1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
-Hey, hey.
-Oh, my god.
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,535
-Oh!
-Rob riggle!
3
00:00:03,537 --> 00:00:05,470
We are massive fans, bro.
4
00:00:05,472 --> 00:00:06,805
Massive.
I can't believe you're here.
5
00:00:06,807 --> 00:00:08,140
Aww,
thank you very much.
6
00:00:08,142 --> 00:00:11,209
We're thrilled.
"we're thrilled."
[ laughs mockingly ]
7
00:00:11,211 --> 00:00:13,411
The idea that someone
that we admire and love
8
00:00:13,413 --> 00:00:15,280
As much as you coming on
to "impractical jokers"
9
00:00:15,282 --> 00:00:16,615
Is just mind-blowing to us,
dude.
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,416
I've been watching the show
for years. I can't get --
11
00:00:18,418 --> 00:00:19,151
-Is that right?
-Oh, I can't get enough.
12
00:00:19,153 --> 00:00:20,685
That blows my mind.
13
00:00:20,687 --> 00:00:22,287
Does that blow your mind?!
14
00:00:22,289 --> 00:00:24,156
[ laughs mockingly ]
15
00:00:24,158 --> 00:00:25,690
Do you need anything
before we start filming?
16
00:00:25,692 --> 00:00:27,492
No, I'm good, man. I pretty much
got everything I need.
17
00:00:27,494 --> 00:00:29,561
"no, I'm good. I pretty much
got everything I need."
18
00:00:29,563 --> 00:00:33,832
[ chuckles ]
dude, he's a guest
on the show, man.
19
00:00:33,834 --> 00:00:35,567
I don't know.
I just -- I'm a big fan, sal.
20
00:00:35,569 --> 00:00:36,769
Kind of hurts.
21
00:00:36,771 --> 00:00:39,638
I-I am so sorry.
I must've read the room wrong.
22
00:00:39,640 --> 00:00:41,840
[ mutters mockingly ]
23
00:00:41,842 --> 00:00:43,842
[ smacks table ]
24
00:00:43,844 --> 00:00:45,177
Classic sal.
25
00:00:51,318 --> 00:00:52,451
[ grunts ]
26
00:00:52,453 --> 00:00:54,319
[ shouting ]
27
00:00:54,321 --> 00:00:55,454
[ laughter ]
28
00:00:55,456 --> 00:00:57,990
[ screams ]
29
00:00:57,992 --> 00:00:59,457
Let's just get this started.
30
00:00:59,459 --> 00:01:00,993
Are you [bleep] kidding me?
31
00:01:00,995 --> 00:01:02,461
Who's a good cat?
32
00:01:02,463 --> 00:01:04,596
[ laughter ]
33
00:01:04,598 --> 00:01:06,332
[ cymbals crash ]
34
00:01:08,469 --> 00:01:10,602
[ laughs ]
35
00:01:10,604 --> 00:01:13,071
Narrator:
With special guest rob riggle.
36
00:01:13,073 --> 00:01:14,807
There's been a murder.
37
00:01:14,809 --> 00:01:16,742
[ laughter ]
38
00:01:18,212 --> 00:01:19,744
Today we're at
focus crossroads,
39
00:01:19,746 --> 00:01:22,681
Posing as food scientists,
asking focus-group participants
40
00:01:22,683 --> 00:01:24,416
To taste test
some new beverages.
41
00:01:24,418 --> 00:01:25,950
Before they sample
our product,
42
00:01:25,952 --> 00:01:28,286
We have to run them through
a list of possible side effects
43
00:01:28,288 --> 00:01:29,754
That have been written
by the other guys.
44
00:01:29,756 --> 00:01:31,089
The goal is to get
the participant
45
00:01:31,091 --> 00:01:34,026
To drink each beverage
despite the side effects.
46
00:01:34,028 --> 00:01:36,962
Whoever has
the fewest drinks drank loses.
47
00:01:38,699 --> 00:01:40,432
Male pattern baldness.
48
00:01:43,437 --> 00:01:44,837
Murr: Alright, buddy.
49
00:01:44,839 --> 00:01:48,173
Hi. Did you come for
the focus-group taste test?
50
00:01:48,175 --> 00:01:49,307
Oh,
it's a taste test?
51
00:01:49,309 --> 00:01:50,775
-Yeah.
-Oh.
52
00:01:50,777 --> 00:01:51,710
Oh, that's not
the only surprise
53
00:01:51,712 --> 00:01:52,845
You got
coming your way.
54
00:01:52,847 --> 00:01:54,379
So the first one
I'll have you drink
55
00:01:54,381 --> 00:01:55,914
Is this one right here.
-Okay.
56
00:01:55,916 --> 00:01:57,249
Couple things
about this one here --
57
00:01:57,251 --> 00:01:59,518
Contains rehydrating
electrolytes
58
00:01:59,520 --> 00:02:01,453
And a low concentration
of sugar.
59
00:02:01,455 --> 00:02:04,523
And then, last, premonitions
of impending doom
60
00:02:04,525 --> 00:02:06,191
Are perfectly normal
61
00:02:06,193 --> 00:02:09,061
And should subside
after a brief soak.
62
00:02:09,063 --> 00:02:11,263
[ laughter ]
63
00:02:11,265 --> 00:02:14,332
And it goes away
with a brief soak.
64
00:02:14,334 --> 00:02:15,667
A brief soak.
65
00:02:15,669 --> 00:02:17,469
[ laughter ]
66
00:02:17,471 --> 00:02:18,537
Would you like
to try it?
67
00:02:18,539 --> 00:02:20,939
-Yeah.
-Alright.
68
00:02:20,941 --> 00:02:22,207
Q: Well, it gets harder
from here on out.
69
00:02:22,209 --> 00:02:23,075
Murr: It does.
Yeah.
70
00:02:23,077 --> 00:02:24,142
Alright, we're gonna
move along, carol,
71
00:02:24,144 --> 00:02:25,544
To the pink one
right here.
72
00:02:25,546 --> 00:02:27,145
It's infused
with black sea salt,
73
00:02:27,147 --> 00:02:29,548
Which is actually, like,
a luxurious item.
74
00:02:29,550 --> 00:02:30,749
It's very artisanal.
75
00:02:30,751 --> 00:02:32,817
And then just hear me now,
blood clot, blood clot.
76
00:02:32,819 --> 00:02:33,719
Okay.
77
00:02:34,755 --> 00:02:36,621
No, not that you would get
a blood clot.
78
00:02:36,623 --> 00:02:37,556
Carol: Oh, okay.
79
00:02:37,558 --> 00:02:39,491
But hear me now.
80
00:02:39,493 --> 00:02:41,159
Blood clot, blood clot.
81
00:02:41,161 --> 00:02:43,161
[ q laughs ]
82
00:02:43,163 --> 00:02:44,696
Is that "hear me now"?
83
00:02:44,698 --> 00:02:47,900
H-e-a-r m-e n-o-w?
84
00:02:47,902 --> 00:02:49,634
I mean, that's not what
you would say, right,
85
00:02:49,636 --> 00:02:51,035
If you read that?
What does that say?
86
00:02:51,037 --> 00:02:52,971
"hear me now.
Blood clot, blood clot."
87
00:02:52,973 --> 00:02:55,107
Yeah.
[ laughter ]
88
00:02:55,109 --> 00:02:56,709
Would you like to try it?
