1 00:00:14,401 --> 00:00:17,276 Je hebt hier niets over gezegd online. 2 00:00:17,401 --> 00:00:19,090 Ja, weet je nog toen ik je vertelde 3 00:00:19,215 --> 00:00:21,334 over het experiment waar ik aan werkte? 4 00:00:22,219 --> 00:00:23,806 Nee, experimenteren? 5 00:00:29,948 --> 00:00:32,436 Dus ik ben een socioloog, toch? 6 00:00:32,561 --> 00:00:34,986 En ik zei je dat ik het erg druk had. 7 00:00:35,111 --> 00:00:37,196 Juist, ja, je zei dat je het erg druk had. 8 00:00:37,321 --> 00:00:38,280 Klopt, en ik had veel werk te doen. 9 00:00:38,405 --> 00:00:40,926 Nou, dit is waar ik aan werk. 10 00:00:41,051 --> 00:00:42,251 Ik vroeg je om te helpen. 11 00:00:43,853 --> 00:00:45,726 Ja 12 00:00:45,851 --> 00:00:49,226 Dus wat moet ik doen? Ik heb net gegeten? 13 00:00:49,351 --> 00:00:51,296 Ja, negeer de camera's gewoon volledig. 14 00:00:51,421 --> 00:00:52,346 Dat is eigenlijk het punt, is om te zien hoe 15 00:00:52,471 --> 00:00:54,916 goed mensen kunnen negeren dat ze bekeken worden 16 00:00:55,041 --> 00:00:56,464 als ze weten dat ze dat zijn. 17 00:01:03,511 --> 00:01:05,286 Oké, dus wat moeten we doen? 18 00:01:05,411 --> 00:01:07,876 Moeten we doen alsof we 19 00:01:08,001 --> 00:01:08,709 zitten om onszelf voor te stellen? 20 00:01:08,834 --> 00:01:10,266 - Zoals, hé David, ik ben... - Nee, nee, nee, nee. 21 00:01:10,391 --> 00:01:14,396 Totaal geen acteerwerk. Niet acteren, gewoon 22 00:01:14,521 --> 00:01:15,480 zitten, jij en ik, de camera's volledig negeren. 23 00:01:15,605 --> 00:01:16,313 Oké 24 00:01:16,438 --> 00:01:17,386 Jij hebt het? 25 00:01:17,511 --> 00:01:18,446 Oké, dus hier gaan we. 26 00:01:18,571 --> 00:01:19,771 Geen acteerwerk. 27 00:01:21,461 --> 00:01:22,661 Dus, Erin? 28 00:01:24,641 --> 00:01:26,114 Wie heeft er twee? 29 00:01:26,239 --> 00:01:29,046 Ze kwamen uit de subsidie, 30 00:01:29,171 --> 00:01:30,029 maar je negeert de camera's niet 31 00:01:30,154 --> 00:01:31,346 en dat is het hele punt. 32 00:01:31,471 --> 00:01:32,676 Ja, het spijt me. 33 00:01:32,801 --> 00:01:34,001 Het is ok. 34 00:01:38,351 --> 00:01:39,578 Oké, ik ben goed. 35 00:01:48,534 --> 00:01:49,994 Ik heb nog een vraag. 36 00:01:51,666 --> 00:01:53,212 Niemand krijgt dit te zien, toch? 37 00:01:53,337 --> 00:01:56,194 Nee, absoluut niemand krijgt dit te zien. 38 00:01:58,391 --> 00:01:59,634 Oké. 39 00:01:59,759 --> 00:02:01,209 Ik negeer de camera's. 40 00:02:07,742 --> 00:02:09,491 Laten we dit doen. 41 00:02:29,231 --> 00:02:31,966 Ik dacht dat je zei dat je zes een was. 42 00:02:32,091 --> 00:02:33,324 Het is een wassende maan. 43 00:02:34,301 --> 00:02:35,501 Wat? 44 00:02:36,551 --> 00:02:38,626 Onze hoogten worden beïnvloed door de maancyclus. 45 00:02:38,751 --> 00:02:41,004 Een beetje zoals de golven in de oceaan. 46 00:02:42,651 --> 00:02:44,836 Dus in de loop van de maand hebben 47 00:02:44,961 --> 00:02:47,554 we verschillende hoogtes die we innemen. 48 00:02:48,571 --> 00:02:50,376 Nou, jij bent de wetenschapper. 49 00:02:50,501 --> 00:02:51,701 Wassende maan. 50 00:03:03,901 --> 00:03:05,904 Wacht, was je dit allemaal aan het filmen? 51 00:03:06,921 --> 00:03:08,216 Ja, ik zei toch dat ik al 52 00:03:08,341 --> 00:03:10,076 onze interactie zou opnemen. 53 00:03:10,201 --> 00:03:12,436 Nee, je zei alleen het gesprek. 54 00:03:12,561 --> 00:03:14,994 Ik heb geen enkel toestemmingsformulier ondertekend. 55 00:03:17,901 --> 00:03:20,854 Ik bedoel, ik heb je op de camera die zegt: "Ja", dus. 56 00:03:33,251 --> 00:03:35,870 Maar niemand krijgt dit te zien, toch? 57 00:03:35,995 --> 00:03:37,245 Dat klopt. 58 00:03:38,611 --> 00:03:40,946 Nou ja, behalve sommige clinici. 59 00:03:41,071 --> 00:03:42,271 Wacht, wie? 60 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 Niemand, alleen wat onderzoekers, 61 00:03:46,151 --> 00:03:47,226 alsof ze niet pervers zijn of zo. 62 00:03:47,351 --> 00:03:49,426 Gewoon een paar kleine wetenschappers die van 63 00:03:49,551 --> 00:03:51,796 deze wereld een betere plek proberen te maken. 64 00:03:51,921 --> 00:03:53,121 Het zijn echt helden. 65 00:03:54,481 --> 00:03:56,046 Maar dat is het? 66 00:03:56,171 --> 00:03:57,371 Ja, dat is het. 67 00:04:13,581 --> 00:04:14,916 Ik zou een clinicus kunnen zijn, oké? 68 00:04:15,041 --> 00:04:16,169 Ik zal er een zijn. 69 00:04:16,294 --> 00:04:18,306 Ik bedoel, dit is wat ik zeg, man. 70 00:04:18,431 --> 00:04:20,276 Leugens zijn waar het is, niemand wil de waarheid. 71 00:04:20,401 --> 00:04:21,486 Ze heeft het verdomme helemaal gekocht. 72 00:04:21,611 --> 00:04:23,154 Ik hoor je, kerel. 73 00:04:25,101 --> 00:04:26,736 David, ik meen het als ik dit 74 00:04:26,861 --> 00:04:27,990 vraag, en ik wil dat je eerlijk bent, 75 00:04:28,115 --> 00:04:29,866 Wat is dat? 76 00:04:29,991 --> 00:04:31,024 Wat is haar nummer? 77 00:04:31,149 --> 00:04:32,776 Ik geef je haar nummer niet. 78 00:04:32,901 --> 00:04:34,796 Kijk nou, ze vraagt ​​er helemaal om. 79 00:04:34,921 --> 00:04:36,006 Letterlijk, dat is ze. 80 00:04:36,131 --> 00:04:37,466 Nee. 81 00:04:37,591 --> 00:04:39,586 Hoe ging het met haar? 82 00:04:39,711 --> 00:04:40,626 Wat, zoals in bed? 83 00:04:40,751 --> 00:04:42,796 Nee, in het experiment. 84 00:04:42,921 --> 00:04:44,346 Ik bedoel, er is geen experiment, dus. 85 00:04:44,471 --> 00:04:47,871 Natuurlijk bedoelde ik in bed, idioot, oké? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,454 Hoewel... 87 00:04:49,579 --> 00:04:50,912 Hoewel wat? 88 00:04:51,881 --> 00:04:53,374 Kerel, nee, dat kan niet. 89 00:04:54,540 --> 00:04:55,306 - Film dit niet. - Ik bewaar dit gewoon 90 00:04:55,431 --> 00:04:56,139 voor later, 91 00:04:56,264 --> 00:04:57,556 Geef me gewoon een... - Nee, dit is niet voor jou 92 00:04:57,681 --> 00:04:58,881 om later op te slaan. 93 00:04:59,640 --> 00:05:01,226 - Dit is niet voor jou. - Oké, luister even. 94 00:05:01,351 --> 00:05:03,074 Stop ermee, verwijder de opname. 95 00:05:04,051 --> 00:05:05,816 Je hebt het niet nodig, verwijder de opname. 96 00:05:05,941 --> 00:05:06,760 Oké. 97 00:05:06,885 --> 00:05:07,593 Jij doet het? 98 00:05:07,718 --> 00:05:09,326 Ontspan, ik zal het verwijderen, dat beloof ik. 99 00:05:09,451 --> 00:05:10,159 Jij belooft? 100 00:05:10,284 --> 00:05:11,532 Ik beloof. 101 00:05:11,657 --> 00:05:13,976 Oké, geef me even. ik ga gewoon... 102 00:05:14,101 --> 00:05:15,449 kutzooi 103 00:05:15,574 --> 00:05:17,586 Mijn camera, oké. 104 00:05:17,711 --> 00:05:19,426 Hopelijk is dat goed en ga ik dat gewoon aanpassen. 105 00:05:19,551 --> 00:05:21,026 Laat me, laat me, laat me. 106 00:05:21,151 --> 00:05:24,126 Oké, oké, oké, jij bent de expert. 107 00:05:24,251 --> 00:05:25,906 Wat doen we hier? 108 00:05:26,031 --> 00:05:26,996 Je zei iets eerder en het 109 00:05:27,121 --> 00:05:28,804 is me echt bijgebleven. 110 00:05:28,929 --> 00:05:31,196 Ik denk dat we van jouw klote-rokkenjagerij 111 00:05:31,321 --> 00:05:32,586 iets geweldigs kunnen maken. 112 00:05:32,711 --> 00:05:33,456 Wauw. 113 00:05:33,581 --> 00:05:34,486 Nee ik weet. 114 00:05:34,611 --> 00:05:35,596 Luister, luister naar me. 115 00:05:35,721 --> 00:05:37,571 Je zei dat liegen is waar het om gaat. 116 00:05:39,031 --> 00:05:40,446 Ja, dat zei ik toch. 117 00:05:40,571 --> 00:05:42,926 Oké, en je liegt tegen vrouwen om met ze af te spreken 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,006 - en dat is... - Nee, het is meer dan dat. 119 00:05:45,131 --> 00:05:47,526 Oké, maar je liegt tegen ze, toch? Waarom? 120 00:05:47,651 --> 00:05:51,996 Oké, dus ons hele leven zijn we 121 00:05:52,121 --> 00:05:54,256 verzorgd op fictie en films en boeken. 122 00:05:54,381 --> 00:05:58,186 Niemand wil eigenlijk bij iemand zijn die echt is. 123 00:05:58,311 --> 00:06:01,266 Dus wie gaat er verdomme naar iemand als... 124 00:06:01,391 --> 00:06:02,636 Op jou? 125 00:06:02,761 --> 00:06:04,304 Zeker, ja, iemand zoals ik. 126 00:06:06,191 --> 00:06:10,936 Het is bijna alsof je, om een ​​echte 127 00:06:11,061 --> 00:06:14,326 relatie te ervaren, nep moet zijn. 128 00:06:14,451 --> 00:06:16,419 Dat is volkomen logisch, David. 129 00:06:16,544 --> 00:06:18,359 Oké, dat is wat ik wil dat deze film zegt. 130 00:06:18,484 --> 00:06:21,516 Kerel, je zet mijn verdomde sekstape niet online. 131 00:06:21,641 --> 00:06:23,496 Het kan me niet schelen welke 132 00:06:23,621 --> 00:06:25,246 onzin-rechtvaardiging je hebt, dat heet wraakporno. 133 00:06:25,371 --> 00:06:27,996 Ik bedoel, tenzij ze een soort toestemming 134 00:06:28,121 --> 00:06:28,936 ondertekenen, maar dan verslaat dat 135 00:06:29,061 --> 00:06:30,006 - het hele punt, toch? - Oké, luister, 136 00:06:30,131 --> 00:06:32,326 publiceert National Geographic 137 00:06:32,451 --> 00:06:34,066 een tribaal wraakpornomagazine? 138 00:06:34,191 --> 00:06:36,416 Kerel, dat is niet eens hetzelfde. 139 00:06:36,541 --> 00:06:37,836 Niet eens vergelijkbaar. 140 00:06:37,961 --> 00:06:39,254 Dat is documentair. 141 00:06:40,111 --> 00:06:40,819 Oké? 142 00:06:40,944 --> 00:06:43,967 Als het een documentaire of satire is, heb je geen toestemming nodig. 143 00:06:44,421 --> 00:06:46,456 Oké, dan geniaal, 144 00:06:46,581 --> 00:06:50,456 geef me een documentaire-satire over borsten. 145 00:06:50,581 --> 00:06:51,781 Oké. 146 00:06:54,011 --> 00:06:55,724 Borst in show. 147 00:06:57,761 --> 00:06:58,961 Dat was slim. 148 00:07:00,221 --> 00:07:01,226 Kijk David, 149 00:07:01,351 --> 00:07:03,356 Ik wil een smaakvolle film maken over 150 00:07:03,481 --> 00:07:05,896 hoe bedrieglijk we tegenwoordig moeten zijn. 151 00:07:06,021 --> 00:07:07,526 Als je je niet op je gemak voelt met het 152 00:07:07,651 --> 00:07:08,646 seksgedoe, hoeven we het daar niet te hebben. 153 00:07:08,771 --> 00:07:09,906 Geen naaktheid in de film. 154 00:07:10,031 --> 00:07:11,136 Dan kijkt niemand ernaar. 155 00:07:11,261 --> 00:07:12,836 Het hele punt van iemand die naar een documentaire 156 00:07:12,961 --> 00:07:13,926 kijkt, is dat ze naar borsten kunnen kijken 157 00:07:14,051 --> 00:07:15,686 zonder je een lul te voelen voor het kijken naar porno. 158 00:07:15,811 --> 00:07:16,876 Nou, neuk ze dan! 159 00:07:17,001 --> 00:07:18,606 Oké? We zullen niet een van die waardeloze doktoren 160 00:07:18,731 --> 00:07:21,766 zijn die de borsten van gratuite hete meiden laten zien 161 00:07:21,891 --> 00:07:23,336 aan het begin van een film, gewoon om 162 00:07:23,461 --> 00:07:25,206 ze te misleiden om 90 minuten te kijken 163 00:07:25,331 --> 00:07:27,144 van verdomde saaie onzin. 164 00:07:28,121 --> 00:07:29,321 Kijk, oké. 165 00:07:29,974 --> 00:07:30,682 Dit is wat we gaan doen. 166 00:07:30,807 --> 00:07:33,356 Als het allemaal voorbij is, als het allemaal 167 00:07:33,481 --> 00:07:35,616 klaar is, laten we het langs de meisjes gaan, toch? 168 00:07:35,741 --> 00:07:37,011 En als ze cool zijn met de film, wat ze 169 00:07:37,136 --> 00:07:39,196 zullen zijn vanwege de positieve boodschap 170 00:07:39,321 --> 00:07:40,784 en het is geen uitbuiting, 171 00:07:41,841 --> 00:07:45,886 misschien laten ze ons ze aan het einde allemaal topless laten zien. 172 00:07:46,011 --> 00:07:47,636 Als beloning voor de jongens 173 00:07:47,761 --> 00:07:48,916 die het helemaal hebben gehaald. 174 00:07:49,041 --> 00:07:52,416 Dus je wilt om de beurt meisjes 175 00:07:52,541 --> 00:07:53,696 misleiden om onze onzin te geloven, 176 00:07:53,821 --> 00:07:56,274 en dan wat? Wij kapitaliseren 177 00:07:56,399 --> 00:07:57,536 - van dat, of wat? - Nee, nee, nee, nee, David, stop. 178 00:07:57,661 --> 00:07:58,369 Wij niet. 179 00:07:58,494 --> 00:08:00,266 Nee, ik zit hier niet in. 180 00:08:00,391 --> 00:08:01,099 Alleen ik? 181 00:08:01,224 --> 00:08:01,932 Ja. 182 00:08:02,057 --> 00:08:02,826 Jij bent degene die goed is in deze shit. 183 00:08:02,951 --> 00:08:04,429 Jij bent degene die goed is in het manipuleren 184 00:08:04,554 --> 00:08:05,936 van mensen zodat ze doen wat ze willen. 185 00:08:06,061 --> 00:08:08,466 Ik ben daar slecht in, ik ben slecht en ik ga er niet in staan. 186 00:08:08,591 --> 00:08:09,433 Echt niet. 187 00:08:09,558 --> 00:08:11,276 Behalve nu, hier, nu? 188 00:08:11,401 --> 00:08:12,366 Nee, kerel, nee. 189 00:08:12,491 --> 00:08:15,136 Dit is veel te saai, dit gaat de cut niet halen. 190 00:08:15,261 --> 00:08:16,950 Omdat er geen naakte meiden in zitten. 191 00:08:19,191 --> 00:08:21,436 Oké, oké, ja, dat was slim. 192 00:08:21,561 --> 00:08:22,269 Bedankt. 193 00:08:22,394 --> 00:08:23,102 Dat was slim. 194 00:08:23,227 --> 00:08:24,466 Maar dat is niet hetzelfde. 195 00:08:24,591 --> 00:08:27,084 Kijk, David, doe je mee? 196 00:08:32,171 --> 00:08:33,516 Geen enkele manier. 197 00:08:33,641 --> 00:08:36,058 Waar gaan we dit op filmen? 198 00:08:36,183 --> 00:08:37,456 Zoals mobiele telefoons? 199 00:08:37,581 --> 00:08:38,696 Op geen enkele manier joh. 200 00:08:38,821 --> 00:08:40,256 Als we een film willen maken, laten 201 00:08:40,381 --> 00:08:42,406 we het dan op een film lijken, toch? 202 00:08:42,531 --> 00:08:44,906 Oké. En kijk, wij zijn het alleen die dit filmen. 203 00:08:45,031 --> 00:08:46,796 Ik wil niet dat een van je filmvrienden, Matt of Mark, 204 00:08:46,921 --> 00:08:48,559 of wie-de-fuck-ooit zal over me heen staan 205 00:08:48,684 --> 00:08:49,846 als ik probeer te scoren, toch? 206 00:08:49,971 --> 00:08:51,934 Absoluut niet, absoluut niet. 207 00:08:53,461 --> 00:08:54,976 En niemand krijgt het onbewerkte beeldmateriaal 208 00:08:55,101 --> 00:08:56,256 te zien totdat je dat persoonlijk hebt bewerkt. 209 00:08:56,381 --> 00:08:57,618 Is dat een afspraak? 210 00:08:57,743 --> 00:08:59,814 Ja natuurlijk. 211 00:09:02,945 --> 00:09:04,206 Oké, hoe zit het nu met een script? 212 00:09:04,331 --> 00:09:05,886 Ga je het schrijven? Wordt het een joint? 213 00:09:06,011 --> 00:09:07,656 Hé, nee, er is geen script. 214 00:09:07,781 --> 00:09:08,599 Dat is het hele punt. 215 00:09:08,724 --> 00:09:10,974 Heb je geluisterd naar wat ik zeg? 216 00:09:11,891 --> 00:09:13,391 Ik bedoel, jij bent de regisseur. 217 00:09:16,881 --> 00:09:18,656 Jij bent toch de regisseur? 218 00:09:18,781 --> 00:09:19,489 Zei je directeur? 219 00:09:19,614 --> 00:09:21,473 Nee, ik regisseer niet, jij regisseert het, man. 220 00:09:21,598 --> 00:09:22,326 Regisseer ik het? 221 00:09:22,451 --> 00:09:24,496 Ja, je bepaalt wat je doet door je acties. 222 00:09:24,621 --> 00:09:26,526 Jij bent degene die het doet. Jij beslist wat je gaat doen. 223 00:09:26,651 --> 00:09:28,076 Nee, nee, ik kan de regisseur niet zijn 224 00:09:28,201 --> 00:09:30,546 Want als ik dit regisseer, zie ik eruit alsof ik een klootzak ben. 225 00:09:30,671 --> 00:09:32,216 Nou ja, alleen als je een klootzak bent. 226 00:09:32,341 --> 00:09:33,676 Kerel, daar gaat het niet om. 227 00:09:33,801 --> 00:09:36,634 Ik ga eruit zien als een klootzak. 228 00:09:38,281 --> 00:09:39,136 Dus je wilt niet regisseren? 229 00:09:39,261 --> 00:09:41,666 Nou, ik wil zeker niet de regisseur genoemd worden. 230 00:09:41,791 --> 00:09:42,991 Nee. 231 00:09:43,821 --> 00:09:45,021 Oké. 232 00:09:45,901 --> 00:09:48,096 Oké, ik neem de regietegoed. 233 00:09:48,221 --> 00:09:49,964 Oké, gaaf. Bedankt. 234 00:09:52,341 --> 00:09:53,844 Dus, moeten we beginnen? 235 00:09:57,621 --> 00:09:59,886 Ja, laten we het doen. 236 00:10:00,011 --> 00:10:01,173 Hallo, ik ben David Bush en ik heb besloten 237 00:10:01,298 --> 00:10:04,016 om belangeloos mijn reputatie op te offeren 238 00:10:04,141 --> 00:10:06,006 om je een rondleiding te geven door de 239 00:10:06,131 --> 00:10:08,631 deuren van een exclusieve onderwereld 240 00:10:11,501 --> 00:10:12,656 gedachte? 241 00:10:12,781 --> 00:10:15,176 Onbaatzuchtig mijn reputatie opofferen om je 242 00:10:15,301 --> 00:10:17,356 door een rondleiding door de deuren te leiden. 243 00:10:17,481 --> 00:10:20,326 Door de deuren van een exclusieve 244 00:10:20,451 --> 00:10:22,506 onderwereld die voorziet, klootzak. 245 00:10:22,631 --> 00:10:25,646 Van gedachten die ons hele leven doordringen. 246 00:10:25,771 --> 00:10:29,566 Mijn reputatie, om je mee te nemen op 247 00:10:29,691 --> 00:10:31,646 een rondleiding, onderwereld van het denken. 248 00:10:31,771 --> 00:10:34,096 Exclusieve onderwereld van het denken. 249 00:10:34,221 --> 00:10:35,916 Oké, laten we het gewoon doen. Laten we het rollen. 250 00:10:36,041 --> 00:10:37,204 Laten we het gewoon rollen. 251 00:10:37,329 --> 00:10:39,550 We gaan het gewoon rollen. 252 00:10:39,675 --> 00:10:42,696 God, dit is zo stressvol. Oké. 253 00:10:42,821 --> 00:10:43,736 We rollen, we rollen, 254 00:10:43,861 --> 00:10:44,756 - we rollen. - Is dit aan het rollen. 255 00:10:44,881 --> 00:10:45,836 We zijn allemaal aan het rollen, we zijn klaar om te gaan. 256 00:10:45,961 --> 00:10:47,372 Laten we het doen. 257 00:10:47,497 --> 00:10:52,497 Oke. 258 00:10:52,741 --> 00:10:54,516 Hallo, ik ben David Bush en ik heb 259 00:10:54,641 --> 00:10:56,536 besloten om me belangeloos op te offeren 260 00:10:56,661 --> 00:10:59,546 mijn reputatie om u mee te nemen op een rondleiding door 261 00:10:59,671 --> 00:11:02,116 de deuren van een exclusieve onderwereld van het denken 262 00:11:02,241 --> 00:11:04,336 die ons hele leven doordringt. 263 00:11:04,461 --> 00:11:05,796 Een ontlokkende samenleving waarin we allemaal 264 00:11:05,921 --> 00:11:08,966 medeplichtig lidmaatschap hebben toegezegd. 265 00:11:09,091 --> 00:11:10,904 Welkom bij de Fuckclub. 266 00:11:12,031 --> 00:11:13,231 - Nu... - Neukclub? 267 00:11:13,841 --> 00:11:15,576 Ja, het wordt de titel. 