1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:37,667 --> 00:01:39,577
PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE
3
00:01:39,667 --> 00:01:42,167
EXPLICA SU IMPORTANCIA
Y CÓMO GENERASTE UN CAMBIO
4
00:01:50,542 --> 00:01:51,542
Buenos días.
5
00:01:52,292 --> 00:01:53,118
Adiós.
6
00:01:53,208 --> 00:01:54,327
No, diablos.
7
00:01:54,417 --> 00:01:56,577
¿Podemos hacer eso? ¿Con el cartel?
8
00:01:56,667 --> 00:01:59,243
¿Una foto con un cartel
del primer día de clases?
9
00:01:59,333 --> 00:02:01,577
No, mamá. Estoy en 11° grado. No haré eso.
10
00:02:01,667 --> 00:02:04,292
Sin el cartel. Sólo tómate una foto.
11
00:02:08,958 --> 00:02:10,702
Ya está. Hecho. Adiós.
12
00:02:10,792 --> 00:02:14,917
Gracias. Disfruta tu primer día.
Mantén la cabeza en alto, Vivian.
13
00:02:19,375 --> 00:02:20,792
PRIMER DÍA DE 11° GRADO.
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,167
Mocosa de mierda.
15
00:03:47,292 --> 00:03:52,077
- ¿Supiste? Empezaron las clasificaciones.
- ¿Qué? Es el primer día.
16
00:03:52,167 --> 00:03:55,243
Aún no han tenido tiempo de mirarnos.
17
00:03:55,333 --> 00:03:59,535
¿Basan sus decisiones en el verano?
Porque nadie nos vio este verano.
18
00:03:59,625 --> 00:04:03,077
A menos que nos espiaran
jugando Mario Kart en tu sótano.
19
00:04:03,167 --> 00:04:05,618
Yo ganaría Mejor derrape
en la calle Arcoíris.
20
00:04:05,708 --> 00:04:08,077
- ¿Debimos haber ido a una piscina?
- No importa.
21
00:04:08,167 --> 00:04:11,535
Emma Cunningham será elegida
Más tirable por segundo año.
22
00:04:11,625 --> 00:04:14,667
No tuvo un accidente horrible
ni nada por el estilo.
23
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Genial.
24
00:04:17,208 --> 00:04:20,493
Por favor, bloqueen la acera
para admirar sus uñas.
25
00:04:20,583 --> 00:04:22,285
- Hola.
- Eso es.
26
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
No fue tan difícil, ¿verdad? No lo fue.
27
00:04:28,833 --> 00:04:30,868
¿Oíste que rompió con Mitchell Wilson?
28
00:04:30,958 --> 00:04:32,500
Oí que él rompió con ella.
29
00:04:36,958 --> 00:04:40,250
- Qué bueno no estar en el radar de nadie.
- Totalmente.
30
00:04:44,000 --> 00:04:47,368
Kiera Pascal volverá a ganar
como Mejor trasero. Seguro.
31
00:04:47,458 --> 00:04:49,743
Es injusto.
Es la capitana del equipo de fútbol.
32
00:04:49,833 --> 00:04:52,118
¿Saben cuánto corre y salta?
33
00:04:52,208 --> 00:04:55,660
Kaitlynn Price
dominó el arte del selfi atractivo
34
00:04:55,750 --> 00:04:58,542
y tal vez le quite Mejores senos
a Olivia Day-Young.
35
00:04:59,125 --> 00:05:01,285
¡Dios! ¿Cuántos días nos quedan?
36
00:05:01,375 --> 00:05:03,368
Concéntrate en el premio, querida.
37
00:05:03,458 --> 00:05:07,327
Dos años más, y estaremos a salvo
en un laboratorio en Berkeley.
38
00:05:07,417 --> 00:05:09,410
¿Sobre qué vas a hacer el ensayo?
39
00:05:09,500 --> 00:05:11,577
Esas preguntas son muy estresantes.
40
00:05:11,667 --> 00:05:12,868
Sobre el servicio.
41
00:05:12,958 --> 00:05:16,202
Hablo de cuánto crecí
como voluntaria con los veteranos...
42
00:05:16,292 --> 00:05:17,333
bla, bla, bla.
43
00:05:19,542 --> 00:05:21,375
¿Tienes Inglés con el Sr. Davies?
44
00:05:22,042 --> 00:05:24,618
Cuidado. Llama a los de la primera fila.
45
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
¿Qué haría sin ti?
46
00:05:27,125 --> 00:05:28,958
Supongo que nunca lo sabremos.
47
00:05:39,333 --> 00:05:41,333
- Puedes dejarlo ahí.
- Gracias.
48
00:05:48,250 --> 00:05:49,493
¿Me extrañaste?
49
00:05:49,583 --> 00:05:50,910
- ¿En serio?
- ¿Adónde vas?
50
00:05:51,000 --> 00:05:53,368
- Basta.
- Tengo un lugar para ti.
51
00:05:53,458 --> 00:05:56,410
Bien, terminemos las conversaciones.
52
00:05:56,500 --> 00:05:59,327
Dejen de hablar, por favor.
53
00:05:59,417 --> 00:06:03,952
Si nadie arregló el calentamiento global,
sus vacaciones fueron aburridas.
54
00:06:04,042 --> 00:06:06,417
Mike, no vas a empezar la clase sin mí.
55
00:06:07,000 --> 00:06:09,202
- Qué bien. Llegó el Sr. Wilson.
- Perdón.
56
00:06:09,292 --> 00:06:13,202
Ayudaba a una chica de primer año
a llegar a clase. Estaba perdida.
57
00:06:13,292 --> 00:06:17,410
La caballerosidad no ha muerto,
pero morirás si llegas tarde. Siéntate.
58
00:06:17,500 --> 00:06:19,292
¿No debería ayudar a la gente?
59
00:06:20,250 --> 00:06:22,702
- Es el mensaje que recibo.
- Te extrañé.
60
00:06:22,792 --> 00:06:23,792
Yo más.
61
00:06:25,583 --> 00:06:27,910
Dicen que la definición de locura...
62
00:06:28,000 --> 00:06:30,410
- ¿Puedo ayudarte?
- Es repetir lo mismo...
63
00:06:30,500 --> 00:06:32,667
- No sé. ¿Puedes?
- Y esperar otro resultado.
64
00:06:33,167 --> 00:06:35,292
Y, aun así, aquí estoy con ustedes.
65
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Oye.
66
00:06:38,625 --> 00:06:40,035
¿Me ayudas a mí también?
67
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
¿Qué?
68
00:06:42,208 --> 00:06:44,917
Con anuncios matutinos.
Chris, apaga la luz.
69
00:06:47,208 --> 00:06:48,743
Hola, piratas de Rockport.
70
00:06:48,833 --> 00:06:51,077
Somos Bradley Chambers,
presidente estudiantil,
71
00:06:51,167 --> 00:06:54,292
y Emma Cunningham,
nuestra encantadora vicepresidenta.
72
00:06:54,875 --> 00:06:56,243
Buenos días, Rockport.
73
00:06:56,333 --> 00:06:59,535
Felices de difundir
la alegría pirata un año más.
74
00:06:59,625 --> 00:07:01,160
Es muy bueno...
75
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
Hola, Vivian. ¿Cómo estuvo tu verano?
76
00:07:05,125 --> 00:07:06,125
¿Seth?
77
00:07:06,458 --> 00:07:09,285
A menos que se queden
para una extracurricular.
78
00:07:09,375 --> 00:07:12,750
A propósito, el musical de este año
será La tiendita de los horrores.
79
00:07:14,083 --> 00:07:17,000
- La tiendita de los horrores...
- Te ves diferente.
80
00:07:17,917 --> 00:07:18,827
Tu pelo.
81
00:07:18,917 --> 00:07:21,202
Preparen las curitas
y apúntense a las audiciones.
82
00:07:21,292 --> 00:07:22,458
Audiciones.
83
00:07:25,250 --> 00:07:26,250
Levántate.
84
00:07:26,583 --> 00:07:28,042
- ¿Qué?
- Levántate.
85
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
- Levántate.
- Bien.
86
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
Sí. ¿Ves?
87
00:07:35,875 --> 00:07:37,993
Crecí como 7.5 centímetros este verano.
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,785
- Vaya.
- Pero me duele.
89
00:07:39,875 --> 00:07:42,077
Dolores de crecimiento. Mis rodillas...
90
00:07:42,167 --> 00:07:45,167
Silencio. Se perderán
la emocionante conclusión.
91
00:07:45,667 --> 00:07:49,750
Quiero ver a nuestros Piratas
volver al campo y derrotarlo.
92
00:07:50,667 --> 00:07:52,202
Y mientras arranca el deporte,
93
00:07:52,292 --> 00:07:55,493
recuerden sus nominaciones
a embajador atleta estudiantil.
94
00:07:55,583 --> 00:07:58,577
El ganador recibirá
una beca de 10000 dólares,
95
00:07:58,667 --> 00:08:01,702
y representará a Rockport
en el comité estatal en la primavera.
96
00:08:01,792 --> 00:08:04,167
Por mis barbas. Qué botín tan grande.
97
00:08:05,542 --> 00:08:06,542
Eso es todo.
98
00:08:07,500 --> 00:08:08,910
Estuvo genial.
99
00:08:09,000 --> 00:08:12,618
¿Quién leyó el libro
100
00:08:12,708 --> 00:08:16,583
que les pedí para el verano?
101
00:08:16,708 --> 00:08:18,868
EL GRAN GATSBY
102
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Tú eres nueva.
103
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Eres Lucy Hernandez. Bienvenida.
104
00:08:23,917 --> 00:08:26,243
Como leíste el libro en el verano,
105
00:08:26,333 --> 00:08:30,452
te haré la primera pregunta
que hay que hacer ahora sobre toda obra,
106
00:08:30,542 --> 00:08:33,618
sin importar de qué se trate
o en qué época se creó.
107
00:08:33,708 --> 00:08:35,625
¿Cómo retrata a las mujeres?
108
00:08:36,500 --> 00:08:41,375
Bueno, creo que la verdadera pregunta es,
¿por qué seguimos leyendo ese libro?
109
00:08:42,292 --> 00:08:46,660
Está escrito por un blanco rico
sobre un blanco rico,
110
00:08:46,750 --> 00:08:49,118
y supongo que debemos tenerle lástima
111
00:08:49,208 --> 00:08:51,792
por su obsesión
con una chica que no puede tener.
112
00:08:52,292 --> 00:08:56,410
Para estudiar el sueño americano,
deberíamos leer sobre inmigrantes,
113
00:08:56,500 --> 00:08:58,910
o la clase trabajadora,
o las madres negras.
114
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
Sobre alguien que no tenga una mansión.
115
00:09:02,292 --> 00:09:05,702
- ¿Por qué no leemos a Sandra Cisneros...?
- A mí me encantó.
116
00:09:05,792 --> 00:09:07,167
Oye, estaba hablando.
117
00:09:08,375 --> 00:09:10,868
Lo sé, pero El Gran Gatsby es un clásico.
118
00:09:10,958 --> 00:09:14,743
Que otros libros sean buenos
no significa que este sea menos bueno.
119
00:09:14,833 --> 00:09:16,202
No dije que no lo fuera.
120
00:09:16,292 --> 00:09:18,708
- Sólo desearía que...
- No me escuchas.
121
00:09:19,583 --> 00:09:22,410
El Gran Gatsby
se ha leído y ha gustado siempre.
122
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Algo debe tener para que lo leamos
cada año en nuestra propia escuela.
123
00:09:27,667 --> 00:09:30,125
Hablaste como un verdadero Nick Carraway.
124
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
¿Saben quién es Nick Carraway?
125
00:09:37,292 --> 00:09:39,875
Tobey Maguire
lo interpretó en la película.
126
00:09:40,417 --> 00:09:42,118
Bien, primer día de clases.
127
00:09:42,208 --> 00:09:45,202
Sé que todo es aburrido,
pero cuéntame una cosa.
128
00:09:45,292 --> 00:09:47,868
No sé, mamá. Tuve Matemáticas.
129
00:09:47,958 --> 00:09:50,660
¿Qué aprendiste?
¿Qué clase de persona fuiste?
130
00:09:50,750 --> 00:09:53,452
¿Qué te hizo sonreír?
¿Qué fue lo más difícil?
131
00:09:53,542 --> 00:09:55,118
¿Esta conversación?
132
00:09:55,208 --> 00:09:58,160
Antes eras una personita
que hacía lo que yo decía.
133
00:09:58,250 --> 00:10:00,035
No recuerdo nada de eso.
134
00:10:00,125 --> 00:10:01,202
Lisa.
135
00:10:01,292 --> 00:10:02,785
Hola, John. ¿Cómo estás?
136
00:10:02,875 --> 00:10:06,042
Bien. Comprando cebolleta. Rápidamente.
137
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
De hecho, esos son puerros.
138
00:10:12,000 --> 00:10:13,125
Entonces, son para ti.
139
00:10:14,458 --> 00:10:15,458
Gracias.
140
00:10:15,833 --> 00:10:17,542
- Me alegra verte.
- Igualmente.
141
00:10:20,958 --> 00:10:23,083
Qué asco. Estaba coqueteando contigo.
142
00:10:23,792 --> 00:10:24,792
¿Sí? ¿En serio?
143
00:10:27,167 --> 00:10:29,160
Bueno, hoy pasó una cosa.
144
00:10:29,250 --> 00:10:32,083
Había una chica nueva,
y discutió con Mitchell.
145
00:10:32,875 --> 00:10:36,077
A veces pienso
que Mitchell Wilson va a procrear
146
00:10:36,167 --> 00:10:40,743
y engendrará imbéciles altos y guapos,
y eso me pone muy triste.
147
00:10:40,833 --> 00:10:42,743
Qué dramática eres, mamá.
148
00:10:42,833 --> 00:10:45,452
Mitchell está bien. Todo está bien.
149
00:10:45,542 --> 00:10:48,410
Mamá, la leche es mala.
Ya no se debe tomar.
150
00:10:48,500 --> 00:10:51,327
¿De quién eres hija?
No puedes quitarme la leche.
151
00:10:51,417 --> 00:10:54,542
- Hola, chicas. Les ayudo.
- Tranquilo, podemos solas.
152
00:10:55,042 --> 00:10:57,042
Bien, pero pon los huevos encima.
153
00:10:57,625 --> 00:11:00,368
¿No debería abrir el cartón
y tirarlos adentro?
154
00:11:00,458 --> 00:11:02,583
- Bien.
- Te espero en el auto.
155
00:11:03,333 --> 00:11:04,368
Intento ayudar.
156
00:11:04,458 --> 00:11:07,493
Sé empacar mi maleta.
Puedo empacar mi propia bolsa.
157
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Sí, te recuerdo.
158
00:11:13,292 --> 00:11:15,827
PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE
159
00:11:15,917 --> 00:11:18,792
COMO PERSONA,
ME IMPORTAN MUCHOS PROBLEMAS.
160
00:11:25,417 --> 00:11:28,083
COMO MUJER, ME IMPORTAN MUCHOS PROBLEMAS.
161
00:11:35,292 --> 00:11:38,417
¿POR QUÉ LEEMOS LOS MISMOS LIBROS
DE VIEJOS BLANCOS?
162
00:11:49,917 --> 00:11:52,333
NECESITO AYUDA CON ESTE ENSAYO.
¿QUÉ ME IMPORTA?
163
00:11:55,542 --> 00:11:58,202
TU MEJOR AMIGA CLAUDIA
Y LO INCREÍBLE QUE ES.
164
00:11:58,292 --> 00:11:59,833
Martha, basta.
165
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
ESTAS SEÑORAS SON MUY TRAMPOSAS.
ASÍ SEREMOS CUANDO ESTEMOS VIEJAS.
166
00:12:19,250 --> 00:12:20,785
CLUB DE CAZA Y PESCA
167
00:12:20,875 --> 00:12:22,542
LOS HOMBRES DE VERDAD CAZAN Y PESCAN
168
00:12:23,125 --> 00:12:25,160
¿Duermes en mi casa el viernes?
169
00:12:25,250 --> 00:12:28,035
Nos haremos unas mascarillas
que me compró mi tía.
170
00:12:28,125 --> 00:12:30,868
Te paralizan la cara una hora.