-Oh, yeah, sure.
89
00:02:56,711 --> 00:02:57,709
Oh, excellent.
90
00:02:57,711 --> 00:02:59,711
[ laughter ]
murr: Damn it.
91
00:02:59,713 --> 00:03:01,446
We're going to move along
to here, carol.
Okay.
92
00:03:01,448 --> 00:03:04,516
Okay, this product contains
lutein and vitamin a
93
00:03:04,518 --> 00:03:06,118
To help support eye health.
94
00:03:06,120 --> 00:03:07,185
You knew about that.
-Mm-hmm.
95
00:03:07,187 --> 00:03:09,521
Could cause ill-na-na.
[ laughter ]
96
00:03:09,523 --> 00:03:11,123
"ill-na-na" means
that...?
97
00:03:11,125 --> 00:03:12,391
It could cause
ill-na-na.
98
00:03:12,393 --> 00:03:13,858
[ speaks indistinctly,
chuckles ]
99
00:03:13,860 --> 00:03:15,660
I am not going to say.
Go ahead.
100
00:03:15,662 --> 00:03:16,729
Q:
Oh, get her to say it.
101
00:03:16,731 --> 00:03:17,930
What were you
going to say?
102
00:03:17,932 --> 00:03:20,265
-That it increases my libido...
-Yeah.
103
00:03:20,267 --> 00:03:22,000
...If that's what
ill-na-na means.
104
00:03:22,002 --> 00:03:23,468
Yeah, that's exactly --
precisely what --
105
00:03:23,470 --> 00:03:24,603
It could cause
that ill-na-na.
106
00:03:24,605 --> 00:03:26,004
Yeah, yeah.
That's what it means.
107
00:03:26,006 --> 00:03:27,672
Get the heck
out of here.
No, I swear to god.
108
00:03:27,674 --> 00:03:29,007
You're fooling with me,
right?
109
00:03:29,009 --> 00:03:30,742
No, I am not. I don't joke
when it comes to ill-na-na.
110
00:03:30,744 --> 00:03:33,077
No way.
[ laughter ]
111
00:03:33,079 --> 00:03:34,346
You've got to be
kidding me.
112
00:03:34,348 --> 00:03:36,681
It's a medical term,
believe it or not.
113
00:03:36,683 --> 00:03:38,817
Oh, I didn't...
[ laughter ]
114
00:03:38,819 --> 00:03:40,152
You sold it.
115
00:03:40,154 --> 00:03:42,420
Why don't you give it a whirl?
Are you willing to try that?
116
00:03:42,422 --> 00:03:44,689
Murr: Agh!
[ ding! ]
117
00:03:44,691 --> 00:03:48,092
A-a-a-and how's that
na-na feel?
118
00:03:48,094 --> 00:03:49,561
Na-na feels great.
119
00:03:49,563 --> 00:03:51,764
[ laughter ]
120
00:03:51,766 --> 00:03:54,499
Ah, carol brought you
all the way, baby.
121
00:03:54,501 --> 00:03:56,034
Hear me now.
Blood clot, blood clot.
122
00:03:56,036 --> 00:03:57,502
Ill-na-na, yo.
123
00:03:57,504 --> 00:03:59,237
That's what
I'm talking about.
124
00:03:59,239 --> 00:04:01,573
[ ding! ]
125
00:04:01,575 --> 00:04:04,843
So, I am a food
and beverage scientist.
126
00:04:04,845 --> 00:04:06,645
My job is to create
new concoctions.
127
00:04:06,647 --> 00:04:08,713
This is the one place
where he excels.
128
00:04:08,715 --> 00:04:11,516
Odds are high, if you're
speaking to murray,
129
00:04:11,518 --> 00:04:13,451
A high percentage of it
is complete bullshit.
130
00:04:13,453 --> 00:04:16,188
To begin, we'll start with
the green one right here, okay?
131
00:04:16,190 --> 00:04:18,123
A few things to note
about this one.
132
00:04:18,125 --> 00:04:19,658
The electrolytes
in this product
133
00:04:19,660 --> 00:04:22,527
Were derived from watermelon
and sea salts.
134
00:04:22,529 --> 00:04:24,863
Some side effects to note about
this drink in particular --
135
00:04:24,865 --> 00:04:26,531
The side effects
are basically
136
00:04:26,533 --> 00:04:28,801
The same shit
as the covid vaccine.
137
00:04:28,803 --> 00:04:29,668
Okay.
138
00:04:29,670 --> 00:04:31,069
You know, so --
you know.
139
00:04:31,071 --> 00:04:32,671
[ laughter ]
140
00:04:32,673 --> 00:04:34,272
And then
one final thing to note
141
00:04:34,274 --> 00:04:36,809
About this particular drink --
consumption of the product
142
00:04:36,811 --> 00:04:42,547
Prior to intercourse may cause
sudden confusion during sex.
143
00:04:42,549 --> 00:04:45,017
[ laughter ]
144
00:04:45,019 --> 00:04:47,352
If you'd like, you can taste
the product
145
00:04:47,354 --> 00:04:49,488
Knowing the details
that I mentioned to you.
146
00:04:49,490 --> 00:04:50,755
Yeah.
Yeah? Okay, great.
147
00:04:50,757 --> 00:04:51,490
Give it a try.
148
00:04:51,492 --> 00:04:53,291
-Oh!
-Oh, that's one!
149
00:04:53,293 --> 00:04:55,360
You're not about to have
intercourse later?
150
00:04:55,362 --> 00:04:56,695
-No.
-Great. Okay, great.
151
00:04:56,697 --> 00:04:58,030
[ laughter ]
152
00:04:58,032 --> 00:04:59,698
Let's try this one,
if you'd like.
Okay.
153
00:04:59,700 --> 00:05:02,300
One important thing to note
about this specific drink
154
00:05:02,302 --> 00:05:05,904
Is that it may cause
inverse diarrhea.
155
00:05:05,906 --> 00:05:07,840
[ sal laughs ]
156
00:05:07,842 --> 00:05:09,908
It may also cause
diarrhea.
157
00:05:09,910 --> 00:05:11,976
Really, the drink could go
either way, is what I'm saying.
158
00:05:11,978 --> 00:05:14,379
It could cause inverse
diarrhea, where you just --
159
00:05:14,381 --> 00:05:15,647
It's like a black hole.
160
00:05:15,649 --> 00:05:17,782
You know, you just kind of
take everything in.
161
00:05:17,784 --> 00:05:22,587
Or it could cause diarrhea,
which is like a white hole.
162
00:05:22,589 --> 00:05:25,057
[ laughter ]
163
00:05:25,059 --> 00:05:26,391
And it is harmful
if swallowed.
164
00:05:26,393 --> 00:05:27,992
So do you want to try it?
-No.
165
00:05:27,994 --> 00:05:29,194
-You don't want to try that one?
-No.
166
00:05:29,196 --> 00:05:32,130
Okay, so we'll --
put that one down, yeah.
167
00:05:32,132 --> 00:05:34,533
Okay, the final one.
Here we go.
168
00:05:34,535 --> 00:05:38,803
Now, this product may cause
jon bon jovaries.
169
00:05:38,805 --> 00:05:40,205
[ laughter ]
170
00:05:40,207 --> 00:05:41,606
Sal: Overseas that rock.