268 00:11:15,701 --> 00:11:16,826 Je wilt geen seks of 269 00:11:16,951 --> 00:11:17,826 naaktheid, of een klootzak lijken, 270 00:11:17,951 --> 00:11:20,386 maar wil je de film "Fuck Club" noemen? 271 00:11:20,511 --> 00:11:22,506 Ja. Het is een soort 'Fight Club', 272 00:11:22,631 --> 00:11:25,609 je weet wel, benarde situatie van de blanke man uit de middenklasse. 273 00:11:26,061 --> 00:11:28,336 Ik zat te denken dat we het misschien 274 00:11:28,461 --> 00:11:31,036 wat openlijker kunnen noemen zoals het is. 275 00:11:31,161 --> 00:11:32,511 Hou je niet van Fuck Club? 276 00:11:33,891 --> 00:11:35,391 Ja, ik hou van Fuck Club. 277 00:11:37,081 --> 00:11:38,003 We gaan het Fuck Club noemen. 278 00:11:38,128 --> 00:11:38,986 Oké, cool. 279 00:11:39,111 --> 00:11:41,086 Net als 'Fight Club'. 280 00:11:41,211 --> 00:11:42,736 Ja. 281 00:11:42,861 --> 00:11:43,796 Gewoon, soort van. 282 00:11:43,921 --> 00:11:45,514 Geweldig, dat is geweldig. 283 00:11:46,951 --> 00:11:48,766 Nou, we gaan aan het einde echter 284 00:11:48,891 --> 00:11:50,492 geen flits van mijn lul laten zien. 285 00:11:50,617 --> 00:11:51,817 Oké. 286 00:11:52,591 --> 00:11:53,791 Welkom bij de Fuckclub. 287 00:11:56,251 --> 00:11:57,476 Oke dus, 288 00:11:57,601 --> 00:11:58,856 Ik ben een aantal van deze websites 289 00:11:58,981 --> 00:11:59,926 gaan gebruiken omdat ik niemand kon vinden 290 00:12:00,051 --> 00:12:01,556 die over het algemeen geïnteresseerd was in het echte leven. 291 00:12:01,681 --> 00:12:03,281 Oke? Zoals, niemand heet. 292 00:12:05,421 --> 00:12:06,129 Oke? 293 00:12:06,254 --> 00:12:07,482 Zeker, ja. 294 00:12:07,607 --> 00:12:08,315 Je laat me klinken als een lul. 295 00:12:08,440 --> 00:12:10,156 Het spijt me, ga je gang. 296 00:12:10,281 --> 00:12:11,286 Dus ik heb me aangemeld voor en ja, 297 00:12:11,411 --> 00:12:13,006 Ik bedoel, het had een aantal mensen die 298 00:12:13,131 --> 00:12:14,206 hot waren, maar sommige van hun bio-lijnen 299 00:12:14,331 --> 00:12:16,216 waren echt best cool. 300 00:12:16,341 --> 00:12:17,406 Nou, omdat ze onzin zijn. 301 00:12:17,531 --> 00:12:18,646 Oke. 302 00:12:18,771 --> 00:12:22,966 Dus toen plaatste ik mijn info daar, niet liegen. 303 00:12:23,091 --> 00:12:25,176 En raad eens hoeveel hits ik kreeg? 304 00:12:25,301 --> 00:12:26,009 Hoeveel? 305 00:12:26,134 --> 00:12:26,986 Geen. 306 00:12:27,111 --> 00:12:27,819 Au. 307 00:12:27,944 --> 00:12:29,036 Dus toen deed ik waar ik goed in ben. 308 00:12:29,161 --> 00:12:30,361 Je loog? 309 00:12:31,631 --> 00:12:34,566 Onderzoek doen, dat is waar ik goed in ben. 310 00:12:34,691 --> 00:12:35,891 Oke Sorry. 311 00:12:37,661 --> 00:12:38,861 Bekijk dit eens. 312 00:12:40,221 --> 00:12:42,454 Kijk naar dit meisje, hier. 313 00:12:42,579 --> 00:12:44,629 Kijk naar haar, ik heb haar profiel gevonden 314 00:12:44,754 --> 00:12:45,462 - hier. - Ze is mooi. 315 00:12:45,587 --> 00:12:47,576 Dus kijk, dit is het origineel, oké? 316 00:12:47,701 --> 00:12:49,282 En dit is de bewerking. 317 00:12:49,407 --> 00:12:50,115 - Nee. - Kijk, ze nam deze man, 318 00:12:50,240 --> 00:12:51,026 ze knipte hem helemaal uit, zoals 319 00:12:51,151 --> 00:12:52,606 haar vriend of vriend of wat dan ook. 320 00:12:52,731 --> 00:12:53,726 Ja, ze speelt vals. 321 00:12:53,851 --> 00:12:54,559 Ja. 322 00:12:54,684 --> 00:12:56,614 En daarnaast, bekijk dit. 323 00:12:57,681 --> 00:12:58,389 Oké? Kijk hier. 324 00:12:58,514 --> 00:13:01,306 Je kunt wat van zijn haar zien, hier en hier. 325 00:13:01,431 --> 00:13:03,096 - Ja, dat zie ik. - Ze heeft haar ogen groter gemaakt. 326 00:13:03,221 --> 00:13:03,929 Oke? 327 00:13:04,054 --> 00:13:05,296 En controleer dit dan. 328 00:13:05,421 --> 00:13:07,779 Dit is mijn favoriete onderdeel. 329 00:13:07,904 --> 00:13:09,112 Kijk naar die kerel, whitehead. 330 00:13:09,237 --> 00:13:12,226 - Nee! - Precies daar. 331 00:13:12,351 --> 00:13:13,196 Ze warmde zich op. 332 00:13:13,321 --> 00:13:14,406 Ja, ze verhitte zichzelf. 333 00:13:14,531 --> 00:13:15,786 Ja, digitale chirurgie. 334 00:13:15,911 --> 00:13:16,619 Echt niet. 335 00:13:16,744 --> 00:13:17,944 JEP. 336 00:13:22,338 --> 00:13:24,576 Oké, dus wat heb je geleerd? 337 00:13:24,701 --> 00:13:27,004 Heb jij jezelf ook onder de cursor gezet? 338 00:13:28,131 --> 00:13:30,274 Ik bedoel, ja en nee. 339 00:13:31,341 --> 00:13:34,256 Jongens horen eruit te zien alsof het leven hen 340 00:13:34,381 --> 00:13:37,193 overkomt, dus heb ik mijn huid gladgestreken? Nee. 341 00:13:37,318 --> 00:13:39,254 Maar je overdreef je lengte? 342 00:13:41,121 --> 00:13:43,266 Het spijt me, dat is iets met de maan. 343 00:13:43,391 --> 00:13:44,591 Ik blijf vergeten. 344 00:13:46,941 --> 00:13:48,696 Hoe dan ook, ik haat deze 345 00:13:48,821 --> 00:13:49,876 camera, moet je hiermee filmen? 346 00:13:50,001 --> 00:13:51,002 Ja, het is een deel van de film, oké? 347 00:13:51,127 --> 00:13:51,835 Leer er maar mee leven. 348 00:13:51,960 --> 00:13:53,323 Oké, loop een beetje achteruit. 349 00:13:53,448 --> 00:13:54,696 Oke. 350 00:13:54,821 --> 00:13:56,336 Terug op het goede spoor. 351 00:13:56,461 --> 00:13:58,216 Meisjes kunnen selfies plaatsen. 352 00:13:58,341 --> 00:13:59,486 Jongens kunnen dat niet. 353 00:13:59,611 --> 00:14:01,124 Plaats nooit een selfie. 354 00:14:01,249 --> 00:14:02,676 Dus wat ik deed, is dat ik een 355 00:14:02,801 --> 00:14:03,509 paar foto's van mezelf nam, oké? 356 00:14:03,634 --> 00:14:04,546 Gewoon dingen doen. 357 00:14:04,671 --> 00:14:07,556 Hoe onduidelijker, hoe beter. 358 00:14:07,681 --> 00:14:10,496 En toen heb ik gewoon mijn profiel opgepoetst. 359 00:14:10,621 --> 00:14:13,596 Oké, dus je houdt van lange 360 00:14:13,721 --> 00:14:14,856 strandwandelingen, je wilt het perfecte gezin, 361 00:14:14,981 --> 00:14:16,626 je bent op zoek naar de juiste vrouw. 362 00:14:17,831 --> 00:14:18,646 Nee! 363 00:14:18,771 --> 00:14:20,120 Neuk nee. 364 00:14:20,245 --> 00:14:20,976 Dat is duidelijk een leugen. 365 00:14:21,101 --> 00:14:24,006 Je moet dingen zeggen als: "Ik heb het te druk met werk. 366 00:14:24,131 --> 00:14:26,113 Ik weet niet zeker of ik tijd heb voor een relatie." 367 00:14:26,238 --> 00:14:27,366 Oké, wat doe je voor werk? 368 00:14:27,491 --> 00:14:28,926 Je moet het gewoon aan het meisje aanpassen. 369 00:14:29,051 --> 00:14:30,786 Ik bedoel, daar gaat het niet om. 370 00:14:30,911 --> 00:14:34,796 Het punt is dat ik eigenlijk niet op zoek ben naar iemand. 371 00:14:34,921 --> 00:14:36,466 Dus als ik iemand vind die indruk maakt, 372 00:14:36,591 --> 00:14:38,444 is dat omdat ze verdomd geweldig zijn. 373 00:14:39,381 --> 00:14:41,576 Dat is achterlijk, maar wel slim. 374 00:14:41,701 --> 00:14:43,559 Oké. Gebruik je dit voor de film? 375 00:14:43,684 --> 00:14:45,696 Omdat je er nu echt stom uitziet. 376 00:14:45,821 --> 00:14:48,386 Het gaat er niet om hoe ik eruit zie, oké? 377 00:14:48,511 --> 00:14:51,004 Het ziet er stom uit, maar de camera kan me niet zien. 378 00:14:53,841 --> 00:14:55,041 Kutzooi 379 00:14:55,531 --> 00:14:57,016 Ik bedoel, kunnen we hier gewoon een camera neerzetten? 380 00:14:57,141 --> 00:14:59,053 We hebben een beetje, dit neemt beelden op. 381 00:15:00,661 --> 00:15:01,369 Dat is een camera? 382 00:15:01,494 --> 00:15:03,256 Ja. 383 00:15:03,381 --> 00:15:04,681 Nee, dat is dom. 384 00:15:06,491 --> 00:15:08,699 Oké, David, waarom update je niet 385 00:15:08,824 --> 00:15:10,436 iedereen en vertel je waar we aan toe zijn? 386 00:15:10,561 --> 00:15:13,123 Ik dacht dat je niet in de film zou spelen? 387 00:15:13,248 --> 00:15:14,456 Ik ben niet, ik vertel alleen maar, 388 00:15:14,581 --> 00:15:16,816 Ik ben als een actieve deelnemer. 389 00:15:16,941 --> 00:15:19,796 Oké. Dus hoe zit het met je vertellen waar we zijn? 390 00:15:19,921 --> 00:15:21,086 Oke prima. 391 00:15:21,211 --> 00:15:24,129 Hé, we zijn in een bar waar we elkaar gaan ontmoeten... 392 00:15:24,254 --> 00:15:27,596 Ik, niet wij. Je bent aan het vertellen, onthoud. 393 00:15:27,721 --> 00:15:28,429 - Sorry. - Het is ok. 394 00:15:28,554 --> 00:15:30,486 David is in een bar waar hij op het punt 395 00:15:30,611 --> 00:15:31,806 staat Abby voor het eerst te ontmoeten. 396 00:15:31,931 --> 00:15:33,556 David, waarom vertel je het Abby 397 00:15:33,681 --> 00:15:35,234 niet, vertel haar wat je denkt dat ze doet. 398 00:15:35,359 --> 00:15:37,704 Ik vertelde haar dat dat een filmmaker was. 399 00:15:39,138 --> 00:15:41,735 God. Heb je haar verteld wat dit is? 400 00:15:41,860 --> 00:15:42,568 Heb je haar hierover verteld? 401 00:15:42,693 --> 00:15:44,296 Ja, vertelde haar de waarheid. 402 00:15:44,421 --> 00:15:45,256 Heb haar alles verteld, man. 403 00:15:45,381 --> 00:15:47,484 De film kan net zo goed nu worden beëindigd. 404 00:15:48,591 --> 00:15:49,791 Davy? 405 00:15:52,481 --> 00:15:54,186 Hallo, hoe gaat het met jou? 406 00:15:54,311 --> 00:15:55,511 Goed. 407 00:15:59,741 --> 00:16:03,146 Vind je het erg als ik je echt film? 408 00:16:03,271 --> 00:16:05,436 Het spijt me, mijn god, ik realiseer het me net 409 00:16:05,561 --> 00:16:06,646 Ik heb je hier niet eens over verteld. 410 00:16:06,771 --> 00:16:07,971 Het is een werkding. 411 00:16:09,081 --> 00:16:11,224 Als je wilt, kan ik stoppen. 412 00:16:12,311 --> 00:16:13,346 Wat voor soort film ben je aan het 413 00:16:13,471 --> 00:16:14,894 maken waar ik bij betrokken ben? 414 00:16:15,581 --> 00:16:17,884 Ik bedoel, het zou een documentaire kunnen zijn. 415 00:16:20,711 --> 00:16:22,746 Je hebt gelijk, dat was dom, dat was echt dom. 416 00:16:22,871 --> 00:16:24,071 Het is geen documentaire. 417 00:16:24,862 --> 00:16:25,896 Kijk, ik ga gewoon. 418 00:16:26,021 --> 00:16:28,454 Nee, nee, nee, het spijt me, het spijt me heel erg. 419 00:16:29,830 --> 00:16:30,786 - Ga alsjeblieft niet. - Werk je in films 420 00:16:30,911 --> 00:16:31,619 of niet? 421 00:16:31,744 --> 00:16:32,944 Ik werk in films. 422 00:16:33,962 --> 00:16:36,124 Ik werk in de filmindustrie. 423 00:16:37,466 --> 00:16:40,256 Ik ben een verkenner en dat is wat ik aan het doen was, 424 00:16:40,381 --> 00:16:42,952 Ik was oorspronkelijk niet echt op zoek naar een date. 425 00:16:43,077 --> 00:16:45,504 Maar ik kwam jou tegen en 426 00:16:48,761 --> 00:16:50,946 - je leek... - Wat ben je aan het verkennen? 427 00:16:51,071 --> 00:16:55,744 Het is voor deze film van Brad Pitt en Edward Norton. 428 00:16:56,691 --> 00:16:59,296 Oké, dus haar profiel zei dat ze van "Fight Club" houdt 429 00:16:59,421 --> 00:17:01,036 wat eigenlijk heel perfect is. 430 00:17:01,161 --> 00:17:03,394 Er werd ook gezegd dat ze super ambitieus is. 431 00:17:04,381 --> 00:17:06,431 Dit is zeer onprofessioneel, het spijt me. 432 00:17:07,451 --> 00:17:08,336 Ik zou dit niet moeten doen. 433 00:17:08,461 --> 00:17:10,854 Dus ik zou in een film kunnen spelen? 434 00:17:13,361 --> 00:17:14,976 Ik wil je echt niet verder leiden. 435 00:17:15,101 --> 00:17:16,296 Nee bedankt. 436 00:17:16,421 --> 00:17:17,129 Wat moet ik doen? 437 00:17:17,254 --> 00:17:19,096 Ik bedoel, ik zal niet blussen of 438 00:17:19,221 --> 00:17:21,678 zo, maar je lijkt echt interessant. 439 00:17:24,684 --> 00:17:26,679 Ik kan dit niet. 440 00:17:26,804 --> 00:17:30,216 Weet je wat? Het spijt me, ik kan dit niet doen. 441 00:17:30,341 --> 00:17:31,541 Het gaat goed met jou. 442 00:17:33,196 --> 00:17:35,863 Hé, wat de fuck, man? 443 00:17:41,565 --> 00:17:44,819 Nou, dit ga je niet geloven. 444 00:17:44,944 --> 00:17:47,211 Twee minuten geleden de bar verlaten en waar is Sam? 445 00:17:52,501 --> 00:17:53,701 Nergens. 446 00:17:56,701 --> 00:17:58,940 Fuck it, ik wacht af. 447 00:17:59,065 --> 00:18:00,456 Ja, die vent kan roofzuchtig zijn, 448 00:18:00,581 --> 00:18:01,816 Ik heb hem hier al een paar keer gezien. 449 00:18:01,941 --> 00:18:03,891 Ja, die sfeer heb ik helemaal. 450 00:18:05,931 --> 00:18:07,566 Hé Sam. 451 00:18:07,691 --> 00:18:08,916 Ik was net met die man aan het praten, maar als je 452 00:18:09,041 --> 00:18:11,949 nog steeds over die film wilt praten, en over... 453 00:18:12,074 --> 00:18:14,406 de casting en zo. Sam, we moeten praten. 454 00:18:14,531 --> 00:18:15,707 Kennen jullie elkaar? 455 00:18:15,832 --> 00:18:16,975 - Nee nee, 456 00:18:17,100 --> 00:18:19,806 nee, ik heb hem nog nooit in mijn leven gezien. 457 00:18:19,931 --> 00:18:22,608 Laten we gaan man, ik weet het niet. 458 00:18:22,733 --> 00:18:25,481 Ja, ik kom terug. 459 00:18:29,701 --> 00:18:31,446 Je bent verzoet in de tweede... 460 00:18:31,571 --> 00:18:33,926 hey! Ik heb niet aangescherpt. 461 00:18:34,051 --> 00:18:35,136 Ik heb me niet aangescherpt, oké? 462 00:18:35,261 --> 00:18:36,746 A, dat deel van de documentaire was voorbij 463 00:18:36,871 --> 00:18:37,579 omdat je wegliep. 464 00:18:37,704 --> 00:18:39,076 En toen kwam ik meteen weer binnen. 465 00:18:39,201 --> 00:18:40,656 Ik bedoel, is dit je verdomde plan, man? 466 00:18:40,781 --> 00:18:42,306 Mij ​​gebruiken om goedgelovige meisjes te krijgen? 467 00:18:42,431 --> 00:18:43,456 Nee, luister. 468 00:18:43,581 --> 00:18:44,289 B, oké, 469 00:18:44,414 --> 00:18:45,526 Ik probeerde de zaken glad te strijken 470 00:18:45,651 --> 00:18:47,385 omdat ze gek was toen je haar besluipt. 471 00:18:47,691 --> 00:18:48,399 Precies. 472 00:18:48,524 --> 00:18:50,246 Maak die verdomde film zelf. 473 00:18:50,371 --> 00:18:51,079 Hey man. 474 00:18:51,204 --> 00:18:52,716 Nee, nee, nee, luister, luister. 475 00:18:52,841 --> 00:18:53,946 Ik probeerde haar reactie te krijgen, oké? 476 00:18:54,071 --> 00:18:55,936 Ik probeerde het voor je op te nemen, oké? 477 00:18:56,061 --> 00:18:57,486 Dus je kon zien, ze was raar, 478 00:18:57,611 --> 00:18:59,266 ze ging je aangeven, David. 479 00:18:59,391 --> 00:19:01,136 Daar maak ik me zorgen over, man. 480 00:19:01,261 --> 00:19:02,666 Ik kan dit verdomme niet. 481 00:19:02,791 --> 00:19:03,983 Je doet het al tijden. 482 00:19:04,108 --> 00:19:06,139 Niet voor een camera. Niet voor mensen om naar te kijken. 483 00:19:06,264 --> 00:19:07,466 Dit zit in mijn hoofd, het zorgt ervoor 484 00:19:07,591 --> 00:19:10,066 dat ik me raar ga gedragen, man. 485 00:19:10,191 --> 00:19:11,786 Als ik er niet zeker van ben, 486 00:19:11,911 --> 00:19:13,626 Ik kan dit niet doen. 487 00:19:13,751 --> 00:19:15,426 Luister, verlegen is goed, oké? 488 00:19:15,551 --> 00:19:16,626 Meisjes houden van verlegen. 489 00:19:16,751 --> 00:19:18,606 Ze zeggen dat ze van zelfvertrouwen houden, maar 490 00:19:18,731 --> 00:19:20,687 dat doen ze niet, ze houden van verlegenheid. 491 00:19:21,951 --> 00:19:25,674 Nee. Meisjes houden over het algemeen niet van verlegenheid. 492 00:19:27,291 --> 00:19:27,999 Nou, raad eens, man? 493 00:19:28,124 --> 00:19:29,369 Het bezorgde me haar nummer. 494 00:19:32,021 --> 00:19:32,729 Sam. 495 00:19:32,854 --> 00:19:34,366 Ja, nee, ik maak maar een grapje. 496 00:19:34,491 --> 00:19:35,896 Ik maak een grapje. 497 00:19:36,021 --> 00:19:37,166 Oké? Ik heb haar nummer niet gekregen, 498 00:19:37,291 --> 00:19:39,224 Ik wilde alleen je reactie filmen. 499 00:19:40,821 --> 00:19:41,529 Je bent aan het filmen. 500 00:19:41,654 --> 00:19:44,238 Waarom ben je verdomme nu aan het filmen, man? 501 00:19:44,363 --> 00:19:45,071 En ik ben klaar. 502 00:19:45,196 --> 00:19:46,346 Als je dit alleen wilt doen, is dat prima. 503 00:19:46,471 --> 00:19:47,706 Maar ik kom verdomme niet terug. 504 00:19:47,831 --> 00:19:48,656 Ik ben klaar. 505 00:19:48,781 --> 00:19:49,536 David, kom op man. 506 00:19:49,661 --> 00:19:50,549 Wees geen eikel, man. 507 00:19:50,674 --> 00:19:51,916 Rot op. 508 00:19:52,041 --> 00:19:54,741 Ik kan dit niet alleen filmen, dat is het hele punt. 509 00:19:56,401 --> 00:19:58,634 Ik kan zelf geen scènes doen. 510 00:20:00,304 --> 00:20:03,266 Je kunt dit, je kunt dit. 511 00:20:03,391 --> 00:20:04,636 Oké, oké. 512 00:20:04,761 --> 00:20:06,176 Neem er een. 513 00:20:06,301 --> 00:20:07,501 Actie. 514 00:20:08,359 --> 00:20:10,396 Het is dus zes dagen geleden dat 515 00:20:10,521 --> 00:20:13,290 David ons uit zijn neukclub heeft geschopt. 516 00:20:13,415 --> 00:20:14,966 Wat is dat? 517 00:20:15,091 --> 00:20:16,152 Dat heet zoiets, als je de titel 518 00:20:16,277 --> 00:20:18,436 van een film in de film gebruikt, 519 00:20:18,561 --> 00:20:19,676 hoe heet dat? 520 00:20:19,801 --> 00:20:21,001 Er is een woord voor. 521 00:20:22,034 --> 00:20:23,234 Even kijken. 522 00:20:26,598 --> 00:20:30,074 Recht, recht. 523 00:20:31,211 --> 00:20:32,411 Dat klinkt nep. 524 00:20:33,751 --> 00:20:34,951 Neem er vijf. 525 00:20:35,641 --> 00:20:36,776 Je hebt dit. 526 00:20:36,901 --> 00:20:39,736 Dus blijkbaar is het woord metonymie. 527 00:20:39,861 --> 00:20:43,626 Dus, David schopte ons uit zijn valse, 528 00:20:43,751 --> 00:20:44,776 metonymische neukclub, en ik heb mijn best gedaan, 529 00:20:44,901 --> 00:20:46,466 maar ik kan geen manier bedenken 530 00:20:46,591 --> 00:20:48,280 om de film zonder hem voort te zetten. 531 00:20:49,651 --> 00:20:52,196 Er is echter een behoorlijk mooie zilveren voering geweest. 532 00:20:52,321 --> 00:20:54,936 En ik beloof je, dit was geen doel 533 00:20:55,061 --> 00:20:56,706 van mij, maar het bleek gewoon dat... 534 00:20:57,498 --> 00:21:00,416 Ik denk dat dat Abby is. 535 00:21:00,541 --> 00:21:01,741 Een seconde. 536 00:21:06,681 --> 00:21:08,237 Misschien voor het geval dat, toch? 537 00:21:11,451 --> 00:21:12,651 Ik kom! 538 00:21:13,691 --> 00:21:14,891 Een seconde. 539 00:21:15,651 --> 00:21:17,574 David zou willen dat hij zo'n wieg had. 540 00:21:19,651 --> 00:21:20,851 Een seconde. 