171
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
Mi mamá lo buscó en Google y...
172
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Hola.
173
00:12:38,167 --> 00:12:40,083
¿Duermes en mi casa el viernes?
174
00:12:40,792 --> 00:12:42,625
Sí, lo siento. Sí.
175
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
¿Has notado que Seth Acosta
es amable con todo el mundo?
176
00:12:49,542 --> 00:12:50,542
¿El enano Seth?
177
00:12:50,583 --> 00:12:53,917
Ya no es enano.
Creció como 30 centímetros en el verano.
178
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
Sí.
179
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Es muy amable.
180
00:13:00,292 --> 00:13:02,327
¡Dios mío!
181
00:13:02,417 --> 00:13:04,452
Te quieres tirar al enano Seth.
182
00:13:04,542 --> 00:13:07,410
Espero que mi primera vez
no sea tan vulgar.
183
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Lo amas. Quieres tener 15 bebés suyos.
184
00:13:11,042 --> 00:13:12,042
Vaya.
185
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Tienes razón.
186
00:13:15,167 --> 00:13:17,583
El enano Seth necesitará un nuevo apodo.
187
00:13:42,292 --> 00:13:43,292
Hola.
188
00:13:45,333 --> 00:13:46,542
¿Te invito un trago?
189
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
- No, gracias. Lo tengo.
- Vamos.
190
00:13:50,250 --> 00:13:52,417
Creo que empezamos mal.
191
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
No me toques.
192
00:13:54,875 --> 00:13:56,250
No hay por qué asustarse.
193
00:13:57,042 --> 00:13:58,285
No estoy asustada.
194
00:13:58,375 --> 00:14:00,708
No dije que pudieras tocarme. ¿Sí?
195
00:14:03,167 --> 00:14:05,125
¿Por qué siempre eres tan difícil?
196
00:14:06,708 --> 00:14:08,952
Intento comprar una gaseosa.
197
00:14:09,042 --> 00:14:10,792
Tú eres el de la crisis.
198
00:14:14,833 --> 00:14:15,910
Es mía.
199
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
¿Sí?
200
00:14:26,417 --> 00:14:27,958
Bienvenida a Rockport.
201
00:14:42,375 --> 00:14:44,042
PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA
202
00:14:46,250 --> 00:14:49,250
Mitchell Wilson me está acosando
y no me siento segura.
203
00:14:50,333 --> 00:14:52,035
- ¿Mitchell?
- Sí.
204
00:14:52,125 --> 00:14:53,125
- ¿Wilson?
- Sí.
205
00:14:53,167 --> 00:14:55,577
- ¿El capitán del equipo de fútbol?
- Sí.
206
00:14:55,667 --> 00:14:57,160
Te está molestando.
207
00:14:57,250 --> 00:15:00,285
- Me está acosando.
- Ahí está esa palabra.
208
00:15:00,375 --> 00:15:03,452
Si usas esa palabra,
debo hacer un montón de cosas.
209
00:15:03,542 --> 00:15:06,910
Pero si te molesta,
y eso es lo que me parece,
210
00:15:07,000 --> 00:15:09,417
entonces podemos tener una conversación.
211
00:15:10,000 --> 00:15:13,993
Lucy, sé que fuera de estas paredes
212
00:15:14,083 --> 00:15:17,910
hay un tornado
que está sacudiendo al mundo,
213
00:15:18,000 --> 00:15:21,577
y que, como resultado,
los jóvenes, especialmente las chicas,
214
00:15:21,667 --> 00:15:25,327
están expresando su descontento
por todo en todos los sentidos.
215
00:15:25,417 --> 00:15:30,708
Pero debemos tener las cosas claras
antes de seguir adelante.
216
00:15:31,333 --> 00:15:33,785
- Bien. Yo sólo...
- Escucha.
217
00:15:33,875 --> 00:15:36,535
Me meto cuando encontramos droga
en la escuela
218
00:15:36,625 --> 00:15:40,368
o cuando alguien amenaza en YouTube
con traer un arma.
219
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
Esto parece algo
que podemos resolver juntos.
220
00:15:44,500 --> 00:15:46,417
Es tu primera semana,
221
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
en una escuela nueva.
222
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
Eso puede ser emotivo.
223
00:15:52,167 --> 00:15:56,083
En tu expediente dice que tocas música.
224
00:15:56,625 --> 00:16:01,125
Creo que serías muy valiosa para la banda.
225
00:16:02,500 --> 00:16:03,827
Piénsalo.
226
00:16:03,917 --> 00:16:06,535
Todos esos lindos atuendos,
227
00:16:06,625 --> 00:16:11,285
y puedes soplar
esas grandes emociones en el saxofón
228
00:16:11,375 --> 00:16:12,952
o el flautín.
229
00:16:13,042 --> 00:16:15,000
Lo que te parezca bien.
230
00:16:15,583 --> 00:16:18,368
Gigi, inscribámosla en la banda.
231
00:16:18,458 --> 00:16:19,458
Genial.
232
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Oye, Lucy.
233
00:16:41,375 --> 00:16:43,577
Estamos juntas en Inglés. Soy...
234
00:16:43,667 --> 00:16:45,952
Vivian, ¿verdad? Te sientas atrás.
235
00:16:46,042 --> 00:16:47,292
Sí, exacto.
236
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Sólo quería decirte
que ignores a Mitchell.
237
00:16:52,292 --> 00:16:54,292
¿Por qué tengo que ignorarlo yo?
238
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
¿Por qué no puede parar él?
239
00:16:58,292 --> 00:17:01,208
Es un idiota.
Lo ha sido desde segundo grado.
240
00:17:02,333 --> 00:17:03,410
Es peligroso.
241
00:17:03,500 --> 00:17:07,410
No creo que sea peligroso.
Sólo me parece molesto.
242
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Sabes que molestar
puede ser más que molesto, ¿no?
243
00:17:11,208 --> 00:17:13,417
Puede ser un indicio de cosas peores.
244
00:17:13,958 --> 00:17:17,125
Si bajas la cabeza,
se irá y molestará a alguien más.
245
00:17:18,667 --> 00:17:20,042
Gracias por el consejo,
246
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
pero voy a mantener la cabeza en alto.
247
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Nos vemos en clase.
248
00:17:29,667 --> 00:17:30,910
Qué tráfico.
249
00:17:31,000 --> 00:17:33,952
Dejé pasar a tres personas
y ni una me agradeció.
250
00:17:34,042 --> 00:17:35,702
Es una ciudad sin corazón.
251
00:17:35,792 --> 00:17:37,202
¿Quieres ensalada?
252
00:17:37,292 --> 00:17:38,292
No.
253
00:17:38,625 --> 00:17:41,827
Entonces, ¿por qué compramos
12 pepinos en el mercado?
254
00:17:41,917 --> 00:17:44,750
Porque hay que apoyar a los agricultores.
255
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Gracias.
256
00:17:58,542 --> 00:18:00,243
- ¿Un día largo?
- Sí.
257
00:18:00,333 --> 00:18:05,083
Había tantos borrachos
e infecciones urinarias que los confundía.
258
00:18:05,917 --> 00:18:08,993
Oye, mamá, ¿qué les importa
a los de 16 años?
259
00:18:09,083 --> 00:18:10,368
No sé.
260
00:18:10,458 --> 00:18:13,952
Cuando yo tenía 16,
sólo quería acabar con el patriarcado
261
00:18:14,042 --> 00:18:15,458
y quemarlo todo.
262
00:18:16,042 --> 00:18:18,458
No puedo poner eso en mi solicitud.
263
00:18:19,292 --> 00:18:22,083
Surgen denuncias
a medida que hablan más mujeres.
264
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Las protestas continuaron
y fueron rechazadas...
265
00:18:26,542 --> 00:18:29,202
Lo que me dices
de mantener la cabeza en alto,
266
00:18:29,292 --> 00:18:31,708
¿es de una canción
que me ponías cuando era niña?
267
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
Sí. "Rebel Girl". De Bikini Kill. ¿Por?
268
00:18:36,583 --> 00:18:37,827
Un proyecto de historia.
269
00:18:37,917 --> 00:18:38,917
¡Dios!
270
00:18:39,583 --> 00:18:41,917
Me siento vieja. Siento haber preguntado.
271
00:18:42,833 --> 00:18:46,410
Las mujeres lideran más del seis
por ciento de las empresas Fortune 500.
272
00:18:46,500 --> 00:18:48,577
Sin embargo, el número de gerentes...
273
00:18:48,667 --> 00:18:50,952
BIKINI KILL - DISCOTECA SPACE
274
00:18:51,042 --> 00:18:53,577
Quería cantarles a otras mujeres.
275
00:18:53,667 --> 00:18:57,535
Nuestros fanzines trataban temas
como el feminismo y la política.
276
00:18:57,625 --> 00:18:59,327
Escribí un manifiesto radical
277
00:18:59,417 --> 00:19:02,410
en el fanzine de Bikini Kill
llamado Girl Power.
278
00:19:02,500 --> 00:19:05,493
Ella mantiene la cabeza muy en alto.
279
00:19:05,583 --> 00:19:09,243
Creo que quiero ser su mejor amiga, sí.
280
00:19:09,333 --> 00:19:12,660
Chica rebelde.
281
00:19:12,750 --> 00:19:16,618
Chica rebelde, eres la reina de mi mundo.
282
00:19:16,708 --> 00:19:19,493
Chica rebelde...
283
00:19:19,583 --> 00:19:21,493
podría tener relación con el aumento
284
00:19:21,583 --> 00:19:24,160
de denuncias
por acoso sexual en el sector.
285
00:19:24,250 --> 00:19:27,333
Según los detractores,
la tecnología es menos interesante.
286
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
El número de mujeres
que estudian Informática...
287
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
JUVENTUD DESPERDICIADA
288
00:20:54,833 --> 00:20:58,542
NO VOY A SONREÍR, ACTUAR COMO TONTA,
OCULTAR MI CUERPO, FINGIR, MENTIR, CALLAR
289
00:21:04,833 --> 00:21:07,250
POR FAVOR, LEE Y DISTRIBUYE A TUS AMIGOS
290
00:21:11,000 --> 00:21:15,625
"Porque no queremos asimilarnos a la voz
de otra persona, a los estándares".
291
00:21:17,333 --> 00:21:19,702
"Porque creo con corazón, mente y cuerpo
292
00:21:19,792 --> 00:21:22,327
que las chicas son
una fuerza revolucionaria
293
00:21:22,417 --> 00:21:24,125
que puede cambiar el mundo".
294
00:21:33,667 --> 00:21:36,618
Muy bien, show de animadoras.
Tengo pompones.
295
00:21:36,708 --> 00:21:38,660
Agarren un pompón. Ahí tienes.
296
00:21:38,750 --> 00:21:41,452
Pueden asfixiar, agítenlos con cuidado.
297
00:21:41,542 --> 00:21:45,125
Claro. Ponme atrás,
como siempre. Qué original.
298
00:21:45,708 --> 00:21:47,118
¿De quién es este año?
299
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
Es nuestro año.
300
00:21:49,083 --> 00:21:51,167
Uno para ti.
301
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
Buen intento.
302
00:21:53,333 --> 00:21:54,452
Mira esto.
303
00:21:54,542 --> 00:21:57,910
- Imagínate si ganaran un partido.
- ¡Sí! ¿La escucharon?
304
00:21:58,000 --> 00:22:02,410
Si estos shows fueran para equipos
que ganaran, animarían a las futbolistas.
305
00:22:02,500 --> 00:22:04,827
Y nos comprarían uniformes nuevos.
306
00:22:04,917 --> 00:22:09,000
Harían galletas,
pasteles y tartas para nosotras.
307
00:22:14,458 --> 00:22:15,458
Hola.
308
00:22:43,958 --> 00:22:45,417
Muy bien.
309
00:22:46,625 --> 00:22:48,035
Me encanta.
310
00:22:48,125 --> 00:22:49,792
Esas chicas tienen moxie.
311
00:22:52,542 --> 00:22:56,577
De hecho,
toda la escuela tiene moxie, ¿no?
312
00:22:56,667 --> 00:22:57,792
¡Quiero oírlos!
313
00:23:00,625 --> 00:23:01,827
¿Moxie?
314
00:23:01,917 --> 00:23:03,535
¿Cuántos años tiene, 100?
315
00:23:03,625 --> 00:23:06,660
Ahorremos un poco de energía para recibir
316
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
al capitán del equipo, Mitchell Wilson,
y a los Piratas de Rockport.
317
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Es hora de moverlo.
318
00:23:29,625 --> 00:23:30,625
Basta.
319
00:23:45,917 --> 00:23:51,077
¿Qué tal? Pasé toda la noche
pensando en algo que represente este año...
320
00:23:51,167 --> 00:23:52,285
LA LISTA
321
00:23:52,375 --> 00:23:54,083
Viv. Publicaron la lista.
322
00:23:55,583 --> 00:23:58,743
Sabes, si lo piensas,
esa lista está bastante mal.
323
00:23:58,833 --> 00:23:59,833
Sí, obvio.
324
00:24:01,750 --> 00:24:04,160
MEJOR PAJA
LA MÁS DISPUESTA A TIRAR
325
00:24:04,250 --> 00:24:07,160
HERMANAS BUENAS
PARA TIRAR, CASARSE Y MATARLA
326
00:24:07,250 --> 00:24:08,667
MEJORES SENOS
327
00:24:09,917 --> 00:24:12,250
Gracias, Bradley. Eso estuvo increíble.
328
00:24:12,917 --> 00:24:15,952
Obvio, Emma quedó como la Más tirable.
329
00:24:16,042 --> 00:24:17,042
Qué aburrido.
330
00:24:17,667 --> 00:24:19,833
No, quiero decir, está muy mal.
331
00:24:21,417 --> 00:24:23,077
Vaya. Lo predije.
332
00:24:23,167 --> 00:24:26,910
Kiera volvió a ser Mejor trasero.
¿Hicimos una apuesta?
333
00:24:27,000 --> 00:24:29,868
- No recuerdo.
- ¿Por qué lo aceptamos?
334
00:24:29,958 --> 00:24:31,417
Nadie parpadea.
335
00:24:32,000 --> 00:24:33,118
Apareces tú.
336
00:24:33,208 --> 00:24:34,743
MÁS OBEDIENTE
337
00:24:34,833 --> 00:24:36,417
No es tan malo.
338
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
¡Mierda!
339
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Agregaron una nueva categoría.
340
00:24:45,125 --> 00:24:47,042
Vaya, se pasaron.
341
00:24:49,917 --> 00:24:51,868
¿Deberíamos decirle algo?
342
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
No quiero decir esa palabra en voz alta.
343
00:24:57,583 --> 00:24:58,827
¿Ha visto esto?
344
00:24:58,917 --> 00:25:00,167
¿Qué, cariño?
345
00:25:01,708 --> 00:25:03,167
¿Ve cómo me llamaron?
346
00:25:04,833 --> 00:25:06,368
Son redes sociales.
347
00:25:06,458 --> 00:25:08,452
- No entiendo.
- No, es una lista.
348
00:25:08,542 --> 00:25:10,910
Bueno, Lucy, sólo son palabras.
349
00:25:11,000 --> 00:25:14,250
- ¿Bromea?
- Siéntate. Tenemos un show de animadoras.
350
00:25:27,208 --> 00:25:28,208
¿Adónde vas?
351
00:25:30,292 --> 00:25:31,368
No me siento bien.
352
00:25:31,458 --> 00:25:34,458
- ¿A qué hora te recojo esta noche?
- No iré.
353
00:25:43,583 --> 00:25:44,667
¡Por Dios!
354
00:25:47,125 --> 00:25:50,667
- Estamos en problemas.
- ¿Ella? No hará nada, vamos.
355
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Estúpidos.
356
00:26:23,292 --> 00:26:25,500
PODER FEMENINO
357
00:26:47,833 --> 00:26:49,292
EL COMPORTAMIENTO DE LOS CHICOS
358
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINISMO
359
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
IMPRESIÓN, COPIADO Y PAPELERÍA
360
00:27:20,292 --> 00:27:22,000
Necesito un montón de copias.
361
00:27:24,083 --> 00:27:25,292
¿Cuánto es eso?
362
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
Cincuenta.
363
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Sí, está bien.