171
00:05:41,608 --> 00:05:45,077
So, uh...It's a --
it's a medical term.
172
00:05:45,079 --> 00:05:46,545
Jon bon jovaries,
okay?
173
00:05:46,547 --> 00:05:48,480
And, finally, important to note
about this product,
174
00:05:48,482 --> 00:05:51,616
It could cause mild soreness
in your neck, your back,
175
00:05:51,618 --> 00:05:52,951
Your -- your...
176
00:05:52,953 --> 00:05:55,420
-Oh. Oh.
-Mm.
177
00:05:55,422 --> 00:05:57,089
Don't drink that one.
Don't drink that one.
178
00:05:57,091 --> 00:05:59,124
[ laughter ]
179
00:06:00,227 --> 00:06:02,026
Q: Murr, that's it, bud.
180
00:06:02,028 --> 00:06:05,230
Okay, we're going to be doing
some basis and product testing.
181
00:06:05,232 --> 00:06:06,298
Be quick, fun.
-Okay.
182
00:06:06,300 --> 00:06:08,700
Okay, that one right there,
if you don't mind.
183
00:06:08,702 --> 00:06:12,237
It contains ingredients derived
from a bioengineered source.
184
00:06:12,239 --> 00:06:15,974
If pregnant, there is a risk
of parasitic twins.
185
00:06:15,976 --> 00:06:17,041
No problems there?
186
00:06:17,043 --> 00:06:18,977
-No. [ laughs ]
-okay, excellent.
187
00:06:18,979 --> 00:06:20,579
She doesn't care
about that.
[ laughs ]
188
00:06:20,581 --> 00:06:23,648
Consumption of this product
may cause --
189
00:06:23,650 --> 00:06:25,317
Okay...
190
00:06:25,319 --> 00:06:26,251
Murr: Say it.
191
00:06:26,253 --> 00:06:28,186
Yeah...
[ chuckles ]
192
00:06:28,188 --> 00:06:30,055
[ laughter ]
193
00:06:33,027 --> 00:06:37,162
Consumption of this product
may cause hulkamania.
194
00:06:37,164 --> 00:06:39,231
Murr: [ laughs ]
I doubt that.
195
00:06:39,233 --> 00:06:41,367
"it's going to
run wild on you."
196
00:06:41,369 --> 00:06:43,501
Yeah, it's going to
run wild on you.
Okay.
197
00:06:43,503 --> 00:06:45,637
You know, you got the pythons
and all that stuff.
Right, right, right.
198
00:06:45,639 --> 00:06:47,038
So it may cause hulkamania.
199
00:06:47,040 --> 00:06:48,974
I'll need this when I'm
on the bqe later.
200
00:06:48,976 --> 00:06:51,443
[ laughter ]
201
00:06:51,445 --> 00:06:53,511
Down the hatch.
Oh, yep.
202
00:06:53,513 --> 00:06:55,647
This one, that's our next one.
-Alright.
203
00:06:55,649 --> 00:06:58,383
Could you just nod your head
if you acknowledge
204
00:06:58,385 --> 00:07:02,720
That micro-plastics
are okay in very small doses?
205
00:07:02,722 --> 00:07:05,057
I'm 3/4 plastic
at this point, so...
206
00:07:05,059 --> 00:07:06,858
[ laughter ]
207
00:07:06,860 --> 00:07:09,395
Let me know
what you think.
208
00:07:09,397 --> 00:07:11,797
There's -- that's next.
There we go.
209
00:07:11,799 --> 00:07:14,800
-This one's a little musky.
-Okay. Oh, yeah. Okay.
210
00:07:14,802 --> 00:07:17,603
This is the one --
constipation abound.
211
00:07:17,605 --> 00:07:19,137
This will cause
constipation?
212
00:07:19,139 --> 00:07:21,006
-Abound.
-Really?
213
00:07:21,008 --> 00:07:23,141
One out of eight subjects
report drowsiness,
214
00:07:23,143 --> 00:07:24,810
Headache, gills,
and anxiety.
215
00:07:24,812 --> 00:07:27,145
Gills?
[ laughter ]
216
00:07:27,147 --> 00:07:28,546
And anxiety.
And anxiety.
217
00:07:28,548 --> 00:07:30,148
Oh, I don't need
any more of that.
218
00:07:30,150 --> 00:07:32,418
Let me know
what you think.
219
00:07:32,420 --> 00:07:33,619
Can I just see you look up?
220
00:07:33,621 --> 00:07:35,887
Your ne-- no --
nothing popping through?
221
00:07:35,889 --> 00:07:37,689
-No.
-No gill? No gill action?
222
00:07:37,691 --> 00:07:39,491
-No. No gill action. Promise.
-Alright, alright.
223
00:07:39,493 --> 00:07:41,627
And is constipation abound?
Or you're fine?
224
00:07:41,629 --> 00:07:42,694
I think I'm good.
225
00:07:42,696 --> 00:07:45,097
[ laughter ]
226
00:07:45,099 --> 00:07:47,099
"I think I'm good."
"I think I'm good."
she's a comedic genius.
227
00:07:47,101 --> 00:07:49,301
-This is the last one.
-Oh.
228
00:07:49,303 --> 00:07:52,103
You may lose
the concept of zero.
229
00:07:52,105 --> 00:07:55,773
[ laughing ] what?
[ laughs ]
230
00:07:55,775 --> 00:07:57,309
The concept of zero?
231
00:07:57,311 --> 00:07:59,110
You may lose
the concept of zero.
232
00:07:59,112 --> 00:08:01,246
You may not understand
what zero means.
233
00:08:01,248 --> 00:08:02,981
That's good, 'cause I don't
like that number.
234
00:08:02,983 --> 00:08:05,250
Toast on that one.
[ murr laughs ]
235
00:08:05,252 --> 00:08:08,520
Just two more quick things.
It may cause horseface,
236
00:08:08,522 --> 00:08:12,190
And it is not recommended
for children under 12.
237
00:08:12,192 --> 00:08:13,325
No, I don't care
about kids,
238
00:08:13,327 --> 00:08:15,327
And horseface,
well, we'll see.
239
00:08:15,329 --> 00:08:16,462
We'll see what happens.
240
00:08:16,464 --> 00:08:18,130
Perfect score.
241
00:08:18,132 --> 00:08:20,466
Cheers.
[ ding! ]
242
00:08:20,468 --> 00:08:23,601
Narrator: Murr couldn't escape
all side effects,
243
00:08:23,603 --> 00:08:26,071
So he's first up
on the loser board.
244
00:08:27,207 --> 00:08:28,406
Rob riggle. Crazy.
245
00:08:28,408 --> 00:08:29,741
Q: The man, the myth,
the legend.
246
00:08:29,743 --> 00:08:31,943
You ready to be on
"impractical jokers," buddy?
247
00:08:31,945 --> 00:08:33,679
-Oh, yeah.
-Alright, rob,
248
00:08:33,681 --> 00:08:35,681
There's a customer
coming in right now, buddy.
249
00:08:35,683 --> 00:08:36,882
[ clears throat ]
250
00:08:36,884 --> 00:08:39,617
Okay, we're going to
tell you what to say and do.
251
00:08:39,619 --> 00:08:40,618
Can I get you
something to drink?
252
00:08:40,620 --> 00:08:42,020
Gin and tonic,
please.
253
00:08:42,022 --> 00:08:43,489
Look at her. Don't look
at the camera, buddy.
