1 00:00:19,625 --> 00:00:22,125 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:37,666 --> 00:01:39,666 ZAMYSLETE SE, NA ČEM VÁM ZÁLEŽÍ. 3 00:01:39,750 --> 00:01:42,166 PROČ JE TO DŮLEŽITÉ A CO DĚLÁTE PRO ZMĚNU? 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Dobrý ráno. 5 00:01:52,291 --> 00:01:53,125 Tak pa. 6 00:01:53,208 --> 00:01:54,333 Ale ne, kruci. 7 00:01:54,416 --> 00:01:56,666 Uděláme tamto? S tou cedulí? 8 00:01:56,750 --> 00:01:59,250 Vyfotíš se s cedulí „první školní den“? 9 00:01:59,333 --> 00:02:01,708 Ne, mami, jsem ve třeťáku. Nic takovýho. 10 00:02:01,791 --> 00:02:04,291 Dobře, tak bez cedule. Jen se vyfoť. 11 00:02:08,958 --> 00:02:10,708 Tak a je to. Čau. 12 00:02:10,791 --> 00:02:12,833 Děkuju. Přeju skvělý první den. 13 00:02:12,916 --> 00:02:14,708 A hlavu vztyčenou, Vivian. 14 00:02:19,875 --> 00:02:20,875 PRVNÍ DEN TŘEŤÁKU 15 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 Ty potvoro. 16 00:03:47,375 --> 00:03:49,291 Slyšelas, že už začali hodnotit? 17 00:03:49,375 --> 00:03:52,291 Cože? Vždyť je teprve první den. 18 00:03:52,375 --> 00:03:55,250 Ještě se na nás ani nestihli podívat. 19 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 To jako hodnotí podle léta? 20 00:03:57,458 --> 00:03:59,541 Nás přes léto nikdo ani neviděl. 21 00:03:59,625 --> 00:04:03,083 Pokud nešpehovali, jak u vás v suterénu hrajeme Mario Kart. 22 00:04:03,166 --> 00:04:05,500 To možná budu „nejlepší v driftování“. 23 00:04:05,583 --> 00:04:07,958 - Neměly jsme chodit plavat? - To je fuk. 24 00:04:08,041 --> 00:04:11,541 Emma Cunninghamová stejně zas bude „nejpíchatelnější“. 25 00:04:11,625 --> 00:04:14,666 Žádná strašná autonehoda se nekonala. 26 00:04:15,333 --> 00:04:16,750 No skvělý. 27 00:04:17,250 --> 00:04:20,541 Jasně, zablokujte chodník, ať vám může ukázat nehty. 28 00:04:20,625 --> 00:04:22,333 - Čau. - No vida. 29 00:04:22,416 --> 00:04:24,458 Nebylo to tak těžký, ne? 30 00:04:24,541 --> 00:04:25,375 Ne, nebylo. 31 00:04:28,958 --> 00:04:30,875 Víš, že už nechodí s Mitchellem? 32 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 On se prej rozešel s ní. 33 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 Je fajn, když si tě nevšímají. 34 00:04:38,916 --> 00:04:39,833 To jo. 35 00:04:44,208 --> 00:04:47,375 Kiera Pascalová zas bude „nejlepší zadek“. 36 00:04:47,458 --> 00:04:49,625 To není fér, je kapitánka v kopaný. 37 00:04:49,708 --> 00:04:52,083 Vědí vůbec, jak často běhá a skáče? 38 00:04:52,166 --> 00:04:55,666 Kaitlynn Priceová je mistryní sexy selfie 39 00:04:55,750 --> 00:04:58,250 a nejspíš Olivii vyfoukne „nejlepší kozy“. 40 00:04:59,166 --> 00:05:01,291 Bože, kolik dní školy ještě zbývá? 41 00:05:01,375 --> 00:05:03,458 Soustřeď se na to podstatný, zlato. 42 00:05:03,541 --> 00:05:07,333 Ještě dva roky a budeme pěkně zašitý v laborce na Berkeley. 43 00:05:07,416 --> 00:05:09,458 Co si vybereš na tu esej? 44 00:05:09,541 --> 00:05:11,583 Ty otázky jsou fakt stresující. 45 00:05:11,666 --> 00:05:12,666 Píšu o pomáhání. 46 00:05:12,750 --> 00:05:16,208 Jak moc mě posunulo dobrovolničení pro válečný veterány, 47 00:05:16,291 --> 00:05:17,333 bla, bla, bla. 48 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 Máš na anglinu Daviese? 49 00:05:22,083 --> 00:05:24,625 Tak bacha. Vyvolává všechny v první řadě. 50 00:05:24,708 --> 00:05:26,083 Co bych bez tebe dělala? 51 00:05:27,208 --> 00:05:28,958 To asi nikdy nezjistíme. 52 00:05:39,333 --> 00:05:41,333 - Tam si dej mobil. - Díky. 53 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Stýskalo se ti? 54 00:05:49,583 --> 00:05:50,958 - Jako fakt? - Kam jdeš? 55 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 - Nech toho. - Držím ti místo. 56 00:05:53,458 --> 00:05:56,458 Tak jo, ukončíme rozhovory. 57 00:05:56,541 --> 00:05:59,500 Dost řečí, prosím. 58 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 Pokud jste nevyřešili globální oteplování, 59 00:06:02,166 --> 00:06:03,958 byly vaše prázdniny o ničem. 60 00:06:04,041 --> 00:06:06,416 No tak, Mikeu, snad nezačnete beze mě? 61 00:06:07,000 --> 00:06:09,333 - Jaká čest, je tu pan Wilson. - Pardon. 62 00:06:09,416 --> 00:06:13,208 Ukazoval jsem jedný prvačce, kde má hodinu. Byla úplně ztracená. 63 00:06:13,291 --> 00:06:17,416 Gentlemani nevymřeli, ale ty ano, když zas přijdeš pozdě. Sednout. 64 00:06:17,500 --> 00:06:19,208 Takže nemám lidem pomáhat? 65 00:06:20,250 --> 00:06:22,625 - Tak jsem to pochopil. - Chyběl jsi mi. 66 00:06:22,708 --> 00:06:23,791 Vy mně víc. 67 00:06:25,583 --> 00:06:27,916 Takže definice šílenství je prý… 68 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 Můžu ti pomoct? 69 00:06:30,541 --> 00:06:31,916 Kdo ví? To mi řekni ty. 70 00:06:33,166 --> 00:06:35,041 A přesto jsem tady s vámi. 71 00:06:35,541 --> 00:06:36,375 Tak jo… 72 00:06:36,958 --> 00:06:37,833 Hele… 73 00:06:38,625 --> 00:06:40,041 pomůžeš i mně? 74 00:06:40,125 --> 00:06:41,541 - Cože? - A místo učení… 75 00:06:42,208 --> 00:06:44,916 si poslechneme ranní hlášení. Chrisi, světla. 76 00:06:47,208 --> 00:06:48,750 Ahoj, rockportští piráti. 77 00:06:48,833 --> 00:06:51,125 Hovoří předseda rady Bradley Chambers 78 00:06:51,208 --> 00:06:54,291 a rozkošná místopředsedkyně Emma Cunninghamová. 79 00:06:54,375 --> 00:06:56,250 Dobré ráno, Rockporte. 80 00:06:56,333 --> 00:06:59,541 Jdeme s vámi za zvuku pirátského ryku do dalšího roku. 81 00:07:00,125 --> 00:07:01,166 To nebylo špatné… 82 00:07:01,250 --> 00:07:02,166 Čau, Vivian. 83 00:07:02,750 --> 00:07:04,041 Jak ses měla v létě? 84 00:07:05,166 --> 00:07:06,041 Sethe? 85 00:07:06,541 --> 00:07:09,458 Pokud nezůstanete po výuce na mimoškolní aktivity. 86 00:07:09,541 --> 00:07:12,750 S čímž souvisí letošní muzikál Kvítek z horrroru. 87 00:07:14,083 --> 00:07:16,708 - Řekni to jako pirát… - Vypadáš jinak. 88 00:07:18,333 --> 00:07:19,416 Tvý vlasy. 89 00:07:19,500 --> 00:07:22,541 Tak se pojďte zapsat na konkurz. Pirátský konkurz. 90 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 Postav se. 91 00:07:26,583 --> 00:07:28,208 - Cože? - Vstávej. 92 00:07:29,333 --> 00:07:31,125 - Dělej. - Tak jo. 93 00:07:34,125 --> 00:07:35,375 No jo. Vidíš? 94 00:07:35,958 --> 00:07:38,000 Vyrostl jsem skoro o osm cenťáků. 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,833 - Páni. - Ale docela to bolí. 96 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Když rychle rosteš. Kolena mě… 97 00:07:42,166 --> 00:07:45,000 Ticho. Nebo přijdete o vzrušující závěr. 98 00:07:45,666 --> 00:07:49,750 Já už se těším, jak to piráti zase všem nandají na hřišti. 99 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 A s rozjezdem sportů 100 00:07:52,291 --> 00:07:55,500 nezapomeňte nominovat sportovního ambasadora studentů. 101 00:07:55,583 --> 00:07:58,666 Vítěz získá stipendium ve výši 10 000 dolarů 102 00:07:58,750 --> 00:08:01,750 a na jaře nás bude reprezentovat na celostátní radě. 103 00:08:01,833 --> 00:08:04,458 To mě podržte, mořští vlci. Pořádný poklad. 104 00:08:05,541 --> 00:08:06,541 A je to. 105 00:08:07,500 --> 00:08:08,916 To bylo super. 106 00:08:09,000 --> 00:08:12,625 Kdo si přečetl tu knihu, 107 00:08:12,708 --> 00:08:16,625 kterou jsem vám na léto zadal? 108 00:08:16,708 --> 00:08:18,875 VELKÝ GATSBY 109 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Ty jsi tu nová. 110 00:08:20,791 --> 00:08:23,333 Lucy Hernandezová. Vítej. 111 00:08:24,000 --> 00:08:26,250 Tak, Lucy, jelikož jsi to četla, 112 00:08:26,333 --> 00:08:30,500 tak se zeptám na něco, na co se teď musíme ptát u všech knih, 113 00:08:30,583 --> 00:08:33,625 a to nehledě na to, o čem jsou a kdy byly napsány. 114 00:08:33,707 --> 00:08:35,625 Jak jsou tam vyobrazeny ženy? 115 00:08:36,500 --> 00:08:39,207 No, lepší otázka podle mě zní: 116 00:08:39,707 --> 00:08:41,375 „Proč tu knihu ještě čteme?“ 117 00:08:42,332 --> 00:08:46,666 Napsal ji nějakej bohatej běloch o jiným bílým boháčovi 118 00:08:46,750 --> 00:08:49,125 a my ho asi máme litovat, 119 00:08:49,208 --> 00:08:51,833 protože touží po jediný holce, co nemůže mít. 120 00:08:52,333 --> 00:08:54,500 Jestli se máme učit o americkým snu, 121 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 měli bychom číst o imigrantech, 122 00:08:56,500 --> 00:08:58,916 o pracujících nebo o černošských matkách. 123 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 Nebo o někom, kdo vilu ještě nemá. 124 00:09:02,333 --> 00:09:05,291 - Proč nečteme Sandru Cisneros… - Mně se to líbilo. 125 00:09:05,833 --> 00:09:07,166 Skočils mi do řeči. 126 00:09:08,375 --> 00:09:10,875 Já vím, ale Velký Gatsby je klasika. 127 00:09:10,958 --> 00:09:14,750 Jen proto, že jiný knihy jsou dobrý, není tahle špatná. 128 00:09:14,833 --> 00:09:16,208 To jsem neřekla. 129 00:09:16,291 --> 00:09:18,708 - Jen bych chtěla… - Ty mě neposloucháš. 130 00:09:19,625 --> 00:09:22,416 Lidi Velkýho Gatsbyho čtou a milujou odjakživa. 131 00:09:22,500 --> 00:09:26,708 Musí tam být něco, kvůli čemu se to každej rok čte ve škole. 132 00:09:27,625 --> 00:09:30,125 Pravil jako pravý Nick Carraway. 133 00:09:32,083 --> 00:09:34,291 Víte, kdo je Nick Carraway? 134 00:09:37,291 --> 00:09:39,916 V tom filmu ho hrál Tobey Maguire. 135 00:09:40,416 --> 00:09:42,041 Tak jo, první den ve škole. 136 00:09:42,125 --> 00:09:45,250 Vím, že je všechno opruz a nuda, ale řekni aspoň něco. 137 00:09:45,333 --> 00:09:48,000 No nevím, mami. Měla jsem matiku. 138 00:09:48,083 --> 00:09:50,666 Co ses dneska naučila? Jaká jsi byla? 139 00:09:50,750 --> 00:09:53,375 Co tě rozesmálo? Co bylo nejnáročnější? 140 00:09:53,458 --> 00:09:55,416 Tenhle rozhovor? 141 00:09:55,500 --> 00:09:58,166 Víš, bývalas človíček, co mě poslouchal. 142 00:09:58,250 --> 00:10:00,041 To si vůbec nepamatuju. 143 00:10:00,125 --> 00:10:01,208 Liso. 144 00:10:01,291 --> 00:10:02,791 Ahoj, Johne. Jak se daří? 145 00:10:02,875 --> 00:10:06,041 Dobře. Potřeboval jsem pažitku. Na skok pro pažitku. 146 00:10:07,208 --> 00:10:08,875 Ale tohle je pórek. 147 00:10:09,541 --> 00:10:10,375 Aha. 148 00:10:12,041 --> 00:10:13,125 Tak je pro tebe. 149 00:10:13,208 --> 00:10:15,125 Jé, děkuju. 150 00:10:15,916 --> 00:10:17,375 - Těšilo mě. - Mě taky. 151 00:10:20,958 --> 00:10:23,041 Fuj, ten chlap s tebou flirtoval. 152 00:10:23,791 --> 00:10:24,833 Myslíš? Vážně? 153 00:10:27,166 --> 00:10:29,208 Jo, něco se přece jen stalo. 154 00:10:29,291 --> 00:10:32,291 Byla tam nová holka a pohádala se s Mitchellem. 155 00:10:32,916 --> 00:10:36,041 Občas mě napadne, že Mitchell Wilson se bude množit 156 00:10:36,125 --> 00:10:39,416 a jeho potomci budou vysocí, pohlední šmejdi, 157 00:10:39,500 --> 00:10:40,750 a je mi moc smutno. 158 00:10:40,833 --> 00:10:42,750 Děláš z toho hrozný drama, mami. 159 00:10:42,833 --> 00:10:45,458 Mitchell je v pohodě, jasný? Nic se neděje. 160 00:10:45,541 --> 00:10:48,541 Mami, mlíko je nezdravý. Už se pít nemá. 161 00:10:48,625 --> 00:10:51,291 Čí že jsi dítě? Já se mlíka nevzdám. 162 00:10:51,375 --> 00:10:54,375 - Zdravím, děvčata. Pomůžu vám. - Není třeba, díky. 163 00:10:55,041 --> 00:10:57,041 Dobře, ale vejce dejte nahoru. 164 00:10:57,625 --> 00:11:00,000 Takže to nemám otevřít a vysypat je tam? 165 00:11:00,083 --> 00:11:00,916 No jo. 166 00:11:01,000 --> 00:11:02,666 Já počkám v autě. 167 00:11:03,333 --> 00:11:05,583 - Jen jsem pomáhal. - Umím sbalit kufr. 168 00:11:05,666 --> 00:11:07,083 Tak zvládnu i tohle. 169 00:11:07,583 --> 00:11:08,750 Vás si pamatuju. 170 00:11:13,291 --> 00:11:15,833 ZAMYSLETE SE, NA ČEM VÁM ZÁLEŽÍ. 171 00:11:15,916 --> 00:11:18,791 JAKO ČLOVĚKU MI ZÁLEŽÍ NA MNOHA VĚCECH. 172 00:11:25,416 --> 00:11:28,083 JAKO ŽENĚ MI ZÁLEŽÍ NA MNOHA VĚCECH. 173 00:11:35,291 --> 00:11:38,416 PROČ POŘÁD ČTEME STEJNÉ KNIHY OD STARÝCH BĚLOCHŮ? 174 00:11:50,125 --> 00:11:52,333 POMŮŽEŠ MI S ESEJÍ? NA ČEM MI ZÁLEŽÍ? 175 00:11:55,541 --> 00:11:58,208 NA NEJLEPŠÍ KAMARÁDCE CLAUDII A JAK JE BOŽÍ. 176 00:11:58,291 --> 00:11:59,833 Martho, nech toho. 177 00:12:05,750 --> 00:12:09,458 TY PANÍ TADY STRAŠNĚ PODVÁDĚJÍ. BUDEME ÚPLNĚ STEJNÝ. 178 00:12:19,250 --> 00:12:20,875 LOVECKÝ A RYBÁŘSKÝ KLUB 179 00:12:20,958 --> 00:12:22,541 PRAVÍ CHLAPI LOVÍ A RYBAŘÍ 180 00:12:23,250 --> 00:12:25,166 Nechceš po zápase přespat u nás? 181 00:12:25,250 --> 00:12:28,000 Můžeme zkusit pleťovou masku, co mám od tety. 182 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 Tak na hodinu ti úplně ochrne tvář. 183 00:12:30,958 --> 00:12:33,791 Máma si to vygooglila a… 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,458 Haló. 185 00:12:38,250 --> 00:12:40,083 Chceš u nás v pátek přespat? 