364
00:27:34,292 --> 00:27:36,993
¡LAS CHICAS DE MOXIE ESTÁN HARTAS!
365
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
PREPARATORIA ROCKPORT
366
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Dios mío, qué tontería.
367
00:28:20,417 --> 00:28:21,417
¿Qué estoy haciendo?
368
00:28:24,833 --> 00:28:26,160
- ¿Sabes?
- Yo igual.
369
00:28:26,250 --> 00:28:28,077
Estoy molesta, ¿sabes?
370
00:28:28,167 --> 00:28:30,083
- Me siento atacada.
- Yo igual.
371
00:28:30,542 --> 00:28:32,868
No puedo creer que nos hable en español
372
00:28:32,958 --> 00:28:35,577
cuando aún no hablamos español.
373
00:28:35,667 --> 00:28:36,667
Yo igual.
374
00:28:44,167 --> 00:28:45,833
¿Viste esto?
375
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Es intenso.
376
00:28:54,458 --> 00:28:55,750
¿Quién lo hizo?
377
00:28:56,417 --> 00:28:58,667
¿Están en todos los baños?
378
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
Sinceramente, yo igual.
379
00:29:15,375 --> 00:29:16,702
No lo puedo creer.
380
00:29:16,792 --> 00:29:19,417
Me hiciste ir sola al partido.
381
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Claro.
382
00:29:21,750 --> 00:29:25,583
Bradley se cayó con su disfraz de pirata.
Fue muy gracioso.
383
00:29:28,833 --> 00:29:30,417
Y esas son las novedades. Adiós.
384
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Hola. Las damas primero.
385
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
¿Puedo decir eso? ¿Quieres pasar primero?
386
00:29:50,167 --> 00:29:51,285
- Sí. Gracias.
- ¿Sí?
387
00:29:51,375 --> 00:29:52,792
¡De nadita!
388
00:29:53,833 --> 00:29:54,868
¡Dios mío!
389
00:29:54,958 --> 00:29:56,910
- ¡Oye! ¿Me lo devuelves?
- No.
390
00:29:57,000 --> 00:29:59,417
Dime que lo escribiste y te lo devuelvo.
391
00:29:59,917 --> 00:30:03,125
¿Sí? Ni siquiera estoy enojado.
De hecho, es gracioso.
392
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
Pero admítelo.
393
00:30:04,792 --> 00:30:07,167
No me importa, no tengo que decirte nada.
394
00:30:07,750 --> 00:30:10,035
Dios, qué llorona eres.
395
00:30:10,125 --> 00:30:13,167
¿Por qué no me vuelves a delatar
con la Directora Shelly?
396
00:30:14,167 --> 00:30:15,202
Amigo mío.
397
00:30:15,292 --> 00:30:16,743
Jay, adivina.
398
00:30:16,833 --> 00:30:17,993
Somos famosos.
399
00:30:18,083 --> 00:30:22,952
Aparecemos en la lista de Lucy
"La escoria de la Secundaria Rockport".
400
00:30:23,042 --> 00:30:27,250
A mí me eligieron como Más terrible,
y a ti, Mayor pedazo de mierda.
401
00:30:27,917 --> 00:30:29,708
¡Ganadores! ¡Ganamos, amigo!
402
00:30:33,833 --> 00:30:35,750
En el mundo hay problemas.
403
00:30:37,417 --> 00:30:38,910
Más importantes
404
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
que el que dos chicos
no crean que estás buena.
405
00:30:44,500 --> 00:30:45,910
¡Vaya!
406
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
Qué buen insulto, con canasta.
407
00:30:50,625 --> 00:30:51,952
En fin, escucha.
408
00:30:52,042 --> 00:30:53,285
Sí, vete.
409
00:30:53,375 --> 00:30:55,667
Oye. Toma el mío.
410
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
- Gracias.
- Empecemos. Lo siento, chicos.
411
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Perdón por llegar tarde. Tuve un pequeño...
412
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
¿Saben qué?
No tengo por qué darles explicaciones.
413
00:31:11,750 --> 00:31:12,833
Comencemos.
414
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
Probé esa mascarilla, y mira.
415
00:31:19,417 --> 00:31:20,708
No.
416
00:31:21,750 --> 00:31:23,743
- La estoy ampliando.
- La verdad, me dolió.
417
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
¿Puedo sentarme con ustedes?
418
00:31:26,333 --> 00:31:27,417
Sí, claro.
419
00:31:29,208 --> 00:31:30,493
Gracias por darme esto.
420
00:31:30,583 --> 00:31:34,660
Necesitaba una señal del universo
de que aquí había humanos.
421
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
¿Qué es eso?
422
00:31:37,083 --> 00:31:39,160
No sé. Lo encontré en el baño.
423
00:31:39,250 --> 00:31:42,285
Es un zine. En el Área de la Bahía
hay muchos en los conciertos,
424
00:31:42,375 --> 00:31:44,618
pero es la primera vez que veo uno aquí.
425
00:31:44,708 --> 00:31:47,083
Lo siento, no somos el Área de la Bahía.
426
00:31:47,583 --> 00:31:50,785
¿Harán lo que dice para mañana?
427
00:31:50,875 --> 00:31:53,702
Pintarse corazones y estrellas
en las manos en señal de apoyo.
428
00:31:53,792 --> 00:31:55,035
Sí, iba a hacerlo.
429
00:31:55,125 --> 00:31:56,292
Sí, yo también.
430
00:31:56,792 --> 00:31:57,792
¿Por qué?
431
00:31:59,458 --> 00:32:02,333
- ¿A qué te refieres?
- ¿Cuál es el objetivo?
432
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
La revolución, cariño.
433
00:32:05,542 --> 00:32:08,250
No sé de qué sirvan
unos garabatos en las manos.
434
00:32:09,083 --> 00:32:11,292
Es mejor que no hacer nada.
435
00:32:12,667 --> 00:32:15,375
Me encanta que hayan hecho esto.
Es alguien genial.
436
00:32:34,500 --> 00:32:37,535
¿NO TE GUSTÓ LA FOTO
QUE PUBLIQUÉ DEL SR. MECHAS?
437
00:32:37,625 --> 00:32:39,535
CREÍ QUE TE IMPRESIONARÍA SU CORBATÍN.
438
00:32:39,625 --> 00:32:41,577
AQUÍ VA POR SI TE LA PERDISTE
439
00:32:41,667 --> 00:32:43,458
¿HARÁS LOS CORAZONES Y LAS ESTRELLAS?
440
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Hola.
441
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Llegas tarde.
442
00:32:49,000 --> 00:32:50,667
Fui a cenar después del trabajo.
443
00:32:51,333 --> 00:32:52,917
Estás muy bonita.
444
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Qué lindo. ¿Qué es eso?
445
00:32:57,250 --> 00:32:59,042
¿Esto? No es nada.
446
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Genial.
447
00:34:16,500 --> 00:34:17,827
Claro que sí.
448
00:34:17,917 --> 00:34:21,042
Hay que mostrarles lo que pasa.
Las mujeres deben unirse.
449
00:34:21,667 --> 00:34:24,035
El recurso más inexplotado, las mujeres.
450
00:34:24,125 --> 00:34:25,035
Ya empezó.
451
00:34:25,125 --> 00:34:28,535
Nosotras somos más que ellos.
Rompamos el techo de cristal.
452
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Poder femenino.
453
00:34:40,333 --> 00:34:41,993
Estrellas para una estrella.
454
00:34:42,083 --> 00:34:42,952
Hola.
455
00:34:43,042 --> 00:34:45,333
Hola, Vivian. Lindas estrellas.
456
00:34:45,917 --> 00:34:47,785
Hola, Meg. Me gusta tu mano.
457
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
Gracias. La tuya también.
458
00:34:52,750 --> 00:34:55,660
Buenos días,
y bienvenida a la revolución. ¡Pum!
459
00:34:55,750 --> 00:34:59,125
- Por favor, dime que lo hiciste.
- Sí. Obvio. ¿Te gusta?
460
00:34:59,917 --> 00:35:02,160
Tomé esta foto y creé la etiqueta
461
00:35:02,250 --> 00:35:04,202
"Chicas moxie contraatacan".
462
00:35:04,292 --> 00:35:07,417
- Somos más de las que crees.
- Genial.
463
00:35:20,792 --> 00:35:21,792
Qué guapo.
464
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
Bueno, hagan silencio.
Chicas, tomen asiento.
465
00:35:29,208 --> 00:35:30,868
No tenemos mucho tiempo,
466
00:35:30,958 --> 00:35:34,160
así que quiero desperdiciarlo
en anuncios matutinos.
467
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Chris.
468
00:35:35,458 --> 00:35:36,458
La luz.
469
00:35:38,417 --> 00:35:39,958
Hola, piratas.
470
00:35:40,458 --> 00:35:43,368
Les cuento sobre mi lesión.
Fue una fractura leve,
471
00:35:43,458 --> 00:35:46,535
y ni siquiera me dolió.
472
00:35:46,625 --> 00:35:51,368
Así que el viernes estaré listo
para volver al campo de fútbol a animar.
473
00:35:51,458 --> 00:35:54,327
Oye. Los padres de Bradley
se van de la ciudad,
474
00:35:54,417 --> 00:35:56,202
a Mongolia o algo así.
475
00:35:56,292 --> 00:35:58,577
Él hará una fiesta, lo cual es genial.
476
00:35:58,667 --> 00:36:00,327
Pero es hawaiana,
477
00:36:00,417 --> 00:36:03,167
lo cual no es tan genial, pero ¿vas a ir?
478
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Sí.
479
00:36:05,833 --> 00:36:09,577
En un cuento de marineros,
ha habido disturbios en mi nave.
480
00:36:09,667 --> 00:36:11,667
Disculpe, señor Davies.
481
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Price,
482
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
¿tienes un suéter o una chaqueta?
483
00:36:18,708 --> 00:36:19,708
¿Por qué?
484
00:36:21,458 --> 00:36:24,743
Tus tirantes son un poco finos,
485
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
y estás mostrando mucha clavícula.
486
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
Es el mismo top que lleva ella.
487
00:36:33,708 --> 00:36:34,708
Bueno...
488
00:36:36,542 --> 00:36:37,542
Suficiente.
489
00:36:38,417 --> 00:36:41,160
Kaitlynn, por favor, hazme caso
490
00:36:41,250 --> 00:36:45,160
y cúbrete para que todos podamos
seguir aprendiendo.
491
00:36:45,250 --> 00:36:47,583
Pero no tengo con qué cubrirme.
492
00:36:50,708 --> 00:36:52,542
Bien, ven conmigo.
493
00:36:55,875 --> 00:36:58,327
Niña, eres mala. Vas a ir a la cárcel.
494
00:36:58,417 --> 00:37:02,035
Estás en problemas. Eso te pasa
por vestirte como Britney Spears.
495
00:37:02,125 --> 00:37:03,452
- Cállate.
- Sí, en serio.
496
00:37:03,542 --> 00:37:05,993
- Llevas lo mismo que ella.
- Tiene razón.
497
00:37:06,083 --> 00:37:08,327
Debo ir con ella para hablar de eso.
498
00:37:08,417 --> 00:37:11,285
- Debemos estar juntos. La salvaré.
- Siéntate.
499
00:37:11,375 --> 00:37:13,868
Mitchell, ¿quieres reírte?
Ríete de los anuncios.
500
00:37:13,958 --> 00:37:17,243
El ganador recibirá
una beca de 10000 dólares
501
00:37:17,333 --> 00:37:20,333
y representará a Rockport
en el comité estatal en la primavera.
502
00:37:20,833 --> 00:37:23,118
Otra chica tenía el mismo top.
503
00:37:23,208 --> 00:37:25,702
Llevaban lo mismo, pero se metió en líos
504
00:37:25,792 --> 00:37:28,535
porque luce un poco diferente
a la otra chica.
505
00:37:28,625 --> 00:37:29,827
Tenía...
506
00:37:29,917 --> 00:37:31,243
- Ya te entiendo.
- Sí.
507
00:37:31,333 --> 00:37:35,035
Shelly dijo: "Debes ponerte un suéter".
Ella dijo: "No tengo".
508
00:37:35,125 --> 00:37:39,327
Y entonces Shelly dijo: "Ven conmigo",
y la envió a casa.
509
00:37:39,417 --> 00:37:40,577
¿No es una locura?
510
00:37:40,667 --> 00:37:41,667
Vaya.
511
00:37:42,042 --> 00:37:44,535
Menos mal que no teníamos
código de vestuario.
512
00:37:44,625 --> 00:37:47,625
Éramos insoportables,
protestábamos por todo.
513
00:37:48,583 --> 00:37:53,500
Una vez le dijeron a Sarah que olía mal,
y no nos duchamos en dos semanas.
514
00:37:54,208 --> 00:37:55,208
Sí.
515
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
Pero ¿cómo sabes qué hacer?
¿Cómo protestar por algo?
516
00:38:00,083 --> 00:38:02,785
No lo sabíamos. Cometíamos muchos errores.
517
00:38:02,875 --> 00:38:05,868
Discutíamos.
No éramos muy interseccionales.
518
00:38:05,958 --> 00:38:09,042
- Llamábamos "pow-wows" a las reuniones.
- No.
519
00:38:10,417 --> 00:38:12,243
Pero ¿te alegra haberlo hecho?
520
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
Por supuesto. ¿Qué vas a hacer? ¿Nada?
521
00:38:16,625 --> 00:38:17,827
Hablas como Lucy.
522
00:38:17,917 --> 00:38:20,417
Esa es la chica nueva. Te cae bien.
523
00:38:21,083 --> 00:38:23,118
Sí.
524
00:38:23,208 --> 00:38:24,667
Somos muy diferentes.
525
00:38:25,167 --> 00:38:28,167
A veces conoces
a alguien diferente y encajan.
526
00:38:29,375 --> 00:38:32,292
Como John,
el que vimos en el supermercado.
527
00:38:33,000 --> 00:38:35,035
No sé. No estamos de acuerdo,
528
00:38:35,125 --> 00:38:37,285
pero nos reímos mucho en el trabajo.
529
00:38:37,375 --> 00:38:39,743
Sí. Lucy está bien. Es genial.
530
00:38:39,833 --> 00:38:41,493
Claudia es la que está rara.
531
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
¿Tienes problemas con Claudia?
532
00:38:44,167 --> 00:38:47,958
No me estreses. Se supone que son
las mejores amigas de por vida.
533
00:38:48,458 --> 00:38:51,577
¿Recuerdas cuando cantaban
la canción de Wicked?
534
00:38:51,667 --> 00:38:53,452
- ¿Todavía hacen eso?
- No.
535
00:38:53,542 --> 00:38:56,493
- No.
- No, mamá, estamos bien.
536
00:38:56,583 --> 00:38:58,368
Iremos a una fiesta. Relájate.
537
00:38:58,458 --> 00:39:01,208
No me digas que me relaje. Eso me provoca.
538
00:39:03,750 --> 00:39:05,292
Parece que es aquí.
539
00:39:06,292 --> 00:39:09,375
- Mi mamá tenía esto en el refrigerador.
- Qué bien.
540
00:39:09,875 --> 00:39:11,833
Creo que me encantaría el vino blanco.
541
00:39:12,667 --> 00:39:14,493
¿Debería haber traído algo?
542
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
Sí, tú puedes.
543
00:39:22,833 --> 00:39:24,417
Hay mucha gente.
544
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
Muchos fiesteros.
545
00:39:27,917 --> 00:39:29,833
No sé si somos fiesteras.
546
00:39:30,375 --> 00:39:31,910
¿Trajiste un sacacorchos?
547
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
No.
548
00:39:33,750 --> 00:39:35,243
Quizá tengan uno adentro.
549
00:39:35,333 --> 00:39:37,750
¡La cerveza es mi mejor amiga!
550
00:39:42,667 --> 00:39:45,243
Muy bien. Bienvenidas, chicas.
551
00:39:45,333 --> 00:39:48,743
Este es un espacio de fiesta seguro.
Hagan lo que quieran.
552
00:39:48,833 --> 00:39:51,327
Hay mucho alcohol en la cocina. Muchísimo.
553
00:39:51,417 --> 00:39:54,618
Mi primo tiene 29 años,
así que no hay ningún problema.
554
00:39:54,708 --> 00:39:57,500
Enloquézcanse,
siempre y cuando todos se acuesten.