254
00:08:43,491 --> 00:08:44,756
What?
255
00:08:44,758 --> 00:08:46,624
-No, no, he's looking --
-no, no, no, no, no.
256
00:08:46,626 --> 00:08:47,625
No, pay attention to her.
257
00:08:47,627 --> 00:08:49,361
-Gin and tonic.
-Okay.
258
00:08:49,363 --> 00:08:51,963
Rob, do not look into
a camera.
259
00:08:51,965 --> 00:08:54,032
Okay, smartass,
where do I look?
260
00:08:54,034 --> 00:08:55,567
Sal: No.
[ laughter ]
261
00:08:55,569 --> 00:08:57,169
Pour her the drink,
rob.
262
00:08:57,171 --> 00:08:59,104
Ah.
263
00:08:59,106 --> 00:09:00,638
Together: No!
264
00:09:00,640 --> 00:09:02,174
-Rob.
-Aw, that was --
265
00:09:02,176 --> 00:09:03,441
You're on
"impractical jokers."
266
00:09:03,443 --> 00:09:05,043
[ laughter ]
267
00:09:05,045 --> 00:09:06,044
-Let's just --
-I don't know what to do.
268
00:09:06,046 --> 00:09:08,046
Let's just move on
to another bit, I guess.
269
00:09:08,048 --> 00:09:08,914
[ grunts ]
270
00:09:08,916 --> 00:09:10,516
Today,
we're at willyb crossfit,
271
00:09:10,518 --> 00:09:12,250
Taking a personal
training session
272
00:09:12,252 --> 00:09:15,453
Alongside another trainee.
273
00:09:15,455 --> 00:09:17,423
[ groaning ]
274
00:09:19,593 --> 00:09:20,792
[ grunts ]
275
00:09:20,794 --> 00:09:21,793
We're going to have to
do and say
276
00:09:21,795 --> 00:09:24,262
What the other guys
tell us to.
277
00:09:24,264 --> 00:09:26,264
[ grunting ]
278
00:09:26,266 --> 00:09:32,003
♪♪
279
00:09:32,005 --> 00:09:33,605
[ grunts ]
280
00:09:33,607 --> 00:09:36,007
[ panting ]
281
00:09:36,009 --> 00:09:37,543
If you refuse anything,
you lose.
282
00:09:40,347 --> 00:09:42,414
Q: Alright, murr's out there
with mike finoia.
283
00:09:42,416 --> 00:09:43,749
Mike's a comedian
friend of ours,
284
00:09:43,751 --> 00:09:46,818
And he's the guy amongst us
that looks like a trainer.
285
00:09:46,820 --> 00:09:47,886
Alright.
286
00:09:47,888 --> 00:09:49,354
Now, murr, you don't like
finoia, right?
287
00:09:49,356 --> 00:09:50,288
You've said
that many times.
288
00:09:50,290 --> 00:09:52,023
No, no, no, no.
I despise him.
289
00:09:52,025 --> 00:09:53,926
[ laughter ]
290
00:09:55,495 --> 00:09:56,362
Let's stretch.
291
00:09:56,364 --> 00:09:57,829
"now, james."
292
00:09:57,831 --> 00:09:59,164
-Now, james.
-Yes, sir?
293
00:09:59,166 --> 00:10:01,767
You were talking that
you're an expert at jump roping.
294
00:10:01,769 --> 00:10:03,435
We were talking,
when we were alone,
295
00:10:03,437 --> 00:10:05,503
That you're an expert
at jump roping?
296
00:10:05,505 --> 00:10:06,504
I don't know if I'm
an expert,
297
00:10:06,506 --> 00:10:08,306
But I jump rope, yeah.
[ chuckles ]
298
00:10:08,308 --> 00:10:10,242
-Can we see you jump rope?
-Sure.
299
00:10:10,244 --> 00:10:11,377
Let's do it.
300
00:10:11,379 --> 00:10:13,645
Now, murr, I want you
to just go everywhere.
301
00:10:13,647 --> 00:10:15,047
Like,
jump rope all around.
302
00:10:15,049 --> 00:10:16,882
-Alright.
-Never stop jump roping.
303
00:10:18,518 --> 00:10:20,486
[ laughter ]
304
00:10:22,522 --> 00:10:23,922
Sal:
Just bowl right through them.
Bowl right through them.
305
00:10:23,924 --> 00:10:25,390
Watch out. Watch out.
Coming through.
306
00:10:25,392 --> 00:10:27,325
[ laughter ]
307
00:10:27,327 --> 00:10:29,127
-Impressive.
-Uh-huh.
308
00:10:29,129 --> 00:10:31,263
You look like
a show horse.
309
00:10:31,265 --> 00:10:33,999
[ laughter ]
310
00:10:34,001 --> 00:10:36,468
"how am I doing, mike?"
-how am I doing, mike?
311
00:10:36,470 --> 00:10:38,070
It's actually
terrible form.
312
00:10:38,072 --> 00:10:40,738
[ laughter ]
313
00:10:40,740 --> 00:10:41,873
Okay...
-You know.
314
00:10:41,875 --> 00:10:43,008
...Let's wrangle it
back in here.
315
00:10:43,010 --> 00:10:45,076
Q: Hey, murr,
by the pillar over there.
316
00:10:45,078 --> 00:10:47,079
We hid some protein powder,
bro.
317
00:10:47,081 --> 00:10:49,815
We didn't give you
any liquid [laughs]
318
00:10:49,817 --> 00:10:52,884
So just start piling protein
powder in your mouth, please.
319
00:10:52,886 --> 00:10:55,487
Do you mind giving me
one sec before --
320
00:10:55,489 --> 00:10:56,688
Just got to fill up
a little bit.
321
00:10:56,690 --> 00:10:57,689
You know what I'm saying,
antoine?
322
00:10:57,691 --> 00:10:59,291
-There it is, buddy.
-Alright.
323
00:10:59,293 --> 00:11:00,959
Mike: Do you have any --
do you have any water?
324
00:11:00,961 --> 00:11:02,961
No, no, I don't need it.
325
00:11:02,963 --> 00:11:04,162
When you work out
like I do,
326
00:11:04,164 --> 00:11:06,764
You just go straight
for the...
327
00:11:06,766 --> 00:11:13,238
♪♪
328
00:11:13,240 --> 00:11:15,274
[ coughs ]
[ laughter ]
329
00:11:19,246 --> 00:11:21,280
[ coughs ]
330
00:11:23,717 --> 00:11:25,651
[ laughter ]
331
00:11:25,653 --> 00:11:27,919
-Let's go back to back.
-Okay.
332
00:11:27,921 --> 00:11:29,921
Yep.
Now, what you'll do is,
333
00:11:29,923 --> 00:11:31,790
Antoine, are you going to take
the ball and go to one side,
334
00:11:31,792 --> 00:11:32,924
Hand it to james --
335
00:11:32,926 --> 00:11:35,527
-That's for the obliques?
-Obliques. Ready?
336
00:11:35,529 --> 00:11:36,996
This way first?
Got it. Okay.
337
00:11:37,998 --> 00:11:39,465
Q: Murr, just say
the word "wrong."
338
00:11:40,868 --> 00:11:42,200
Wrong.
339
00:11:42,202 --> 00:11:43,935
[ laughter ]
340
00:11:43,937 --> 00:11:45,603
Alternate between "wrong"
and "good."
