09:50,288 You've said that many times. 288 00:09:50,290 --> 00:09:52,023 No, no, no, no. I despise him. 289 00:09:52,025 --> 00:09:53,926 [ laughter ] 290 00:09:55,495 --> 00:09:56,362 Let's stretch. 291 00:09:56,364 --> 00:09:57,829 "now, james." 292 00:09:57,831 --> 00:09:59,164 -Now, james. -Yes, sir? 293 00:09:59,166 --> 00:10:01,767 You were talking that you're an expert at jump roping. 294 00:10:01,769 --> 00:10:03,435 We were talking, when we were alone, 295 00:10:03,437 --> 00:10:05,503 That you're an expert at jump roping? 296 00:10:05,505 --> 00:10:06,504 I don't know if I'm an expert, 297 00:10:06,506 --> 00:10:08,306 But I jump rope, yeah. [ chuckles ] 298 00:10:08,308 --> 00:10:10,242 -Can we see you jump rope? -Sure. 299 00:10:10,244 --> 00:10:11,377 Let's do it. 300 00:10:11,379 --> 00:10:13,645 Now, murr, I want you to just go everywhere. 301 00:10:13,647 --> 00:10:15,047 Like, jump rope all around. 302 00:10:15,049 --> 00:10:16,882 -Alright. -Never stop jump roping. 303 00:10:18,518 --> 00:10:20,486 [ laughter ] 304 00:10:22,522 --> 00:10:23,922 Sal: Just bowl right through them. Bowl right through them. 305 00:10:23,924 --> 00:10:25,390 Watch out. Watch out. Coming through. 306 00:10:25,392 --> 00:10:27,325 [ laughter ] 307 00:10:27,327 --> 00:10:29,127 -Impressive. -Uh-huh. 308 00:10:29,129 --> 00:10:31,263 You look like a show horse. 309 00:10:31,265 --> 00:10:33,999 [ laughter ] 310 00:10:34,001 --> 00:10:36,468 "how am I doing, mike?" -how am I doing, mike? 311 00:10:36,470 --> 00:10:38,070 It's actually terrible form. 312 00:10:38,072 --> 00:10:40,738 [ laughter ] 313 00:10:40,740 --> 00:10:41,873 Okay... -You know. 314 00:10:41,875 --> 00:10:43,008 ...Let's wrangle it back in here. 315 00:10:43,010 --> 00:10:45,076 Q: Hey, murr, by the pillar over there. 316 00:10:45,078 --> 00:10:47,079 We hid some protein powder, bro. 317 00:10:47,081 --> 00:10:49,815 We didn't give you any liquid [laughs] 318 00:10:49,817 --> 00:10:52,884 So just start piling protein powder in your mouth, please. 319 00:10:52,886 --> 00:10:55,487 Do you mind giving me one sec before -- 320 00:10:55,489 --> 00:10:56,688 Just got to fill up a little bit. 321 00:10:56,690 --> 00:10:57,689 You know what I'm saying, antoine? 322 00:10:57,691 --> 00:10:59,291 -There it is, buddy. -Alright. 323 00:10:59,293 --> 00:11:00,959 Mike: Do you have any -- do you have any water? 324 00:11:00,961 --> 00:11:02,961 No, no, I don't need it. 325 00:11:02,963 --> 00:11:04,162 When you work out like I do, 326 00:11:04,164 --> 00:11:06,764 You just go straight for the... 327 00:11:06,766 --> 00:11:13,238 ♪♪ 328 00:11:13,240 --> 00:11:15,274 [ coughs ] [ laughter ] 329 00:11:19,246 --> 00:11:21,280 [ coughs ] 330 00:11:23,717 --> 00:11:25,651 [ laughter ] 331 00:11:25,653 --> 00:11:27,919 -Let's go back to back. -Okay. 332 00:11:27,921 --> 00:11:29,921 Yep. Now, what you'll do is, 333 00:11:29,923 --> 00:11:31,790 Antoine, are you going to take the ball and go to one side, 334 00:11:31,792 --> 00:11:32,924 Hand it to james -- 335 00:11:32,926 --> 00:11:35,527 -That's for the obliques? -Obliques. Ready? 