555
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
Como en la playa.
556
00:40:00,917 --> 00:40:03,868
- Toma, te traje esto.
- Genial.
557
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Muy adulta. Vino.
558
00:40:07,250 --> 00:40:09,542
Esto no parece culturalmente sensible.
559
00:40:10,042 --> 00:40:11,708
No sé. Podría ser divertido.
560
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Un gato disco.
561
00:40:16,250 --> 00:40:18,375
Busquemos un rincón tranquilo.
562
00:40:18,958 --> 00:40:20,792
Que la fiesta venga a nosotras.
563
00:40:25,708 --> 00:40:27,208
Tal vez aquí no.
564
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Afuera puede estar más calmado.
565
00:40:32,208 --> 00:40:33,958
Mejor para conversar. Sí.
566
00:40:34,500 --> 00:40:35,500
Más discreto.
567
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Quizá sea demasiado discreto.
¿Tiene sentido?
568
00:40:47,292 --> 00:40:49,417
¿Cómo sabes si te estás divirtiendo?
569
00:40:50,042 --> 00:40:51,417
Creo que me divierto.
570
00:40:51,917 --> 00:40:54,118
Creo que uno lo sabe al sentirlo.
571
00:40:54,208 --> 00:40:57,160
Sí, totalmente.
Me divierto si tú te diviertes.
572
00:40:57,250 --> 00:40:58,792
Yo sí, si tú te diviertes.
573
00:40:59,625 --> 00:41:01,660
No.
574
00:41:01,750 --> 00:41:03,952
Tenías los codos en medio de la mesa.
575
00:41:04,042 --> 00:41:07,077
¿Qué tal esto?
Ustedes dos, fuera. Ustedes, entren.
576
00:41:07,167 --> 00:41:08,167
¡Odioso!
577
00:41:09,542 --> 00:41:12,118
Con razón Emma Cunningham
sale con un universitario.
578
00:41:12,208 --> 00:41:14,410
Ella no vendría a una fiesta así.
579
00:41:14,500 --> 00:41:17,708
Sí, las fiestas universitarias
deben ser más ordenadas.
580
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Revísala.
581
00:41:21,333 --> 00:41:25,577
- Sí, tiene los corazones y las estrellas.
- Soy alérgica al rotulador.
582
00:41:25,667 --> 00:41:29,333
- Vamos. Queremos hablar con ustedes.
- La escucharon. Síganme.
583
00:41:30,042 --> 00:41:31,368
¿Adónde vamos?
584
00:41:31,458 --> 00:41:32,458
No sé.
585
00:41:38,167 --> 00:41:39,167
Hola.
586
00:41:40,417 --> 00:41:43,327
¿Qué tal, chicos? Acabo de dar una vuelta.
587
00:41:43,417 --> 00:41:45,910
Se puede decir
que esta fiesta es la bomba.
588
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
Diviértanse,
siempre y cuando todos se acuesten.
589
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Bien. Las encontraste.
590
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
¿Qué demonios es este cuarto?
591
00:41:57,750 --> 00:41:59,118
Un refugio para hombres.
592
00:41:59,208 --> 00:42:01,952
Con sólo estar aquí, me siento acosada.
593
00:42:02,042 --> 00:42:03,625
Amaya, cierra con seguro.
594
00:42:07,375 --> 00:42:08,375
Bueno, entonces...
595
00:42:09,542 --> 00:42:10,542
¿quién es Moxie?
596
00:42:11,000 --> 00:42:12,368
Sí, ¿quién lo escribió?
597
00:42:12,458 --> 00:42:15,083
Queremos saber quién,
qué, dónde y por qué.
598
00:42:16,000 --> 00:42:19,285
- Lo encontré en el baño.
- Vi a alguien leyéndolo en Trigonometría.
599
00:42:19,375 --> 00:42:22,952
¿Nadie sabe qué quiere Moxie
o cuál es su plan?
600
00:42:23,042 --> 00:42:26,118
Mi amiga necesita un plan.
No se une a sectas raras.
601
00:42:26,208 --> 00:42:27,993
No sé si sea una secta.
602
00:42:28,083 --> 00:42:31,785
Yo creo que simplemente quieren
una escuela segura y justa.
603
00:42:31,875 --> 00:42:35,660
Lo injusto es que fuimos a la final
estatal con un uniforme horrible.
604
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
¿Saben qué está mal?
605
00:42:37,625 --> 00:42:42,368
Me mandaron a casa por llevar top,
pero Jason siempre anda sin camisa.
606
00:42:42,458 --> 00:42:46,243
¿Saben qué está mal? La gente se niega
a llamarme por mi nuevo nombre.
607
00:42:46,333 --> 00:42:48,660
- ¿Incluso los maestros?
- Sí, a veces.
608
00:42:48,750 --> 00:42:51,743
Y quiero ser Audrey
en La tiendita de los horrores,
609
00:42:51,833 --> 00:42:53,868
y todos están aterrorizados.
610
00:42:53,958 --> 00:42:56,118
Yo arrasaría con "Suddenly Seymour".
611
00:42:56,208 --> 00:43:00,368
¿Saben qué más está mal?
No me gusta que me nombren Mejor trasero.
612
00:43:00,458 --> 00:43:01,833
¿No te gusta? ¿Por qué?
613
00:43:02,292 --> 00:43:05,577
Las negras siempre fueron juzgadas
por sus traseros y su pelo,
614
00:43:05,667 --> 00:43:07,285
y nos hartamos de eso.
615
00:43:07,375 --> 00:43:09,618
- Y punto.
- ¿Saben qué acabo de ver?
616
00:43:09,708 --> 00:43:12,583
El rey vale más que la reina.
617
00:43:13,500 --> 00:43:16,868
¿Por qué? La reina es la mejor.
Puede tener hijos.
618
00:43:16,958 --> 00:43:18,993
Vean este rey. Parece un imbécil.
619
00:43:19,083 --> 00:43:23,160
Chicas, me alegra que hablemos de esto.
¿Saben que su escuela es rara?
620
00:43:23,250 --> 00:43:26,077
Siempre ha sido rara. Antes había un tipo
621
00:43:26,167 --> 00:43:29,042
que les bajaba los pantalones a todos,
y ahora es policía.
622
00:43:29,625 --> 00:43:32,452
Bien, pero ¿quién escribió Moxie? Vamos.
623
00:43:32,542 --> 00:43:35,285
Quien haya escrito Moxie es una dura.
624
00:43:35,375 --> 00:43:38,035
Tiene que tener unos 20 años.
625
00:43:38,125 --> 00:43:41,958
- Creo que tiene tatuajes.
- Yo creo que conoce la escuela.
626
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
¿Quién crees que fue?
627
00:43:47,833 --> 00:43:48,952
No sé.
628
00:43:49,042 --> 00:43:52,125
Lo encontré y lo tomé como todo el mundo.
629
00:43:53,000 --> 00:43:54,708
Pero me alegra haberlo hecho,
630
00:43:55,542 --> 00:43:56,958
porque ahora estamos aquí.
631
00:43:57,542 --> 00:44:00,243
Esta fue
la primera reunión oficial de Moxie.
632
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
¡Claro que sí!
633
00:44:02,208 --> 00:44:05,625
- Ganaron dos juegos de fútbol americano.
- ¿Saben qué está mal?
634
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
PIRATAS PREPARATORIA ROCKPORT
635
00:44:55,167 --> 00:44:56,167
SEXISMO
636
00:45:02,042 --> 00:45:05,000
PERO ¿QUÉ HAY DE MI REPUTACIÓN?
637
00:45:13,542 --> 00:45:14,542
Gracias.
638
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
NOSOTRAS PODEMOS
♪ ChicasMoxie ♪ChicasMoxieContraatacan
639
00:45:49,958 --> 00:45:51,952
- ¡Dios mío! Vivian.
- Mierda.
640
00:45:52,042 --> 00:45:54,535
- Estoy bien.
- Lo siento mucho. ¿Te ayudo?
641
00:45:54,625 --> 00:45:55,625
No.
642
00:45:59,792 --> 00:46:01,333
¿Tú hiciste esto?
643
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
No se lo digas a nadie.
644
00:46:04,917 --> 00:46:09,958
Está bien. Sólo porque
las identidades secretas son geniales.
645
00:46:11,167 --> 00:46:14,417
Dame algunos.
Puedo dejarlos en el baño de chicos.
646
00:46:16,083 --> 00:46:18,327
Sé que eres amigo de Mitchell.
647
00:46:18,417 --> 00:46:20,493
No soy amigo suyo.
648
00:46:20,583 --> 00:46:23,917
Lo conozco desde segundo.
Sé que puede ser molesto.
649
00:46:25,375 --> 00:46:26,792
Es más que molesto.
650
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Entiendo.
651
00:46:30,417 --> 00:46:33,125
Toma. No quiero meterme
con tus planes ni nada.
652
00:46:33,625 --> 00:46:36,202
Entiendo si son sólo para las chicas.
653
00:46:36,292 --> 00:46:39,375
Me pareció que ellos
necesitan toda la ayuda posible.
654
00:46:43,167 --> 00:46:45,368
No, está bien. Tómalo.
655
00:46:45,458 --> 00:46:46,458
Gracias.
656
00:46:47,375 --> 00:46:49,417
No quiero alejarte de tu misión.
657
00:46:49,958 --> 00:46:55,167
Llegué temprano
para repetir un examen de física.
658
00:46:57,958 --> 00:46:59,327
- Entonces...
- Está bien.
659
00:46:59,417 --> 00:47:01,410
Supongo que te veré en clase.
660
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
Muy bien.
661
00:47:02,917 --> 00:47:05,958
Vivian, ¿es raro que no me sorprenda?
662
00:47:07,417 --> 00:47:09,452
En preescolar, siempre querías
663
00:47:09,542 --> 00:47:12,750
salvar a las arañas
cuando los demás querían aplastarlas.
664
00:47:13,750 --> 00:47:14,833
¿Te acuerdas?
665
00:47:15,917 --> 00:47:16,917
No.
666
00:47:19,792 --> 00:47:20,792
Yo sí.
667
00:47:34,500 --> 00:47:35,660
¡Dios mío!
668
00:47:35,750 --> 00:47:37,952
Es sobre mí. Escuchen esto.
669
00:47:38,042 --> 00:47:40,660
"Chicas Moxie,
¿se hartaron de los ridículos
670
00:47:40,750 --> 00:47:43,118
códigos de vestimenta sexistas?" Soy yo.
671
00:47:43,208 --> 00:47:47,077
"Son arbitrarios y afectan más
a las chicas que a los chicos".
672
00:47:47,167 --> 00:47:49,660
- Sí. Doble estándar.
- Estándar cuádruple.
673
00:47:49,750 --> 00:47:54,410
"Se basa en que las chicas son
responsables del comportamiento de ellos".
674
00:47:54,500 --> 00:47:57,118
- Mi cuerpo es mi cuerpo.
- Y es un templo.
675
00:47:57,208 --> 00:48:01,618
"Como señal de protesta
ante estas reglas arcaicas y anticuadas..."
676
00:48:01,708 --> 00:48:04,333
¿"... vengan de top el
jueves a la escuela"?
677
00:48:06,708 --> 00:48:08,792
Enviaron a Kaitlynn a casa por eso.
678
00:48:09,292 --> 00:48:11,493
Sólo me han enviado a casa por vomitar
679
00:48:11,583 --> 00:48:13,702
durante mi presentación
de Eleanor Roosevelt.
680
00:48:13,792 --> 00:48:16,035
Ni siquiera sé si tengo un top.
681
00:48:16,125 --> 00:48:18,743
Quizá compré uno
para un disfraz de Chicas Pesadas,
682
00:48:18,833 --> 00:48:21,327
pero me acobardé
y me disfracé de fantasma.
683
00:48:21,417 --> 00:48:24,375
Mejor ponte las gafas.
Esto va a ser la locura.
684
00:48:30,083 --> 00:48:32,535
Quiero un top con estampado animal.
685
00:48:32,625 --> 00:48:35,952
Para recordarles que tenemos garras
y no tememos usarlas.
686
00:48:36,042 --> 00:48:38,243
¿Tus padres se enojarán
si nos metemos en líos?
687
00:48:38,333 --> 00:48:40,785
¿Se enojarán
si muestro los hombros en la escuela?
688
00:48:40,875 --> 00:48:43,083
No. A tu mamá no le importará, ¿no?
689
00:48:43,583 --> 00:48:45,785
No estoy segura. No creo.
690
00:48:45,875 --> 00:48:48,702
Ella protestaba mucho cuando era joven.
691
00:48:48,792 --> 00:48:50,875
¿En serio? Qué loco.
692
00:48:52,208 --> 00:48:54,827
Estaba pensando más en la mamá de Claudia.
693
00:48:54,917 --> 00:48:56,375
Es muy intensa.
694
00:48:57,125 --> 00:48:58,125
Sí.
695
00:48:58,458 --> 00:49:01,042
¿Qué pasa con Claudia?
Ustedes son muy diferentes.
696
00:49:01,708 --> 00:49:02,708
¿En serio?
697
00:49:03,208 --> 00:49:05,417
Las dos somos INTJ
en el test de Myers-Briggs.
698
00:49:07,375 --> 00:49:10,500
Es un test de personalidad.
Ambas somos introvertidas.
699
00:49:11,042 --> 00:49:15,167
La primera vez que dormí en su casa,
hicimos el test y camisetas que decían:
700
00:49:15,667 --> 00:49:17,708
"No me hables, soy INTJ".
701
00:49:20,167 --> 00:49:23,035
Sí, Claudia es básicamente mi familia.
702
00:49:23,125 --> 00:49:24,667
Hacemos todo juntas.
703
00:49:25,167 --> 00:49:28,292
Conozco a alguien
que estará feliz de verte de top.
704
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
¿Manos? El que se pintó
corazones y estrellas en las manos.
705
00:49:34,708 --> 00:49:36,077
Seth.
706
00:49:36,167 --> 00:49:37,167
Sí.
707
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
¿Qué clase de mujer soy?
708
00:49:44,583 --> 00:49:48,118
Una dominante profesional
que no acepta un no como respuesta.
709
00:49:48,208 --> 00:49:49,327
Bien, me gusta.
710
00:49:49,417 --> 00:49:50,708
Bien. Ahora yo.
711
00:49:52,250 --> 00:49:55,410
Eres una mamá con depresión posparto,
712
00:49:55,500 --> 00:49:58,208
pero tienes una aventura
con el tutor de tu hijo.
713
00:50:02,125 --> 00:50:03,125
Hermosa.
714
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Bien.
715
00:50:09,042 --> 00:50:12,160
Eso te lo pones
para correr a las seis de la mañana.
716
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Y llevas tu botella reutilizable.
Sostenibilidad.
717
00:50:22,833 --> 00:50:24,493
¿Sabes bailar bachata?
718
00:50:24,583 --> 00:50:28,243
Uno, dos, tres, salto.
719
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
- ¡Bailas bien!
- No. ¿En serio?
720
00:50:35,292 --> 00:50:37,535
Ven. Foto o no sucedió.
721
00:50:37,625 --> 00:50:40,417
Animemos a las otras para romper todo.
722
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
¡Qué linda!
723
00:51:05,875 --> 00:51:07,625
Sólo es un top, mamá.
724
00:51:08,208 --> 00:51:09,417
No es nada grave.
725
00:51:21,875 --> 00:51:22,875
¡Dios!
726
00:51:52,917 --> 00:51:54,417
Cierto.
727
00:51:55,583 --> 00:51:57,535
Hoy van a hacer eso.
728
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
No lo hiciste.
729
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
¡Oye! ¡Te ves estupenda!
730
00:52:04,417 --> 00:52:07,083
Los dos elegimos azul. Gemelos de top.
731
00:52:07,750 --> 00:52:10,292
¿Ves? Te dije que a Manos le encantaría.
732
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
¿Quién es Manos?
733
00:52:13,708 --> 00:52:16,917
Es demasiado largo de explicar.
Voy a clase.
734
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Yo también.
735
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
- No.
- Mike, ¿puedo?
736
00:52:34,000 --> 00:52:36,993
Sólo quiero decir que,
si esto es el feminismo,
737
00:52:37,083 --> 00:52:38,542
entonces lo apoyo.