341
00:11:45,605 --> 00:11:47,473
Good.
342
00:11:47,475 --> 00:11:49,007
Wrong.
343
00:11:49,009 --> 00:11:50,676
-"sucks ass."
-sucks ass.
344
00:11:50,678 --> 00:11:52,010
Stink dick.
345
00:11:52,012 --> 00:11:53,479
Stinks dick.
346
00:11:53,481 --> 00:11:55,381
[ laughter ]
347
00:11:56,884 --> 00:11:59,217
I know you said you wanted
to work out with weights more.
348
00:11:59,219 --> 00:12:01,219
Want to hit the bench?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Let's get some weight.
349
00:12:01,221 --> 00:12:03,822
Okay, murr, murr, go over
to the stack of weights.
350
00:12:03,824 --> 00:12:05,423
Right tucked in the corner
down there
351
00:12:05,425 --> 00:12:07,826
Is your favorite workout hat
that I want you to put on.
352
00:12:09,029 --> 00:12:10,628
It's the stupid [bleep]
straw fedora
353
00:12:10,630 --> 00:12:12,364
You gave everybody
at your engagement party.
354
00:12:12,366 --> 00:12:14,432
Now you wear it.
-[ laughs ]
355
00:12:14,434 --> 00:12:15,567
How we doing, boys?
356
00:12:15,569 --> 00:12:17,369
[ laughter ]
357
00:12:17,371 --> 00:12:18,837
Great.
358
00:12:18,839 --> 00:12:21,306
James,
why don't you spot him?
359
00:12:21,308 --> 00:12:22,908
I see it. I see it. Yep.
360
00:12:22,910 --> 00:12:25,243
[ chuckling ]
murr, get that straw brim
361
00:12:25,245 --> 00:12:28,180
As close to antoine's eyes
as possible.
362
00:12:28,182 --> 00:12:29,448
Let's give it a try.
I gotcha.
363
00:12:32,319 --> 00:12:33,318
Q: [ chuckles ]
here we go.
364
00:12:33,320 --> 00:12:35,653
I want that straw
to touch his brows.
365
00:12:35,655 --> 00:12:37,523
[ laughter ]
366
00:12:41,529 --> 00:12:43,862
I gotcha.
I gotcha.
367
00:12:43,864 --> 00:12:45,397
I gotcha.
368
00:12:45,399 --> 00:12:47,599
[ ding! ]
369
00:12:47,601 --> 00:12:48,734
Dude, you work out.
370
00:12:48,736 --> 00:12:50,402
You have a gym
in your home, right?
371
00:12:50,404 --> 00:12:51,537
I have a gym in my home.
372
00:12:51,539 --> 00:12:55,473
You've got the basics
of all you need to stay
373
00:12:55,475 --> 00:12:57,409
A prime specimen
of the human race.
374
00:12:57,411 --> 00:12:59,411
-That's right.
-What happened?
375
00:12:59,413 --> 00:13:02,280
You think this is what I
look like when I don't work out?
376
00:13:02,282 --> 00:13:04,482
Yeah.
[ both laugh ]
377
00:13:04,484 --> 00:13:06,284
Thanks for joining us
today.
378
00:13:06,286 --> 00:13:07,152
-Hi. I'm brian.
-That's brian.
379
00:13:07,154 --> 00:13:08,486
-Emily.
-Emily.
380
00:13:08,488 --> 00:13:09,755
Emily, nice to meet you.
Very nice to meet you.
381
00:13:09,757 --> 00:13:13,825
Alright, now, grab some weights,
and we'll look at your form.
382
00:13:13,827 --> 00:13:15,894
What about hammer curls
like this?
383
00:13:15,896 --> 00:13:17,362
My grandfather
taught me this.
384
00:13:17,364 --> 00:13:19,231
Sal:
"my grandfather was in really
good shape back in the day."
385
00:13:19,233 --> 00:13:21,699
My grandfather was in really
good shape back in the day.
386
00:13:21,701 --> 00:13:23,835
"you had to be
if you were in the german army."
387
00:13:23,837 --> 00:13:25,971
[ laughs ]
388
00:13:25,973 --> 00:13:28,640
But you had to be if you were
in the german army back then.
389
00:13:28,642 --> 00:13:30,376
[ laughs ]
390
00:13:30,378 --> 00:13:32,444
"if you see me
freeze up..."
391
00:13:32,446 --> 00:13:33,579
If you see me
freeze up...
392
00:13:33,581 --> 00:13:34,846
"...It's probably 'cause
I'm on the verge
393
00:13:34,848 --> 00:13:37,049
Of another downstairs
prolapse."
394
00:13:37,051 --> 00:13:38,716
...Oh, boy, it's 'cause
I'm on the verge
395
00:13:38,718 --> 00:13:40,252
Of another
downstairs prolapse.
396
00:13:40,254 --> 00:13:41,987
That's all
that's going to happen.
397
00:13:41,989 --> 00:13:43,922
I'm going to have to --
like that.
398
00:13:43,924 --> 00:13:45,190
No problems over here.
399
00:13:45,192 --> 00:13:47,259
Mike:
So why don't we do some
individual sit-ups
400
00:13:47,261 --> 00:13:49,461
Just to get nice
and loose and warm?
401
00:13:49,463 --> 00:13:51,797
Q, take the towel
for the sit-ups,
402
00:13:51,799 --> 00:13:53,799
Put it in your mouth
to bite down on.
403
00:13:53,801 --> 00:13:55,533
Yeah, watch, I'm just
going to do it real quick,
404
00:13:55,535 --> 00:13:57,269
Because I'm actually
good at crunches.
405
00:13:57,271 --> 00:13:59,805
And scream
on every sit up.
406
00:13:59,807 --> 00:14:01,206
[ screaming ]
407
00:14:01,208 --> 00:14:03,242
[ laughter ]
408
00:14:05,545 --> 00:14:07,079
Take it out,
and still scream like that.
409
00:14:07,081 --> 00:14:08,614
[ screaming ]
410
00:14:08,616 --> 00:14:10,649
[ laughter ]
411
00:14:12,753 --> 00:14:15,087
It's a little trick I learned.
It helps with the muscles.
412
00:14:15,089 --> 00:14:16,354
"every time I come up,
413
00:14:16,356 --> 00:14:18,023
I think of all the atrocities
in the world."
414
00:14:18,025 --> 00:14:19,224
Every time I come up,
415
00:14:19,226 --> 00:14:21,092
I think of all the trocities
in the world.
416
00:14:21,094 --> 00:14:22,494
[ laughing ]
"atrocities."
417
00:14:22,496 --> 00:14:24,129
It gives me
the motivation.
418
00:14:25,299 --> 00:14:27,299
[ screaming ]
419
00:14:27,301 --> 00:14:29,501
[ laughter ]
420
00:14:29,503 --> 00:14:30,568
Blood diamonds.
421
00:14:30,570 --> 00:14:32,570
[ ding! ]
[ laughter ]
422
00:14:32,572 --> 00:14:35,641
Sal, you ready to get
your fit crossed?
423
00:14:35,643 --> 00:14:36,975
We'll start
with light weight,
424
00:14:36,977 --> 00:14:38,510
And I'll show you
the proper form.
