WEBVTT 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,710 Was bisher geschah... 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,540 Du hast mal was zu mir gesagt. 3 00:00:03,540 --> 00:00:05,540 Du feierst nicht, wenn Leute ins Gefängnis kommen. 4 00:00:05,540 --> 00:00:07,830 Ich glaube, ich verstehe das erst jetzt. 5 00:00:07,830 --> 00:00:11,460 - Ich habe einen Mandanten verraten. - Du wolltest ein Leben retten. 6 00:00:11,460 --> 00:00:14,960 Ich bin jemand, der keinen verrät. Heute war ich das nicht. 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,420 - Roger! - Auf den Boden! Sofort! 8 00:00:18,420 --> 00:00:20,750 - Hey. - Hey. 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,710 Komm. 10 00:01:00,880 --> 00:01:03,620 - Sie sind meine Anwältin? Echt? - Ja. 11 00:01:03,620 --> 00:01:07,250 Den Gürtel hätte ich nicht gewählt, aber Ihnen steht er total. 12 00:01:07,250 --> 00:01:11,210 - Danke. - Riesenfan von Project Runway. 13 00:01:11,210 --> 00:01:13,580 - Ich bete Nina Garcia an. - Sie ist die Beste. 14 00:01:13,580 --> 00:01:15,210 - Ja. - Posen? 15 00:01:15,210 --> 00:01:17,710 - Den kann man vergessen. - Total vergessen. 16 00:01:17,710 --> 00:01:20,290 Aber eins von seinen Outfits wäre mir lieber als das hier. 17 00:01:20,290 --> 00:01:22,960 Es ist demütigend. Passt nicht mal. 18 00:01:22,960 --> 00:01:26,080 - Zigaretten. - Zigaretten. 19 00:01:26,080 --> 00:01:27,670 Die werden mich umbringen, und ich rauche nicht. 20 00:01:27,670 --> 00:01:29,960 Die werden Sie nicht umbringen, Rodney. 21 00:01:29,960 --> 00:01:31,750 Ich dachte, die sagen mir nur, ich soll einpacken. 22 00:01:31,750 --> 00:01:35,250 Normalerweise. Aber offenbar haben Sie sehr viele verkauft. 23 00:01:35,250 --> 00:01:38,250 Und die Stangen kamen offenbar illegal aus China. 24 00:01:38,250 --> 00:01:41,120 China? Sie stammen von einem Lkw auf dem Junction Boulevard. 25 00:01:41,120 --> 00:01:44,250 Ich kaufe, was ich kaufe, verkaufe, was ich kann. Wem schadet das? 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,540 Andere verkaufen Drogen, Waffen. So was habe ich noch nie getan. 27 00:01:47,540 --> 00:01:49,710 - Meine erste Verhaftung. - Das kann einem Angst machen. 28 00:01:49,710 --> 00:01:52,580 Können Sie sich gar nicht vorstellen. Ich habe eine Tochter. 29 00:01:52,580 --> 00:01:55,750 - Wie alt? - Sie ist vier. 30 00:01:55,750 --> 00:01:58,460 - Sie heißt Sky. - Wunderschöner Name. 31 00:01:58,460 --> 00:01:59,750 Wunderschönes Mädchen. 32 00:01:59,750 --> 00:02:03,830 Ich wollte immer, dass sie weiß, es gibt mehr als East Baltimore. 33 00:02:03,830 --> 00:02:08,170 Keine Grenzen. Mir hat das nie jemand gesagt. 34 00:02:08,170 --> 00:02:12,000 - Sie kommen mir bekannt vor. - Geht mir genauso! 35 00:02:12,000 --> 00:02:16,670 Aber wie auch immer. Jetzt sind wir hier. Alles hat seinen Grund, richtig? 36 00:02:16,670 --> 00:02:18,960 Das regelt sich wieder. Daran muss ich glauben. 37 00:02:18,960 --> 00:02:21,790 Tun Sie das. Wir regeln das. Okay? 38 00:02:21,790 --> 00:02:24,420 Sie müssten nach Ihrer Anhörung heute Nachmittag entlassen werden. 39 00:02:24,420 --> 00:02:26,670 Kann ich bis dahin noch etwas für Sie tun? 40 00:02:26,670 --> 00:02:28,460 Hauptsache, Sie holen mich hier raus. 41 00:02:30,080 --> 00:02:31,670 - Zigaretten? - Zigaretten. 42 00:02:31,670 --> 00:02:34,290 - Die Polizei greift hart durch. - Bei Zigaretten? 43 00:02:34,290 --> 00:02:36,250 Sollten die nicht bei Verbrechen hart durchgreifen? 44 00:02:36,250 --> 00:02:39,790 - Ich finde das total vernünftig. - Jay. Dienst. 45 00:02:39,790 --> 00:02:43,710 Und ich finde, das ist total un... verzichtbar. 46 00:02:43,710 --> 00:02:47,750 Denn ich hatte gestern Dienst und vorgestern auch, wieso nicht heute? 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,620 Dienst nach Vorschrift. Stets zu Diensten. Dienst ist Dienst. 48 00:02:50,620 --> 00:02:52,330 Melde mich zum Dienst, General Carlan. 49 00:02:53,960 --> 00:02:55,710 Ich gehe dann mal rüber ins Gericht. 50 00:02:55,710 --> 00:02:58,790 Dafür könnte er fünf Jahre kriegen. Für Zigaretten. 51 00:02:58,790 --> 00:03:02,080 Er könnte fünf Jahre kriegen, wenn er vor Gericht verurteilt wird. 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,420 Aber dazu kommt es nicht. Rede mit dem Ankläger. 53 00:03:04,420 --> 00:03:08,290 Die bemühen keine Jury wegen unversteuerten Zigaretten. 54 00:03:14,330 --> 00:03:15,880 - Jurydienst? - Ja. 55 00:03:15,880 --> 00:03:17,170 - Sie? - Ja. 56 00:03:17,170 --> 00:03:18,750 - Zum Jurydienst? - Ja. 57 00:03:18,750 --> 00:03:20,460 Mit Geschworenen? 58 00:03:20,460 --> 00:03:23,040 Ich glaube, so läuft das, selbst im Amtsgericht. 59 00:03:23,040 --> 00:03:24,540 - Die suchen Sie nie aus. - Ich hoffe doch. 60 00:03:24,540 --> 00:03:27,380 - Ich war noch nie Geschworener. - Das hat seinen Grund. 61 00:03:27,380 --> 00:03:29,000 - Sie sind Richter. - Ich bin ein Mensch. 62 00:03:29,000 --> 00:03:30,500 - Nicht wirklich. - Ich packe Mittagessen ein. 63 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 - Das macht jemand für Sie. - In einer Papiertüte. 