186 00:12:40,791 --> 00:12:42,708 Co? Jo, jasně, promiň. 187 00:12:43,333 --> 00:12:46,750 Všimla sis někdy, že Seth Acosta je na všechny fakt hodnej? 188 00:12:49,541 --> 00:12:50,500 Skrček Seth? 189 00:12:50,583 --> 00:12:53,583 Už není skrček. Přes léto vyrostl snad o 30 cenťáků. 190 00:12:55,166 --> 00:12:56,000 Jo. 191 00:12:56,625 --> 00:12:57,750 Je prostě… 192 00:12:58,750 --> 00:12:59,791 hrozně milej. 193 00:13:00,291 --> 00:13:02,333 Panebože. 194 00:13:02,416 --> 00:13:04,458 Chceš chrápat se skrčkem Sethem. 195 00:13:04,541 --> 00:13:07,416 Doufám, že napoprvý to nebude chrápání. 196 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 Miluješ ho. Chceš mu porodit 15 dětí. 197 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Páni. 198 00:13:12,833 --> 00:13:13,750 Máš pravdu. 199 00:13:15,166 --> 00:13:17,583 Skrček Seth potřebuje novou přezdívku. 200 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Čau. 201 00:13:45,333 --> 00:13:46,541 Můžu ti koupit pití? 202 00:13:47,500 --> 00:13:49,750 - Není třeba, díky. - Ale no tak. 203 00:13:50,250 --> 00:13:52,416 Asi jsme to vzali za špatnej konec. 204 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 Nesahej na mě. 205 00:13:54,958 --> 00:13:56,250 Nemusíš vyšilovat. 206 00:13:57,041 --> 00:13:58,291 Já nevyšiluju. 207 00:13:58,375 --> 00:14:00,708 Jen jsem ti nedovolila na mě sahat. 208 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 Proč musíš furt dělat potíže? 209 00:14:06,708 --> 00:14:08,958 Vždyť si jen kupuju limonádu. 210 00:14:09,041 --> 00:14:10,791 To tobě přeskočilo. 211 00:14:14,875 --> 00:14:15,916 To je moje. 212 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Fakt? 213 00:14:26,416 --> 00:14:27,958 Vítej v Rockportu. 214 00:14:42,375 --> 00:14:44,458 NEJLEPŠÍ ŘEDITELKA MARLENE SHELLYOVÁ 215 00:14:46,333 --> 00:14:49,250 Mitchell Wilson mě obtěžuje. Necítím se bezpečně. 216 00:14:50,166 --> 00:14:51,000 Mitchell? 217 00:14:51,083 --> 00:14:52,041 Ano. 218 00:14:52,125 --> 00:14:53,083 - Wilson? - Ano. 219 00:14:53,166 --> 00:14:54,458 Kapitán ve fotbalu? 220 00:14:54,541 --> 00:14:55,583 Ano. 221 00:14:55,666 --> 00:14:57,166 Zlobí tě. 222 00:14:57,250 --> 00:14:58,208 Obtěžuje mě. 223 00:14:59,250 --> 00:15:00,291 Tohle slovo. 224 00:15:00,375 --> 00:15:03,458 Když řekneš to slovo, budu muset udělat spoustu věcí. 225 00:15:03,541 --> 00:15:07,000 Ale jestli tě zlobí, a podle mě to tak vypadá, 226 00:15:07,083 --> 00:15:09,416 tak si můžeme normálně promluvit. 227 00:15:09,500 --> 00:15:14,000 Lucy, já vím, že za těmito zdmi 228 00:15:14,083 --> 00:15:17,916 se světem prohání tornádo, 229 00:15:18,000 --> 00:15:21,583 což vede k tomu, že mladí lidé, obzvlášť děvčata, 230 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 vyjadřují nespokojenost se vším a všude. 231 00:15:25,416 --> 00:15:30,791 Ale než s tím začneme něco dělat, musíme v tom mít jasno. 232 00:15:31,333 --> 00:15:33,833 - Dobře. Já… - Podívej. 233 00:15:33,916 --> 00:15:36,500 Já zakročím, když se ve škole najdou drogy 234 00:15:36,583 --> 00:15:40,375 nebo někdo na YouTube vyhrožuje, že do školy přinese zbraň. 235 00:15:40,458 --> 00:15:43,750 Tohle vypadá jako něco, co můžeme vyřešit společně. 236 00:15:44,541 --> 00:15:46,416 Jsi ve škole první týden. 237 00:15:47,041 --> 00:15:48,791 V nové škole. 238 00:15:49,291 --> 00:15:50,750 To bývá emočně náročné. 239 00:15:52,291 --> 00:15:56,125 Ve tvé složce stojí, že jsi hudebnice. 240 00:15:56,666 --> 00:16:01,250 Podle mě by ses skvěle hodila do naší pochodové kapely. 241 00:16:02,541 --> 00:16:03,833 Jen si to představ. 242 00:16:03,916 --> 00:16:06,583 Ty rozkošné uniformy. 243 00:16:06,666 --> 00:16:11,333 A všechny ty silné emoce můžeš vypustit do saxofonu 244 00:16:11,416 --> 00:16:12,958 nebo do pikoly. 245 00:16:13,041 --> 00:16:15,041 Cokoliv ti bude nejvíc vyhovovat. 246 00:16:15,583 --> 00:16:18,375 Gigi, zapíšeme ji do pochodové kapely. 247 00:16:18,458 --> 00:16:19,333 Výborně. 248 00:16:39,000 --> 00:16:40,291 Hej, Lucy. 249 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 Chodíme spolu na angličtinu. Já jsem… 250 00:16:43,666 --> 00:16:45,958 Vivian, že jo? Sedíš vzadu. 251 00:16:46,041 --> 00:16:47,291 Jo, přesně. 252 00:16:48,000 --> 00:16:50,875 Jen jsem chtěla říct, ať Mitchella ignoruješ. 253 00:16:52,291 --> 00:16:54,375 Proč bych ho já měla ignorovat? 254 00:16:55,125 --> 00:16:56,833 Proč se nechová slušně on? 255 00:16:58,416 --> 00:17:01,208 Je to vůl. Je takovej už od druhý třídy. 256 00:17:02,333 --> 00:17:03,458 Je nebezpečnej. 257 00:17:03,541 --> 00:17:07,415 To bych neřekla. Je spíš jenom otravnej. 258 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 Víš, že otravování může být i něco víc, ne? 259 00:17:11,250 --> 00:17:13,458 Eufemismus pro něco horšího. 260 00:17:13,958 --> 00:17:17,125 Když sklopíš hlavu, bude otravovat někoho jinýho. 261 00:17:18,708 --> 00:17:20,165 Díky za radu, 262 00:17:21,165 --> 00:17:23,500 ale já budu chodit s hlavou vztyčenou. 263 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 Uvidíme se ve třídě. 264 00:17:29,666 --> 00:17:30,916 Provoz byl děs. 265 00:17:31,000 --> 00:17:34,041 Pustila jsem tři auta, a nikdo mi nemávnul. 266 00:17:34,125 --> 00:17:35,708 Tohle město je bezcitný. 267 00:17:35,791 --> 00:17:37,208 Dáš si salát? 268 00:17:37,291 --> 00:17:38,541 Ne. 269 00:17:38,625 --> 00:17:41,750 Tak proč jsme na trhu kupovaly tucet okurek? 270 00:17:41,833 --> 00:17:45,000 Prostě proto. Musíme podporovat farmáře. 271 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 Děkuju. 272 00:17:58,541 --> 00:18:00,250 - Náročnej den? - Jo. 273 00:18:00,333 --> 00:18:05,250 Bylo tam tolik opilců a zánětů močáku, že jsem možná některý popletla. 274 00:18:05,916 --> 00:18:09,000 Hele, mami, na čem záleží šestnáctiletým? 275 00:18:09,083 --> 00:18:10,500 Co já vím? 276 00:18:10,583 --> 00:18:13,958 Mně v 16 záleželo jen na svržení patriarchátu 277 00:18:14,041 --> 00:18:15,458 a jeho totálním rozpadu. 278 00:18:15,541 --> 00:18:18,166 No, to si do přihlášky dát nemůžu. 279 00:18:19,375 --> 00:18:22,000 Další ženy přicházejí s novými obviněními. 280 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 Mnohde pokračují protesty i zásahy proti nim. 281 00:18:26,625 --> 00:18:31,708 Hele, jak říkáváš, ať mám hlavu vztyčenou, to je z písničky, cos mi kdysi pouštěla? 282 00:18:32,625 --> 00:18:35,000 Jo. „Rebel Girl“ od Bikini Kill. Proč? 283 00:18:36,666 --> 00:18:37,833 Projekt na děják. 284 00:18:37,916 --> 00:18:38,916 Bože. 285 00:18:39,583 --> 00:18:41,958 Teď si připadám stará. Že jsem se ptala. 286 00:18:42,916 --> 00:18:46,416 Ženy teď vedou šest procent firem z žebříčku Fortune 500. 287 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 Ale počet ředitelek… 288 00:18:50,958 --> 00:18:53,750 Chtěla jsem začít zpívat přímo k ženám. 289 00:18:53,833 --> 00:18:57,541 V našich fanzinech se psalo o feminismu a o politice. 290 00:18:57,625 --> 00:19:02,041 Já sama jsem pro náš fanzin Girl Power napsala radikální manifest. 291 00:19:02,125 --> 00:19:05,500 …ta holka chodí s hlavou vztyčenou. 292 00:19:05,583 --> 00:19:09,250 Chci bejt její nejlepší kámoškou. 293 00:19:09,333 --> 00:19:12,666 Rebelko, 294 00:19:12,750 --> 00:19:16,625 rebelko, jsi královnou mýho světa. 295 00:19:16,708 --> 00:19:19,416 Rebelko… 296 00:19:19,500 --> 00:19:24,208 …což může souviset s nárůstem případů sexuálního obtěžování v tomto odvětví. 297 00:19:24,291 --> 00:19:27,208 Podle odpůrců je technické obory tolik nezajímají. 298 00:19:28,208 --> 00:19:31,083 Počet žen s vystudovanou informatikou u nás… 299 00:20:33,375 --> 00:20:35,250 POŠETILOST MLÁDÍ 300 00:20:54,833 --> 00:20:58,041 NEBUDU SE SMÁT, HRÁT BLBOU, ZAKRÝVAT TĚLO, LHÁT, MLČET. 301 00:21:04,833 --> 00:21:07,166 PROSÍM ČTĚTE A ROZDEJTE KÁMOŠKÁM 302 00:21:11,000 --> 00:21:15,625 „Protože se nechceme podvolit cizím hlasům a standardům toho, co se má a nemá. 303 00:21:17,333 --> 00:21:22,125 Protože celým srdcem, myslí i tělem věřím, že dívky jsou revoluční duševní silou, 304 00:21:22,208 --> 00:21:24,416 co může změnit svět a taky ho změní.“ 305 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 Tak jo, mítink před zápasem. Rozdáváme třásně. 306 00:21:36,750 --> 00:21:38,708 Vezměte si třásně. Tumáš. 307 00:21:38,791 --> 00:21:41,458 Hrozí zadušení, takže mávejte opatrně. 308 00:21:41,541 --> 00:21:45,125 No jasně, dejte mě dozadu jako vždycky. Fakt originální. 309 00:21:45,708 --> 00:21:47,125 Čí to bude rok? 310 00:21:47,208 --> 00:21:48,500 Rok pirátů. 311 00:21:49,083 --> 00:21:51,166 Pro tebe, pro tebe. 312 00:21:51,250 --> 00:21:52,583 Ani nápad. 313 00:21:53,333 --> 00:21:54,458 To je teda něco. 314 00:21:54,541 --> 00:21:56,333 Co teprve, kdyby něco vyhráli. 315 00:21:56,416 --> 00:21:57,916 No jo? Slyšely jste ji? 316 00:21:58,000 --> 00:22:00,833 Kdyby mítinky dělali pro týmy, co fakt vyhrávají, 317 00:22:00,916 --> 00:22:02,333 bylo by to pro kopanou. 318 00:22:02,416 --> 00:22:04,916 A výtěžek z pečení by šel na dresy pro nás. 319 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 Pekly by se sušenky, dorty a koláče pěkně pro nás. 320 00:22:14,458 --> 00:22:15,416 Nazdárek. 321 00:22:43,958 --> 00:22:45,583 Páni. 322 00:22:46,625 --> 00:22:48,041 Nádhera. 323 00:22:48,125 --> 00:22:49,791 Tahle děvčata jsou ranařky. 324 00:22:52,541 --> 00:22:56,625 Všichni v naší škole jsou opravdoví ranaři, no ne? 325 00:22:56,708 --> 00:22:57,791 Ať jste slyšet! 326 00:23:00,625 --> 00:23:01,833 Ranařky? 327 00:23:01,916 --> 00:23:03,541 Je jí snad sto let? 328 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 A teď tu energii dejte do uvítání 329 00:23:06,750 --> 00:23:12,083 kapitána vašeho týmu, Mitchella Wilsona, a rockportských pirátů. 330 00:23:26,083 --> 00:23:28,500 Rozjedem to jako na parketu. 331 00:23:29,625 --> 00:23:30,583 Nech toho. 332 00:23:45,916 --> 00:23:48,833 Jak je, lidi? Já byl včera celou noc vzhůru 333 00:23:48,916 --> 00:23:51,083 a dumal jsem, co říct o tomhle roce… 334 00:23:51,166 --> 00:23:52,291 SEZNAM 335 00:23:52,375 --> 00:23:54,166 Viv, zveřejnili seznam. 336 00:23:55,666 --> 00:23:58,750 Hele ten seznam je vlastně dost prasárna. 337 00:23:58,833 --> 00:23:59,666 Ne asi. 338 00:24:00,875 --> 00:24:04,166 NEJLÍP HONÍ – O’CONNOROVÁ NEJPOVOLNĚJŠÍ – LAVERTYOVÁ 339 00:24:04,250 --> 00:24:07,166 SEXY SÉGRY – BELLEOVY OJET A ZAHODIT – BISHOPOVÁ 340 00:24:07,250 --> 00:24:08,666 NEJLEPŠÍ KOZY – PRICEOVÁ 341 00:24:09,916 --> 00:24:12,000 Díky, Bradley. To bylo super. 342 00:24:12,916 --> 00:24:15,958 Nejpíchatelnější je samozřejmě Emma. 343 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 Nuda. 344 00:24:17,666 --> 00:24:19,833 Ale ne, je to fakt hrozná prasárna. 345 00:24:21,416 --> 00:24:23,083 No vida, já to říkala. 346 00:24:23,166 --> 00:24:26,916 Kiera už zase nejlepší zadek. Vsadily jsme se? 347 00:24:27,000 --> 00:24:28,083 Já si nevzpomínám. 348 00:24:28,166 --> 00:24:29,875 Proč jsme to všechny přijaly? 349 00:24:29,958 --> 00:24:31,416 Nikdo ani nemrkne. 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,125 Jsi tam taky. 351 00:24:33,208 --> 00:24:34,750 NEJPOSLUŠNĚJŠÍ – CARTEROVÁ 352 00:24:34,833 --> 00:24:36,333 Není to tak zlý. 353 00:24:38,500 --> 00:24:40,125 A sakra. 354 00:24:40,625 --> 00:24:42,666 Přidali novou kategorii. 355 00:24:45,125 --> 00:24:47,125 To je teda síla. 356 00:24:50,000 --> 00:24:51,875 Neměly bychom jí něco říct? 357 00:24:51,958 --> 00:24:54,666 Já to slovo na „p“ říkat nechci. 358 00:24:57,583 --> 00:24:58,833 Viděla jste to? 359 00:24:58,916 --> 00:25:00,166 Copak to máš? 360 00:25:01,208 --> 00:25:02,583 Vidíte, jak mi říkají? 361 00:25:04,833 --> 00:25:07,125 Ne, sociální média, tomu já nerozumím. 362 00:25:07,208 --> 00:25:08,458 Ne, je to seznam. 363 00:25:08,541 --> 00:25:10,916 Poslyš, Lucy, přece nedáš na nadávky. 364 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Děláte si srandu? 365 00:25:12,083 --> 00:25:14,250 Běž se posadit. Máme tu mítink. 366 00:25:27,250 --> 00:25:28,125 Kam jdeš? 367 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Není mi dobře. 368 00:25:31,458 --> 00:25:33,125 V kolik tě mám vyzvednout? 369 00:25:33,625 --> 00:25:34,458 Já nejdu. 