1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:37,666 --> 00:01:39,666
ZAMYSLETE SE, NA ČEM VÁM ZÁLEŽÍ.
3
00:01:39,750 --> 00:01:42,166
PROČ JE TO DŮLEŽITÉ
A CO DĚLÁTE PRO ZMĚNU?
4
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Dobrý ráno.
5
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Tak pa.
6
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
Ale ne, kruci.
7
00:01:54,416 --> 00:01:56,666
Uděláme tamto? S tou cedulí?
8
00:01:56,750 --> 00:01:59,250
Vyfotíš se s cedulí „první školní den“?
9
00:01:59,333 --> 00:02:01,708
Ne, mami, jsem ve třeťáku. Nic takovýho.
10
00:02:01,791 --> 00:02:04,291
Dobře, tak bez cedule. Jen se vyfoť.
11
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
Tak a je to. Čau.
12
00:02:10,791 --> 00:02:12,833
Děkuju. Přeju skvělý první den.
13
00:02:12,916 --> 00:02:14,708
A hlavu vztyčenou, Vivian.
14
00:02:19,875 --> 00:02:20,875
PRVNÍ DEN TŘEŤÁKU
15
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
Ty potvoro.
16
00:03:47,375 --> 00:03:49,291
Slyšelas, že už začali hodnotit?
17
00:03:49,375 --> 00:03:52,291
Cože? Vždyť je teprve první den.
18
00:03:52,375 --> 00:03:55,250
Ještě se na nás ani nestihli podívat.
19
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
To jako hodnotí podle léta?
20
00:03:57,458 --> 00:03:59,541
Nás přes léto nikdo ani neviděl.
21
00:03:59,625 --> 00:04:03,083
Pokud nešpehovali,
jak u vás v suterénu hrajeme Mario Kart.
22
00:04:03,166 --> 00:04:05,500
To možná budu „nejlepší v driftování“.
23
00:04:05,583 --> 00:04:07,958
- Neměly jsme chodit plavat?
- To je fuk.
24
00:04:08,041 --> 00:04:11,541
Emma Cunninghamová
stejně zas bude „nejpíchatelnější“.
25
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
Žádná strašná autonehoda se nekonala.
26
00:04:15,333 --> 00:04:16,750
No skvělý.
27
00:04:17,250 --> 00:04:20,541
Jasně, zablokujte chodník,
ať vám může ukázat nehty.
28
00:04:20,625 --> 00:04:22,333
- Čau.
- No vida.
29
00:04:22,416 --> 00:04:24,458
Nebylo to tak těžký, ne?
30
00:04:24,541 --> 00:04:25,375
Ne, nebylo.
31
00:04:28,958 --> 00:04:30,875
Víš, že už nechodí s Mitchellem?
32
00:04:30,958 --> 00:04:32,500
On se prej rozešel s ní.
33
00:04:36,958 --> 00:04:38,833
Je fajn, když si tě nevšímají.
34
00:04:38,916 --> 00:04:39,833
To jo.
35
00:04:44,208 --> 00:04:47,375
Kiera Pascalová zas bude „nejlepší zadek“.
36
00:04:47,458 --> 00:04:49,625
To není fér, je kapitánka v kopaný.
37
00:04:49,708 --> 00:04:52,083
Vědí vůbec, jak často běhá a skáče?
38
00:04:52,166 --> 00:04:55,666
Kaitlynn Priceová je mistryní sexy selfie
39
00:04:55,750 --> 00:04:58,250
a nejspíš Olivii vyfoukne „nejlepší kozy“.
40
00:04:59,166 --> 00:05:01,291
Bože, kolik dní školy ještě zbývá?
41
00:05:01,375 --> 00:05:03,458
Soustřeď se na to podstatný, zlato.
42
00:05:03,541 --> 00:05:07,333
Ještě dva roky a budeme pěkně zašitý
v laborce na Berkeley.
43
00:05:07,416 --> 00:05:09,458
Co si vybereš na tu esej?
44
00:05:09,541 --> 00:05:11,583
Ty otázky jsou fakt stresující.
45
00:05:11,666 --> 00:05:12,666
Píšu o pomáhání.
46
00:05:12,750 --> 00:05:16,208
Jak moc mě posunulo dobrovolničení
pro válečný veterány,
47
00:05:16,291 --> 00:05:17,333
bla, bla, bla.
48
00:05:19,583 --> 00:05:21,250
Máš na anglinu Daviese?
49
00:05:22,083 --> 00:05:24,625
Tak bacha. Vyvolává všechny v první řadě.
50
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
Co bych bez tebe dělala?
51
00:05:27,208 --> 00:05:28,958
To asi nikdy nezjistíme.
52
00:05:39,333 --> 00:05:41,333
- Tam si dej mobil.
- Díky.
53
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Stýskalo se ti?
54
00:05:49,583 --> 00:05:50,958
- Jako fakt?
- Kam jdeš?
55
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
- Nech toho.
- Držím ti místo.
56
00:05:53,458 --> 00:05:56,458
Tak jo, ukončíme rozhovory.
57
00:05:56,541 --> 00:05:59,500
Dost řečí, prosím.
58
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
Pokud jste nevyřešili globální oteplování,
59
00:06:02,166 --> 00:06:03,958
byly vaše prázdniny o ničem.
60
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
No tak, Mikeu, snad nezačnete beze mě?
61
00:06:07,000 --> 00:06:09,333
- Jaká čest, je tu pan Wilson.
- Pardon.
62
00:06:09,416 --> 00:06:13,208
Ukazoval jsem jedný prvačce,
kde má hodinu. Byla úplně ztracená.
63
00:06:13,291 --> 00:06:17,416
Gentlemani nevymřeli, ale ty ano,
když zas přijdeš pozdě. Sednout.
64
00:06:17,500 --> 00:06:19,208
Takže nemám lidem pomáhat?
65
00:06:20,250 --> 00:06:22,625
- Tak jsem to pochopil.
- Chyběl jsi mi.
66
00:06:22,708 --> 00:06:23,791
Vy mně víc.
67
00:06:25,583 --> 00:06:27,916
Takže definice šílenství je prý…
68
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
Můžu ti pomoct?
69
00:06:30,541 --> 00:06:31,916
Kdo ví? To mi řekni ty.
70
00:06:33,166 --> 00:06:35,041
A přesto jsem tady s vámi.
71
00:06:35,541 --> 00:06:36,375
Tak jo…
72
00:06:36,958 --> 00:06:37,833
Hele…
73
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
pomůžeš i mně?
74
00:06:40,125 --> 00:06:41,541
- Cože?
- A místo učení…
75
00:06:42,208 --> 00:06:44,916
si poslechneme ranní hlášení.
Chrisi, světla.
76
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
Ahoj, rockportští piráti.
77
00:06:48,833 --> 00:06:51,125
Hovoří předseda rady Bradley Chambers
78
00:06:51,208 --> 00:06:54,291
a rozkošná místopředsedkyně
Emma Cunninghamová.
79
00:06:54,375 --> 00:06:56,250
Dobré ráno, Rockporte.
80
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
Jdeme s vámi za zvuku pirátského ryku
do dalšího roku.
81
00:07:00,125 --> 00:07:01,166
To nebylo špatné…
82
00:07:01,250 --> 00:07:02,166
Čau, Vivian.
83
00:07:02,750 --> 00:07:04,041
Jak ses měla v létě?
84
00:07:05,166 --> 00:07:06,041
Sethe?
85
00:07:06,541 --> 00:07:09,458
Pokud nezůstanete po výuce
na mimoškolní aktivity.
86
00:07:09,541 --> 00:07:12,750
S čímž souvisí letošní muzikál
Kvítek z horrroru.
87
00:07:14,083 --> 00:07:16,708
- Řekni to jako pirát…
- Vypadáš jinak.
88
00:07:18,333 --> 00:07:19,416
Tvý vlasy.
89
00:07:19,500 --> 00:07:22,541
Tak se pojďte zapsat na konkurz.
Pirátský konkurz.
90
00:07:25,375 --> 00:07:26,500
Postav se.
91
00:07:26,583 --> 00:07:28,208
- Cože?
- Vstávej.
92
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
- Dělej.
- Tak jo.
93
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
No jo. Vidíš?
94
00:07:35,958 --> 00:07:38,000
Vyrostl jsem skoro o osm cenťáků.
95
00:07:38,083 --> 00:07:39,833
- Páni.
- Ale docela to bolí.
96
00:07:39,916 --> 00:07:42,083
Když rychle rosteš. Kolena mě…
97
00:07:42,166 --> 00:07:45,000
Ticho. Nebo přijdete o vzrušující závěr.
98
00:07:45,666 --> 00:07:49,750
Já už se těším,
jak to piráti zase všem nandají na hřišti.
99
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
A s rozjezdem sportů
100
00:07:52,291 --> 00:07:55,500
nezapomeňte nominovat
sportovního ambasadora studentů.
101
00:07:55,583 --> 00:07:58,666
Vítěz získá stipendium
ve výši 10 000 dolarů
102
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
a na jaře nás bude reprezentovat
na celostátní radě.
103
00:08:01,833 --> 00:08:04,458
To mě podržte, mořští vlci.
Pořádný poklad.
104
00:08:05,541 --> 00:08:06,541
A je to.
105
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
To bylo super.
106
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
Kdo si přečetl tu knihu,
107
00:08:12,708 --> 00:08:16,625
kterou jsem vám na léto zadal?
108
00:08:16,708 --> 00:08:18,875
VELKÝ GATSBY
109
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Ty jsi tu nová.
110
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
Lucy Hernandezová. Vítej.
111
00:08:24,000 --> 00:08:26,250
Tak, Lucy, jelikož jsi to četla,
112
00:08:26,333 --> 00:08:30,500
tak se zeptám na něco,
na co se teď musíme ptát u všech knih,
113
00:08:30,583 --> 00:08:33,625
a to nehledě na to,
o čem jsou a kdy byly napsány.
114
00:08:33,707 --> 00:08:35,625
Jak jsou tam vyobrazeny ženy?
115
00:08:36,500 --> 00:08:39,207
No, lepší otázka podle mě zní:
116
00:08:39,707 --> 00:08:41,375
„Proč tu knihu ještě čteme?“
117
00:08:42,332 --> 00:08:46,666
Napsal ji nějakej bohatej běloch
o jiným bílým boháčovi
118
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
a my ho asi máme litovat,
119
00:08:49,208 --> 00:08:51,833
protože touží po jediný holce,
co nemůže mít.
120
00:08:52,333 --> 00:08:54,500
Jestli se máme učit o americkým snu,
121
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
měli bychom číst o imigrantech,
122
00:08:56,500 --> 00:08:58,916
o pracujících nebo o černošských matkách.
123
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
Nebo o někom, kdo vilu ještě nemá.
124
00:09:02,333 --> 00:09:05,291
- Proč nečteme Sandru Cisneros…
- Mně se to líbilo.
125
00:09:05,833 --> 00:09:07,166
Skočils mi do řeči.
126
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
Já vím, ale Velký Gatsby je klasika.
127
00:09:10,958 --> 00:09:14,750
Jen proto, že jiný knihy jsou dobrý,
není tahle špatná.
128
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
To jsem neřekla.
129
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
- Jen bych chtěla…
- Ty mě neposloucháš.
130
00:09:19,625 --> 00:09:22,416
Lidi Velkýho Gatsbyho
čtou a milujou odjakživa.
131
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Musí tam být něco,
kvůli čemu se to každej rok čte ve škole.
132
00:09:27,625 --> 00:09:30,125
Pravil jako pravý Nick Carraway.
133
00:09:32,083 --> 00:09:34,291
Víte, kdo je Nick Carraway?
134
00:09:37,291 --> 00:09:39,916
V tom filmu ho hrál Tobey Maguire.
135
00:09:40,416 --> 00:09:42,041
Tak jo, první den ve škole.
136
00:09:42,125 --> 00:09:45,250
Vím, že je všechno opruz a nuda,
ale řekni aspoň něco.
137
00:09:45,333 --> 00:09:48,000
No nevím, mami. Měla jsem matiku.
138
00:09:48,083 --> 00:09:50,666
Co ses dneska naučila? Jaká jsi byla?
139
00:09:50,750 --> 00:09:53,375
Co tě rozesmálo? Co bylo nejnáročnější?
140
00:09:53,458 --> 00:09:55,416
Tenhle rozhovor?
141
00:09:55,500 --> 00:09:58,166
Víš, bývalas človíček, co mě poslouchal.
142
00:09:58,250 --> 00:10:00,041
To si vůbec nepamatuju.
143
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
Liso.
144
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Ahoj, Johne. Jak se daří?
145
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
Dobře. Potřeboval jsem pažitku.
Na skok pro pažitku.
146
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Ale tohle je pórek.
147
00:10:09,541 --> 00:10:10,375
Aha.
148
00:10:12,041 --> 00:10:13,125
Tak je pro tebe.
149
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
Jé, děkuju.
150
00:10:15,916 --> 00:10:17,375
- Těšilo mě.
- Mě taky.
151
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
Fuj, ten chlap s tebou flirtoval.
152
00:10:23,791 --> 00:10:24,833
Myslíš? Vážně?
153
00:10:27,166 --> 00:10:29,208
Jo, něco se přece jen stalo.
154
00:10:29,291 --> 00:10:32,291
Byla tam nová holka
a pohádala se s Mitchellem.
155
00:10:32,916 --> 00:10:36,041
Občas mě napadne,
že Mitchell Wilson se bude množit
156
00:10:36,125 --> 00:10:39,416
a jeho potomci budou vysocí,
pohlední šmejdi,
157
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
a je mi moc smutno.
158
00:10:40,833 --> 00:10:42,750
Děláš z toho hrozný drama, mami.
159
00:10:42,833 --> 00:10:45,458
Mitchell je v pohodě, jasný?
Nic se neděje.
160
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Mami, mlíko je nezdravý. Už se pít nemá.
161
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
Čí že jsi dítě? Já se mlíka nevzdám.
162
00:10:51,375 --> 00:10:54,375
- Zdravím, děvčata. Pomůžu vám.
- Není třeba, díky.
163
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Dobře, ale vejce dejte nahoru.
164
00:10:57,625 --> 00:11:00,000
Takže to nemám otevřít a vysypat je tam?
165
00:11:00,083 --> 00:11:00,916
No jo.
166
00:11:01,000 --> 00:11:02,666
Já počkám v autě.
167
00:11:03,333 --> 00:11:05,583
- Jen jsem pomáhal.
- Umím sbalit kufr.
168
00:11:05,666 --> 00:11:07,083
Tak zvládnu i tohle.
169
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Vás si pamatuju.
170
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
ZAMYSLETE SE, NA ČEM VÁM ZÁLEŽÍ.
171
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
JAKO ČLOVĚKU MI ZÁLEŽÍ NA MNOHA VĚCECH.
172
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
JAKO ŽENĚ MI ZÁLEŽÍ NA MNOHA VĚCECH.
173
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
PROČ POŘÁD ČTEME STEJNÉ KNIHY
OD STARÝCH BĚLOCHŮ?
174
00:11:50,125 --> 00:11:52,333
POMŮŽEŠ MI S ESEJÍ?
NA ČEM MI ZÁLEŽÍ?
175
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
NA NEJLEPŠÍ KAMARÁDCE CLAUDII
A JAK JE BOŽÍ.
176
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
Martho, nech toho.
177
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
TY PANÍ TADY STRAŠNĚ PODVÁDĚJÍ.
BUDEME ÚPLNĚ STEJNÝ.