64 00:03:32,500 --> 00:03:35,460 - Und was steht auf der Tüte? - Nichts. 65 00:03:35,460 --> 00:03:38,830 Steht da "Weltbester Otto Normalverbraucher" drauf? 66 00:03:38,830 --> 00:03:40,040 Vielleicht. 67 00:03:40,040 --> 00:03:41,120 WELTBESTER RICHTER 68 00:03:41,120 --> 00:03:44,210 Jedenfalls ist es im Amtsgericht, und ich freue mich darauf. 69 00:03:44,210 --> 00:03:48,500 Ich werde das Justizsystem aus einer ganz neuen Perspektive sehen. 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,540 Entschuldigung. 71 00:03:54,540 --> 00:03:57,920 - Willkommen im Jury-Dienst. Guten Morgen! - Morgen. 72 00:03:57,920 --> 00:04:00,380 - Noch mal. Guten Morgen! - Guten Morgen! 73 00:04:00,380 --> 00:04:02,120 Viel besser. Guten Morgen. 74 00:04:02,120 --> 00:04:04,290 Ich bin Ms. Ryan und werde Ihre Fragen beantworten, 75 00:04:04,290 --> 00:04:07,420 bis auf eine: Wann darf ich nach Hause? 76 00:04:07,420 --> 00:04:11,330 Die Antwort lautet 17 Uhr. Keine Minute früher. Fragen Sie nicht. 77 00:04:11,330 --> 00:04:12,540 - Also... - Wann sind wir hier fertig? 78 00:04:12,540 --> 00:04:14,920 17 Uhr. Danke fürs Fragen. 79 00:04:14,920 --> 00:04:17,540 - Noch ein paar andere... - Kann ich um 16:30 abdüsen? 80 00:04:17,540 --> 00:04:20,960 17 Uhr. Ein paar andere Dinge, bevor wir anfangen. 81 00:04:20,960 --> 00:04:23,330 Im Gerichtssaal ist weder Essen noch Trinken erlaubt. 82 00:04:23,330 --> 00:04:27,670 Keine Haustiere, Waffen, Fotos, kein Kaugummi, keine Hoffnung, kein Ausgang. 83 00:04:27,670 --> 00:04:30,040 Das war ein Witz. Direkt hinter Ihnen zur Linken ist ein Ausgang. 84 00:04:30,040 --> 00:04:32,420 In wenigen Minuten wird einigen von Ihnen ein Gerichtssaal zugeteilt. 85 00:04:32,420 --> 00:04:34,500 Bitte haben Sie Geduld. In der Zwischenzeit 86 00:04:34,500 --> 00:04:37,420 wenden Sie sich unseren Bildschirmen zu, wo wir Ihnen jetzt 87 00:04:37,420 --> 00:04:39,620 eine Vorschau von Wonder Woman zeigen. 88 00:04:39,620 --> 00:04:41,380 Sie sind als Geschworener geladen. 89 00:04:41,380 --> 00:04:44,080 Bitte legen Sie jetzt auch Ihre Handys weg. 90 00:04:44,080 --> 00:04:47,460 Danke. Vielen Dank. Es war mir ein Vergnügen. 91 00:04:47,460 --> 00:04:49,500 ...ohne die Mitwirkung von Bürgern wie Ihnen. 92 00:04:49,500 --> 00:04:52,880 Ich habe Shampoo gekauft. Schau unters Waschbecken. 93 00:04:52,880 --> 00:04:57,710 Unter dem Waschbecken. Darunter. Darunter. 94 00:04:57,710 --> 00:05:00,000 Hast du unterm Waschbecken nachgeschaut? 95 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 - Unter dem Waschbecken. - Verzeihung. 96 00:05:01,880 --> 00:05:03,920 - Ja? - Wir sollen die Handys wegpacken. 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,380 Okay, Opa. Schon kapiert. 98 00:05:06,380 --> 00:05:11,460 Hast du unterm Waschbecken nachgesehen? Unterm Waschbecken! 99 00:05:12,420 --> 00:05:14,880 - Stimmt es wirklich? - Ja, er hat Jurydienst. 100 00:05:14,880 --> 00:05:16,170 - Wer? - Richter Byrne. 101 00:05:16,170 --> 00:05:19,080 Das meinte ich nicht. Im Ernst? Richter Byrne? 102 00:05:19,080 --> 00:05:21,420 Im Amtsgericht. Stimmt was? 103 00:05:21,420 --> 00:05:25,330 Das Gerücht über einen sanfteren, vernünftigeren Leonard Knox? 104 00:05:25,330 --> 00:05:26,830 - Wer sagt das? - Es ist ein Gerücht. 105 00:05:26,830 --> 00:05:29,540 Niemand Bestimmtes. Man hört es nur. 106 00:05:29,540 --> 00:05:31,670 - Sandra. - Ich habe sie vorgeladen, 107 00:05:31,670 --> 00:05:34,210 damit sie vertrauliche Informationen eines Mandanten offenlegt. 108 00:05:34,210 --> 00:05:36,210 Ich glaube nicht, dass sie mich für sanfter hält. 109 00:05:36,210 --> 00:05:39,540 - Vielleicht war es vorher. - Bist du wegen Rodney Jenkins hier? 110 00:05:39,540 --> 00:05:41,620 - Ja. - Lass hören. 111 00:05:41,620 --> 00:05:44,250 Rodney hat keine Vorstrafen. Es ist keine Gewalttat. 112 00:05:44,250 --> 00:05:46,880 Er wird angeklagt, als leite er einen illegalen Tabakschmuggel, 113 00:05:46,880 --> 00:05:48,830 obwohl er nur auf der Straße verkauft. 114 00:05:48,830 --> 00:05:50,960 Er sollte auf eigene Verantwortung freigelassen werden. 115 00:05:50,960 --> 00:05:54,000 Heute ist so schönes Wetter. Ich kam zu Fuß. Ich gehe nie zu Fuß. 116 00:05:54,000 --> 00:05:58,540 - New York ist toll zu dieser Jahreszeit. - Ich kam mit dem Zug. 117 00:05:58,540 --> 00:06:00,670 Die U-Bahn ist etwas Besonderes. 118 00:06:00,670 --> 00:06:03,710 Einer der letzten Orte auf der Welt, wo es keine Hierarchie gibt. 119 00:06:03,710 --> 00:06:05,170 Jeder ist gleichgestellt. 120 00:06:05,170 --> 00:06:07,960 Rodneys Anhörung ist in 15 Minuten. Gehen wir zusammen zum Gericht? 121 00:06:09,750 --> 00:06:12,620 Das Gerücht. Stimmt es? Du hast die Frage nicht beantwortet. 122 00:06:12,620 --> 00:06:14,250 Bist du dir sicher? 123 00:06:15,170 --> 00:06:16,710 Euer Ehren, Mr. Jenkins wird vorgeworfen, 124 00:06:16,710 --> 00:06:18,420 illegal mit unversteuerten Zigaretten gehandelt zu haben, 125 00:06:18,420 --> 00:06:21,210 ein Verstoß gegen 18 U.S.C. 2342. 