370 00:25:43,583 --> 00:25:44,666 Bože. 371 00:25:47,333 --> 00:25:48,833 A kruci, máme průšvih. 372 00:25:48,916 --> 00:25:50,666 Kvůli ní? Ta nic neudělá. 373 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Blbci. 374 00:26:23,291 --> 00:26:25,500 ŽENSKÁ SÍLA 375 00:26:47,833 --> 00:26:49,291 CHOVÁNÍ MUŽŮ VE ŠKOLE 376 00:27:01,250 --> 00:27:02,375 FEMINISMUS 377 00:27:15,833 --> 00:27:17,583 COPY CENTRUM 378 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Potřebuju hromadu kopií. 379 00:27:22,083 --> 00:27:23,166 RANAŘKY! 380 00:27:24,083 --> 00:27:25,291 A to má být kolik? 381 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Padesát. 382 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Tak jo. 383 00:27:34,291 --> 00:27:37,000 RANAŘKY TOHO MAJÍ DOST! 384 00:27:37,083 --> 00:27:38,208 ROCKPORTSKÁ STŘEDNÍ 385 00:28:17,750 --> 00:28:19,833 Bože, to je blbost. 386 00:28:20,416 --> 00:28:21,416 Co to dělám? 387 00:28:24,833 --> 00:28:26,208 - Chápeš? - Přesně. 388 00:28:26,291 --> 00:28:28,083 Jsem z toho mimo, víš? 389 00:28:28,166 --> 00:28:30,041 - Cítím se napadená. - Přesně. 390 00:28:30,541 --> 00:28:35,625 Nechápu, že na nás bude mluvit španělsky, když španělsky ještě neumíme. 391 00:28:35,708 --> 00:28:36,791 Přesně. 392 00:28:44,208 --> 00:28:45,916 Hele, vidělas to? 393 00:28:52,250 --> 00:28:53,958 Dost drsný. 394 00:28:54,458 --> 00:28:55,916 Kdo to napsal? 395 00:28:56,416 --> 00:28:58,541 To je jako na všech záchodech? 396 00:29:02,750 --> 00:29:04,541 Hele, přesně. 397 00:29:15,375 --> 00:29:16,708 Jaks to mohla udělat? 398 00:29:17,791 --> 00:29:19,416 Musela jsem na zápas sama. 399 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 A jo. 400 00:29:21,750 --> 00:29:25,583 Každopádně, Bradley zakopl v kostýmu piráta. To bylo k popukání. 401 00:29:28,333 --> 00:29:30,125 A tím zprávy končí. Čau. 402 00:29:44,541 --> 00:29:46,458 Ahoj. Dámy mají přednost. 403 00:29:46,958 --> 00:29:49,583 Teda, smí se to říkat? Chceš jít první? 404 00:29:50,166 --> 00:29:51,291 - Jo, díky. - Jo? 405 00:29:51,375 --> 00:29:52,791 Jasná páka. 406 00:29:53,833 --> 00:29:54,875 Panebože. 407 00:29:54,958 --> 00:29:56,916 - Hej! Vrať mi to. - Kdepak. 408 00:29:57,000 --> 00:29:59,458 Přiznej, žes to napsala, a já to vrátím. 409 00:29:59,958 --> 00:30:03,125 Jo? Ani se nezlobím. Přijde mi to celkem vtipný. 410 00:30:03,750 --> 00:30:04,708 Ale přiznej to. 411 00:30:04,791 --> 00:30:07,166 Na to ti kašlu. Nemusím ti nic říkat. 412 00:30:07,250 --> 00:30:10,041 Hej. Bože, ty seš taková fňukna. 413 00:30:10,125 --> 00:30:13,000 Co kdybys to zas šla vykecat ředitelce? 414 00:30:14,166 --> 00:30:15,208 Zdar, chlape. 415 00:30:15,291 --> 00:30:16,750 Hej, Jayi, hádej co. 416 00:30:16,833 --> 00:30:18,000 Jsme slavný. 417 00:30:18,083 --> 00:30:22,958 Dostali jsme se na Lucyin seznam šmejdů z rockportský střední. 418 00:30:23,041 --> 00:30:27,250 Já jsem „nejhroznější“ a ty jsi „největší sráč“. 419 00:30:27,916 --> 00:30:29,708 Hustý, vyhráli jsme to, kámo. 420 00:30:33,791 --> 00:30:35,750 Svět má i skutečný problémy, víš? 421 00:30:37,500 --> 00:30:38,916 Větší než to, 422 00:30:39,000 --> 00:30:41,333 že se dvěma klukům ze střední nelíbíš. 423 00:30:46,000 --> 00:30:48,833 Tak to byl pořádnej stěr za tři body. 424 00:30:50,625 --> 00:30:51,958 No nic, poslouchej. 425 00:30:52,041 --> 00:30:53,291 Jasně, zdrhej. 426 00:30:53,375 --> 00:30:55,666 Hele, vezmi si můj. 427 00:30:58,166 --> 00:30:59,416 - Díky. - Tak začneme. 428 00:30:59,500 --> 00:31:00,958 Promiňte, pardon. 429 00:31:02,208 --> 00:31:05,875 Promiňte mi to zpoždění. Měl jsem menší… 430 00:31:07,375 --> 00:31:10,750 Ale víte co? Nemusím vám nic vysvětlovat. 431 00:31:11,875 --> 00:31:12,833 Tak do toho. 432 00:31:16,333 --> 00:31:18,833 Zkusila jsem tu pleťovou masku. Sleduj. 433 00:31:19,416 --> 00:31:20,708 Ale ne. 434 00:31:21,750 --> 00:31:23,833 - Zvětšuju to. - Byla to fakt hrůza. 435 00:31:23,916 --> 00:31:25,833 Ahoj, můžu si přisednout? 436 00:31:26,333 --> 00:31:27,416 Jo, jasně. 437 00:31:28,583 --> 00:31:30,500 Jo a díky, žes mi to dala. 438 00:31:30,583 --> 00:31:34,666 Fakt jsem potřebovala znamení od vesmíru, že tu jsou i normální lidi. 439 00:31:34,750 --> 00:31:35,708 Co to je? 440 00:31:37,083 --> 00:31:39,333 Ani nevím. Našla jsem to na záchodech. 441 00:31:39,416 --> 00:31:44,666 Říká se tomu zin. V Bay Area bývají na koncertech, ale tady to vidím prvně. 442 00:31:44,750 --> 00:31:46,875 Promiň, že nejsme Bay Area. 443 00:31:47,583 --> 00:31:50,791 Tak co, uděláte to zítra, jak tam píšou? 444 00:31:50,875 --> 00:31:53,708 Vyjádřit podporu srdci a hvězdama na rukách. 445 00:31:53,791 --> 00:31:55,041 Jo, mám to v plánu. 446 00:31:55,125 --> 00:31:56,291 Já taky. 447 00:31:56,791 --> 00:31:57,708 Proč? 448 00:31:59,500 --> 00:32:00,458 Jak to myslíš? 449 00:32:00,541 --> 00:32:02,250 Jako jaký to má cíl? 450 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 Revoluci, holka. 451 00:32:05,583 --> 00:32:08,250 Jen nechápu, čemu pomůže čmárání po rukách. 452 00:32:09,125 --> 00:32:11,208 Je to lepší než nedělat nic. 453 00:32:12,708 --> 00:32:15,458 Hlavně že to někdo udělal. Ta autorka je super. 454 00:32:34,500 --> 00:32:37,458 HELE, PROČ JSI NELAJKOVALA TEN OBRÁZEK PANA ŤAPKY? 455 00:32:37,541 --> 00:32:39,750 JÁ MYSLELA, ŽE POCHVÁLÍŠ TEN MOTÝLEK. 456 00:32:39,833 --> 00:32:41,583 TADY JE, JESTLI SIS NEVŠIMLA. 457 00:32:41,666 --> 00:32:43,458 BUDEŠ SI MALOVAT TY HVĚZDY? 458 00:32:45,333 --> 00:32:46,166 Ahoj. 459 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Jdeš nějak pozdě. 460 00:32:49,000 --> 00:32:50,666 Šla jsem po práci na večeři. 461 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 Dneska ti to fakt sluší. 462 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 To je pěkný. Co to je? 463 00:32:56,750 --> 00:32:59,041 Tohle? Ale nic. 464 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Dobrý. 465 00:34:16,500 --> 00:34:17,833 To si piš. 466 00:34:17,916 --> 00:34:21,041 Ať všichni vidí, o co jde. Ženský musí držet spolu. 467 00:34:21,708 --> 00:34:24,083 Nejvíc podceňovanej zdroj: ženy. 468 00:34:24,166 --> 00:34:25,041 Už zase. 469 00:34:25,125 --> 00:34:28,541 Je nás víc než jich. Prorazíme tu neviditelnou bariéru. 470 00:34:28,625 --> 00:34:29,875 Ženská síla. 471 00:34:40,333 --> 00:34:42,000 Samý hvězdy, kočko. 472 00:34:42,083 --> 00:34:42,958 Čau. 473 00:34:43,041 --> 00:34:45,333 Čau, Vivian. Pěkný hvězdy. 474 00:34:45,416 --> 00:34:47,833 Čau, Meg. Máš to pěkně namalovaný. 475 00:34:47,916 --> 00:34:50,250 Díky. Ty taky. 476 00:34:52,750 --> 00:34:55,666 Dobrý ráno a vítej v revoluci. Zírej. 477 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Řekni, že ty taky. 478 00:34:57,500 --> 00:34:59,125 No jasně. Líbí? 479 00:34:59,916 --> 00:35:04,208 Hele, dala jsem k fotce novej hashtag „Ranařky vrací úder“. 480 00:35:04,291 --> 00:35:07,416 - Je nás víc, než bys řekla. - To je paráda. 481 00:35:20,833 --> 00:35:21,791 To je sexy. 482 00:35:23,375 --> 00:35:26,541 Tak jo, klid, prosím. Posaďte se. 483 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 Nemáme moc času, 484 00:35:31,000 --> 00:35:34,166 tak jím pojďme plýtvat na ranní hlášení. 485 00:35:34,250 --> 00:35:36,125 Chrisi, světla. 486 00:35:38,416 --> 00:35:39,958 Zdravíčko, piráti. 487 00:35:40,458 --> 00:35:42,208 Rychlá zpráva o mém zranění. 488 00:35:42,291 --> 00:35:46,541 Je to jen ohybová zlomenina a v podstatě to vůbec nebolelo. 489 00:35:46,625 --> 00:35:51,333 Takže v pátek budu zase moct fandit na fotbalovém hřišti. 490 00:35:51,416 --> 00:35:54,333 Hele, rodiče Bradleyho Chamberse někam jedou, 491 00:35:54,416 --> 00:35:56,208 do Mongolska nebo tak, 492 00:35:56,291 --> 00:35:58,583 takže pořádá párty, což je super. 493 00:35:58,666 --> 00:36:00,333 Ale bude v havajským stylu, 494 00:36:00,416 --> 00:36:03,166 což moc super není, ale půjdeš? 495 00:36:03,875 --> 00:36:05,250 Jo, jasně. 496 00:36:05,833 --> 00:36:09,583 Mezi námořníky se traduje báchorka, že mám na lodi nepokoje. 497 00:36:09,666 --> 00:36:11,833 Promiňte, pane Daviesi. 498 00:36:13,250 --> 00:36:14,500 Kaitlynn Priceová, 499 00:36:15,250 --> 00:36:17,250 nemáš nějaký svetr nebo bundu? 500 00:36:18,708 --> 00:36:19,666 Proč? 501 00:36:21,500 --> 00:36:24,750 No, máš poněkud úzká ramínka 502 00:36:24,833 --> 00:36:26,916 a jsou ti hodně vidět 503 00:36:27,000 --> 00:36:28,083 klíční kosti. 504 00:36:29,583 --> 00:36:32,541 Ona má na sobě úplně to samý. 505 00:36:33,708 --> 00:36:34,583 No… 506 00:36:36,541 --> 00:36:37,541 Tak dost. 507 00:36:38,416 --> 00:36:42,875 Kaitlynn, neztěžuj mi to, prosím, a prostě se zakryj, 508 00:36:42,958 --> 00:36:45,125 ať se můžeme vrátit k učení. 509 00:36:45,208 --> 00:36:47,583 Ale já nemám, čím bych se zakryla. 510 00:36:50,708 --> 00:36:52,541 Dobrá, tak pojď se mnou. 511 00:36:55,875 --> 00:36:58,333 Zlobilas, holka. A teď tě zabásnou. 512 00:36:58,416 --> 00:37:02,041 Máš průšvih. To máš z toho, že si hraješ na Britney Spears. 513 00:37:02,125 --> 00:37:03,458 - Sklapni. - Jo, vážně. 514 00:37:03,541 --> 00:37:05,208 Ty máš na sobě to samé. 515 00:37:05,291 --> 00:37:08,333 To je fakt, měl bych jít za ní, ať to probereme. 516 00:37:08,416 --> 00:37:10,125 Jsme v tom oba, tak pomůžu. 517 00:37:10,208 --> 00:37:13,875 Sednout. Mitchelle, chceš se smát? Směj se hlášení. 518 00:37:13,958 --> 00:37:17,250 Vítěz získá stipendium ve výši 10 000 dolarů 519 00:37:17,333 --> 00:37:20,333 a na jaře nás bude reprezentovat na celostátní radě. 520 00:37:20,833 --> 00:37:23,125 Jedna holka měla stejný tílko. 521 00:37:23,208 --> 00:37:25,708 Měly na sobě to samý, ale ona měla průšvih, 522 00:37:25,791 --> 00:37:28,541 protože vypadá trochu jinak než ta druhá. 523 00:37:28,625 --> 00:37:29,958 - Aha. - Měla… 524 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 - Jo, chápu. - Dobře. 525 00:37:31,333 --> 00:37:33,458 A Shellyová na ni: „Obleč si svetr.“ 526 00:37:33,541 --> 00:37:34,958 A ona, že žádnej nemá. 527 00:37:35,041 --> 00:37:39,333 A tak Shellyová povídá: „Pojď se mnou.“ A poslala ji domů. 528 00:37:39,416 --> 00:37:40,583 Není to šílený? 529 00:37:40,666 --> 00:37:41,666 Páni. 530 00:37:42,166 --> 00:37:44,500 My naštěstí předepsaný oblečení neměli. 531 00:37:44,583 --> 00:37:47,625 S kamarádkama jsme protestovaly proti všemu. 532 00:37:48,625 --> 00:37:53,500 Saře jednou někdo řekl, že smrdí, tak se žádná z nás dva týdny nesprchovala. 533 00:37:54,250 --> 00:37:55,166 Fakt. 534 00:37:55,666 --> 00:37:59,375 Ale jak víš, co máš dělat? Jak proti něčemu protestovat? 535 00:38:00,125 --> 00:38:02,791 My to nevěděly. Dělaly jsme spoustu chyb. 536 00:38:02,875 --> 00:38:05,958 Hádaly jsme se, nebyly jsme dost intersekcionální. 537 00:38:06,041 --> 00:38:08,125 Našim schůzkám jsme říkaly pow wow. 538 00:38:08,208 --> 00:38:09,125 To ne. 539 00:38:10,583 --> 00:38:12,250 Ale jsi ráda, žes to dělala? 540 00:38:12,333 --> 00:38:14,583 Jasně. Co je alternativa? Nedělat nic? 541 00:38:16,625 --> 00:38:17,833 Mluvíš jako Lucy. 542 00:38:18,791 --> 00:38:20,416 Ta nová? Je ti sympatická. 543 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Jo, je. 544 00:38:23,208 --> 00:38:24,666 Jsme hrozně rozdílný. 545 00:38:25,166 --> 00:38:28,166 No, někdy potkáš někoho rozdílnýho, ale sednete si. 546 00:38:29,375 --> 00:38:32,375 Jako ten John, co jsme ho potkaly v obchodě. 547 00:38:33,041 --> 00:38:35,041 Ani nevím, často se neshodneme, 548 00:38:35,125 --> 00:38:37,250 ale v práci se pořád rozesmíváme. 549 00:38:37,333 --> 00:38:39,791 S Lucy je to v pohodě, ta je skvělá. 550 00:38:39,875 --> 00:38:41,500 Ale Claudia se chová divně. 551 00:38:41,583 --> 00:38:43,583 Počkat, pohádala ses s Claudií? 552 00:38:43,666 --> 00:38:47,791 Viv, neděs mě. S Claudií se máš kamarádit nadosmrti. 553 00:38:48,458 --> 00:38:52,666 Pamatuješ, jak jste spolu zpívaly tu píseň z Čarodějky? Děláte to ještě? 554 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 - Ne. - Ale ne. 555 00:38:54,916 --> 00:38:58,333 Klid, nic se neděje. Jdem spolu na párty. Uklidni se. 556 00:38:58,416 --> 00:39:01,583 Neříkej mi, ať se uklidním. Na to jsem háklivá. 557 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 Tohle asi bude ono. 558 00:39:06,291 --> 00:39:08,083 Tohle máma měla v ledničce. 559 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Výborně. 560 00:39:09,916 --> 00:39:11,708 Bílý víno by mi asi chutnalo. 