178
00:12:19,250 --> 00:12:20,875
LOVECKÝ A RYBÁŘSKÝ KLUB
179
00:12:20,958 --> 00:12:22,541
PRAVÍ CHLAPI LOVÍ A RYBAŘÍ
180
00:12:23,250 --> 00:12:25,166
Nechceš po zápase přespat u nás?
181
00:12:25,250 --> 00:12:28,000
Můžeme zkusit pleťovou masku,
co mám od tety.
182
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
Tak na hodinu ti úplně ochrne tvář.
183
00:12:30,958 --> 00:12:33,791
Máma si to vygooglila a…
184
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Haló.
185
00:12:38,250 --> 00:12:40,083
Chceš u nás v pátek přespat?
186
00:12:40,791 --> 00:12:42,708
Co? Jo, jasně, promiň.
187
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
Všimla sis někdy,
že Seth Acosta je na všechny fakt hodnej?
188
00:12:49,541 --> 00:12:50,500
Skrček Seth?
189
00:12:50,583 --> 00:12:53,583
Už není skrček.
Přes léto vyrostl snad o 30 cenťáků.
190
00:12:55,166 --> 00:12:56,000
Jo.
191
00:12:56,625 --> 00:12:57,750
Je prostě…
192
00:12:58,750 --> 00:12:59,791
hrozně milej.
193
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
Panebože.
194
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
Chceš chrápat se skrčkem Sethem.
195
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
Doufám, že napoprvý to nebude chrápání.
196
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Miluješ ho. Chceš mu porodit 15 dětí.
197
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
Páni.
198
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
Máš pravdu.
199
00:13:15,166 --> 00:13:17,583
Skrček Seth potřebuje novou přezdívku.
200
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Čau.
201
00:13:45,333 --> 00:13:46,541
Můžu ti koupit pití?
202
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
- Není třeba, díky.
- Ale no tak.
203
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Asi jsme to vzali za špatnej konec.
204
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
Nesahej na mě.
205
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
Nemusíš vyšilovat.
206
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Já nevyšiluju.
207
00:13:58,375 --> 00:14:00,708
Jen jsem ti nedovolila na mě sahat.
208
00:14:03,250 --> 00:14:05,125
Proč musíš furt dělat potíže?
209
00:14:06,708 --> 00:14:08,958
Vždyť si jen kupuju limonádu.
210
00:14:09,041 --> 00:14:10,791
To tobě přeskočilo.
211
00:14:14,875 --> 00:14:15,916
To je moje.
212
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Fakt?
213
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
Vítej v Rockportu.
214
00:14:42,375 --> 00:14:44,458
NEJLEPŠÍ ŘEDITELKA
MARLENE SHELLYOVÁ
215
00:14:46,333 --> 00:14:49,250
Mitchell Wilson mě obtěžuje.
Necítím se bezpečně.
216
00:14:50,166 --> 00:14:51,000
Mitchell?
217
00:14:51,083 --> 00:14:52,041
Ano.
218
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
- Wilson?
- Ano.
219
00:14:53,166 --> 00:14:54,458
Kapitán ve fotbalu?
220
00:14:54,541 --> 00:14:55,583
Ano.
221
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Zlobí tě.
222
00:14:57,250 --> 00:14:58,208
Obtěžuje mě.
223
00:14:59,250 --> 00:15:00,291
Tohle slovo.
224
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
Když řekneš to slovo,
budu muset udělat spoustu věcí.
225
00:15:03,541 --> 00:15:07,000
Ale jestli tě zlobí,
a podle mě to tak vypadá,
226
00:15:07,083 --> 00:15:09,416
tak si můžeme normálně promluvit.
227
00:15:09,500 --> 00:15:14,000
Lucy, já vím, že za těmito zdmi
228
00:15:14,083 --> 00:15:17,916
se světem prohání tornádo,
229
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
což vede k tomu,
že mladí lidé, obzvlášť děvčata,
230
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
vyjadřují nespokojenost se vším a všude.
231
00:15:25,416 --> 00:15:30,791
Ale než s tím začneme něco dělat,
musíme v tom mít jasno.
232
00:15:31,333 --> 00:15:33,833
- Dobře. Já…
- Podívej.
233
00:15:33,916 --> 00:15:36,500
Já zakročím, když se ve škole najdou drogy
234
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
nebo někdo na YouTube vyhrožuje,
že do školy přinese zbraň.
235
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
Tohle vypadá jako něco,
co můžeme vyřešit společně.
236
00:15:44,541 --> 00:15:46,416
Jsi ve škole první týden.
237
00:15:47,041 --> 00:15:48,791
V nové škole.
238
00:15:49,291 --> 00:15:50,750
To bývá emočně náročné.
239
00:15:52,291 --> 00:15:56,125
Ve tvé složce stojí, že jsi hudebnice.
240
00:15:56,666 --> 00:16:01,250
Podle mě by ses skvěle hodila
do naší pochodové kapely.
241
00:16:02,541 --> 00:16:03,833
Jen si to představ.
242
00:16:03,916 --> 00:16:06,583
Ty rozkošné uniformy.
243
00:16:06,666 --> 00:16:11,333
A všechny ty silné emoce
můžeš vypustit do saxofonu
244
00:16:11,416 --> 00:16:12,958
nebo do pikoly.
245
00:16:13,041 --> 00:16:15,041
Cokoliv ti bude nejvíc vyhovovat.
246
00:16:15,583 --> 00:16:18,375
Gigi, zapíšeme ji do pochodové kapely.
247
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
Výborně.
248
00:16:39,000 --> 00:16:40,291
Hej, Lucy.
249
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
Chodíme spolu na angličtinu. Já jsem…
250
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
Vivian, že jo? Sedíš vzadu.
251
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Jo, přesně.
252
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Jen jsem chtěla říct,
ať Mitchella ignoruješ.
253
00:16:52,291 --> 00:16:54,375
Proč bych ho já měla ignorovat?
254
00:16:55,125 --> 00:16:56,833
Proč se nechová slušně on?
255
00:16:58,416 --> 00:17:01,208
Je to vůl. Je takovej už od druhý třídy.
256
00:17:02,333 --> 00:17:03,458
Je nebezpečnej.
257
00:17:03,541 --> 00:17:07,415
To bych neřekla. Je spíš jenom otravnej.
258
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Víš, že otravování
může být i něco víc, ne?
259
00:17:11,250 --> 00:17:13,458
Eufemismus pro něco horšího.
260
00:17:13,958 --> 00:17:17,125
Když sklopíš hlavu,
bude otravovat někoho jinýho.
261
00:17:18,708 --> 00:17:20,165
Díky za radu,
262
00:17:21,165 --> 00:17:23,500
ale já budu chodit s hlavou vztyčenou.
263
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Uvidíme se ve třídě.
264
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
Provoz byl děs.
265
00:17:31,000 --> 00:17:34,041
Pustila jsem tři auta,
a nikdo mi nemávnul.
266
00:17:34,125 --> 00:17:35,708
Tohle město je bezcitný.
267
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
Dáš si salát?
268
00:17:37,291 --> 00:17:38,541
Ne.
269
00:17:38,625 --> 00:17:41,750
Tak proč jsme na trhu
kupovaly tucet okurek?
270
00:17:41,833 --> 00:17:45,000
Prostě proto. Musíme podporovat farmáře.
271
00:17:56,916 --> 00:17:57,916
Děkuju.
272
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
- Náročnej den?
- Jo.
273
00:18:00,333 --> 00:18:05,250
Bylo tam tolik opilců a zánětů močáku,
že jsem možná některý popletla.
274
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Hele, mami, na čem záleží šestnáctiletým?
275
00:18:09,083 --> 00:18:10,500
Co já vím?
276
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
Mně v 16 záleželo jen
na svržení patriarchátu
277
00:18:14,041 --> 00:18:15,458
a jeho totálním rozpadu.
278
00:18:15,541 --> 00:18:18,166
No, to si do přihlášky dát nemůžu.
279
00:18:19,375 --> 00:18:22,000
Další ženy přicházejí s novými obviněními.
280
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Mnohde pokračují protesty
i zásahy proti nim.
281
00:18:26,625 --> 00:18:31,708
Hele, jak říkáváš, ať mám hlavu vztyčenou,
to je z písničky, cos mi kdysi pouštěla?
282
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
Jo. „Rebel Girl“ od Bikini Kill. Proč?
283
00:18:36,666 --> 00:18:37,833
Projekt na děják.
284
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
Bože.
285
00:18:39,583 --> 00:18:41,958
Teď si připadám stará. Že jsem se ptala.
286
00:18:42,916 --> 00:18:46,416
Ženy teď vedou šest procent firem
z žebříčku Fortune 500.
287
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
Ale počet ředitelek…
288
00:18:50,958 --> 00:18:53,750
Chtěla jsem začít zpívat přímo k ženám.
289
00:18:53,833 --> 00:18:57,541
V našich fanzinech se psalo
o feminismu a o politice.
290
00:18:57,625 --> 00:19:02,041
Já sama jsem pro náš fanzin Girl Power
napsala radikální manifest.
291
00:19:02,125 --> 00:19:05,500
…ta holka chodí s hlavou vztyčenou.
292
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
Chci bejt její nejlepší kámoškou.
293
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Rebelko,
294
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
rebelko, jsi královnou mýho světa.
295
00:19:16,708 --> 00:19:19,416
Rebelko…
296
00:19:19,500 --> 00:19:24,208
…což může souviset s nárůstem případů
sexuálního obtěžování v tomto odvětví.
297
00:19:24,291 --> 00:19:27,208
Podle odpůrců
je technické obory tolik nezajímají.
298
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
Počet žen
s vystudovanou informatikou u nás…
299
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
POŠETILOST MLÁDÍ
300
00:20:54,833 --> 00:20:58,041
NEBUDU SE SMÁT, HRÁT BLBOU,
ZAKRÝVAT TĚLO, LHÁT, MLČET.
301
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
PROSÍM ČTĚTE A ROZDEJTE KÁMOŠKÁM
302
00:21:11,000 --> 00:21:15,625
„Protože se nechceme podvolit cizím hlasům
a standardům toho, co se má a nemá.
303
00:21:17,333 --> 00:21:22,125
Protože celým srdcem, myslí i tělem věřím,
že dívky jsou revoluční duševní silou,
304
00:21:22,208 --> 00:21:24,416
co může změnit svět a taky ho změní.“
305
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
Tak jo, mítink před zápasem.
Rozdáváme třásně.
306
00:21:36,750 --> 00:21:38,708
Vezměte si třásně. Tumáš.
307
00:21:38,791 --> 00:21:41,458
Hrozí zadušení, takže mávejte opatrně.
308
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
No jasně, dejte mě dozadu jako vždycky.
Fakt originální.
309
00:21:45,708 --> 00:21:47,125
Čí to bude rok?
310
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
Rok pirátů.
311
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Pro tebe, pro tebe.
312
00:21:51,250 --> 00:21:52,583
Ani nápad.
313
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
To je teda něco.
314
00:21:54,541 --> 00:21:56,333
Co teprve, kdyby něco vyhráli.
315
00:21:56,416 --> 00:21:57,916
No jo? Slyšely jste ji?
316
00:21:58,000 --> 00:22:00,833
Kdyby mítinky dělali pro týmy,
co fakt vyhrávají,
317
00:22:00,916 --> 00:22:02,333
bylo by to pro kopanou.
318
00:22:02,416 --> 00:22:04,916
A výtěžek z pečení
by šel na dresy pro nás.
319
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Pekly by se sušenky, dorty a koláče
pěkně pro nás.
320
00:22:14,458 --> 00:22:15,416
Nazdárek.
321
00:22:43,958 --> 00:22:45,583
Páni.
322
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Nádhera.
323
00:22:48,125 --> 00:22:49,791
Tahle děvčata jsou ranařky.
324
00:22:52,541 --> 00:22:56,625
Všichni v naší škole
jsou opravdoví ranaři, no ne?
325
00:22:56,708 --> 00:22:57,791
Ať jste slyšet!
326
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
Ranařky?
327
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
Je jí snad sto let?
328
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
A teď tu energii dejte do uvítání
329
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
kapitána vašeho týmu, Mitchella Wilsona,
a rockportských pirátů.
330
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Rozjedem to jako na parketu.
331
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
Nech toho.
332
00:23:45,916 --> 00:23:48,833
Jak je, lidi?
Já byl včera celou noc vzhůru
333
00:23:48,916 --> 00:23:51,083
a dumal jsem, co říct o tomhle roce…
334
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
SEZNAM
335
00:23:52,375 --> 00:23:54,166
Viv, zveřejnili seznam.
336
00:23:55,666 --> 00:23:58,750
Hele ten seznam je vlastně dost prasárna.
337
00:23:58,833 --> 00:23:59,666
Ne asi.
338
00:24:00,875 --> 00:24:04,166
NEJLÍP HONÍ – O’CONNOROVÁ
NEJPOVOLNĚJŠÍ – LAVERTYOVÁ
339
00:24:04,250 --> 00:24:07,166
SEXY SÉGRY – BELLEOVY
OJET A ZAHODIT – BISHOPOVÁ
340
00:24:07,250 --> 00:24:08,666
NEJLEPŠÍ KOZY – PRICEOVÁ
341
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
Díky, Bradley. To bylo super.
342
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
Nejpíchatelnější je samozřejmě Emma.
343
00:24:16,041 --> 00:24:17,041
Nuda.
344
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
Ale ne, je to fakt hrozná prasárna.
345
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
No vida, já to říkala.
346
00:24:23,166 --> 00:24:26,916
Kiera už zase nejlepší zadek.
Vsadily jsme se?
347
00:24:27,000 --> 00:24:28,083
Já si nevzpomínám.
348
00:24:28,166 --> 00:24:29,875
Proč jsme to všechny přijaly?
349
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Nikdo ani nemrkne.
350
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Jsi tam taky.
351
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
NEJPOSLUŠNĚJŠÍ – CARTEROVÁ
352
00:24:34,833 --> 00:24:36,333
Není to tak zlý.
353
00:24:38,500 --> 00:24:40,125
A sakra.
354
00:24:40,625 --> 00:24:42,666
Přidali novou kategorii.
355
00:24:45,125 --> 00:24:47,125
To je teda síla.
356
00:24:50,000 --> 00:24:51,875
Neměly bychom jí něco říct?
357
00:24:51,958 --> 00:24:54,666
Já to slovo na „p“ říkat nechci.
358
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
Viděla jste to?
359
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
Copak to máš?
360
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
Vidíte, jak mi říkají?
361
00:25:04,833 --> 00:25:07,125
Ne, sociální média, tomu já nerozumím.
362
00:25:07,208 --> 00:25:08,458
Ne, je to seznam.
363
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
Poslyš, Lucy, přece nedáš na nadávky.
364
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Děláte si srandu?
365
00:25:12,083 --> 00:25:14,250
Běž se posadit. Máme tu mítink.
366
00:25:27,250 --> 00:25:28,125
Kam jdeš?
367
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Není mi dobře.
368
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
V kolik tě mám vyzvednout?
369
00:25:33,625 --> 00:25:34,458
Já nejdu.
370
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
Bože.
371
00:25:47,333 --> 00:25:48,833
A kruci, máme průšvih.
372
00:25:48,916 --> 00:25:50,666
Kvůli ní? Ta nic neudělá.
373
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Blbci.
374
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
ŽENSKÁ SÍLA
375
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
CHOVÁNÍ MUŽŮ VE ŠKOLE
376
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINISMUS
377
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
COPY CENTRUM
378
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Potřebuju hromadu kopií.
379
00:27:22,083 --> 00:27:23,166
RANAŘKY!
380
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
A to má být kolik?
381
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
Padesát.