336 00:11:35,529 --> 00:11:36,996 This way first? Got it. Okay. 337 00:11:37,998 --> 00:11:39,465 Q: Murr, just say the word "wrong." 338 00:11:40,868 --> 00:11:42,200 Wrong. 339 00:11:42,202 --> 00:11:43,935 [ laughter ] 340 00:11:43,937 --> 00:11:45,603 Alternate between "wrong" and "good." 341 00:11:45,605 --> 00:11:47,473 Good. 342 00:11:47,475 --> 00:11:49,007 Wrong. 343 00:11:49,009 --> 00:11:50,676 -"sucks ass." -sucks ass. 344 00:11:50,678 --> 00:11:52,010 Stink dick. 345 00:11:52,012 --> 00:11:53,479 Stinks dick. 346 00:11:53,481 --> 00:11:55,381 [ laughter ] 347 00:11:56,884 --> 00:11:59,217 I know you said you wanted to work out with weights more. 348 00:11:59,219 --> 00:12:01,219 Want to hit the bench? Oh, yeah. Yeah, yeah. Let's get some weight. 349 00:12:01,221 --> 00:12:03,822 Okay, murr, murr, go over to the stack of weights. 350 00:12:03,824 --> 00:12:05,423 Right tucked in the corner down there 351 00:12:05,425 --> 00:12:07,826 Is your favorite workout hat that I want you to put on. 352 00:12:09,029 --> 00:12:10,628 It's the stupid [bleep] straw fedora 353 00:12:10,630 --> 00:12:12,364 You gave everybody at your engagement party. 354 00:12:12,366 --> 00:12:14,432 Now you wear it. -[ laughs ] 355 00:12:14,434 --> 00:12:15,567 How we doing, boys? 356 00:12:15,569 --> 00:12:17,369 [ laughter ] 357 00:12:17,371 --> 00:12:18,837 Great. 358 00:12:18,839 --> 00:12:21,306 James, why don't you spot him? 359 00:12:21,308 --> 00:12:22,908 I see it. I see it. Yep. 360 00:12:22,910 --> 00:12:25,243 [ chuckling ] murr, get that straw brim 361 00:12:25,245 --> 00:12:28,180 As close to antoine's eyes as possible. 362 00:12:28,182 --> 00:12:29,448 Let's give it a try. I gotcha. 363 00:12:32,319 --> 00:12:33,318 Q: [ chuckles ] here we go. 364 00:12:33,320 --> 00:12:35,653 I want that straw to touch his brows. 365 00:12:35,655 --> 00:12:37,523 [ laughter ] 366 00:12:41,529 --> 00:12:43,862 I gotcha. I gotcha. 367 00:12:43,864 --> 00:12:45,397 I gotcha. 368 00:12:45,399 --> 00:12:47,599 [ ding! ] 369 00:12:47,601 --> 00:12:48,734 Dude, you work out. 370 00:12:48,736 --> 00:12:50,402 You have a gym in your home, right? 371 00:12:50,404 --> 00:12:51,537 I have a gym in my home. 372 00:12:51,539 --> 00:12:55,473 You've got the basics of all you need to stay 373 00:12:55,475 --> 00:12:57,409 A prime specimen of the human race. 374 00:12:57,411 --> 00:12:59,411 -That's right. -What happened? 375 00:12:59,413 --> 00:13:02,280 You think this is what I look like when I don't work out? 376 00:13:02,282 --> 00:13:04,482 Yeah. [ both laugh ] 377 00:13:04,484 --> 00:13:06,284 Thanks for joining us today. 378 00:13:06,286 --> 00:13:07,152 -Hi. I'm brian. -That's brian. 379 00:13:07,154 --> 00:13:08,486 -Emily. -Emily. 