561 00:39:12,666 --> 00:39:14,083 Měla jsem něco přinýst? 562 00:39:14,583 --> 00:39:15,875 Jo, to dáš. 563 00:39:22,833 --> 00:39:24,416 Je tu spousta lidí. 564 00:39:25,375 --> 00:39:26,500 Lidí, co paří. 565 00:39:27,958 --> 00:39:29,833 My na paření asi nejsme. 566 00:39:30,375 --> 00:39:31,541 Vzalas vývrtku? 567 00:39:32,083 --> 00:39:33,000 Ne. 568 00:39:33,791 --> 00:39:35,208 Možná ji tam mají. 569 00:39:35,291 --> 00:39:37,916 Pivko je můj nejlepší kámoš! 570 00:39:42,666 --> 00:39:45,250 Jé, vítejte, holky, vítejte. 571 00:39:45,333 --> 00:39:47,791 Tohle je totálně bezpečná pařba, jasný? 572 00:39:47,875 --> 00:39:50,375 Dělejte si, co chcete. Máme spoustu pití. 573 00:39:50,458 --> 00:39:51,375 Fakt spoustu. 574 00:39:51,458 --> 00:39:54,625 Mýmu bratranci je 29, takže fakt v pohodě. 575 00:39:54,708 --> 00:39:57,416 Tak se odvažte, hlavní je přijít o věneček. 576 00:39:58,583 --> 00:39:59,583 Ten havajskej. 577 00:40:00,916 --> 00:40:02,458 Tohle jsem ti přinesla. 578 00:40:02,541 --> 00:40:03,875 Paráda. 579 00:40:03,958 --> 00:40:05,875 Velmi dospělácký. Víno. 580 00:40:07,333 --> 00:40:09,541 Nepřijde mi to kulturně ohleduplný. 581 00:40:10,083 --> 00:40:11,750 Ale kdo ví, může být sranda. 582 00:40:13,000 --> 00:40:14,041 Disco kočka. 583 00:40:16,333 --> 00:40:18,375 Co si najít klidnej kout? 584 00:40:18,958 --> 00:40:20,833 Ať si nás zábava najde sama. 585 00:40:25,750 --> 00:40:27,333 Tady možná ne. 586 00:40:29,708 --> 00:40:31,625 Venku možná bude větší klídek. 587 00:40:32,208 --> 00:40:33,958 Tam se líp povídá, jasně. 588 00:40:34,500 --> 00:40:35,541 Větší pohodička. 589 00:40:39,708 --> 00:40:43,250 Tohle je možná až moc velká pohodička. Dává to smysl? 590 00:40:47,333 --> 00:40:49,208 Jak poznáš, že se bavíš? 591 00:40:50,083 --> 00:40:51,500 Já se asi bavím. 592 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 To asi poznáš, když to ucítíš. 593 00:40:54,208 --> 00:40:57,166 Jo, no jasně. Jestli se bavíš ty, tak já taky. 594 00:40:57,250 --> 00:40:58,833 Bavím, jestli ty taky. 595 00:40:58,916 --> 00:41:01,708 Ne, to ne. 596 00:41:01,791 --> 00:41:03,958 Lokty jsi měla přes půl stolu. 597 00:41:04,041 --> 00:41:07,083 Co takhle? Vy dvě zmizte, vy dva hrajte. 598 00:41:07,166 --> 00:41:08,125 Hejtre! 599 00:41:09,500 --> 00:41:11,916 Není divu, že Emma chodí s vysokoškolákem. 600 00:41:12,416 --> 00:41:14,416 Na takovouhle akci by nešla. 601 00:41:14,500 --> 00:41:17,708 Jo, párty na vejšce jsou asi víc na úrovni. 602 00:41:18,625 --> 00:41:19,541 Zkontroluj je. 603 00:41:21,416 --> 00:41:23,666 Jo, má srdce a hvězdy. 604 00:41:23,750 --> 00:41:25,666 Já mám na fixy alergii. 605 00:41:25,750 --> 00:41:29,208 - Pojďte, chceme s váma mluvit. - Slyšely jste dámu. Jdeme. 606 00:41:30,041 --> 00:41:31,375 Kam to jdeme? 607 00:41:31,458 --> 00:41:32,416 Netuším. 608 00:41:38,208 --> 00:41:39,125 Ahoj. 609 00:41:40,500 --> 00:41:43,416 Jak je, lidi? Zrovna jsem to celý obešel. 610 00:41:43,500 --> 00:41:45,958 Rozhodně můžu říct, že jsme to rozjeli. 611 00:41:46,041 --> 00:41:48,875 Tak se dobře bavte. Hlavní je přijít o věneček. 612 00:41:53,250 --> 00:41:54,375 Našly jste je. 613 00:41:55,125 --> 00:41:57,083 Co je tohle za místnost? 614 00:41:57,750 --> 00:41:59,125 To bude chlapský doupě. 615 00:41:59,208 --> 00:42:01,958 Hned tu mám pocit, jako by mě někdo obtěžoval. 616 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Amayo, zamkni dveře. 617 00:42:07,375 --> 00:42:08,333 Tak jo. 618 00:42:09,541 --> 00:42:10,541 Kdo je Ranařka? 619 00:42:11,041 --> 00:42:12,375 Jo. Kdo to napsal? 620 00:42:12,458 --> 00:42:15,166 Chceme vědět kdo, co, kde a proč. 621 00:42:16,083 --> 00:42:19,291 - Já to našla na záchodě. - Já to zahlídla ve třídě. 622 00:42:19,375 --> 00:42:22,958 Takže nikdo neví, co Ranařka chce ani co má v plánu? 623 00:42:23,041 --> 00:42:26,125 Má holka potřebuje plán. K žádnýmu kultu se nepřidá. 624 00:42:26,208 --> 00:42:28,000 Nevím, jestli je to kult. 625 00:42:28,083 --> 00:42:31,458 Jo, asi jen chce, aby škola byla bezpečná a férová. 626 00:42:31,958 --> 00:42:35,666 Víš, co není fér? Náš tým byl ve finále, ale dresy máme na prd. 627 00:42:35,750 --> 00:42:37,125 A víte, co je uhozený? 628 00:42:37,625 --> 00:42:42,458 Mě poslali domů kvůli tílku, přitom Jason pořád chodí polonahej. 629 00:42:42,541 --> 00:42:46,250 A víte, co je fakt uhozený? Lidi mi neříkají mým novým jménem. 630 00:42:46,333 --> 00:42:47,583 Ani učitelé? 631 00:42:47,666 --> 00:42:48,666 Jo, občas. 632 00:42:48,750 --> 00:42:51,875 A chtěla jsem na konkurz na Audrey v Kvítku z horrroru 633 00:42:51,958 --> 00:42:53,875 a všichni z toho šílej. 634 00:42:53,958 --> 00:42:56,125 Já bych to zazpívala skvěle. 635 00:42:56,208 --> 00:42:58,125 A víte, co je taky uhozený? 636 00:42:58,208 --> 00:43:02,208 - Nechci být zvolená za „nejlepší zadek“. - Nelíbí se ti to? Proč? 637 00:43:02,291 --> 00:43:07,291 Protože lidi černošky odjakživa soudí podle zadků a vlasů. A s tím je konec. 638 00:43:07,375 --> 00:43:09,625 - Tečka. - Víte, co mi došlo? 639 00:43:09,708 --> 00:43:12,750 Král má větší hodnotu než královna. 640 00:43:13,541 --> 00:43:16,875 Jako proč? Královna je nejlepší. Ta může mít děti. 641 00:43:16,958 --> 00:43:18,958 Ten král vypadá jak kretén. 642 00:43:19,041 --> 00:43:23,166 Já mám hlavně radost, že o tom mluvíme. Víte, že ta škola je divná, ne? 643 00:43:23,250 --> 00:43:25,291 Ta je divná odjakživa. 644 00:43:25,375 --> 00:43:29,041 Chodil sem kluk, co všem stahoval gatě, a teď je z něj polda. 645 00:43:29,625 --> 00:43:32,458 No jo, ale fakt, kdo teda napsal Ranařky? 646 00:43:32,541 --> 00:43:35,291 Každopádně je to drsňačka, to je jasný. 647 00:43:35,375 --> 00:43:38,041 Rozhodně jí bude přes dvacet. 648 00:43:38,125 --> 00:43:41,791 - Podle mě má tetování. - Já myslím, že naši školu dobře zná. 649 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 Co si myslíš ty, Viv? 650 00:43:47,833 --> 00:43:48,958 Já nevím. 651 00:43:49,041 --> 00:43:52,208 Prostě jsem to našla jako všichni ostatní. 652 00:43:53,041 --> 00:43:56,958 Ale jsem za to fakt ráda, protože nás to přivedlo sem. 653 00:43:57,541 --> 00:44:00,250 Holky, tohle bylo první ofiko setkání Ranařek. 654 00:44:00,333 --> 00:44:01,666 No jo! 655 00:44:02,291 --> 00:44:05,666 - Fotbalisti vyhráli max dva zápasy. - Víte, co je hrozný? 656 00:44:50,083 --> 00:44:51,458 ROCKPORTŠTÍ PIRÁTI 657 00:44:51,541 --> 00:44:55,083 RANAŘKY! 658 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 SEXISMUS 659 00:45:02,375 --> 00:45:05,000 ALE CO MOJE POVĚST? 660 00:45:13,541 --> 00:45:14,375 Díky. 661 00:45:16,125 --> 00:45:18,875 DOKÁŽEME TO #RANAŘKY #RANAŘKYVRACÍÚDER 662 00:45:49,958 --> 00:45:51,958 - Proboha, Vivian. - Sakra! 663 00:45:52,041 --> 00:45:54,541 - To nic. - Moc se omlouvám. Mám ti pomoct? 664 00:45:54,625 --> 00:45:55,583 Ne. 665 00:45:59,791 --> 00:46:01,333 Tos napsala ty? 666 00:46:02,791 --> 00:46:04,333 Nikomu to neříkej, prosím. 667 00:46:04,916 --> 00:46:09,958 Tak jo. Ale jen proto, že tajný identity jsou fakt hustý. 668 00:46:11,166 --> 00:46:14,583 A nedáš mi jich pár? Mohl bych je dát na klučičí záchody. 669 00:46:16,083 --> 00:46:18,333 Já vím, že Mitchell je tvůj kámoš. 670 00:46:18,416 --> 00:46:19,583 To není. 671 00:46:19,666 --> 00:46:23,916 Není to můj kámoš. Ale znám ho od druhý třídy. Vím, že umí být otravnej. 672 00:46:25,458 --> 00:46:26,916 Je víc než jen otravnej. 673 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 To chápu. 674 00:46:30,416 --> 00:46:33,208 Tak na. Nechci ti pokazit plány. 675 00:46:33,750 --> 00:46:35,875 Chápu, jestli jsou jen pro holky. 676 00:46:36,375 --> 00:46:39,208 Jen jsem si říkal, že klukům by se pomoc hodila. 677 00:46:43,166 --> 00:46:45,375 Tak dobře, vezmi si to. 678 00:46:45,458 --> 00:46:46,416 Díky. 679 00:46:47,375 --> 00:46:49,500 Nechci tě zdržovat od tvý mise. 680 00:46:50,000 --> 00:46:53,500 Já přišel dřív, abych si mohl zopakovat test z fyziky. 681 00:46:54,250 --> 00:46:55,291 Už podruhý. 682 00:46:58,000 --> 00:46:59,333 - Takže. - Jo, jasně. 683 00:46:59,416 --> 00:47:01,416 Tak se uvidíme ve třídě. 684 00:47:01,500 --> 00:47:02,416 Tak jo. 685 00:47:02,916 --> 00:47:06,166 A Vivian, není divný, že mě to nepřekvapilo? 686 00:47:07,541 --> 00:47:10,750 Už ve školce jsi vždycky chtěla pavouky odnášet ven, 687 00:47:10,833 --> 00:47:12,750 a ostatní je chtěli zašlápnout. 688 00:47:13,791 --> 00:47:14,833 Pamatuješ si to? 689 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 Ne. 690 00:47:19,833 --> 00:47:20,750 Já jo. 691 00:47:34,500 --> 00:47:35,666 Panebože. 692 00:47:35,750 --> 00:47:38,125 Tohle je o mně. Poslouchejte. 693 00:47:38,208 --> 00:47:43,125 „Čau, Ranařky, taky už máte dost těch směšných kontrol oblečení?“ Přesně o mně. 694 00:47:43,208 --> 00:47:47,083 „Jsou svévolné a týkají se prakticky jen holek, ne kluků.“ 695 00:47:47,166 --> 00:47:49,666 - Přesně. Dvojí metr. - Nejmíň čtverý metr. 696 00:47:49,750 --> 00:47:54,416 „Vychází z předpokladu, že holky jsou zodpovědné za chování kluků.“ 697 00:47:55,000 --> 00:47:57,125 - Moje tělo je moje. - A je to chrám. 698 00:47:57,208 --> 00:48:01,625 „Na protest proti těmto zastaralým pravidlům…“ 699 00:48:01,708 --> 00:48:04,458 „…přijďte ve čtvrtek do školy v tílku.“ 700 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 Ale Kaitlynn za to poslali domů. 701 00:48:09,208 --> 00:48:10,708 To se mi stalo jen tehdy, 702 00:48:10,791 --> 00:48:13,791 jak jsem zvracela při svý prezentaci o Rooseveltový. 703 00:48:13,875 --> 00:48:16,041 Ani nevím, jestli nějaký tílko mám. 704 00:48:16,125 --> 00:48:20,833 Asi jedno mám z kostýmu na Halloween, ale pak jsem vyměkla a šla jsem za ducha. 705 00:48:21,458 --> 00:48:24,291 Radši si nasaď brýle. Tohle bude něco. 706 00:48:30,083 --> 00:48:32,750 Chci tílko s nějakým hustým zvířecím potiskem. 707 00:48:32,833 --> 00:48:35,916 Aby jim došlo, že máme drápy a klidně je použijeme. 708 00:48:36,000 --> 00:48:38,250 Bude vašim vadit, když bude průšvih? 709 00:48:38,333 --> 00:48:40,708 Jestli jim bude vadit, že ukážu ramena? 710 00:48:40,791 --> 00:48:42,958 Ne. A tvojí mamce taky ne? 711 00:48:43,583 --> 00:48:45,708 No, nevím jistě, ale asi ne. 712 00:48:45,791 --> 00:48:48,708 Když byla mladší, tak se dost naprotestovala. 713 00:48:48,791 --> 00:48:50,958 Fakt? Tak to je pecka. 714 00:48:52,208 --> 00:48:54,833 Spíš mám obavu o mamku Claudie. 715 00:48:54,916 --> 00:48:56,458 Ta je dost ostrá. 716 00:48:57,125 --> 00:48:57,958 Jo. 717 00:48:58,458 --> 00:49:01,041 A jak to je s Claudií? Jste fakt odlišný. 718 00:49:01,750 --> 00:49:02,666 Fakt? 719 00:49:03,208 --> 00:49:05,416 Podle testu MBTI jsme obě INTJ. 720 00:49:07,416 --> 00:49:10,541 To je test osobnosti. Obě jsme introvertky. 721 00:49:11,041 --> 00:49:15,166 Když jsem u ní prvně spala, tak jsme si po tom testu na trička napsaly: 722 00:49:15,666 --> 00:49:17,916 „Nemluvte na mě, jsem INTJ.“ 723 00:49:20,166 --> 00:49:23,125 Jo, Claudia je prakticky členka rodiny. 724 00:49:23,208 --> 00:49:24,666 Děláme spolu všechno. 725 00:49:25,166 --> 00:49:28,291 No, já vím o někom, kdo tě v tílku uvidí moc rád. 726 00:49:30,250 --> 00:49:34,000 Rukáč. Ten týpek, co si ruce pokreslil srdci a hvězdama. 727 00:49:34,708 --> 00:49:36,083 Jo Seth. 728 00:49:36,166 --> 00:49:37,125 Jo. 729 00:49:39,083 --> 00:49:40,500 Co jsem za ženu? 730 00:49:44,708 --> 00:49:48,125 Profesionální drsňačka, co si vždycky prosadí svou. 731 00:49:48,208 --> 00:49:49,333 Jo, to by šlo. 732 00:49:49,416 --> 00:49:50,833 Tak teď já. 733 00:49:52,250 --> 00:49:55,458 Jsi mamka s poporodní depresí 734 00:49:55,541 --> 00:49:58,208 a máš aférku s chlapem, co doučuje tvýho syna. 735 00:50:00,458 --> 00:50:01,291 Gracias. 736 00:50:02,166 --> 00:50:03,083 Nádhera. 737 00:50:07,375 --> 00:50:08,375 Jo. 738 00:50:09,041 --> 00:50:11,250 To si bereš na svůj běh v šest ráno. 739 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 S lahví na vodu na víc použití. To je eko. 740 00:50:22,875 --> 00:50:24,500 Holka, umíš tančit bachatu? 741 00:50:24,583 --> 00:50:28,250 Raz, dva, tři, ťuk. 742 00:50:28,333 --> 00:50:30,875 - Jde ti to! - Ale ne. Fakt? 743 00:50:35,291 --> 00:50:37,583 Hele, bez fotky jako by se to nestalo. 744 00:50:37,666 --> 00:50:40,333 Pojďme holky namotivovat, ať to rozjedou. 745 00:50:45,583 --> 00:50:47,125 Paráda. 746 00:51:05,750 --> 00:51:07,833 Je to jen tílko, mami. 747 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 O nic nejde. 