541 00:21:22,311 --> 00:21:25,596 Hé David, hou je van appels? 542 00:21:25,721 --> 00:21:26,946 Hoe vind je deze? 543 00:21:27,071 --> 00:21:28,816 Hé, ik ben echt blij dat je thuis 544 00:21:28,941 --> 00:21:30,441 bent, want ik moet met je praten. 545 00:21:31,301 --> 00:21:32,566 Wist je dat ik zou komen? 546 00:21:32,691 --> 00:21:34,529 Ja, ik zit hier al een week te filmen. 547 00:21:34,654 --> 00:21:36,056 Wil je de beelden bekijken? 548 00:21:36,181 --> 00:21:37,431 Nee niet echt. 549 00:21:39,730 --> 00:21:42,294 Sam, ik wil helpen met de film. 550 00:21:45,791 --> 00:21:46,846 Ja, helaas denk ik dat ik besloot om 551 00:21:46,971 --> 00:21:48,766 een ​​andere weg in te slaan met de film. 552 00:21:48,891 --> 00:21:50,416 Dus ik weet niet of je echt zoveel kunt 553 00:21:50,541 --> 00:21:52,564 helpen, maar waarom de verandering van hart? 554 00:21:53,601 --> 00:21:54,796 Ik heb een video die ik je moet laten zien. 555 00:21:54,921 --> 00:21:56,516 Oke. 556 00:21:56,641 --> 00:21:58,956 Je hebt de film zonder ons gemaakt? 557 00:21:59,081 --> 00:22:00,526 Nee, dat heb ik niet, 558 00:22:00,651 --> 00:22:04,216 maar dit kan niet in de film. 559 00:22:04,341 --> 00:22:06,004 Jij belooft? Je begrijpt dat? 560 00:22:06,941 --> 00:22:08,141 Natuurlijk, ja. 561 00:22:09,941 --> 00:22:10,649 Ik beloof. 562 00:22:10,774 --> 00:22:11,974 Oke. 563 00:22:13,481 --> 00:22:14,326 Laat me het omhoog trekken. 564 00:22:14,451 --> 00:22:16,701 - Geef me tijd. - Ja, doe het. 565 00:22:23,186 --> 00:22:23,942 - Ben je klaar? - Ja. 566 00:22:24,067 --> 00:22:25,267 Oké. 567 00:22:25,792 --> 00:22:26,739 Een project dat 568 00:22:26,864 --> 00:22:27,796 - je filmt jezelf voor. - Oké, hoe werkt dit niet 569 00:22:27,921 --> 00:22:30,516 maak je de film in je eentje? 570 00:22:30,641 --> 00:22:32,536 Want dit gaat niet in de film. 571 00:22:32,661 --> 00:22:33,884 Waarom heb je het gefilmd? 572 00:22:34,791 --> 00:22:36,196 Omdat ik een hekel heb aan falen in 573 00:22:36,321 --> 00:22:38,010 dingen en ik wilde zien of ik het kon. 574 00:22:38,991 --> 00:22:39,699 Oké. 575 00:22:39,824 --> 00:22:41,036 Wat heb je haar verteld? 576 00:22:41,161 --> 00:22:41,869 Kijk maar naar de film. 577 00:22:41,994 --> 00:22:44,131 Ik dacht dat dit niet voor de film was. 578 00:22:45,441 --> 00:22:48,554 Het spijt me. Het spijt me, ik heb nog geen borsten gezien, dus. 579 00:22:49,521 --> 00:22:51,021 Oké, oké, speel het gewoon. 580 00:22:53,541 --> 00:22:55,296 Het is voor archiveringsdoeleinden en 581 00:22:55,421 --> 00:22:56,476 het zorgt ervoor dat het niet raar wordt 582 00:22:56,601 --> 00:22:57,936 want als ik je gewoon aan het opnemen was, 583 00:22:58,061 --> 00:23:00,616 Ik bedoel, dat zou een beetje zijn, dat zou griezelig zijn. 584 00:23:00,741 --> 00:23:03,316 En wat doe je precies in film? 585 00:23:03,441 --> 00:23:04,876 Ik ben eigenlijk een producent. 586 00:23:05,001 --> 00:23:07,809 Maar maak je geen zorgen, ik probeer je niet te casten of zo. 587 00:23:07,934 --> 00:23:11,247 Ik weet het niet. Ik denk dat ik een goede actrice zou zijn. 588 00:23:11,372 --> 00:23:12,816 Oké. 589 00:23:12,941 --> 00:23:17,256 Dus als je dat niet bent, weet je, waarom ben je dan? 590 00:23:17,381 --> 00:23:18,496 Het is alleen voor onderzoek voor een 591 00:23:18,621 --> 00:23:20,236 personage dat we proberen te ontwikkelen. 592 00:23:20,361 --> 00:23:21,246 Echt? 593 00:23:21,371 --> 00:23:22,571 Hoe is zij? 594 00:23:23,361 --> 00:23:26,284 Nou, ze is ingewikkeld. 595 00:23:27,411 --> 00:23:28,966 Bedankt, denk ik. 596 00:23:29,091 --> 00:23:30,876 Nee, het is gewoon onderzoek dat we 597 00:23:31,001 --> 00:23:33,936 doen in plaats van een mannelijke man 598 00:23:34,061 --> 00:23:36,866 gewoon typen hoe hij denkt dat een vrouw zou moeten spreken. 599 00:23:36,991 --> 00:23:40,281 Je weet wel? Het is leuk om te weten hoe een echte vrouw... 600 00:23:40,406 --> 00:23:41,946 Oké. 601 00:23:42,071 --> 00:23:42,836 Hé, wat maakt het uit? 602 00:23:42,961 --> 00:23:44,161 Ik zei niets. 603 00:23:45,221 --> 00:23:45,929 Dat is oke. 604 00:23:46,054 --> 00:23:48,211 Er is niets meer dat echt interessant is. 605 00:23:49,211 --> 00:23:50,096 Je hebt niet gescoord, of wel? 606 00:23:50,221 --> 00:23:52,054 Nee, ik deed het, ik deed het. 607 00:23:54,385 --> 00:23:55,446 Oké. 608 00:23:55,571 --> 00:23:59,176 Wat? Je krijgt je zelfvertrouwen terug en nu wil je er weer in? 609 00:23:59,301 --> 00:24:02,056 Ik vind haar leuk, zoals in het echt. 610 00:24:02,181 --> 00:24:03,676 Wat de neuk, David. 611 00:24:03,801 --> 00:24:05,716 Toch wil ik de film nog steeds doen. 612 00:24:05,841 --> 00:24:08,536 Wat is zij, gewoon super ruimdenkend? 613 00:24:08,661 --> 00:24:12,284 Nee, ze denkt dat ik een filmmaker ben. 614 00:24:14,161 --> 00:24:15,343 Oké, dus je doet maar wat 615 00:24:15,468 --> 00:24:17,406 en maakt je leugen waar? 616 00:24:17,531 --> 00:24:19,596 Nee, mensen zoenen de hele tijd 617 00:24:19,721 --> 00:24:20,516 in films en zo, dus het maakt niet uit. 618 00:24:20,641 --> 00:24:23,976 Maar het punt is, ik weet dat je een documentaire wilt 619 00:24:24,101 --> 00:24:26,934 en als ik hierin speel, betekent dat dat ik ga acteren. 620 00:24:28,161 --> 00:24:29,361 Is dat goed? 621 00:24:31,297 --> 00:24:35,821 Hé, man, wanneer acteert iemand ooit niet, toch? 622 00:24:37,795 --> 00:24:38,536 Oké, laten we een film maken. 623 00:24:38,661 --> 00:24:40,756 Laten we een film maken, toch? 624 00:24:40,881 --> 00:24:42,073 We maken een film, het wordt een goede film. 625 00:24:42,198 --> 00:24:43,698 Oké, ik ben bezweet. 626 00:24:47,541 --> 00:24:49,084 Laten we een kleine popquiz doen. 627 00:24:50,111 --> 00:24:53,826 Op dit profiel, welke denk je dat dit is? 628 00:24:53,951 --> 00:24:56,616 Oké, hopelijk zij. 629 00:24:56,741 --> 00:24:58,946 - Welke? Haar? - Deze hier, ja. 630 00:24:59,071 --> 00:25:01,096 Nee, zij is het nooit. 631 00:25:01,221 --> 00:25:01,929 Verdomd. 632 00:25:02,054 --> 00:25:03,168 Ja. 633 00:25:03,293 --> 00:25:04,001 We gaan een spelletje doen. 634 00:25:04,126 --> 00:25:07,726 Ik wil dat je de kleine subteksttitels hier 635 00:25:07,851 --> 00:25:08,903 leest en ik ga een vertaling voor je maken. 636 00:25:09,028 --> 00:25:10,426 Ik sta op het punt je te onderwijzen. 637 00:25:10,551 --> 00:25:11,751 Oké, leuk. 638 00:25:12,491 --> 00:25:16,246 Oké, eigenzinnig gevoel voor humor. 639 00:25:16,371 --> 00:25:17,079 Niet grappig. 640 00:25:17,204 --> 00:25:19,464 Verdomme, nee, ze is niet grappig? Oké. 641 00:25:20,641 --> 00:25:21,746 Nee. 642 00:25:21,871 --> 00:25:24,321 Oke. Zeer ruimdenkend en extravert. 643 00:25:25,481 --> 00:25:27,766 Anale seks behoort tot de mogelijkheden. 644 00:25:27,891 --> 00:25:28,599 Echt? 645 00:25:28,724 --> 00:25:29,886 Ja. 646 00:25:30,011 --> 00:25:31,259 Vertrouw me daarop. 647 00:25:31,384 --> 00:25:32,914 Ik vertrouw je. 648 00:25:33,039 --> 00:25:36,026 Oké, gezinsgericht. 649 00:25:36,151 --> 00:25:37,436 Dat betekent dat ze een kind heeft. 650 00:25:37,561 --> 00:25:38,269 Nee. 651 00:25:38,394 --> 00:25:39,102 Ja, dat garandeer ik je. 652 00:25:39,227 --> 00:25:40,856 Kijk door die foto's, ik durf te wedden 653 00:25:40,981 --> 00:25:42,816 dat er een foto van een kind in zit. 654 00:25:42,941 --> 00:25:43,649 Ja, dat is er. 655 00:25:43,774 --> 00:25:44,482 - Er is een kind. - Ik had gelijk? 656 00:25:44,607 --> 00:25:46,616 - Mooi gedaan, ja. - Kijk, noemde het. 657 00:25:46,741 --> 00:25:49,044 Nou ja, ze is tenminste extravert. 658 00:25:51,121 --> 00:25:53,021 - Oke? - Ja. Ja. 659 00:25:53,911 --> 00:25:55,966 Ze is gek op billen. 660 00:25:56,091 --> 00:25:57,891 Ras, zeker geen probleem. 661 00:26:00,031 --> 00:26:02,526 Dat betekent dat ze niet goed overweg kan met haar ouders. 662 00:26:02,651 --> 00:26:03,851 Wat? 663 00:26:05,131 --> 00:26:07,576 Oké, met wie ga je praten? 664 00:26:07,701 --> 00:26:08,626 Allemaal. 665 00:26:08,751 --> 00:26:09,496 Waarom? 666 00:26:09,621 --> 00:26:10,750 Waarschijnlijkheid. 667 00:26:10,875 --> 00:26:13,846 Vertel je deze meisjes wat je aan het doen bent? 668 00:26:13,971 --> 00:26:14,786 Ja natuurlijk. 669 00:26:14,911 --> 00:26:17,026 Ik vertel altijd de waarheid. 670 00:26:17,151 --> 00:26:20,006 Jij, schat, bent één op de miljoen. 671 00:26:20,131 --> 00:26:21,924 Oke. 672 00:26:23,811 --> 00:26:25,766 Oké. Wat komt hierna? 673 00:26:25,891 --> 00:26:28,176 Vervolgens doen we onderzoek. 674 00:26:28,301 --> 00:26:30,026 Oké, dus het eerste wat je wilt doen, 675 00:26:30,151 --> 00:26:32,586 is de robots uitroeien en geloof me, 676 00:26:32,711 --> 00:26:34,598 er is een hoop verdomde ro... 677 00:26:35,465 --> 00:26:37,015 Oké, wat is het volgende? 678 00:26:38,581 --> 00:26:43,581 Vervolgens chatten we online en als het daar lukt, 679 00:26:43,871 --> 00:26:45,074 we praten persoonlijk. 680 00:26:47,431 --> 00:26:49,164 Kijk, ze is dierenarts. 681 00:26:50,031 --> 00:26:52,766 Dat is geweldig, je zou haar eens moeten opzoeken en dokter moeten worden. 682 00:26:52,891 --> 00:26:56,216 Nee, ik zou geen dokter moeten zijn. 683 00:26:56,341 --> 00:26:57,656 Oké, dus ik moet het vragen. 684 00:26:57,781 --> 00:27:00,080 Ja, ze zijn voor werk. 685 00:27:00,205 --> 00:27:01,896 Maar je bent een dokter, toch? 686 00:27:02,021 --> 00:27:02,806 Dus? 687 00:27:02,931 --> 00:27:06,221 Nou ja, ik heb misschien een beetje gelogen. 688 00:27:06,346 --> 00:27:07,356 Ik heb het gevoel dat mensen me 689 00:27:07,481 --> 00:27:11,119 beoordelen wanneer ze de waarheid ontdekken. 690 00:27:11,244 --> 00:27:14,648 Mijn God, vertel me erover. 691 00:27:14,773 --> 00:27:15,481 Over wat? 692 00:27:15,606 --> 00:27:16,386 Daar gaan we. 693 00:27:16,511 --> 00:27:17,326 Kijk, deze zegt dat ze net uit 694 00:27:17,451 --> 00:27:19,866 een serieuze relatie is gekomen. 695 00:27:19,991 --> 00:27:22,046 Ja, ze zou een rouwtherapeut kunnen zijn, toch? 696 00:27:22,171 --> 00:27:24,196 Ze lijkt meer op een advocaat. 697 00:27:24,321 --> 00:27:25,246 Nee, ik kan geen advocaat worden. 698 00:27:25,371 --> 00:27:27,046 Zij zijn vrijwel de enigen die niet liegen. 699 00:27:27,171 --> 00:27:29,450 Zit ik in de problemen, of? 700 00:27:29,575 --> 00:27:31,366 Wat? 701 00:27:31,491 --> 00:27:33,596 Is er een reden dat je me filmt? 702 00:27:33,721 --> 00:27:35,144 Het spijt me heel erg. 703 00:27:36,981 --> 00:27:39,196 Dit was van de verklaring. 704 00:27:39,321 --> 00:27:40,029 Davy? 705 00:27:40,154 --> 00:27:40,862 - Hoi. - Hoi. 706 00:27:40,987 --> 00:27:42,276 Hillary, hoe gaat het met je? 707 00:27:43,741 --> 00:27:45,266 Welkom, kom maar zitten. 708 00:27:45,391 --> 00:27:46,591 Wat is dit? 709 00:27:47,593 --> 00:27:49,646 Het is stom, ik weet het, en ik zou 710 00:27:49,771 --> 00:27:51,656 het waarschijnlijk niet moeten doen, 711 00:27:51,781 --> 00:27:55,248 maar ik heb het gevoel dat ik er misschien spijt van krijg als ik het niet doe. 712 00:27:55,891 --> 00:27:57,356 Zou je het erg vinden als op band, 713 00:27:57,481 --> 00:27:59,304 Ik heb je een reeks vragen gesteld? 714 00:28:00,511 --> 00:28:02,026 Ik heb een cliënt die erg nerveus 715 00:28:02,151 --> 00:28:03,416 is over hoe de jury haar zal zien. 716 00:28:03,541 --> 00:28:05,546 Ik ben cosmetisch chirurg. 717 00:28:05,671 --> 00:28:07,606 Dus waarom film je mij? 718 00:28:07,731 --> 00:28:09,596 Is dit een voor en na video? 719 00:28:09,721 --> 00:28:11,226 Ga je mijn gezicht repareren? 720 00:28:11,351 --> 00:28:12,059 Nee, nee, nee, kijk. 721 00:28:12,184 --> 00:28:15,046 Het is gewoon, ik ben sentimenteel, oké? 722 00:28:15,171 --> 00:28:18,356 En ik dacht, als jij en ik het goed 723 00:28:18,481 --> 00:28:20,400 zouden vinden, hoe geweldig zou het zijn, 724 00:28:20,525 --> 00:28:23,226 als we de eerste keer dat we elkaar ooit ontmoetten, op tape hadden? 725 00:28:23,351 --> 00:28:27,126 Wow, je bent helemaal serieus. 726 00:28:27,251 --> 00:28:28,319 Ja. 727 00:28:28,444 --> 00:28:29,474 Ik bedoel, jij en ik, we kunnen altijd 728 00:28:29,599 --> 00:28:31,011 teruggaan en kijken naar de eerste keer 729 00:28:31,136 --> 00:28:32,146 je hebt me ooit gezien. 730 00:28:32,271 --> 00:28:35,106 Ja, en ik twijfelde aan jou. 731 00:28:35,231 --> 00:28:38,454 Dus laten we beginnen met het noemen van uw naam. 732 00:28:39,461 --> 00:28:40,861 Mijn naam is Katrien. 733 00:28:42,231 --> 00:28:43,726 Het spijt me, ik dacht dat je zei dat je Kayla heette. 734 00:28:43,851 --> 00:28:47,784 Nou, zo noem ik mezelf, mag dat? 735 00:28:48,731 --> 00:28:50,364 Herinner me eraan je niet als getuige op te roepen. 736 00:28:50,489 --> 00:28:51,486 Oké. 737 00:28:51,611 --> 00:28:52,811 Dus, wat is jouw favoriet? 738 00:28:55,651 --> 00:28:57,294 Heb je net een niesbui gedaan? 739 00:28:59,871 --> 00:29:01,071 Nou, gezond verstand. 740 00:29:02,321 --> 00:29:04,806 Wist je dat in Duitsland gez 741 00:29:04,931 --> 00:29:06,926 het Duitse woord is voor gewicht. 742 00:29:07,051 --> 00:29:09,056 Dus wanneer u naar uw dokter ging, 743 00:29:09,181 --> 00:29:11,336 vroeg hij u naar uw gewicht en uw lengte. 744 00:29:11,461 --> 00:29:13,724 Uw, gezond. 745 00:29:14,931 --> 00:29:16,131 Echt? 746 00:29:18,231 --> 00:29:21,396 Dus waarom zou ze nep niezen, ik snap het niet. 747 00:29:21,521 --> 00:29:23,806 Niezen is de meest eerlijke 748 00:29:23,931 --> 00:29:25,196 uitdrukking die een mens kan geven. 749 00:29:25,321 --> 00:29:26,836 Dus als ze er schattig uitzien terwijl ze niezen, zullen ze 750 00:29:26,961 --> 00:29:30,081 er schattig uitzien terwijl ze letterlijk al het andere doen. 751 00:29:31,992 --> 00:29:34,102 Oké, oké. 752 00:29:34,227 --> 00:29:36,059 Is hij bij jou? 753 00:29:36,184 --> 00:29:37,646 Wat? 754 00:29:37,771 --> 00:29:40,014 Helpt hij je sentimentaliseren? 755 00:29:42,216 --> 00:29:43,416 Nee. 756 00:29:44,661 --> 00:29:45,556 Hé vriend. 757 00:29:45,681 --> 00:29:46,389 Wat? 758 00:29:46,514 --> 00:29:47,714 Film je ons? 759 00:29:48,381 --> 00:29:50,432 Film je ons? 760 00:29:50,557 --> 00:29:52,759 Nee, ik kijk gewoon een film. 761 00:29:52,884 --> 00:29:54,170 Nu kunnen we ons de eerste keer herinneren dat we 762 00:29:54,295 --> 00:29:56,651 samen tegen een creeper zeiden dat hij moest oprotten. 763 00:29:58,821 --> 00:30:00,298 Dus, KaylaKat, 764 00:30:03,271 --> 00:30:05,424 wil je terugkomen naar mijn kantoor? 765 00:30:07,005 --> 00:30:12,005 Zou dat geen belangenverstrengeling zijn? 766 00:30:14,020 --> 00:30:15,220 Mijnheer Advocaat. 767 00:30:16,021 --> 00:30:18,956 Ik denk dat belangen alleen 768 00:30:19,081 --> 00:30:20,993 interessant zijn als ze tegenstrijdig zijn. 769 00:30:25,261 --> 00:30:26,313 Geweldige lijn. 770 00:30:26,438 --> 00:30:27,556 Ik weet het? 771 00:30:27,681 --> 00:30:28,881 Ga weg. 772 00:30:30,481 --> 00:30:31,697 Heb je het gescript? 773 00:30:31,822 --> 00:30:32,928 Nee, 774 00:30:33,053 --> 00:30:35,851 Ik heb verdomme voor altijd gewacht om het te zeggen. 775 00:30:37,973 --> 00:30:40,006 Oké. Oke. 776 00:30:40,131 --> 00:30:41,816 Op naar de interessante interesse. 777 00:30:41,941 --> 00:30:44,049 Film jij dit ook? 778 00:30:44,174 --> 00:30:45,686 Ik bedoel, zou ik dat moeten zijn? 779 00:30:46,271 --> 00:30:47,471 Nee. 780 00:30:48,256 --> 00:30:49,485 Misschien wel. 781 00:30:49,610 --> 00:30:50,916 Op die manier, wanneer ik oud en 782 00:30:51,041 --> 00:30:52,856 vervallen ben en een erectiestoornis heb. 783 00:30:52,981 --> 00:30:54,346 Je rookt heet op 85, we kunnen 784 00:30:54,471 --> 00:30:55,386 altijd terugkijken op de dagen 785 00:30:55,511 --> 00:30:56,842 toen ik je kon bevredigen. 786 00:30:56,967 --> 00:30:58,198 Denk je dat je dat gaat doen? 787 00:30:58,323 --> 00:30:59,523 Ik hoop het. 788 00:31:00,441 --> 00:31:01,641 Oké. 789 00:31:02,245 --> 00:31:03,445 Echt? 790 00:31:12,664 --> 00:31:15,900 Oké, de camera draait. 791 00:31:16,025 --> 00:31:17,968 Ik dacht dat je zei dat je zes een was. 792 00:31:18,093 --> 00:31:20,821 Dat was voor de operatie. 793 00:31:20,946 --> 00:31:22,771 Ik ben gewoon met je aan het rotzooien, alles werkt prima. 794 00:31:22,896 --> 00:31:25,216 Mijn God. 795 00:31:33,610 --> 00:31:34,318 Oké. 796 00:31:34,443 --> 00:31:35,151 Hoi! 797 00:31:35,276 --> 00:31:36,756 Het spijt me, kunnen we 798 00:31:36,881 --> 00:31:38,259 even over dit hoge ding praten? 799 00:31:39,111 --> 00:31:40,516 Ja, als het moet, zeker. 800 00:31:40,641 --> 00:31:43,316 Oké, dus ik lieg en ik zeg dat ik vijf centimeter 801 00:31:43,441 --> 00:31:44,149 langer ben dan ik in werkelijkheid ben. 802 00:31:44,274 --> 00:31:45,416 En ze vangen je op. 803 00:31:45,541 --> 00:31:47,226 Ja, dat doen ze zeker. 804 00:31:47,351 --> 00:31:48,346 Wat is nog meer een leugen? 805 00:31:48,471 --> 00:31:49,566 Wat? 806 00:31:49,691 --> 00:31:51,046 Bh's. 807 00:31:51,171 --> 00:31:52,371 BH's zijn een leugen. 808 00:31:53,211 --> 00:31:54,236 Heb je ooit de beha van een meisje 809 00:31:54,361 --> 00:31:55,586 uitgedaan en geen teleurstelling gevoeld? 810 00:31:55,711 --> 00:31:56,916 Ja altijd. 811 00:31:57,041 --> 00:32:00,826 Oké, dus de beha is er duidelijk om de 812 00:32:00,951 --> 00:32:02,894 nepmaat en -vorm van een borst te verkopen. 813 00:32:04,671 --> 00:32:06,386 Borst in show. 814 00:32:06,511 --> 00:32:07,516 Oke. 815 00:32:07,641 --> 00:32:09,166 Dus waarom is lang, donker en knap een volkomen 816 00:32:09,291 --> 00:32:12,013 acceptabel iets voor een vrouw om naar te zoeken? 817 00:32:12,138 --> 00:32:14,786 Maar een blondine met grote borsten is niet 818 00:32:14,911 --> 00:32:16,526 acceptabel voor een man om naar te zoeken? 