738
00:52:39,083 --> 00:52:41,077
Ni Jay ni yo nos quejamos. ¿Verdad?
739
00:52:41,167 --> 00:52:43,118
El equipo de fútbol americano tampoco.
740
00:52:43,208 --> 00:52:45,202
Yo tampoco tengo ninguna queja.
741
00:52:45,292 --> 00:52:50,952
Queja, no. No tengo ningún comentario
porque parece un asunto de mujeres,
742
00:52:51,042 --> 00:52:55,292
y respetuosamente me mantendré al margen.
743
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
¿En serio?
744
00:52:57,958 --> 00:53:02,077
Qué conveniente para usted.
Puede decir que es "un asunto de mujeres",
745
00:53:02,167 --> 00:53:04,875
y nunca tiene que hacer nada. Bien.
746
00:53:05,875 --> 00:53:06,875
Tienes razón.
747
00:53:07,458 --> 00:53:09,243
Podría hacer más.
748
00:53:09,333 --> 00:53:10,375
Yo...
749
00:53:12,167 --> 00:53:15,333
Veo a alguien filmando. Voy a...
750
00:53:15,917 --> 00:53:17,708
pedirte humildemente que...
751
00:53:18,333 --> 00:53:21,785
apagues el teléfono porque...
No porque oculte nada.
752
00:53:21,875 --> 00:53:25,202
Porque... ¿Entiendes
que estoy en una situación difícil?
753
00:53:25,292 --> 00:53:28,827
¿Sabe? Este código de vestuario
puede no ser nada para usted.
754
00:53:28,917 --> 00:53:30,743
Puede no ser nada para ustedes.
755
00:53:30,833 --> 00:53:32,785
Pero así controlan a las mujeres.
756
00:53:32,875 --> 00:53:35,375
Y si no hace nada, es parte del problema.
757
00:53:35,958 --> 00:53:38,500
Así que,
¿cuál es su postura sobre los tops?
758
00:53:39,208 --> 00:53:42,910
¿Cuál es mi postura?
Obviamente voy a estar del lado
759
00:53:43,000 --> 00:53:46,785
de la igualdad y la libertad para todos
760
00:53:46,875 --> 00:53:50,243
y de la diversidad y de unirnos
761
00:53:50,333 --> 00:53:54,167
como ambos lados, el macho y la hembra,
762
00:53:55,000 --> 00:53:57,952
el alfa y el omega, chico y chica.
763
00:53:58,042 --> 00:54:02,792
Tengo que ir al baño. Esperen.
Voy a ver una cosa, pero lo tienen.
764
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Sí. No, tienes razón.
765
00:54:32,833 --> 00:54:35,868
Alguien vio salir a Shelly,
y al ver todos los tops,
766
00:54:35,958 --> 00:54:38,202
volvió al salón y cerró la puerta.
767
00:54:38,292 --> 00:54:40,160
Decidió no lidiar con eso.
768
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
- Increíble.
- Sí.
769
00:54:42,083 --> 00:54:44,202
- Hola.
- Hola, ¿cómo les fue?
770
00:54:44,292 --> 00:54:48,792
- Estuvo genial. Ganamos, como siempre.
- La multitud de 15 mamás enloqueció.
771
00:54:52,083 --> 00:54:54,077
- Hola.
- Hola.
772
00:54:54,167 --> 00:54:56,667
¡Hola, Rockport!
773
00:54:59,292 --> 00:55:01,285
Antes de empezar el partido,
774
00:55:01,375 --> 00:55:05,202
anunciaré a los nominados
a embajador atleta estudiantil.
775
00:55:05,292 --> 00:55:08,285
Este es un prestigioso honor
otorgado anualmente
776
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
a un atleta
según los votos de sus compañeros.
777
00:55:12,333 --> 00:55:15,368
El ganador recibirá una beca nacional
778
00:55:15,458 --> 00:55:17,452
de Big Five Sporting Goods,
779
00:55:17,542 --> 00:55:20,500
el único lugar
para sus necesidades deportivas.
780
00:55:21,583 --> 00:55:25,035
Así que, gracias de nuevo a Dave Rogers,
781
00:55:25,125 --> 00:55:27,493
ex mariscal de campo de Rockport,
782
00:55:27,583 --> 00:55:30,917
por tus generosos aportes
a nuestro programa deportivo.
783
00:55:31,417 --> 00:55:33,327
Y Dave quiere que les recuerde
784
00:55:33,417 --> 00:55:37,743
que corrió más de 100 metros
en un partido en 1972.
785
00:55:37,833 --> 00:55:40,208
Tú corriste 100 metros hace una hora.
786
00:55:40,708 --> 00:55:46,410
Y ahora, el primer y único nominado
al premio al atleta estudiantil,
787
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
que no tiene oposición es...
788
00:55:51,125 --> 00:55:52,577
El suspenso me está matando.
789
00:55:52,667 --> 00:55:57,292
¡El capitán del equipo de fútbol americano
de Rockport, Mitchell Wilson!
790
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Muy bien.
791
00:56:07,375 --> 00:56:09,667
¡Oigan! ¡Yo tengo una nominación!
792
00:56:10,250 --> 00:56:11,250
¿Disculpa?
793
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Nomino a Kiera Pascal,
la capitana del equipo de fútbol femenino.
794
00:56:20,000 --> 00:56:21,410
¿Qué está pasando?
795
00:56:21,500 --> 00:56:25,118
Me temo que necesitas cinco votos
para apoyar una nominación.
796
00:56:25,208 --> 00:56:26,618
¡Yo apoyo a Kiera!
797
00:56:26,708 --> 00:56:28,660
Estoy comiendo. Corrí una hora.
798
00:56:28,750 --> 00:56:30,993
¡Y voto tercera, cuarta y quinta!
799
00:56:31,083 --> 00:56:33,868
Esa es una demostración enérgica
pero imprecisa...
800
00:56:33,958 --> 00:56:36,000
- ¡Voto tercera!
- De la democracia.
801
00:56:37,667 --> 00:56:40,827
Repito, había una urna
en el salón multiusos.
802
00:56:40,917 --> 00:56:42,042
¡Cuarta!
803
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Vivian. No.
804
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
¡Quinto!
805
00:56:50,625 --> 00:56:53,118
Está bien. Claro.
806
00:56:53,208 --> 00:56:56,035
Dos excelentes nominados.
807
00:56:56,125 --> 00:56:58,618
Démosle un aplauso a Kiera. Vamos, párate.
808
00:56:58,708 --> 00:56:59,708
Sí.
809
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
¡Buena suerte a los dos!
810
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
¿Qué hiciste?
811
00:57:08,125 --> 00:57:11,000
¿Te gusta el dinero?
Porque voy a conseguirte un poco.
812
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
- Cállate y asegura el botín.
- Puedo con eso, hermana.
813
00:57:16,542 --> 00:57:17,827
¡Muy bien!
814
00:57:17,917 --> 00:57:20,285
¡Vamos, Rockport! ¡Vamos!
815
00:57:20,375 --> 00:57:22,243
Un recordatorio, chicos.
816
00:57:22,333 --> 00:57:24,910
Mi muñeca todavía está sanando,
817
00:57:25,000 --> 00:57:28,160
así que, por favor,
cuidado cuando choquen manos.
818
00:57:28,250 --> 00:57:30,875
Pero juguemos fútbol americano. ¡Vamos!
819
00:57:48,250 --> 00:57:50,542
Vamos, Piratas, ¡vamos!
820
00:57:59,583 --> 00:58:00,583
Oye.
821
00:58:01,417 --> 00:58:02,417
Claudia.
822
00:58:02,750 --> 00:58:05,827
¿Qué te pasa? ¿Por qué no la nominaste?
823
00:58:05,917 --> 00:58:08,167
¿Qué te importa? Vuelve con tus amigas.
824
00:58:08,750 --> 00:58:11,868
¿Es eso? ¿Estás enojada
porque tengo una amiga nueva?
825
00:58:11,958 --> 00:58:15,833
Primero, no tienes una amiga nueva.
Tienes muchas amigas nuevas.
826
00:58:16,417 --> 00:58:18,618
¿Por qué no te importa esto?
827
00:58:18,708 --> 00:58:19,618
Sí me importa.
828
00:58:19,708 --> 00:58:22,077
Pero lo mío no es armar un escándalo.
829
00:58:22,167 --> 00:58:25,083
- ¿Y qué es lo tuyo?
- Creía que eras tú.
830
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
Y creía que lo nuestro
era ser mejores amigas.
831
00:58:30,833 --> 00:58:32,535
Aquí viene tu novio.
832
00:58:32,625 --> 00:58:34,917
Asegúrate de contárselo a Lucy.
833
00:58:37,125 --> 00:58:39,667
Hola. Parece que tenemos una competencia.
834
00:58:40,583 --> 00:58:41,452
¿Un caramelo?
835
00:58:41,542 --> 00:58:42,542
Sí, gracias.
836
00:58:44,500 --> 00:58:45,833
¿Quieres hacer algo genial?
837
00:58:46,625 --> 00:58:47,625
Sí.
838
00:58:48,750 --> 00:58:50,583
De hecho, crecí ahí.
839
00:58:51,292 --> 00:58:52,618
Está bien.
840
00:58:52,708 --> 00:58:53,910
- ¿Emocionada?
- No.
841
00:58:54,000 --> 00:58:55,243
Sí.
842
00:58:55,333 --> 00:58:57,167
Dios, ¿por qué hablé así?
843
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
¿De qué hablas?
844
00:59:06,125 --> 00:59:07,452
FUNERARIA ROCKPORT
845
00:59:07,542 --> 00:59:08,833
¿Una funeraria?
846
00:59:09,417 --> 00:59:10,542
Una funeraria.
847
00:59:28,375 --> 00:59:30,660
A veces vengo aquí con el monopatín,
848
00:59:30,750 --> 00:59:34,327
y he visto lo mala que es la seguridad.
849
00:59:34,417 --> 00:59:35,577
Parece un chiste.
850
00:59:35,667 --> 00:59:38,458
Si te caes y te desnucas,
estás en el lugar correcto.
851
00:59:39,333 --> 00:59:42,417
- Qué lúgubre.
- Tú fuiste el que me trajo aquí.
852
01:00:00,125 --> 01:00:01,410
Bien, ¿cuál eliges?
853
01:00:01,500 --> 01:00:05,868
Y recuerda,
el ataúd que elijas dice mucho de ti.
854
01:00:05,958 --> 01:00:06,958
Es mucha presión.
855
01:00:07,792 --> 01:00:08,792
Está bien.
856
01:00:11,458 --> 01:00:12,868
Me gusta este.
857
01:00:12,958 --> 01:00:13,827
Muy audaz.
858
01:00:13,917 --> 01:00:14,917
Es brillante.
859
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Me encanta.
860
01:00:18,583 --> 01:00:19,583
¿Y a ti?
861
01:00:21,167 --> 01:00:22,702
Yo no quiero ataúd.
862
01:00:22,792 --> 01:00:25,542
Un traje de hongos. Te entierran con él.
863
01:00:26,125 --> 01:00:28,535
Los hongos eliminan todas las toxinas.
864
01:00:28,625 --> 01:00:30,000
Te vuelves compost.
865
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Buena tierra.
866
01:00:33,167 --> 01:00:35,125
¿Cuántas hermanas tienes?
867
01:00:35,625 --> 01:00:37,542
Tres. Todas mayores.
868
01:00:38,667 --> 01:00:40,667
Apuesto a que fuiste un niño muy lindo.
869
01:00:42,125 --> 01:00:44,042
Sí, no estaba mal.
870
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
Me hacían muchas trenzas.
871
01:00:48,333 --> 01:00:50,785
Y me sé los nombres
de las muñecas American Girl.
872
01:00:50,875 --> 01:00:52,452
- ¿En serio?
- Sí.
873
01:00:52,542 --> 01:00:53,368
Mentira.
874
01:00:53,458 --> 01:00:57,285
- Josefina, Molly, Addy...
- ¡Dios mío!
875
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
¿Qué es eso?
876
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
Mi corazón. ¿Lo quieres?
877
01:01:03,167 --> 01:01:03,993
Bien.
878
01:01:04,083 --> 01:01:07,910
- Samantha, Rebecca, Kaya...
- Te los podrías estar inventando.
879
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
- Gracias.
- De nada.
880
01:01:11,917 --> 01:01:15,417
Cécile, y mi favorita, Kit.
881
01:01:16,292 --> 01:01:17,792
¿Por qué es tu favorita?
882
01:01:18,292 --> 01:01:20,833
Es la chica dura que quiere ser reportera.
883
01:01:25,458 --> 01:01:27,208
¿Alguien se habrá casado aquí?
884
01:01:27,833 --> 01:01:29,493
Eso sería interesante.
885
01:01:29,583 --> 01:01:32,493
Las bodas a las que he ido
han sido muy aburridas.
886
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
En la de mi papá hubo
como dos horas de poemas de Rumi.
887
01:01:36,875 --> 01:01:41,660
Mi hermana tuvo una de esas bodas geniales
en las que todos bailan hasta el altar.
888
01:01:41,750 --> 01:01:43,458
- ¿Tú bailaste?
- Sí. Me tocó.
889
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
Muéstrame.
890
01:02:13,875 --> 01:02:16,500
¿Por qué no le dices a nadie
que tú lo haces?
891
01:02:17,750 --> 01:02:18,958
¿Por qué el secreto?
892
01:02:21,458 --> 01:02:23,792
Me gusta ser la única que lo sabe.
893
01:02:24,958 --> 01:02:27,292
No tengo que hablar de eso ni explicarlo.
894
01:02:27,875 --> 01:02:31,750
Me gusta que Moxie hable por sí mismo.
895
01:02:32,958 --> 01:02:34,292
O por mí, supongo.
896
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
Algún día, todo el mundo lo sabrá,
897
01:02:40,750 --> 01:02:41,750
pero...
898
01:02:42,375 --> 01:02:45,083
me gusta ser el único que lo sabe ahora.
899
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Se hace tarde.
900
01:02:54,875 --> 01:02:56,292
Debería llevarte a casa.
901
01:03:07,458 --> 01:03:08,958
Me divertí mucho hoy.
902
01:03:09,458 --> 01:03:10,958
- Sí, yo también.
- Sí.
903
01:03:21,208 --> 01:03:22,208
Bueno.
904
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
Hermano, lo estás arruinando.
905
01:03:37,333 --> 01:03:38,160
Está bien.
906
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Vivian. Espera.
907
01:03:41,167 --> 01:03:43,993
No, está bien, ¿sí?
Sólo estaba confundida.
908
01:03:44,083 --> 01:03:46,202
No tienes que venir corriendo.
909
01:03:46,292 --> 01:03:47,292
Me gustas.
910
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Mucho. De verdad.
911
01:03:50,250 --> 01:03:52,327
No sé. Me hice un lío en la cabeza.
912
01:03:52,417 --> 01:03:56,077
Empecé a preocuparme.
No quería parecer demasiado agresivo.
913
01:03:56,167 --> 01:04:00,160
Eres una feminista superpoderosa,
y no eres sólo una chica linda.
914
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
Digo, eres linda. No me malinterpretes...
915
01:04:15,375 --> 01:04:16,375
Está bien.
916
01:04:16,708 --> 01:04:17,708
Muy bien.
917
01:04:31,542 --> 01:04:33,667
- Hola.
- ¡Dios mío!
918
01:04:34,208 --> 01:04:36,167
¿A quién besabas en la entrada?
919
01:04:38,000 --> 01:04:39,292
A Seth Acosta.
920
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Seth Acosta.
921
01:04:44,167 --> 01:04:47,708
¿El niño que se orinó
en la excursión al museo Naval?
922
01:04:48,292 --> 01:04:51,327
Mamá, no sé. No seas rara, ¿sí?
923
01:04:51,417 --> 01:04:53,917
Si vas a besarlo más, debo conocerlo.
924
01:04:54,500 --> 01:04:55,827
No me ocultes cosas.
925
01:04:55,917 --> 01:04:58,702
Aunque sé que te cuidarás,
serás lista y usarás la cabeza.
926
01:04:58,792 --> 01:05:00,827
De hecho, ya estoy embarazada.
927
01:05:00,917 --> 01:05:03,000
No tienes idea de lo que soy capaz.