748 00:51:21,916 --> 00:51:22,833 Bože. 749 00:51:52,916 --> 00:51:54,583 A jo. 750 00:51:55,625 --> 00:51:57,541 Dneska máte tu akci. 751 00:51:57,625 --> 00:51:59,208 Tys to zazdila. 752 00:52:00,333 --> 00:52:02,583 Čau! Tobě to sekne. 753 00:52:04,416 --> 00:52:07,166 Hele, máme stejnou barvu. Tílkový dvojčata. 754 00:52:07,750 --> 00:52:09,875 Vidíš? Já říkala, že to Rukáč ocení. 755 00:52:11,500 --> 00:52:12,458 Kdo je Rukáč? 756 00:52:13,833 --> 00:52:16,916 To je fakt na dlouho. Musím na hodinu. 757 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 Já taky. 758 00:52:30,583 --> 00:52:32,833 - Ale ne. - Mikeu, můžu? 759 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Jen bych chtěl říct, že jestli tohle je feminismus, 760 00:52:37,583 --> 00:52:38,625 tak jsem pro. 761 00:52:39,166 --> 00:52:41,083 Já ani Jay nemáme nic proti, ne? 762 00:52:41,166 --> 00:52:43,000 Fotbalisti jsou s tím v pohodě. 763 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 Já taky nemám nic proti. 764 00:52:45,291 --> 00:52:47,500 Tedy ne. Já k tomu nemám co říct. 765 00:52:47,583 --> 00:52:50,958 Protože tohle je záležitost žen, 766 00:52:51,041 --> 00:52:54,250 takže se do toho, se vší úctou, 767 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 nebudu plést. 768 00:52:56,333 --> 00:52:57,458 To jako fakt? 769 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 Bože, vy to máte tak jednoduchý. 770 00:53:00,291 --> 00:53:04,833 Prostě si řeknete, že se vás to netýká, abyste nikdy nemusel nic dělat, že jo? 771 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Oprávněná námitka. 772 00:53:07,458 --> 00:53:09,250 Mohl bych se snažit víc. 773 00:53:09,333 --> 00:53:10,541 Já… 774 00:53:12,166 --> 00:53:16,833 Všiml jsem si, že mě někdo natáčí, takže bych chtěl uctivě poprosit, 775 00:53:16,916 --> 00:53:19,291 abys ten telefon vypnula, protože… 776 00:53:19,375 --> 00:53:20,958 Ne že bych něco skrýval! 777 00:53:21,875 --> 00:53:22,791 Protože… 778 00:53:23,541 --> 00:53:25,208 Chápete, že jsem v úzkých? 779 00:53:25,291 --> 00:53:28,833 Víte, co nechápete vy? Vám je ten dress code možná ukradenej. 780 00:53:28,916 --> 00:53:32,791 Možná je to ukradený vám všem. Ale podle mě tím zas ovládají ženy. 781 00:53:32,875 --> 00:53:35,375 A kdo nic nedělá, je součástí problému. 782 00:53:35,958 --> 00:53:38,083 Tak jak se k tomu postavíte vy? 783 00:53:39,208 --> 00:53:42,000 Jak se k tomu postavím? Samozřejmě se postavím 784 00:53:42,083 --> 00:53:46,791 na stranu rovnosti a svobody pro všechny 785 00:53:46,875 --> 00:53:48,541 a různorodosti. 786 00:53:48,625 --> 00:53:54,291 A abychom se všichni spojili, obě strany, muži i ženy, 787 00:53:54,958 --> 00:53:56,166 alfa i omega, 788 00:53:56,833 --> 00:53:57,958 kluk i holka. 789 00:53:58,041 --> 00:53:59,500 Nutně si musím odskočit. 790 00:53:59,583 --> 00:54:02,791 Momentík, jen si něco zkontroluju, ale vy to zvládnete. 791 00:54:30,375 --> 00:54:32,333 Jo, oprávněná námitka. 792 00:54:32,833 --> 00:54:35,875 Prý že když Shellyová na chodbě viděla ty tílka, 793 00:54:35,958 --> 00:54:38,166 tak se hned zavřela v učebně. 794 00:54:38,250 --> 00:54:40,166 Prostě to odmítla řešit. 795 00:54:40,250 --> 00:54:41,250 - Nekecej. - Jo. 796 00:54:42,083 --> 00:54:43,000 Čau. 797 00:54:43,083 --> 00:54:44,208 Čau, jak to šlo? 798 00:54:44,291 --> 00:54:46,875 Byla to paráda. Vyhrály jsme, jako vždy. 799 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Dav 15 matek úplně šílel. 800 00:54:52,083 --> 00:54:54,083 - Ahoj. - Ahoj. 801 00:54:54,166 --> 00:54:56,833 Zdravím, Rockporte! 802 00:54:59,291 --> 00:55:01,333 Než začne zápas, 803 00:55:01,416 --> 00:55:05,208 oznámím nominované na sportovního ambasadora studentů. 804 00:55:05,291 --> 00:55:08,291 Jde o prestižní ocenění, které každý rok 805 00:55:08,375 --> 00:55:11,750 získá sportovec s nejvíce hlasy od studentů. 806 00:55:12,375 --> 00:55:15,375 Vítěz získá národní stipendium 807 00:55:15,458 --> 00:55:20,500 od obchodu se sportovním zbožím Big 5, kde najdete vše potřebné ke sportu. 808 00:55:21,666 --> 00:55:25,041 Tak ještě jednou děkujeme Daveu Rogersovi, 809 00:55:25,125 --> 00:55:27,500 bývalému rockportskému quarterbackovi, 810 00:55:27,583 --> 00:55:31,333 za jeho štědrý příspěvek na náš sportovní program. 811 00:55:31,416 --> 00:55:37,750 A prý vám mám připomenout, že v roce 1972 Dave s míčem přeběhl přes sto yardů. 812 00:55:37,833 --> 00:55:40,083 Však tys to samý udělala před hodinou. 813 00:55:40,708 --> 00:55:41,708 A teď 814 00:55:41,791 --> 00:55:46,416 prvním a jediným nominovaným na sportovního ambasadora studentů, 815 00:55:46,500 --> 00:55:49,083 který ve volbě nebude mít konkurenta, je… 816 00:55:51,125 --> 00:55:52,583 Já to napětí nevydržím. 817 00:55:52,666 --> 00:55:56,875 …kapitán našeho fotbalového týmu, Mitchell Wilson. 818 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Tak dál. 819 00:56:07,333 --> 00:56:09,250 Hej! Mám další nominaci! 820 00:56:10,250 --> 00:56:11,083 Co prosím? 821 00:56:13,333 --> 00:56:15,625 Nominuju Kieru Pascalovou, 822 00:56:15,708 --> 00:56:17,416 kapitánku týmu dívčí kopaný. 823 00:56:20,000 --> 00:56:21,416 Cože? Co se děje? 824 00:56:21,500 --> 00:56:25,125 Bohužel je k nominaci potřeba alespoň pět hlasů. 825 00:56:25,208 --> 00:56:26,625 Dávám druhej hlas! 826 00:56:26,708 --> 00:56:28,666 Ne, chci jíst. Teď jsem běhala. 827 00:56:28,750 --> 00:56:31,041 A dávám i třetí, čtvrtej i pátej! 828 00:56:31,125 --> 00:56:33,875 To je sice zapálená, ale nesprávná ukázka… 829 00:56:33,958 --> 00:56:35,875 - Dávám třetí! - …demokracie. 830 00:56:37,666 --> 00:56:40,833 Tak znovu, ve víceúčelové místnosti byla hlasovací urna. 831 00:56:40,916 --> 00:56:42,041 Čtvrtej! 832 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 Vivian, ne. 833 00:56:47,208 --> 00:56:48,208 Pátej! 834 00:56:50,625 --> 00:56:53,125 Tak dobrá, proč ne? 835 00:56:53,208 --> 00:56:56,041 Máme dva skvělé kandidáty. 836 00:56:56,125 --> 00:56:58,625 Zatleskejte Kieře. No tak, postav se. 837 00:56:58,708 --> 00:56:59,666 Jo. 838 00:57:03,250 --> 00:57:04,958 Hodně štěstí vám oběma! 839 00:57:06,458 --> 00:57:07,583 Cos to provedla? 840 00:57:08,125 --> 00:57:09,166 Máš ráda prachy? 841 00:57:09,250 --> 00:57:11,000 Já ti nějaký seženu. 842 00:57:12,000 --> 00:57:15,333 - Tak nepruď a dojdi si pro ně. - To zvládnu, holka. 843 00:57:16,541 --> 00:57:17,833 Tak jo! 844 00:57:17,916 --> 00:57:20,291 Do toho, Rockporte! Jdeme na to! 845 00:57:20,375 --> 00:57:22,250 Jen rychlá připomínka, 846 00:57:22,333 --> 00:57:24,916 zápěstí ještě nemám úplně v pořádku, 847 00:57:25,000 --> 00:57:28,166 tak to nepřehánějte, až si plácneme. 848 00:57:28,250 --> 00:57:30,458 Ale teď už pojďme hrát! Jedem! 849 00:57:48,250 --> 00:57:50,541 Do toho, piráti, do toho! 850 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 Hej. 851 00:58:01,416 --> 00:58:02,250 Claudie. 852 00:58:02,750 --> 00:58:05,833 Co máš za problém? Proč jsi jí nedala hlas? 853 00:58:05,916 --> 00:58:08,166 Co je ti po tom? Vrať se ke kámoškám. 854 00:58:08,250 --> 00:58:11,875 Takže o tohle jde? Jsi naštvaná, že mám novou kámošku? 855 00:58:11,958 --> 00:58:15,833 Zaprvé, nemáš jen jednu, máš spoustu nových kámošek. 856 00:58:16,416 --> 00:58:18,625 Proč ti na tom nezáleží? 857 00:58:18,708 --> 00:58:19,625 Záleží. 858 00:58:19,708 --> 00:58:22,083 Ale dělat humbuk mi nesedí. 859 00:58:22,166 --> 00:58:23,916 A co ti teda sedí? 860 00:58:24,000 --> 00:58:25,083 Já myslela, že ty. 861 00:58:26,041 --> 00:58:28,708 A že nám sedělo, že jsme nejlepší kámošky. 862 00:58:30,833 --> 00:58:32,125 Jde sem tvůj kluk. 863 00:58:32,625 --> 00:58:35,000 Nezapomeň o tom povyprávět Lucy. 864 00:58:37,125 --> 00:58:38,041 Čau. 865 00:58:38,125 --> 00:58:39,666 Bude z toho soutěž. 866 00:58:40,541 --> 00:58:41,458 Dáš si pendrek? 867 00:58:41,541 --> 00:58:42,416 Jo, díky. 868 00:58:44,625 --> 00:58:45,833 Chceš zažít odvaz? 869 00:58:46,625 --> 00:58:47,583 Jo. 870 00:58:48,791 --> 00:58:50,583 Tam jsem vyrůstal. 871 00:58:51,291 --> 00:58:52,625 Aha. 872 00:58:52,708 --> 00:58:53,916 - Natěšená? - Ne. 873 00:58:54,000 --> 00:58:55,250 Ale jo, jsem. 874 00:58:55,333 --> 00:58:57,166 Bože, proč to znělo tak divně? 875 00:59:00,458 --> 00:59:01,833 Co to povídáš? 876 00:59:05,791 --> 00:59:07,458 NEPIŠTE PŘI ŘÍZENÍ MY POČKÁME 877 00:59:07,541 --> 00:59:08,833 Pohřební ústav? 878 00:59:08,916 --> 00:59:10,583 Pohřební ústav. 879 00:59:28,291 --> 00:59:30,666 Občas tady jezdím na skejtu 880 00:59:30,750 --> 00:59:34,333 a všiml jsem si, že mají fakt špatný zabezpečení. 881 00:59:34,416 --> 00:59:35,666 Je to k smíchu. 882 00:59:35,750 --> 00:59:38,375 Když si tu zlomíš vaz, jsi na správným místě. 883 00:59:39,208 --> 00:59:42,333 - Tak to bylo morbidní. - Hele, to tys mě sem přivedl. 884 01:00:00,291 --> 01:00:01,416 Jakou bys chtěla? 885 01:00:01,500 --> 01:00:05,875 A pamatuj, že rakev, co si vybereš, o tobě hodně vypoví. 886 01:00:05,958 --> 01:00:07,000 Jsi pod tlakem. 887 01:00:07,791 --> 01:00:08,708 Tak jo. 888 01:00:11,458 --> 01:00:12,875 Celkem se mi líbí tahle. 889 01:00:12,958 --> 01:00:13,833 Smělá volba. 890 01:00:13,916 --> 01:00:14,750 Je naleštěná. 891 01:00:15,250 --> 01:00:16,625 Ta je super. 892 01:00:18,291 --> 01:00:19,500 A co ty? 893 01:00:20,958 --> 01:00:22,708 Já budu bez rakve. 894 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Budu v obleku z hub. 895 01:00:24,416 --> 01:00:25,625 Pohřbí tě v něm. 896 01:00:26,125 --> 01:00:28,541 Ty houby odstraní všechny toxiny. 897 01:00:28,625 --> 01:00:30,000 A je z tebe kompost. 898 01:00:30,750 --> 01:00:31,750 Super půda. 899 01:00:33,208 --> 01:00:35,125 Kolik vlastně máš sester? 900 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 Tři. Všechny jsou starší. 901 01:00:38,708 --> 01:00:40,541 Určitě jsi byl roztomilý děcko. 902 01:00:42,125 --> 01:00:44,041 Jo, docela jo. 903 01:00:45,250 --> 01:00:47,250 Často mi zaplítaly vlasy. 904 01:00:48,291 --> 01:00:50,833 Taky znám jména všech panenek American Girl. 905 01:00:50,916 --> 01:00:52,458 - To fakt? - Jo. 906 01:00:52,541 --> 01:00:53,375 Kecáš. 907 01:00:53,458 --> 01:00:54,458 Josefina. 908 01:00:55,375 --> 01:00:57,291 - Molly, Addy… - Bože můj. 909 01:00:57,375 --> 01:00:58,375 Co to máš? 910 01:00:58,875 --> 01:01:00,583 Moje srdce. Chceš ho? 911 01:01:03,166 --> 01:01:04,000 Tak jo. 912 01:01:04,083 --> 01:01:07,916 - Samantha, Rebecca, Kaya. - Jen jestli si to nevymýšlíš. 913 01:01:08,000 --> 01:01:10,083 - Díky. - Nemáš zač. 914 01:01:11,916 --> 01:01:15,416 Cécile a moje nejoblíbenější Kit. 915 01:01:16,458 --> 01:01:17,791 Proč sis ji oblíbil? 916 01:01:18,333 --> 01:01:20,750 Je to drsňačka, co chce být reportérkou. 917 01:01:25,500 --> 01:01:27,208 Myslíš, že už tu byla svatba? 918 01:01:27,833 --> 01:01:29,500 Tak to by bylo zajímavý. 919 01:01:29,583 --> 01:01:32,083 Všechny svatby, co jsem zažila, byly nudný. 920 01:01:32,625 --> 01:01:36,083 Na tátově svatbě dvě hodiny četli Rúmího básně. 921 01:01:36,875 --> 01:01:40,958 Ségra měla hustou svatbu, na který musel každej při příchodu trsat. 922 01:01:41,625 --> 01:01:43,458 - A tys tancoval? - Musel jsem. 923 01:01:44,333 --> 01:01:47,083 Ukaž, ukaž. 924 01:02:13,250 --> 01:02:16,500 Hele, proč nikomu neřekneš, že to píšeš ty? 925 01:02:17,791 --> 01:02:19,000 K čemu to tajemství? 926 01:02:21,458 --> 01:02:23,791 Docela se mi líbí, že to vím jenom já. 927 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 Nemusím o tom mluvit a vysvětlovat to. 928 01:02:27,375 --> 01:02:31,750 Líbí se mi, že Ranařky prostě mluví samy za sebe. 929 01:02:33,000 --> 01:02:34,375 Nebo aspoň za mě. 930 01:02:37,208 --> 01:02:39,333 Jednou se to všichni dozvědí, 931 01:02:40,833 --> 01:02:41,666 ale… 932 01:02:42,375 --> 01:02:45,333 je celkem fajn, že teď to vím jenom já. 933 01:02:52,375 --> 01:02:53,583 Už je dost pozdě. 934 01:02:54,958 --> 01:02:56,541 Měl bych tě hodit domů. 935 01:03:07,625 --> 01:03:08,958 Moc jsem si to užil. 936 01:03:09,458 --> 01:03:10,958 - Já taky. - Fajn. 937 01:03:21,208 --> 01:03:22,166 Tak jo. 938 01:03:34,083 --> 01:03:35,166 Sakra, poděláš to. 939 01:03:35,250 --> 01:03:36,375 Poděláš to. 940 01:03:37,166 --> 01:03:38,166 Tak jo. 941 01:03:38,250 --> 01:03:39,833 Hej, Vivian, počkej. 942 01:03:41,166 --> 01:03:44,000 To nic, jen jsem byla zmatená. 