819 00:32:16,651 --> 00:32:18,776 Geen van beide eigenschappen doet er toe. 820 00:32:18,901 --> 00:32:20,696 Oké, ik zie dat je hier enthousiast over bent, 821 00:32:20,821 --> 00:32:21,529 Dat kan ik waarderen. 822 00:32:21,654 --> 00:32:23,596 Maar laten we dit doen. Laten we gewoon blijven spelen. 823 00:32:23,721 --> 00:32:24,429 Oké? 824 00:32:24,554 --> 00:32:26,436 En we zullen zien of we teleurgesteld zijn. 825 00:32:26,561 --> 00:32:28,206 Eigenlijk, nou, nee, die van haar zijn geweldig. 826 00:32:28,331 --> 00:32:29,556 Er was daar geen teleurstelling, 827 00:32:29,681 --> 00:32:31,766 maar ik moet je nog iets laten zien. 828 00:32:31,891 --> 00:32:33,186 Oké, dus bekijk dit eens. 829 00:32:33,311 --> 00:32:34,086 Oké. 830 00:32:34,211 --> 00:32:35,456 Wat is het? Is het een seksscène? 831 00:32:35,581 --> 00:32:36,289 Ja. 832 00:32:36,414 --> 00:32:37,392 - Echt? - Nee. 833 00:32:37,517 --> 00:32:39,706 Oké, ik film vanaf nu je seksscènes. 834 00:32:40,664 --> 00:32:41,766 Natuurlijk, wat dan ook. 835 00:32:41,891 --> 00:32:43,441 Oké, kijk eens naar dit meisje. 836 00:32:45,251 --> 00:32:46,474 Oké, kijk haar nu. 837 00:32:47,731 --> 00:32:49,486 Waar liegt ze over? 838 00:32:49,611 --> 00:32:50,811 Haar gez? 839 00:32:52,563 --> 00:32:53,271 Haar wat? 840 00:32:53,396 --> 00:32:54,229 Haar gewicht. 841 00:32:54,354 --> 00:32:55,796 Ik weet het niet, is ze een A-cup? 842 00:32:55,921 --> 00:32:56,629 Ik weet het niet. 843 00:32:56,754 --> 00:32:57,462 Ja. 844 00:32:57,587 --> 00:32:58,696 Nou, eigenlijk, nee, ik weet het niet. 845 00:32:58,821 --> 00:33:00,666 Kijk, kijk dit gewoon eens. 846 00:33:00,791 --> 00:33:02,326 Je kunt stoppen met doen alsof, weet je? 847 00:33:02,451 --> 00:33:03,346 Wat? 848 00:33:03,471 --> 00:33:05,706 Stop met doen alsof je het niet merkt. 849 00:33:05,831 --> 00:33:07,031 Je kunt het gewoon vragen. 850 00:33:08,382 --> 00:33:09,846 Oké. 851 00:33:09,971 --> 00:33:12,334 Dus, hoe is het gebeurd? 852 00:33:13,231 --> 00:33:15,216 IJsbeeraanval toen ik klein was. 853 00:33:15,341 --> 00:33:16,566 Echt? 854 00:33:16,691 --> 00:33:18,746 Nee, zou wel een cool verhaal zijn, toch? 855 00:33:18,871 --> 00:33:21,131 Nee, ja, dat zou een geweldig verhaal zijn geweest. 856 00:33:21,256 --> 00:33:23,284 Snap je? Cool verhaal? 857 00:33:23,409 --> 00:33:25,742 Mijn God, dat was grappig. 858 00:33:27,143 --> 00:33:28,606 Mag ik je een serieuze vraag stellen? 859 00:33:28,731 --> 00:33:30,046 Ja, dat zou ik leuk vinden. 860 00:33:30,171 --> 00:33:32,706 Waarom laat je het niet zien op je profiel? 861 00:33:32,831 --> 00:33:33,926 Vroeger wel, maar toen kreeg ik 862 00:33:34,051 --> 00:33:37,326 alleen geamputeerde fetisjisten, 863 00:33:37,451 --> 00:33:39,376 wat prima is. 864 00:33:39,501 --> 00:33:44,501 Maar nu, als ik het als onthulling gebruik, is het een test. 865 00:33:45,061 --> 00:33:46,966 Houden ze van mij, de persoon? 866 00:33:47,091 --> 00:33:49,774 Of ik, het lichaam dat ze verwachtten? 867 00:33:51,471 --> 00:33:52,746 Wees echt met mij. 868 00:33:52,871 --> 00:33:54,071 Wat is er gebeurd? 869 00:33:55,305 --> 00:33:57,926 Ik ben gewoon zonder geboren. 870 00:33:58,051 --> 00:33:58,759 Geen poespas. 871 00:33:58,884 --> 00:34:02,774 Ja, dus niet zo interessant, vandaar de verhalen. 872 00:34:04,831 --> 00:34:07,406 Wilde je mijn hand vasthouden? 873 00:34:12,311 --> 00:34:13,986 Wat? 874 00:34:14,111 --> 00:34:15,936 Dat is een beetje raar, toch? 875 00:34:16,061 --> 00:34:17,546 Het feit dat je met een van de onderwerpen in 876 00:34:17,671 --> 00:34:20,476 gesprek was over het onderwerp van de film? 877 00:34:20,601 --> 00:34:21,546 Nee. 878 00:34:21,671 --> 00:34:23,494 Dat ze van tevoren niets over de arm zei. 879 00:34:24,021 --> 00:34:25,814 Alsof dat raar is, toch? 880 00:34:27,803 --> 00:34:28,511 Ik weet het niet. 881 00:34:28,636 --> 00:34:30,236 Misschien wil ze niet zo gedefinieerd worden, toch? 882 00:34:30,361 --> 00:34:31,286 Ik bedoel, het is alsof... 883 00:34:31,411 --> 00:34:32,119 Oké, kijk. 884 00:34:32,244 --> 00:34:33,786 Hier is een hypothetische, oké? 885 00:34:33,911 --> 00:34:36,586 Laten we zeggen dat je met deze meid 886 00:34:36,711 --> 00:34:38,681 uitging en op een dag met haar naar bed ging 887 00:34:40,271 --> 00:34:41,916 en uiteindelijk kwam je 888 00:34:42,041 --> 00:34:43,894 erachter dat ze een kerel was. 889 00:34:44,891 --> 00:34:46,091 Zou je boos zijn? 890 00:34:47,211 --> 00:34:49,616 Nou, ik denk dat dat betekent dat ze de operatie heel, 891 00:34:49,741 --> 00:34:52,756 heel goed hebben gedaan, als ik het niet opmerkte, toch? 892 00:34:52,881 --> 00:34:54,276 Maar zou je boos zijn? 893 00:34:54,401 --> 00:34:56,759 Ik bedoel, dat is iets wat ze had moeten weten, of 894 00:34:56,884 --> 00:34:58,476 hij, of wat dan ook, je van voren had moeten vertellen. 895 00:34:58,601 --> 00:34:59,406 Vanaf het begin. 896 00:34:59,531 --> 00:35:00,476 Ja, nou, oké, maar het is 897 00:35:00,601 --> 00:35:02,926 een van die dingen waar 898 00:35:03,051 --> 00:35:05,594 het wil niet als zodanig geïdentificeerd worden. 899 00:35:07,231 --> 00:35:08,656 Oké, laten we zeggen dat je een veroordeelde bent, toch? 900 00:35:08,781 --> 00:35:11,086 Wanneer is dat iets dat je toegeeft? 901 00:35:11,211 --> 00:35:13,646 Zoals, op welk moment ga je naar je match.com-profiel 902 00:35:13,771 --> 00:35:16,129 en zeg je: "trouwens, ik doe aan doodslag." 903 00:35:16,254 --> 00:35:17,779 Ja precies. 904 00:35:17,904 --> 00:35:22,356 Op welk moment zeg je: "Hé, ik ben een verkrachter." 905 00:35:22,481 --> 00:35:23,698 Als ze zegt: "Nee." 906 00:35:26,251 --> 00:35:28,106 Oké, terug naar de linkshandige Lara. 907 00:35:28,231 --> 00:35:29,676 Wie is nu de lul? 908 00:35:29,801 --> 00:35:31,906 Wat? Nee, het lijkt erop dat het tussen jullie twee goed klikt. 909 00:35:32,031 --> 00:35:36,086 Denk je dat er enige vooruitzichten zijn op misschien... 910 00:35:36,211 --> 00:35:37,786 Wat? Hou je van seks? 911 00:35:37,911 --> 00:35:38,796 Ik bedoel, of meer? 912 00:35:38,921 --> 00:35:40,121 - Ik weet het niet - Nee. 913 00:35:40,714 --> 00:35:41,756 Waarom? Komt het door de arm? 914 00:35:41,881 --> 00:35:43,886 Nee, het komt door Crystal. 915 00:35:44,011 --> 00:35:45,806 Kutzooi 916 00:35:45,931 --> 00:35:47,606 Verdorie, ik vergeet Crystal steeds. 917 00:35:47,731 --> 00:35:48,616 Is dat nog iets? 918 00:35:48,741 --> 00:35:49,881 Ja, is het? 919 00:35:50,006 --> 00:35:50,853 Jezus! 920 00:35:50,978 --> 00:35:53,026 Verdomme, ik hoorde je niet binnenkomen. 921 00:35:53,151 --> 00:35:54,426 Ja, ik merkte het. 922 00:35:54,551 --> 00:35:56,826 Je hoorde me ook niet toen ik belde of hoorde me toen 923 00:35:56,951 --> 00:35:59,666 ik ermee instemde een relatie met je aan te gaan. 924 00:35:59,791 --> 00:36:01,614 Wat is dit verdomme? 925 00:36:03,421 --> 00:36:06,474 Ik zei toch dat ik aan een film werkte. 926 00:36:06,599 --> 00:36:07,307 Dit is de film. 927 00:36:07,432 --> 00:36:10,366 Je vertelde me dat je een producer was. 928 00:36:10,491 --> 00:36:13,241 Je zei niet dat je met een stel meisjes naar bed zou gaan. 929 00:36:14,429 --> 00:36:17,129 Jij weet duidelijk niet wat een producer doet. 930 00:36:19,251 --> 00:36:21,936 Dus? Je bent nu aan het acteren? 931 00:36:22,061 --> 00:36:23,056 Is dat wat je me gaat vertellen? 932 00:36:23,181 --> 00:36:24,824 Zijn dit allemaal optredens? 933 00:36:25,731 --> 00:36:26,790 Dat is precies wat dit is. 934 00:36:26,915 --> 00:36:29,946 Dit zijn uitvoeringen zonder script. 935 00:36:30,071 --> 00:36:31,766 We maken een sociale satire. 936 00:36:31,891 --> 00:36:33,946 Ja, Borst in Show. 937 00:36:34,071 --> 00:36:35,976 Laat me het script zien. 938 00:36:36,101 --> 00:36:37,951 Nee, nou, er is geen script. 939 00:36:38,831 --> 00:36:40,456 Het lijkt veel op 'Borat'. 940 00:36:40,581 --> 00:36:42,786 Het is een volledig ongeschreven 941 00:36:42,911 --> 00:36:44,086 documentaire, maar het is ook een film. 942 00:36:44,211 --> 00:36:46,783 Het is absoluut hypermodern. 943 00:36:46,908 --> 00:36:49,504 "Borat" won een Oscar voor beste scenario. 944 00:36:50,561 --> 00:36:51,486 Hoe weet je dat? 945 00:36:51,611 --> 00:36:53,186 Omdat ik gek ben op films. 946 00:36:53,311 --> 00:36:55,311 Of heeft David nagelaten je dat te vertellen? 947 00:36:58,271 --> 00:37:00,583 Nee, technisch gezien heeft hij het me niet verteld. 948 00:37:03,551 --> 00:37:05,560 Je liet hem de tape zien, nietwaar? 949 00:37:05,685 --> 00:37:06,393 Wat? 950 00:37:06,518 --> 00:37:08,791 Nee, verdomme, Crystal, wacht! 951 00:37:13,794 --> 00:37:15,627 Nou, dat had hij moeten doen. 952 00:37:35,359 --> 00:37:36,559 Daar gaan we. 953 00:37:42,231 --> 00:37:43,431 Doe Maar. 954 00:37:45,401 --> 00:37:46,386 We hebben een probleem. 955 00:37:46,511 --> 00:37:47,316 Ja, laat me raden. 956 00:37:47,441 --> 00:37:49,786 Laat je vriendin je niet meer in de film spelen? 957 00:37:49,911 --> 00:37:51,836 Niet precies, nee. 958 00:37:51,961 --> 00:37:53,656 Oké, je hebt het 959 00:37:53,781 --> 00:37:55,326 uitgemaakt en nu wil je eruit? 960 00:37:55,451 --> 00:37:56,651 Nee. 961 00:37:57,881 --> 00:37:59,081 Oké, wat? 962 00:38:01,401 --> 00:38:02,601 Ze wil naar binnen. 963 00:38:04,401 --> 00:38:05,146 Oké, ja. 964 00:38:05,271 --> 00:38:05,979 Oke geweldig. 965 00:38:06,104 --> 00:38:06,812 Krediet voor geassocieerde producenten komt haar kant op, 966 00:38:06,937 --> 00:38:07,756 - eenvoudig. - Nee kijk, 967 00:38:07,881 --> 00:38:09,081 ze wil erbij zijn. 968 00:38:12,421 --> 00:38:13,129 Oké, ja. 969 00:38:13,254 --> 00:38:14,926 We voegen de clip toe waarin ze ons onderbreekt. 970 00:38:15,051 --> 00:38:17,326 Ik voeg dat gewoon toe en dat zal... 971 00:38:17,451 --> 00:38:19,186 Nee, we gaan die clip niet in de film opnemen, 972 00:38:19,311 --> 00:38:22,616 ze wil eigenlijk een rol spelen, een rol. 973 00:38:22,741 --> 00:38:23,456 Deel? 974 00:38:23,581 --> 00:38:24,966 Ja. 975 00:38:25,091 --> 00:38:25,886 David, dat zal nooit werken. 976 00:38:26,011 --> 00:38:28,146 Zie je het? Dat vernietigt de integriteit van de film. 977 00:38:28,271 --> 00:38:30,606 Als ze begint te acteren, verpest dat alles. 978 00:38:30,731 --> 00:38:31,439 Ik bedoel, was jij het niet die zei, 979 00:38:31,564 --> 00:38:33,576 "Wanneer handelt iemand ooit niet?" 980 00:38:33,701 --> 00:38:34,990 Nee, dat heb ik nooit gezegd. 981 00:38:39,661 --> 00:38:42,066 Ik denk dat het goed zou zijn. 982 00:38:42,191 --> 00:38:44,904 Ze voegt nog een niveau toe aan de leugen. 983 00:38:47,391 --> 00:38:48,099 Oké. 984 00:38:48,224 --> 00:38:50,896 We zullen deze clip toevoegen, zodat iedereen weet dat ze acteert. 985 00:38:51,021 --> 00:38:51,826 Dat zal werken. 986 00:38:51,951 --> 00:38:53,756 Nee, dat is het niet. 987 00:38:53,881 --> 00:38:55,169 Laten we haar gewoon een restaurantscène geven, 988 00:38:55,294 --> 00:38:59,424 gewoon een standaard, eenvoudige restaurantscène. 989 00:39:03,241 --> 00:39:06,196 Oké, één scène. Dat is het. 990 00:39:12,134 --> 00:39:12,842 - Hoi. - Hoi. 991 00:39:12,967 --> 00:39:14,746 Wat ben je aan het doen? 992 00:39:14,871 --> 00:39:16,454 We maken een scène. 993 00:39:17,551 --> 00:39:18,358 Nee wij zijn niet. 994 00:39:18,483 --> 00:39:20,606 Welke scène doen we? 995 00:39:20,731 --> 00:39:21,686 Mijn scene. 996 00:39:21,811 --> 00:39:23,406 Oké, wat gebeurt er in deze scène? 997 00:39:23,531 --> 00:39:26,016 Mag ik me gaan aankleden voordat we de scène opnemen? 998 00:39:26,141 --> 00:39:27,356 Dit is niet de scene, dit is 999 00:39:27,481 --> 00:39:29,476 gewoon achter de schermen. 1000 00:39:29,601 --> 00:39:32,836 Ik ga me omkleden, en is dat goed? 1001 00:39:32,961 --> 00:39:35,284 Bekijk dit eens. 1002 00:39:37,451 --> 00:39:38,426 Wat was dat? 1003 00:39:38,551 --> 00:39:41,806 Ik dacht dat we het gesundheit-stukje in onze scène konden doen. 1004 00:39:41,931 --> 00:39:43,486 Ik bedoel, we hebben dat stukje al geschoten. 1005 00:39:43,611 --> 00:39:46,776 Ja, maar we zullen het beter doen. 1006 00:39:46,901 --> 00:39:48,101 Het zal goed zijn. 1007 00:39:49,421 --> 00:39:52,676 Nou, het hoort niet goed te zijn. 1008 00:39:52,801 --> 00:39:53,986 Het wordt verondersteld echt te zijn 1009 00:39:54,111 --> 00:39:55,866 en het is origineel en daar gaat het om. 1010 00:39:55,991 --> 00:39:57,284 Niets is origineel. 1011 00:39:58,491 --> 00:40:00,504 Oké, je hebt gelijk. 1012 00:40:01,571 --> 00:40:02,279 Dit is wat ik ga doen. 1013 00:40:02,404 --> 00:40:04,496 Ik ga, heel snel, 1014 00:40:04,621 --> 00:40:06,736 Ik ga me omkleden en dan 1015 00:40:06,861 --> 00:40:08,416 kom ik terug en dan samen 1016 00:40:08,541 --> 00:40:11,274 we gaan een goede niet-originele scène schrijven. 1017 00:40:12,728 --> 00:40:14,644 Kan het op het park plaatsvinden? 1018 00:40:18,091 --> 00:40:22,286 Dus David, wil je me vertellen waarom je ons filmt? 1019 00:40:22,411 --> 00:40:25,176 Ja, en als je dat niet wilt, 1020 00:40:25,301 --> 00:40:26,236 kunnen we stoppen bij 1021 00:40:26,361 --> 00:40:27,376 - elk moment. - Nee. 1022 00:40:27,501 --> 00:40:28,209 Het is ok. 1023 00:40:28,334 --> 00:40:30,966 Ik heb gewoon het gevoel dat ik er raar uitzie op de camera. 1024 00:40:31,091 --> 00:40:33,963 Nee, je ziet er fantastisch uit. 1025 00:40:34,088 --> 00:40:35,176 En dat is het nou net, 1026 00:40:35,301 --> 00:40:37,726 Ik ben bezig met een kunstinstallatie, 1027 00:40:37,851 --> 00:40:39,934 genaamd Real People, Real Places. 1028 00:40:40,059 --> 00:40:42,026 Echt? 1029 00:40:42,151 --> 00:40:43,351 Ja, het is... 1030 00:40:44,510 --> 00:40:47,676 En dan moet je dat stukje doen, weet je? 1031 00:40:47,801 --> 00:40:48,806 - Het is ok. - Ja je hebt gelijk. 1032 00:40:48,931 --> 00:40:50,006 Neem het gewoon terug. 1033 00:40:50,131 --> 00:40:51,998 We zijn goed, we zijn goed om te gaan, ja. 1034 00:40:54,811 --> 00:40:56,866 Ik ben bezig met een kunstinstallatie. 1035 00:40:56,991 --> 00:41:00,394 Het heet Echte Mensen, Echte Plaatsen. 1036 00:41:01,231 --> 00:41:02,218 Echt? 1037 00:41:02,343 --> 00:41:04,605 Ja echt. 1038 00:41:05,671 --> 00:41:08,706 Het gaat over hoe mooie mensen handelen in hun natuurlijke... 1039 00:41:08,831 --> 00:41:11,063 Dus heb je me nodig om iets over mezelf te vertellen? 1040 00:41:11,188 --> 00:41:11,896 Zeker. 1041 00:41:12,021 --> 00:41:13,296 Waarom vertel je me niet iets over jezelf? 1042 00:41:13,421 --> 00:41:16,044 Ja goed. 1043 00:41:25,021 --> 00:41:26,221 Gezond! 1044 00:41:27,341 --> 00:41:30,998 Wist je dat gez het Duitse woord is voor gewicht? 1045 00:41:38,290 --> 00:41:39,490 Hé, ik zat te denken... 1046 00:41:46,091 --> 00:41:48,264 Je lijkt veel langer dan je online zei. 1047 00:41:53,031 --> 00:41:55,626 Weet je, ik heb gehoord dat het een maan ding is? 1048 00:41:58,981 --> 00:42:00,531 Je moet de camera uitschakelen. 1049 00:42:01,922 --> 00:42:02,630 Wat? 1050 00:42:02,755 --> 00:42:04,344 Je moet de camera uitschakelen. 1051 00:42:06,296 --> 00:42:07,496 Oké. 1052 00:42:11,241 --> 00:42:12,376 Is het uit? 1053 00:42:12,501 --> 00:42:13,701 JEP. 1054 00:42:16,251 --> 00:42:17,801 We zouden seks moeten hebben. 1055 00:42:18,921 --> 00:42:21,623 Oké, wacht, zoals voor film? Of zoals? 1056 00:42:21,748 --> 00:42:22,456 Niet echt. 1057 00:42:22,581 --> 00:42:23,782 Laten we seks hebben, laten we het doen. 1058 00:42:23,907 --> 00:42:24,615 Echt. 1059 00:42:24,740 --> 00:42:27,804 Oké, ik weet niet of je nu Crystal bent? 1060 00:42:28,958 --> 00:42:30,466 Ik ben echt in de war. 1061 00:42:30,591 --> 00:42:32,106 Ja en nee. 1062 00:42:32,231 --> 00:42:34,240 Sam filmt dit toch? 1063 00:42:34,365 --> 00:42:36,203 Waarschijnlijk. 1064 00:42:40,638 --> 00:42:41,838 Oké. 1065 00:42:45,086 --> 00:42:46,336 Oké, dus, zoals, 1066 00:42:48,452 --> 00:42:49,406 ben je serieus? 1067 00:42:49,531 --> 00:42:51,831 Sst, maak je geen zorgen, ik ben aan de pil. 1068 00:42:53,501 --> 00:42:55,061 Je kunt maar beter niet liegen. 1069 00:42:55,186 --> 00:42:56,966 Nee nooit. 1070 00:42:57,091 --> 00:42:58,137 Kristal, ik kan het niet. 1071 00:42:58,262 --> 00:43:00,699 Want echt, hij kan ons niet horen. 1072 00:43:00,824 --> 00:43:01,532 Ja ik weet het. 1073 00:43:01,657 --> 00:43:02,857 Serieus? 1074 00:43:03,851 --> 00:43:06,766 Hallo Hoi. 1075 00:43:06,891 --> 00:43:08,254 Oké. 1076 00:43:10,821 --> 00:43:12,021 Dat is een ding. 1077 00:43:13,331 --> 00:43:14,846 Zijn de camera's ingesteld? 1078 00:43:14,971 --> 00:43:16,171 Ja, ze zijn in orde. 1079 00:43:18,871 --> 00:43:20,066 Dus we hebben een beetje een probleem. 1080 00:43:20,191 --> 00:43:21,766 Ja, geen poespas. 1081 00:43:21,891 --> 00:43:23,016 Ga je me eindelijk vertellen wat er gebeurde 1082 00:43:23,141 --> 00:43:24,816 nadat je gisteravond de camera blokkeerde? 1083 00:43:24,941 --> 00:43:26,253 Ik zal het je laten zien. 1084 00:43:26,378 --> 00:43:27,928 Heb je het echt gefilmd? 1085 00:43:31,061 --> 00:43:32,216 Heb je me gehoord? 1086 00:43:32,341 --> 00:43:34,583 Het spijt me, wat was dat? 1087 00:43:34,708 --> 00:43:38,694 Ik wil niet dat je met iemand anders naar bed gaat, begrepen? 1088 00:43:40,241 --> 00:43:43,179 Oké, maar ik dacht dat we afgesproken 1089 00:43:43,304 --> 00:43:45,166 hadden dat we deze film gingen maken. 1090 00:43:45,291 --> 00:43:48,756 Nou, ik had dus dit idee. 1091 00:43:48,881 --> 00:43:51,526 Wat als het personage dat ik speel, 1092 00:43:51,651 --> 00:43:55,006 in het echte leven hetzelfde doet als ik. 1093 00:43:55,131 --> 00:43:57,136 Wat als je personage voor haar valt en 1094 00:43:57,261 --> 00:44:00,904 ze staat erop, dus je moet doen alsof? 