382
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Tak jo.
383
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
RANAŘKY TOHO MAJÍ DOST!
384
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
ROCKPORTSKÁ STŘEDNÍ
385
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Bože, to je blbost.
386
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
Co to dělám?
387
00:28:24,833 --> 00:28:26,208
- Chápeš?
- Přesně.
388
00:28:26,291 --> 00:28:28,083
Jsem z toho mimo, víš?
389
00:28:28,166 --> 00:28:30,041
- Cítím se napadená.
- Přesně.
390
00:28:30,541 --> 00:28:35,625
Nechápu, že na nás bude mluvit španělsky,
když španělsky ještě neumíme.
391
00:28:35,708 --> 00:28:36,791
Přesně.
392
00:28:44,208 --> 00:28:45,916
Hele, vidělas to?
393
00:28:52,250 --> 00:28:53,958
Dost drsný.
394
00:28:54,458 --> 00:28:55,916
Kdo to napsal?
395
00:28:56,416 --> 00:28:58,541
To je jako na všech záchodech?
396
00:29:02,750 --> 00:29:04,541
Hele, přesně.
397
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
Jaks to mohla udělat?
398
00:29:17,791 --> 00:29:19,416
Musela jsem na zápas sama.
399
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
A jo.
400
00:29:21,750 --> 00:29:25,583
Každopádně, Bradley zakopl
v kostýmu piráta. To bylo k popukání.
401
00:29:28,333 --> 00:29:30,125
A tím zprávy končí. Čau.
402
00:29:44,541 --> 00:29:46,458
Ahoj. Dámy mají přednost.
403
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
Teda, smí se to říkat? Chceš jít první?
404
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
- Jo, díky.
- Jo?
405
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
Jasná páka.
406
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Panebože.
407
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
- Hej! Vrať mi to.
- Kdepak.
408
00:29:57,000 --> 00:29:59,458
Přiznej, žes to napsala, a já to vrátím.
409
00:29:59,958 --> 00:30:03,125
Jo? Ani se nezlobím.
Přijde mi to celkem vtipný.
410
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Ale přiznej to.
411
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Na to ti kašlu. Nemusím ti nic říkat.
412
00:30:07,250 --> 00:30:10,041
Hej. Bože, ty seš taková fňukna.
413
00:30:10,125 --> 00:30:13,000
Co kdybys to zas šla vykecat ředitelce?
414
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
Zdar, chlape.
415
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Hej, Jayi, hádej co.
416
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
Jsme slavný.
417
00:30:18,083 --> 00:30:22,958
Dostali jsme se na Lucyin seznam
šmejdů z rockportský střední.
418
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Já jsem „nejhroznější“
a ty jsi „největší sráč“.
419
00:30:27,916 --> 00:30:29,708
Hustý, vyhráli jsme to, kámo.
420
00:30:33,791 --> 00:30:35,750
Svět má i skutečný problémy, víš?
421
00:30:37,500 --> 00:30:38,916
Větší než to,
422
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
že se dvěma klukům ze střední nelíbíš.
423
00:30:46,000 --> 00:30:48,833
Tak to byl pořádnej stěr za tři body.
424
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
No nic, poslouchej.
425
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
Jasně, zdrhej.
426
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Hele, vezmi si můj.
427
00:30:58,166 --> 00:30:59,416
- Díky.
- Tak začneme.
428
00:30:59,500 --> 00:31:00,958
Promiňte, pardon.
429
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Promiňte mi to zpoždění. Měl jsem menší…
430
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
Ale víte co? Nemusím vám nic vysvětlovat.
431
00:31:11,875 --> 00:31:12,833
Tak do toho.
432
00:31:16,333 --> 00:31:18,833
Zkusila jsem tu pleťovou masku. Sleduj.
433
00:31:19,416 --> 00:31:20,708
Ale ne.
434
00:31:21,750 --> 00:31:23,833
- Zvětšuju to.
- Byla to fakt hrůza.
435
00:31:23,916 --> 00:31:25,833
Ahoj, můžu si přisednout?
436
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Jo, jasně.
437
00:31:28,583 --> 00:31:30,500
Jo a díky, žes mi to dala.
438
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
Fakt jsem potřebovala znamení od vesmíru,
že tu jsou i normální lidi.
439
00:31:34,750 --> 00:31:35,708
Co to je?
440
00:31:37,083 --> 00:31:39,333
Ani nevím. Našla jsem to na záchodech.
441
00:31:39,416 --> 00:31:44,666
Říká se tomu zin. V Bay Area bývají
na koncertech, ale tady to vidím prvně.
442
00:31:44,750 --> 00:31:46,875
Promiň, že nejsme Bay Area.
443
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
Tak co, uděláte to zítra, jak tam píšou?
444
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Vyjádřit podporu
srdci a hvězdama na rukách.
445
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
Jo, mám to v plánu.
446
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Já taky.
447
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Proč?
448
00:31:59,500 --> 00:32:00,458
Jak to myslíš?
449
00:32:00,541 --> 00:32:02,250
Jako jaký to má cíl?
450
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
Revoluci, holka.
451
00:32:05,583 --> 00:32:08,250
Jen nechápu,
čemu pomůže čmárání po rukách.
452
00:32:09,125 --> 00:32:11,208
Je to lepší než nedělat nic.
453
00:32:12,708 --> 00:32:15,458
Hlavně že to někdo udělal.
Ta autorka je super.
454
00:32:34,500 --> 00:32:37,458
HELE, PROČ JSI NELAJKOVALA
TEN OBRÁZEK PANA ŤAPKY?
455
00:32:37,541 --> 00:32:39,750
JÁ MYSLELA, ŽE POCHVÁLÍŠ TEN MOTÝLEK.
456
00:32:39,833 --> 00:32:41,583
TADY JE, JESTLI SIS NEVŠIMLA.
457
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
BUDEŠ SI MALOVAT TY HVĚZDY?
458
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Ahoj.
459
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Jdeš nějak pozdě.
460
00:32:49,000 --> 00:32:50,666
Šla jsem po práci na večeři.
461
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
Dneska ti to fakt sluší.
462
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
To je pěkný. Co to je?
463
00:32:56,750 --> 00:32:59,041
Tohle? Ale nic.
464
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Dobrý.
465
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
To si piš.
466
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
Ať všichni vidí, o co jde.
Ženský musí držet spolu.
467
00:34:21,708 --> 00:34:24,083
Nejvíc podceňovanej zdroj: ženy.
468
00:34:24,166 --> 00:34:25,041
Už zase.
469
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Je nás víc než jich.
Prorazíme tu neviditelnou bariéru.
470
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Ženská síla.
471
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
Samý hvězdy, kočko.
472
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
Čau.
473
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
Čau, Vivian. Pěkný hvězdy.
474
00:34:45,416 --> 00:34:47,833
Čau, Meg. Máš to pěkně namalovaný.
475
00:34:47,916 --> 00:34:50,250
Díky. Ty taky.
476
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
Dobrý ráno a vítej v revoluci. Zírej.
477
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Řekni, že ty taky.
478
00:34:57,500 --> 00:34:59,125
No jasně. Líbí?
479
00:34:59,916 --> 00:35:04,208
Hele, dala jsem k fotce
novej hashtag „Ranařky vrací úder“.
480
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
- Je nás víc, než bys řekla.
- To je paráda.
481
00:35:20,833 --> 00:35:21,791
To je sexy.
482
00:35:23,375 --> 00:35:26,541
Tak jo, klid, prosím. Posaďte se.
483
00:35:29,333 --> 00:35:30,916
Nemáme moc času,
484
00:35:31,000 --> 00:35:34,166
tak jím pojďme plýtvat na ranní hlášení.
485
00:35:34,250 --> 00:35:36,125
Chrisi, světla.
486
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
Zdravíčko, piráti.
487
00:35:40,458 --> 00:35:42,208
Rychlá zpráva o mém zranění.
488
00:35:42,291 --> 00:35:46,541
Je to jen ohybová zlomenina
a v podstatě to vůbec nebolelo.
489
00:35:46,625 --> 00:35:51,333
Takže v pátek budu zase moct fandit
na fotbalovém hřišti.
490
00:35:51,416 --> 00:35:54,333
Hele, rodiče Bradleyho Chamberse
někam jedou,
491
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
do Mongolska nebo tak,
492
00:35:56,291 --> 00:35:58,583
takže pořádá párty, což je super.
493
00:35:58,666 --> 00:36:00,333
Ale bude v havajským stylu,
494
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
což moc super není, ale půjdeš?
495
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Jo, jasně.
496
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
Mezi námořníky se traduje báchorka,
že mám na lodi nepokoje.
497
00:36:09,666 --> 00:36:11,833
Promiňte, pane Daviesi.
498
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Priceová,
499
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
nemáš nějaký svetr nebo bundu?
500
00:36:18,708 --> 00:36:19,666
Proč?
501
00:36:21,500 --> 00:36:24,750
No, máš poněkud úzká ramínka
502
00:36:24,833 --> 00:36:26,916
a jsou ti hodně vidět
503
00:36:27,000 --> 00:36:28,083
klíční kosti.
504
00:36:29,583 --> 00:36:32,541
Ona má na sobě úplně to samý.
505
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
No…
506
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Tak dost.
507
00:36:38,416 --> 00:36:42,875
Kaitlynn, neztěžuj mi to, prosím,
a prostě se zakryj,
508
00:36:42,958 --> 00:36:45,125
ať se můžeme vrátit k učení.
509
00:36:45,208 --> 00:36:47,583
Ale já nemám, čím bych se zakryla.
510
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Dobrá, tak pojď se mnou.
511
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
Zlobilas, holka. A teď tě zabásnou.
512
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Máš průšvih. To máš z toho,
že si hraješ na Britney Spears.
513
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
- Sklapni.
- Jo, vážně.
514
00:37:03,541 --> 00:37:05,208
Ty máš na sobě to samé.
515
00:37:05,291 --> 00:37:08,333
To je fakt, měl bych jít za ní,
ať to probereme.
516
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
Jsme v tom oba, tak pomůžu.
517
00:37:10,208 --> 00:37:13,875
Sednout.
Mitchelle, chceš se smát? Směj se hlášení.
518
00:37:13,958 --> 00:37:17,250
Vítěz získá stipendium
ve výši 10 000 dolarů
519
00:37:17,333 --> 00:37:20,333
a na jaře nás bude reprezentovat
na celostátní radě.
520
00:37:20,833 --> 00:37:23,125
Jedna holka měla stejný tílko.
521
00:37:23,208 --> 00:37:25,708
Měly na sobě to samý,
ale ona měla průšvih,
522
00:37:25,791 --> 00:37:28,541
protože vypadá trochu jinak než ta druhá.
523
00:37:28,625 --> 00:37:29,958
- Aha.
- Měla…
524
00:37:30,041 --> 00:37:31,250
- Jo, chápu.
- Dobře.
525
00:37:31,333 --> 00:37:33,458
A Shellyová na ni: „Obleč si svetr.“
526
00:37:33,541 --> 00:37:34,958
A ona, že žádnej nemá.
527
00:37:35,041 --> 00:37:39,333
A tak Shellyová povídá: „Pojď se mnou.“
A poslala ji domů.
528
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
Není to šílený?
529
00:37:40,666 --> 00:37:41,666
Páni.
530
00:37:42,166 --> 00:37:44,500
My naštěstí předepsaný oblečení neměli.
531
00:37:44,583 --> 00:37:47,625
S kamarádkama jsme
protestovaly proti všemu.
532
00:37:48,625 --> 00:37:53,500
Saře jednou někdo řekl, že smrdí,
tak se žádná z nás dva týdny nesprchovala.
533
00:37:54,250 --> 00:37:55,166
Fakt.
534
00:37:55,666 --> 00:37:59,375
Ale jak víš, co máš dělat?
Jak proti něčemu protestovat?
535
00:38:00,125 --> 00:38:02,791
My to nevěděly. Dělaly jsme spoustu chyb.
536
00:38:02,875 --> 00:38:05,958
Hádaly jsme se,
nebyly jsme dost intersekcionální.
537
00:38:06,041 --> 00:38:08,125
Našim schůzkám jsme říkaly pow wow.
538
00:38:08,208 --> 00:38:09,125
To ne.
539
00:38:10,583 --> 00:38:12,250
Ale jsi ráda, žes to dělala?
540
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
Jasně. Co je alternativa? Nedělat nic?
541
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Mluvíš jako Lucy.
542
00:38:18,791 --> 00:38:20,416
Ta nová? Je ti sympatická.
543
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Jo, je.
544
00:38:23,208 --> 00:38:24,666
Jsme hrozně rozdílný.
545
00:38:25,166 --> 00:38:28,166
No, někdy potkáš někoho rozdílnýho,
ale sednete si.
546
00:38:29,375 --> 00:38:32,375
Jako ten John,
co jsme ho potkaly v obchodě.
547
00:38:33,041 --> 00:38:35,041
Ani nevím, často se neshodneme,
548
00:38:35,125 --> 00:38:37,250
ale v práci se pořád rozesmíváme.
549
00:38:37,333 --> 00:38:39,791
S Lucy je to v pohodě, ta je skvělá.
550
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
Ale Claudia se chová divně.
551
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
Počkat, pohádala ses s Claudií?
552
00:38:43,666 --> 00:38:47,791
Viv, neděs mě.
S Claudií se máš kamarádit nadosmrti.
553
00:38:48,458 --> 00:38:52,666
Pamatuješ, jak jste spolu zpívaly
tu píseň z Čarodějky? Děláte to ještě?
554
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
- Ne.
- Ale ne.
555
00:38:54,916 --> 00:38:58,333
Klid, nic se neděje.
Jdem spolu na párty. Uklidni se.
556
00:38:58,416 --> 00:39:01,583
Neříkej mi, ať se uklidním.
Na to jsem háklivá.
557
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Tohle asi bude ono.
558
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
Tohle máma měla v ledničce.
559
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Výborně.
560
00:39:09,916 --> 00:39:11,708
Bílý víno by mi asi chutnalo.
561
00:39:12,666 --> 00:39:14,083
Měla jsem něco přinýst?
562
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
Jo, to dáš.
563
00:39:22,833 --> 00:39:24,416
Je tu spousta lidí.
564
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
Lidí, co paří.
565
00:39:27,958 --> 00:39:29,833
My na paření asi nejsme.
566
00:39:30,375 --> 00:39:31,541
Vzalas vývrtku?
567
00:39:32,083 --> 00:39:33,000
Ne.
568
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
Možná ji tam mají.
569
00:39:35,291 --> 00:39:37,916
Pivko je můj nejlepší kámoš!
570
00:39:42,666 --> 00:39:45,250
Jé, vítejte, holky, vítejte.
571
00:39:45,333 --> 00:39:47,791
Tohle je totálně bezpečná pařba, jasný?
572
00:39:47,875 --> 00:39:50,375
Dělejte si, co chcete. Máme spoustu pití.
573
00:39:50,458 --> 00:39:51,375
Fakt spoustu.
574
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Mýmu bratranci je 29, takže fakt v pohodě.
575
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
Tak se odvažte,
hlavní je přijít o věneček.
576
00:39:58,583 --> 00:39:59,583
Ten havajskej.
577
00:40:00,916 --> 00:40:02,458
Tohle jsem ti přinesla.
578
00:40:02,541 --> 00:40:03,875
Paráda.
579
00:40:03,958 --> 00:40:05,875
Velmi dospělácký. Víno.
580
00:40:07,333 --> 00:40:09,541
Nepřijde mi to kulturně ohleduplný.
581
00:40:10,083 --> 00:40:11,750
Ale kdo ví, může být sranda.