126 00:06:21,210 --> 00:06:23,540 Angesichts der mangelnden Schwere der Tat 127 00:06:23,540 --> 00:06:25,620 und da er keine Vorstrafen hat, bitten wir, Mr. Jenkins 128 00:06:25,620 --> 00:06:27,460 - auf eigene Verantwortung freizulassen. - Keine Kaution? 129 00:06:27,460 --> 00:06:29,750 Nein, Euer Ehren. 130 00:06:31,330 --> 00:06:34,000 Der Beklagte zog vor sechs Monaten aus Baltimore hierher? 131 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 Das ist richtig, Euer Ehren. Er betreut seine Großmutter. 132 00:06:36,040 --> 00:06:39,250 - Haben Sie Kinder, Mr. Jenkins? - Ja, er hat eine Tochter. 133 00:06:39,250 --> 00:06:41,880 - Sie heißt Sky. - Sky? Okay. Sie sind der Versorger? 134 00:06:41,880 --> 00:06:44,290 - Er tut sein Bestes, Euer Ehren. - Offenbar ist sein Bestes 135 00:06:44,290 --> 00:06:46,420 nicht gut genug. Sein Kind lebt in Baltimore. 136 00:06:46,420 --> 00:06:48,880 - Ja. Sky... - Das war nicht die Frage. 137 00:06:48,880 --> 00:06:51,000 Mr. Knox, trotz der Tatsache, dass die Tochter des Beklagten 138 00:06:51,000 --> 00:06:53,040 in einem anderen Bundesstaat lebt, glauben Sie nicht, 139 00:06:53,040 --> 00:06:56,790 - dass ein Fluchtrisiko besteht? - Nein. 140 00:06:58,120 --> 00:07:02,120 Ich bin anderer Meinung. Auch schlechte Väter wollen zu ihren Kindern. 141 00:07:02,120 --> 00:07:04,250 Euer Ehren, ich erhebe Einspruch gegen die Unterstellung, 142 00:07:04,250 --> 00:07:06,830 Mr. Jenkins sei ein schlechter Vater, weil er nicht bei seiner... 143 00:07:06,830 --> 00:07:08,880 Er ist ein schlechter Vater, weil er in Gewahrsam in New York 144 00:07:08,880 --> 00:07:10,080 und seine Tochter in Baltimore ist. 145 00:07:10,080 --> 00:07:12,830 Da er mit fünf Jahren Haft rechnen muss, 146 00:07:12,830 --> 00:07:15,580 will ich, dass er vor Gericht erscheint. 147 00:07:15,580 --> 00:07:18,960 Die Kaution wird auf 100.000 $ gesetzt. 148 00:07:18,960 --> 00:07:20,920 Rufen Sie den nächsten Fall. 149 00:07:32,790 --> 00:07:36,790 100 Riesen? Cool. Ich löse mein Rentenkonto auf, verkaufe meine Yacht. 150 00:07:36,790 --> 00:07:39,000 Es ist eine Bürgschaftskaution. Keine Barkaution. 151 00:07:39,000 --> 00:07:40,750 - Verstehe ich nicht. - Das bedeutet, 152 00:07:40,750 --> 00:07:42,960 Sie müssen nicht bezahlen. Sie brauchen drei Personen, 153 00:07:42,960 --> 00:07:45,290 - die Geld oder Maßhalteappell... - Maß was? 154 00:07:45,290 --> 00:07:47,250 Drei Menschen müssen die Kaution unterschreiben 155 00:07:47,250 --> 00:07:49,880 und sind dafür verantwortlich, dass Sie vor Gericht erscheinen. 156 00:07:49,880 --> 00:07:52,210 - Skys Mutter? - Sie soll davon nichts erfahren. 157 00:07:52,210 --> 00:07:54,080 - Sie wird es gegen mich verwenden. - Sonst jemand? 158 00:07:54,080 --> 00:07:56,420 Ich kümmere mich um meine Oma in Harlem. Anna. 159 00:07:56,420 --> 00:08:00,170 Sie hält mir den Rücken frei. Mein Cousin Gerald wohnt auch dort. 160 00:08:00,170 --> 00:08:02,290 Ich habe einen Halbbruder in Astoria. 161 00:08:02,290 --> 00:08:04,460 Ich habe ihm letzten Sommer Geld geschickt, 162 00:08:04,460 --> 00:08:07,460 als er Schwierigkeiten hatte. Mehr Familie habe ich nicht. 163 00:08:07,460 --> 00:08:09,670 - Dann fangen wir damit an. - Wie lange dauert das? 164 00:08:09,670 --> 00:08:12,670 - Ein paar Tage. - Gestern gab es Truthahn. 165 00:08:12,670 --> 00:08:14,960 - Ich frage lieber nicht. - Mit Sauce. 166 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 - Tut mir leid. - Ich hab das erste Mal gegessen. 167 00:08:16,960 --> 00:08:20,500 - Es war sogar ganz gut. - Halten Sie durch. 168 00:08:27,750 --> 00:08:32,170 - Alles in Ordnung? - Ja, alles klar. 169 00:08:32,170 --> 00:08:36,830 Hast du genug zu tun? Oder zu viel? 170 00:08:36,830 --> 00:08:38,920 - Mir geht es gut. Wirklich. - Sandra. 171 00:08:41,420 --> 00:08:44,710 Nimm dir ruhig Zeit, um wieder voll einzusteigen. 172 00:08:44,710 --> 00:08:48,830 Das war eine der schwierigsten Entscheidungen überhaupt. 173 00:08:48,830 --> 00:08:51,710 Es gibt niemanden hier, der dich dafür nicht respektiert, 174 00:08:51,710 --> 00:08:53,670 für das, was du durchgemacht hast. 175 00:08:55,040 --> 00:08:57,290 Und denen gegenüber geht es genauso. 176 00:08:58,250 --> 00:09:01,620 - Die haben mich vorgeladen. - Das war schlimm. Finde ich auch. 177 00:09:01,620 --> 00:09:04,880 Ich habe Roger das persönlich in aller Deutlichkeit gesagt. 178 00:09:06,250 --> 00:09:08,830 Danke, dass du es ihm persönlich gesagt hast. 179 00:09:10,000 --> 00:09:12,670 Ich weiß, ihr habt ein gutes Verhältnis, 180 00:09:12,670 --> 00:09:14,580 das war sicher nicht leicht. 181 00:09:38,120 --> 00:09:39,500 Ich brauche deine Hilfe. 182 00:09:41,330 --> 00:09:42,750 Dann kann es ja losgehen. 183 00:09:42,750 --> 00:09:45,040 Wie wäre es, wenn wir mit etwas Voir dire beginnen? 184 00:09:45,040 --> 00:09:48,250 Das bezog sich ursprünglich auf einen Eid der Geschworenen. 185 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 Klappe. 