1095 00:44:02,007 --> 00:44:03,457 Ja, nou, hoe zit het met Sam? 1096 00:44:05,811 --> 00:44:09,796 Nou, dat zou een leugen kunnen zijn die je in de film vertelt. 1097 00:44:09,921 --> 00:44:13,306 Je misleidt hem door te denken dat je seks hebt, 1098 00:44:13,431 --> 00:44:15,734 maar je bent echt niet om mij vast te houden. 1099 00:44:16,701 --> 00:44:19,576 Ik bedoel, dat is een normaal jongensding, toch? 1100 00:44:19,701 --> 00:44:21,446 Liegen over seks? 1101 00:44:21,571 --> 00:44:23,704 Maak er gewoon een onderdeel van de film van. 1102 00:44:25,593 --> 00:44:27,343 Ja, ik denk dat dat een goed idee is. 1103 00:44:32,616 --> 00:44:35,090 Maar we kunnen het Sam niet vertellen, of in 1104 00:44:35,215 --> 00:44:37,608 ieder geval pas nadat de film is afgelopen. 1105 00:44:41,541 --> 00:44:44,186 Oké, dus je hebt eigenlijk geen seks gehad? 1106 00:44:44,311 --> 00:44:45,712 Dat is het punt van de grap. 1107 00:44:45,837 --> 00:44:46,545 Ik bedoel, wat denk je? 1108 00:44:46,670 --> 00:44:48,270 Ik denk dat het geen slecht idee is. 1109 00:44:49,631 --> 00:44:52,263 Oké, laat me even nadenken. 1110 00:44:52,388 --> 00:44:54,826 We zullen het verhaal een beetje moeten herwerken. 1111 00:44:54,951 --> 00:44:56,146 Verhaal? 1112 00:44:56,271 --> 00:44:58,016 Er is geen verhaal. 1113 00:44:58,141 --> 00:44:59,776 Dat is het punt. 1114 00:44:59,901 --> 00:45:01,274 Oké, ja, juist. 1115 00:45:04,251 --> 00:45:05,451 Laat me dit uitzoeken. 1116 00:45:11,898 --> 00:45:13,098 Gaat het goed met ons? 1117 00:45:15,531 --> 00:45:16,786 Ja, we zijn goed. 1118 00:45:16,911 --> 00:45:18,626 Dus David en zijn vriendin 1119 00:45:18,751 --> 00:45:20,816 beginnen me problemen te bezorgen. 1120 00:45:20,941 --> 00:45:22,116 David gedraagt ​​zich als een schaap en geeft 1121 00:45:22,241 --> 00:45:24,676 haar ideeën aan mij door als zijn eigen ideeën. 1122 00:45:24,801 --> 00:45:26,926 En dan vindt ze hem om de een of 1123 00:45:27,051 --> 00:45:30,156 andere reden leuk en wil ze ook in de film. 1124 00:45:30,281 --> 00:45:31,514 Wat belachelijk is. 1125 00:45:32,781 --> 00:45:35,734 Dus, David, je wilde dat ze in de film zou spelen? 1126 00:45:36,731 --> 00:45:38,683 Laten we eens kijken hoe je dit leuk vindt. 1127 00:45:45,571 --> 00:45:46,566 Sam, wat is er aan de hand? 1128 00:45:46,691 --> 00:45:48,106 Hé, man, is Crystal daar? 1129 00:45:48,231 --> 00:45:48,939 Nee. 1130 00:45:49,064 --> 00:45:50,486 OK goed. Kijk, ik wil dat je je klaarmaakt, 1131 00:45:50,611 --> 00:45:52,706 want ik heb een date voor je geregeld. 1132 00:45:52,831 --> 00:45:53,539 Wat? 1133 00:45:53,664 --> 00:45:54,836 Je kunt geen datum voor me prikken, 1134 00:45:54,961 --> 00:45:57,686 dat schiet het hele doel van de film voorbij. 1135 00:45:57,811 --> 00:45:58,519 Oké. 1136 00:45:58,644 --> 00:45:59,946 Het is grappig om je te horen praten 1137 00:46:00,071 --> 00:46:02,027 over de legitimiteit van de dokter als je... 1138 00:46:02,501 --> 00:46:03,856 Laat maar, ik heb geen tijd om met je in discussie te gaan, oké? 1139 00:46:03,981 --> 00:46:04,956 Ze is onderweg. 1140 00:46:05,081 --> 00:46:06,281 Wat? 1141 00:46:06,751 --> 00:46:07,636 Je bent nu niet aan het filmen, of wel? 1142 00:46:07,761 --> 00:46:09,866 Omdat ik de blik op je gezicht nu graag zou willen zien. 1143 00:46:09,991 --> 00:46:11,856 Kerel, je maakt een grapje. Maak je een grap? 1144 00:46:11,981 --> 00:46:14,176 Ik ben er niet, nee, ze is onderweg, ik zal er zo zijn. 1145 00:46:14,301 --> 00:46:15,501 Later. 1146 00:46:17,841 --> 00:46:19,041 En zo wordt het gedaan. 1147 00:46:25,281 --> 00:46:26,236 - Hey man. - Wat is er verdomme aan de hand? 1148 00:46:26,361 --> 00:46:27,286 Oké, ze heet Michaela, 1149 00:46:27,411 --> 00:46:28,653 Ik vond haar op Craigslist, het is perfect. 1150 00:46:28,778 --> 00:46:29,916 Heb je een hoer ingehuurd? 1151 00:46:30,041 --> 00:46:30,836 Nee, nee, kerel. 1152 00:46:30,961 --> 00:46:31,696 Ze is geen hoer. 1153 00:46:31,821 --> 00:46:32,906 Ik vond haar in de sectie contactadvertenties. 1154 00:46:33,031 --> 00:46:35,116 Ja? Eindigde haar bericht met "Donaties geaccepteerd"? 1155 00:46:35,241 --> 00:46:36,256 Want dat is wat dat betekent, ze is een hoer. 1156 00:46:36,381 --> 00:46:37,586 Hé, dat is gemeen, man. 1157 00:46:37,711 --> 00:46:40,484 Oké? Ze is verdrietig en eenzaam, bla, bla, bla. 1158 00:46:40,609 --> 00:46:42,317 En wat? 1159 00:46:42,442 --> 00:46:44,396 Deed je net alsof je mij was? 1160 00:46:44,521 --> 00:46:45,256 Geen man. 1161 00:46:45,381 --> 00:46:48,774 Ik deed alsof ik je vriend was, wat ik ook ben, toch? 1162 00:46:52,771 --> 00:46:54,796 Ik deed alsof ik je vriend was, toch? 1163 00:46:54,921 --> 00:46:56,696 Dat ben ik, en ik vertelde haar dat je verdrietig en eenzaam 1164 00:46:56,821 --> 00:46:58,256 was en moeite had om met vrouwen te praten, en dat is alles... 1165 00:46:58,381 --> 00:47:00,336 Wat onzin is. 1166 00:47:00,461 --> 00:47:02,526 Waar gaat dit over, David, oké? 1167 00:47:02,651 --> 00:47:04,026 Oké, weet je wat? 1168 00:47:04,151 --> 00:47:05,846 Ik ga het haar gewoon vertellen. 1169 00:47:05,971 --> 00:47:06,679 Ik ga het haar vertellen, 1170 00:47:06,804 --> 00:47:07,570 Ik ga haar dit allemaal vertellen. 1171 00:47:07,695 --> 00:47:08,403 Weet je wat? 1172 00:47:08,528 --> 00:47:09,916 Vertel haar voor het eerst wat je wilt. 1173 00:47:10,041 --> 00:47:11,330 Het kan me niet schelen, oké? 1174 00:47:11,709 --> 00:47:12,417 Oké, dat is zij. 1175 00:47:12,542 --> 00:47:13,742 Ik ga me verstoppen. 1176 00:47:15,057 --> 00:47:16,146 Oke ik heb het. 1177 00:47:16,271 --> 00:47:16,979 Nee, het is geweldig. 1178 00:47:17,104 --> 00:47:19,016 Hé David, ik zie dat je de tafel gedekt hebt, man. 1179 00:47:19,141 --> 00:47:21,948 Ik stel het zeer op prijs dat je hier deel van uitmaakt, oké? 1180 00:47:26,088 --> 00:47:27,356 Hoi. 1181 00:47:27,481 --> 00:47:28,326 Hallo, ik ben Michaela. 1182 00:47:28,451 --> 00:47:29,719 Ja, leuk je te ontmoeten, ik ben... 1183 00:47:29,844 --> 00:47:32,586 Sam, je lijkt precies op je foto's. 1184 00:47:32,711 --> 00:47:35,656 En jij ook, denk ik. 1185 00:47:35,781 --> 00:47:37,226 Kom binnen. 1186 00:47:37,351 --> 00:47:39,826 Sorry, het huis is een puinhoop. 1187 00:47:39,951 --> 00:47:42,836 Ik weet zeker dat mijn vriend je vertelde dat ik niet veel uitga. 1188 00:47:42,961 --> 00:47:46,156 Lieverd, alsjeblieft, je hoeft niet verlegen met me te spelen. 1189 00:47:46,281 --> 00:47:48,966 Ik weet dat jij het was met wie ik de hele tijd aan het praten was. 1190 00:47:49,091 --> 00:47:53,286 Ja, dat was ik die net deed alsof ik mijn zogenaamde vriend was. 1191 00:47:53,411 --> 00:47:57,454 Dus, waar is de camera? 1192 00:47:58,478 --> 00:47:59,706 Pardon? 1193 00:47:59,831 --> 00:48:02,481 Hij zei dat je een soort videoproject aan het maken was. 1194 00:48:03,591 --> 00:48:05,316 Ik volg niet. 1195 00:48:05,441 --> 00:48:07,116 Verbergt hij zich in de badkamer? 1196 00:48:07,241 --> 00:48:08,624 Kom naar buiten, lieverd. 1197 00:48:11,360 --> 00:48:12,476 Doe ik het allemaal goed? 1198 00:48:12,601 --> 00:48:14,406 Ja, min of meer. 1199 00:48:14,531 --> 00:48:15,816 Michaela, dit is David, hij heeft duidelijk 1200 00:48:15,941 --> 00:48:17,896 een briljante maaltijd voor je gemaakt. 1201 00:48:18,021 --> 00:48:19,478 Dus waarom ga je niet gewoon zitten, genieten, 1202 00:48:19,603 --> 00:48:21,076 Ik ga terug naar de badkamer. 1203 00:48:21,201 --> 00:48:22,716 Nee, waarom blijf je niet bij ons? 1204 00:48:22,841 --> 00:48:24,136 Film ons zoals je zei dat je zou doen. 1205 00:48:24,261 --> 00:48:25,703 Ja, ik zou, ik zou, maar de 1206 00:48:25,828 --> 00:48:27,066 tafel is maar gedekt voor twee. 1207 00:48:27,191 --> 00:48:27,899 Dus ik denk dat ik misschien gewoon... 1208 00:48:28,024 --> 00:48:29,476 Weet je wat? Dat is perfect. 1209 00:48:29,601 --> 00:48:30,336 Wat als ik ga? 1210 00:48:30,461 --> 00:48:31,474 En dan kunnen jullie twee gaan zitten en 1211 00:48:31,599 --> 00:48:32,401 praten over het nemen van dit videoproject 1212 00:48:32,526 --> 00:48:33,859 in een nieuwe richting. 1213 00:48:33,984 --> 00:48:36,067 Haal je schat hier terug. 1214 00:48:37,181 --> 00:48:39,444 Jongens, ik ga me opfrissen. 1215 00:48:47,321 --> 00:48:48,166 Ze is een hoer. 1216 00:48:48,291 --> 00:48:49,199 Ze is geen hoer. 1217 00:48:49,324 --> 00:48:50,157 Porno? 1218 00:48:50,282 --> 00:48:52,364 Nee, ze vindt je gewoon heel leuk. 1219 00:48:52,489 --> 00:48:53,546 Kerel, dat is onzin. 1220 00:48:53,671 --> 00:48:54,433 Je hebt haar hierbij betrokken 1221 00:48:54,558 --> 00:48:55,576 en je hebt haar een script gegeven 1222 00:48:55,701 --> 00:48:57,466 en ze speelt een raar personage. 1223 00:48:57,591 --> 00:48:59,266 David, ik beloof je, dat is niet wat er gebeurt. 1224 00:48:59,391 --> 00:49:00,099 Ik beloof je. 1225 00:49:00,224 --> 00:49:01,239 Oké, als het je plan is dat ik met haar naar bed ga, 1226 00:49:01,364 --> 00:49:02,072 Ik ben niet. 1227 00:49:02,197 --> 00:49:02,905 Zodra ze uit de badkamer komt, 1228 00:49:03,030 --> 00:49:04,386 Ik ga tot op de bodem uitzoeken wat dit ook is. 1229 00:49:04,511 --> 00:49:05,934 Oké, dat is ideaal. 1230 00:49:07,186 --> 00:49:08,986 Omdat dit hele gedoe over leugens gaat. 1231 00:49:09,111 --> 00:49:10,163 Er is maar één probleem. 1232 00:49:10,288 --> 00:49:10,996 Ja? 1233 00:49:11,121 --> 00:49:13,290 Ze is net je slaapkamer binnengegaan. 1234 00:49:17,072 --> 00:49:19,136 Jij, klootzak. 1235 00:49:19,261 --> 00:49:20,818 Er is Craigslist hoer in mijn slaapkamer 1236 00:49:20,943 --> 00:49:21,766 en het is allemaal jouw schuld. 1237 00:49:21,891 --> 00:49:25,106 Hé, hé, ze is een Craigslist-vrouw, oké? 1238 00:49:25,231 --> 00:49:27,316 Ga naar binnen en haal haar 1239 00:49:27,441 --> 00:49:28,716 eruit, of doe wat je moet doen, oké? 1240 00:49:28,841 --> 00:49:32,046 Luister, ik ga je niet eens dwingen het te filmen, oké? 1241 00:49:32,171 --> 00:49:34,156 Goed, ja, want dat doe ik niet. 1242 00:49:34,281 --> 00:49:37,254 Oké, maar David, dat zou je moeten doen. 1243 00:49:39,680 --> 00:49:41,638 Wat is er mis met jou? 1244 00:49:49,924 --> 00:49:52,856 Oké, dus ik vertelde haar dat hij erg verlegen 1245 00:49:52,981 --> 00:49:55,070 is en dat hij zich waarschijnlijk zal verzetten. 1246 00:49:55,901 --> 00:49:57,912 Ik heb hier veel geld aan uitgegeven, maar om eerlijk te zijn, 1247 00:49:58,037 --> 00:49:59,937 Ik denk echt dat het het waard gaat zijn. 1248 00:50:03,931 --> 00:50:06,099 Laten we beginnen, hier. 1249 00:50:11,371 --> 00:50:13,371 - Hé, Sam, wat is er? - Kristal, hé! 1250 00:50:13,496 --> 00:50:14,696 Hoe gaat het? 1251 00:50:16,242 --> 00:50:17,943 Wat ben je? 1252 00:50:18,068 --> 00:50:19,663 Maakt dit deel uit van de scène? 1253 00:50:19,788 --> 00:50:20,536 Wat? 1254 00:50:20,661 --> 00:50:23,066 Je zei dat we een scène gingen doen, is dit een onderdeel ervan? 1255 00:50:23,191 --> 00:50:24,046 Nee. 1256 00:50:24,171 --> 00:50:26,246 Het spijt me zo, ik bedoelde dat we morgen een scène gaan doen. 1257 00:50:26,371 --> 00:50:27,306 Het wordt geweldig. 1258 00:50:27,431 --> 00:50:28,622 - Oké. - Het zal. 1259 00:50:28,747 --> 00:50:29,904 Waar is David? 1260 00:50:30,029 --> 00:50:31,588 David is weg, hij ging weg. 1261 00:50:31,713 --> 00:50:32,806 Niet op een date, hoop ik. 1262 00:50:32,931 --> 00:50:34,726 Waarom film je dit? 1263 00:50:34,851 --> 00:50:36,077 Nee, ik film niet. 1264 00:50:36,202 --> 00:50:37,928 Mijn God. 1265 00:50:38,053 --> 00:50:39,253 Oké, Kristal. 1266 00:50:43,461 --> 00:50:44,169 David, wat? 1267 00:50:44,294 --> 00:50:47,356 Kerel, het spijt me zo, je bent zo betrapt. 1268 00:50:52,332 --> 00:50:55,396 Cynthia, Cynthia, het is jouw lijn. 1269 00:50:55,521 --> 00:50:57,566 Je kunt zien dat ze een korte broek aan heeft. 1270 00:50:58,331 --> 00:50:59,726 Oké. 1271 00:50:59,851 --> 00:51:00,806 Ja, iedereen houdt gewoon op, 1272 00:51:00,931 --> 00:51:03,416 Ik ga de deken een beetje verschuiven. 1273 00:51:03,541 --> 00:51:05,486 Daar gaan we, iedereen is klaar 1274 00:51:05,611 --> 00:51:08,407 en ik kom snel terug naar hier. 1275 00:51:08,532 --> 00:51:13,216 En kerel, het spijt me zo, je bent zo betrapt. 1276 00:51:13,341 --> 00:51:14,541 Shit. 1277 00:51:15,581 --> 00:51:19,126 Nee, David, weet je wat? 1278 00:51:19,251 --> 00:51:22,294 Wil je zo opgepakt worden? Ik zal je zo betrapt laten zien. 1279 00:51:23,911 --> 00:51:25,286 Ik denk dat ik de verkeerde kanten heb. 1280 00:51:25,411 --> 00:51:26,266 Ja, een seconde jongens. 1281 00:51:26,391 --> 00:51:27,966 Hé, schat, wat is er aan de hand? 1282 00:51:28,091 --> 00:51:28,806 We zaten midden in... 1283 00:51:28,931 --> 00:51:29,986 Midden in een scène, toch? 1284 00:51:30,111 --> 00:51:31,832 Dus waarom film je niet? 1285 00:51:31,957 --> 00:51:33,396 Ja. 1286 00:51:33,521 --> 00:51:36,286 Ik wil dat je dit filmt. 1287 00:51:36,411 --> 00:51:37,964 Het zal achter de schermen zijn. 1288 00:51:39,841 --> 00:51:41,041 Ernstig. 1289 00:51:43,031 --> 00:51:45,226 Oké, ik ben aan het filmen. 1290 00:51:45,351 --> 00:51:46,059 Oké, wat is je probleem? 1291 00:51:46,184 --> 00:51:47,046 Vind je deze scène niet leuk? 1292 00:51:47,171 --> 00:51:48,777 Misschien vind je het niet leuk om Amanda in bed te zien met... 1293 00:51:48,902 --> 00:51:50,226 David, eigenlijk had ik een vraag. 1294 00:51:50,351 --> 00:51:52,236 Waarom maakt mijn personage 1295 00:51:52,361 --> 00:51:53,386 dit mee als hij het niet filmt? 1296 00:51:53,511 --> 00:51:55,736 Nou, omdat ze een vreemdgaande slet is en wat maakt het uit? 1297 00:51:55,861 --> 00:51:57,624 Ik ben de vreemdgaande slet? 1298 00:52:01,355 --> 00:52:03,856 Ik bedoelde je karakter, oké? 1299 00:52:03,981 --> 00:52:05,906 Maar weet je, als je erover begint, 1300 00:52:06,031 --> 00:52:07,696 hebben jullie twee laatst seks gehad? 1301 00:52:07,821 --> 00:52:08,986 Davy, kom op. 1302 00:52:09,111 --> 00:52:11,666 Nee, hé, Josh, beantwoord mijn vraag. 1303 00:52:11,791 --> 00:52:13,526 Toen je van het script afging, de jaloezieën 1304 00:52:13,651 --> 00:52:15,385 voor mij dichtdeed, heb je dan geneukt? 1305 00:52:15,981 --> 00:52:17,895 Hé jongens, ik ga. 1306 00:52:18,020 --> 00:52:19,776 Als je mijn agent zou kunnen bellen. 1307 00:52:19,901 --> 00:52:21,857 Ja, hé, Amanda, heel erg bedankt voor alles. 1308 00:52:22,661 --> 00:52:23,369 Je hebt geweldig werk geleverd vanavond 1309 00:52:23,494 --> 00:52:25,016 en het spijt me zo erg voor dit alles. 1310 00:52:25,141 --> 00:52:27,974 Je hebt het, dag jongens. 1311 00:52:29,118 --> 00:52:30,668 Dus heb je, heb je seks gehad? 1312 00:52:34,313 --> 00:52:35,904 Op wie is mijn personage gebaseerd? 1313 00:52:36,951 --> 00:52:38,476 Dit gaat niet over je karakter, oké? 1314 00:52:38,601 --> 00:52:39,756 Dit gaat over jou, oké? 1315 00:52:39,881 --> 00:52:41,536 Jij en Josh, toch? 1316 00:52:41,661 --> 00:52:44,254 Waarom vertel je me niet over het echte kristal? 1317 00:52:45,531 --> 00:52:47,726 Wacht, het echte kristal? 1318 00:52:47,851 --> 00:52:48,856 Is dit zoiets als een karakterstudie? 1319 00:52:48,981 --> 00:52:51,546 Weet je, misschien zou het een karakterstudie moeten zijn. 1320 00:52:51,671 --> 00:52:54,936 David, heb je een band waarop 1321 00:52:55,061 --> 00:52:55,816 iemand de rol van Crystal demonstreert? 1322 00:52:55,941 --> 00:52:57,696 Omdat ze behoorlijk ingewikkeld 1323 00:52:57,821 --> 00:52:59,156 is en het me erg zou helpen, 1324 00:52:59,281 --> 00:53:01,066 als ik iemand het gewoon kon zien demonstreren, 1325 00:53:01,191 --> 00:53:03,576 zoals een life coaching-sessie misschien. 1326 00:53:03,701 --> 00:53:04,409 Jij teef. 1327 00:53:04,534 --> 00:53:06,764 Daar is het. 1328 00:53:07,601 --> 00:53:08,309 Film dit. 1329 00:53:08,434 --> 00:53:10,496 Je komt hier niet uit zoals elke andere keer. 1330 00:53:10,621 --> 00:53:11,536 Het was gewoon onderzoek. 1331 00:53:11,661 --> 00:53:12,431 Onderzoek? 1332 00:53:12,556 --> 00:53:13,316 Zoals ik al zei in de scene. 1333 00:53:13,441 --> 00:53:14,576 Letterlijk zoals ik al zei in de scene. 1334 00:53:14,701 --> 00:53:15,836 Zeker zeker. 1335 00:53:15,961 --> 00:53:19,826 Je neukte haar, en toen castte je me om 1336 00:53:19,951 --> 00:53:22,696 haar te zijn, en toen noemde je me naar haar. 1337 00:53:22,821 --> 00:53:25,366 En ik vermoed dat de enige reden dat we hier nog 1338 00:53:25,491 --> 00:53:27,646 zijn, is omdat je eigenlijk een film moest maken 1339 00:53:27,771 --> 00:53:29,823 om haar aan het lijntje te houden nadat je voor haar viel. 1340 00:53:29,948 --> 00:53:34,316 Wacht, net als de scène met deze Crystal? 1341 00:53:34,441 --> 00:53:35,796 Echt balen, David. 1342 00:53:35,921 --> 00:53:37,424 Echt verdomd ballen. 1343 00:53:38,631 --> 00:53:39,384 Bedankt. 1344 00:53:39,509 --> 00:53:40,396 Het is geen verdomd compliment. 1345 00:53:40,521 --> 00:53:42,636 God, ik wist dat dit veel te dicht bij huis was, kerel. 1346 00:53:42,761 --> 00:53:44,026 Dit is veel te dicht bij huis. 1347 00:53:44,151 --> 00:53:47,286 Hé, nee, kijk, Josh, dit gaat niet over mij. 1348 00:53:47,411 --> 00:53:50,416 David, je hoofdpersoon is naar jou 1349 00:53:50,541 --> 00:53:52,136 vernoemd, wat ik altijd een beetje raar vond 1350 00:53:52,261 --> 00:53:53,706 en we schieten het in jouw huis en 1351 00:53:53,831 --> 00:53:55,936 blijkbaar doet hij de dingen die jij doet. 1352 00:53:56,061 --> 00:53:58,146 Hoezo gaat dit niet over jou? 1353 00:53:58,271 --> 00:54:00,276 Je bent veel meer een klootzak dan ik, oké? 1354 00:54:00,401 --> 00:54:01,706 Ik zei toch dat dit slechts onderzoek is. 1355 00:54:01,831 --> 00:54:02,539 Dat is alles wat het is. 1356 00:54:02,664 --> 00:54:04,196 Ben ik meer een klootzak dan jij? 1357 00:54:04,321 --> 00:54:05,656 Jouw karakter, jij bent mij. 1358 00:54:05,781 --> 00:54:07,659 Jouw karakter, jij bent mij. 1359 00:54:07,784 --> 00:54:09,584 Dat dekt het zowat, ja? 1360 00:54:11,371 --> 00:54:13,176 Kijk, dit haalt je niet uit het 1361 00:54:13,301 --> 00:54:15,134 feit dat jullie twee neuken, oké? 1362 00:54:16,001 --> 00:54:18,254 Heb je, heb je seks gehad? 