380 00:13:08,488 --> 00:13:09,755 Emily, nice to meet you. Very nice to meet you. 381 00:13:09,757 --> 00:13:13,825 Alright, now, grab some weights, and we'll look at your form. 382 00:13:13,827 --> 00:13:15,894 What about hammer curls like this? 383 00:13:15,896 --> 00:13:17,362 My grandfather taught me this. 384 00:13:17,364 --> 00:13:19,231 Sal: "my grandfather was in really good shape back in the day." 385 00:13:19,233 --> 00:13:21,699 My grandfather was in really good shape back in the day. 386 00:13:21,701 --> 00:13:23,835 "you had to be if you were in the german army." 387 00:13:23,837 --> 00:13:25,971 [ laughs ] 388 00:13:25,973 --> 00:13:28,640 But you had to be if you were in the german army back then. 389 00:13:28,642 --> 00:13:30,376 [ laughs ] 390 00:13:30,378 --> 00:13:32,444 "if you see me freeze up..." 391 00:13:32,446 --> 00:13:33,579 If you see me freeze up... 392 00:13:33,581 --> 00:13:34,846 "...It's probably 'cause I'm on the verge 393 00:13:34,848 --> 00:13:37,049 Of another downstairs prolapse." 394 00:13:37,051 --> 00:13:38,716 ...Oh, boy, it's 'cause I'm on the verge 395 00:13:38,718 --> 00:13:40,252 Of another downstairs prolapse. 396 00:13:40,254 --> 00:13:41,987 That's all that's going to happen. 397 00:13:41,989 --> 00:13:43,922 I'm going to have to -- like that. 398 00:13:43,924 --> 00:13:45,190 No problems over here. 399 00:13:45,192 --> 00:13:47,259 Mike: So why don't we do some individual sit-ups 400 00:13:47,261 --> 00:13:49,461 Just to get nice and loose and warm? 401 00:13:49,463 --> 00:13:51,797 Q, take the towel for the sit-ups, 402 00:13:51,799 --> 00:13:53,799 Put it in your mouth to bite down on. 403 00:13:53,801 --> 00:13:55,533 Yeah, watch, I'm just going to do it real quick, 404 00:13:55,535 --> 00:13:57,269 Because I'm actually good at crunches. 405 00:13:57,271 --> 00:13:59,805 And scream on every sit up. 406 00:13:59,807 --> 00:14:01,206 [ screaming ] 407 00:14:01,208 --> 00:14:03,242 [ laughter ] 408 00:14:05,545 --> 00:14:07,079 Take it out, and still scream like that. 409 00:14:07,081 --> 00:14:08,614 [ screaming ] 410 00:14:08,616 --> 00:14:10,649 [ laughter ] 411 00:14:12,753 --> 00:14:15,087 It's a little trick I learned. It helps with the muscles. 412 00:14:15,089 --> 00:14:16,354 "every time I come up, 413 00:14:16,356 --> 00:14:18,023 I think of all the atrocities in the world." 414 00:14:18,025 --> 00:14:19,224 Every time I come up, 415 00:14:19,226 --> 00:14:21,092 I think of all the trocities in the world. 416 00:14:21,094 --> 00:14:22,494 [ laughing ] "atrocities." 417 00:14:22,496 --> 00:14:24,129 It gives me the motivation. 418 00:14:25,299 --> 00:14:27,299 [ screaming ] 419 00:14:27,301 --> 00:14:29,501 [ laughter ] 420 00:14:29,503 --> 00:14:30,568 Blood diamonds. 421 00:14:30,570 --> 00:14:32,570 [ ding! ] [ laughter ] 422 00:14:32,572 --> 00:14:35,641 Sal, you ready to get your fit crossed? 423 00:14:35,643 --> 00:14:36,975 We'll start with light weight, 424 00:14:36,977 --> 00:14:38,510 And I'll show you the proper form. 425 00:14:38,512 --> 00:14:41,246 Q: "mr. Mike, whatever weight you give to kent, 426 00:14:41,248 --> 00:14:43,048 I would like five pounds heavier than kent." 427 00:14:43,050 --> 00:14:46,384 Whatever weight you give to kent, 428 00:14:46,386 --> 00:14:50,188 I'll do five pounds heavier than that. 429 00:14:50,190 --> 00:14:52,324 Okay, well, it's not a comp-- 430 00:14:52,326 --> 00:14:53,925 [ laughter ] 431 00:14:53,927 --> 00:14:56,127 That's it. Establish dominance, sal. [ chuckling ] yeah. 432 00:14:56,129 --> 00:14:58,130 What we do is we grab weights 433 00:14:58,132 --> 00:15:00,732 That we know that we can start with comfortably. 