186 00:09:51,380 --> 00:09:53,170 Frau Anwältin, beginnen Sie. 187 00:09:53,170 --> 00:09:57,290 Geschworener Nr. 12, meinen Sie, Sie wären unparteiisch 188 00:09:57,290 --> 00:09:59,710 in einem Fall, bei dem ein Elternteil einen anderen 189 00:09:59,710 --> 00:10:02,380 - bei einer Sportveranstaltung angreift? - Ich habe neun Kinder. 190 00:10:02,380 --> 00:10:05,170 - Heißt das, Sie sind nicht unparteiisch? - Das heißt, ich hasse Kinder. 191 00:10:05,170 --> 00:10:09,000 Ich studiere Vollzeit. An der University of Central Delaware. 192 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Online. 193 00:10:10,000 --> 00:10:11,830 - Welches Jahr? - Ich bin 22. 194 00:10:11,830 --> 00:10:15,170 - Ich meine an der Uni? - Dort bin ich auch 22. Ich bin 22. 195 00:10:15,170 --> 00:10:18,040 Ich bin Kleinunternehmerin. Ein Friseursalon. 196 00:10:18,040 --> 00:10:20,750 Und mit "klein" meine ich, ich bin alleine. 197 00:10:20,750 --> 00:10:23,380 - Ihr Salon ist jetzt geschlossen? - Wie bitte? 198 00:10:23,380 --> 00:10:26,420 Ich bin der Oberste Richter des US-Bezirksgerichts 199 00:10:26,420 --> 00:10:27,790 für den südlichen Bezirk von New York. 200 00:10:27,790 --> 00:10:30,500 Sind Sie oder ein Familienmitglied Jurist? 201 00:10:30,500 --> 00:10:32,380 Ja, ich bin Oberster Richter... 202 00:10:32,380 --> 00:10:34,120 Und haben Sie 203 00:10:34,120 --> 00:10:36,290 Beziehungen zum Strafjustizsystem, 204 00:10:36,290 --> 00:10:37,830 die Ihre Fähigkeit beeinträchtigen, 205 00:10:37,830 --> 00:10:39,790 Geschworener zu sein? 206 00:10:39,790 --> 00:10:42,330 - Ja, absolut. - Danke. Wir sind fertig, Euer Ehren. 207 00:10:42,330 --> 00:10:46,540 Wunderbar. Wir haben unsere Jury. Herzlichen Glückwunsch. 208 00:10:52,750 --> 00:10:55,830 Gute Neuigkeiten. Ich habe zwei Unterschriften für Rodneys Kaution. 209 00:10:55,830 --> 00:10:57,380 Cousin Gerald und Bruder Eric. 210 00:10:57,380 --> 00:11:00,420 Randbemerkung: Bruder Eric ist tatsächlich Bruder Eric. 211 00:11:00,420 --> 00:11:03,080 Er ist letzte Woche der Nation of Islam beigetreten. Fand ich witzig. 212 00:11:03,080 --> 00:11:05,880 - Und die schlechte? - Sie sind keine guten Kandidaten. 213 00:11:05,880 --> 00:11:07,580 Gerald hat massig Schulden. 214 00:11:07,580 --> 00:11:11,920 Probier es erst gar nicht. Und Eric. Verzeihung, Bruder Eric... 215 00:11:11,920 --> 00:11:15,040 Das Einzige in seinem Besitz ist jede Live-Aufnahme von Prince. 216 00:11:15,040 --> 00:11:18,290 Klasse, aber nicht viel wert. Selbst mit einer 3. Unterschrift 217 00:11:18,290 --> 00:11:20,080 wird Leonard die Kaution kaum genehmigen. 218 00:11:20,080 --> 00:11:23,040 Willst du gute Nachrichten? Erstens ist Leonard vernünftig. 219 00:11:23,040 --> 00:11:26,460 Vielleicht ist Merkur rückläufig. Was auch immer, er verhält sich cool. 220 00:11:26,460 --> 00:11:28,750 Zweitens habe ich Rodneys Großmutter recherchiert. 221 00:11:28,750 --> 00:11:31,500 Sie ist ein Traum. Diakonin in ihrer Kirche. 222 00:11:31,500 --> 00:11:33,620 Hat ihr Reihenhaus in Harlem abbezahlt. 223 00:11:33,620 --> 00:11:34,920 Rodney meint, sie hilft ihm. 224 00:11:39,080 --> 00:11:41,540 - Was hat er diesmal angestellt? - Diesmal? 225 00:11:41,540 --> 00:11:43,500 Hat er gesagt, er kümmert sich um mich? 226 00:11:43,500 --> 00:11:45,120 Stimmt das nicht? 227 00:11:45,120 --> 00:11:49,000 Die Mutter seiner Tochter hat ihn rausgeworfen, weil er nicht arbeitet. 228 00:11:49,000 --> 00:11:52,500 Jeden Morgen erzählt er mir, er geht zu Vorstellungsgesprächen. 229 00:11:52,500 --> 00:11:55,290 Er wird Sie zum Narren halten, fallen Sie nicht drauf rein. 230 00:11:55,290 --> 00:11:57,540 - Er braucht Ihre Hilfe. - Ich habe kein Geld. 231 00:11:57,540 --> 00:11:58,830 Der Richter will kein Geld. 232 00:11:58,830 --> 00:12:02,420 Drei Personen müssen eine Kaution von 100.000 $ unterschreiben 233 00:12:02,420 --> 00:12:04,750 und sich für Rodneys Erscheinen verantwortlich erklären. 234 00:12:04,750 --> 00:12:06,830 Was passiert, wenn er nicht vor Gericht erscheint? 235 00:12:06,830 --> 00:12:08,210 - Ich verspreche... - Es ist mir egal, 236 00:12:08,210 --> 00:12:09,580 was Sie versprechen. 237 00:12:09,580 --> 00:12:12,920 Ich kenne Sie nicht. Aber ich kenne diesen Jungen. 238 00:12:12,920 --> 00:12:16,330 Sagen Sie mir, was passiert, wenn er nicht kommt. 239 00:12:16,330 --> 00:12:19,830 Sie wären verantwortlich für das Geld. 240 00:12:19,830 --> 00:12:22,540 - 100.000 $. - Aber nur, wenn er... 241 00:12:22,540 --> 00:12:26,170 Nein. Das mache ich nicht. Ich habe kein Geld. 242 00:12:26,170 --> 00:12:29,710 Ich habe nur dieses Haus. 243 00:12:29,710 --> 00:12:33,830 Ich habe es mit meinem Mann gekauft, 1981, und es gehört mir. 244 00:12:33,830 --> 00:12:36,670 Das riskiere ich nicht für Rodney. Wenn er rauskommt, 245 00:12:36,670 --> 00:12:39,380 kann er hier wohnen, denn er gehört zur Familie. 246 00:12:39,380 --> 00:12:43,750 Aber er hat sich das selber eingebrockt. Das können Sie ihm ausrichten. 247 00:12:47,710 --> 00:12:50,250 - Es tut mir leid. - Wer wollte nicht? 248 00:12:50,250 --> 00:12:52,250 Gerald oder Eric? 249 00:12:59,500 --> 00:13:02,880 Kann ich ihr nicht übelnehmen. Sie hat viel für mich getan. 