425
00:14:38,512 --> 00:14:41,246
Q: "mr. Mike, whatever weight
you give to kent,
426
00:14:41,248 --> 00:14:43,048
I would like five pounds heavier
than kent."
427
00:14:43,050 --> 00:14:46,384
Whatever weight
you give to kent,
428
00:14:46,386 --> 00:14:50,188
I'll do five pounds heavier
than that.
429
00:14:50,190 --> 00:14:52,324
Okay, well,
it's not a comp--
430
00:14:52,326 --> 00:14:53,925
[ laughter ]
431
00:14:53,927 --> 00:14:56,127
That's it.
Establish dominance, sal.
[ chuckling ] yeah.
432
00:14:56,129 --> 00:14:58,130
What we do is
we grab weights
433
00:14:58,132 --> 00:15:00,732
That we know that we can
start with comfortably.
434
00:15:00,734 --> 00:15:03,201
"kent's probably a 10.
I'm probably a 15."
435
00:15:03,203 --> 00:15:04,536
Mr. Mike, the weights,
436
00:15:04,538 --> 00:15:05,471
Which ones
do you have your hands?
437
00:15:05,473 --> 00:15:06,472
15 pounds.
438
00:15:06,474 --> 00:15:08,073
Those are good
for probably kent.
439
00:15:08,075 --> 00:15:09,141
I'll probably do 20.
440
00:15:09,143 --> 00:15:11,943
[ laughter ]
441
00:15:11,945 --> 00:15:13,611
I'll do 20. I'll let you know
if I need help,
442
00:15:13,613 --> 00:15:15,080
But I think
I'm going to be good.
443
00:15:15,082 --> 00:15:16,482
And as soon as he comes over,
drop the weight.
444
00:15:18,152 --> 00:15:19,151
Kent.
445
00:15:19,153 --> 00:15:20,486
[ laughter ]
446
00:15:20,488 --> 00:15:22,488
-Here, I'll hold his feet.
-"kent!"
447
00:15:22,490 --> 00:15:24,490
-[ laughs ]
-"kent!"
448
00:15:24,492 --> 00:15:25,891
Kent!
449
00:15:25,893 --> 00:15:27,092
-Ready?
-"spot!"
450
00:15:27,094 --> 00:15:28,694
Spot.
Okay, okay.
451
00:15:28,696 --> 00:15:30,496
There it is. There it is.
-There it is.
452
00:15:30,498 --> 00:15:32,964
As soon as they let go,
you drop them again.
453
00:15:32,966 --> 00:15:34,099
Mike: Let them go.
454
00:15:34,101 --> 00:15:36,568
[ laughter ]
455
00:15:36,570 --> 00:15:38,570
Do you want to try to do
a chest press
456
00:15:38,572 --> 00:15:39,705
With the bar?
-Sure.
457
00:15:39,707 --> 00:15:42,307
Get that bar pinned
to your chest, buddy.
458
00:15:42,309 --> 00:15:45,711
You need help in the worst way,
but you won't ask for it.
459
00:15:45,713 --> 00:15:47,713
No, I'm good. I'm good.
I got it.
460
00:15:47,715 --> 00:15:49,448
-You sure?
-Yeah, I got it.
461
00:15:51,919 --> 00:15:52,918
Q: "I got it, kent."
462
00:15:52,920 --> 00:15:54,720
I got it. I got it.
I totally got it.
463
00:15:54,722 --> 00:15:55,987
Okay. Thank you.
464
00:15:55,989 --> 00:15:57,523
Murr: "help, help, help.
Help, help help."
465
00:15:57,525 --> 00:15:58,990
Kent!
466
00:15:58,992 --> 00:16:00,359
[ laughter ]
467
00:16:03,029 --> 00:16:04,028
Sal: Okay. Thank you.
468
00:16:04,030 --> 00:16:06,030
-You sure you got it?
-Yeah.
469
00:16:06,032 --> 00:16:09,033
Right now, you can let go,
and I got it.
470
00:16:09,035 --> 00:16:10,569
Kent, help.
471
00:16:10,571 --> 00:16:12,471
[ laughter ]
472
00:16:14,374 --> 00:16:15,774
Don't touch it,
kent.
473
00:16:15,776 --> 00:16:17,109
[ laughter ]
474
00:16:17,111 --> 00:16:18,711
"[ groans ]
help, kent."
475
00:16:18,713 --> 00:16:20,044
Help, kent.
476
00:16:20,046 --> 00:16:21,513
Murr:
"kent, get away."
477
00:16:21,515 --> 00:16:23,181
I'm good, kent. I'm good.
I'm good, kent.
478
00:16:23,183 --> 00:16:25,317
I'm good. Kent, I'm good.
I'm good, kent.
Okay, alright, alright.
479
00:16:25,319 --> 00:16:27,119
Kent, help.
Please help, kent. Help.
480
00:16:27,121 --> 00:16:29,053
[ ding! ]
481
00:16:29,055 --> 00:16:31,724
Narrator: Murr, q, and sal
bulked up this week,
482
00:16:31,726 --> 00:16:35,127
But murr is still
tonight's big loser.
483
00:16:35,129 --> 00:16:37,462
Hey, we're at westbury manor,
murr lost,
484
00:16:37,464 --> 00:16:38,730
And that can
only mean one thing.
485
00:16:38,732 --> 00:16:41,733
-There's been a murder.
-[ gasps ]
486
00:16:41,735 --> 00:16:43,936
Sal: All you got to do, buddy,
is play the dead body
487
00:16:43,938 --> 00:16:46,204
In a performance by
the murder mystery company
488
00:16:46,206 --> 00:16:48,607
Guest-starring
detective rob riggle.
489
00:16:48,609 --> 00:16:50,074
-Yes!
-Okay.
490
00:16:50,076 --> 00:16:51,076
Q: And, murr,
it's not over, buddy,
491
00:16:51,078 --> 00:16:52,544
Until the murder-mystery
participants
492
00:16:52,546 --> 00:16:55,480
Figure out who done it.
-Okay, alright.
493
00:16:55,482 --> 00:16:56,481
And last thing is,
494
00:16:56,483 --> 00:16:58,750
Your corpse will be found
ass-out.
495
00:16:58,752 --> 00:17:00,285
[ laughter ]
496
00:17:00,287 --> 00:17:01,153
So I'm naked?
497
00:17:01,155 --> 00:17:02,754
No, no.
God, no.
498
00:17:02,756 --> 00:17:04,156
You'll have on
black socks.
499
00:17:04,158 --> 00:17:06,425
[ laughter ]
500
00:17:06,427 --> 00:17:08,026
Q: Rob, do not look
into the camera.
501
00:17:08,028 --> 00:17:09,161
How many times
we got to tell you?
502
00:17:09,163 --> 00:17:11,229
Don't look into
the camera.
503
00:17:11,231 --> 00:17:13,231
-I got it.
-[ laughs ]
504
00:17:13,233 --> 00:17:15,968
Sal: This murder-mystery event
is about to start.
505
00:17:15,970 --> 00:17:17,636
Murray is dead
in the room
506
00:17:17,638 --> 00:17:19,571
In nothing but his thong
and socks.
507
00:17:19,573 --> 00:17:21,573
We have yet to see
what that looks like.
Yes.
508
00:17:21,575 --> 00:17:22,641
This is going to be the moment
where we see it
509
00:17:22,643 --> 00:17:23,776
For the first time.