928
01:05:04,000 --> 01:05:05,542
Es un chiste muy gracioso.
929
01:05:06,750 --> 01:05:07,750
¿Verdad?
930
01:05:21,917 --> 01:05:25,410
VIVIAN, TE VI SALIR CON SETH
931
01:05:25,500 --> 01:05:28,868
DIOS MÍO, ¿SE ESTÁN CHUPETEANDO?
932
01:05:28,958 --> 01:05:31,285
PERRA, ¿DÓNDE ESTÁS?
HERMANA, ¿QUÉ PASÓ?
933
01:05:31,375 --> 01:05:32,702
DIOS MÍO, ¿SETH Y TÚ...?
934
01:05:32,792 --> 01:05:36,000
¿SE ENREDARON?
935
01:05:44,000 --> 01:05:47,493
Kiera, eres mejor atleta que Mitchell.
Tú ganas juegos, él no.
936
01:05:47,583 --> 01:05:49,118
Pero no eres favorita. ¿Por qué?
937
01:05:49,208 --> 01:05:50,868
- Porque está en 11.
- Bien.
938
01:05:50,958 --> 01:05:52,827
- Porque es negra.
- Sí.
939
01:05:52,917 --> 01:05:54,952
No iba a decir eso, pero sí.
940
01:05:55,042 --> 01:05:58,952
Y porque siempre nos han dicho
de muchas maneras
941
01:05:59,042 --> 01:06:01,702
que los logros de los hombres
importan más.
942
01:06:01,792 --> 01:06:04,535
Olvídense de eso.
943
01:06:04,625 --> 01:06:07,285
Sí, y cuando ganes esto, y ganarás...
944
01:06:07,375 --> 01:06:09,202
Es como Serena Williams.
945
01:06:09,292 --> 01:06:12,285
Probará que nos hartamos de esa mierda.
Que eso se acabó.
946
01:06:12,375 --> 01:06:14,035
- Sí.
- Es más grande que Kiera.
947
01:06:14,125 --> 01:06:15,667
Es para todas las chicas.
948
01:06:16,750 --> 01:06:17,577
Hola, Emma.
949
01:06:17,667 --> 01:06:19,333
Hola. ¿Quieres acompañarnos?
950
01:06:21,583 --> 01:06:23,917
No. Sólo vine a buscar esto.
951
01:06:29,833 --> 01:06:33,035
En fin, tenemos que hacer
que Moxie apoye la campaña.
952
01:06:33,125 --> 01:06:34,243
Tengo una idea.
953
01:06:34,333 --> 01:06:36,292
¿Por qué no escribes tú misma?
954
01:06:36,875 --> 01:06:38,993
No soy yo. Les diría.
955
01:06:39,083 --> 01:06:42,868
Si fuera yo, todas lo sabrían.
Habría un desfile gigante.
956
01:06:42,958 --> 01:06:45,202
Vivian, pon esto en el acta.
957
01:06:45,292 --> 01:06:47,452
Si nos unimos, las cosas cambiarán.
958
01:06:47,542 --> 01:06:48,368
Sí.
959
01:06:48,458 --> 01:06:50,993
No puedo parar, no pararé.
Siguiente parada,
960
01:06:51,083 --> 01:06:53,118
Kiera Pascal gana la beca.
961
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
- Sí.
- Sí.
962
01:06:56,875 --> 01:06:58,583
- Vamos a ganar esto.
- ¡Sí!
963
01:06:59,250 --> 01:07:00,250
¡Chócala!
964
01:07:01,792 --> 01:07:03,750
Bien, amigas, acérquense.
965
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Bien, CJ, harás la audición
para el papel de Audrey.
966
01:07:40,500 --> 01:07:41,827
¡MEJOR JUGADORA DE OREGÓN!
967
01:07:41,917 --> 01:07:42,917
VOTA POR KIERA
968
01:07:43,417 --> 01:07:46,333
131, 132, 133.
969
01:07:46,917 --> 01:07:48,292
¡Bien!
970
01:07:51,208 --> 01:07:52,292
Son 100.
971
01:07:57,250 --> 01:08:00,077
Vota por Kiera.
Sabes que no quieres votar por Mitchell.
972
01:08:00,167 --> 01:08:01,542
Vota por Kiera. ¿Cómo estás?
973
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Vota por Kiera.
974
01:08:10,667 --> 01:08:15,000
¿Quién es el protagonista de la historia?
975
01:08:17,250 --> 01:08:18,292
De nada.
976
01:08:18,875 --> 01:08:21,910
Pillé a Shelly
intentando quitar sus carteles
977
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
porque no registraron a Moxie
en la oficina.
978
01:08:25,125 --> 01:08:26,125
Así que lo hice.
979
01:08:26,667 --> 01:08:30,243
Moxie es oficialmente
un club escolar con privilegios,
980
01:08:30,333 --> 01:08:32,042
como poner cosas en las paredes.
981
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
Tendremos que aprender a jugar ajedrez.
982
01:08:36,083 --> 01:08:40,625
Se han matado trabajando.
Sería terrible perderlo por un tecnicismo.
983
01:08:48,292 --> 01:08:49,833
Sí me importa, ¿está bien?
984
01:08:50,500 --> 01:08:52,208
Déjame hacer las cosas a mi manera.
985
01:08:53,625 --> 01:08:55,785
Creo que Kiera podría ganar esto.
986
01:08:55,875 --> 01:08:57,868
- Lo sé.
- No, va a ganar.
987
01:08:57,958 --> 01:09:01,577
Sólo votará por Mitchell
la escoria de Rockport.
988
01:09:01,667 --> 01:09:03,410
- Sí.
- Esto es nuestro.
989
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Tenemos que celebrar.
990
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
Sí.
991
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Sé a dónde podemos ir.
992
01:09:21,417 --> 01:09:22,417
¡Oigan!
993
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
Escuchen.
994
01:09:24,750 --> 01:09:26,292
Estamos aquí para celebrar
995
01:09:27,167 --> 01:09:30,292
el fin del mediocre monopolio
del éxito del hombre blanco.
996
01:09:31,125 --> 01:09:31,952
¡Sí!
997
01:09:32,042 --> 01:09:33,417
Sí, Helen. ¡Te veo!
998
01:09:35,292 --> 01:09:36,750
Chicas al frente.
999
01:09:37,792 --> 01:09:40,125
Kiera ganará esto mañana.
1000
01:09:40,625 --> 01:09:42,042
Así que, esta noche,
1001
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
celebramos lo lejos que hemos llegado.
1002
01:09:45,958 --> 01:09:47,910
Un aplauso para las miembros más jóvenes
1003
01:09:48,000 --> 01:09:50,493
de la revolución,
de la Secundaria Rockport,
1004
01:09:50,583 --> 01:09:52,118
¡las Linda Lindas!
1005
01:09:52,208 --> 01:09:56,292
¡Para todas las chicas!
1006
01:11:29,583 --> 01:11:31,827
Buenos días, sirenas y piratas.
1007
01:11:31,917 --> 01:11:33,125
¿Qué significa eso?
1008
01:11:33,625 --> 01:11:36,583
- Soy incluyente.
- ¿Las mujeres no pueden ser piratas?
1009
01:11:37,583 --> 01:11:40,202
¿Me dejarás seguir con los anuncios?
1010
01:11:40,292 --> 01:11:43,160
Claro. Buenos días,
piratas de todos los géneros.
1011
01:11:43,250 --> 01:11:44,542
Mira quién faltó.
1012
01:11:45,833 --> 01:11:49,083
¿El pequeño Mitchell Wilson
tiene miedo de perder?
1013
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
Oye. ¿A qué hora voy esta noche?
1014
01:11:53,542 --> 01:11:56,167
A las cinco. Mi mamá quiere conocerte.
1015
01:11:57,125 --> 01:11:59,167
Bien. Les caigo bien a las mamás.
1016
01:11:59,667 --> 01:12:02,618
Recuerden votar
por el embajador atleta estudiantil
1017
01:12:02,708 --> 01:12:03,868
antes del medio tiempo.
1018
01:12:03,958 --> 01:12:06,160
Anunciarán al ganador tras el partido.
1019
01:12:06,250 --> 01:12:07,542
¡Kiera!
1020
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
No. ¡Bu! Mitchell.
1021
01:12:13,125 --> 01:12:14,125
Así es, Emma.
1022
01:12:14,167 --> 01:12:16,743
Vamos a escuchar a uno de los candidatos.
1023
01:12:16,833 --> 01:12:20,250
El capitán del equipo
de fútbol americano, Mitchell Wilson.
1024
01:12:20,667 --> 01:12:21,667
Espera, ¿qué?
1025
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
¿Qué?
1026
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
No nos dijeron de esto.
Si él habla, Kiera también debería.
1027
01:12:28,625 --> 01:12:29,625
Disculpa, Emma.
1028
01:12:33,042 --> 01:12:34,042
Mitchell,
1029
01:12:34,083 --> 01:12:37,042
bienvenido a nuestro
humilde estudio de televisión.
1030
01:12:37,875 --> 01:12:40,042
Parece que estás... En mi casa.
1031
01:12:41,208 --> 01:12:42,208
Alumnado.
1032
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
Me llamo Mitchell Wilson,
1033
01:12:45,125 --> 01:12:47,910
y en las últimas semanas he sido víctima
1034
01:12:48,000 --> 01:12:50,958
de los ataques
de un grupo anónimo llamado Moxie.
1035
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
Este grupo ha difundido propaganda
1036
01:12:55,167 --> 01:12:57,000
y ha difamado mi carácter.
1037
01:12:58,083 --> 01:13:01,042
En resumen, Moxie me ha acosado.
1038
01:13:02,000 --> 01:13:04,375
Dios, tiene mucho miedo. Lo tenemos.
1039
01:13:06,542 --> 01:13:07,792
Pero lo peor es...
1040
01:13:08,875 --> 01:13:10,792
que no sabemos quién es Moxie.
1041
01:13:12,125 --> 01:13:14,952
¿Alguien puede decir mentiras
sobre nosotros
1042
01:13:15,042 --> 01:13:16,667
y no decirnos quién es?
1043
01:13:18,000 --> 01:13:19,083
Eso es debilidad.
1044
01:13:20,458 --> 01:13:21,583
Así que, esta noche,
1045
01:13:22,750 --> 01:13:25,542
cuando vayan a votar, piensen en esto.
1046
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
¿Quién es Moxie?
1047
01:13:30,250 --> 01:13:31,917
¿Y a quién atacará después?
1048
01:13:33,917 --> 01:13:35,542
Porque podrían ser ustedes.
1049
01:13:41,583 --> 01:13:43,083
¡Mitchell, a las tres!
1050
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
- ¡Mitchell!
- Kiera.
1051
01:13:51,042 --> 01:13:52,667
- Hola.
- Dale esto a mi mamá.
1052
01:13:53,250 --> 01:13:55,243
- ¿Qué?
- Como un regalo. Confía en mí.
1053
01:13:55,333 --> 01:13:56,368
- Bien.
- Hola.
1054
01:13:56,458 --> 01:13:59,583
- Hola, señora Carter.
- No soy la señora Carter.
1055
01:14:00,667 --> 01:14:04,160
- ¿Tienen apellidos diferentes?
- Sí, conservé el de soltera.
1056
01:14:04,250 --> 01:14:07,125
Su apellido es Carter.
El mío no. Llámame Lisa.
1057
01:14:07,792 --> 01:14:09,375
Bueno, Lisa.
1058
01:14:10,500 --> 01:14:12,702
- Esto es para ti.
- Gracias.
1059
01:14:12,792 --> 01:14:15,868
Me devuelven el helado
que me compré ayer. Genial.
1060
01:14:15,958 --> 01:14:16,785
Mamá.
1061
01:14:16,875 --> 01:14:20,667
No, me encanta.
Mi hija cree que debería dejar la leche.
1062
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
No me meto con los lácteos.
1063
01:14:25,208 --> 01:14:28,410
- La leche es buena.
- Mamá. Ya hablamos de esto.
1064
01:14:28,500 --> 01:14:29,868
- No es buena.
- Sí.
1065
01:14:29,958 --> 01:14:33,077
- Fortalece los huesos.
- Está demostrado que es mala.
1066
01:14:33,167 --> 01:14:35,035
Hay muchos estudios diferentes.
1067
01:14:35,125 --> 01:14:36,958
- No.
- ¿Crees en la ciencia?
1068
01:14:37,458 --> 01:14:39,243
Creo en la ciencia. Sí.
1069
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
Seth, ¿dónde te ves en diez años?
1070
01:14:42,917 --> 01:14:44,667
- Tómate tu tiempo.
- Diez años.
1071
01:14:47,167 --> 01:14:50,542
Espero seguir con el monopatín.
1072
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
¿Ningún plan?
1073
01:14:53,208 --> 01:14:55,702
- No tienes que responder ahora.
- Bien.
1074
01:14:55,792 --> 01:14:57,410
Diviértanse en el partido.
1075
01:14:57,500 --> 01:14:58,577
- Bien.
- Gracias, Lisa.
1076
01:14:58,667 --> 01:15:02,368
Y Seth, intenta no orinarte
en los pantalones esta vez.
1077
01:15:02,458 --> 01:15:05,285
Dios mío, mamá.
Por favor no menciones eso ahora.
1078
01:15:05,375 --> 01:15:06,827
Puedes ignorarla.
1079
01:15:06,917 --> 01:15:07,917
¿Te acuerdas?
1080
01:15:08,667 --> 01:15:11,125
Museo Naval, primer grado. Yo los cuidaba.
1081
01:15:13,000 --> 01:15:14,577
- Ahora recuerdo.
- Bien.
1082
01:15:14,667 --> 01:15:16,410
Sabía que era él.
1083
01:15:16,500 --> 01:15:18,368
- Sí, nos vamos.
- Mucho gusto.
1084
01:15:18,458 --> 01:15:19,458
Igualmente.
1085
01:15:19,958 --> 01:15:20,958
Diviértanse.
1086
01:15:37,667 --> 01:15:39,083
Tu pelo es increíble.
1087
01:15:39,792 --> 01:15:41,125
Hueles muy bien.
1088
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
- ¿Cuándo te verás con ellas?
- En un rato.
1089
01:15:50,667 --> 01:15:53,083
Vivian, creo que debería decírtelo.
1090
01:15:54,083 --> 01:15:55,083
Yo no...
1091
01:15:55,792 --> 01:15:56,792
Yo nunca...
1092
01:15:57,250 --> 01:15:58,625
Yo tampoco.
1093
01:15:59,125 --> 01:16:00,833
Bueno, pero yo...
1094
01:16:01,333 --> 01:16:03,792
quería que fuera especial.
1095
01:16:10,708 --> 01:16:12,035
Está bien, lo siento.
1096
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
No, espera.
1097
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Yo lo siento.
1098
01:16:19,167 --> 01:16:21,542
Definitivamente quiero que sea contigo.
1099
01:16:25,208 --> 01:16:28,625
Pero no sé si debamos hacerlo de prisa
antes de un partido.
1100
01:16:30,083 --> 01:16:32,333
Quiero ser lo único en lo que piensas.
1101
01:16:38,750 --> 01:16:40,583
Me estás mirando muy fijamente.
1102
01:16:41,542 --> 01:16:42,583
¿Eso es malo?
1103
01:16:43,750 --> 01:16:44,750
No.
1104
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
Tu corazón late muy rápido.
1105
01:16:57,042 --> 01:16:58,625
¿Estás nerviosa o emocionada?
1106
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Las dos cosas.
1107
01:17:05,292 --> 01:17:07,667
Dios mío, Kiera va a ganar esto.
1108
01:17:09,417 --> 01:17:10,542
Y si no gana,
1109
01:17:12,917 --> 01:17:14,625
puedes volver aquí.
1110
01:17:18,417 --> 01:17:19,417
Trato hecho.
1111
01:17:20,167 --> 01:17:21,167
Me gusta esto.
1112
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
¡Somos pésimos!
1113
01:17:41,958 --> 01:17:44,785
Vaya. Qué partido tan reñido.
1114
01:17:44,875 --> 01:17:48,500
Un aplauso para nuestro equipo
de animadoras de Rockport.
1115
01:17:55,167 --> 01:17:58,868
Señorita Vivian.
¿Es Manos el que veo contigo?