250 00:13:02,880 --> 00:13:05,830 Ich habe früher den Sommer mit meinen Eltern hier verbracht. 251 00:13:08,000 --> 00:13:10,750 Sie sagt, ich darf nicht schlecht über die Toten sprechen. 252 00:13:13,830 --> 00:13:15,670 Sagen Sie ihr, es tut mir leid. 253 00:13:17,080 --> 00:13:18,330 Ich bin nicht sauer. 254 00:13:20,880 --> 00:13:23,460 Wir brauchen jemand anderes zum Unterschreiben. 255 00:13:23,460 --> 00:13:26,790 Jemand, der finanzielle Verantwortung übernehmen kann. 256 00:13:26,790 --> 00:13:28,620 Es kann ein Freund sein. 257 00:13:28,620 --> 00:13:31,000 Haben Sie Freunde, die 100 Riesen für Sie riskieren würden? 258 00:13:32,210 --> 00:13:35,750 Ich glaube schon. Hoffentlich. 259 00:13:37,460 --> 00:13:39,170 Das muss schön sein. 260 00:13:41,080 --> 00:13:43,250 Es ist so laut hier drin. 261 00:13:44,750 --> 00:13:47,620 Das wusste ich nicht. Darüber redet keiner. 262 00:13:47,620 --> 00:13:51,170 Ich habe dauernd Schmerzen in der Brust. 263 00:13:52,540 --> 00:13:56,580 - Jason. - Jason. 264 00:13:56,580 --> 00:13:58,120 Wir sind in Baltimore zusammen aufgewachsen. 265 00:13:58,120 --> 00:14:00,420 - Er arbeitet im TÜV in Harlem. - Okay. 266 00:14:02,420 --> 00:14:04,710 - Das ist eine Kneipe. - Leicht zu verwechseln. 267 00:14:04,710 --> 00:14:08,210 Sie gehört ihm, aber ich will ihm das eigentlich nicht abverlangen. 268 00:14:08,210 --> 00:14:10,290 Wollen Sie hier länger als nötig bleiben? 269 00:14:15,120 --> 00:14:16,290 Ich rede mit Jason. 270 00:14:18,830 --> 00:14:21,790 Project Runway läuft heute Abend. Machen Sie sich für mich Notizen? 271 00:14:21,790 --> 00:14:24,460 Ja. Natürlich. 272 00:14:28,080 --> 00:14:30,830 Ich will da nicht wieder rein. 273 00:14:33,750 --> 00:14:36,210 Mrs. McHugh, können Sie uns sagen, was Sie an jenem Tag 274 00:14:36,210 --> 00:14:37,920 auf dem Baseballfeld sahen? 275 00:14:37,920 --> 00:14:41,920 Meistens schaue ich nicht viel zu. Mein Sohn ist schlecht. 276 00:14:41,920 --> 00:14:44,790 Er ist unkoordiniert und faul, wie sein Vater. 277 00:14:44,790 --> 00:14:46,250 - Mrs. McHugh... - Ja. Okay. 278 00:14:46,250 --> 00:14:49,960 Nun, es brach ein Tumult aus, und als ich aufsah, 279 00:14:49,960 --> 00:14:52,210 rannte dieser Mann dort über das Feld, 280 00:14:52,210 --> 00:14:54,620 schrie irgendwas von einem Laserpointer. 281 00:14:54,620 --> 00:14:56,790 Aber Carl war nur sauer, weil sein Sohn danebenschlug, 282 00:14:56,790 --> 00:14:58,620 und er wollte jemandem eine reinhauen. 283 00:14:58,620 --> 00:15:00,790 Er hat nicht viel für Mr. Orsua übrig. 284 00:15:00,790 --> 00:15:02,830 - Einspruch. - Einspruch. 285 00:15:03,830 --> 00:15:06,920 - Mutmaßung. - Mutmaßung? 286 00:15:08,620 --> 00:15:09,960 Stattgegeben. 287 00:15:12,540 --> 00:15:14,580 Mrs. McHugh, Sie sind kurzsichtig? 288 00:15:14,580 --> 00:15:16,000 - Ja. - Tragen Sie deshalb 289 00:15:16,000 --> 00:15:17,880 - heute eine Brille? - Richtig. 290 00:15:17,880 --> 00:15:21,500 Können Sie das lesen, Mrs. McHugh? 291 00:15:23,830 --> 00:15:25,330 Karotte. 292 00:15:25,330 --> 00:15:27,120 Können Sie bitte Ihre Brille abnehmen? 293 00:15:28,750 --> 00:15:31,210 - Können Sie das lesen? - Steht da nicht immer noch Karotte? 294 00:15:31,210 --> 00:15:34,210 Okay. Aber können Sie es lesen? 295 00:15:34,210 --> 00:15:37,540 - Da steht Karotte, oder? - Okay! Es... 296 00:15:37,540 --> 00:15:39,290 Moment. 297 00:15:45,830 --> 00:15:46,830 RÜBE 298 00:15:46,830 --> 00:15:49,500 - Können Sie das lesen? - Nein. 299 00:15:49,500 --> 00:15:51,620 Nein. Nein. Stopp. 300 00:15:51,620 --> 00:15:53,960 Trugen Sie beim Baseballspiel Ihre Brille? 301 00:15:53,960 --> 00:15:56,790 Nein. Meine Kontaktlinsen. 302 00:16:00,380 --> 00:16:02,500 Wie es die Beweise eindeutig belegen, 303 00:16:02,500 --> 00:16:05,080 griff Carl French brutal den Vater eines anderen Spielers an, 304 00:16:05,080 --> 00:16:07,420 weil Mr. Frenchs Sohn schlecht spielte 305 00:16:07,420 --> 00:16:10,830 und er jemandem die Schuld geben wollte. Er behauptete also, 306 00:16:10,830 --> 00:16:14,500 Mr. Orsua hätte seinen Sohn mit einem Laser geblendet. 307 00:16:14,500 --> 00:16:18,120 Carl French ist schuldig. 308 00:16:18,120 --> 00:16:20,920 "Sch". Schickte jemand mit Gehirnerschütterung in die Klinik. 309 00:16:20,920 --> 00:16:24,960 "U". Unbemerkt vom Schiedsrichter. Der sah kein Problem. 310 00:16:24,960 --> 00:16:30,080 "L". Laser brachten seine Augen nicht in Gefahr. "D"... 311 00:16:30,080 --> 00:16:31,290 NUR FÜR GESCHWORENE 312 00:16:31,290 --> 00:16:33,710 - Das Wichtigste zuerst, wir müssen... - Mittagessen. 313 00:16:33,710 --> 00:16:36,250 Sie wollten nicht Mittagessen sagen? 314 00:16:36,250 --> 00:16:38,210 Ich habe auch Hunger, aber wir brauchen einen Vorsitzenden, 315 00:16:38,210 --> 00:16:40,170 - dann essen wir auf Kosten des Staats. - Sehr gut, Lydia. 316 00:16:40,170 --> 00:16:44,040 - Ich brauche keinen Adjutanten. - Ich kann den Vorsitz machen. 317 00:16:44,040 --> 00:16:46,250 Ich werde Sie ernst nehmen und Ihre Meinung respektieren. 