510
00:17:23,778 --> 00:17:25,243
Oh, here we go.
It's about to start.
511
00:17:25,245 --> 00:17:28,647
Ladies and gentlemen,
there's been a murder.
512
00:17:28,649 --> 00:17:31,049
[ all gasp ]
513
00:17:31,051 --> 00:17:33,718
[ laughs ]
oh, my god, dude.
514
00:17:33,720 --> 00:17:35,920
Oh, hell.
Oh.
515
00:17:35,922 --> 00:17:39,123
Oh, my god.
Oh, my god.
[ laughs ]
516
00:17:39,125 --> 00:17:41,926
I apologize
for this disgusting sight,
517
00:17:41,928 --> 00:17:43,462
But this is
how we found him.
518
00:17:43,464 --> 00:17:45,597
Look at murray's
ferret tattoo.
519
00:17:45,599 --> 00:17:48,801
And as you can tell by
his disgusting gray skin,
520
00:17:48,803 --> 00:17:49,802
He is dead.
521
00:17:49,804 --> 00:17:52,471
[ all gasp ]
how hideous.
522
00:17:52,473 --> 00:17:53,672
[ laughter ]
523
00:17:53,674 --> 00:17:56,208
This guy's like,
"how did I find myself here?"
524
00:17:56,210 --> 00:17:58,477
You see, the killer
could be any one of you.
525
00:17:58,479 --> 00:18:01,213
-[ gasps ]
-yes, what is your name?
526
00:18:01,215 --> 00:18:02,614
I'm lucy morals.
527
00:18:02,616 --> 00:18:04,883
That's dina.
She's with us.
528
00:18:04,885 --> 00:18:06,618
And you, sir?
529
00:18:06,620 --> 00:18:09,888
Oh, my name
is skip showers.
530
00:18:09,890 --> 00:18:11,890
That's imburge.
He's with us.
531
00:18:11,892 --> 00:18:14,158
And you, sir?
What is your name?
532
00:18:14,160 --> 00:18:17,896
-I'm jack haas, and --
-guilty. Oh, sorry.
533
00:18:17,898 --> 00:18:20,833
[ laughter ]
534
00:18:20,835 --> 00:18:22,034
Q: I mean,
this is the killer, right?
535
00:18:22,036 --> 00:18:25,570
The killer is the tall guy
in the blue suit, for sure.
536
00:18:25,572 --> 00:18:28,640
Well, clearly,
there is a mark on our victim.
537
00:18:28,642 --> 00:18:30,175
Woman: Is it a hickey?
538
00:18:30,177 --> 00:18:31,844
There's only
a handful of things
539
00:18:31,846 --> 00:18:35,180
That would leave
a mark such as this.
Yes.
540
00:18:35,182 --> 00:18:39,251
A riding crop
would leave a mark like that.
541
00:18:39,253 --> 00:18:40,585
We should cue you
in there, baby.
542
00:18:40,587 --> 00:18:41,786
-You want me? Yeah?
-I think so.
543
00:18:41,788 --> 00:18:43,922
Oh, I've been waiting for this.
Yeah, I'm excited.
544
00:18:43,924 --> 00:18:45,858
-Indeed.
-We need to question
545
00:18:45,860 --> 00:18:48,393
The stableboy.
-What's going on here?!
546
00:18:48,395 --> 00:18:50,995
I was in the barn,
about to get on the horse
547
00:18:50,997 --> 00:18:53,398
And then make love
to a wee lass!
548
00:18:53,400 --> 00:18:55,667
What bullshit accent
is that?
549
00:18:55,669 --> 00:18:58,203
Rob: Is it possible
that your riding crop
550
00:18:58,205 --> 00:19:00,338
Could have made
that mark?
551
00:19:00,340 --> 00:19:02,675
-Impossible.
-I don't think that's true, sir.
552
00:19:02,677 --> 00:19:04,076
What proof do you have
of that?
553
00:19:04,078 --> 00:19:07,145
Watch the mark that forms
when I slap this arse.
554
00:19:07,147 --> 00:19:09,548
Sal: You ready, murr?
555
00:19:09,550 --> 00:19:13,017
-Oh!
-There's no mark.
556
00:19:13,019 --> 00:19:14,753
You see? No mark.
557
00:19:14,755 --> 00:19:17,021
Sal: [ laughs ]
558
00:19:17,023 --> 00:19:19,291
Oh, wow, it did. It left a mark.
It actually left a --
559
00:19:19,293 --> 00:19:20,893
Oh, god, don't get that close.
560
00:19:20,895 --> 00:19:22,360
[ laughs ]
561
00:19:22,362 --> 00:19:24,963
By all means, stableboy,
you are cleared.
562
00:19:24,965 --> 00:19:26,431
Top of the morning
to you.
563
00:19:26,433 --> 00:19:28,833
Well, let's keep investigating,
I think.
564
00:19:28,835 --> 00:19:31,570
We're going to have to move
the dead body.
565
00:19:31,572 --> 00:19:32,837
I'll need some help.
566
00:19:32,839 --> 00:19:34,773
Clear that area.
Clear that area.
567
00:19:34,775 --> 00:19:37,842
Woman: Oh, no.
Oh, this is disturbing.
568
00:19:37,844 --> 00:19:39,444
Oh, I don't want to look.
569
00:19:39,446 --> 00:19:41,380
[ laughter ]
570
00:19:41,382 --> 00:19:44,316
-Oh, my gosh.
-Aah!
571
00:19:44,318 --> 00:19:46,851
Oh, I thought
you were going to drop him.
572
00:19:46,853 --> 00:19:48,821
[ indistinct talking ]
573
00:19:50,124 --> 00:19:52,056
[ laughter ]
574
00:19:52,058 --> 00:19:53,725
That is not -- ugh!
575
00:19:53,727 --> 00:19:54,993
-There we go.
-Okay.
576
00:19:54,995 --> 00:19:57,129
-There we go.
-Oh, my goodness.
577
00:19:57,131 --> 00:19:59,264
-Is he alright?
-He's dead, miss.
578
00:19:59,266 --> 00:20:01,199
He's good. He's good.
-Yeah.
579
00:20:01,201 --> 00:20:02,334
[ laughter ]
580
00:20:02,336 --> 00:20:05,670
Woman: I don't think that is
what we are looking for.
581
00:20:05,672 --> 00:20:07,005
Sal: Move him back
to the couch.
582
00:20:07,007 --> 00:20:09,207
Let's move the body back.
Let's move the body back.
583
00:20:09,209 --> 00:20:11,409
Just push him over.
584
00:20:11,411 --> 00:20:13,078
-Aah!
-Aah!
585
00:20:13,080 --> 00:20:15,047
[ laughter ]
586
00:20:17,217 --> 00:20:18,350
Poor murray.
587
00:20:18,352 --> 00:20:19,752
Murr remember,
stay still, man.
588
00:20:19,754 --> 00:20:21,086
You are a corpse.
589
00:20:21,088 --> 00:20:23,021
-Okay, there we go.
-[ sighs ]
590
00:20:23,023 --> 00:20:27,426
They have accepted him
as nude and slumped there.
591
00:20:27,428 --> 00:20:30,162
Clearly, we should
conduct an autopsy!
592
00:20:30,164 --> 00:20:31,964
-Yes, we should.
-We should.
593
00:20:31,966 --> 00:20:34,967
Now, I know we found the body
on the couch lying prostrate.