1116
01:17:58,958 --> 01:18:01,035
Bueno. ¡Muy bien!
1117
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
¿Dónde estabas?
1118
01:18:03,667 --> 01:18:04,493
¿Novio?
1119
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Sí.
1120
01:18:07,167 --> 01:18:09,035
Y miren lo que traje.
1121
01:18:09,125 --> 01:18:10,160
Champán.
1122
01:18:10,250 --> 01:18:12,493
Vamos a abrir botellas.
1123
01:18:12,583 --> 01:18:17,702
Y ahora, que los nominados
a embajador atleta estudiantil
1124
01:18:17,792 --> 01:18:19,583
pasen al frente, por favor.
1125
01:18:21,125 --> 01:18:22,667
¡Vamos, Kiera!
1126
01:18:25,458 --> 01:18:26,792
Y felicitaciones...
1127
01:18:30,625 --> 01:18:31,625
a...
1128
01:18:33,917 --> 01:18:34,958
Mitchell Wilson.
1129
01:18:42,625 --> 01:18:44,618
Mitchell representará
1130
01:18:44,708 --> 01:18:48,827
el compromiso de Rockport
con el carácter y el liderazgo
1131
01:18:48,917 --> 01:18:50,958
en el próximo comité estatal.
1132
01:18:51,542 --> 01:18:55,368
Y también podrá usar
esta beca de 10000 dólares
1133
01:18:55,458 --> 01:18:59,167
para ir a la institución académica
que elija.
1134
01:19:00,042 --> 01:19:04,125
Kiera, fue una campaña divertida.
1135
01:19:05,000 --> 01:19:06,118
Como educadora,
1136
01:19:06,208 --> 01:19:10,993
me parece maravilloso y emocionante
ver que todos se involucren.
1137
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
Es bueno que haya
una competencia sana y justa.
1138
01:19:14,708 --> 01:19:17,167
Y hablando de algo justo,
1139
01:19:18,083 --> 01:19:20,333
los precios en Big Five Sporting Goods
1140
01:19:20,875 --> 01:19:22,333
son muy justos.
1141
01:20:29,375 --> 01:20:30,577
Perdió.
1142
01:20:30,667 --> 01:20:32,167
Hola, llegaste temprano.
1143
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
¿Quién eres tú? Ese es mi puesto.
1144
01:20:36,167 --> 01:20:37,583
- Él es John.
- Hola. John.
1145
01:20:38,333 --> 01:20:39,417
Un momento.
1146
01:20:40,583 --> 01:20:44,292
Eres el del supermercado.
Eres el tipo de la cebolleta, ¿no?
1147
01:20:45,042 --> 01:20:46,042
Qué sinvergüenza.
1148
01:20:46,083 --> 01:20:49,535
Tú eres la que me oculta cosas.
Estás pillada.
1149
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
Vete a tu cuarto, jovencita.
1150
01:20:52,083 --> 01:20:53,167
¿Estás borracha?
1151
01:20:54,208 --> 01:20:56,868
Sí, porque, ¿por qué no? ¿Sabes?
1152
01:20:56,958 --> 01:21:01,160
Digo, tratas y tratas y tratas,
y no pasa nada,
1153
01:21:01,250 --> 01:21:02,327
y nada funciona.
1154
01:21:02,417 --> 01:21:03,952
¿Sabes qué, mamá?
1155
01:21:04,042 --> 01:21:05,827
Tú no sabes nada de mi vida,
1156
01:21:05,917 --> 01:21:08,493
y está claro que yo no sé nada de la tuya,
1157
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
así que yo debería hacer lo mío
y tú lo tuyo.
1158
01:21:11,958 --> 01:21:13,750
Bienvenido a la familia, John.
1159
01:21:21,417 --> 01:21:22,750
"Eres un imbécil".
1160
01:21:23,250 --> 01:21:26,167
- ¿Me vas a dar una de estas?
- No sé, ¿qué crees?
1161
01:21:28,000 --> 01:21:29,452
¿Esta idea era la mejor?
1162
01:21:29,542 --> 01:21:31,868
Tal vez no, pero es la idea que tuve.
1163
01:21:31,958 --> 01:21:34,042
- Adiós, Frank.
- Sí, ¡ve por ellos!
1164
01:21:36,208 --> 01:21:37,792
¡ERES UN IMBÉCIL!
BESOS Y ABRAZOS
1165
01:21:46,708 --> 01:21:47,917
"Eres un imbécil".
1166
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Las mujeres de esta escuela están locas.
1167
01:22:05,042 --> 01:22:06,042
¿Qué haces?
1168
01:22:06,500 --> 01:22:09,292
¿No te has enterado?
Soy el imbécil ganador.
1169
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
¿Hablas en serio?
1170
01:22:12,667 --> 01:22:15,958
¿Sabes qué? Eres un imbécil
y no tocas esto, ¿bueno?
1171
01:22:17,042 --> 01:22:19,410
Si sigues con eso,
herirás mis sentimientos.
1172
01:22:19,500 --> 01:22:21,702
Quítate las calcomanías y ve a clase.
1173
01:22:21,792 --> 01:22:22,792
Vivian, acompáñame.
1174
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Estás en problemas.
1175
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
¿De dónde sacaste las calcomanías?
1176
01:22:29,667 --> 01:22:30,792
Estaban en el baño.
1177
01:22:31,583 --> 01:22:33,035
Esto es serio.
1178
01:22:33,125 --> 01:22:34,993
Han vandalizado la escuela,
1179
01:22:35,083 --> 01:22:37,702
y alguien será suspendido por eso.
1180
01:22:37,792 --> 01:22:41,167
Y al parecer, Mitchell Wilson
no es el único que le cae mal a Moxie.
1181
01:22:41,958 --> 01:22:43,493
"La Directora Shelly dejó claro
1182
01:22:43,583 --> 01:22:46,702
que no le interesa apoyar
a las mujeres de esta escuela,
1183
01:22:46,792 --> 01:22:49,452
y le dio a Mitchell Wilson
el anuncio matutino
1184
01:22:49,542 --> 01:22:52,285
para su discurso de odio".
¿Discurso de odio? Vaya.
1185
01:22:52,375 --> 01:22:55,702
¿Por qué dejó
que Mitchell hablara en los anuncios?
1186
01:22:55,792 --> 01:22:57,743
Lo consiguió porque lo pidió.
1187
01:22:57,833 --> 01:23:00,577
Si alguien de Moxie lo hubiera pedido,
lo habría tenido.
1188
01:23:00,667 --> 01:23:03,535
¿Cómo íbamos a saber que debíamos pedirlo?
1189
01:23:03,625 --> 01:23:06,493
Si quieres un lugar en la mesa,
toma una silla.
1190
01:23:06,583 --> 01:23:10,535
Escucha, Vivian,
todo esto me parece maravilloso,
1191
01:23:10,625 --> 01:23:13,792
pero tiene que cumplir
con las reglas de la escuela.
1192
01:23:15,583 --> 01:23:16,667
¿Le cae bien?
1193
01:23:17,917 --> 01:23:18,785
¿Mitchell?
1194
01:23:18,875 --> 01:23:21,452
Creo que a las chicas
les encantaría saber qué piensa.
1195
01:23:21,542 --> 01:23:26,118
Soy una chica de la escuela,
y me encantaría saber quién creó Moxie.
1196
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
¿Tienes idea?
1197
01:23:28,792 --> 01:23:29,792
No.
1198
01:23:32,542 --> 01:23:34,125
Pegaron calcomanías en su auto.
1199
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
¿Las de "imbécil"?
1200
01:23:38,250 --> 01:23:40,118
¿Es para llamar a los bomberos?
1201
01:23:40,208 --> 01:23:41,285
Dios, Gigi, no.
1202
01:23:41,375 --> 01:23:43,493
- Ocúltalo. Silencio.
- ¿Al conserje?
1203
01:23:43,583 --> 01:23:45,667
Sí, al conserje. Llama al conserje.
1204
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA
1205
01:23:56,125 --> 01:23:58,202
¡PEGARON CALCOMANÍAS
EN EL AUTO DE SHELLY!
1206
01:23:58,292 --> 01:24:00,077
¡OÍ QUE LE ROBARON EL TROFEO!
¡BIEN!
1207
01:24:00,167 --> 01:24:01,792
NO. ESO ES MALO
ESTAMOS EN LÍOS
1208
01:24:13,292 --> 01:24:16,458
Hola, ¿seguimos enojadas?
1209
01:24:17,042 --> 01:24:19,208
No necesitas disculparte. Está bien.
1210
01:24:19,875 --> 01:24:21,875
Pensé que tú te ibas a disculpar.
1211
01:24:22,458 --> 01:24:24,542
¿Por qué te voy a pedir disculpas?
1212
01:24:25,042 --> 01:24:29,118
Bien, si te vas a portar
como una adolescente imbécil,
1213
01:24:29,208 --> 01:24:30,875
vamos a hacer lo siguiente.
1214
01:24:31,375 --> 01:24:32,827
Como llegaste borracha,
1215
01:24:32,917 --> 01:24:36,125
mañana tienes que cenar
con John y conmigo.
1216
01:24:37,167 --> 01:24:39,077
- ¿Es un castigo?
- Sí.
1217
01:24:39,167 --> 01:24:43,243
Es uno de esos castigos horribles
donde te obligan a cenar con tu madre
1218
01:24:43,333 --> 01:24:46,083
y el primero que la entusiasma
en mucho tiempo.
1219
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Sólo si viene Seth.
1220
01:24:50,625 --> 01:24:52,958
Y no garantizo que no vuelva a vomitar.
1221
01:24:53,542 --> 01:24:54,917
Se lo diré a todos.
1222
01:24:57,083 --> 01:25:00,493
Significa que tiene miedo.
Significa que estamos avanzando.
1223
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
Sinceramente,
1224
01:25:02,708 --> 01:25:04,202
estamos causando impacto.
1225
01:25:04,292 --> 01:25:05,292
¡Es cierto!
1226
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
¿Qué pasa?
1227
01:25:09,792 --> 01:25:11,917
Suspendieron a Claudia por Moxie.
1228
01:25:12,500 --> 01:25:15,077
¿Qué quieres decir?
1229
01:25:15,167 --> 01:25:18,250
Sí, es genial. Se sacrificó por el equipo.
1230
01:25:19,458 --> 01:25:20,827
Eso no es genial.
1231
01:25:20,917 --> 01:25:22,160
Ella va a estar bien.
1232
01:25:22,250 --> 01:25:25,417
Lo mencionará al aplicar
a la Universidad y enloquecerán.
1233
01:25:26,167 --> 01:25:28,618
- Estará bien.
- No me hables de Claudia.
1234
01:25:28,708 --> 01:25:32,125
Ha sido mi mejor amiga toda mi vida,
y tú acabas de llegar.
1235
01:25:34,417 --> 01:25:35,542
Está bien. Vaya.
1236
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
No.
1237
01:26:04,042 --> 01:26:05,917
¿No te fue bien en la puerta?
1238
01:26:06,417 --> 01:26:08,000
Diría que fue un fracaso.
1239
01:26:08,583 --> 01:26:13,077
Sí. Mi mamá preferiría
que muriera de meningitis bacteriana
1240
01:26:13,167 --> 01:26:14,952
a que me suspendieran.
1241
01:26:15,042 --> 01:26:17,625
Al menos la enfermedad
es una muerte honorable.
1242
01:26:18,542 --> 01:26:20,333
Esto arruinará todo para ti.
1243
01:26:21,458 --> 01:26:22,458
No lo sé.
1244
01:26:23,333 --> 01:26:26,160
Shelly me culpa
porque puse mi nombre para Moxie.
1245
01:26:26,250 --> 01:26:27,993
No puedo creer que hayas hecho eso.
1246
01:26:28,083 --> 01:26:29,083
Sí.
1247
01:26:30,958 --> 01:26:34,167
Me preguntó quién era la líder
y le dije que no sabía.
1248
01:26:38,375 --> 01:26:40,083
¿Quieres decirme algo?
1249
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
¿Cómo lo supiste?
1250
01:26:47,333 --> 01:26:49,827
Somos mejores amigas
desde los cuatro años.
1251
01:26:49,917 --> 01:26:52,583
¿Podrías liderar una revuelta
sin que yo lo notara?
1252
01:26:55,667 --> 01:26:57,042
¿Por qué no me lo dijiste?
1253
01:26:58,208 --> 01:27:00,410
Porque al principio fuiste una mierda.
1254
01:27:00,500 --> 01:27:04,202
Sí, porque sabía
que era una mala idea, y mira. Lo fue.
1255
01:27:04,292 --> 01:27:07,208
- No te pedí que te involucraras.
- Me lo pediste.
1256
01:27:07,708 --> 01:27:10,125
Me hiciste sentir mal
por no hacer lo suficiente.
1257
01:27:10,958 --> 01:27:12,577
Y no entiendes, Viv.
1258
01:27:12,667 --> 01:27:14,792
No me entiendes porque eres blanca.
1259
01:27:16,625 --> 01:27:17,452
¿Qué?
1260
01:27:17,542 --> 01:27:20,125
¿Sabes lo que sacrificó mi mamá
para llegar a este país?
1261
01:27:20,708 --> 01:27:24,125
¿Lo que tuvo que hacer
para que yo fuera a la Universidad?
1262
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
Estoy bajo una presión enorme,
1263
01:27:28,458 --> 01:27:31,118
y no tengo la libertad
para arriesgarme como tú.
1264
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
- Lo siento.
- Debo irme.
1265
01:27:34,458 --> 01:27:37,417
Debo limpiar las alfombras
para expiar mis pecados.
1266
01:27:38,917 --> 01:27:41,500
Si sabías que era yo,
¿por qué no se lo dijiste?
1267
01:27:43,292 --> 01:27:46,083
Porque no soy cobarde, a diferencia de ti.
1268
01:27:57,083 --> 01:27:58,083
Es verdad.
1269
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Este asunto.
1270
01:28:09,375 --> 01:28:11,292
Tenemos muchos palillos de pan.
1271
01:28:13,375 --> 01:28:15,458
¿Esos son los que te di?
1272
01:28:15,958 --> 01:28:17,792
Compré unos frescos para ti.
1273
01:28:19,250 --> 01:28:20,375
¿Qué es esa voz?
1274
01:28:22,417 --> 01:28:23,417
Es mi voz.
1275
01:28:24,292 --> 01:28:25,417
No lo es.
1276
01:28:30,792 --> 01:28:33,167
¿Qué hay de nuevo en la vida adolescente?
1277
01:28:35,000 --> 01:28:36,250
No mucho.
1278
01:28:37,208 --> 01:28:39,167
La física me está destrozando.
1279
01:28:39,750 --> 01:28:41,910
- La física me noqueaba.
- Sí.
1280
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Tienen mucho en común.
Deberían chocar las manos.
1281
01:28:47,667 --> 01:28:50,452
¿Todavía les enseñan
esas reglas nemotécnicas
1282
01:28:50,542 --> 01:28:52,327
para recordar todas las leyes?
1283
01:28:52,417 --> 01:28:54,077
Si lo hacen, no funciona.
1284
01:28:54,167 --> 01:28:58,958
En termodinámica, era:
No sé qué, no toman ron.
1285
01:28:59,625 --> 01:29:02,667
PV es igual a NRT. Las puras vírgenes...
1286
01:29:03,958 --> 01:29:07,327
- Era otra época.
- ¿Por qué nadie me pregunta por física?
1287
01:29:07,417 --> 01:29:10,160
¿Crees que no sé de ciencia
porque soy chica?
1288
01:29:10,250 --> 01:29:12,785
Para nada. ¿Quieres hablar de física?
1289
01:29:12,875 --> 01:29:14,042
¿Hiciste ensalada?
1290
01:29:14,542 --> 01:29:15,958
¿Con cosas verdes?
1291
01:29:16,542 --> 01:29:20,202
Sí, son los colores tradicionales
de las ensaladas.
1292
01:29:20,292 --> 01:29:23,792
Esto no es normal.
Ella vive de pizza congelada y helado.
1293
01:29:24,375 --> 01:29:27,993
Con nuestro horario,
es difícil sacar tiempo para cocinar.
1294
01:29:28,083 --> 01:29:29,875
Está bien. Me encanta cocinar.