943 01:03:44,083 --> 01:03:46,208 Nemusíš kvůli tomu vyletět z auta. 944 01:03:46,291 --> 01:03:47,125 Líbíš se mi. 945 01:03:48,500 --> 01:03:49,666 Fakt hodně. 946 01:03:50,291 --> 01:03:52,250 Nevím, asi jsem to moc řešil. 947 01:03:52,333 --> 01:03:56,083 Bál jsem se, abych na tebe moc netlačil. 948 01:03:56,166 --> 01:04:00,166 Jsi hrozně silná feministka, a ne jen hezká holka. 949 01:04:00,250 --> 01:04:02,666 Teda jsi hezká holka, to jsem pomotal… 950 01:04:15,541 --> 01:04:16,625 Tak jo. 951 01:04:16,708 --> 01:04:17,541 Tak ahoj. 952 01:04:31,041 --> 01:04:31,958 Nazdar. 953 01:04:32,041 --> 01:04:33,708 Kristova noho! 954 01:04:34,208 --> 01:04:36,041 Koho jsi to venku líbala? 955 01:04:38,000 --> 01:04:39,458 Setha Acostu. 956 01:04:40,750 --> 01:04:42,125 Setha Acostu. 957 01:04:44,250 --> 01:04:47,708 To je ten kluk, co se počůral na výletě do námořního muzea? 958 01:04:48,291 --> 01:04:51,333 Já nevím, mami. Nebuď divná, jo? 959 01:04:51,416 --> 01:04:53,916 Jestli ho chceš líbat, musíš nás seznámit. 960 01:04:54,625 --> 01:04:55,833 Žádný tajemství. 961 01:04:55,916 --> 01:04:58,708 I když vím, že budeš opatrná a rozumná. 962 01:04:58,791 --> 01:05:00,833 Ve skutečnosti už jsem těhotná. 963 01:05:00,916 --> 01:05:02,791 Netušíš, čeho jsem schopná. 964 01:05:04,041 --> 01:05:05,541 Bezva vtip. 965 01:05:06,750 --> 01:05:07,666 Že jo? 966 01:05:22,000 --> 01:05:25,416 VIVIAN, VIDĚLA JSEM, ŽE JSI ODEŠLA SE SETHEM. 967 01:05:25,500 --> 01:05:28,875 OMG, TO SE TEĎ OCUCÁVAJÍ? 968 01:05:28,958 --> 01:05:31,208 HOLKA, KDE JSI? JAK TO DOPADLO? 969 01:05:31,291 --> 01:05:32,583 OMG, LÍBALI JSTE SE? 970 01:05:32,666 --> 01:05:36,000 HEJ, TO SPOLU RANDÍTE? 971 01:05:44,000 --> 01:05:47,500 Kiero, jsi mnohem lepší než on. Vyhráváš zápasy, on ne. 972 01:05:47,583 --> 01:05:49,083 Tak proč nejsi favoritka? 973 01:05:49,166 --> 01:05:50,875 - Ona je ve třeťáku. - No jo. 974 01:05:50,958 --> 01:05:52,833 - Protože je černoška. - Ano. 975 01:05:52,916 --> 01:05:54,958 To jsem sice nemyslela, ale jo. 976 01:05:55,041 --> 01:05:58,958 A taky proto, že nám celej život neustále podstrkujou, 977 01:05:59,041 --> 01:06:01,708 že úspěchy mužů jsou mnohem důležitější. 978 01:06:01,791 --> 01:06:03,000 Ale na to zapomeňte. 979 01:06:03,083 --> 01:06:04,541 Zapomeňte na to. 980 01:06:04,625 --> 01:06:07,291 Jo. A až to vyhraješ, a ty to vyhraješ… 981 01:06:07,375 --> 01:06:09,208 Je jako Serena Williamsová. 982 01:06:09,291 --> 01:06:12,208 Dokážeme tím, že už toho máme dost. Konečná. 983 01:06:12,291 --> 01:06:14,041 - Jo. - Nejde jen o Kieru. 984 01:06:14,125 --> 01:06:15,666 Jde o všechny holky světa. 985 01:06:16,958 --> 01:06:19,333 - Ahoj, Emmo. - Čau, chceš se přidat? 986 01:06:21,583 --> 01:06:23,916 Ne, jen jsem si přišla pro tohle. 987 01:06:29,833 --> 01:06:33,041 No nic, každopádně to chce, aby to Ranařka podpořila. 988 01:06:33,125 --> 01:06:34,250 Mám nápad. 989 01:06:34,333 --> 01:06:36,291 Co kdybys napsala sama sobě? 990 01:06:36,875 --> 01:06:39,000 Já to fakt nejsem. Řekla bych to. 991 01:06:39,083 --> 01:06:42,875 Kdybych to byla já, věděly byste to. Konal by se obří průvod. 992 01:06:42,958 --> 01:06:45,208 Vivian, tohle dej do zápisu. 993 01:06:45,291 --> 01:06:47,458 Když budeme zajedno, vše se změní. 994 01:06:47,541 --> 01:06:48,375 Jo. 995 01:06:48,458 --> 01:06:53,125 Nemůžeme zastavit, nechceme zastavit, příští zastávka: stipendium pro Kieru. 996 01:06:53,208 --> 01:06:54,208 - Ano. - Jo. 997 01:06:56,958 --> 01:06:58,583 - Pojďme to vyhrát. - Jo! 998 01:07:01,791 --> 01:07:03,833 Tak jo, holky, ke mně. 999 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Tak jo, CJ. Přišla jsi kvůli roli Audrey. 1000 01:07:40,500 --> 01:07:41,833 VÝHRY HOLEK: 10 KLUKŮ: 3 1001 01:07:41,916 --> 01:07:42,750 VOLTE KIERU 1002 01:07:43,416 --> 01:07:46,333 …131, 132, 133. 1003 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 Jo! 1004 01:07:51,416 --> 01:07:52,375 To dělá sto. 1005 01:07:58,250 --> 01:08:00,083 Vol Kieru. Mitchella nechceš. 1006 01:08:00,166 --> 01:08:01,541 Vol Kieru. Jak je? 1007 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Vol Kieru. 1008 01:08:10,666 --> 01:08:15,000 Kdo je v tom příběhu hlavní postava? 1009 01:08:17,250 --> 01:08:18,291 Nemáte zač. 1010 01:08:18,916 --> 01:08:21,916 Viděla jsem Shellyovou, když strhávala vaše plakáty, 1011 01:08:22,000 --> 01:08:24,375 protože Ranařky nebyly ofiko zapsaný. 1012 01:08:25,166 --> 01:08:26,082 A teď už jsou. 1013 01:08:26,707 --> 01:08:30,250 Ranařky jsou teď oficiální školní klub, takže mají privilegia 1014 01:08:30,332 --> 01:08:32,041 jako vyvěšování plakátů. 1015 01:08:33,250 --> 01:08:35,500 A asi se musíme naučit hrát šachy. 1016 01:08:36,125 --> 01:08:40,916 Hodně jste na tom dřely a bylo by trapný, kdyby to padlo kvůli byrokracii. 1017 01:08:48,291 --> 01:08:49,832 Záleží mi na tom, víš? 1018 01:08:50,541 --> 01:08:52,207 Jen mě nech to dělat po mým. 1019 01:08:53,625 --> 01:08:55,791 Kiera by to fakt mohla vyhrát. 1020 01:08:55,875 --> 01:08:57,875 - To jo. - Ta už to má jistý. 1021 01:08:57,957 --> 01:09:01,582 Podle mě budou pro Mitchella hlasovat jen místní šmejdi. 1022 01:09:01,666 --> 01:09:03,416 - Jo. - Je to doma, holky. 1023 01:09:03,500 --> 01:09:04,875 Chce to oslavu. 1024 01:09:05,832 --> 01:09:06,832 Jo. 1025 01:09:08,582 --> 01:09:10,332 Já vím, kde by to šlo. 1026 01:09:15,375 --> 01:09:17,375 RANAŘKY! 1027 01:09:21,416 --> 01:09:22,375 Hej! 1028 01:09:23,207 --> 01:09:24,166 Poslouchejte. 1029 01:09:24,750 --> 01:09:26,457 Dneska jsme přišly slavit 1030 01:09:27,166 --> 01:09:30,291 konec monopolu průměrnýho bělocha na úspěch. 1031 01:09:31,125 --> 01:09:31,957 Jo! 1032 01:09:32,041 --> 01:09:33,582 Jasně, Helen, jsi třída! 1033 01:09:35,291 --> 01:09:36,750 Holky dopředu. 1034 01:09:37,791 --> 01:09:40,125 Kiera to zítra vyhraje. 1035 01:09:40,625 --> 01:09:42,041 Takže dneska 1036 01:09:42,957 --> 01:09:45,875 oslavíme ten kus cesty, co jsme ušly. 1037 01:09:45,957 --> 01:09:48,666 Tak zatleskejte nejmladším členkám revoluce 1038 01:09:48,750 --> 01:09:50,500 z místní základky, 1039 01:09:50,582 --> 01:09:52,125 kapele Linda Lindas! 1040 01:09:52,207 --> 01:09:53,582 Pro holky celýho světa! 1041 01:09:53,666 --> 01:09:56,375 Pro holky celýho světa! 1042 01:11:29,583 --> 01:11:31,916 Dobré ráno, mořské panny a piráti. 1043 01:11:32,000 --> 01:11:33,083 Co to má znamenat? 1044 01:11:33,583 --> 01:11:34,958 Nechci opomenout holky. 1045 01:11:35,041 --> 01:11:36,583 Holky nemůžou být pirátky? 1046 01:11:37,791 --> 01:11:40,208 Necháš námořníka doříct hlášení? 1047 01:11:40,291 --> 01:11:43,166 Jistě. Dobré ráno, piráti všech pohlaví. 1048 01:11:43,250 --> 01:11:44,958 Hele, sleduj, kdo tu chybí. 1049 01:11:45,833 --> 01:11:49,083 Jé, Mitchelík Wilson neunese prohru? 1050 01:11:50,375 --> 01:11:52,958 Hele, v kolik mám večer přijít? 1051 01:11:53,583 --> 01:11:56,166 V pět. A mamka tě chce poznat. 1052 01:11:57,166 --> 01:11:59,166 Dobře, s mamkama to umím. 1053 01:11:59,666 --> 01:12:03,875 Nezapomeňte před poločasem hlasovat pro sportovního ambasadora studentů. 1054 01:12:03,958 --> 01:12:05,583 Vítěze vyhlásí po zápase. 1055 01:12:05,666 --> 01:12:07,541 Kiera! 1056 01:12:08,541 --> 01:12:11,166 Ne. Fuj! Mitchell! 1057 01:12:13,125 --> 01:12:14,125 Přesně tak, Emmo. 1058 01:12:14,208 --> 01:12:16,750 A teď k nám promluví jeden z kandidátů. 1059 01:12:16,833 --> 01:12:20,166 Náš pirátský kapitán, Mitchell Wilson. 1060 01:12:20,666 --> 01:12:21,500 Počkat, cože? 1061 01:12:22,458 --> 01:12:23,458 Co? 1062 01:12:24,000 --> 01:12:25,458 O tom nám neřekli. 1063 01:12:25,958 --> 01:12:27,958 Když promluví on, měla by i Kiera. 1064 01:12:28,625 --> 01:12:29,708 Dovolíš, Emmo? 1065 01:12:33,041 --> 01:12:36,666 Mitchelle, vítej v našem skromném studiu. 1066 01:12:37,875 --> 01:12:40,041 Vypadá to, že teď jsi v mém světě. 1067 01:12:41,208 --> 01:12:42,166 Studenti. 1068 01:12:43,083 --> 01:12:44,625 Jmenuji se Mitchell Wilson 1069 01:12:45,125 --> 01:12:47,916 a v minulých týdnech jsem byl obětí 1070 01:12:48,000 --> 01:12:51,083 cíleného útoku anonymní skupiny Ranařky. 1071 01:12:52,083 --> 01:12:54,083 Tato skupina šířila propagandu 1072 01:12:55,166 --> 01:12:57,000 a pošpinila mou pověst. 1073 01:12:58,083 --> 01:13:01,041 Stručně řečeno, Ranařky mě šikanovaly. 1074 01:13:02,000 --> 01:13:04,500 Fakt se bojí. Dostaly jsme se mu pod kůži. 1075 01:13:06,583 --> 01:13:07,791 Ale nejhorší je, 1076 01:13:09,041 --> 01:13:10,791 že nevíme, kdo ta Ranařka je. 1077 01:13:12,125 --> 01:13:14,958 Nějaká osoba o nás šíří lži, 1078 01:13:15,041 --> 01:13:16,666 aniž by řekla, co je zač? 1079 01:13:17,958 --> 01:13:19,208 Tomu se říká slabost. 1080 01:13:20,541 --> 01:13:21,458 A tak dnes 1081 01:13:22,791 --> 01:13:25,708 až půjdete hlasovat, položte si otázky: 1082 01:13:27,625 --> 01:13:28,833 „Kdo je Ranařka? 1083 01:13:30,291 --> 01:13:32,166 A po kom půjde příště?“ 1084 01:13:33,958 --> 01:13:35,375 Může se to stát i vám. 1085 01:13:41,583 --> 01:13:43,166 Na tři voláme Mitchell! 1086 01:13:44,500 --> 01:13:47,833 - Mitchell! - Kiera. 1087 01:13:51,000 --> 01:13:52,666 - Čau. - Čau. Tohle dej mámě. 1088 01:13:53,250 --> 01:13:55,208 - Co? - Jako dárek. Věř mi. 1089 01:13:55,291 --> 01:13:56,375 - Tak jo. - Nazdar. 1090 01:13:56,458 --> 01:13:58,208 Dobrý den, paní Carterová. 1091 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 Nejsem Carterová. 1092 01:14:00,750 --> 01:14:02,291 Máte různý příjmení? 1093 01:14:02,375 --> 01:14:04,166 Jo. Nechala jsem si svý rodný. 1094 01:14:04,250 --> 01:14:07,125 Ona je Carterová, já ne. Říkej mi Liso. 1095 01:14:07,791 --> 01:14:09,500 Tak jo, Liso. 1096 01:14:10,500 --> 01:14:12,750 - Tohle je pro vás. - Díky. 1097 01:14:12,833 --> 01:14:15,875 Zmrzku, co jsem si včera koupila, teď dostávám zpět. 1098 01:14:15,958 --> 01:14:16,791 Mami. 1099 01:14:16,875 --> 01:14:17,958 Ne, je to super. 1100 01:14:18,541 --> 01:14:20,666 Podle dcery prý nemám pít mlíko. 1101 01:14:22,208 --> 01:14:24,000 Jo, s mlíkem já si nezahrávám. 1102 01:14:25,208 --> 01:14:29,166 - Mlíko je zdravý. - Mami, vždyť jsme to řešily. Není zdravý. 1103 01:14:29,250 --> 01:14:30,958 Ale je. Posiluje kosti. 1104 01:14:31,041 --> 01:14:33,000 Je prokázaný, že ti škodí. 1105 01:14:33,083 --> 01:14:34,916 Je na to hodně různých výzkumů. 1106 01:14:35,000 --> 01:14:36,375 - Není. - Věříš ve vědu? 1107 01:14:37,541 --> 01:14:39,250 Jo, ve vědu věřím. 1108 01:14:39,333 --> 01:14:41,958 Sethe, kde se vidíš za deset let? 1109 01:14:42,875 --> 01:14:44,666 - Dej si načas. - Za deset let… 1110 01:14:47,375 --> 01:14:50,541 No, doufám, že budu pořád hodně skejtovat. 1111 01:14:51,500 --> 01:14:52,583 Takže plán nemáš? 1112 01:14:53,208 --> 01:14:55,708 - Nemusíš na to odpovídat hned. - Dobře. 1113 01:14:55,791 --> 01:14:57,375 Tak si užijte zápas. 1114 01:14:57,458 --> 01:14:58,583 - Tak jo. - Díky. 1115 01:14:58,666 --> 01:15:02,375 Jo a Sethe, zkus se tentokrát nepočůrat. 1116 01:15:02,458 --> 01:15:05,291 - Panebože, muselas to říkat? - Cože? 1117 01:15:05,375 --> 01:15:06,833 Klidně ji ignoruj. 1118 01:15:06,916 --> 01:15:07,875 Pamatuješ si to? 1119 01:15:08,625 --> 01:15:11,125 Námořní muzeum, první třída. Já byla dozor. 1120 01:15:13,000 --> 01:15:14,583 - Už se rozpomínám. - Fajn. 1121 01:15:14,666 --> 01:15:16,416 Já věděla, že to byl on. 1122 01:15:16,500 --> 01:15:18,333 - Jo, my odcházíme. - Těšilo mě. 1123 01:15:18,416 --> 01:15:19,333 Mě taky. 1124 01:15:19,958 --> 01:15:20,916 Užijte si to. 1125 01:15:37,708 --> 01:15:39,125 Máš parádní vlasy. 1126 01:15:39,791 --> 01:15:41,125 Ty fakt pěkně voníš. 1127 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 - Kdy za nima máš jít? - Za chvilku. 1128 01:15:50,666 --> 01:15:53,166 Vivian, asi bych ti měl něco říct. 1129 01:15:54,125 --> 01:15:55,083 Já jsem to… 1130 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 ještě nikdy… 1131 01:15:57,250 --> 01:15:58,458 Já taky ne. 1132 01:15:59,083 --> 01:16:00,875 Dobře, ale… 1133 01:16:01,375 --> 01:16:03,791 já bych chtěl, aby to bylo výjimečný. 1134 01:16:07,875 --> 01:16:08,791 Aha. 1135 01:16:10,708 --> 01:16:12,041 Tak jo, promiň. 1136 01:16:12,125 --> 01:16:13,333 Ale ne, počkej. 1137 01:16:13,875 --> 01:16:14,916 Já se omlouvám. 1138 01:16:19,166 --> 01:16:21,375 Rozhodně chci, aby to bylo s tebou. 1139 01:16:25,250 --> 01:16:28,583 Jen nevím, jestli máme pospíchat a dělat to před zápasem. 