434 00:15:00,734 --> 00:15:03,201 "kent's probably a 10. I'm probably a 15." 435 00:15:03,203 --> 00:15:04,536 Mr. Mike, the weights, 436 00:15:04,538 --> 00:15:05,471 Which ones do you have your hands? 437 00:15:05,473 --> 00:15:06,472 15 pounds. 438 00:15:06,474 --> 00:15:08,073 Those are good for probably kent. 439 00:15:08,075 --> 00:15:09,141 I'll probably do 20. 440 00:15:09,143 --> 00:15:11,943 [ laughter ] 441 00:15:11,945 --> 00:15:13,611 I'll do 20. I'll let you know if I need help, 442 00:15:13,613 --> 00:15:15,080 But I think I'm going to be good. 443 00:15:15,082 --> 00:15:16,482 And as soon as he comes over, drop the weight. 444 00:15:18,152 --> 00:15:19,151 Kent. 445 00:15:19,153 --> 00:15:20,486 [ laughter ] 446 00:15:20,488 --> 00:15:22,488 -Here, I'll hold his feet. -"kent!" 447 00:15:22,490 --> 00:15:24,490 -[ laughs ] -"kent!" 448 00:15:24,492 --> 00:15:25,891 Kent! 449 00:15:25,893 --> 00:15:27,092 -Ready? -"spot!" 450 00:15:27,094 --> 00:15:28,694 Spot. Okay, okay. 451 00:15:28,696 --> 00:15:30,496 There it is. There it is. -There it is. 452 00:15:30,498 --> 00:15:32,964 As soon as they let go, you drop them again. 453 00:15:32,966 --> 00:15:34,099 Mike: Let them go. 454 00:15:34,101 --> 00:15:36,568 [ laughter ] 455 00:15:36,570 --> 00:15:38,570 Do you want to try to do a chest press 456 00:15:38,572 --> 00:15:39,705 With the bar? -Sure. 457 00:15:39,707 --> 00:15:42,307 Get that bar pinned to your chest, buddy. 458 00:15:42,309 --> 00:15:45,711 You need help in the worst way, but you won't ask for it. 459 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 No, I'm good. I'm good. I got it. 460 00:15:47,715 --> 00:15:49,448 -You sure? -Yeah, I got it. 461 00:15:51,919 --> 00:15:52,918 Q: "I got it, kent." 462 00:15:52,920 --> 00:15:54,720 I got it. I got it. I totally got it. 463 00:15:54,722 --> 00:15:55,987 Okay. Thank you. 464 00:15:55,989 --> 00:15:57,523 Murr: "help, help, help. Help, help help." 465 00:15:57,525 --> 00:15:58,990 Kent! 466 00:15:58,992 --> 00:16:00,359 [ laughter ] 467 00:16:03,029 --> 00:16:04,028 Sal: Okay. Thank you. 468 00:16:04,030 --> 00:16:06,030 -You sure you got it? -Yeah. 469 00:16:06,032 --> 00:16:09,033 Right now, you can let go, and I got it. 470 00:16:09,035 --> 00:16:10,569 Kent, help. 471 00:16:10,571 --> 00:16:12,471 [ laughter ] 472 00:16:14,374 --> 00:16:15,774 Don't touch it, kent. 473 00:16:15,776 --> 00:16:17,109 [ laughter ] 474 00:16:17,111 --> 00:16:18,711 "[ groans ] help, kent." 475 00:16:18,713 --> 00:16:20,044 Help, kent. 476 00:16:20,046 --> 00:16:21,513 Murr: "kent, get away." 477 00:16:21,515 --> 00:16:23,181 I'm good, kent. I'm good. I'm good, kent. 478 00:16:23,183 --> 00:16:25,317 I'm good. Kent, I'm good. I'm good, kent. Okay, alright, alright. 479 00:16:25,319 --> 00:16:27,119 Kent, help. Please help, kent. Help. 480 00:16:27,121 --> 00:16:29,053 [ ding! ] 481 00:16:29,055 --> 00:16:31,724 Narrator: Murr, q, and sal bulked up this week, 482 00:16:31,726 --> 00:16:35,127 But murr is still tonight's big loser. 483 00:16:35,129 --> 00:16:37,462 Hey, we're at westbury manor, murr lost, 484 00:16:37,464 --> 00:16:38,730 And that can only mean one thing. 