1295
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
¿Por qué tienes una bandera en el auto?
1296
01:29:35,458 --> 01:29:37,868
¿Amas a EE. UU.? ¿Te parece perfecto?
1297
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
¿Sabes que EE. UU. tardará 300 años
en alcanzar la igualdad de género?
1298
01:29:42,250 --> 01:29:43,618
No me gusta esa parte.
1299
01:29:43,708 --> 01:29:46,285
Si no te gusta eso,
¿qué haces al respecto?
1300
01:29:46,375 --> 01:29:47,452
Oye, Viv.
1301
01:29:47,542 --> 01:29:48,993
Está bien. ¿Qué?
1302
01:29:49,083 --> 01:29:51,077
¿Quieres que me calme?
1303
01:29:51,167 --> 01:29:54,535
¿Qué sea amable como tú
para que todos estén cómodos?
1304
01:29:54,625 --> 01:29:57,202
¿Qué sea tu novia linda
con cola de caballo?
1305
01:29:57,292 --> 01:29:59,910
Olvídate de corazones y estrellas
en mi mano.
1306
01:30:00,000 --> 01:30:02,952
¿Por qué no escribo
tu nombre en mi brazo y digo
1307
01:30:03,042 --> 01:30:05,368
que soy propiedad tuya o algo así?
1308
01:30:05,458 --> 01:30:07,292
- Vivian.
- ¡A la mierda el patriarcado!
1309
01:30:15,292 --> 01:30:16,702
¿Qué pasa?
1310
01:30:16,792 --> 01:30:18,083
No soy como tú.
1311
01:30:18,625 --> 01:30:21,202
No quiero que seas como yo.
Quiero que seas como tú.
1312
01:30:21,292 --> 01:30:24,452
Odio eso. Es lo peor
que le puedes decir a alguien.
1313
01:30:24,542 --> 01:30:28,118
Sólo sé tú. Sólo sé tú misma.
Es pura mierda de mamá.
1314
01:30:28,208 --> 01:30:30,702
Bien. ¿Qué quieres que diga?
1315
01:30:30,792 --> 01:30:32,077
¿Puedes irte?
1316
01:30:32,167 --> 01:30:34,583
No, es mi casa. Puedo estar donde quiera.
1317
01:30:35,167 --> 01:30:36,493
Claro. Sí, lo olvidé.
1318
01:30:36,583 --> 01:30:38,910
Eres una rebelde,
y nadie te dice qué hacer
1319
01:30:39,000 --> 01:30:42,493
a menos que sea un tonto
que te coquetea en un supermercado.
1320
01:30:42,583 --> 01:30:44,368
Oye, no puedes hablarme así.
1321
01:30:44,458 --> 01:30:46,368
Soy tu madre, y soy una persona,
1322
01:30:46,458 --> 01:30:49,535
y me siento sola
y es agradable gustarle a alguien.
1323
01:30:49,625 --> 01:30:52,410
Está bien, vete a disfrutar de tu ensalada
1324
01:30:52,500 --> 01:30:54,993
mientras mi vida entera se derrumba.
1325
01:30:55,083 --> 01:30:56,417
¿Qué se está derrumbando?
1326
01:30:57,542 --> 01:30:58,542
Nada.
1327
01:30:59,000 --> 01:31:02,202
Que Claudia no me habla,
quizá me echen de la escuela,
1328
01:31:02,292 --> 01:31:03,583
y quizá tenga sexo.
1329
01:31:04,208 --> 01:31:06,077
¿Quizá te echen de la escuela?
1330
01:31:06,167 --> 01:31:08,243
¿No te importa que tenga sexo?
1331
01:31:08,333 --> 01:31:09,410
Vivian, despacio.
1332
01:31:09,500 --> 01:31:13,285
Shelly dijo que echará
a cualquiera asociado con Moxie.
1333
01:31:13,375 --> 01:31:14,743
Ya suspendió a Claudia.
1334
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
¿Qué es Moxie?
1335
01:31:17,333 --> 01:31:19,042
Un club feminista que creé.
1336
01:31:20,417 --> 01:31:23,750
- ¿Creaste un club feminista?
- Sí, y es culpa tuya.
1337
01:31:24,250 --> 01:31:26,785
Creé Moxie porque me hiciste creer
1338
01:31:26,875 --> 01:31:30,493
que era fuerte o algo así,
pero no soy ese tipo de persona.
1339
01:31:30,583 --> 01:31:33,077
Y nada de eso funciona, nadie me ayuda,
1340
01:31:33,167 --> 01:31:34,875
y estoy sola en esto.
1341
01:31:39,958 --> 01:31:42,792
¿Por qué papá no pasa
la Navidad conmigo, mamá?
1342
01:31:46,792 --> 01:31:47,792
Cariño.
1343
01:31:50,500 --> 01:31:53,458
Por favor, vete.
Sólo quiero estar sola. ¿Sí?
1344
01:32:06,708 --> 01:32:10,785
Seguro. Es víctima de una venganza
por un crimen que no cometió.
1345
01:32:10,875 --> 01:32:13,743
No hay evidencia.
No hay pruebas. No hay nada.
1346
01:32:13,833 --> 01:32:16,618
- ¿Cómo no sentirse mal por él?
- Es un gánster.
1347
01:32:16,708 --> 01:32:17,708
Sí, pero, Mike,
1348
01:32:18,125 --> 01:32:21,993
en el fondo, es un romántico.
¿Y le hacen eso?
1349
01:32:22,083 --> 01:32:23,417
No soporto...
1350
01:32:25,125 --> 01:32:27,702
al final, ¿es bueno? ¿Es malo? No sé.
1351
01:32:27,792 --> 01:32:29,577
Quiere que hagas esa pregunta.
1352
01:32:29,667 --> 01:32:32,410
Quiere que te veas a ti mismo
y a tu moral.
1353
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
¿Sientes empatía con...?
1354
01:33:08,958 --> 01:33:09,958
Oye.
1355
01:33:11,125 --> 01:33:12,542
¿Estás enojado conmigo?
1356
01:33:14,958 --> 01:33:18,208
¿Por gritarme en la mesa
y dejarme sólo durante la cena?
1357
01:33:19,500 --> 01:33:21,625
No, ¿por qué voy a enojarme contigo?
1358
01:33:22,625 --> 01:33:25,077
Lo siento. He estado bajo mucha presión.
1359
01:33:25,167 --> 01:33:26,667
¿Sí? ¿En serio?
1360
01:33:27,958 --> 01:33:29,577
Has cometido imprudencias
1361
01:33:29,667 --> 01:33:33,202
y has dejado que otras asuman la culpa
mientras nos atacas a mí,
1362
01:33:33,292 --> 01:33:36,042
a tu mamá y a su muy amable novio.
1363
01:33:37,333 --> 01:33:39,042
No he hecho más que apoyarte.
1364
01:33:39,833 --> 01:33:42,000
No merezco que te desquites conmigo.
1365
01:33:43,375 --> 01:33:45,292
Tal vez no eres la que yo creía.
1366
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
PARA MOXIE
1367
01:34:13,958 --> 01:34:18,792
"Querida Moxie, esto puede ser un error,
pero no sé a quién más recurrir.
1368
01:34:20,042 --> 01:34:21,667
El año pasado, me violaron.
1369
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Quería hablar,
pero no quería que supieran que era yo.
1370
01:34:28,208 --> 01:34:31,125
Tú haces las cosas,
y nadie sabe quién eres.
1371
01:34:32,042 --> 01:34:35,292
¿Puedes ayudarme?
¿De una anónima a otra?".
1372
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
VIOLAPORT
1373
01:35:32,792 --> 01:35:35,118
¿HARTAS DE LO QUE PASA?
UNA ESTUDIANTE FUE VIOLADA.
1374
01:35:35,208 --> 01:35:37,452
SALGAN CON LA CAMPANA Y MUESTREN SU APOYO.
1375
01:35:37,542 --> 01:35:38,743
QUE VEA QUE NO ESTÁ SOLA.
1376
01:35:38,833 --> 01:35:40,493
¿VIERON LA PUBLICACIÓN DE MOXIE?
1377
01:35:40,583 --> 01:35:42,993
¿VAN A SALIR? ¿QUIÉN CREEN QUE ES?
1378
01:35:43,083 --> 01:35:45,868
¿VIOLARON A ALGUIEN?
¿NO NOS SUSPENDERÁN? OYERON A SHELLY...
1379
01:35:45,958 --> 01:35:46,958
¡YA ES SUFICIENTE!
1380
01:35:53,583 --> 01:35:54,750
Increíble.
1381
01:35:58,292 --> 01:36:00,042
Adelante. Den la vuelta.
1382
01:36:03,500 --> 01:36:05,493
Les leeré la política de la escuela.
1383
01:36:05,583 --> 01:36:07,077
"Cualquier estudiante que salga
1384
01:36:07,167 --> 01:36:10,285
será considerado partidario
del grupo Moxie,
1385
01:36:10,375 --> 01:36:12,452
que vandalizó la propiedad escolar,
1386
01:36:12,542 --> 01:36:15,083
una falta
que se castiga con la expulsión".
1387
01:36:16,417 --> 01:36:18,083
Esto es serio, chicos.
1388
01:36:18,708 --> 01:36:19,708
¿Sí?
1389
01:36:20,042 --> 01:36:21,452
Piénsenlo bien.
1390
01:36:21,542 --> 01:36:23,042
Porque si hacen esto,
1391
01:36:24,458 --> 01:36:25,750
será su funeral.
1392
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
Y yo me lavo las manos con todo el asunto.
1393
01:36:44,542 --> 01:36:45,917
¡Vamos!
1394
01:36:48,042 --> 01:36:49,958
¡Fuera de aquí!
1395
01:37:30,833 --> 01:37:33,250
Hablar en público es mi peor pesadilla.
1396
01:37:38,708 --> 01:37:39,917
No soy valiente.
1397
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
No soy fuerte como algunas de mis amigas.
1398
01:37:47,708 --> 01:37:51,535
Y de ninguna manera encajo
con el prototipo de líder,
1399
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
pero, aun así, aquí estoy.
1400
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Odio que nos hagan a un lado.
1401
01:37:58,750 --> 01:38:00,417
Que nos ignoren,
1402
01:38:01,000 --> 01:38:02,000
nos clasifiquen,
1403
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
nos ataquen.
1404
01:38:05,458 --> 01:38:07,493
Y nadie hace nada al respecto.
1405
01:38:07,583 --> 01:38:09,952
Nadie nos escucha.
1406
01:38:10,042 --> 01:38:12,375
Y por eso salgo hoy.
1407
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
Por eso estoy aquí
1408
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
gritándoles a todas ustedes.
1409
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
Por eso creé Moxie.
1410
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
¿Y sabe qué? Si va a expulsar a alguien,
expúlseme a mí.
1411
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
Soy yo. Yo creé Moxie. Yo soy Moxie.
1412
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Expúlseme a mí también.
1413
01:38:44,167 --> 01:38:47,875
Yo creé el Instagram de Moxie,
y lo hice con orgullo.
1414
01:38:48,667 --> 01:38:49,750
Estoy contigo.
1415
01:38:50,625 --> 01:38:52,000
Yo protesté por el vestuario.
1416
01:38:53,875 --> 01:38:57,618
Me pongo lo que quiera
sin importar cómo sea mi cuerpo,
1417
01:38:57,708 --> 01:38:59,327
y no cambiaré nunca.
1418
01:38:59,417 --> 01:39:01,042
- Sí.
- ¡Así que, expúlseme!
1419
01:39:02,000 --> 01:39:05,368
Yo hice tropezar a Bradley
con su tonto disfraz de pirata.
1420
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Eso es feminismo.
Y no me siento mal por eso.
1421
01:39:09,917 --> 01:39:11,125
¡Moxie para siempre!
1422
01:39:19,917 --> 01:39:21,125
Yo escribí la nota.
1423
01:39:42,375 --> 01:39:44,250
Yo fui la que buscó ayuda.
1424
01:39:46,458 --> 01:39:50,583
Porque parecía que Moxie
era la única que escuchaba.
1425
01:39:52,500 --> 01:39:53,542
Te escuchamos.
1426
01:39:54,125 --> 01:39:56,333
- Aquí estamos.
- Y te creemos.
1427
01:39:59,875 --> 01:40:02,458
El año pasado,
tras el baile de graduación,
1428
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
Mitchell Wilson me violó.
1429
01:40:12,792 --> 01:40:14,042
Era mi novio,
1430
01:40:16,750 --> 01:40:18,625
y me violó en mi propio cuarto.
1431
01:40:21,292 --> 01:40:24,667
Y luego me eligieron como la Más tirable.
1432
01:40:26,917 --> 01:40:28,583
¿Qué significa eso?
1433
01:40:31,333 --> 01:40:33,868
Lo siento, no sé qué decir.
1434
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
No sé qué siento.
1435
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
Supongo que estoy enojada.
1436
01:40:41,250 --> 01:40:45,368
Estoy enojada y quiero gritar.
1437
01:40:45,458 --> 01:40:47,452
- Hazlo.
- ¡Grita!
1438
01:40:47,542 --> 01:40:48,792
¡Grita!
1439
01:41:03,833 --> 01:41:05,042
¿Qué significa eso?
1440
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.
1441
01:41:11,000 --> 01:41:12,000
¿Sí?
1442
01:41:14,375 --> 01:41:15,375
Ven conmigo.
1443
01:41:17,417 --> 01:41:19,160
Lo sabía. Sabía que eras tú.
1444
01:41:19,250 --> 01:41:20,993
Espera, no sabías.
1445
01:41:21,083 --> 01:41:23,910
Las calladas siempre son las peores.
1446
01:41:24,000 --> 01:41:26,535
- Me dejaste muda. Estoy orgullosa de ti.
- Gracias.
1447
01:41:26,625 --> 01:41:29,077
- Arrasaste.
- Muy bien para una introvertida.
1448
01:41:29,167 --> 01:41:31,493
- ¿Qué haces aquí?
- Tu mamá me trajo.
1449
01:41:31,583 --> 01:41:33,160
¿Sí puedes entrar?
1450
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
¿Qué van a hacer? ¿Suspenderme dos veces?
1451
01:41:36,583 --> 01:41:38,368
¿Qué haría sin ti?
1452
01:41:38,458 --> 01:41:40,250
Supongo que nunca lo sabremos.
1453
01:41:42,208 --> 01:41:43,875
No puedo creer que estés aquí.
1454
01:41:46,792 --> 01:41:48,660
¡Uno, dos, tres, Moxie!
1455
01:41:48,750 --> 01:41:51,167
- Oye.
- ¿Listas? ¡Uno, dos, tres, Moxie!
1456
01:41:51,750 --> 01:41:53,083
¡Sí!
1457
01:41:55,125 --> 01:41:56,125
¿Estás bien?
1458
01:41:57,667 --> 01:41:58,667
Creo que sí.
1459
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
Gracias por inspirarme.
1460
01:42:03,333 --> 01:42:04,333
Lo mismo digo.
1461
01:42:10,958 --> 01:42:13,618
Quiero que sepan
que Moxie es para todas, ¿sí?
1462
01:42:13,708 --> 01:42:16,660
- Claro.
- ¿Alguien quiere hablar? Vamos.
1463
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
Yo.
1464
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Vamos, amiga.
1465
01:42:21,083 --> 01:42:22,167
Di tu verdad.
1466
01:42:22,875 --> 01:42:24,118
Quiero... Lo siento.
1467
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
Sólo quiero decir
que soy 100 por ciento negra,
1468
01:42:29,917 --> 01:42:31,618
mi pelo no es una peluca.
1469
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
No es crespo.
1470
01:42:33,458 --> 01:42:36,667
¡Es espeso, rizado, y es quien soy!
1471
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
¡Y no, no pueden tocarlo!
1472
01:42:46,500 --> 01:42:48,035
Eso estuvo increíble.
1473
01:42:48,125 --> 01:42:50,792
Sí, y dejen de tocarnos el pelo, ¿sí?
1474
01:42:53,667 --> 01:42:54,667
Bueno.
1475
01:42:55,125 --> 01:42:58,160
Ahora que todos saben
lo problemático que es esto,
1476
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
tenemos mucho...
1477
01:43:06,125 --> 01:43:07,167
Lo siento.
1478
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
¿Qué?