1363 00:54:21,891 --> 00:54:23,674 Misschien was het gewoon onderzoek. 1364 00:54:27,601 --> 00:54:30,133 Jongens, ik vertel hier de waarheid, oké? 1365 00:54:30,258 --> 00:54:32,086 Dat is tot nu toe het grappigste 1366 00:54:32,211 --> 00:54:33,076 van dit hele gebeuren. 1367 00:54:33,201 --> 00:54:33,909 Kijk kijk. 1368 00:54:34,034 --> 00:54:35,766 Weet je wat? 1369 00:54:35,891 --> 00:54:36,606 Dus hier is de waarheid. 1370 00:54:36,731 --> 00:54:37,565 Hier is de waarheid voor jou, 1371 00:54:37,690 --> 00:54:39,496 want dat is geweldig om de film mee af te sluiten, oké? 1372 00:54:39,621 --> 00:54:41,236 Dat is het. Het einde. 1373 00:54:41,361 --> 00:54:42,636 Als je borsten wilde zien, had je 1374 00:54:42,761 --> 00:54:44,246 een uur naar porno moeten kijken 1375 00:54:44,371 --> 00:54:46,505 in plaats van naar deze verdomde film te kijken. 1376 00:54:48,061 --> 00:54:50,026 Jongens, kom op, dit is niet grappig. 1377 00:54:50,151 --> 00:54:51,746 We zijn hier bijna klaar. 1378 00:54:51,871 --> 00:54:53,071 Jongens! 1379 00:54:54,871 --> 00:54:56,474 Neuk mij. 1380 00:55:04,791 --> 00:55:06,446 Hé, Josh, als je me even de tijd zou 1381 00:55:06,571 --> 00:55:07,279 kunnen geven om dit uit te leggen... 1382 00:55:07,404 --> 00:55:08,604 Mijn schoenen vergeten. 1383 00:55:15,741 --> 00:55:18,230 - Kerel, we zijn bijna klaar. - Ik zal ze buiten aandoen. 1384 00:55:20,950 --> 00:55:22,150 Neuken. 1385 00:55:33,671 --> 00:55:34,379 David. 1386 00:55:34,504 --> 00:55:35,593 Hé, Kristal. 1387 00:55:35,718 --> 00:55:36,824 - Hallo - Het is erg leuk je te ontmoeten. 1388 00:55:36,949 --> 00:55:37,657 Jij ook. 1389 00:55:37,782 --> 00:55:40,046 Hé, maar voordat we gaan zitten, wil ik je laten weten, 1390 00:55:40,171 --> 00:55:41,726 Ik wil niet lijken op een engerd, of 1391 00:55:41,851 --> 00:55:42,559 mafkees, of een seriemoordenaar, 1392 00:55:42,684 --> 00:55:45,806 maar de camera de camera op tafel, die filmt. 1393 00:55:45,931 --> 00:55:49,201 Oké. Is dat voor kwaliteitscontrole of zoiets? 1394 00:55:49,326 --> 00:55:51,416 Nee, dat is wel grappig. 1395 00:55:51,541 --> 00:55:52,786 Ik zou dat kunnen gebruiken. 1396 00:55:57,951 --> 00:56:00,256 Oké, aangezien je me filmt, 1397 00:56:00,381 --> 00:56:02,031 Ik denk dat ik je ga filmen. 1398 00:56:03,297 --> 00:56:05,844 Ja, dat is geweldig. 1399 00:56:07,551 --> 00:56:09,306 Ik weet dat het voor veiligheidsdoeleinden 1400 00:56:09,431 --> 00:56:12,286 is, maar ik weet het niet. 1401 00:56:12,411 --> 00:56:13,119 Hoe zit dit, als ik niet zo'n grote 1402 00:56:13,244 --> 00:56:15,216 engerd lijk als je denkt dat ik ben, 1403 00:56:15,341 --> 00:56:17,041 kun je me die beelden gewoon sturen? 1404 00:56:19,379 --> 00:56:20,579 Een seconde. 1405 00:56:22,501 --> 00:56:23,804 Het is een eye-line ding. 1406 00:56:26,686 --> 00:56:29,166 Het spijt me, waar is dit voor? 1407 00:56:29,291 --> 00:56:31,506 Dus ik ben bezig met een videoproject. 1408 00:56:31,631 --> 00:56:33,476 Het is als een soort found footage-film. 1409 00:56:33,601 --> 00:56:37,226 Juist, omdat je zei dat je 1410 00:56:37,351 --> 00:56:38,551 filmwerk deed, maar het is, 1411 00:56:41,358 --> 00:56:43,253 het is niet zoals... 1412 00:56:43,378 --> 00:56:45,045 Nee, het is geen porno. 1413 00:56:46,731 --> 00:56:48,111 Nee, het is geen porno. Oké. 1414 00:56:49,696 --> 00:56:50,456 En maak je geen zorgen, dit komt niet 1415 00:56:50,581 --> 00:56:53,314 eens in de film, dus het gaat goed met je. 1416 00:56:55,491 --> 00:56:56,764 Dus, waar is het voor? 1417 00:56:58,451 --> 00:57:00,136 Ik denk dat de hoofdpersoon mensen gaat 1418 00:57:00,261 --> 00:57:02,886 filmen, dus ik wil gewoon uitzoeken wat werkt, 1419 00:57:03,011 --> 00:57:05,261 wat niet, haal de knikken er een beetje uit. 1420 00:57:08,207 --> 00:57:12,211 Dus zou je het niet een beetje verknallen door me te vertellen? 1421 00:57:14,081 --> 00:57:16,686 Misschien moet hij creatieve manieren vinden om mensen 1422 00:57:16,811 --> 00:57:19,961 het te laten weten, weet je, en het ze te vertellen. 1423 00:57:20,086 --> 00:57:21,286 Geweldig. 1424 00:57:23,611 --> 00:57:24,804 De waarheid zou niet werken, toch? 1425 00:57:24,929 --> 00:57:29,076 Want dat zou saai worden, toch? 1426 00:57:29,201 --> 00:57:31,706 Je verpest een beetje de film. 1427 00:57:31,831 --> 00:57:33,373 Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. 1428 00:57:33,498 --> 00:57:35,664 Nee, het is oké. Ik ben onder de indruk. 1429 00:57:37,791 --> 00:57:39,106 Het is goed. 1430 00:57:39,231 --> 00:57:41,506 Misschien ga ik gewoon wat anders doen. 1431 00:57:41,631 --> 00:57:42,831 Nee nee nee. Het spijt me. 1432 00:57:44,741 --> 00:57:46,886 Ik wil je er niet van weerhouden om je project te doen. 1433 00:57:47,011 --> 00:57:48,156 Ik denk dat het interessant is. 1434 00:57:48,281 --> 00:57:50,194 Dus ik denk dat je het moet filmen. 1435 00:57:51,191 --> 00:57:53,604 Ja. Ik weet het niet. Ik denk dat het dwaas is. 1436 00:57:56,131 --> 00:57:58,586 Wat zeg je ervan, gaan we gewoon wat drinken? 1437 00:57:58,711 --> 00:57:59,609 Ja. 1438 00:57:59,734 --> 00:58:02,151 - Oké. - Ja oke. 1439 00:58:04,466 --> 00:58:05,986 Dus ja. 1440 00:58:06,111 --> 00:58:07,516 Ik heb de eigenlijke clip van Crystal toegevoegd 1441 00:58:07,641 --> 00:58:10,060 om een ​​deel van de looptijd te versterken. 1442 00:58:10,185 --> 00:58:12,406 Het is en blijft een ramp. 1443 00:58:12,531 --> 00:58:13,416 Waarom? 1444 00:58:13,541 --> 00:58:15,686 Nou, ik heb een uur te kort met mijn bezorgvereisten 1445 00:58:15,811 --> 00:58:18,504 en ik heb geen zak meer, een hoop onkosten. 1446 00:58:19,829 --> 00:58:22,629 We hadden dit eigenlijk met mobiele telefoons moeten opnemen. 1447 00:58:24,061 --> 00:58:25,116 Bovendien, weet je wat erger is dan dat? 1448 00:58:25,241 --> 00:58:26,956 Digitaal de arm van dat meisje verwijderen. 1449 00:58:27,081 --> 00:58:28,796 Plus de dagtarieven van alle actrices, 1450 00:58:28,921 --> 00:58:31,066 want ja, die waren allemaal vakbond. 1451 00:58:31,191 --> 00:58:33,204 Waaronder mijn voormalige vriendin, Cynthia. 1452 00:58:34,051 --> 00:58:35,196 We hebben elkaar een paar jaar geleden op 1453 00:58:35,321 --> 00:58:37,277 de klaar ontmoet, het was een verdomde ramp. 1454 00:58:38,731 --> 00:58:41,236 Dus daar is dat geld, plus de naaktrijders, toch? 1455 00:58:41,361 --> 00:58:42,866 Want ja, je bent welkom. 1456 00:58:42,991 --> 00:58:44,336 Ook al hebben we die seksscènes niet opgenomen, dat 1457 00:58:44,461 --> 00:58:46,146 zou echt een deel van de looptijd hebben gevuld, 1458 00:58:46,271 --> 00:58:47,816 Ik heb al die topless scènes opgenomen. 1459 00:58:47,941 --> 00:58:50,346 Dus, als dat de reden is waarom je bleef hangen, 1460 00:58:50,471 --> 00:58:51,346 Ik zou je zeggen snel vooruit te 1461 00:58:51,471 --> 00:58:53,394 spoelen, maar je bent er toch bijna. 1462 00:58:54,971 --> 00:58:56,296 Geef me even, en laat me je 1463 00:58:56,421 --> 00:58:58,273 vertellen wat er is gebeurd, oké? 1464 00:58:58,398 --> 00:59:01,531 Ik bedroog Crystal was Cynthia en... 1465 00:59:01,656 --> 00:59:02,706 kutzooi 1466 00:59:02,831 --> 00:59:05,336 Ik kan hun namen niet eens meer rechtzetten. 1467 00:59:05,461 --> 00:59:07,536 Ik bedroog Cynthia, toch? 1468 00:59:07,661 --> 00:59:09,486 En ik was niet blij met onze kleine 1469 00:59:09,611 --> 00:59:12,806 sprookjesachtige lifestyle-bubbel dat het was, 1470 00:59:12,931 --> 00:59:13,936 het is allemaal onzin. 1471 00:59:14,061 --> 00:59:16,286 En ik wilde een film maken die dat zei. 1472 00:59:16,411 --> 00:59:19,556 Ik wilde zeggen dat we allemaal moesten 1473 00:59:19,681 --> 00:59:21,637 liegen om gelukkig te zijn, want dat is waar. 1474 00:59:22,531 --> 00:59:25,744 En in het begin was ik de meeste van deze dates niet aan het filmen. 1475 00:59:28,371 --> 00:59:30,034 Oké, ja, ik heb het geprobeerd. 1476 00:59:33,671 --> 00:59:36,114 Fuck it, kijk dit. 1477 00:59:39,126 --> 00:59:40,326 Hallo, ik ben David. 1478 00:59:41,021 --> 00:59:42,256 Het is goed je te ontmoeten. 1479 00:59:42,381 --> 00:59:43,676 Wat is dit? 1480 00:59:43,801 --> 00:59:44,826 Ik weet dat het raar is, maar ik 1481 00:59:44,951 --> 00:59:47,906 dacht dat als ik dit zou opnemen, 1482 00:59:48,031 --> 00:59:50,556 het zou het een mooie herinnering kunnen maken 1483 00:59:50,681 --> 00:59:52,426 - zoiets? - Ja, nee, het is raar. 1484 00:59:52,551 --> 00:59:53,726 Ja, nee, het is een standaardprocedure, 1485 00:59:53,851 --> 00:59:55,976 we doen dit met al onze sociale experimenten. 1486 00:59:56,101 --> 00:59:57,796 Sociaal experiment? 1487 00:59:57,921 --> 00:59:58,786 Oke wat? Wat wil je 1488 00:59:58,911 --> 01:00:00,026 - moet ik zeggen? - Excuseer me mijnheer? 1489 01:00:00,151 --> 01:00:00,859 Ja? 1490 01:00:00,984 --> 01:00:01,696 Je mag hier niet filmen zonder toestemming 1491 01:00:01,821 --> 01:00:02,856 van de eigenaar, heb ik gecontroleerd. 1492 01:00:02,981 --> 01:00:04,016 Liz, ik kan het uitleggen. 1493 01:00:04,141 --> 01:00:07,084 Liz, als je me een momentje zou kunnen geven. 1494 01:00:08,311 --> 01:00:10,844 Wacht even, Jenna! 1495 01:00:13,241 --> 01:00:14,356 Totdat ik Crystal ontmoette, en daar 1496 01:00:14,481 --> 01:00:17,356 kwam ik op het idee voor de hele film. 1497 01:00:17,481 --> 01:00:19,856 Wat ik weet dat je zag, ja, we hebben het in de 1498 01:00:19,981 --> 01:00:22,439 film gestopt, wat duidelijk een grote fout was. 1499 01:00:22,564 --> 01:00:25,364 Dat krijg je als je probeert eerlijk te zijn in de kunst. 1500 01:00:27,261 --> 01:00:28,461 Het is ironisch. 1501 01:00:31,551 --> 01:00:33,240 Ik heb haar al tijden niet meer gezien 1502 01:00:34,055 --> 01:00:35,313 omdat ik betrokken raakte bij deze film die ik 1503 01:00:35,438 --> 01:00:37,538 aan het maken was om haar in de buurt te houden. 1504 01:00:38,981 --> 01:00:41,906 Wil je weten wat er met David en Crystal is 1505 01:00:42,031 --> 01:00:43,016 gebeurd nadat ze hem betrapte met een meisje? 1506 01:00:43,141 --> 01:00:44,391 Wil je het echt weten? 1507 01:00:51,806 --> 01:00:53,006 Oke. 1508 01:01:09,151 --> 01:01:10,366 Ze zouden verschillende mensen zien, ze zouden 1509 01:01:10,491 --> 01:01:13,026 verschillende wegen gaan en verschillende dingen doen. 1510 01:01:13,151 --> 01:01:14,686 En ik ging het allemaal 1511 01:01:14,811 --> 01:01:15,909 filmen als hun vriend Sam, 1512 01:01:16,034 --> 01:01:20,126 gewoon om beide kanten van het genderstandpunt te krijgen, of wat dan ook. 1513 01:01:20,251 --> 01:01:20,996 Oke? 1514 01:01:21,121 --> 01:01:22,656 En toen zouden ze elkaar weer online 1515 01:01:22,781 --> 01:01:24,206 ontmoeten en het zou prachtig worden 1516 01:01:24,331 --> 01:01:25,986 en we zouden niet echt hebben geweten wat er met hen was 1517 01:01:26,111 --> 01:01:28,296 gebeurd, maar het zou heel gaaf en existentieel worden 1518 01:01:28,421 --> 01:01:29,894 en Cynthia heeft het verpest. 1519 01:01:31,961 --> 01:01:33,926 En nu denk ik dat ik echt een filmproducent ben. 1520 01:01:34,051 --> 01:01:37,804 Ik heb een film verpest en ik heb wat borsten gezien. 1521 01:01:38,651 --> 01:01:41,606 Nou, zonder verder oponthoud, ik denk dat je het verdiend hebt jongens. 1522 01:01:41,731 --> 01:01:42,931 Daar gaan we. 1523 01:01:44,861 --> 01:01:46,061 Wacht even. 1524 01:01:47,281 --> 01:01:50,207 Shit, het is Crystal. 1525 01:01:50,332 --> 01:01:51,532 Wacht even. 1526 01:01:53,112 --> 01:01:54,536 Hé, ik zat net aan je te denken. 1527 01:01:54,661 --> 01:01:56,756 Waarom sta ik op de luidspreker? 1528 01:01:56,881 --> 01:02:00,596 David, ik zweer het, als je dit nu opneemt, 1529 01:02:00,721 --> 01:02:01,429 Ik zal zijn... 1530 01:02:01,554 --> 01:02:04,596 Ik neem het niet op, dus je kunt relaxen, oké? 1531 01:02:04,721 --> 01:02:05,646 Dacht dat ik Crystal was, nietwaar? 1532 01:02:05,771 --> 01:02:06,971 Nee. 1533 01:02:08,161 --> 01:02:10,406 Oké, nou, ik belde je net om je te vertellen dat als je 1534 01:02:10,531 --> 01:02:13,566 nog steeds van plan bent om een ​​film in elkaar te zetten 1535 01:02:13,691 --> 01:02:15,536 dat je beter al mijn beeldmateriaal kunt 1536 01:02:15,661 --> 01:02:16,836 verwijderen omdat je geen toestemming hebt 1537 01:02:16,961 --> 01:02:18,546 - om dat te gebruiken. - Oké, Cynthia. 1538 01:02:18,671 --> 01:02:20,286 Dat zal ik doen, oké? 1539 01:02:20,411 --> 01:02:23,246 En zodat je het weet, het was toch niet erg goed, oké? 1540 01:02:23,371 --> 01:02:24,636 Ik was van plan alles opnieuw te fotograferen 1541 01:02:24,761 --> 01:02:25,926 met een andere actrice. 1542 01:02:26,051 --> 01:02:26,843 Pardon? 1543 01:02:26,968 --> 01:02:29,646 Het was niet erg goed? 1544 01:02:29,771 --> 01:02:32,226 Mijn personage zou een slechte actrice zijn. 1545 01:02:32,351 --> 01:02:33,996 Ja, het personage zou slecht 1546 01:02:34,121 --> 01:02:35,276 zijn toen ze acteerde, oké? 1547 01:02:35,401 --> 01:02:37,196 Je was de hele tijd slecht. 1548 01:02:37,321 --> 01:02:38,704 Ik bedoel, elke keer. 1549 01:02:39,747 --> 01:02:41,496 Rot op, David. 1550 01:02:41,621 --> 01:02:43,906 Hé, rot op, Crystal. 1551 01:02:44,031 --> 01:02:46,554 Ik bedoel, Cynthia, oeps. 1552 01:02:49,571 --> 01:02:50,794 Ik deed dat met opzet. 1553 01:02:52,181 --> 01:02:53,356 Ik veranderde haar naam in mijn telefoon, 1554 01:02:53,481 --> 01:02:56,006 dus als ze belde, zou er 'Crystal' staan. 1555 01:02:56,131 --> 01:02:57,331 Je weet wel, voor de film. 1556 01:02:58,371 --> 01:02:59,571 Oeps. 1557 01:03:13,092 --> 01:03:14,292 Oké, verdomme. 1558 01:03:19,372 --> 01:03:20,080 Hoi. 1559 01:03:20,205 --> 01:03:22,254 Echt? 1560 01:03:23,731 --> 01:03:24,931 Echt? 1561 01:03:27,854 --> 01:03:28,797 Ja. 1562 01:03:28,922 --> 01:03:32,316 Ja, ik weet dat ik zei dat de film voorbij is, 1563 01:03:32,441 --> 01:03:35,496 omdat het zo is, maar ik dacht dat ik misschien 1564 01:03:35,621 --> 01:03:38,116 wat van de looptijd met jou kan versterken. 1565 01:03:38,241 --> 01:03:40,654 Dus nu mag ik erin? 1566 01:03:42,000 --> 01:03:43,526 Ik dacht dat het de film misschien 1567 01:03:43,651 --> 01:03:45,151 een happy end zou geven, 1568 01:03:46,161 --> 01:03:50,221 voor het geval dat het goed komt, in ieder geval tussen ons. 1569 01:03:50,346 --> 01:03:52,766 Gaat het goed tussen ons? 1570 01:03:52,891 --> 01:03:54,706 Het spijt me, wat is er gebeurd 1571 01:03:54,831 --> 01:03:56,826 met de vriendin die je bedroog? 1572 01:03:56,951 --> 01:03:59,557 Ze verliet me voor een acteur. 1573 01:03:59,682 --> 01:04:02,234 Tja, dat is voorspelbaar. 1574 01:04:03,431 --> 01:04:07,286 Ja, die zag ik niet aankomen. 1575 01:04:07,411 --> 01:04:09,356 Maar ze is buiten beeld. 1576 01:04:09,481 --> 01:04:10,426 Letterlijk, buiten 1577 01:04:10,551 --> 01:04:11,916 beeld, de foto is de film. 1578 01:04:12,041 --> 01:04:13,241 Nee, ja, ik snap het. 1579 01:04:17,001 --> 01:04:18,201 Dus, 1580 01:04:20,041 --> 01:04:21,241 mag ik het zien? 1581 01:04:23,651 --> 01:04:25,666 De film? Mag ik de film zien? 1582 01:04:25,791 --> 01:04:29,704 Ja. Ja tuurlijk. 1583 01:04:36,111 --> 01:04:37,306 Ze zouden verschillende mensen zien, ze zouden 1584 01:04:37,431 --> 01:04:39,976 verschillende wegen gaan en verschillende dingen doen. 1585 01:04:40,101 --> 01:04:42,976 En ik zou het allemaal filmen, als hun vriend Sam, gewoon om 1586 01:04:43,101 --> 01:04:47,046 beide kanten van het genderstandpunt te krijgen, of wat dan ook. 1587 01:04:47,171 --> 01:04:47,926 Oke? 1588 01:04:48,051 --> 01:04:49,586 En toen zouden ze elkaar weer online 1589 01:04:49,711 --> 01:04:51,116 ontmoeten en het zou prachtig worden 1590 01:04:51,241 --> 01:04:52,693 en we zouden niet echt hebben geweten wat er met hen was 1591 01:04:52,818 --> 01:04:55,216 gebeurd, maar het zou heel gaaf en existentieel worden 1592 01:04:55,341 --> 01:04:56,794 en Cynthia heeft het verpest. 1593 01:04:58,891 --> 01:05:01,586 En nu denk ik dat ik echt een filmproducent ben. 1594 01:05:01,711 --> 01:05:04,584 Ik heb een film verpest en ik heb wat borsten gezien. 1595 01:05:11,552 --> 01:05:12,752 Oké. Oké. 1596 01:05:17,461 --> 01:05:19,066 Ik heb vragen. 1597 01:05:19,191 --> 01:05:19,899 Oké. 1598 01:05:20,024 --> 01:05:21,186 En opmerkingen. 1599 01:05:21,311 --> 01:05:23,284 Oké, dat is geweldig. 1600 01:05:25,671 --> 01:05:26,886 Eigenlijk is dat echt geweldig. 1601 01:05:27,011 --> 01:05:28,714 Vind je het goed als we ze filmen? 1602 01:05:31,401 --> 01:05:33,244 Oké, ideaal. 1603 01:05:41,011 --> 01:05:42,211 Oké, ga je gang. 1604 01:05:47,021 --> 01:05:51,176 Oké, één, het is verwarrend. 1605 01:05:51,301 --> 01:05:52,786 - Nee dat is het niet. - Als stront. 1606 01:05:52,911 --> 01:05:54,076 Het is niet verwarrend als je gewoon... 1607 01:05:54,201 --> 01:05:55,029 Nee, ja dat is het. 1608 01:05:55,154 --> 01:05:57,476 Ik bedoel, je uitleg van alles wat er is 1609 01:05:57,601 --> 01:05:59,654 gebeurd, is gewoon, het slaat nergens op. 1610 01:06:01,101 --> 01:06:02,835 Ik denk dat je het opnieuw moet filmen. 1611 01:06:05,551 --> 01:06:06,986 Oké. 1612 01:06:07,111 --> 01:06:07,936 Oke ik zal. 1613 01:06:08,061 --> 01:06:09,261 Goed. 1614 01:06:10,441 --> 01:06:15,441 En twee, is dat je vriendin die me bespeelt? 