485 00:16:38,732 --> 00:16:41,733 -There's been a murder. -[ gasps ] 486 00:16:41,735 --> 00:16:43,936 Sal: All you got to do, buddy, is play the dead body 487 00:16:43,938 --> 00:16:46,204 In a performance by the murder mystery company 488 00:16:46,206 --> 00:16:48,607 Guest-starring detective rob riggle. 489 00:16:48,609 --> 00:16:50,074 -Yes! -Okay. 490 00:16:50,076 --> 00:16:51,076 Q: And, murr, it's not over, buddy, 491 00:16:51,078 --> 00:16:52,544 Until the murder-mystery participants 492 00:16:52,546 --> 00:16:55,480 Figure out who done it. -Okay, alright. 493 00:16:55,482 --> 00:16:56,481 And last thing is, 494 00:16:56,483 --> 00:16:58,750 Your corpse will be found ass-out. 495 00:16:58,752 --> 00:17:00,285 [ laughter ] 496 00:17:00,287 --> 00:17:01,153 So I'm naked? 497 00:17:01,155 --> 00:17:02,754 No, no. God, no. 498 00:17:02,756 --> 00:17:04,156 You'll have on black socks. 499 00:17:04,158 --> 00:17:06,425 [ laughter ] 500 00:17:06,427 --> 00:17:08,026 Q: Rob, do not look into the camera. 501 00:17:08,028 --> 00:17:09,161 How many times we got to tell you? 502 00:17:09,163 --> 00:17:11,229 Don't look into the camera. 503 00:17:11,231 --> 00:17:13,231 -I got it. -[ laughs ] 504 00:17:13,233 --> 00:17:15,968 Sal: This murder-mystery event is about to start. 505 00:17:15,970 --> 00:17:17,636 Murray is dead in the room 506 00:17:17,638 --> 00:17:19,571 In nothing but his thong and socks. 507 00:17:19,573 --> 00:17:21,573 We have yet to see what that looks like. Yes. 508 00:17:21,575 --> 00:17:22,641 This is going to be the moment where we see it 509 00:17:22,643 --> 00:17:23,776 For the first time. 510 00:17:23,778 --> 00:17:25,243 Oh, here we go. It's about to start. 511 00:17:25,245 --> 00:17:28,647 Ladies and gentlemen, there's been a murder. 512 00:17:28,649 --> 00:17:31,049 [ all gasp ] 513 00:17:31,051 --> 00:17:33,718 [ laughs ] oh, my god, dude. 514 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Oh, hell. Oh. 515 00:17:35,922 --> 00:17:39,123 Oh, my god. Oh, my god. [ laughs ] 516 00:17:39,125 --> 00:17:41,926 I apologize for this disgusting sight, 517 00:17:41,928 --> 00:17:43,462 But this is how we found him. 518 00:17:43,464 --> 00:17:45,597 Look at murray's ferret tattoo. 519 00:17:45,599 --> 00:17:48,801 And as you can tell by his disgusting gray skin, 520 00:17:48,803 --> 00:17:49,802 He is dead. 521 00:17:49,804 --> 00:17:52,471 [ all gasp ] how hideous. 522 00:17:52,473 --> 00:17:53,672 [ laughter ] 523 00:17:53,674 --> 00:17:56,208 This guy's like, "how did I find myself here?" 524 00:17:56,210 --> 00:17:58,477 You see, the killer could be any one of you. 525 00:17:58,479 --> 00:18:01,213 -[ gasps ] -yes, what is your name? 526 00:18:01,215 --> 00:18:02,614 I'm lucy morals. 527 00:18:02,616 --> 00:18:04,883 That's dina. She's with us. 528 00:18:04,885 --> 00:18:06,618 And you, sir? 529 00:18:06,620 --> 00:18:09,888 Oh, my name is skip showers. 530 00:18:09,890 --> 00:18:11,890 That's imburge. He's with us. 531 00:18:11,892 --> 00:18:14,158 And you, sir? What is your name? 532 00:18:14,160 --> 00:18:17,896 -I'm jack haas, and -- -guilty. Oh, sorry. 