318 00:16:46,250 --> 00:16:47,880 Ich sorge dafür, dass wir alle vor 17 Uhr weg sind. 319 00:16:47,880 --> 00:16:51,750 - Ich stimme für Lydia. - Lydia. 320 00:16:51,750 --> 00:16:53,880 Großartig. Lydia, fantastisch. 321 00:16:53,880 --> 00:16:56,540 Ich weiß, ich sagte Mittagessen, aber stimmen wir erst ab. 322 00:16:56,540 --> 00:16:59,290 Denn wenn wir uns einig sind, können wir abhauen. 323 00:16:59,290 --> 00:17:01,170 Wer hält Carl für schuldig? 324 00:17:02,540 --> 00:17:05,290 Im Ernst, Mann? Haben Sie nicht die Präsentation gesehen? 325 00:17:05,290 --> 00:17:07,040 Die Fakten haben buchstäblich "schuldig" buchstabiert. 326 00:17:07,040 --> 00:17:10,250 Das sehe ich anders. Ich erkläre es gern. 327 00:17:10,250 --> 00:17:12,420 Also gut. Wo essen wir? 328 00:17:13,880 --> 00:17:15,460 STÄDTISCHE JUSTIZVOLLZUGSANSTALT 329 00:17:19,290 --> 00:17:22,460 Rodney? Was ist passiert? 330 00:17:27,500 --> 00:17:30,710 Rodney... Wenn Sie mir nicht sagen, was passiert ist, 331 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 kann ich Ihnen nicht helfen. 332 00:17:33,420 --> 00:17:35,080 Waren Sie auf der Krankenstation? 333 00:17:36,960 --> 00:17:40,920 Soll ich Ihnen Schutzhaft verschaffen? 334 00:17:46,290 --> 00:17:49,750 Hören Sie. Jason hat unterschrieben. 335 00:17:49,750 --> 00:17:53,250 Die Staatsanwaltschaft prüft den Antrag. 336 00:17:54,210 --> 00:17:59,210 Der Ankläger muss ihn interviewen, aber das ist nur eine Formalität. 337 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 - Was ist in Project Runway passiert? - Was? 338 00:18:03,000 --> 00:18:06,460 Gestern lief Project Runway. Sie sollten sich Notizen machen. 339 00:18:06,460 --> 00:18:08,960 - Rodney... - Was ist mit Olivier passiert? 340 00:18:11,580 --> 00:18:13,420 Er war in Sicherheit. 341 00:18:13,420 --> 00:18:15,250 Wer hat gewonnen? 342 00:18:16,750 --> 00:18:17,580 Kimberly. 343 00:18:19,880 --> 00:18:22,710 Ich habe ihre Silhouetten zu schätzen gelernt. 344 00:18:26,080 --> 00:18:29,710 Diese Woche gab es allerlei privates Drama. 345 00:18:29,710 --> 00:18:30,790 Lassen Sie hören. 346 00:18:31,960 --> 00:18:35,830 Die Designer mussten für Nina einen Tag-und-Nacht-Look entwerfen. 347 00:18:35,830 --> 00:18:40,120 Anya wählte diesen schrecklichen Senf-Stoff im Mood aus, 348 00:18:40,120 --> 00:18:42,920 und als Nina das im Atelier sah, 349 00:18:42,920 --> 00:18:46,040 zog sie ein "Dein Geschmack beunruhigt mich"-Gesicht. 350 00:18:47,420 --> 00:18:50,000 Anya brach fast in Tränen aus, 351 00:18:50,000 --> 00:18:54,620 und alle begannen, ihr zu helfen, bis auf Viktor. 352 00:18:54,620 --> 00:18:57,290 - Er fand, das sei geschummelt. - Natürlich. 353 00:18:57,290 --> 00:18:59,420 Am Ende liebte die Jury Anyas Jumpsuit. 354 00:19:00,830 --> 00:19:05,460 Die Farbe war ein wunderschönes Bronze. 355 00:19:05,460 --> 00:19:08,540 Rückenfrei. Mit Gürtel. 356 00:19:08,540 --> 00:19:12,620 Viktor wollte sie auf dem Laufsteg unbedingt verraten. 357 00:19:12,620 --> 00:19:14,460 Aber er hielt seine Zunge im Zaum. 358 00:19:14,460 --> 00:19:19,000 Julie flog raus. Kerry Washington gefiel ihr Look nicht... 359 00:19:21,170 --> 00:19:23,420 Wir müssen das schnell erledigen. 360 00:19:23,420 --> 00:19:25,380 - Was? - Wir haben ein Problem. 361 00:19:25,380 --> 00:19:28,250 - Was für ein Problem? - Du hast gesagt, 362 00:19:28,250 --> 00:19:30,080 ich kriege eine alte Oma, die eine Immobilie besitzt, 363 00:19:30,080 --> 00:19:34,210 - und das ist keine alte Oma. - Sie wollte nicht unterschreiben. 364 00:19:34,210 --> 00:19:37,170 Sein Freund ist vorbestraft. 365 00:19:37,170 --> 00:19:41,210 Die Verurteilung ist von 2005. Er war 18. 366 00:19:41,210 --> 00:19:44,000 50 Gramm Gras? Das ist praktisch kein Gras. 367 00:19:44,000 --> 00:19:47,380 Es ist Gras. Es ist eine Verurteilung. Ich kann kein grünes Licht geben. 368 00:19:47,380 --> 00:19:49,920 - Ich kann das nicht ändern. - Du kannst jemand anderes finden. 369 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 Nein. Wo ist denn der sanftere, nettere... 370 00:19:52,880 --> 00:19:56,620 Schluss damit. Ich bin hier. Aber ich arbeite in einem Büro 371 00:19:56,620 --> 00:19:59,250 mit Richtlinien und Verfahren, denen ich folgen muss. 372 00:19:59,250 --> 00:20:02,540 - Ich muss ihn da rausholen. - Er sitzt erst seit drei Tagen. 373 00:20:02,540 --> 00:20:05,920 Vor drei Tagen leuchteten seine Augen. 374 00:20:05,920 --> 00:20:10,500 Jetzt ist sein Gesicht angeschwollen. Wie erginge es dir im Gefängnis? 375 00:20:10,500 --> 00:20:14,120 - Ich tue, was ich kann. - Ich tue, was ich kann! 376 00:20:18,290 --> 00:20:19,920 Ich spreche mit ihm. 377 00:20:19,920 --> 00:20:22,880 Wenn es zufriedenstellend läuft, drücke ich den Antrag durch. 378 00:20:24,960 --> 00:20:27,880 - 100.000 $? - Hat Allison nicht gesagt, 379 00:20:27,880 --> 00:20:30,670 - wie hoch die Kaution ist? - Doch. Aber es ist was anderes, 380 00:20:30,670 --> 00:20:33,580 es hier im Büro zu hören. Überall sind offizielle Siegel drauf. 