1615 01:06:15,641 --> 01:06:16,696 Ze is mijn ex-vriendin, 1616 01:06:16,821 --> 01:06:18,523 en ik weet dat het stom klinkt, maar het is... 1617 01:06:18,648 --> 01:06:20,346 Nee, ja, het is klote. 1618 01:06:20,471 --> 01:06:22,586 En waarom komt het personage 1619 01:06:22,711 --> 01:06:23,756 van mij in de film als ze erom vraagt? 1620 01:06:23,881 --> 01:06:26,166 Nou, ik bedoel, je hebt het nooit echt gevraagd. 1621 01:06:26,291 --> 01:06:27,796 Ja heb ik gedaan. 1622 01:06:27,921 --> 01:06:30,071 Nou, je bent hier nu, dus je bent welkom. 1623 01:06:31,621 --> 01:06:34,156 Ik bedoel, bedankt, toch? 1624 01:06:34,281 --> 01:06:36,926 Dat ik hier ben, waardeer ik echt. 1625 01:06:37,051 --> 01:06:38,294 Ja, geen zorgen. 1626 01:06:40,461 --> 01:06:42,244 Oké, wat ga je nu doen? 1627 01:06:44,001 --> 01:06:45,381 Ik weet het niet echt. 1628 01:06:45,506 --> 01:06:46,796 Ik weet het niet. 1629 01:06:46,921 --> 01:06:49,084 Ik denk dat we allebei weten wat je wilt doen. 1630 01:06:50,201 --> 01:06:51,665 Ja? 1631 01:06:51,790 --> 01:06:52,990 Ja. 1632 01:06:54,231 --> 01:06:56,109 Nee. Hou je me voor de gek? 1633 01:06:56,234 --> 01:06:58,206 Nee, maar daar ging het allemaal om. 1634 01:06:58,331 --> 01:07:02,006 Crystal, het gaat om het oplossen van deze leugen die ik je vertelde. 1635 01:07:02,131 --> 01:07:02,876 Ik wil het waarmaken. 1636 01:07:03,001 --> 01:07:04,646 Dat is wat dit is. 1637 01:07:04,771 --> 01:07:05,806 Als dat de echte reden is, dan 1638 01:07:05,931 --> 01:07:07,220 is het nog steeds een leugen. 1639 01:07:09,401 --> 01:07:12,134 Ik denk niet dat dat de echte reden is. 1640 01:07:14,551 --> 01:07:16,856 Ik wil de film maken, ja. 1641 01:07:16,981 --> 01:07:18,616 Voor zijn eigen bestwil? 1642 01:07:18,741 --> 01:07:20,196 Ja. 1643 01:07:20,321 --> 01:07:21,029 Oké. 1644 01:07:21,154 --> 01:07:23,346 En voor zichzelf heeft het een einde nodig. 1645 01:07:23,471 --> 01:07:24,179 Oké, oké, dus ik denk dat we 1646 01:07:24,304 --> 01:07:27,472 dan allebei weten wat je moet doen. 1647 01:07:27,597 --> 01:07:28,797 Wij doen? 1648 01:07:29,271 --> 01:07:30,471 Ja natuurlijk. 1649 01:07:36,961 --> 01:07:40,286 Nee, nee, ik ga niet terug naar Josh en Cynthia. 1650 01:07:40,411 --> 01:07:41,119 Stop met zo naar me te kijken, 1651 01:07:41,244 --> 01:07:42,666 ik doe het niet. 1652 01:07:42,791 --> 01:07:44,531 Ik ga het niet doen. ik doe het niet. 1653 01:07:53,851 --> 01:07:57,537 Cynthia, ik ben blij je te zien. 1654 01:07:57,662 --> 01:07:58,696 Ben je mij aan het filmen? 1655 01:07:58,821 --> 01:07:59,566 Ja. 1656 01:07:59,691 --> 01:08:00,566 Waarom? 1657 01:08:00,691 --> 01:08:02,261 Voor de film natuurlijk. 1658 01:08:02,386 --> 01:08:04,053 Kom binnen. 1659 01:08:05,301 --> 01:08:06,865 Wisten jullie dat ik langs zou komen? 1660 01:08:06,990 --> 01:08:09,289 Blijkbaar. 1661 01:08:11,631 --> 01:08:14,516 Oké, hoe dan? Hoe wist je dat? 1662 01:08:14,641 --> 01:08:15,891 Crystal vertelde het ons. 1663 01:08:16,991 --> 01:08:18,760 Kristal? Zoals het kristal, kristal? 1664 01:08:18,885 --> 01:08:21,904 Nee, mijn fictieve personage, vertelde Crystal ons. 1665 01:08:23,300 --> 01:08:24,500 Kom en neem plaats. 1666 01:08:26,333 --> 01:08:29,004 Waarom vertel je ons niet, David, waarom ben je hier? 1667 01:08:32,411 --> 01:08:33,761 Ik heb een betere vraag. 1668 01:08:34,631 --> 01:08:35,836 Waarom ben je hier? 1669 01:08:35,961 --> 01:08:37,546 Dat heb ik je net verteld, dat heeft Crystal ons verteld 1670 01:08:37,671 --> 01:08:39,083 - je zou komen. - Zijn jullie nu aan het neuken? 1671 01:08:39,208 --> 01:08:40,616 Is dat wat dit is? 1672 01:08:40,741 --> 01:08:44,156 Ja, nu, op dit moment, 1673 01:08:44,281 --> 01:08:45,596 zijn we aan het kutzooi 1674 01:08:45,721 --> 01:08:46,886 Zijn lul is zo lang dat hij langs zijn 1675 01:08:47,011 --> 01:08:48,626 broekspijp naar beneden kronkelt 1676 01:08:48,751 --> 01:08:51,234 een paar keer rond deze tafel en dan de mijne 1677 01:08:51,359 --> 01:08:52,116 - om mij te kutzooi - Wauw. 1678 01:08:52,241 --> 01:08:54,166 Dat is ongelooflijk. Dat is geweldig. 1679 01:08:54,291 --> 01:08:55,926 Weet je, we zouden dat in de film moeten stoppen, 1680 01:08:56,051 --> 01:08:58,286 - Jos. - Nee nee. 1681 01:08:58,411 --> 01:09:00,709 Natuurlijk zetten we het niet aan 1682 01:09:00,834 --> 01:09:02,846 het einde van de film, stomme idioot. 1683 01:09:02,971 --> 01:09:04,136 Oké. 1684 01:09:04,261 --> 01:09:05,166 Nee, het spijt me. 1685 01:09:05,291 --> 01:09:06,536 Het spijt me. 1686 01:09:06,661 --> 01:09:07,861 Oké? 1687 01:09:09,071 --> 01:09:11,016 Ik wil de film afmaken. 1688 01:09:11,141 --> 01:09:12,341 Dat is het. 1689 01:09:12,831 --> 01:09:14,806 En het is niet om te bewijzen dat ik gelijk had, of 1690 01:09:14,931 --> 01:09:17,836 om bij Crystal te komen, of om iets raars te verpesten 1691 01:09:17,961 --> 01:09:19,526 dat jullie twee aan de hand zijn. 1692 01:09:19,651 --> 01:09:21,026 Oké? Het is niet eens voor het geld. 1693 01:09:21,151 --> 01:09:22,286 Ik beloof. 1694 01:09:22,411 --> 01:09:24,811 Het is omdat ik wil afmaken waar we aan begonnen zijn. 1695 01:09:25,491 --> 01:09:28,554 Wil je me daarbij helpen, alsjeblieft? 1696 01:09:30,351 --> 01:09:33,481 We hebben nagedacht en zijn het erover eens dat het waardeloos is 1697 01:09:34,471 --> 01:09:36,014 dat het nog maar half klaar is. 1698 01:09:37,091 --> 01:09:38,209 Het is minder dan halverwege, maar als... 1699 01:09:38,334 --> 01:09:40,214 We hebben wel enkele voorwaarden. 1700 01:09:41,558 --> 01:09:44,766 Oké, ja, wat? Iets. 1701 01:09:44,891 --> 01:09:46,746 We mogen het einde herschrijven. 1702 01:09:46,871 --> 01:09:49,736 Het kan niet zo verwarrend existentieel zijn, 1703 01:09:49,861 --> 01:09:51,944 meta-puinhoop dat je het zou halen. 1704 01:09:56,141 --> 01:09:57,341 Oké. 1705 01:10:00,701 --> 01:10:03,226 Maar het kan niet deze papperige filmonzin zijn 1706 01:10:03,351 --> 01:10:04,456 waar iedereen aan het einde een lesje uit leert. 1707 01:10:04,581 --> 01:10:06,326 Is dat goed, alsjeblieft? Is dat een afspraak? 1708 01:10:06,451 --> 01:10:07,984 Ik denk dat dat prima is. 1709 01:10:08,961 --> 01:10:10,326 We krijgen de laatste snit. 1710 01:10:10,451 --> 01:10:14,536 Ik kan je geen laatste deel geven, nee, dat kan ik niet. 1711 01:10:14,661 --> 01:10:16,236 Niet onderhandelbaar. 1712 01:10:16,361 --> 01:10:18,554 We doen onze bewerking naar eigen goeddunken. 1713 01:10:31,708 --> 01:10:34,493 Oké. Maar je moet aan de looptijd voldoen, oké? 1714 01:10:34,618 --> 01:10:35,926 En het moet naadloos aanvoelen, het 1715 01:10:36,051 --> 01:10:38,370 moet allemaal één doorlopend stuk zijn. 1716 01:10:39,435 --> 01:10:41,481 Is dat goed? Slaat dat ergens op? 1717 01:10:41,606 --> 01:10:43,736 - Ja. - Ja, kijk, 1718 01:10:43,861 --> 01:10:46,776 als je krijgt, shit, wat is haar naam? 1719 01:10:46,901 --> 01:10:48,186 Amanda? 1720 01:10:48,311 --> 01:10:50,366 Jij brengt Amanda terug, wij zorgen voor de rest. 1721 01:10:50,491 --> 01:10:51,691 Kutzooi 1722 01:10:52,861 --> 01:10:54,376 kut? 1723 01:10:54,501 --> 01:10:55,701 Waarom kut? 1724 01:10:56,231 --> 01:10:56,939 Hij probeerde haar te kutzooi 1725 01:10:57,064 --> 01:10:58,326 Je probeerde haar te kut, nietwaar? 1726 01:10:58,451 --> 01:11:01,076 Oké, ze heeft een zus die 1727 01:11:01,201 --> 01:11:02,176 acteert, misschien doet ze het. 1728 01:11:02,301 --> 01:11:04,496 Het, de film of het, jouw pik? 1729 01:11:04,621 --> 01:11:06,371 De film, Cynthia, wees niet... 1730 01:11:08,811 --> 01:11:11,614 Oké, het spijt me. Het spijt me. 1731 01:11:13,051 --> 01:11:14,106 Nog een gunst. 1732 01:11:14,231 --> 01:11:16,143 En dit is het, alsjeblieft, al deze dingen, 1733 01:11:17,291 --> 01:11:19,066 Al deze clips van ons breken karakter 1734 01:11:19,191 --> 01:11:21,536 en off-script gaan en boek of wat dan ook, 1735 01:11:21,661 --> 01:11:22,986 laten we dat spul gewoon overboord gooien, oké? 1736 01:11:23,111 --> 01:11:25,126 We kunnen niets van dat spul gebruiken. 1737 01:11:25,251 --> 01:11:26,688 Graag. 1738 01:11:26,813 --> 01:11:27,636 Oké? 1739 01:11:27,761 --> 01:11:29,054 - Oké. - Ja. 1740 01:11:30,411 --> 01:11:31,611 Geweldig. 1741 01:11:32,741 --> 01:11:33,996 Oké, wat is het volgende? 1742 01:11:34,121 --> 01:11:36,114 Nou, we hebben wat te schrijven. 1743 01:11:37,411 --> 01:11:38,916 OK goed. 1744 01:11:39,041 --> 01:11:40,474 Oké, laten we beginnen. 1745 01:11:41,981 --> 01:11:43,181 Wij. 1746 01:11:46,843 --> 01:11:48,043 Oké. 1747 01:11:50,578 --> 01:11:52,146 Maar als je iets nodig hebt of... 1748 01:11:52,271 --> 01:11:54,024 Ga, David. 1749 01:12:19,221 --> 01:12:19,929 Wat? 1750 01:12:20,054 --> 01:12:22,486 Je zei dat we een scène gingen doen, is dit een onderdeel ervan? 1751 01:12:22,611 --> 01:12:23,649 Nee, het spijt me zo. 1752 01:12:23,774 --> 01:12:25,696 Ik bedoelde dat we morgen een scène gaan doen. 1753 01:12:25,821 --> 01:12:26,816 Het wordt geweldig. 1754 01:12:26,941 --> 01:12:27,649 - Oké. - Het zal. 1755 01:12:27,774 --> 01:12:29,176 Waar is David? 1756 01:12:29,301 --> 01:12:30,826 David is weg, hij ging weg. 1757 01:12:30,951 --> 01:12:32,236 Niet op een date, hoop ik. 1758 01:12:32,361 --> 01:12:34,136 Waarom film je dit? 1759 01:12:34,261 --> 01:12:35,472 Nee, dat ben ik niet, ik film niet. 1760 01:12:35,597 --> 01:12:36,797 Mijn God. 1761 01:12:37,651 --> 01:12:38,851 Oké, Kristal. 1762 01:12:40,561 --> 01:12:41,886 David, wat maakt het uit? 1763 01:12:42,011 --> 01:12:44,126 Het spijt me zo. 1764 01:12:44,251 --> 01:12:45,356 Je bent zo kapot. 1765 01:12:45,481 --> 01:12:49,296 Shit, Kristal. Dit is niet hoe het eruit ziet. 1766 01:12:49,421 --> 01:12:51,619 Het is nooit bij jou, toch? 1767 01:12:51,744 --> 01:12:54,116 Het lijkt erop dat je je belofte hebt gebroken. 1768 01:12:54,241 --> 01:12:55,926 Het lijkt erop dat je me erin hebt geluisd. 1769 01:12:56,051 --> 01:12:58,796 Hé, nee, ik heb je lul niet in haar gestopt, man. 1770 01:12:58,921 --> 01:13:00,016 Ik ook niet. 1771 01:13:00,141 --> 01:13:02,016 Het lijkt er zeker op dat je dat gedaan hebt. 1772 01:13:02,141 --> 01:13:03,741 Nee, we hebben onze broek nog aan. 1773 01:13:05,561 --> 01:13:06,761 Zien. 1774 01:13:08,491 --> 01:13:10,654 Waarom lig je dan bovenop haar? 1775 01:13:12,002 --> 01:13:13,774 Zie je, ik werd eigenlijk betaald aan, 1776 01:13:15,201 --> 01:13:17,016 we moesten Sam aan het denken zetten. 1777 01:13:17,141 --> 01:13:18,991 Michaela, jij liegende slet. 1778 01:13:21,011 --> 01:13:22,056 Hoe kon je? 1779 01:13:22,181 --> 01:13:23,586 Het is voor de film. 1780 01:13:23,711 --> 01:13:25,906 We keken gewoon naar leugens en hoe mensen... 1781 01:13:26,031 --> 01:13:28,686 Ja, en je bent zeker een expert, nietwaar? 1782 01:13:28,811 --> 01:13:30,011 Ik moet nadenken. 1783 01:13:31,171 --> 01:13:32,371 Nee, wacht, Crystal. 1784 01:13:34,451 --> 01:13:36,928 Wacht, Crystal, ik hou van je. 1785 01:13:37,881 --> 01:13:39,081 Het spijt me. 1786 01:13:39,791 --> 01:13:42,882 Ik ken David, daarom moet ik nadenken. 1787 01:13:43,007 --> 01:13:44,366 Waar moet je überhaupt aan denken? 1788 01:13:44,491 --> 01:13:46,576 Nou, om eerlijk te zijn, ik heb ook gelogen. 1789 01:13:46,701 --> 01:13:47,796 Ja, duidelijk. 1790 01:13:47,921 --> 01:13:49,121 Sam, hou je erbuiten. 1791 01:13:50,471 --> 01:13:51,671 Kristal. 1792 01:13:52,261 --> 01:13:54,656 Kijk, ik ben hier niet gekomen om een ​​scène te 1793 01:13:54,781 --> 01:13:58,186 doen en ik wilde eigenlijk niet in deze film spelen. 1794 01:13:58,311 --> 01:14:00,526 Ik wilde zien hoe ver je zou gaan. 1795 01:14:00,651 --> 01:14:02,106 Ik wilde zien wat je aan het doen 1796 01:14:02,231 --> 01:14:03,806 was en of het illegaal was of niet. 1797 01:14:03,931 --> 01:14:04,676 Nee nee. 1798 01:14:04,801 --> 01:14:05,636 Daar maakte ik me ook zorgen 1799 01:14:05,761 --> 01:14:06,936 over, maar toen wees Sam erop dat... 1800 01:14:07,061 --> 01:14:09,316 Eigenlijk is het dat. 1801 01:14:09,441 --> 01:14:10,576 Wacht, wat weet jij verdomme 1802 01:14:10,701 --> 01:14:11,876 over de wettigheid van dit alles? 1803 01:14:12,001 --> 01:14:13,156 Jongens, vertrouw me. 1804 01:14:13,281 --> 01:14:16,056 Geloof me, we doen hier niets illegaals, oké? 1805 01:14:16,181 --> 01:14:17,986 Nu jij, ik denk dat je cameraclaims hebt. 1806 01:14:18,111 --> 01:14:19,676 Of het moet een soort contract 1807 01:14:19,801 --> 01:14:21,446 zijn, dus dat is allemaal goed, toch? 1808 01:14:22,671 --> 01:14:24,846 Ik ben een soort expert. 1809 01:14:24,971 --> 01:14:25,756 Wat is dat? 1810 01:14:25,881 --> 01:14:28,436 Iemand die veel weet over een onderwerp. 1811 01:14:28,561 --> 01:14:29,996 Oké, Michaela, waar heb je het over? 1812 01:14:30,121 --> 01:14:32,169 Zie je, in mijn werk is het erg 1813 01:14:32,294 --> 01:14:35,236 belangrijk om het verschil te kennen 1814 01:14:35,361 --> 01:14:38,686 tussen wat wel en niet illegaal is. 1815 01:14:38,811 --> 01:14:40,616 Zoals hoe de aanwezigheid van een camera illegale 1816 01:14:40,741 --> 01:14:43,793 prostitutie verandert in legale pornografie. 1817 01:14:43,918 --> 01:14:44,626 Dat is letterlijk het tegenovergestelde 1818 01:14:44,751 --> 01:14:46,174 van wat we hier doen. 1819 01:14:47,011 --> 01:14:49,096 Ja, maar mensen om seks vragen met 1820 01:14:49,221 --> 01:14:53,176 het oog op persoonlijk financieel gewin. 1821 01:14:53,301 --> 01:14:54,226 Oké, oké. 1822 01:14:54,351 --> 01:14:57,086 Hoe is dat anders dan een vrouw 1823 01:14:57,211 --> 01:14:57,986 die uitgaat met een rijke man? 1824 01:14:58,111 --> 01:14:59,546 Kom op, David, steun me hier. 1825 01:14:59,671 --> 01:15:03,086 Crystal, ik zweer dat ik geen 1826 01:15:03,211 --> 01:15:03,919 idee had dat dit ging gebeuren. 1827 01:15:04,044 --> 01:15:06,926 Ik ging hier alleen op in om te helpen wijzen op het 1828 01:15:07,051 --> 01:15:10,344 probleem van leugens, van iedereen voor iedereen. 1829 01:15:12,014 --> 01:15:13,276 Wat ben je aan het doen, Sam? 1830 01:15:13,401 --> 01:15:14,951 Ik zoek de wet op, oké? 1831 01:15:16,411 --> 01:15:18,526 Nou, ik ga. 1832 01:15:18,651 --> 01:15:20,301 Ik heb klanten die wachten. 1833 01:15:25,076 --> 01:15:26,416 Bel me als je wilt praten. 1834 01:15:26,541 --> 01:15:27,741 Bedankt. 1835 01:15:30,336 --> 01:15:33,648 Crystal, zeg alsjeblieft iets. 1836 01:15:33,773 --> 01:15:36,547 Nee, ik denk niet dat ik dat ga doen. 1837 01:15:40,661 --> 01:15:42,790 Oké, ja, ik denk dat ik weet wat we gaan doen. 1838 01:15:42,915 --> 01:15:44,096 Je moet mijn huis uit. 1839 01:15:44,221 --> 01:15:45,026 Nee, maar luister, kijk, ik heb net gevonden... 1840 01:15:45,151 --> 01:15:47,066 Sam, ik ben van streek. 1841 01:15:47,191 --> 01:15:50,094 Je hebt tegen me gelogen, je hebt me genaaid. 1842 01:15:53,461 --> 01:15:54,856 Weet je wat? 1843 01:15:54,981 --> 01:15:56,181 Het is ook mijn schuld. 1844 01:15:57,091 --> 01:15:59,814 Ik, David Bush, 1845 01:16:00,901 --> 01:16:02,101 ben een leugenaar. 1846 01:16:03,271 --> 01:16:03,979 Oké. 1847 01:16:04,104 --> 01:16:08,104 Nee, marineer daar gewoon even op. 1848 01:16:11,621 --> 01:16:13,576 Oké, maar we moeten echt snel praten, 1849 01:16:13,701 --> 01:16:15,096 want dit wordt allemaal erg rommelig. 1850 01:16:15,221 --> 01:16:16,777 We moeten het gewoon afronden, oké? 1851 01:16:18,261 --> 01:16:19,461 Neuken. 1852 01:16:30,631 --> 01:16:32,854 Ik wist dat hij me had gevraagd om terug te komen. 1853 01:16:41,581 --> 01:16:44,644 David, ik was verrast dat je me had gevraagd langs te komen. 1854 01:16:46,941 --> 01:16:48,666 Denk je dat jij en Crystal er niet uit kwamen? 1855 01:16:48,791 --> 01:16:50,226 Nee, eigenlijk is alles in orde. 1856 01:16:50,351 --> 01:16:52,160 Zij is degene die zei dat ik je moest bellen. 1857 01:16:52,285 --> 01:16:53,485 Kom binnen. 1858 01:16:55,831 --> 01:16:58,156 Het laatste wat ik hoorde was dat ze een zaak tegen ons aan het opzetten was. 1859 01:16:58,281 --> 01:17:00,056 Leek een beetje verdacht. 1860 01:17:00,181 --> 01:17:02,644 Misschien alsof het een val is. 1861 01:17:03,551 --> 01:17:04,801 Sam, dat is belachelijk. 1862 01:17:05,761 --> 01:17:07,673 Kerel, geef gewoon toe dat je jaloers bent. 1863 01:17:08,521 --> 01:17:09,229 Oké. 1864 01:17:09,354 --> 01:17:11,726 Ja, misschien ben ik een beetje jaloers. 1865 01:17:11,851 --> 01:17:15,824 Dit was allemaal mijn idee, dit essay van leugens en het 1866 01:17:15,949 --> 01:17:18,399 enige resultaat is dat je enige waarheid hebt gevonden. 1867 01:17:19,251 --> 01:17:21,376 Dus ja, ik ben een beetje jaloers. 1868 01:17:21,501 --> 01:17:22,701 En ze is mooi. 1869 01:17:25,101 --> 01:17:25,866 Ja goed. 1870 01:17:25,991 --> 01:17:27,086 Ze is mooi, toch? 1871 01:17:27,211 --> 01:17:28,454 Ze is mooi, oké? 1872 01:17:30,931 --> 01:17:33,186 Dus je wilt uitzoeken hoe je deze film kunt beëindigen of zo? 1873 01:17:33,311 --> 01:17:37,146 Ja, ik denk dat we het mooi en netjes kunnen inpakken. 1874 01:17:37,271 --> 01:17:40,106 Eerlijk gezegd heeft het een behoorlijk solide 1875 01:17:40,231 --> 01:17:41,876 structuur, ze probeert ons uit elkaar te scheuren 1876 01:17:42,001 --> 01:17:45,014 terwijl ik onbedoeld mijn gevoelens kan bewijzen. 1877 01:17:46,201 --> 01:17:47,876 Ik denk dat dat een statement maakt. 1878 01:17:48,001 --> 01:17:49,236 Een verklaring hoe je soms moet 1879 01:17:49,361 --> 01:17:51,311 liegen om de waarheid te vinden. 1880 01:17:52,291 --> 01:17:53,606 Nou, ik ben bang voor de boodschap die zou kunnen sturen, we willen 1881 01:17:53,731 --> 01:17:56,398 niet dat meiden denken dat het oké is om tegen ons te liegen. 