533 00:18:17,898 --> 00:18:20,833 [ laughter ] 534 00:18:20,835 --> 00:18:22,034 Q: I mean, this is the killer, right? 535 00:18:22,036 --> 00:18:25,570 The killer is the tall guy in the blue suit, for sure. 536 00:18:25,572 --> 00:18:28,640 Well, clearly, there is a mark on our victim. 537 00:18:28,642 --> 00:18:30,175 Woman: Is it a hickey? 538 00:18:30,177 --> 00:18:31,844 There's only a handful of things 539 00:18:31,846 --> 00:18:35,180 That would leave a mark such as this. Yes. 540 00:18:35,182 --> 00:18:39,251 A riding crop would leave a mark like that. 541 00:18:39,253 --> 00:18:40,585 We should cue you in there, baby. 542 00:18:40,587 --> 00:18:41,786 -You want me? Yeah? -I think so. 543 00:18:41,788 --> 00:18:43,922 Oh, I've been waiting for this. Yeah, I'm excited. 544 00:18:43,924 --> 00:18:45,858 -Indeed. -We need to question 545 00:18:45,860 --> 00:18:48,393 The stableboy. -What's going on here?! 546 00:18:48,395 --> 00:18:50,995 I was in the barn, about to get on the horse 547 00:18:50,997 --> 00:18:53,398 And then make love to a wee lass! 548 00:18:53,400 --> 00:18:55,667 What bullshit accent is that? 549 00:18:55,669 --> 00:18:58,203 Rob: Is it possible that your riding crop 550 00:18:58,205 --> 00:19:00,338 Could have made that mark? 551 00:19:00,340 --> 00:19:02,675 -Impossible. -I don't think that's true, sir. 552 00:19:02,677 --> 00:19:04,076 What proof do you have of that? 553 00:19:04,078 --> 00:19:07,145 Watch the mark that forms when I slap this arse. 554 00:19:07,147 --> 00:19:09,548 Sal: You ready, murr? 555 00:19:09,550 --> 00:19:13,017 -Oh! -There's no mark. 556 00:19:13,019 --> 00:19:14,753 You see? No mark. 557 00:19:14,755 --> 00:19:17,021 Sal: [ laughs ] 558 00:19:17,023 --> 00:19:19,291 Oh, wow, it did. It left a mark. It actually left a -- 559 00:19:19,293 --> 00:19:20,893 Oh, god, don't get that close. 560 00:19:20,895 --> 00:19:22,360 [ laughs ] 561 00:19:22,362 --> 00:19:24,963 By all means, stableboy, you are cleared. 562 00:19:24,965 --> 00:19:26,431 Top of the morning to you. 563 00:19:26,433 --> 00:19:28,833 Well, let's keep investigating, I think. 564 00:19:28,835 --> 00:19:31,570 We're going to have to move the dead body. 565 00:19:31,572 --> 00:19:32,837 I'll need some help. 566 00:19:32,839 --> 00:19:34,773 Clear that area. Clear that area. 567 00:19:34,775 --> 00:19:37,842 Woman: Oh, no. Oh, this is disturbing. 568 00:19:37,844 --> 00:19:39,444 Oh, I don't want to look. 569 00:19:39,446 --> 00:19:41,380 [ laughter ] 570 00:19:41,382 --> 00:19:44,316 -Oh, my gosh. -Aah! 571 00:19:44,318 --> 00:19:46,851 Oh, I thought you were going to drop him. 572 00:19:46,853 --> 00:19:48,821 [ indistinct talking ] 573 00:19:50,124 --> 00:19:52,056 [ laughter ] 574 00:19:52,058 --> 00:19:53,725 That is not -- ugh! 575 00:19:53,727 --> 00:19:54,993 -There we go. -Okay. 576 00:19:54,995 --> 00:19:57,129 -There we go. -Oh, my goodness. 577 00:19:57,131 --> 00:19:59,264 -Is he alright? -He's dead, miss. 578 00:19:59,266 --> 00:20:01,199 He's good. He's good. -Yeah. 579 00:20:01,201 --> 00:20:02,334 [ laughter ] 580 00:20:02,336 --> 00:20:05,670 Woman: I don't think that is what we are looking for. 581 00:20:05,672 --> 00:20:07,005 Sal: Move him back to the couch. 