582
00:40:13,000 --> 00:40:14,041
Disco kočka.
583
00:40:16,333 --> 00:40:18,375
Co si najít klidnej kout?
584
00:40:18,958 --> 00:40:20,833
Ať si nás zábava najde sama.
585
00:40:25,750 --> 00:40:27,333
Tady možná ne.
586
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Venku možná bude větší klídek.
587
00:40:32,208 --> 00:40:33,958
Tam se líp povídá, jasně.
588
00:40:34,500 --> 00:40:35,541
Větší pohodička.
589
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Tohle je možná až moc velká pohodička.
Dává to smysl?
590
00:40:47,333 --> 00:40:49,208
Jak poznáš, že se bavíš?
591
00:40:50,083 --> 00:40:51,500
Já se asi bavím.
592
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
To asi poznáš, když to ucítíš.
593
00:40:54,208 --> 00:40:57,166
Jo, no jasně.
Jestli se bavíš ty, tak já taky.
594
00:40:57,250 --> 00:40:58,833
Bavím, jestli ty taky.
595
00:40:58,916 --> 00:41:01,708
Ne, to ne.
596
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
Lokty jsi měla přes půl stolu.
597
00:41:04,041 --> 00:41:07,083
Co takhle? Vy dvě zmizte, vy dva hrajte.
598
00:41:07,166 --> 00:41:08,125
Hejtre!
599
00:41:09,500 --> 00:41:11,916
Není divu, že Emma chodí s vysokoškolákem.
600
00:41:12,416 --> 00:41:14,416
Na takovouhle akci by nešla.
601
00:41:14,500 --> 00:41:17,708
Jo, párty na vejšce
jsou asi víc na úrovni.
602
00:41:18,625 --> 00:41:19,541
Zkontroluj je.
603
00:41:21,416 --> 00:41:23,666
Jo, má srdce a hvězdy.
604
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
Já mám na fixy alergii.
605
00:41:25,750 --> 00:41:29,208
- Pojďte, chceme s váma mluvit.
- Slyšely jste dámu. Jdeme.
606
00:41:30,041 --> 00:41:31,375
Kam to jdeme?
607
00:41:31,458 --> 00:41:32,416
Netuším.
608
00:41:38,208 --> 00:41:39,125
Ahoj.
609
00:41:40,500 --> 00:41:43,416
Jak je, lidi? Zrovna jsem to celý obešel.
610
00:41:43,500 --> 00:41:45,958
Rozhodně můžu říct, že jsme to rozjeli.
611
00:41:46,041 --> 00:41:48,875
Tak se dobře bavte.
Hlavní je přijít o věneček.
612
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Našly jste je.
613
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
Co je tohle za místnost?
614
00:41:57,750 --> 00:41:59,125
To bude chlapský doupě.
615
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Hned tu mám pocit,
jako by mě někdo obtěžoval.
616
00:42:02,041 --> 00:42:03,750
Amayo, zamkni dveře.
617
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
Tak jo.
618
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
Kdo je Ranařka?
619
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
Jo. Kdo to napsal?
620
00:42:12,458 --> 00:42:15,166
Chceme vědět kdo, co, kde a proč.
621
00:42:16,083 --> 00:42:19,291
- Já to našla na záchodě.
- Já to zahlídla ve třídě.
622
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
Takže nikdo neví,
co Ranařka chce ani co má v plánu?
623
00:42:23,041 --> 00:42:26,125
Má holka potřebuje plán.
K žádnýmu kultu se nepřidá.
624
00:42:26,208 --> 00:42:28,000
Nevím, jestli je to kult.
625
00:42:28,083 --> 00:42:31,458
Jo, asi jen chce,
aby škola byla bezpečná a férová.
626
00:42:31,958 --> 00:42:35,666
Víš, co není fér? Náš tým byl ve finále,
ale dresy máme na prd.
627
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
A víte, co je uhozený?
628
00:42:37,625 --> 00:42:42,458
Mě poslali domů kvůli tílku,
přitom Jason pořád chodí polonahej.
629
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
A víte, co je fakt uhozený?
Lidi mi neříkají mým novým jménem.
630
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
Ani učitelé?
631
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
Jo, občas.
632
00:42:48,750 --> 00:42:51,875
A chtěla jsem na konkurz
na Audrey v Kvítku z horrroru
633
00:42:51,958 --> 00:42:53,875
a všichni z toho šílej.
634
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
Já bych to zazpívala skvěle.
635
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
A víte, co je taky uhozený?
636
00:42:58,208 --> 00:43:02,208
- Nechci být zvolená za „nejlepší zadek“.
- Nelíbí se ti to? Proč?
637
00:43:02,291 --> 00:43:07,291
Protože lidi černošky odjakživa soudí
podle zadků a vlasů. A s tím je konec.
638
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
- Tečka.
- Víte, co mi došlo?
639
00:43:09,708 --> 00:43:12,750
Král má větší hodnotu než královna.
640
00:43:13,541 --> 00:43:16,875
Jako proč? Královna je nejlepší.
Ta může mít děti.
641
00:43:16,958 --> 00:43:18,958
Ten král vypadá jak kretén.
642
00:43:19,041 --> 00:43:23,166
Já mám hlavně radost, že o tom mluvíme.
Víte, že ta škola je divná, ne?
643
00:43:23,250 --> 00:43:25,291
Ta je divná odjakživa.
644
00:43:25,375 --> 00:43:29,041
Chodil sem kluk, co všem stahoval gatě,
a teď je z něj polda.
645
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
No jo, ale fakt, kdo teda napsal Ranařky?
646
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
Každopádně je to drsňačka, to je jasný.
647
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Rozhodně jí bude přes dvacet.
648
00:43:38,125 --> 00:43:41,791
- Podle mě má tetování.
- Já myslím, že naši školu dobře zná.
649
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
Co si myslíš ty, Viv?
650
00:43:47,833 --> 00:43:48,958
Já nevím.
651
00:43:49,041 --> 00:43:52,208
Prostě jsem to našla jako všichni ostatní.
652
00:43:53,041 --> 00:43:56,958
Ale jsem za to fakt ráda,
protože nás to přivedlo sem.
653
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Holky, tohle bylo
první ofiko setkání Ranařek.
654
00:44:00,333 --> 00:44:01,666
No jo!
655
00:44:02,291 --> 00:44:05,666
- Fotbalisti vyhráli max dva zápasy.
- Víte, co je hrozný?
656
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
ROCKPORTŠTÍ PIRÁTI
657
00:44:51,541 --> 00:44:55,083
RANAŘKY!
658
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
SEXISMUS
659
00:45:02,375 --> 00:45:05,000
ALE CO MOJE POVĚST?
660
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Díky.
661
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
DOKÁŽEME TO
#RANAŘKY #RANAŘKYVRACÍÚDER
662
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
- Proboha, Vivian.
- Sakra!
663
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
- To nic.
- Moc se omlouvám. Mám ti pomoct?
664
00:45:54,625 --> 00:45:55,583
Ne.
665
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
Tos napsala ty?
666
00:46:02,791 --> 00:46:04,333
Nikomu to neříkej, prosím.
667
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
Tak jo. Ale jen proto,
že tajný identity jsou fakt hustý.
668
00:46:11,166 --> 00:46:14,583
A nedáš mi jich pár?
Mohl bych je dát na klučičí záchody.
669
00:46:16,083 --> 00:46:18,333
Já vím, že Mitchell je tvůj kámoš.
670
00:46:18,416 --> 00:46:19,583
To není.
671
00:46:19,666 --> 00:46:23,916
Není to můj kámoš. Ale znám ho
od druhý třídy. Vím, že umí být otravnej.
672
00:46:25,458 --> 00:46:26,916
Je víc než jen otravnej.
673
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
To chápu.
674
00:46:30,416 --> 00:46:33,208
Tak na. Nechci ti pokazit plány.
675
00:46:33,750 --> 00:46:35,875
Chápu, jestli jsou jen pro holky.
676
00:46:36,375 --> 00:46:39,208
Jen jsem si říkal,
že klukům by se pomoc hodila.
677
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
Tak dobře, vezmi si to.
678
00:46:45,458 --> 00:46:46,416
Díky.
679
00:46:47,375 --> 00:46:49,500
Nechci tě zdržovat od tvý mise.
680
00:46:50,000 --> 00:46:53,500
Já přišel dřív,
abych si mohl zopakovat test z fyziky.
681
00:46:54,250 --> 00:46:55,291
Už podruhý.
682
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
- Takže.
- Jo, jasně.
683
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
Tak se uvidíme ve třídě.
684
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Tak jo.
685
00:47:02,916 --> 00:47:06,166
A Vivian, není divný,
že mě to nepřekvapilo?
686
00:47:07,541 --> 00:47:10,750
Už ve školce jsi vždycky chtěla
pavouky odnášet ven,
687
00:47:10,833 --> 00:47:12,750
a ostatní je chtěli zašlápnout.
688
00:47:13,791 --> 00:47:14,833
Pamatuješ si to?
689
00:47:15,958 --> 00:47:16,875
Ne.
690
00:47:19,833 --> 00:47:20,750
Já jo.
691
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
Panebože.
692
00:47:35,750 --> 00:47:38,125
Tohle je o mně. Poslouchejte.
693
00:47:38,208 --> 00:47:43,125
„Čau, Ranařky, taky už máte dost těch
směšných kontrol oblečení?“ Přesně o mně.
694
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
„Jsou svévolné a týkají se
prakticky jen holek, ne kluků.“
695
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
- Přesně. Dvojí metr.
- Nejmíň čtverý metr.
696
00:47:49,750 --> 00:47:54,416
„Vychází z předpokladu, že holky
jsou zodpovědné za chování kluků.“
697
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
- Moje tělo je moje.
- A je to chrám.
698
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
„Na protest
proti těmto zastaralým pravidlům…“
699
00:48:01,708 --> 00:48:04,458
„…přijďte ve čtvrtek do školy v tílku.“
700
00:48:06,750 --> 00:48:08,708
Ale Kaitlynn za to poslali domů.
701
00:48:09,208 --> 00:48:10,708
To se mi stalo jen tehdy,
702
00:48:10,791 --> 00:48:13,791
jak jsem zvracela
při svý prezentaci o Rooseveltový.
703
00:48:13,875 --> 00:48:16,041
Ani nevím, jestli nějaký tílko mám.
704
00:48:16,125 --> 00:48:20,833
Asi jedno mám z kostýmu na Halloween,
ale pak jsem vyměkla a šla jsem za ducha.
705
00:48:21,458 --> 00:48:24,291
Radši si nasaď brýle. Tohle bude něco.
706
00:48:30,083 --> 00:48:32,750
Chci tílko s nějakým hustým
zvířecím potiskem.
707
00:48:32,833 --> 00:48:35,916
Aby jim došlo,
že máme drápy a klidně je použijeme.
708
00:48:36,000 --> 00:48:38,250
Bude vašim vadit, když bude průšvih?
709
00:48:38,333 --> 00:48:40,708
Jestli jim bude vadit, že ukážu ramena?
710
00:48:40,791 --> 00:48:42,958
Ne. A tvojí mamce taky ne?
711
00:48:43,583 --> 00:48:45,708
No, nevím jistě, ale asi ne.
712
00:48:45,791 --> 00:48:48,708
Když byla mladší,
tak se dost naprotestovala.
713
00:48:48,791 --> 00:48:50,958
Fakt? Tak to je pecka.
714
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Spíš mám obavu o mamku Claudie.
715
00:48:54,916 --> 00:48:56,458
Ta je dost ostrá.
716
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
Jo.
717
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
A jak to je s Claudií? Jste fakt odlišný.
718
00:49:01,750 --> 00:49:02,666
Fakt?
719
00:49:03,208 --> 00:49:05,416
Podle testu MBTI jsme obě INTJ.
720
00:49:07,416 --> 00:49:10,541
To je test osobnosti.
Obě jsme introvertky.
721
00:49:11,041 --> 00:49:15,166
Když jsem u ní prvně spala, tak jsme si
po tom testu na trička napsaly:
722
00:49:15,666 --> 00:49:17,916
„Nemluvte na mě, jsem INTJ.“
723
00:49:20,166 --> 00:49:23,125
Jo, Claudia je prakticky členka rodiny.
724
00:49:23,208 --> 00:49:24,666
Děláme spolu všechno.
725
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
No, já vím o někom,
kdo tě v tílku uvidí moc rád.
726
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
Rukáč. Ten týpek,
co si ruce pokreslil srdci a hvězdama.
727
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
Jo Seth.
728
00:49:36,166 --> 00:49:37,125
Jo.
729
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
Co jsem za ženu?
730
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
Profesionální drsňačka,
co si vždycky prosadí svou.
731
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Jo, to by šlo.
732
00:49:49,416 --> 00:49:50,833
Tak teď já.
733
00:49:52,250 --> 00:49:55,458
Jsi mamka s poporodní depresí
734
00:49:55,541 --> 00:49:58,208
a máš aférku s chlapem,
co doučuje tvýho syna.
735
00:50:00,458 --> 00:50:01,291
Gracias.
736
00:50:02,166 --> 00:50:03,083
Nádhera.
737
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Jo.
738
00:50:09,041 --> 00:50:11,250
To si bereš na svůj běh v šest ráno.
739
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
S lahví na vodu na víc použití. To je eko.
740
00:50:22,875 --> 00:50:24,500
Holka, umíš tančit bachatu?
741
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
Raz, dva, tři, ťuk.
742
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
- Jde ti to!
- Ale ne. Fakt?
743
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
Hele, bez fotky jako by se to nestalo.
744
00:50:37,666 --> 00:50:40,333
Pojďme holky namotivovat, ať to rozjedou.
745
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
Paráda.
746
00:51:05,750 --> 00:51:07,833
Je to jen tílko, mami.
747
00:51:08,375 --> 00:51:09,416
O nic nejde.
748
00:51:21,916 --> 00:51:22,833
Bože.
749
00:51:52,916 --> 00:51:54,583
A jo.
750
00:51:55,625 --> 00:51:57,541
Dneska máte tu akci.
751
00:51:57,625 --> 00:51:59,208
Tys to zazdila.
752
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Čau! Tobě to sekne.
753
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
Hele, máme stejnou barvu.
Tílkový dvojčata.
754
00:52:07,750 --> 00:52:09,875
Vidíš? Já říkala, že to Rukáč ocení.
755
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
Kdo je Rukáč?
756
00:52:13,833 --> 00:52:16,916
To je fakt na dlouho. Musím na hodinu.
757
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Já taky.
758
00:52:30,583 --> 00:52:32,833
- Ale ne.
- Mikeu, můžu?
759
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Jen bych chtěl říct,
že jestli tohle je feminismus,
760
00:52:37,583 --> 00:52:38,625
tak jsem pro.
761
00:52:39,166 --> 00:52:41,083
Já ani Jay nemáme nic proti, ne?
762
00:52:41,166 --> 00:52:43,000
Fotbalisti jsou s tím v pohodě.
763
00:52:43,083 --> 00:52:45,208
Já taky nemám nic proti.
764
00:52:45,291 --> 00:52:47,500
Tedy ne. Já k tomu nemám co říct.
765
00:52:47,583 --> 00:52:50,958
Protože tohle je záležitost žen,
766
00:52:51,041 --> 00:52:54,250
takže se do toho, se vší úctou,
767
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
nebudu plést.
768
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
To jako fakt?
769
00:52:57,958 --> 00:53:00,208
Bože, vy to máte tak jednoduchý.
770
00:53:00,291 --> 00:53:04,833
Prostě si řeknete, že se vás to netýká,
abyste nikdy nemusel nic dělat, že jo?