381 00:20:33,580 --> 00:20:36,460 Wenn Rodney nicht erscheint, sind Sie dafür verantwortlich. 382 00:20:36,460 --> 00:20:37,880 - Schon klar. - Mit Ihrer Unterschrift 383 00:20:37,880 --> 00:20:40,250 sind Sie dafür verantwortlich, dass Rodney ins Gericht kommt. 384 00:20:40,250 --> 00:20:42,880 - Verantwortlich? - Wir könnten Ihr Gehalt einziehen. 385 00:20:42,880 --> 00:20:46,620 Uns jeden Vermögenswert holen. Die möchte ich jetzt durchgehen. 386 00:20:46,620 --> 00:20:49,420 Ich habe die Kneipe. Die gehört größtenteils der Bank. 387 00:20:49,420 --> 00:20:51,460 - Einen Grand Cherokee, 2007. - Abbezahlt. 388 00:20:51,460 --> 00:20:53,960 Sie haben auch eine Wohnung in Pittsburgh. 389 00:20:53,960 --> 00:20:57,420 - Der Wert liegt bei 160.000. - Nein. Die gehört meiner Schwester. 390 00:20:57,420 --> 00:20:58,920 Urkunde und Hypothek sind in Ihrem Namen. 391 00:20:58,920 --> 00:21:00,920 - Sie gehört mir nicht. - Rechtlich gesehen schon. 392 00:21:00,920 --> 00:21:03,710 Ich habe sie ihr gekauft, als ihr Mann sie verließ. 393 00:21:03,710 --> 00:21:08,420 - Moment. Sie wollen sagen... - Wir könnten uns das holen. 394 00:21:08,420 --> 00:21:11,380 Falls Rodney die Stadt verlässt oder nicht vor Gericht erscheint. 395 00:21:11,380 --> 00:21:14,960 Das wird sicher nicht passieren. Das ist nur das Notfall-Szenario. 396 00:21:14,960 --> 00:21:17,250 - Klar. - Verstehen Sie? 397 00:21:17,250 --> 00:21:20,040 - Ja. - Gut. 398 00:21:22,120 --> 00:21:24,580 Aber ich kann das nicht machen. 399 00:21:24,580 --> 00:21:27,120 Ich kann die Wohnung meiner Schwester nicht riskieren. 400 00:21:27,120 --> 00:21:30,120 Es gibt genug Leute, die sich auf mich verlassen. Mehr geht nicht. 401 00:21:41,290 --> 00:21:44,960 Hat jemand gesehen, wie Mr. French Mr. Orsua eins überzog? 402 00:21:44,960 --> 00:21:47,170 Er rannte ihm nach. Sie landeten unter der Tribüne. 403 00:21:47,170 --> 00:21:48,620 Der Typ kam mit angeknackstem Schädel raus. 404 00:21:48,620 --> 00:21:50,670 - Also nicht? - Was glauben Sie, was passiert ist? 405 00:21:50,670 --> 00:21:53,040 Ich weiß es nicht. Aber keiner hat ausgesagt, 406 00:21:53,040 --> 00:21:56,170 gesehen zu haben, wie Mr. French Mr. Orsuas Kopf auf den Boden rammte. 407 00:21:56,170 --> 00:21:59,960 - Die Frau. Die Mutter. - Nein. Ihre Freundin hat es ihr erzählt. 408 00:21:59,960 --> 00:22:01,790 - Ist doch dasselbe. - Nein. 409 00:22:01,790 --> 00:22:03,330 Die Aussage war unzulässig. 410 00:22:03,330 --> 00:22:05,120 - Ich habe sie gehört. - Ich auch. 411 00:22:05,120 --> 00:22:06,500 - Sie müssen sie ignorieren. - Warum? 412 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 - Es war Hörensagen. - Was? 413 00:22:08,040 --> 00:22:10,290 Hörensagen. Eine außergerichtliche Aussage, 414 00:22:10,290 --> 00:22:12,710 die als Wahrheit dargeboten wird. 415 00:22:12,710 --> 00:22:15,830 - Es war im Gericht. Ich hab's gehört. - Ich auch. Die Mutter. 416 00:22:15,830 --> 00:22:17,830 Hören Sie. Sie haben vermutlich recht. 417 00:22:19,460 --> 00:22:23,080 Aber ich glaube, Frenchs Frau hat eine Affäre mit Orsua. 418 00:22:23,080 --> 00:22:24,830 - Was? - Sie sah aus, 419 00:22:24,830 --> 00:22:26,920 als tue er ihr leid, als er im Zeugenstand war. 420 00:22:26,920 --> 00:22:29,880 Als sei er ihr wichtiger als ihr Mann. 421 00:22:29,880 --> 00:22:32,120 - Das erklärt einiges. - Ich wünschte, mein Mann täte das. 422 00:22:32,120 --> 00:22:34,290 Wir wissen nicht, ob das stimmt. Es ist irrelevant. 423 00:22:34,290 --> 00:22:37,290 Für Sie. Ich habe meine Fakten, Sie haben Ihre. 424 00:22:37,290 --> 00:22:39,580 - So funktionieren Fakten nicht. - Ich bin kein Richter, 425 00:22:39,580 --> 00:22:42,170 aber so empfinde ich das. Meine Fakten sind meine Fakten. 426 00:22:42,170 --> 00:22:45,250 Sind Sie jetzt umgestimmt, Opa? 427 00:22:45,250 --> 00:22:48,620 - Nicht schuldig. - Ich habe es versucht. 428 00:22:48,620 --> 00:22:51,290 Wir können Mr. Belvedere danken, noch einen Tag hier zu sein. 429 00:23:07,880 --> 00:23:11,830 - Ich habe dich angerufen. - Ich weiß. Tut mir leid. Danke. 430 00:23:11,830 --> 00:23:13,710 Ich habe versucht, Geld zu finden. 431 00:23:13,710 --> 00:23:17,620 Seltsamerweise wollen Leute, die Rodney kaum kennen, 432 00:23:17,620 --> 00:23:20,290 sich nicht für 100.000 $ verpflichten. 433 00:23:20,290 --> 00:23:22,540 - Das ist verrückt. - Kaution ist verrückt. 434 00:23:22,540 --> 00:23:24,830 Die Idee, das Freiheit von Geld abhängt. 435 00:23:24,830 --> 00:23:27,000 Das gilt für das ganze System, oder? 436 00:23:27,000 --> 00:23:28,790 - Es ist grausam. - Es ist doof. 437 00:23:28,790 --> 00:23:31,380 - Und das ist das Bundesgericht. - Im Amtsgericht müsste er 438 00:23:31,380 --> 00:23:33,380 alles in bar vorlegen. 439 00:23:33,380 --> 00:23:36,120 - Leonard hilft sicher nicht. - Doch. 440 00:23:36,120 --> 00:23:38,170 - Echt? - Du willst das sicher 441 00:23:38,170 --> 00:23:40,750 gar nicht hören, aber er bemüht sich. 442 00:23:41,790 --> 00:23:45,790 Ich weiß nicht, was das ist mit Rodney. 443 00:23:45,790 --> 00:23:49,380 Wenn es anders gelaufen wäre, hätte er in Princeton studieren können. 