582 00:20:07,007 --> 00:20:09,207 Let's move the body back. Let's move the body back. 583 00:20:09,209 --> 00:20:11,409 Just push him over. 584 00:20:11,411 --> 00:20:13,078 -Aah! -Aah! 585 00:20:13,080 --> 00:20:15,047 [ laughter ] 586 00:20:17,217 --> 00:20:18,350 Poor murray. 587 00:20:18,352 --> 00:20:19,752 Murr remember, stay still, man. 588 00:20:19,754 --> 00:20:21,086 You are a corpse. 589 00:20:21,088 --> 00:20:23,021 -Okay, there we go. -[ sighs ] 590 00:20:23,023 --> 00:20:27,426 They have accepted him as nude and slumped there. 591 00:20:27,428 --> 00:20:30,162 Clearly, we should conduct an autopsy! 592 00:20:30,164 --> 00:20:31,964 -Yes, we should. -We should. 593 00:20:31,966 --> 00:20:34,967 Now, I know we found the body on the couch lying prostrate. 594 00:20:34,969 --> 00:20:37,569 Did someone say prostrate? 595 00:20:37,571 --> 00:20:39,538 [ laughter ] 596 00:20:46,079 --> 00:20:48,347 Rob: Clearly, we should conduct an autopsy! 597 00:20:48,349 --> 00:20:50,149 -Yes, we should. -We should. 598 00:20:50,151 --> 00:20:53,484 Now, I know we found the body on the couch lying prostrate. 599 00:20:53,486 --> 00:20:55,086 Did someone say prostrate? 600 00:20:55,088 --> 00:20:57,756 [ laughter ] 601 00:20:57,758 --> 00:20:59,490 Dr. Frank. 602 00:20:59,492 --> 00:21:02,027 And I'm here to do the autopsy. 603 00:21:02,029 --> 00:21:03,228 Like at murray. 604 00:21:03,230 --> 00:21:05,497 [ laughter ] 605 00:21:05,499 --> 00:21:07,166 I think we should bring him over by the bar. 606 00:21:07,168 --> 00:21:09,168 Rob: Yes. Let's do. Let's bring him over by the bar. 607 00:21:09,170 --> 00:21:10,502 -Alright. -Yes, great idea. 608 00:21:10,504 --> 00:21:12,103 You ready to get dragged around again, murr? 609 00:21:12,105 --> 00:21:13,839 -There we go. -Anybody else want to help? 610 00:21:13,841 --> 00:21:15,240 A lot heavier. 611 00:21:15,242 --> 00:21:17,242 [ laughter ] 612 00:21:18,912 --> 00:21:21,046 Yes. Perfect positioning. 613 00:21:21,048 --> 00:21:23,648 -Perhaps this will do? -That will do. 614 00:21:23,650 --> 00:21:25,517 Why would dr. Frank need privacy? 615 00:21:25,519 --> 00:21:28,720 We will be checking things very, very carefully. 616 00:21:28,722 --> 00:21:30,522 I think we might find a clue. A clue! 617 00:21:30,524 --> 00:21:32,191 [ all gasp ] 618 00:21:32,193 --> 00:21:36,395 It appears -- it appears to be a scroll, inspector. 619 00:21:36,397 --> 00:21:39,931 -A scroll. -This came from the corpse. 620 00:21:39,933 --> 00:21:41,533 It was actually in the rectum. 621 00:21:41,535 --> 00:21:43,735 [ laughter ] 622 00:21:43,737 --> 00:21:46,738 "if you are reading this, then I am already dead. 623 00:21:46,740 --> 00:21:48,740 Allow me to explain the circumstances 624 00:21:48,742 --> 00:21:50,609 Behind my unfortunate death. 625 00:21:50,611 --> 00:21:53,144 I was poisoned by my killer, 626 00:21:53,146 --> 00:21:56,882 And in my dying moments, I knew I had to do all I could 627 00:21:56,884 --> 00:22:00,351 To make sure my assailant was brought to justice. 