1140 01:16:30,166 --> 01:16:32,208 Chci, abys myslela jen na mě. 1141 01:16:38,791 --> 01:16:40,583 Ty na mě tak koukáš. 1142 01:16:41,541 --> 01:16:42,583 Vadí to? 1143 01:16:43,791 --> 01:16:44,708 Ne. 1144 01:16:53,875 --> 01:16:55,750 Fakt rychle ti bije srdce. 1145 01:16:57,000 --> 01:16:58,625 Jsi nervózní, nebo nadšená? 1146 01:17:01,041 --> 01:17:01,958 Oboje. 1147 01:17:05,375 --> 01:17:07,666 Panebože, Kiera to vyhraje. 1148 01:17:09,458 --> 01:17:10,583 A jestli ne, 1149 01:17:12,958 --> 01:17:14,625 můžeš se sem vrátit. 1150 01:17:18,500 --> 01:17:19,416 Platí. 1151 01:17:20,250 --> 01:17:21,166 Je to tu fajn. 1152 01:17:37,583 --> 01:17:38,416 Jsme hrozný. 1153 01:17:41,958 --> 01:17:44,791 Páni, to byl ale těsný zápas. 1154 01:17:44,875 --> 01:17:48,583 Zatleskejme teď našim rockportským roztleskávačkám. 1155 01:17:55,166 --> 01:17:58,875 Slečno Vivian, neviděla jsem vás s Rukáčem? 1156 01:17:58,958 --> 01:18:01,041 Pěkně. Fajn. 1157 01:18:01,125 --> 01:18:02,541 Kde jsi byla? 1158 01:18:03,666 --> 01:18:04,500 Máš kluka? 1159 01:18:04,583 --> 01:18:05,583 Jo. 1160 01:18:07,166 --> 01:18:09,041 A taky, koukejte, co nesu. 1161 01:18:09,125 --> 01:18:10,166 Šampáňo? 1162 01:18:10,250 --> 01:18:12,500 Budou bublinky. 1163 01:18:12,583 --> 01:18:17,708 A teď bych chtěla poprosit kandidáty na sportovního ambasadora studentů, 1164 01:18:17,791 --> 01:18:19,583 aby předstoupili. 1165 01:18:21,125 --> 01:18:22,666 Do toho, Kiero! 1166 01:18:25,458 --> 01:18:27,000 A gratulace… 1167 01:18:30,625 --> 01:18:31,541 náleží… 1168 01:18:33,750 --> 01:18:34,958 Mitchellu Wilsonovi. 1169 01:18:42,583 --> 01:18:46,541 Mitchell bude na celostátní radě reprezentovat rockportskou oddanost 1170 01:18:46,625 --> 01:18:50,958 morálním hodnotám a vedení dobrým příkladem. 1171 01:18:51,583 --> 01:18:55,375 Jo a také dostane 10 000 dolarů jako stipendium 1172 01:18:55,458 --> 01:18:59,250 na jakoukoliv vzdělávací instituci, kterou si vybere. 1173 01:18:59,916 --> 01:19:04,291 Kiero, byla to zábavná kampaň. 1174 01:19:05,000 --> 01:19:06,208 Pro mě jako pedagoga 1175 01:19:06,291 --> 01:19:11,000 je opravdu úžasné vidět, když se všichni zapojí do dění. 1176 01:19:11,083 --> 01:19:14,125 Zdravé a férové soutěžení je prospěšné. 1177 01:19:14,708 --> 01:19:17,375 A když je řeč o férovosti, 1178 01:19:18,083 --> 01:19:22,416 tak ceny sportovního zboží v obchodě Big 5 jsou opravdu férové. 1179 01:20:29,166 --> 01:20:30,000 Prohrála. 1180 01:20:30,583 --> 01:20:32,250 Ahoj, jsi tu brzy. 1181 01:20:33,083 --> 01:20:35,125 Co jsi zač? To je moje místo. 1182 01:20:36,166 --> 01:20:37,583 - To je John. - Ahoj. 1183 01:20:38,333 --> 01:20:39,416 Tak počkat. 1184 01:20:40,625 --> 01:20:44,291 Ty seš ten z obchodu. Ten týpek s pažitkou, že jo? 1185 01:20:45,041 --> 01:20:46,000 Ty tajnůstkářko. 1186 01:20:46,083 --> 01:20:49,541 To ty máš tajemství přede mnou. A já tě načapala! 1187 01:20:49,625 --> 01:20:51,333 Do svýho pokoje, mladá dámo. 1188 01:20:52,083 --> 01:20:53,250 Ty jsi opilá? 1189 01:20:54,250 --> 01:20:56,916 Jo. Protože proč ne, no ne? 1190 01:20:57,000 --> 01:21:01,166 Dřeš se jako mezek, ale nic z toho není 1191 01:21:01,250 --> 01:21:02,333 a nic nezabere. 1192 01:21:02,416 --> 01:21:03,958 Tak víš co, mami? 1193 01:21:04,041 --> 01:21:05,833 Nevíš o mým životě nic 1194 01:21:05,916 --> 01:21:08,500 a já evidentně nevím nic o tom tvým, 1195 01:21:08,583 --> 01:21:11,458 takže si prostě pojedu svoje a ty zas to svoje. 1196 01:21:12,000 --> 01:21:13,625 Vítej do rodiny, Johne. 1197 01:21:21,458 --> 01:21:23,166 „Jsi kretén.“ 1198 01:21:23,250 --> 01:21:24,666 To dostanu taky? 1199 01:21:24,750 --> 01:21:26,041 Nevím. Co myslíš? 1200 01:21:28,000 --> 01:21:29,500 Byl tohle nejlepší nápad? 1201 01:21:29,583 --> 01:21:31,916 Možná ne, ale jinej nemám. 1202 01:21:32,000 --> 01:21:32,875 Ahoj, Franku. 1203 01:21:32,958 --> 01:21:34,041 Nandej jim to! 1204 01:21:36,208 --> 01:21:37,791 JSI KRETÉN ZDRAVÍ RANAŘKY 1205 01:21:46,708 --> 01:21:47,916 „Jsi kretén.“ 1206 01:21:49,875 --> 01:21:52,958 Ty vole, ženský jsou tady úplně jebnutý. 1207 01:22:05,041 --> 01:22:05,916 Co to děláš? 1208 01:22:06,500 --> 01:22:09,291 Copak jsi to neslyšela? Jsem vítěznej kretén. 1209 01:22:10,708 --> 01:22:12,083 To myslíš vážně? 1210 01:22:12,666 --> 01:22:15,958 Víš co? Fakt jsi kretén a na tohle vůbec nesahej, jasný? 1211 01:22:17,083 --> 01:22:19,333 Ještě chvíli a raníš moje city. 1212 01:22:19,416 --> 01:22:22,791 Mitchelle, sundej si to a jdi do třídy. Vivian, se mnou. 1213 01:22:25,125 --> 01:22:26,625 Máš průšvih. 1214 01:22:27,208 --> 01:22:29,083 Odkud máš ty nálepky? 1215 01:22:29,666 --> 01:22:30,833 Byly na záchodech. 1216 01:22:31,583 --> 01:22:33,041 Tohle je vážné. 1217 01:22:33,125 --> 01:22:35,000 Došlo k zohyzdění majetku školy 1218 01:22:35,083 --> 01:22:37,208 a někdo za to bude dočasně vyloučen. 1219 01:22:37,833 --> 01:22:41,166 A zdá se, že Ranařce nevadí jenom Mitchell Wilson. 1220 01:22:42,000 --> 01:22:46,708 „Ředitelka Shellyová dala jasně najevo, že dívky v této škole nehodlá podporovat, 1221 01:22:46,791 --> 01:22:50,583 a neférově Mitchellovi umožnila pronést nenávistnou řeč.“ 1222 01:22:50,666 --> 01:22:52,291 Nenávistnou řeč? No teda! 1223 01:22:52,375 --> 01:22:55,708 Tak proč jste ho nechala pronést řeč během hlášení? 1224 01:22:55,791 --> 01:22:58,083 Dovolila jsem to, protože požádal. 1225 01:22:58,166 --> 01:23:00,583 Kdyby požádaly Ranařky, mohly mluvit taky. 1226 01:23:00,666 --> 01:23:02,916 Jak jsme měly vědět, že to máme žádat? 1227 01:23:03,458 --> 01:23:06,541 Pokud chcete sedět u stolu, přisuňte si židle. 1228 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Poslyš, Vivian, podle mě je to všechno úžasné, 1229 01:23:10,666 --> 01:23:13,791 ale musí se dodržovat školní pravidla. 1230 01:23:15,583 --> 01:23:16,750 Vy ho máte ráda? 1231 01:23:17,875 --> 01:23:18,791 Mitchella? 1232 01:23:18,875 --> 01:23:21,458 Dívky ve škole by zajímalo, co si myslíte. 1233 01:23:21,541 --> 01:23:26,125 Já jsem taky dívka ve škole a mě by zajímalo, kdo založil Ranařky. 1234 01:23:26,208 --> 01:23:27,583 Nevíš o tom něco? 1235 01:23:28,791 --> 01:23:29,708 Ne. 1236 01:23:32,541 --> 01:23:34,125 Někdo vám polepil auto. 1237 01:23:35,500 --> 01:23:36,750 Nálepkami „kretén“? 1238 01:23:38,458 --> 01:23:40,000 Nemám zavolat hasičům? 1239 01:23:40,083 --> 01:23:41,333 Bože, jen to ne. 1240 01:23:41,416 --> 01:23:43,500 - Hlavně nenápadně. - Školníkovi? 1241 01:23:43,583 --> 01:23:45,583 Ano, školníkovi. Zavolej ho. 1242 01:23:52,125 --> 01:23:54,458 NEJLEPŠÍ ŘEDITELKA MARLENE SHELLYOVÁ 1243 01:23:56,125 --> 01:23:58,375 NĚKDO POLEPIL AUTO ŘEDITELKY. OMG, KDO? 1244 01:23:58,458 --> 01:24:00,083 PRÝ JÍ UKRADLI TROFEJ. JUPÍ! 1245 01:24:00,166 --> 01:24:01,791 NE, TO JE ZLÝ. JSME NAHRANÝ. 1246 01:24:13,291 --> 01:24:16,458 Hele, ještě se na sebe zlobíme? 1247 01:24:17,041 --> 01:24:18,791 Nemusíš se omlouvat, to nic. 1248 01:24:19,958 --> 01:24:21,291 Omluvu jsem čekala já. 1249 01:24:22,583 --> 01:24:24,541 Co? Proč bych se měla omlouvat? 1250 01:24:25,041 --> 01:24:29,125 Dobře, tak jestli teď budeš nesnesitelná teenagerka, 1251 01:24:29,208 --> 01:24:30,666 tak to bude takhle. 1252 01:24:31,375 --> 01:24:32,791 Přišla jsi domů opilá, 1253 01:24:32,875 --> 01:24:35,708 takže zítra si musíš se mnou a Johnem dát večeři. 1254 01:24:37,166 --> 01:24:39,083 - Jako za trest? - Jo. 1255 01:24:39,166 --> 01:24:40,958 Takový ten hrozný trest, 1256 01:24:41,041 --> 01:24:43,166 při kterým musíš povečeřet s matkou 1257 01:24:43,250 --> 01:24:46,083 a prvním chlapem za dlouhou dobu, co se jí líbí. 1258 01:24:47,458 --> 01:24:48,958 Ale musí tam být i Seth. 1259 01:24:50,666 --> 01:24:52,875 A nezaručuju, že zas nebudu zvracet. 1260 01:24:53,541 --> 01:24:54,916 Dám to všem vědět. 1261 01:24:57,125 --> 01:25:00,500 Ale znamená to, že má strach. Že jsme s tím pohnuly. 1262 01:25:00,583 --> 01:25:01,833 Hele, 1263 01:25:02,916 --> 01:25:04,208 děláme vlny, jasný? 1264 01:25:04,291 --> 01:25:05,125 To jo. 1265 01:25:06,458 --> 01:25:07,541 Co se děje? 1266 01:25:09,708 --> 01:25:11,916 Claudii dočasně vyloučili za Ranařky. 1267 01:25:12,000 --> 01:25:13,250 Co… 1268 01:25:14,250 --> 01:25:15,166 Jak to myslíš? 1269 01:25:15,250 --> 01:25:18,250 Jo, je to pecka. Obětovala se za tým. 1270 01:25:19,458 --> 01:25:20,833 To není pecka. 1271 01:25:20,916 --> 01:25:22,166 Bude v pohodě. 1272 01:25:22,250 --> 01:25:25,416 Napíše to do přihlášky na vejšku a lidi budou šílet. 1273 01:25:26,125 --> 01:25:28,625 - Bude v pohodě. - Nevykládej mi o Claudii. 1274 01:25:28,708 --> 01:25:32,416 Celej život je to moje nejlepší kámoška, a ty seš tu jen chvíli. 1275 01:25:34,416 --> 01:25:35,666 Aha, ty bláho. 1276 01:25:43,750 --> 01:25:44,750 Ne. 1277 01:26:04,041 --> 01:26:05,875 U dveří jsi nepochodila? 1278 01:26:06,416 --> 01:26:08,000 Bylo to fiasko. 1279 01:26:08,583 --> 01:26:13,000 Jo. Máma by radši, kdybych umřela na meningitidu, 1280 01:26:13,083 --> 01:26:14,708 než aby mě vylili ze školy. 1281 01:26:15,208 --> 01:26:17,625 Nemoc by aspoň znamenala čestnou smrt. 1282 01:26:18,541 --> 01:26:20,583 Tímhle se ti všechno podělá. 1283 01:26:21,458 --> 01:26:22,333 To nevím. 1284 01:26:23,375 --> 01:26:26,166 Říďa mě trestá, protože jsem to vzala na sebe. 1285 01:26:26,250 --> 01:26:28,000 Nechápu, žes to udělala. 1286 01:26:28,083 --> 01:26:29,041 No jo. 1287 01:26:31,041 --> 01:26:34,041 Pořád se ptala, kdo to vede, a já říkala, že nevím. 1288 01:26:38,416 --> 01:26:40,083 Nechceš mi k tomu něco říct? 1289 01:26:44,500 --> 01:26:45,916 Jak jsi to věděla? 1290 01:26:47,458 --> 01:26:49,458 Jsme nejlepší kámošky od čtyř let. 1291 01:26:49,958 --> 01:26:52,416 Copak bych nepoznala, že vedeš povstání? 1292 01:26:55,708 --> 01:26:57,041 Proč jsi mi to tajila? 1293 01:26:58,291 --> 01:27:00,416 Protožes to nejdřív kritizovala. 1294 01:27:00,500 --> 01:27:04,125 Protože jsem věděla, že to špatně dopadne. A taky že jo. 1295 01:27:04,208 --> 01:27:07,250 - Nenutila jsem tě, ať se přidáš. - Ale nutila. 1296 01:27:07,750 --> 01:27:10,125 Vyčítalas mi, že nedělám dost. 1297 01:27:11,000 --> 01:27:12,583 Ty to nechápeš, Viv. 1298 01:27:12,666 --> 01:27:14,791 Nerozumíš mi, protože jsi bílá. 1299 01:27:16,666 --> 01:27:17,500 Cože? 1300 01:27:17,583 --> 01:27:20,125 Víš, co máma obětovala, aby tu mohla žít? 1301 01:27:20,750 --> 01:27:24,041 Co musela dělat, abych vůbec mohla jít na vejšku? 1302 01:27:25,166 --> 01:27:27,875 Jsem pod strašným tlakem 1303 01:27:28,583 --> 01:27:31,125 a nemůžu si dovolit riskovat jako ty. 1304 01:27:31,208 --> 01:27:32,708 - Promiň. - Už musím jít. 1305 01:27:34,541 --> 01:27:37,625 Máma mě nutí vyčistit koberce jako pokání za hříchy. 1306 01:27:39,000 --> 01:27:41,500 Když jsi to o mně věděla, proč jsi mlčela? 1307 01:27:43,291 --> 01:27:46,083 Protože nejsem zbabělec. Na rozdíl od tebe. 1308 01:27:57,083 --> 01:27:57,916 A jo. 1309 01:27:58,958 --> 01:28:00,458 Tahle blbost. 1310 01:28:09,375 --> 01:28:11,625 Máme tu tolik tyčinek. 1311 01:28:13,416 --> 01:28:15,458 To je ten pórek ode mě? 1312 01:28:15,958 --> 01:28:17,791 Koupila jsem pro tebe čerstvý. 1313 01:28:19,250 --> 01:28:20,375 Co to máš s hlasem? 1314 01:28:22,458 --> 01:28:23,708 Je úplně normální. 1315 01:28:24,333 --> 01:28:25,416 To teda není. 1316 01:28:30,833 --> 01:28:33,166 Tak co je novýho ve světě teenagerů? 1317 01:28:35,000 --> 01:28:36,500 Nic moc. 1318 01:28:37,250 --> 01:28:39,166 Mně fakt dává zabrat fyzika. 1319 01:28:39,750 --> 01:28:41,916 - Já fyziku nedával. - Jo. 1320 01:28:42,000 --> 01:28:45,208 Ty jo, máte toho dost společnýho. Nechcete si plácnout? 1321 01:28:47,708 --> 01:28:51,750 Učí pořád ty mnemotechnický pomůcky, abyste si zapamatovali zákony? 1322 01:28:51,833 --> 01:28:53,500 Jestli jo, nezabírají. 1323 01:28:54,416 --> 01:28:58,958 Ohledně cívek to bylo něco, něco, napětí a proud. 1324 01:28:59,666 --> 01:29:02,666 Nejdřív napětí, potom proud. S cívkou jako s dívkou. 1325 01:29:04,041 --> 01:29:05,458 Tehdy byla jiná doba. 1326 01:29:05,541 --> 01:29:07,333 Proč se na fyziku neptáte mě? 1327 01:29:07,416 --> 01:29:10,166 Jsem holka, takže o vědě nic nevím? 1328 01:29:10,250 --> 01:29:12,791 Ale vůbec ne. Chceš mluvit o fyzice? 1329 01:29:12,875 --> 01:29:14,166 Tys udělala salát? 1330 01:29:14,750 --> 01:29:15,958 Se zelenýma věcma? 1331 01:29:16,666 --> 01:29:20,208 Jo, ta barva v salátu bývá často. 