771
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Oprávněná námitka.
772
00:53:07,458 --> 00:53:09,250
Mohl bych se snažit víc.
773
00:53:09,333 --> 00:53:10,541
Já…
774
00:53:12,166 --> 00:53:16,833
Všiml jsem si, že mě někdo natáčí,
takže bych chtěl uctivě poprosit,
775
00:53:16,916 --> 00:53:19,291
abys ten telefon vypnula, protože…
776
00:53:19,375 --> 00:53:20,958
Ne že bych něco skrýval!
777
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Protože…
778
00:53:23,541 --> 00:53:25,208
Chápete, že jsem v úzkých?
779
00:53:25,291 --> 00:53:28,833
Víte, co nechápete vy?
Vám je ten dress code možná ukradenej.
780
00:53:28,916 --> 00:53:32,791
Možná je to ukradený vám všem.
Ale podle mě tím zas ovládají ženy.
781
00:53:32,875 --> 00:53:35,375
A kdo nic nedělá, je součástí problému.
782
00:53:35,958 --> 00:53:38,083
Tak jak se k tomu postavíte vy?
783
00:53:39,208 --> 00:53:42,000
Jak se k tomu postavím?
Samozřejmě se postavím
784
00:53:42,083 --> 00:53:46,791
na stranu rovnosti a svobody pro všechny
785
00:53:46,875 --> 00:53:48,541
a různorodosti.
786
00:53:48,625 --> 00:53:54,291
A abychom se všichni spojili,
obě strany, muži i ženy,
787
00:53:54,958 --> 00:53:56,166
alfa i omega,
788
00:53:56,833 --> 00:53:57,958
kluk i holka.
789
00:53:58,041 --> 00:53:59,500
Nutně si musím odskočit.
790
00:53:59,583 --> 00:54:02,791
Momentík, jen si něco zkontroluju,
ale vy to zvládnete.
791
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Jo, oprávněná námitka.
792
00:54:32,833 --> 00:54:35,875
Prý že když Shellyová
na chodbě viděla ty tílka,
793
00:54:35,958 --> 00:54:38,166
tak se hned zavřela v učebně.
794
00:54:38,250 --> 00:54:40,166
Prostě to odmítla řešit.
795
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
- Nekecej.
- Jo.
796
00:54:42,083 --> 00:54:43,000
Čau.
797
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
Čau, jak to šlo?
798
00:54:44,291 --> 00:54:46,875
Byla to paráda. Vyhrály jsme, jako vždy.
799
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
Dav 15 matek úplně šílel.
800
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
- Ahoj.
- Ahoj.
801
00:54:54,166 --> 00:54:56,833
Zdravím, Rockporte!
802
00:54:59,291 --> 00:55:01,333
Než začne zápas,
803
00:55:01,416 --> 00:55:05,208
oznámím nominované
na sportovního ambasadora studentů.
804
00:55:05,291 --> 00:55:08,291
Jde o prestižní ocenění, které každý rok
805
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
získá sportovec
s nejvíce hlasy od studentů.
806
00:55:12,375 --> 00:55:15,375
Vítěz získá národní stipendium
807
00:55:15,458 --> 00:55:20,500
od obchodu se sportovním zbožím Big 5,
kde najdete vše potřebné ke sportu.
808
00:55:21,666 --> 00:55:25,041
Tak ještě jednou děkujeme Daveu Rogersovi,
809
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
bývalému rockportskému quarterbackovi,
810
00:55:27,583 --> 00:55:31,333
za jeho štědrý příspěvek
na náš sportovní program.
811
00:55:31,416 --> 00:55:37,750
A prý vám mám připomenout, že v roce 1972
Dave s míčem přeběhl přes sto yardů.
812
00:55:37,833 --> 00:55:40,083
Však tys to samý udělala před hodinou.
813
00:55:40,708 --> 00:55:41,708
A teď
814
00:55:41,791 --> 00:55:46,416
prvním a jediným nominovaným
na sportovního ambasadora studentů,
815
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
který ve volbě nebude mít konkurenta, je…
816
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Já to napětí nevydržím.
817
00:55:52,666 --> 00:55:56,875
…kapitán našeho fotbalového týmu,
Mitchell Wilson.
818
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Tak dál.
819
00:56:07,333 --> 00:56:09,250
Hej! Mám další nominaci!
820
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
Co prosím?
821
00:56:13,333 --> 00:56:15,625
Nominuju Kieru Pascalovou,
822
00:56:15,708 --> 00:56:17,416
kapitánku týmu dívčí kopaný.
823
00:56:20,000 --> 00:56:21,416
Cože? Co se děje?
824
00:56:21,500 --> 00:56:25,125
Bohužel je k nominaci potřeba
alespoň pět hlasů.
825
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
Dávám druhej hlas!
826
00:56:26,708 --> 00:56:28,666
Ne, chci jíst. Teď jsem běhala.
827
00:56:28,750 --> 00:56:31,041
A dávám i třetí, čtvrtej i pátej!
828
00:56:31,125 --> 00:56:33,875
To je sice zapálená,
ale nesprávná ukázka…
829
00:56:33,958 --> 00:56:35,875
- Dávám třetí!
- …demokracie.
830
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
Tak znovu, ve víceúčelové místnosti
byla hlasovací urna.
831
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
Čtvrtej!
832
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Vivian, ne.
833
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
Pátej!
834
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
Tak dobrá, proč ne?
835
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
Máme dva skvělé kandidáty.
836
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Zatleskejte Kieře. No tak, postav se.
837
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Jo.
838
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
Hodně štěstí vám oběma!
839
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
Cos to provedla?
840
00:57:08,125 --> 00:57:09,166
Máš ráda prachy?
841
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
Já ti nějaký seženu.
842
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
- Tak nepruď a dojdi si pro ně.
- To zvládnu, holka.
843
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
Tak jo!
844
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
Do toho, Rockporte! Jdeme na to!
845
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
Jen rychlá připomínka,
846
00:57:22,333 --> 00:57:24,916
zápěstí ještě nemám úplně v pořádku,
847
00:57:25,000 --> 00:57:28,166
tak to nepřehánějte, až si plácneme.
848
00:57:28,250 --> 00:57:30,458
Ale teď už pojďme hrát! Jedem!
849
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
Do toho, piráti, do toho!
850
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Hej.
851
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
Claudie.
852
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
Co máš za problém?
Proč jsi jí nedala hlas?
853
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
Co je ti po tom? Vrať se ke kámoškám.
854
00:58:08,250 --> 00:58:11,875
Takže o tohle jde?
Jsi naštvaná, že mám novou kámošku?
855
00:58:11,958 --> 00:58:15,833
Zaprvé, nemáš jen jednu,
máš spoustu nových kámošek.
856
00:58:16,416 --> 00:58:18,625
Proč ti na tom nezáleží?
857
00:58:18,708 --> 00:58:19,625
Záleží.
858
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
Ale dělat humbuk mi nesedí.
859
00:58:22,166 --> 00:58:23,916
A co ti teda sedí?
860
00:58:24,000 --> 00:58:25,083
Já myslela, že ty.
861
00:58:26,041 --> 00:58:28,708
A že nám sedělo, že jsme nejlepší kámošky.
862
00:58:30,833 --> 00:58:32,125
Jde sem tvůj kluk.
863
00:58:32,625 --> 00:58:35,000
Nezapomeň o tom povyprávět Lucy.
864
00:58:37,125 --> 00:58:38,041
Čau.
865
00:58:38,125 --> 00:58:39,666
Bude z toho soutěž.
866
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
Dáš si pendrek?
867
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Jo, díky.
868
00:58:44,625 --> 00:58:45,833
Chceš zažít odvaz?
869
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Jo.
870
00:58:48,791 --> 00:58:50,583
Tam jsem vyrůstal.
871
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
Aha.
872
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
- Natěšená?
- Ne.
873
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Ale jo, jsem.
874
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
Bože, proč to znělo tak divně?
875
00:59:00,458 --> 00:59:01,833
Co to povídáš?
876
00:59:05,791 --> 00:59:07,458
NEPIŠTE PŘI ŘÍZENÍ
MY POČKÁME
877
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
Pohřební ústav?
878
00:59:08,916 --> 00:59:10,583
Pohřební ústav.
879
00:59:28,291 --> 00:59:30,666
Občas tady jezdím na skejtu
880
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
a všiml jsem si,
že mají fakt špatný zabezpečení.
881
00:59:34,416 --> 00:59:35,666
Je to k smíchu.
882
00:59:35,750 --> 00:59:38,375
Když si tu zlomíš vaz,
jsi na správným místě.
883
00:59:39,208 --> 00:59:42,333
- Tak to bylo morbidní.
- Hele, to tys mě sem přivedl.
884
01:00:00,291 --> 01:00:01,416
Jakou bys chtěla?
885
01:00:01,500 --> 01:00:05,875
A pamatuj, že rakev, co si vybereš,
o tobě hodně vypoví.
886
01:00:05,958 --> 01:00:07,000
Jsi pod tlakem.
887
01:00:07,791 --> 01:00:08,708
Tak jo.
888
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
Celkem se mi líbí tahle.
889
01:00:12,958 --> 01:00:13,833
Smělá volba.
890
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
Je naleštěná.
891
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Ta je super.
892
01:00:18,291 --> 01:00:19,500
A co ty?
893
01:00:20,958 --> 01:00:22,708
Já budu bez rakve.
894
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Budu v obleku z hub.
895
01:00:24,416 --> 01:00:25,625
Pohřbí tě v něm.
896
01:00:26,125 --> 01:00:28,541
Ty houby odstraní všechny toxiny.
897
01:00:28,625 --> 01:00:30,000
A je z tebe kompost.
898
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Super půda.
899
01:00:33,208 --> 01:00:35,125
Kolik vlastně máš sester?
900
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Tři. Všechny jsou starší.
901
01:00:38,708 --> 01:00:40,541
Určitě jsi byl roztomilý děcko.
902
01:00:42,125 --> 01:00:44,041
Jo, docela jo.
903
01:00:45,250 --> 01:00:47,250
Často mi zaplítaly vlasy.
904
01:00:48,291 --> 01:00:50,833
Taky znám jména
všech panenek American Girl.
905
01:00:50,916 --> 01:00:52,458
- To fakt?
- Jo.
906
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Kecáš.
907
01:00:53,458 --> 01:00:54,458
Josefina.
908
01:00:55,375 --> 01:00:57,291
- Molly, Addy…
- Bože můj.
909
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
Co to máš?
910
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
Moje srdce. Chceš ho?
911
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Tak jo.
912
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
- Samantha, Rebecca, Kaya.
- Jen jestli si to nevymýšlíš.
913
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
- Díky.
- Nemáš zač.
914
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
Cécile a moje nejoblíbenější Kit.
915
01:01:16,458 --> 01:01:17,791
Proč sis ji oblíbil?
916
01:01:18,333 --> 01:01:20,750
Je to drsňačka, co chce být reportérkou.
917
01:01:25,500 --> 01:01:27,208
Myslíš, že už tu byla svatba?
918
01:01:27,833 --> 01:01:29,500
Tak to by bylo zajímavý.
919
01:01:29,583 --> 01:01:32,083
Všechny svatby,
co jsem zažila, byly nudný.
920
01:01:32,625 --> 01:01:36,083
Na tátově svatbě
dvě hodiny četli Rúmího básně.
921
01:01:36,875 --> 01:01:40,958
Ségra měla hustou svatbu,
na který musel každej při příchodu trsat.
922
01:01:41,625 --> 01:01:43,458
- A tys tancoval?
- Musel jsem.
923
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
Ukaž, ukaž.
924
01:02:13,250 --> 01:02:16,500
Hele, proč nikomu neřekneš,
že to píšeš ty?
925
01:02:17,791 --> 01:02:19,000
K čemu to tajemství?
926
01:02:21,458 --> 01:02:23,791
Docela se mi líbí, že to vím jenom já.
927
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
Nemusím o tom mluvit a vysvětlovat to.
928
01:02:27,375 --> 01:02:31,750
Líbí se mi,
že Ranařky prostě mluví samy za sebe.
929
01:02:33,000 --> 01:02:34,375
Nebo aspoň za mě.
930
01:02:37,208 --> 01:02:39,333
Jednou se to všichni dozvědí,
931
01:02:40,833 --> 01:02:41,666
ale…
932
01:02:42,375 --> 01:02:45,333
je celkem fajn, že teď to vím jenom já.
933
01:02:52,375 --> 01:02:53,583
Už je dost pozdě.
934
01:02:54,958 --> 01:02:56,541
Měl bych tě hodit domů.
935
01:03:07,625 --> 01:03:08,958
Moc jsem si to užil.
936
01:03:09,458 --> 01:03:10,958
- Já taky.
- Fajn.
937
01:03:21,208 --> 01:03:22,166
Tak jo.
938
01:03:34,083 --> 01:03:35,166
Sakra, poděláš to.
939
01:03:35,250 --> 01:03:36,375
Poděláš to.
940
01:03:37,166 --> 01:03:38,166
Tak jo.
941
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Hej, Vivian, počkej.
942
01:03:41,166 --> 01:03:44,000
To nic, jen jsem byla zmatená.
943
01:03:44,083 --> 01:03:46,208
Nemusíš kvůli tomu vyletět z auta.
944
01:03:46,291 --> 01:03:47,125
Líbíš se mi.
945
01:03:48,500 --> 01:03:49,666
Fakt hodně.
946
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
Nevím, asi jsem to moc řešil.
947
01:03:52,333 --> 01:03:56,083
Bál jsem se, abych na tebe moc netlačil.
948
01:03:56,166 --> 01:04:00,166
Jsi hrozně silná feministka,
a ne jen hezká holka.
949
01:04:00,250 --> 01:04:02,666
Teda jsi hezká holka, to jsem pomotal…
950
01:04:15,541 --> 01:04:16,625
Tak jo.
951
01:04:16,708 --> 01:04:17,541
Tak ahoj.
952
01:04:31,041 --> 01:04:31,958
Nazdar.
953
01:04:32,041 --> 01:04:33,708
Kristova noho!
954
01:04:34,208 --> 01:04:36,041
Koho jsi to venku líbala?
955
01:04:38,000 --> 01:04:39,458
Setha Acostu.
956
01:04:40,750 --> 01:04:42,125
Setha Acostu.
957
01:04:44,250 --> 01:04:47,708
To je ten kluk, co se počůral
na výletě do námořního muzea?
958
01:04:48,291 --> 01:04:51,333
Já nevím, mami. Nebuď divná, jo?
959
01:04:51,416 --> 01:04:53,916
Jestli ho chceš líbat, musíš nás seznámit.
960
01:04:54,625 --> 01:04:55,833
Žádný tajemství.
961
01:04:55,916 --> 01:04:58,708
I když vím, že budeš opatrná a rozumná.
962
01:04:58,791 --> 01:05:00,833
Ve skutečnosti už jsem těhotná.
963
01:05:00,916 --> 01:05:02,791
Netušíš, čeho jsem schopná.
964
01:05:04,041 --> 01:05:05,541
Bezva vtip.
965
01:05:06,750 --> 01:05:07,666
Že jo?
966
01:05:22,000 --> 01:05:25,416
VIVIAN, VIDĚLA JSEM,
ŽE JSI ODEŠLA SE SETHEM.
967
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
OMG, TO SE TEĎ OCUCÁVAJÍ?
968
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
HOLKA, KDE JSI?
JAK TO DOPADLO?
969
01:05:31,291 --> 01:05:32,583
OMG, LÍBALI JSTE SE?