628 00:22:00,353 --> 00:22:04,756 I knew the trusty town doctor, dr. Frank, would be called upon. 629 00:22:04,758 --> 00:22:07,358 This is why I stripped down to my bright yellow thong 630 00:22:07,360 --> 00:22:09,628 As the poison was setting in. 631 00:22:09,630 --> 00:22:11,230 -[ laughs ] -how long this note is. 632 00:22:11,232 --> 00:22:13,632 [ laughing ] he wrote this while he was dying. 633 00:22:13,634 --> 00:22:15,767 This is a long note, right? 634 00:22:15,769 --> 00:22:17,769 [ laughter ] 635 00:22:17,771 --> 00:22:20,105 [ clears throat ] 636 00:22:20,107 --> 00:22:22,841 Damn it, I lost my place. Hold on a second. 637 00:22:22,843 --> 00:22:24,175 Oh, god. I got to start over. 638 00:22:24,177 --> 00:22:26,145 I'm sorry. [ laughter ] 639 00:22:28,049 --> 00:22:30,449 I am so sorry. 640 00:22:30,451 --> 00:22:33,718 "if you're reading this, then I'm already dead." 641 00:22:33,720 --> 00:22:35,621 [ laughter ] 642 00:22:36,657 --> 00:22:38,323 Yada, yada, yada. 643 00:22:38,325 --> 00:22:40,992 "p.S. I almost forgot." 644 00:22:40,994 --> 00:22:43,061 Uh-oh, he's about to reveal the killer. 645 00:22:43,063 --> 00:22:44,663 The killer is... 646 00:22:47,134 --> 00:22:47,999 ...Jack haas! 647 00:22:48,001 --> 00:22:49,468 -No! -What?! 648 00:22:49,470 --> 00:22:51,503 [ indistinct shouting ] 649 00:22:52,740 --> 00:22:55,073 What the [bleep] is going on? 650 00:22:55,075 --> 00:22:56,475 What is happening? 651 00:22:56,477 --> 00:22:58,009 We didn't tell him to do that! 652 00:22:58,011 --> 00:23:00,079 That's not what this says. 653 00:23:00,081 --> 00:23:01,546 It says... 654 00:23:01,548 --> 00:23:04,015 That the real killer... 655 00:23:04,017 --> 00:23:05,617 Is sherlock rob. 656 00:23:05,619 --> 00:23:08,086 [ gasping, indistinct shouting ] 657 00:23:08,088 --> 00:23:10,088 That's right. That's right. 658 00:23:10,090 --> 00:23:12,624 I did kill him, and I would've gotten away with it 659 00:23:12,626 --> 00:23:15,627 If it hadn't been for that meddling thong. 660 00:23:16,763 --> 00:23:18,664 [ all gasp ] 661 00:23:20,367 --> 00:23:22,634 [ laughter ] 662 00:23:22,636 --> 00:23:26,571 Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 663 00:23:26,573 --> 00:23:30,309 [ laughing ] oh, my god! Oh, my god! 664 00:23:30,311 --> 00:23:32,911 [ women screaming ] 665 00:23:32,913 --> 00:23:35,380 Can't breathe. We can't breathe back here. 666 00:23:35,382 --> 00:23:36,848 Look at murray. Look at murray. 667 00:23:36,850 --> 00:23:38,650 Murray, we want you to pop up, 668 00:23:38,652 --> 00:23:42,521 Walk back around the bar, and thank everybody for coming. 669 00:23:42,523 --> 00:23:44,856 Rob: Oh! Oh! [ women screaming ] 670 00:23:44,858 --> 00:23:46,925 [ laughter ] 671 00:23:46,927 --> 00:23:49,394 Guys, guys, thank you so much. 672 00:23:49,396 --> 00:23:51,062 We get all our business from referrals, 673 00:23:51,064 --> 00:23:52,798 So please tell your friends and family. 674 00:23:52,800 --> 00:23:54,265 Thank you so much, guys. 675 00:23:54,267 --> 00:23:57,002 [ laughter ] 676 00:23:57,004 --> 00:23:58,737 You're done. You're done. 677 00:23:58,739 --> 00:24:00,271 Rob riggle, out! 678 00:24:00,273 --> 00:24:02,141 [ laughter ]