1882 01:17:57,511 --> 01:17:59,846 Maar denk je dat het goed is dat 1883 01:17:59,971 --> 01:18:01,616 jongens liegen om kuikens te krijgen? 1884 01:18:02,231 --> 01:18:03,716 Om de waarheid te vinden. 1885 01:18:03,841 --> 01:18:05,356 Maar dat is niet waar ze op uit zijn. 1886 01:18:05,481 --> 01:18:07,366 Ik bedoel, dat is tenminste niet wat ik zocht. 1887 01:18:07,491 --> 01:18:09,669 Ik was net de aandacht aan het vestigen op een... 1888 01:18:12,175 --> 01:18:13,112 Wie zal dat zijn? 1889 01:18:13,237 --> 01:18:14,066 Het is kristal. 1890 01:18:14,191 --> 01:18:16,608 Nee, kerel, het is geen Crystal. 1891 01:18:20,811 --> 01:18:21,896 Kan ik u helpen? 1892 01:18:22,021 --> 01:18:22,876 Ik hoop het echt. 1893 01:18:23,001 --> 01:18:24,226 Ben jij David Bush? 1894 01:18:24,351 --> 01:18:25,126 Nee. 1895 01:18:25,251 --> 01:18:26,974 Ik ben David, ik ben David Bush. 1896 01:18:28,081 --> 01:18:30,816 Dus jij moet Sam zijn. 1897 01:18:30,941 --> 01:18:31,649 Ja, Sam. 1898 01:18:31,774 --> 01:18:32,974 Goed. 1899 01:18:37,191 --> 01:18:38,276 Ik ben Ruby Robinson. 1900 01:18:38,401 --> 01:18:40,276 Ik vertegenwoordig Crystal en 1901 01:18:40,401 --> 01:18:41,936 de anderen in een groepsgeding. 1902 01:18:42,061 --> 01:18:43,066 Wat? 1903 01:18:43,191 --> 01:18:46,016 Ja, maar voordat we schadevergoeding eisen, willen 1904 01:18:46,141 --> 01:18:48,476 ze graag een emotionele schikking bespreken. 1905 01:18:48,601 --> 01:18:49,856 Verdomme? 1906 01:18:49,981 --> 01:18:51,446 We zouden naar hen moeten luisteren. 1907 01:18:51,571 --> 01:18:52,816 Nee, dat zouden we niet moeten doen. 1908 01:18:52,941 --> 01:18:54,526 Ja, dat zou je moeten doen. 1909 01:18:54,651 --> 01:18:56,256 Nou, dat doen we niet. 1910 01:18:56,381 --> 01:18:57,581 Wij zullen. 1911 01:19:04,161 --> 01:19:05,361 Kristal, 1912 01:19:08,584 --> 01:19:11,566 Ik geloof dat je iets te zeggen hebt tegen deze twee mannen. 1913 01:19:11,691 --> 01:19:13,256 De vrouwen achter mij hebben allemaal het 1914 01:19:13,381 --> 01:19:15,346 gevoel dat ze door jou onrecht zijn aangedaan. 1915 01:19:15,471 --> 01:19:17,336 En ze realiseerden zich ook dat het 1916 01:19:17,461 --> 01:19:19,306 meest invasieve deel van je bedrog 1917 01:19:19,431 --> 01:19:22,366 en het meest pijnlijke deel van 1918 01:19:22,491 --> 01:19:23,896 je leugen was ze bloot te leggen. 1919 01:19:24,021 --> 01:19:26,816 En hun leugens en bedrog blootleggen. 1920 01:19:26,941 --> 01:19:29,613 Dus waarom zijn zij de slachtoffers en jij de schuldige? 1921 01:19:29,738 --> 01:19:30,901 Maar dat is naar verluidt. 1922 01:19:31,026 --> 01:19:32,226 Kerel. 1923 01:19:33,411 --> 01:19:34,646 Waarom? 1924 01:19:34,771 --> 01:19:37,366 Omdat de maatschappij je macht heeft gegeven. 1925 01:19:37,491 --> 01:19:38,836 U bevindt zich in een gezagspositie 1926 01:19:38,961 --> 01:19:40,076 die aan u is overgedragen 1927 01:19:40,201 --> 01:19:42,746 uit een historisch chauvinistische wereld. 1928 01:19:42,871 --> 01:19:44,937 Je moet daarom eerlijkheid en begrip 1929 01:19:45,062 --> 01:19:48,696 tonen voor degenen die zijn gemarginaliseerd. 1930 01:19:48,821 --> 01:19:51,486 Je kunt ze dus helpen in plaats van ze uit te buiten. 1931 01:19:51,611 --> 01:19:53,686 Heeft seks je echter geen macht gegeven? 1932 01:19:53,811 --> 01:19:54,519 Ik bedoel, denk er eens over na. 1933 01:19:54,644 --> 01:19:56,706 Je hebt iets waar mannen naar verlangen, toch? 1934 01:19:56,831 --> 01:19:59,336 Dat kun je tegen ons gebruiken 1935 01:19:59,461 --> 01:20:01,406 voor de mensen die niet voldoen, toch? 1936 01:20:01,531 --> 01:20:02,996 We voelen ons dus gemarginaliseerd. 1937 01:20:03,121 --> 01:20:05,274 Alleen voor zover u het toestaat. 1938 01:20:06,111 --> 01:20:08,016 En als je probeert te beweren dat jouw neigingen op de een 1939 01:20:08,141 --> 01:20:11,634 of andere manier onze schuld zijn, dan lieg je tegen jezelf. 1940 01:20:13,991 --> 01:20:16,986 Hoe antwoord je? 1941 01:20:17,111 --> 01:20:18,534 Ja, ik ben het er niet mee eens. 1942 01:20:20,521 --> 01:20:23,429 Jij ook. 1943 01:20:25,971 --> 01:20:27,171 Ik ben een leugenaar. 1944 01:20:28,701 --> 01:20:32,796 Ik lieg omdat ik bang ben voor hoe mensen me zullen zien. 1945 01:20:32,921 --> 01:20:34,616 Het is eigenlijk ironisch. 1946 01:20:34,741 --> 01:20:37,976 Ik lieg om te zeggen en tegen mezelf te zeggen dat ik 1947 01:20:38,101 --> 01:20:40,056 mannelijker ben om de genegenheid te krijgen die ik nodig heb 1948 01:20:40,181 --> 01:20:42,466 om mezelf te vertellen dat ik mannelijk ben. 1949 01:20:42,591 --> 01:20:45,554 Het enige wat deze leugens doen, is voorkomen dat ik geluk bereik. 1950 01:20:47,481 --> 01:20:51,016 Crystal, ik wil niet meer liegen. 1951 01:20:51,141 --> 01:20:53,434 Maar tot op zekere hoogte zal ik dat wel doen. 1952 01:20:55,521 --> 01:20:56,721 Kun je dat accepteren? 1953 01:20:58,111 --> 01:21:00,146 David, ik wou dat ik kon zeggen 1954 01:21:00,271 --> 01:21:02,416 dat ik geen leugens tolereer. 1955 01:21:02,541 --> 01:21:03,966 Dat is niet waar. 1956 01:21:04,091 --> 01:21:06,094 Tot op zekere hoogte verwacht ik ze, 1957 01:21:07,001 --> 01:21:10,276 tot op zekere hoogte wil ik ze, tot op zekere 1958 01:21:10,401 --> 01:21:14,164 hoogte zeg ik ze, kan ik ze accepteren? 1959 01:21:16,241 --> 01:21:17,441 Ik kan je accepteren. 1960 01:21:20,077 --> 01:21:21,277 En hoe pleit u? 1961 01:21:23,948 --> 01:21:26,578 Weet je wat grappig is? Ben ik hier de meest eerlijke? 1962 01:21:27,988 --> 01:21:30,876 Nou, we zullen zien of een jury het daarmee eens is. 1963 01:21:31,001 --> 01:21:33,114 Verwacht binnenkort een dagvaarding. 1964 01:21:34,091 --> 01:21:36,241 We dienen geen aanklacht in. 1965 01:21:38,571 --> 01:21:39,771 Waarom niet? 1966 01:21:40,431 --> 01:21:45,431 Vergeving is een andere gewenste eigenschap, net als eerlijkheid. 1967 01:21:46,001 --> 01:21:50,296 Trouwens, wanneer de film uitkomt, en te midden van 1968 01:21:50,421 --> 01:21:52,536 alle leugens, zal de waarheid over Sam worden onthuld 1969 01:21:52,661 --> 01:21:53,506 en dat is al straf genoeg. 1970 01:21:53,631 --> 01:21:55,220 Je hebt niet het recht om te produceren... 1971 01:21:55,345 --> 01:21:56,945 Praat niet met ons over rechten! 1972 01:21:58,291 --> 01:22:00,676 Dat doen we eigenlijk, technisch gezien. 1973 01:22:00,801 --> 01:22:02,001 Ik bedoel tenslotte. 1974 01:22:02,621 --> 01:22:03,999 Ik heb dit ding geregisseerd. 1975 01:22:04,124 --> 01:22:06,426 Dat kan je niet, man, dat kan je niet. 1976 01:22:06,551 --> 01:22:08,346 Weet je zeker dat je geen rechtszaak wilt aanspannen? 1977 01:22:08,471 --> 01:22:10,466 Omdat je zei... 1978 01:22:10,591 --> 01:22:11,819 Je doet dit toch alleen voor het geld? 1979 01:22:11,944 --> 01:22:13,767 Zeg gewoon dat je het voor het geld doet. 1980 01:22:14,581 --> 01:22:18,055 Dat kan ik me niet veroorloven, jij wel? 1981 01:22:32,516 --> 01:22:33,573 Dat is niet het einde. 1982 01:22:33,698 --> 01:22:35,686 Oké, ja, dat is het einde van hun bewerking, 1983 01:22:35,811 --> 01:22:38,844 die ik zo aardig was om ze te geven, 1984 01:22:39,771 --> 01:22:40,746 trouw aan mijn woord. 1985 01:22:40,871 --> 01:22:42,576 En het heeft duidelijk een soort epiloog nodig. 1986 01:22:42,701 --> 01:22:44,126 Ik bedoel, wat is dit voor onzin? 1987 01:22:44,251 --> 01:22:45,716 Oke? Geen plotdingen meer. 1988 01:22:45,841 --> 01:22:47,306 Ik moet je die topless foto's laten zien. 1989 01:22:47,431 --> 01:22:48,826 Alsof we het beloofd hebben, oké? 1990 01:22:48,951 --> 01:22:51,574 En het is duidelijk dat het niet gaat werken in dit verhaal. 1991 01:22:52,943 --> 01:22:56,176 Gingen alle vrouwen gewoon naar een gratis tepelbijeenkomst? 1992 01:22:56,301 --> 01:22:59,214 Nee, het einde dat we hebben samengesteld is onzin. 1993 01:23:00,171 --> 01:23:01,296 En het is klote. 1994 01:23:01,421 --> 01:23:04,106 En ik moet je ongeveer 30 1995 01:23:04,231 --> 01:23:05,096 seconden uitleggen waarom. Oké? 1996 01:23:05,221 --> 01:23:07,986 Dus heb even geduld met me voor twee seconden. 1997 01:23:08,111 --> 01:23:09,906 Ik deed al deze planning, al dit harde werk om deze 1998 01:23:10,031 --> 01:23:13,716 camerahoeken te achterhalen en wat hebben we gekregen? 1999 01:23:13,841 --> 01:23:15,086 Het is allemaal klote. 2000 01:23:15,211 --> 01:23:17,056 Ik bedoel, wie filmde de meeste van die shots? 2001 01:23:17,181 --> 01:23:17,889 Oke? 2002 01:23:18,014 --> 01:23:20,136 En dan, mijn God, Crystal is in 2003 01:23:20,261 --> 01:23:21,366 de film, de echte Crystal, bedoel ik. 2004 01:23:21,491 --> 01:23:23,206 En ik wil niet beledigend zijn als ik dit zeg, maar 2005 01:23:23,331 --> 01:23:25,546 ze ziet er niet eens uit als een advocaat, oké? 2006 01:23:25,671 --> 01:23:27,786 Dat bedoel ik niet seksistisch, maar het is wel zo. 2007 01:23:27,911 --> 01:23:28,836 Het is zo dom. 2008 01:23:28,961 --> 01:23:33,546 En hoe trok ze als advocaat een hele 2009 01:23:33,671 --> 01:23:34,846 confrontatie aan met de verdediging en de eiser 2010 01:23:34,971 --> 01:23:35,679 midden op straat? 2011 01:23:35,804 --> 01:23:39,116 Ik bedoel, dit is geen verdomd middeleeuws duel. 2012 01:23:39,241 --> 01:23:40,296 Oké? Het is belachelijk. 2013 01:23:40,421 --> 01:23:42,386 En dan heeft iedereen, iedereen behalve mijn karakter, 2014 01:23:42,511 --> 01:23:45,266 een soort morele boodschap die ze hebben geleerd. 2015 01:23:45,391 --> 01:23:48,146 Dus hoe kan een film die probeert waarheidsgetrouw 2016 01:23:48,271 --> 01:23:49,826 te zijn in het onthullen van leugens, 2017 01:23:49,951 --> 01:23:51,656 een leugen op zich worden? 2018 01:23:51,781 --> 01:23:55,216 Dat kan ik je vertellen, mijn vriend, dat is gemakkelijk. 2019 01:23:55,341 --> 01:23:56,826 Omdat het gemakkelijk is. 2020 01:23:56,951 --> 01:24:01,136 Een gelukkige leugen is gemakkelijker te verteren dan een trieste waarheid. 2021 01:24:01,261 --> 01:24:04,876 Kijk naar 'Memento', 'Shutter Island', 'Inception', toch? 2022 01:24:05,001 --> 01:24:07,096 Of Pretty Woman," ja. 2023 01:24:07,221 --> 01:24:09,766 Denk je dat ware liefde prostitutie gaat overtroeven? 2024 01:24:09,891 --> 01:24:10,936 Ga hier verdomme weg. 2025 01:24:11,061 --> 01:24:12,076 Dat is een gemakkelijke verkoop. 2026 01:24:12,201 --> 01:24:13,356 Dat is een politieagent. 2027 01:24:13,481 --> 01:24:14,606 Oké? 2028 01:24:14,731 --> 01:24:16,536 Dit is het. 2029 01:24:16,661 --> 01:24:17,376 Wil je een antwoord? 2030 01:24:17,501 --> 01:24:19,396 Wil je een moraal bij het verhaal? 2031 01:24:19,521 --> 01:24:21,846 Er zijn geen leugens. Er is geen waarheid. 2032 01:24:21,971 --> 01:24:23,256 Het is allemaal klote, oké? 2033 01:24:23,381 --> 01:24:24,176 Het is allemaal grijs. 2034 01:24:24,301 --> 01:24:25,853 Het kwam rond volledige cirkel. 2035 01:24:25,978 --> 01:24:28,406 En het sloeg ook nergens op. 2036 01:24:28,531 --> 01:24:29,246 Dus dat is het. 2037 01:24:29,371 --> 01:24:31,256 Dat is het, de film is afgelopen, het einde. 2038 01:24:31,381 --> 01:24:33,134 Dat is niet het einde. 2039 01:24:34,251 --> 01:24:35,846 Hoe zijn jullie hier binnengekomen? 2040 01:24:35,971 --> 01:24:38,456 Je gaf mijn personage de sleutels, weet je nog? 2041 01:24:38,581 --> 01:24:39,846 Dat slaat nergens op. 2042 01:24:39,971 --> 01:24:41,046 Weet je wat niet logisch is? 2043 01:24:41,171 --> 01:24:42,936 Je belooft ons de laatste bewerking te 2044 01:24:43,061 --> 01:24:45,156 geven, maar hier pas je het einde aan. 2045 01:24:45,281 --> 01:24:45,989 Nee, dit is niet het einde. 2046 01:24:46,114 --> 01:24:48,556 Dit is een naschrift. 2047 01:24:48,681 --> 01:24:50,224 Zeker niet in het script. 2048 01:24:51,821 --> 01:24:53,021 Dat is heel slim. 2049 01:24:54,331 --> 01:24:56,106 In tegenstelling tot dat lasterbericht dat jullie hebben 2050 01:24:56,231 --> 01:24:59,185 toegevoegd, jij en Crystal, om me er slecht uit te laten zien. 2051 01:24:59,310 --> 01:25:01,606 Ik kan er niets aan doen dat uw voorrecht 2052 01:25:01,731 --> 01:25:03,756 verhindert dat u het kunt begrijpen. 2053 01:25:03,881 --> 01:25:05,046 Hé, luister, oké... 2054 01:25:05,171 --> 01:25:06,276 Hé, welk voorrecht? 2055 01:25:06,401 --> 01:25:07,601 Ik bedoel, ik begrijp het. 2056 01:25:10,241 --> 01:25:13,856 Kijk, ik hou er niet van dat mensen denken dat ik een leugenaar ben, oké? 2057 01:25:13,981 --> 01:25:14,976 Dus dit is wat we gaan doen. 2058 01:25:15,101 --> 01:25:16,696 We zetten iedereen neer, jij, 2059 01:25:16,821 --> 01:25:18,176 Crystal, iedereen die daar wil zijn 2060 01:25:18,301 --> 01:25:20,106 en we kijken naar de film. 2061 01:25:20,231 --> 01:25:22,366 En we zullen zien of het krachtiger 2062 01:25:22,491 --> 01:25:24,003 is met of zonder het nieuwe einde. 2063 01:25:24,441 --> 01:25:25,641 Welke? 2064 01:25:26,108 --> 01:25:27,308 Precies. 2065 01:25:38,511 --> 01:25:39,711 Staat dit aan? 2066 01:25:44,061 --> 01:25:45,616 Oké, dat is het. 2067 01:25:45,741 --> 01:25:47,276 We zullen wat valse credits toevoegen, mijn vriend, hij is 2068 01:25:47,401 --> 01:25:49,426 een componist, hij heeft dit echt geweldige nummer gemaakt. 2069 01:25:49,551 --> 01:25:51,444 Het is niet te snel, lekker zacht. 2070 01:25:52,341 --> 01:25:54,377 Het wordt geweldig, ik heb alleen nog 2071 01:25:54,502 --> 01:25:56,524 geen tijd gehad om het in te voeren, dus. 2072 01:25:59,531 --> 01:26:00,496 Nou, Cynthia, ik bedoel, je had gelijk. 2073 01:26:00,621 --> 01:26:03,626 Ik begreep niet waar we net naar keken. 2074 01:26:03,751 --> 01:26:05,066 Niemand zal het begrijpen. 2075 01:26:05,191 --> 01:26:07,166 Het is te verdomde meta om ergens op te slaan. 2076 01:26:07,291 --> 01:26:08,526 En het feit dat het de 2077 01:26:08,651 --> 01:26:10,029 aandacht trekt dat het meta is, 2078 01:26:11,201 --> 01:26:13,316 die grap wordt echt muf, behalve 2079 01:26:13,441 --> 01:26:14,796 zoals, misschien in de laatste scène. 2080 01:26:14,921 --> 01:26:16,956 Je moet eigenlijk die laatste toespraak schrappen, denk ik. 2081 01:26:17,081 --> 01:26:18,206 Jezus Christus, oké. 2082 01:26:18,331 --> 01:26:19,456 Hoe denk je verdomme te 2083 01:26:19,581 --> 01:26:20,606 weten wat een publiek wil horen? 2084 01:26:20,731 --> 01:26:21,976 Je weet niet eens wat je wilt. 2085 01:26:22,101 --> 01:26:23,446 We willen gewoon dat je de waarheid vertelt. 2086 01:26:23,571 --> 01:26:25,883 Ja, zoals een paar goede mannen. 2087 01:26:26,008 --> 01:26:29,224 En knip alle goedkope verwijzingen uit de film. 2088 01:26:30,491 --> 01:26:32,237 Dus dat is wat je wilt? Wil je de waarheid? 2089 01:26:32,362 --> 01:26:33,166 Ja. 2090 01:26:33,291 --> 01:26:34,116 Willen jullie allemaal de waarheid? 2091 01:26:34,241 --> 01:26:35,441 Ja. 2092 01:26:36,921 --> 01:26:38,426 Oké, wil je de waarheid? 2093 01:26:38,551 --> 01:26:40,906 De waarheid is dat als ik alle leugens 2094 01:26:41,031 --> 01:26:41,936 uit deze film schrap, er geen film zal zijn. 2095 01:26:42,061 --> 01:26:42,769 Wat dacht je daarvan? 2096 01:26:42,894 --> 01:26:44,524 Geweldig. Geen film is het. 2097 01:26:47,401 --> 01:26:49,154 Oké, geen film. 2098 01:27:00,841 --> 01:27:02,659 David, hoe was dat? Was dat goed? 2099 01:27:02,784 --> 01:27:05,766 Dat was geweldig jongens, jullie hebben het vermoord. 2100 01:27:05,891 --> 01:27:06,753 Bedankt, man. 2101 01:27:06,878 --> 01:27:09,016 Het is een keiharde film. 2102 01:27:09,141 --> 01:27:11,546 Uitdagend, maar makkelijk te volgen. 2103 01:27:11,671 --> 01:27:12,456 Goed gedaan. 2104 01:27:12,581 --> 01:27:14,286 Bedankt. 2105 01:27:14,411 --> 01:27:16,749 Jezus, Claire, de camera's draaien nog steeds. 2106 01:27:16,874 --> 01:27:18,285 Zijn ze nu. 2107 01:27:19,160 --> 01:27:21,016 Doet iemand dat in het echte leven? 2108 01:27:21,141 --> 01:27:23,406 Hé, wat is er gebeurd met de booby shots? 2109 01:27:23,531 --> 01:27:24,786 Gebruiken we die nog? 2110 01:27:24,911 --> 01:27:28,364 Wacht, die waren alleen voor de producer, toch? 2111 01:27:29,211 --> 01:27:30,146 Nee, nee, ze zijn binnen. 2112 01:27:30,271 --> 01:27:32,066 Ik zal ze achter een plaatshouder voor de aftiteling plaatsen. 2113 01:27:32,191 --> 01:27:33,081 Stop. 2114 01:27:33,206 --> 01:27:35,031 Ik wilde gewoon niet dat het 2115 01:27:35,156 --> 01:27:36,136 ongemakkelijk zou zijn voor iedereen hier. 2116 01:27:36,261 --> 01:27:39,904 Ja, ik snap hoe dit ongemakkelijk kan zijn geweest. 2117 01:27:40,831 --> 01:27:42,096 Jongens, het was geweldig, serieus. 2118 01:27:42,221 --> 01:27:43,956 We moeten rennen en naar een 2119 01:27:44,081 --> 01:27:45,526 show gaan, maar het was erg leuk 2120 01:27:45,651 --> 01:27:47,336 en hopelijk kunnen we jullie allemaal weer 2121 01:27:47,461 --> 01:27:48,536 tegenkomen als dit in de bioscoop komt, weet je, 2122 01:27:48,661 --> 01:27:50,463 doe de rode loperbehandeling en al dat soort dingen. 2123 01:27:50,588 --> 01:27:51,730 Heel erg bedankt, David 2124 01:27:51,855 --> 01:27:53,056 - Ik waardeer het echt. - Bedankt jongens, wees voorzichtig. 2125 01:27:53,181 --> 01:27:54,381 Doei. 2126 01:27:55,618 --> 01:27:56,326 Slechte leugenaar. 2127 01:27:56,451 --> 01:27:57,159 Laten we gaan. 2128 01:27:57,284 --> 01:27:58,851 We zullen je naar buiten leiden. 2129 01:28:07,853 --> 01:28:09,053 En gesneden. 2130 01:28:46,358 --> 01:28:47,196 Oké, dus wat moet ik doen? 2131 01:28:47,321 --> 01:28:49,146 Ik laat ze gewoon zien? 2132 01:28:49,271 --> 01:28:50,336 Ja, doe gewoon je badjas 2133 01:28:50,461 --> 01:28:51,169 uit en schud ze rond. 2134 01:28:51,294 --> 01:28:52,438 Doe waar je je prettig bij voelt. 2135 01:28:52,563 --> 01:28:53,271 Oké. 2136 01:28:53,396 --> 01:28:56,409 En kleed je af. 2137 01:28:56,534 --> 01:28:58,696 Markeer het, neem 9. 2138 01:28:58,821 --> 01:29:00,021 Markering.