970
01:05:32,666 --> 01:05:36,000
HEJ, TO SPOLU RANDÍTE?
971
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
Kiero, jsi mnohem lepší než on.
Vyhráváš zápasy, on ne.
972
01:05:47,583 --> 01:05:49,083
Tak proč nejsi favoritka?
973
01:05:49,166 --> 01:05:50,875
- Ona je ve třeťáku.
- No jo.
974
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
- Protože je černoška.
- Ano.
975
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
To jsem sice nemyslela, ale jo.
976
01:05:55,041 --> 01:05:58,958
A taky proto,
že nám celej život neustále podstrkujou,
977
01:05:59,041 --> 01:06:01,708
že úspěchy mužů jsou mnohem důležitější.
978
01:06:01,791 --> 01:06:03,000
Ale na to zapomeňte.
979
01:06:03,083 --> 01:06:04,541
Zapomeňte na to.
980
01:06:04,625 --> 01:06:07,291
Jo. A až to vyhraješ, a ty to vyhraješ…
981
01:06:07,375 --> 01:06:09,208
Je jako Serena Williamsová.
982
01:06:09,291 --> 01:06:12,208
Dokážeme tím, že už toho máme dost.
Konečná.
983
01:06:12,291 --> 01:06:14,041
- Jo.
- Nejde jen o Kieru.
984
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
Jde o všechny holky světa.
985
01:06:16,958 --> 01:06:19,333
- Ahoj, Emmo.
- Čau, chceš se přidat?
986
01:06:21,583 --> 01:06:23,916
Ne, jen jsem si přišla pro tohle.
987
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
No nic, každopádně to chce,
aby to Ranařka podpořila.
988
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Mám nápad.
989
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
Co kdybys napsala sama sobě?
990
01:06:36,875 --> 01:06:39,000
Já to fakt nejsem. Řekla bych to.
991
01:06:39,083 --> 01:06:42,875
Kdybych to byla já, věděly byste to.
Konal by se obří průvod.
992
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
Vivian, tohle dej do zápisu.
993
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
Když budeme zajedno, vše se změní.
994
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
Jo.
995
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
Nemůžeme zastavit, nechceme zastavit,
příští zastávka: stipendium pro Kieru.
996
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
- Ano.
- Jo.
997
01:06:56,958 --> 01:06:58,583
- Pojďme to vyhrát.
- Jo!
998
01:07:01,791 --> 01:07:03,833
Tak jo, holky, ke mně.
999
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Tak jo, CJ. Přišla jsi kvůli roli Audrey.
1000
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
VÝHRY HOLEK: 10
KLUKŮ: 3
1001
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
VOLTE KIERU
1002
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
…131, 132, 133.
1003
01:07:46,916 --> 01:07:48,291
Jo!
1004
01:07:51,416 --> 01:07:52,375
To dělá sto.
1005
01:07:58,250 --> 01:08:00,083
Vol Kieru. Mitchella nechceš.
1006
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Vol Kieru. Jak je?
1007
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Vol Kieru.
1008
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
Kdo je v tom příběhu hlavní postava?
1009
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
Nemáte zač.
1010
01:08:18,916 --> 01:08:21,916
Viděla jsem Shellyovou,
když strhávala vaše plakáty,
1011
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
protože Ranařky nebyly ofiko zapsaný.
1012
01:08:25,166 --> 01:08:26,082
A teď už jsou.
1013
01:08:26,707 --> 01:08:30,250
Ranařky jsou teď oficiální školní klub,
takže mají privilegia
1014
01:08:30,332 --> 01:08:32,041
jako vyvěšování plakátů.
1015
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
A asi se musíme naučit hrát šachy.
1016
01:08:36,125 --> 01:08:40,916
Hodně jste na tom dřely a bylo by trapný,
kdyby to padlo kvůli byrokracii.
1017
01:08:48,291 --> 01:08:49,832
Záleží mi na tom, víš?
1018
01:08:50,541 --> 01:08:52,207
Jen mě nech to dělat po mým.
1019
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
Kiera by to fakt mohla vyhrát.
1020
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- To jo.
- Ta už to má jistý.
1021
01:08:57,957 --> 01:09:01,582
Podle mě budou pro Mitchella
hlasovat jen místní šmejdi.
1022
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
- Jo.
- Je to doma, holky.
1023
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Chce to oslavu.
1024
01:09:05,832 --> 01:09:06,832
Jo.
1025
01:09:08,582 --> 01:09:10,332
Já vím, kde by to šlo.
1026
01:09:15,375 --> 01:09:17,375
RANAŘKY!
1027
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
Hej!
1028
01:09:23,207 --> 01:09:24,166
Poslouchejte.
1029
01:09:24,750 --> 01:09:26,457
Dneska jsme přišly slavit
1030
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
konec monopolu
průměrnýho bělocha na úspěch.
1031
01:09:31,125 --> 01:09:31,957
Jo!
1032
01:09:32,041 --> 01:09:33,582
Jasně, Helen, jsi třída!
1033
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Holky dopředu.
1034
01:09:37,791 --> 01:09:40,125
Kiera to zítra vyhraje.
1035
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
Takže dneska
1036
01:09:42,957 --> 01:09:45,875
oslavíme ten kus cesty, co jsme ušly.
1037
01:09:45,957 --> 01:09:48,666
Tak zatleskejte
nejmladším členkám revoluce
1038
01:09:48,750 --> 01:09:50,500
z místní základky,
1039
01:09:50,582 --> 01:09:52,125
kapele Linda Lindas!
1040
01:09:52,207 --> 01:09:53,582
Pro holky celýho světa!
1041
01:09:53,666 --> 01:09:56,375
Pro holky celýho světa!
1042
01:11:29,583 --> 01:11:31,916
Dobré ráno, mořské panny a piráti.
1043
01:11:32,000 --> 01:11:33,083
Co to má znamenat?
1044
01:11:33,583 --> 01:11:34,958
Nechci opomenout holky.
1045
01:11:35,041 --> 01:11:36,583
Holky nemůžou být pirátky?
1046
01:11:37,791 --> 01:11:40,208
Necháš námořníka doříct hlášení?
1047
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
Jistě. Dobré ráno, piráti všech pohlaví.
1048
01:11:43,250 --> 01:11:44,958
Hele, sleduj, kdo tu chybí.
1049
01:11:45,833 --> 01:11:49,083
Jé, Mitchelík Wilson neunese prohru?
1050
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
Hele, v kolik mám večer přijít?
1051
01:11:53,583 --> 01:11:56,166
V pět. A mamka tě chce poznat.
1052
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
Dobře, s mamkama to umím.
1053
01:11:59,666 --> 01:12:03,875
Nezapomeňte před poločasem hlasovat
pro sportovního ambasadora studentů.
1054
01:12:03,958 --> 01:12:05,583
Vítěze vyhlásí po zápase.
1055
01:12:05,666 --> 01:12:07,541
Kiera!
1056
01:12:08,541 --> 01:12:11,166
Ne. Fuj! Mitchell!
1057
01:12:13,125 --> 01:12:14,125
Přesně tak, Emmo.
1058
01:12:14,208 --> 01:12:16,750
A teď k nám promluví jeden z kandidátů.
1059
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
Náš pirátský kapitán, Mitchell Wilson.
1060
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Počkat, cože?
1061
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
Co?
1062
01:12:24,000 --> 01:12:25,458
O tom nám neřekli.
1063
01:12:25,958 --> 01:12:27,958
Když promluví on, měla by i Kiera.
1064
01:12:28,625 --> 01:12:29,708
Dovolíš, Emmo?
1065
01:12:33,041 --> 01:12:36,666
Mitchelle, vítej v našem skromném studiu.
1066
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
Vypadá to, že teď jsi v mém světě.
1067
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
Studenti.
1068
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
Jmenuji se Mitchell Wilson
1069
01:12:45,125 --> 01:12:47,916
a v minulých týdnech jsem byl obětí
1070
01:12:48,000 --> 01:12:51,083
cíleného útoku anonymní skupiny Ranařky.
1071
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
Tato skupina šířila propagandu
1072
01:12:55,166 --> 01:12:57,000
a pošpinila mou pověst.
1073
01:12:58,083 --> 01:13:01,041
Stručně řečeno, Ranařky mě šikanovaly.
1074
01:13:02,000 --> 01:13:04,500
Fakt se bojí. Dostaly jsme se mu pod kůži.
1075
01:13:06,583 --> 01:13:07,791
Ale nejhorší je,
1076
01:13:09,041 --> 01:13:10,791
že nevíme, kdo ta Ranařka je.
1077
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
Nějaká osoba o nás šíří lži,
1078
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
aniž by řekla, co je zač?
1079
01:13:17,958 --> 01:13:19,208
Tomu se říká slabost.
1080
01:13:20,541 --> 01:13:21,458
A tak dnes
1081
01:13:22,791 --> 01:13:25,708
až půjdete hlasovat, položte si otázky:
1082
01:13:27,625 --> 01:13:28,833
„Kdo je Ranařka?
1083
01:13:30,291 --> 01:13:32,166
A po kom půjde příště?“
1084
01:13:33,958 --> 01:13:35,375
Může se to stát i vám.
1085
01:13:41,583 --> 01:13:43,166
Na tři voláme Mitchell!
1086
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
- Mitchell!
- Kiera.
1087
01:13:51,000 --> 01:13:52,666
- Čau.
- Čau. Tohle dej mámě.
1088
01:13:53,250 --> 01:13:55,208
- Co?
- Jako dárek. Věř mi.
1089
01:13:55,291 --> 01:13:56,375
- Tak jo.
- Nazdar.
1090
01:13:56,458 --> 01:13:58,208
Dobrý den, paní Carterová.
1091
01:13:58,291 --> 01:13:59,583
Nejsem Carterová.
1092
01:14:00,750 --> 01:14:02,291
Máte různý příjmení?
1093
01:14:02,375 --> 01:14:04,166
Jo. Nechala jsem si svý rodný.
1094
01:14:04,250 --> 01:14:07,125
Ona je Carterová, já ne. Říkej mi Liso.
1095
01:14:07,791 --> 01:14:09,500
Tak jo, Liso.
1096
01:14:10,500 --> 01:14:12,750
- Tohle je pro vás.
- Díky.
1097
01:14:12,833 --> 01:14:15,875
Zmrzku, co jsem si včera koupila,
teď dostávám zpět.
1098
01:14:15,958 --> 01:14:16,791
Mami.
1099
01:14:16,875 --> 01:14:17,958
Ne, je to super.
1100
01:14:18,541 --> 01:14:20,666
Podle dcery prý nemám pít mlíko.
1101
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
Jo, s mlíkem já si nezahrávám.
1102
01:14:25,208 --> 01:14:29,166
- Mlíko je zdravý.
- Mami, vždyť jsme to řešily. Není zdravý.
1103
01:14:29,250 --> 01:14:30,958
Ale je. Posiluje kosti.
1104
01:14:31,041 --> 01:14:33,000
Je prokázaný, že ti škodí.
1105
01:14:33,083 --> 01:14:34,916
Je na to hodně různých výzkumů.
1106
01:14:35,000 --> 01:14:36,375
- Není.
- Věříš ve vědu?
1107
01:14:37,541 --> 01:14:39,250
Jo, ve vědu věřím.
1108
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
Sethe, kde se vidíš za deset let?
1109
01:14:42,875 --> 01:14:44,666
- Dej si načas.
- Za deset let…
1110
01:14:47,375 --> 01:14:50,541
No, doufám, že budu pořád hodně skejtovat.
1111
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
Takže plán nemáš?
1112
01:14:53,208 --> 01:14:55,708
- Nemusíš na to odpovídat hned.
- Dobře.
1113
01:14:55,791 --> 01:14:57,375
Tak si užijte zápas.
1114
01:14:57,458 --> 01:14:58,583
- Tak jo.
- Díky.
1115
01:14:58,666 --> 01:15:02,375
Jo a Sethe, zkus se tentokrát nepočůrat.
1116
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
- Panebože, muselas to říkat?
- Cože?
1117
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
Klidně ji ignoruj.
1118
01:15:06,916 --> 01:15:07,875
Pamatuješ si to?
1119
01:15:08,625 --> 01:15:11,125
Námořní muzeum, první třída.
Já byla dozor.
1120
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
- Už se rozpomínám.
- Fajn.
1121
01:15:14,666 --> 01:15:16,416
Já věděla, že to byl on.
1122
01:15:16,500 --> 01:15:18,333
- Jo, my odcházíme.
- Těšilo mě.
1123
01:15:18,416 --> 01:15:19,333
Mě taky.
1124
01:15:19,958 --> 01:15:20,916
Užijte si to.
1125
01:15:37,708 --> 01:15:39,125
Máš parádní vlasy.
1126
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Ty fakt pěkně voníš.
1127
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
- Kdy za nima máš jít?
- Za chvilku.
1128
01:15:50,666 --> 01:15:53,166
Vivian, asi bych ti měl něco říct.
1129
01:15:54,125 --> 01:15:55,083
Já jsem to…
1130
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
ještě nikdy…
1131
01:15:57,250 --> 01:15:58,458
Já taky ne.
1132
01:15:59,083 --> 01:16:00,875
Dobře, ale…
1133
01:16:01,375 --> 01:16:03,791
já bych chtěl, aby to bylo výjimečný.
1134
01:16:07,875 --> 01:16:08,791
Aha.
1135
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Tak jo, promiň.
1136
01:16:12,125 --> 01:16:13,333
Ale ne, počkej.
1137
01:16:13,875 --> 01:16:14,916
Já se omlouvám.
1138
01:16:19,166 --> 01:16:21,375
Rozhodně chci, aby to bylo s tebou.
1139
01:16:25,250 --> 01:16:28,583
Jen nevím, jestli máme pospíchat
a dělat to před zápasem.
1140
01:16:30,166 --> 01:16:32,208
Chci, abys myslela jen na mě.
1141
01:16:38,791 --> 01:16:40,583
Ty na mě tak koukáš.
1142
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
Vadí to?
1143
01:16:43,791 --> 01:16:44,708
Ne.
1144
01:16:53,875 --> 01:16:55,750
Fakt rychle ti bije srdce.
1145
01:16:57,000 --> 01:16:58,625
Jsi nervózní, nebo nadšená?
1146
01:17:01,041 --> 01:17:01,958
Oboje.
1147
01:17:05,375 --> 01:17:07,666
Panebože, Kiera to vyhraje.
1148
01:17:09,458 --> 01:17:10,583
A jestli ne,
1149
01:17:12,958 --> 01:17:14,625
můžeš se sem vrátit.
1150
01:17:18,500 --> 01:17:19,416
Platí.
1151
01:17:20,250 --> 01:17:21,166
Je to tu fajn.
1152
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
Jsme hrozný.
1153
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Páni, to byl ale těsný zápas.
1154
01:17:44,875 --> 01:17:48,583
Zatleskejme teď
našim rockportským roztleskávačkám.
1155
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
Slečno Vivian,
neviděla jsem vás s Rukáčem?
1156
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
Pěkně. Fajn.
1157
01:18:01,125 --> 01:18:02,541
Kde jsi byla?
1158
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
Máš kluka?
1159
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Jo.
1160
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
A taky, koukejte, co nesu.
1161
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Šampáňo?
1162
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
Budou bublinky.
1163
01:18:12,583 --> 01:18:17,708
A teď bych chtěla poprosit kandidáty
na sportovního ambasadora studentů,
1164
01:18:17,791 --> 01:18:19,583
aby předstoupili.
1165
01:18:21,125 --> 01:18:22,666
Do toho, Kiero!