1332 01:29:20,291 --> 01:29:23,791 To není normální. Většinou jí jen mraženou pizzu a zmrzlinu. 1333 01:29:24,375 --> 01:29:28,083 To víš, s naší pracovní dobou se těžko hledá čas na vaření. 1334 01:29:28,166 --> 01:29:29,875 To nevadí. Já vařím moc rád. 1335 01:29:31,916 --> 01:29:34,125 Proč máš na autě americkou vlajku? 1336 01:29:35,541 --> 01:29:37,875 Miluješ Ameriku? Přijde ti bezchybná? 1337 01:29:37,958 --> 01:29:41,583 Víš, že dosáhnout u nás rovnosti pohlaví potrvá tři sta let? 1338 01:29:42,291 --> 01:29:43,625 Tohle zrovna nemiluju. 1339 01:29:43,708 --> 01:29:46,291 Tak když to nemiluješ, co s tím teda děláš? 1340 01:29:46,375 --> 01:29:47,458 Hele, Viv. 1341 01:29:47,541 --> 01:29:49,000 Co je? 1342 01:29:49,083 --> 01:29:51,041 Chceš, abych se uklidnila? 1343 01:29:51,125 --> 01:29:54,541 Chceš, abych byla milá jako ty, aby se všichni cítili fajn? 1344 01:29:54,625 --> 01:29:57,208 Abych byla hodná přítelkyně s pěkným copem? 1345 01:29:57,291 --> 01:29:59,875 Kašleme na srdce a hvězdy na rukách, 1346 01:29:59,958 --> 01:30:05,375 nemám si na ně rovnou napsat tvý jméno, ať je vidět, že jsem tvůj majetek, co? 1347 01:30:05,458 --> 01:30:07,291 - Vivian. - Seru na patriarchát! 1348 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 Co se děje? 1349 01:30:16,791 --> 01:30:18,125 Nejsem jako ty. 1350 01:30:18,625 --> 01:30:21,000 To taky nechci. Buď taková, jaká jsi ty. 1351 01:30:21,083 --> 01:30:24,458 To je strašný. To je snad to nejhorší, co se dá říct. 1352 01:30:24,541 --> 01:30:28,125 Buď svoje. Buď sama sebou. Pokrytecký rodičovský kecy. 1353 01:30:28,208 --> 01:30:30,708 No dobře, tak co chceš slyšet? 1354 01:30:30,791 --> 01:30:32,083 Můžeš prostě odejít? 1355 01:30:32,166 --> 01:30:34,583 Ne. Je to můj dům. Můžu stát, kde chci. 1356 01:30:35,166 --> 01:30:36,458 No jo, já zapomněla. 1357 01:30:36,541 --> 01:30:38,916 Seš rebelka a nikdo ti nemá co poroučet, 1358 01:30:39,000 --> 01:30:42,500 kromě nějakýho trapáka, co s tebou jednou flirtoval v krámě. 1359 01:30:42,583 --> 01:30:44,375 Takhle se mnou mluvit nesmíš. 1360 01:30:44,458 --> 01:30:46,375 Jsem tvá matka a taky člověk 1361 01:30:46,458 --> 01:30:49,416 a bývám osamělá. Je fajn, když mě někdo má rád. 1362 01:30:49,500 --> 01:30:52,375 Tak jo, běž si pochutnat na salátu 1363 01:30:52,458 --> 01:30:55,125 a já tu budu dřepět, než se mi rozpadne život. 1364 01:30:55,208 --> 01:30:56,416 Co se rozpadá? 1365 01:30:57,541 --> 01:30:58,458 Nic. 1366 01:30:59,125 --> 01:31:03,583 Jen se mnou nemluví Claudia, asi vyletím ze školy a možná zažiju sex. 1367 01:31:04,250 --> 01:31:06,083 Počkat, asi vyletíš ze školy? 1368 01:31:06,166 --> 01:31:08,250 A ten sex tě nezajímá, mami? 1369 01:31:08,333 --> 01:31:09,625 Vivian, zpomal. 1370 01:31:09,708 --> 01:31:13,291 Shellyová řekla, že kdo má něco s Ranařkama, poletí. 1371 01:31:13,375 --> 01:31:14,750 Claudii už vylili. 1372 01:31:14,833 --> 01:31:16,208 Jaký Ranařky? 1373 01:31:17,416 --> 01:31:19,041 Můj feministickej klub. 1374 01:31:20,500 --> 01:31:23,708 - Založilas feministický klub? - Jo, a můžeš za to ty. 1375 01:31:24,250 --> 01:31:28,500 Začala jsem s tím jenom proto, žes mě přesvědčila, že jsem silná. 1376 01:31:28,583 --> 01:31:30,500 Ale já taková nejsem. 1377 01:31:30,583 --> 01:31:33,083 A nic z toho nefunguje, nikdo mi nepomůže 1378 01:31:33,166 --> 01:31:34,666 a jsem v tom úplně sama. 1379 01:31:39,958 --> 01:31:42,833 Proč se mnou táta netráví Vánoce, mami? 1380 01:31:45,916 --> 01:31:47,416 Ale zlatíčko. 1381 01:31:50,541 --> 01:31:53,541 Běž prosím tě pryč. Fakt chci být sama, jo? 1382 01:32:06,708 --> 01:32:10,791 No jasně. Je obětí pomsty za zločin, který nespáchal. 1383 01:32:10,875 --> 01:32:13,791 Neexistují vůbec žádné důkazy. Nic. 1384 01:32:13,875 --> 01:32:15,416 Kdo by ho nelitoval? 1385 01:32:15,500 --> 01:32:16,458 Je to gangster. 1386 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 Jo, ale Mikeu… 1387 01:32:18,166 --> 01:32:21,916 v jádru je to romantik. A oni mu provedou tohle? 1388 01:32:22,000 --> 01:32:23,500 Prostě nesnesu, že… 1389 01:32:25,125 --> 01:32:27,708 Je teda nakonec hodný, nebo zlý? Já nevím. 1390 01:32:27,791 --> 01:32:32,416 Chce, aby sis tu otázku položil ty. Abys zkoumal sám sebe a svou morálku. 1391 01:32:32,500 --> 01:32:34,208 Dokážeš se vcítit… 1392 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Hej. 1393 01:33:11,166 --> 01:33:12,625 Hej, ty se na mě zlobíš? 1394 01:33:14,958 --> 01:33:18,541 Žes na mě křičela u stolu a pak jsi zdrhla od večeře? 1395 01:33:19,625 --> 01:33:21,625 Ne, Vivian, proč bych se zlobil? 1396 01:33:22,708 --> 01:33:25,083 Promiň. Byla jsem teď hodně pod tlakem. 1397 01:33:25,166 --> 01:33:27,000 Jo? Vážně? 1398 01:33:28,000 --> 01:33:31,375 Spíš jsi jen byla nezodpovědná a nechalas pykat ostatní, 1399 01:33:31,458 --> 01:33:36,041 zatímco tys byla hnusná na mě, svou mámu i jejího hodnýho přítele. 1400 01:33:37,375 --> 01:33:39,083 Já tě celou dobu podporoval. 1401 01:33:39,833 --> 01:33:41,958 Neměla by sis na mně vylívat vztek. 1402 01:33:43,375 --> 01:33:45,291 Možná jsi jiná, než jsem myslel. 1403 01:34:03,708 --> 01:34:08,583 PRO RANAŘKU 1404 01:34:13,958 --> 01:34:18,833 „Ahoj, Ranařko. Tohle je nejspíš chyba, ale nevím, na koho jinýho se obrátit. 1405 01:34:20,041 --> 01:34:21,708 Loni mě někdo znásilnil. 1406 01:34:22,958 --> 01:34:26,333 Oznámila bych to, ale nechci, aby se to o mně vědělo. 1407 01:34:28,166 --> 01:34:31,000 Tys toho hodně dokázala, a přitom tě nikdo nezná. 1408 01:34:32,041 --> 01:34:35,375 Mohla bys mi pomoct? Anonym anonymovi?“ 1409 01:35:20,458 --> 01:35:24,208 ROCKPORTŠTÍ NÁSILNÍCI 1410 01:35:32,791 --> 01:35:35,541 MÁTE TOHO DOST? STUDENTKA OZNÁMILA ZNÁSILNĚNÍ. 1411 01:35:35,625 --> 01:35:38,750 PODPOŘTE JI TÍM, ŽE PO ZVONĚNÍ ODEJDETE. AŤ NENÍ SAMA. 1412 01:35:38,833 --> 01:35:40,375 VIDĚLY JSTE TO NA INSTÁČI? 1413 01:35:40,458 --> 01:35:41,958 BOŽE, ŠÍLENÝ. VYJDETE VEN? 1414 01:35:42,041 --> 01:35:43,000 KDO TO ASI JE? 1415 01:35:43,083 --> 01:35:45,000 OMG, ZNÁSILNĚNÍ? KDO TO NAPSAL? 1416 01:35:45,083 --> 01:35:46,875 NEVYHODÍ NÁS? TO UŽ JE MOC! 1417 01:35:53,625 --> 01:35:54,833 Neuvěřitelné. 1418 01:35:58,416 --> 01:36:00,041 Běžte, obejděte to. 1419 01:36:03,500 --> 01:36:04,916 Přečtu vám postoj školy. 1420 01:36:05,750 --> 01:36:10,333 „Každý, kdo vyjde ven, bude považován za podporovatele skupiny Ranařky, 1421 01:36:10,416 --> 01:36:12,333 která poničila majetek školy, 1422 01:36:12,416 --> 01:36:15,083 což bude potrestáno vyloučením.“ 1423 01:36:16,458 --> 01:36:18,083 Tohle je vážná věc, lidi. 1424 01:36:18,833 --> 01:36:19,958 Rozumíte? 1425 01:36:20,041 --> 01:36:21,458 Vážně si to promyslete. 1426 01:36:21,541 --> 01:36:23,041 Protože když to uděláte, 1427 01:36:23,958 --> 01:36:25,208 bude to váš pohřeb. 1428 01:36:27,375 --> 01:36:30,000 A já si nad tím vším myju ruce. 1429 01:36:44,541 --> 01:36:45,916 No tak, jdeme! 1430 01:36:48,041 --> 01:36:49,958 Dělejte, vylezte! 1431 01:37:30,833 --> 01:37:33,250 Mluvení před lidma je moje noční můra. 1432 01:37:38,708 --> 01:37:40,041 Nejsem statečná. 1433 01:37:41,750 --> 01:37:45,208 Nejsem tak nezkrotná jako některý moje kámošky. 1434 01:37:47,708 --> 01:37:51,541 A vůbec neodpovídám žádný představě o vůdkyni, 1435 01:37:51,625 --> 01:37:53,458 ale stejně tu stojím. 1436 01:37:55,166 --> 01:37:57,625 Strašně mě štve, že nás odstrkujou. 1437 01:37:58,750 --> 01:38:00,416 Že nás neberou vážně, 1438 01:38:01,000 --> 01:38:02,041 hodnotí, 1439 01:38:03,041 --> 01:38:04,125 napadají. 1440 01:38:05,500 --> 01:38:07,500 A nikdo s tím nic nedělá. 1441 01:38:07,583 --> 01:38:09,958 Nikdo nás neposlouchá. 1442 01:38:10,041 --> 01:38:12,375 A proto jsem dnes vyšla ven. 1443 01:38:14,958 --> 01:38:16,750 Proto tu teď stojím 1444 01:38:17,791 --> 01:38:20,583 a ječím na vás. 1445 01:38:25,708 --> 01:38:27,541 Proto jsem začala psát Ranařky. 1446 01:38:33,083 --> 01:38:36,708 A jestli teda chcete někoho vyloučit, vylučte mě, jasný? 1447 01:38:37,625 --> 01:38:41,625 Já to byla. Já založila Ranařky. To já jsem Ranařka. 1448 01:38:42,208 --> 01:38:43,583 Tak vyhoďte i mě. 1449 01:38:44,208 --> 01:38:48,000 To já založila Instagram Ranařek. A jsem na to hrdá. 1450 01:38:48,666 --> 01:38:49,750 Jsem s tebou. 1451 01:38:50,625 --> 01:38:52,583 Já protestovala proti dress codu. 1452 01:38:53,875 --> 01:38:57,625 Nosím si, co chci, ať moje tělo vypadá jakkoli. 1453 01:38:57,708 --> 01:38:59,333 A nikdy se nezměním. 1454 01:38:59,416 --> 01:39:01,041 - Jo. - Tak mě vyhoďte! 1455 01:39:02,083 --> 01:39:05,375 Já podrazila nohy Bradleymu v tom blbým kostýmu. 1456 01:39:05,458 --> 01:39:08,958 To je feminismus. A já z toho nemám výčitky. 1457 01:39:09,958 --> 01:39:11,125 Ranařky navždy! 1458 01:39:19,916 --> 01:39:21,208 Já napsala ten vzkaz. 1459 01:39:42,416 --> 01:39:44,583 Já jsem ta, co požádala o pomoc. 1460 01:39:46,541 --> 01:39:50,666 Přišlo mi, že Ranařka je jediná, kdo mě vyslechne. 1461 01:39:52,500 --> 01:39:53,541 My posloucháme. 1462 01:39:53,625 --> 01:39:54,666 Jsme tu. 1463 01:39:55,250 --> 01:39:56,333 A věříme ti. 1464 01:39:59,916 --> 01:40:02,250 Loni po školním plese 1465 01:40:04,166 --> 01:40:06,125 mě Mitchell Wilson znásilnil. 1466 01:40:12,791 --> 01:40:14,041 Byl to můj kluk 1467 01:40:16,750 --> 01:40:19,208 a znásilnil mě v mým vlastním pokoji. 1468 01:40:21,291 --> 01:40:24,791 A pak mě zvolili jako „nejpíchatelnější“. 1469 01:40:26,916 --> 01:40:28,583 Co to má vůbec znamenat? 1470 01:40:31,375 --> 01:40:33,875 Promiňte, nevím, co mám říkat. 1471 01:40:33,958 --> 01:40:37,083 Nevím, co vlastně cítím. 1472 01:40:37,583 --> 01:40:39,541 Asi jsem prostě naštvaná. 1473 01:40:41,291 --> 01:40:45,375 Jsem naštvaná a chce se mi křičet. 1474 01:40:45,458 --> 01:40:47,458 - Tak dělej. - Zakřič! 1475 01:40:47,541 --> 01:40:48,791 Zakřič! 1476 01:41:03,833 --> 01:41:05,041 Co to znamená? 1477 01:41:08,625 --> 01:41:09,958 Mitchelle Wilsone. 1478 01:41:11,041 --> 01:41:11,958 Ano? 1479 01:41:14,375 --> 01:41:15,333 Pojď se mnou. 1480 01:41:17,416 --> 01:41:19,208 Já věděla, že seš to ty. 1481 01:41:19,291 --> 01:41:21,083 Počkat, to teda ne. 1482 01:41:21,166 --> 01:41:23,958 Vždycky je třeba dávat si bacha na ty tichý. 1483 01:41:24,041 --> 01:41:26,166 Já fakt zírám. Jsem na tebe hrdá. 1484 01:41:26,250 --> 01:41:27,125 - Dík. - Super. 1485 01:41:27,208 --> 01:41:29,083 Na introvertku to docela ušlo. 1486 01:41:29,166 --> 01:41:31,500 - Co ty tady? - Svezla mě tvoje mamka. 1487 01:41:31,583 --> 01:41:33,166 Můžeš tu vůbec být? 1488 01:41:33,250 --> 01:41:35,625 Co mi tu hrozí? Dvojitý vyloučení? 1489 01:41:36,625 --> 01:41:38,458 Co bych si bez tebe počala? 1490 01:41:38,541 --> 01:41:40,083 To asi nikdy nezjistíme. 1491 01:41:42,375 --> 01:41:43,875 Nemůžu uvěřit, že tu jsi. 1492 01:41:46,791 --> 01:41:48,666 Raz, dva, tři, Ranařky! 1493 01:41:48,750 --> 01:41:50,250 - Hej. - Raz, dva, tři. 1494 01:41:50,333 --> 01:41:51,750 Ranařky! 1495 01:41:51,833 --> 01:41:53,083 Jo! 1496 01:41:55,125 --> 01:41:56,083 Jsi v pořádku? 1497 01:41:57,666 --> 01:41:58,625 Asi jo. 1498 01:42:00,000 --> 01:42:01,375 Díky za inspiraci. 1499 01:42:03,333 --> 01:42:04,291 Nápodobně. 1500 01:42:10,958 --> 01:42:14,166 Chci, abyste věděly, že Ranařky jsou pro všechny, jo? 1501 01:42:14,250 --> 01:42:16,250 Chce někdo promluvit? Pojďte. 1502 01:42:16,750 --> 01:42:18,333 Já. 1503 01:42:19,000 --> 01:42:20,208 Tak pojď, holka. 1504 01:42:21,083 --> 01:42:22,208 Řekni svůj příběh. 1505 01:42:22,916 --> 01:42:24,166 Chci… Promiňte. 1506 01:42:24,250 --> 01:42:29,000 Chci jenom říct, že jsem na sto deset procent černoška. 1507 01:42:29,958 --> 01:42:31,625 Mý vlasy nejsou paruka. 1508 01:42:31,708 --> 01:42:32,958 Není to afro. 1509 01:42:33,500 --> 01:42:36,750 Mý vlasy jsou hustý, kudrnatý a taková prostě jsem! 1510 01:42:40,291 --> 01:42:42,416 A ne, nemůžete si na ně sáhnout! 1511 01:42:46,500 --> 01:42:47,916 To bylo skvělý. 1512 01:42:48,000 --> 01:42:50,791 Jo, přestaňte nám konečně sahat na vlasy, jasný? 1513 01:42:53,666 --> 01:42:54,666 Tak jo! 1514 01:42:55,166 --> 01:42:58,166 Když teď všichni vědí, jak moc velkej je to problém, 1515 01:42:58,250 --> 01:42:59,666 máme hodně… 1516 01:43:06,125 --> 01:43:07,166 Promiň. 1517 01:43:16,458 --> 01:43:17,541 Co? 1518 01:43:56,750 --> 01:44:00,250 RANAŘKY! 1519 01:49:40,083 --> 01:49:45,083 Překlad titulků: Vojtěch Ulrich