594
00:20:34,969 --> 00:20:37,569
Did someone say
prostrate?
595
00:20:37,571 --> 00:20:39,538
[ laughter ]
596
00:20:46,079 --> 00:20:48,347
Rob: Clearly, we should
conduct an autopsy!
597
00:20:48,349 --> 00:20:50,149
-Yes, we should.
-We should.
598
00:20:50,151 --> 00:20:53,484
Now, I know we found the body
on the couch lying prostrate.
599
00:20:53,486 --> 00:20:55,086
Did someone say
prostrate?
600
00:20:55,088 --> 00:20:57,756
[ laughter ]
601
00:20:57,758 --> 00:20:59,490
Dr. Frank.
602
00:20:59,492 --> 00:21:02,027
And I'm here to do
the autopsy.
603
00:21:02,029 --> 00:21:03,228
Like at murray.
604
00:21:03,230 --> 00:21:05,497
[ laughter ]
605
00:21:05,499 --> 00:21:07,166
I think we should bring him over
by the bar.
606
00:21:07,168 --> 00:21:09,168
Rob: Yes. Let's do.
Let's bring him over by the bar.
607
00:21:09,170 --> 00:21:10,502
-Alright.
-Yes, great idea.
608
00:21:10,504 --> 00:21:12,103
You ready to get dragged around
again, murr?
609
00:21:12,105 --> 00:21:13,839
-There we go.
-Anybody else want to help?
610
00:21:13,841 --> 00:21:15,240
A lot heavier.
611
00:21:15,242 --> 00:21:17,242
[ laughter ]
612
00:21:18,912 --> 00:21:21,046
Yes.
Perfect positioning.
613
00:21:21,048 --> 00:21:23,648
-Perhaps this will do?
-That will do.
614
00:21:23,650 --> 00:21:25,517
Why would dr. Frank
need privacy?
615
00:21:25,519 --> 00:21:28,720
We will be checking things
very, very carefully.
616
00:21:28,722 --> 00:21:30,522
I think we might find a clue.
A clue!
617
00:21:30,524 --> 00:21:32,191
[ all gasp ]
618
00:21:32,193 --> 00:21:36,395
It appears -- it appears
to be a scroll, inspector.
619
00:21:36,397 --> 00:21:39,931
-A scroll.
-This came from the corpse.
620
00:21:39,933 --> 00:21:41,533
It was actually
in the rectum.
621
00:21:41,535 --> 00:21:43,735
[ laughter ]
622
00:21:43,737 --> 00:21:46,738
"if you are reading this,
then I am already dead.
623
00:21:46,740 --> 00:21:48,740
Allow me to explain
the circumstances
624
00:21:48,742 --> 00:21:50,609
Behind
my unfortunate death.
625
00:21:50,611 --> 00:21:53,144
I was poisoned
by my killer,
626
00:21:53,146 --> 00:21:56,882
And in my dying moments,
I knew I had to do all I could
627
00:21:56,884 --> 00:22:00,351
To make sure my assailant
was brought to justice.
628
00:22:00,353 --> 00:22:04,756
I knew the trusty town doctor,
dr. Frank, would be called upon.
629
00:22:04,758 --> 00:22:07,358
This is why I stripped down
to my bright yellow thong
630
00:22:07,360 --> 00:22:09,628
As the poison
was setting in.
631
00:22:09,630 --> 00:22:11,230
-[ laughs ]
-how long this note is.
632
00:22:11,232 --> 00:22:13,632
[ laughing ] he wrote this
while he was dying.
633
00:22:13,634 --> 00:22:15,767
This is a long note,
right?
634
00:22:15,769 --> 00:22:17,769
[ laughter ]
635
00:22:17,771 --> 00:22:20,105
[ clears throat ]
636
00:22:20,107 --> 00:22:22,841
Damn it, I lost my place.
Hold on a second.
637
00:22:22,843 --> 00:22:24,175
Oh, god.
I got to start over.
638
00:22:24,177 --> 00:22:26,145
I'm sorry.
[ laughter ]
639
00:22:28,049 --> 00:22:30,449
I am so sorry.
640
00:22:30,451 --> 00:22:33,718
"if you're reading this,
then I'm already dead."
641
00:22:33,720 --> 00:22:35,621
[ laughter ]
642
00:22:36,657 --> 00:22:38,323
Yada, yada, yada.
643
00:22:38,325 --> 00:22:40,992
"p.S. I almost forgot."
644
00:22:40,994 --> 00:22:43,061
Uh-oh, he's about
to reveal the killer.
645
00:22:43,063 --> 00:22:44,663
The killer is...
646
00:22:47,134 --> 00:22:47,999
...Jack haas!
647
00:22:48,001 --> 00:22:49,468
-No!
-What?!
648
00:22:49,470 --> 00:22:51,503
[ indistinct shouting ]
649
00:22:52,740 --> 00:22:55,073
What the [bleep]
is going on?
650
00:22:55,075 --> 00:22:56,475
What is happening?
651
00:22:56,477 --> 00:22:58,009
We didn't tell him
to do that!
652
00:22:58,011 --> 00:23:00,079
That's not
what this says.
653
00:23:00,081 --> 00:23:01,546
It says...
654
00:23:01,548 --> 00:23:04,015
That the real killer...
655
00:23:04,017 --> 00:23:05,617
Is sherlock rob.
656
00:23:05,619 --> 00:23:08,086
[ gasping,
indistinct shouting ]
657
00:23:08,088 --> 00:23:10,088
That's right.
That's right.
658
00:23:10,090 --> 00:23:12,624
I did kill him, and I would've
gotten away with it
659
00:23:12,626 --> 00:23:15,627
If it hadn't been
for that meddling thong.
660
00:23:16,763 --> 00:23:18,664
[ all gasp ]
661
00:23:20,367 --> 00:23:22,634
[ laughter ]
662
00:23:22,636 --> 00:23:26,571
Oh, my god! Oh, my god!
Oh, my god! Oh, my god!
663
00:23:26,573 --> 00:23:30,309
[ laughing ] oh, my god!
Oh, my god!
664
00:23:30,311 --> 00:23:32,911
[ women screaming ]
665
00:23:32,913 --> 00:23:35,380
Can't breathe.
We can't breathe back here.
666
00:23:35,382 --> 00:23:36,848
Look at murray.
Look at murray.
667
00:23:36,850 --> 00:23:38,650
Murray,
we want you to pop up,
668
00:23:38,652 --> 00:23:42,521
Walk back around the bar,
and thank everybody for coming.
669
00:23:42,523 --> 00:23:44,856
Rob: Oh! Oh!
[ women screaming ]
670
00:23:44,858 --> 00:23:46,925
[ laughter ]
671
00:23:46,927 --> 00:23:49,394
Guys, guys,
thank you so much.
672
00:23:49,396 --> 00:23:51,062
We get all our business
from referrals,
673
00:23:51,064 --> 00:23:52,798
So please tell
your friends and family.
674
00:23:52,800 --> 00:23:54,265
Thank you so much, guys.
675
00:23:54,267 --> 00:23:57,002
[ laughter ]
676
00:23:57,004 --> 00:23:58,737
You're done.
You're done.
677
00:23:58,739 --> 00:24:00,271
Rob riggle, out!
678
00:24:00,273 --> 00:24:02,141
[ laughter ]