1166
01:18:25,458 --> 01:18:27,000
A gratulace…
1167
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
náleží…
1168
01:18:33,750 --> 01:18:34,958
Mitchellu Wilsonovi.
1169
01:18:42,583 --> 01:18:46,541
Mitchell bude na celostátní radě
reprezentovat rockportskou oddanost
1170
01:18:46,625 --> 01:18:50,958
morálním hodnotám
a vedení dobrým příkladem.
1171
01:18:51,583 --> 01:18:55,375
Jo a také dostane 10 000 dolarů
jako stipendium
1172
01:18:55,458 --> 01:18:59,250
na jakoukoliv vzdělávací instituci,
kterou si vybere.
1173
01:18:59,916 --> 01:19:04,291
Kiero, byla to zábavná kampaň.
1174
01:19:05,000 --> 01:19:06,208
Pro mě jako pedagoga
1175
01:19:06,291 --> 01:19:11,000
je opravdu úžasné vidět,
když se všichni zapojí do dění.
1176
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
Zdravé a férové soutěžení je prospěšné.
1177
01:19:14,708 --> 01:19:17,375
A když je řeč o férovosti,
1178
01:19:18,083 --> 01:19:22,416
tak ceny sportovního zboží
v obchodě Big 5 jsou opravdu férové.
1179
01:20:29,166 --> 01:20:30,000
Prohrála.
1180
01:20:30,583 --> 01:20:32,250
Ahoj, jsi tu brzy.
1181
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
Co jsi zač? To je moje místo.
1182
01:20:36,166 --> 01:20:37,583
- To je John.
- Ahoj.
1183
01:20:38,333 --> 01:20:39,416
Tak počkat.
1184
01:20:40,625 --> 01:20:44,291
Ty seš ten z obchodu.
Ten týpek s pažitkou, že jo?
1185
01:20:45,041 --> 01:20:46,000
Ty tajnůstkářko.
1186
01:20:46,083 --> 01:20:49,541
To ty máš tajemství přede mnou.
A já tě načapala!
1187
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
Do svýho pokoje, mladá dámo.
1188
01:20:52,083 --> 01:20:53,250
Ty jsi opilá?
1189
01:20:54,250 --> 01:20:56,916
Jo. Protože proč ne, no ne?
1190
01:20:57,000 --> 01:21:01,166
Dřeš se jako mezek, ale nic z toho není
1191
01:21:01,250 --> 01:21:02,333
a nic nezabere.
1192
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Tak víš co, mami?
1193
01:21:04,041 --> 01:21:05,833
Nevíš o mým životě nic
1194
01:21:05,916 --> 01:21:08,500
a já evidentně nevím nic o tom tvým,
1195
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
takže si prostě pojedu svoje
a ty zas to svoje.
1196
01:21:12,000 --> 01:21:13,625
Vítej do rodiny, Johne.
1197
01:21:21,458 --> 01:21:23,166
„Jsi kretén.“
1198
01:21:23,250 --> 01:21:24,666
To dostanu taky?
1199
01:21:24,750 --> 01:21:26,041
Nevím. Co myslíš?
1200
01:21:28,000 --> 01:21:29,500
Byl tohle nejlepší nápad?
1201
01:21:29,583 --> 01:21:31,916
Možná ne, ale jinej nemám.
1202
01:21:32,000 --> 01:21:32,875
Ahoj, Franku.
1203
01:21:32,958 --> 01:21:34,041
Nandej jim to!
1204
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
JSI KRETÉN
ZDRAVÍ RANAŘKY
1205
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
„Jsi kretén.“
1206
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Ty vole, ženský jsou tady úplně jebnutý.
1207
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
Co to děláš?
1208
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
Copak jsi to neslyšela?
Jsem vítěznej kretén.
1209
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
To myslíš vážně?
1210
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
Víš co? Fakt jsi kretén
a na tohle vůbec nesahej, jasný?
1211
01:22:17,083 --> 01:22:19,333
Ještě chvíli a raníš moje city.
1212
01:22:19,416 --> 01:22:22,791
Mitchelle, sundej si to a jdi do třídy.
Vivian, se mnou.
1213
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Máš průšvih.
1214
01:22:27,208 --> 01:22:29,083
Odkud máš ty nálepky?
1215
01:22:29,666 --> 01:22:30,833
Byly na záchodech.
1216
01:22:31,583 --> 01:22:33,041
Tohle je vážné.
1217
01:22:33,125 --> 01:22:35,000
Došlo k zohyzdění majetku školy
1218
01:22:35,083 --> 01:22:37,208
a někdo za to bude dočasně vyloučen.
1219
01:22:37,833 --> 01:22:41,166
A zdá se,
že Ranařce nevadí jenom Mitchell Wilson.
1220
01:22:42,000 --> 01:22:46,708
„Ředitelka Shellyová dala jasně najevo,
že dívky v této škole nehodlá podporovat,
1221
01:22:46,791 --> 01:22:50,583
a neférově Mitchellovi umožnila
pronést nenávistnou řeč.“
1222
01:22:50,666 --> 01:22:52,291
Nenávistnou řeč? No teda!
1223
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
Tak proč jste ho nechala
pronést řeč během hlášení?
1224
01:22:55,791 --> 01:22:58,083
Dovolila jsem to, protože požádal.
1225
01:22:58,166 --> 01:23:00,583
Kdyby požádaly Ranařky, mohly mluvit taky.
1226
01:23:00,666 --> 01:23:02,916
Jak jsme měly vědět, že to máme žádat?
1227
01:23:03,458 --> 01:23:06,541
Pokud chcete sedět u stolu,
přisuňte si židle.
1228
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Poslyš, Vivian,
podle mě je to všechno úžasné,
1229
01:23:10,666 --> 01:23:13,791
ale musí se dodržovat školní pravidla.
1230
01:23:15,583 --> 01:23:16,750
Vy ho máte ráda?
1231
01:23:17,875 --> 01:23:18,791
Mitchella?
1232
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
Dívky ve škole by zajímalo, co si myslíte.
1233
01:23:21,541 --> 01:23:26,125
Já jsem taky dívka ve škole
a mě by zajímalo, kdo založil Ranařky.
1234
01:23:26,208 --> 01:23:27,583
Nevíš o tom něco?
1235
01:23:28,791 --> 01:23:29,708
Ne.
1236
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
Někdo vám polepil auto.
1237
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
Nálepkami „kretén“?
1238
01:23:38,458 --> 01:23:40,000
Nemám zavolat hasičům?
1239
01:23:40,083 --> 01:23:41,333
Bože, jen to ne.
1240
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
- Hlavně nenápadně.
- Školníkovi?
1241
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
Ano, školníkovi. Zavolej ho.
1242
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
NEJLEPŠÍ ŘEDITELKA
MARLENE SHELLYOVÁ
1243
01:23:56,125 --> 01:23:58,375
NĚKDO POLEPIL AUTO ŘEDITELKY.
OMG, KDO?
1244
01:23:58,458 --> 01:24:00,083
PRÝ JÍ UKRADLI TROFEJ.
JUPÍ!
1245
01:24:00,166 --> 01:24:01,791
NE, TO JE ZLÝ.
JSME NAHRANÝ.
1246
01:24:13,291 --> 01:24:16,458
Hele, ještě se na sebe zlobíme?
1247
01:24:17,041 --> 01:24:18,791
Nemusíš se omlouvat, to nic.
1248
01:24:19,958 --> 01:24:21,291
Omluvu jsem čekala já.
1249
01:24:22,583 --> 01:24:24,541
Co? Proč bych se měla omlouvat?
1250
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
Dobře, tak jestli teď budeš
nesnesitelná teenagerka,
1251
01:24:29,208 --> 01:24:30,666
tak to bude takhle.
1252
01:24:31,375 --> 01:24:32,791
Přišla jsi domů opilá,
1253
01:24:32,875 --> 01:24:35,708
takže zítra si musíš
se mnou a Johnem dát večeři.
1254
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
- Jako za trest?
- Jo.
1255
01:24:39,166 --> 01:24:40,958
Takový ten hrozný trest,
1256
01:24:41,041 --> 01:24:43,166
při kterým musíš povečeřet s matkou
1257
01:24:43,250 --> 01:24:46,083
a prvním chlapem za dlouhou dobu,
co se jí líbí.
1258
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Ale musí tam být i Seth.
1259
01:24:50,666 --> 01:24:52,875
A nezaručuju, že zas nebudu zvracet.
1260
01:24:53,541 --> 01:24:54,916
Dám to všem vědět.
1261
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
Ale znamená to, že má strach.
Že jsme s tím pohnuly.
1262
01:25:00,583 --> 01:25:01,833
Hele,
1263
01:25:02,916 --> 01:25:04,208
děláme vlny, jasný?
1264
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
To jo.
1265
01:25:06,458 --> 01:25:07,541
Co se děje?
1266
01:25:09,708 --> 01:25:11,916
Claudii dočasně vyloučili za Ranařky.
1267
01:25:12,000 --> 01:25:13,250
Co…
1268
01:25:14,250 --> 01:25:15,166
Jak to myslíš?
1269
01:25:15,250 --> 01:25:18,250
Jo, je to pecka. Obětovala se za tým.
1270
01:25:19,458 --> 01:25:20,833
To není pecka.
1271
01:25:20,916 --> 01:25:22,166
Bude v pohodě.
1272
01:25:22,250 --> 01:25:25,416
Napíše to do přihlášky na vejšku
a lidi budou šílet.
1273
01:25:26,125 --> 01:25:28,625
- Bude v pohodě.
- Nevykládej mi o Claudii.
1274
01:25:28,708 --> 01:25:32,416
Celej život je to moje nejlepší kámoška,
a ty seš tu jen chvíli.
1275
01:25:34,416 --> 01:25:35,666
Aha, ty bláho.
1276
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Ne.
1277
01:26:04,041 --> 01:26:05,875
U dveří jsi nepochodila?
1278
01:26:06,416 --> 01:26:08,000
Bylo to fiasko.
1279
01:26:08,583 --> 01:26:13,000
Jo. Máma by radši,
kdybych umřela na meningitidu,
1280
01:26:13,083 --> 01:26:14,708
než aby mě vylili ze školy.
1281
01:26:15,208 --> 01:26:17,625
Nemoc by aspoň znamenala čestnou smrt.
1282
01:26:18,541 --> 01:26:20,583
Tímhle se ti všechno podělá.
1283
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
To nevím.
1284
01:26:23,375 --> 01:26:26,166
Říďa mě trestá,
protože jsem to vzala na sebe.
1285
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Nechápu, žes to udělala.
1286
01:26:28,083 --> 01:26:29,041
No jo.
1287
01:26:31,041 --> 01:26:34,041
Pořád se ptala, kdo to vede,
a já říkala, že nevím.
1288
01:26:38,416 --> 01:26:40,083
Nechceš mi k tomu něco říct?
1289
01:26:44,500 --> 01:26:45,916
Jak jsi to věděla?
1290
01:26:47,458 --> 01:26:49,458
Jsme nejlepší kámošky od čtyř let.
1291
01:26:49,958 --> 01:26:52,416
Copak bych nepoznala, že vedeš povstání?
1292
01:26:55,708 --> 01:26:57,041
Proč jsi mi to tajila?
1293
01:26:58,291 --> 01:27:00,416
Protožes to nejdřív kritizovala.
1294
01:27:00,500 --> 01:27:04,125
Protože jsem věděla, že to špatně dopadne.
A taky že jo.
1295
01:27:04,208 --> 01:27:07,250
- Nenutila jsem tě, ať se přidáš.
- Ale nutila.
1296
01:27:07,750 --> 01:27:10,125
Vyčítalas mi, že nedělám dost.
1297
01:27:11,000 --> 01:27:12,583
Ty to nechápeš, Viv.
1298
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
Nerozumíš mi, protože jsi bílá.
1299
01:27:16,666 --> 01:27:17,500
Cože?
1300
01:27:17,583 --> 01:27:20,125
Víš, co máma obětovala, aby tu mohla žít?
1301
01:27:20,750 --> 01:27:24,041
Co musela dělat,
abych vůbec mohla jít na vejšku?
1302
01:27:25,166 --> 01:27:27,875
Jsem pod strašným tlakem
1303
01:27:28,583 --> 01:27:31,125
a nemůžu si dovolit riskovat jako ty.
1304
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
- Promiň.
- Už musím jít.
1305
01:27:34,541 --> 01:27:37,625
Máma mě nutí vyčistit koberce
jako pokání za hříchy.
1306
01:27:39,000 --> 01:27:41,500
Když jsi to o mně věděla, proč jsi mlčela?
1307
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
Protože nejsem zbabělec.
Na rozdíl od tebe.
1308
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
A jo.
1309
01:27:58,958 --> 01:28:00,458
Tahle blbost.
1310
01:28:09,375 --> 01:28:11,625
Máme tu tolik tyčinek.
1311
01:28:13,416 --> 01:28:15,458
To je ten pórek ode mě?
1312
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
Koupila jsem pro tebe čerstvý.
1313
01:28:19,250 --> 01:28:20,375
Co to máš s hlasem?
1314
01:28:22,458 --> 01:28:23,708
Je úplně normální.
1315
01:28:24,333 --> 01:28:25,416
To teda není.
1316
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
Tak co je novýho ve světě teenagerů?
1317
01:28:35,000 --> 01:28:36,500
Nic moc.
1318
01:28:37,250 --> 01:28:39,166
Mně fakt dává zabrat fyzika.
1319
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
- Já fyziku nedával.
- Jo.
1320
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Ty jo, máte toho dost společnýho.
Nechcete si plácnout?
1321
01:28:47,708 --> 01:28:51,750
Učí pořád ty mnemotechnický pomůcky,
abyste si zapamatovali zákony?
1322
01:28:51,833 --> 01:28:53,500
Jestli jo, nezabírají.
1323
01:28:54,416 --> 01:28:58,958
Ohledně cívek to bylo
něco, něco, napětí a proud.
1324
01:28:59,666 --> 01:29:02,666
Nejdřív napětí, potom proud.
S cívkou jako s dívkou.
1325
01:29:04,041 --> 01:29:05,458
Tehdy byla jiná doba.
1326
01:29:05,541 --> 01:29:07,333
Proč se na fyziku neptáte mě?
1327
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
Jsem holka, takže o vědě nic nevím?
1328
01:29:10,250 --> 01:29:12,791
Ale vůbec ne. Chceš mluvit o fyzice?
1329
01:29:12,875 --> 01:29:14,166
Tys udělala salát?
1330
01:29:14,750 --> 01:29:15,958
Se zelenýma věcma?
1331
01:29:16,666 --> 01:29:20,208
Jo, ta barva v salátu bývá často.
1332
01:29:20,291 --> 01:29:23,791
To není normální.
Většinou jí jen mraženou pizzu a zmrzlinu.
1333
01:29:24,375 --> 01:29:28,083
To víš, s naší pracovní dobou
se těžko hledá čas na vaření.
1334
01:29:28,166 --> 01:29:29,875
To nevadí. Já vařím moc rád.
1335
01:29:31,916 --> 01:29:34,125
Proč máš na autě americkou vlajku?
1336
01:29:35,541 --> 01:29:37,875
Miluješ Ameriku? Přijde ti bezchybná?
1337
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
Víš, že dosáhnout u nás rovnosti pohlaví
potrvá tři sta let?
1338
01:29:42,291 --> 01:29:43,625
Tohle zrovna nemiluju.
1339
01:29:43,708 --> 01:29:46,291
Tak když to nemiluješ,
co s tím teda děláš?
1340
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
Hele, Viv.
1341
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
Co je?
1342
01:29:49,083 --> 01:29:51,041
Chceš, abych se uklidnila?
1343
01:29:51,125 --> 01:29:54,541
Chceš, abych byla milá jako ty,
aby se všichni cítili fajn?
1344
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
Abych byla hodná přítelkyně
s pěkným copem?
1345
01:29:57,291 --> 01:29:59,875
Kašleme na srdce a hvězdy na rukách,
1346
01:29:59,958 --> 01:30:05,375
nemám si na ně rovnou napsat tvý jméno,
ať je vidět, že jsem tvůj majetek, co?
1347
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
- Vivian.
- Seru na patriarchát!
1348
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Co se děje?
1349
01:30:16,791 --> 01:30:18,125
Nejsem jako ty.
1350
01:30:18,625 --> 01:30:21,000
To taky nechci. Buď taková, jaká jsi ty.
1351
01:30:21,083 --> 01:30:24,458
To je strašný.
To je snad to nejhorší, co se dá říct.
1352
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
Buď svoje. Buď sama sebou.
Pokrytecký rodičovský kecy.
1353
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
No dobře, tak co chceš slyšet?
1354
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
Můžeš prostě odejít?
1355
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
Ne. Je to můj dům. Můžu stát, kde chci.
1356
01:30:35,166 --> 01:30:36,458
No jo, já zapomněla.
1357
01:30:36,541 --> 01:30:38,916
Seš rebelka a nikdo ti nemá co poroučet,
1358
01:30:39,000 --> 01:30:42,500
kromě nějakýho trapáka,
co s tebou jednou flirtoval v krámě.
1359
01:30:42,583 --> 01:30:44,375
Takhle se mnou mluvit nesmíš.
1360
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
Jsem tvá matka a taky člověk
1361
01:30:46,458 --> 01:30:49,416
a bývám osamělá.
Je fajn, když mě někdo má rád.
1362
01:30:49,500 --> 01:30:52,375
Tak jo, běž si pochutnat na salátu
1363
01:30:52,458 --> 01:30:55,125
a já tu budu dřepět,
než se mi rozpadne život.
1364
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
Co se rozpadá?
1365
01:30:57,541 --> 01:30:58,458
Nic.
1366
01:30:59,125 --> 01:31:03,583
Jen se mnou nemluví Claudia,
asi vyletím ze školy a možná zažiju sex.
1367
01:31:04,250 --> 01:31:06,083
Počkat, asi vyletíš ze školy?
1368
01:31:06,166 --> 01:31:08,250
A ten sex tě nezajímá, mami?
1369
01:31:08,333 --> 01:31:09,625
Vivian, zpomal.
1370
01:31:09,708 --> 01:31:13,291
Shellyová řekla,
že kdo má něco s Ranařkama, poletí.
1371
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
Claudii už vylili.
1372
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
Jaký Ranařky?
1373
01:31:17,416 --> 01:31:19,041
Můj feministickej klub.
1374
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
- Založilas feministický klub?
- Jo, a můžeš za to ty.
1375
01:31:24,250 --> 01:31:28,500
Začala jsem s tím jenom proto,
žes mě přesvědčila, že jsem silná.
1376
01:31:28,583 --> 01:31:30,500
Ale já taková nejsem.
1377
01:31:30,583 --> 01:31:33,083
A nic z toho nefunguje, nikdo mi nepomůže
1378
01:31:33,166 --> 01:31:34,666
a jsem v tom úplně sama.
1379
01:31:39,958 --> 01:31:42,833
Proč se mnou táta netráví Vánoce, mami?
1380
01:31:45,916 --> 01:31:47,416
Ale zlatíčko.
1381
01:31:50,541 --> 01:31:53,541
Běž prosím tě pryč.
Fakt chci být sama, jo?
1382
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
No jasně. Je obětí pomsty za zločin,
který nespáchal.
1383
01:32:10,875 --> 01:32:13,791
Neexistují vůbec žádné důkazy. Nic.
1384
01:32:13,875 --> 01:32:15,416
Kdo by ho nelitoval?
1385
01:32:15,500 --> 01:32:16,458
Je to gangster.
1386
01:32:16,541 --> 01:32:17,541
Jo, ale Mikeu…
1387
01:32:18,166 --> 01:32:21,916
v jádru je to romantik.
A oni mu provedou tohle?
1388
01:32:22,000 --> 01:32:23,500
Prostě nesnesu, že…
1389
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
Je teda nakonec hodný, nebo zlý? Já nevím.
1390
01:32:27,791 --> 01:32:32,416
Chce, aby sis tu otázku položil ty.
Abys zkoumal sám sebe a svou morálku.
1391
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
Dokážeš se vcítit…
1392
01:33:09,041 --> 01:33:09,875
Hej.
1393
01:33:11,166 --> 01:33:12,625
Hej, ty se na mě zlobíš?
1394
01:33:14,958 --> 01:33:18,541
Žes na mě křičela u stolu
a pak jsi zdrhla od večeře?
1395
01:33:19,625 --> 01:33:21,625
Ne, Vivian, proč bych se zlobil?
1396
01:33:22,708 --> 01:33:25,083
Promiň. Byla jsem teď hodně pod tlakem.
1397
01:33:25,166 --> 01:33:27,000
Jo? Vážně?
1398
01:33:28,000 --> 01:33:31,375
Spíš jsi jen byla nezodpovědná
a nechalas pykat ostatní,
1399
01:33:31,458 --> 01:33:36,041
zatímco tys byla hnusná na mě,
svou mámu i jejího hodnýho přítele.
1400
01:33:37,375 --> 01:33:39,083
Já tě celou dobu podporoval.
1401
01:33:39,833 --> 01:33:41,958
Neměla by sis na mně vylívat vztek.
1402
01:33:43,375 --> 01:33:45,291
Možná jsi jiná, než jsem myslel.
1403
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
PRO RANAŘKU
1404
01:34:13,958 --> 01:34:18,833
„Ahoj, Ranařko. Tohle je nejspíš chyba,
ale nevím, na koho jinýho se obrátit.
1405
01:34:20,041 --> 01:34:21,708
Loni mě někdo znásilnil.
1406
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Oznámila bych to,
ale nechci, aby se to o mně vědělo.
1407
01:34:28,166 --> 01:34:31,000
Tys toho hodně dokázala,
a přitom tě nikdo nezná.
1408
01:34:32,041 --> 01:34:35,375
Mohla bys mi pomoct? Anonym anonymovi?“
1409
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
ROCKPORTŠTÍ NÁSILNÍCI
1410
01:35:32,791 --> 01:35:35,541
MÁTE TOHO DOST?
STUDENTKA OZNÁMILA ZNÁSILNĚNÍ.
1411
01:35:35,625 --> 01:35:38,750
PODPOŘTE JI TÍM, ŽE PO ZVONĚNÍ ODEJDETE.
AŤ NENÍ SAMA.
1412
01:35:38,833 --> 01:35:40,375
VIDĚLY JSTE TO NA INSTÁČI?
1413
01:35:40,458 --> 01:35:41,958
BOŽE, ŠÍLENÝ.
VYJDETE VEN?
1414
01:35:42,041 --> 01:35:43,000
KDO TO ASI JE?
1415
01:35:43,083 --> 01:35:45,000
OMG, ZNÁSILNĚNÍ?
KDO TO NAPSAL?
1416
01:35:45,083 --> 01:35:46,875
NEVYHODÍ NÁS?
TO UŽ JE MOC!
1417
01:35:53,625 --> 01:35:54,833
Neuvěřitelné.
1418
01:35:58,416 --> 01:36:00,041
Běžte, obejděte to.
1419
01:36:03,500 --> 01:36:04,916
Přečtu vám postoj školy.
1420
01:36:05,750 --> 01:36:10,333
„Každý, kdo vyjde ven, bude považován
za podporovatele skupiny Ranařky,
1421
01:36:10,416 --> 01:36:12,333
která poničila majetek školy,
1422
01:36:12,416 --> 01:36:15,083
což bude potrestáno vyloučením.“
1423
01:36:16,458 --> 01:36:18,083
Tohle je vážná věc, lidi.
1424
01:36:18,833 --> 01:36:19,958
Rozumíte?
1425
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
Vážně si to promyslete.
1426
01:36:21,541 --> 01:36:23,041
Protože když to uděláte,
1427
01:36:23,958 --> 01:36:25,208
bude to váš pohřeb.
1428
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
A já si nad tím vším myju ruce.
1429
01:36:44,541 --> 01:36:45,916
No tak, jdeme!
1430
01:36:48,041 --> 01:36:49,958
Dělejte, vylezte!
1431
01:37:30,833 --> 01:37:33,250
Mluvení před lidma je moje noční můra.
1432
01:37:38,708 --> 01:37:40,041
Nejsem statečná.
1433
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
Nejsem tak nezkrotná
jako některý moje kámošky.
1434
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
A vůbec neodpovídám
žádný představě o vůdkyni,
1435
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
ale stejně tu stojím.
1436
01:37:55,166 --> 01:37:57,625
Strašně mě štve, že nás odstrkujou.
1437
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
Že nás neberou vážně,
1438
01:38:01,000 --> 01:38:02,041
hodnotí,
1439
01:38:03,041 --> 01:38:04,125
napadají.
1440
01:38:05,500 --> 01:38:07,500
A nikdo s tím nic nedělá.
1441
01:38:07,583 --> 01:38:09,958
Nikdo nás neposlouchá.
1442
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
A proto jsem dnes vyšla ven.
1443
01:38:14,958 --> 01:38:16,750
Proto tu teď stojím
1444
01:38:17,791 --> 01:38:20,583
a ječím na vás.
1445
01:38:25,708 --> 01:38:27,541
Proto jsem začala psát Ranařky.
1446
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
A jestli teda chcete někoho vyloučit,
vylučte mě, jasný?
1447
01:38:37,625 --> 01:38:41,625
Já to byla. Já založila Ranařky.
To já jsem Ranařka.
1448
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Tak vyhoďte i mě.
1449
01:38:44,208 --> 01:38:48,000
To já založila Instagram Ranařek.
A jsem na to hrdá.
1450
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
Jsem s tebou.
1451
01:38:50,625 --> 01:38:52,583
Já protestovala proti dress codu.
1452
01:38:53,875 --> 01:38:57,625
Nosím si, co chci,
ať moje tělo vypadá jakkoli.
1453
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
A nikdy se nezměním.
1454
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
- Jo.
- Tak mě vyhoďte!
1455
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Já podrazila nohy Bradleymu
v tom blbým kostýmu.
1456
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
To je feminismus.
A já z toho nemám výčitky.
1457
01:39:09,958 --> 01:39:11,125
Ranařky navždy!
1458
01:39:19,916 --> 01:39:21,208
Já napsala ten vzkaz.
1459
01:39:42,416 --> 01:39:44,583
Já jsem ta, co požádala o pomoc.
1460
01:39:46,541 --> 01:39:50,666
Přišlo mi, že Ranařka je jediná,
kdo mě vyslechne.
1461
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
My posloucháme.
1462
01:39:53,625 --> 01:39:54,666
Jsme tu.
1463
01:39:55,250 --> 01:39:56,333
A věříme ti.
1464
01:39:59,916 --> 01:40:02,250
Loni po školním plese
1465
01:40:04,166 --> 01:40:06,125
mě Mitchell Wilson znásilnil.
1466
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
Byl to můj kluk
1467
01:40:16,750 --> 01:40:19,208
a znásilnil mě v mým vlastním pokoji.
1468
01:40:21,291 --> 01:40:24,791
A pak mě zvolili jako „nejpíchatelnější“.
1469
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
Co to má vůbec znamenat?
1470
01:40:31,375 --> 01:40:33,875
Promiňte, nevím, co mám říkat.
1471
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
Nevím, co vlastně cítím.
1472
01:40:37,583 --> 01:40:39,541
Asi jsem prostě naštvaná.
1473
01:40:41,291 --> 01:40:45,375
Jsem naštvaná a chce se mi křičet.
1474
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
- Tak dělej.
- Zakřič!
1475
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
Zakřič!
1476
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
Co to znamená?
1477
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchelle Wilsone.
1478
01:41:11,041 --> 01:41:11,958
Ano?
1479
01:41:14,375 --> 01:41:15,333
Pojď se mnou.
1480
01:41:17,416 --> 01:41:19,208
Já věděla, že seš to ty.
1481
01:41:19,291 --> 01:41:21,083
Počkat, to teda ne.
1482
01:41:21,166 --> 01:41:23,958
Vždycky je třeba
dávat si bacha na ty tichý.
1483
01:41:24,041 --> 01:41:26,166
Já fakt zírám. Jsem na tebe hrdá.
1484
01:41:26,250 --> 01:41:27,125
- Dík.
- Super.
1485
01:41:27,208 --> 01:41:29,083
Na introvertku to docela ušlo.
1486
01:41:29,166 --> 01:41:31,500
- Co ty tady?
- Svezla mě tvoje mamka.
1487
01:41:31,583 --> 01:41:33,166
Můžeš tu vůbec být?
1488
01:41:33,250 --> 01:41:35,625
Co mi tu hrozí? Dvojitý vyloučení?
1489
01:41:36,625 --> 01:41:38,458
Co bych si bez tebe počala?
1490
01:41:38,541 --> 01:41:40,083
To asi nikdy nezjistíme.
1491
01:41:42,375 --> 01:41:43,875
Nemůžu uvěřit, že tu jsi.
1492
01:41:46,791 --> 01:41:48,666
Raz, dva, tři, Ranařky!
1493
01:41:48,750 --> 01:41:50,250
- Hej.
- Raz, dva, tři.
1494
01:41:50,333 --> 01:41:51,750
Ranařky!
1495
01:41:51,833 --> 01:41:53,083
Jo!
1496
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
Jsi v pořádku?
1497
01:41:57,666 --> 01:41:58,625
Asi jo.
1498
01:42:00,000 --> 01:42:01,375
Díky za inspiraci.
1499
01:42:03,333 --> 01:42:04,291
Nápodobně.
1500
01:42:10,958 --> 01:42:14,166
Chci, abyste věděly,
že Ranařky jsou pro všechny, jo?
1501
01:42:14,250 --> 01:42:16,250
Chce někdo promluvit? Pojďte.
1502
01:42:16,750 --> 01:42:18,333
Já.
1503
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Tak pojď, holka.
1504
01:42:21,083 --> 01:42:22,208
Řekni svůj příběh.
1505
01:42:22,916 --> 01:42:24,166
Chci… Promiňte.
1506
01:42:24,250 --> 01:42:29,000
Chci jenom říct,
že jsem na sto deset procent černoška.
1507
01:42:29,958 --> 01:42:31,625
Mý vlasy nejsou paruka.
1508
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
Není to afro.
1509
01:42:33,500 --> 01:42:36,750
Mý vlasy jsou hustý, kudrnatý
a taková prostě jsem!
1510
01:42:40,291 --> 01:42:42,416
A ne, nemůžete si na ně sáhnout!
1511
01:42:46,500 --> 01:42:47,916
To bylo skvělý.
1512
01:42:48,000 --> 01:42:50,791
Jo, přestaňte nám konečně
sahat na vlasy, jasný?
1513
01:42:53,666 --> 01:42:54,666
Tak jo!
1514
01:42:55,166 --> 01:42:58,166
Když teď všichni vědí,
jak moc velkej je to problém,
1515
01:42:58,250 --> 01:42:59,666
máme hodně…
1516
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
Promiň.
1517
01:43:16,458 --> 01:43:17,541
Co?
1518
01:43:56,750 --> 01:44:00,250
RANAŘKY!
1519
01:49:40,083 --> 01:49:45,083
Překlad titulků: Vojtěch Ulrich