444 00:23:49,380 --> 00:23:54,460 Er könnte Anwalt oder Modedesigner oder der nächste Kehinde Wiley sein. 445 00:23:55,880 --> 00:23:57,500 Er wäre unser Freund gewesen. 446 00:23:57,500 --> 00:24:00,000 Er hätte mit uns Master of Crowns angeschaut. 447 00:24:00,000 --> 00:24:03,120 Gehen wir heim, Al, und schauen Master of Crowns an. 448 00:24:03,120 --> 00:24:04,330 Ich will nicht heimgehen. 449 00:24:04,330 --> 00:24:06,750 Hier kannst du nichts tun. 450 00:24:06,750 --> 00:24:08,380 Wir suchen in der Wohnung nach Geld. 451 00:24:08,380 --> 00:24:11,750 Vielleicht finden wir ein paar Münzen in der Couch. 452 00:24:11,750 --> 00:24:14,830 - Gehen wir heim. - Das ist es. 453 00:24:14,830 --> 00:24:18,330 - Was? - In der Wohnung ist Geld. 454 00:24:19,330 --> 00:24:20,540 Wo? 455 00:24:20,540 --> 00:24:21,920 Ich möchte euch um einen Gefallen bitten. 456 00:24:21,920 --> 00:24:23,380 Wo ist die Vase, die hier stand? 457 00:24:23,380 --> 00:24:26,540 Ein Mandant von mir, Rodney Jenkins, muss eine Kaution leisten, 458 00:24:26,540 --> 00:24:29,460 aber ich finde keinen Dritten, der unterschreibt. 459 00:24:29,460 --> 00:24:31,790 Ist das etwas, was wir verstehen sollen? 460 00:24:31,790 --> 00:24:36,170 Ich möchte für Rodney unterschreiben, damit er entlassen wird. 461 00:24:36,170 --> 00:24:38,880 - Sie stand hier. - Ich besitze keine Immobilien. 462 00:24:38,880 --> 00:24:43,080 Die Staatsanwaltschaft erwartet das. Ich bitte euch, zu unterschreiben. 463 00:24:43,080 --> 00:24:46,040 - Hast du sie weggeworfen? - Dad, ich versuche, mit dir zu reden. 464 00:24:46,040 --> 00:24:48,120 - Was unterschreiben? - Die Kaution. 465 00:24:48,120 --> 00:24:51,080 - Wir sollen die Kaution unterschreiben. - Für Rodney? 466 00:24:51,080 --> 00:24:54,330 Den Rodney, von dem wir eben erst gehört haben? 467 00:24:54,330 --> 00:24:56,420 - Er ist ein Krimineller. - Er ist kein Krimineller. 468 00:24:56,420 --> 00:24:57,750 - Er ist im Gefängnis. - Er wurde verhaftet. 469 00:24:57,750 --> 00:24:59,790 - Weil er kriminell ist. - Weil er Zigaretten verkauft hat. 470 00:24:59,790 --> 00:25:03,040 - Das ist kriminell, oder? - Warum willst du... 471 00:25:04,170 --> 00:25:08,420 Vergiss Rodney. Es geht nicht um ihn. Ihr würdet das für mich tun. 472 00:25:08,420 --> 00:25:11,790 Ich bekomme 25 % von meinem Treuhandfond, wenn ich 30 werde. 473 00:25:11,790 --> 00:25:13,540 Überspringt das. Behaltet das Geld. 474 00:25:13,540 --> 00:25:16,420 Ich bin mir 100%ig sicher, Rodney erscheint vor Gericht, 475 00:25:16,420 --> 00:25:20,420 aber so wärt ihr geschützt. Ihr gebt mir praktisch ein Darlehen. 476 00:25:20,420 --> 00:25:23,210 Eine Vorauszahlung auf eine Summe, die ihr mir sowieso geben wollt, 477 00:25:23,210 --> 00:25:25,420 und ihr müsst nur unterschreiben. 478 00:25:25,420 --> 00:25:29,120 Du hast ein unangemessenes Interesse an diesem Rodney. 479 00:25:29,120 --> 00:25:31,210 - Was? - Sehe ich auch so. 480 00:25:31,210 --> 00:25:33,960 Wer weiß, was passiert? Vielleicht nutzt er dich aus. 481 00:25:33,960 --> 00:25:37,620 - Meint ihr das ernst? - Ja, wir meinen das ernst. 482 00:25:37,620 --> 00:25:40,080 Und nein, wir unterschreiben weder für dich noch für Rodney 483 00:25:40,080 --> 00:25:42,380 noch für sonst jemanden, in den du dich verliebst. 484 00:25:42,380 --> 00:25:46,290 Ihr setzt nur euren Namen auf ein Stück Papier. Hört zu. 485 00:25:46,290 --> 00:25:49,670 Ich weiß, euch gefällt nicht, was ich mit meinem Leben mache. 486 00:25:49,670 --> 00:25:51,920 Das verstehe ich nicht, und ich finde, es ist unfair. 487 00:25:51,920 --> 00:25:55,000 Darüber können wir später reden. Aber jetzt gerade 488 00:25:55,000 --> 00:25:59,830 bin ich eure Tochter und bitte euch um Hilfe. Bitte. 489 00:26:00,880 --> 00:26:02,210 Ich halte es für keine gute Idee, 490 00:26:02,210 --> 00:26:04,670 und wenn du älter bist, 491 00:26:04,670 --> 00:26:07,210 wirst du diese Entscheidung verstehen und schätzen. 492 00:26:07,210 --> 00:26:09,960 - Ich bin kein Kind! - Tatsächlich? 493 00:26:09,960 --> 00:26:12,330 Du wohnst umsonst in unserer Wohnung. 494 00:26:12,330 --> 00:26:14,880 Du rufst an, wenn du Geld willst, aus keinem anderen Grund. 495 00:26:14,880 --> 00:26:18,670 Du willst, du fragst, ohne Rücksicht darauf, wer wir sind. 496 00:26:18,670 --> 00:26:22,380 Du bist ein Kind. Du bist unser Kind, und wir sind deine Eltern, 497 00:26:22,380 --> 00:26:25,290 und wir sagen nein. Nein. 498 00:26:25,290 --> 00:26:27,960 Such die Vase und stell sie zurück. 499 00:26:43,460 --> 00:26:47,580 Also, Folgendes. Jason... 500 00:26:47,580 --> 00:26:49,790 Ich weiß. Ich sehe es Ihnen an. 501 00:26:50,830 --> 00:26:53,830 - Ich habe versucht, Geld aufzutreiben. - Sind wir hier fertig? 502 00:26:53,830 --> 00:26:57,670 Rodney, ich werde mich um eine Aussetzung bemühen. 503 00:26:57,670 --> 00:27:02,080 - Das hieße, keine Haftzeit... - Das hab ich schon gehört. Von Ihnen. 504 00:27:02,080 --> 00:27:06,670 Keine Haftzeit. Und hier sitze ich, im Gefängnis. Wie lange? 505 00:27:06,670 --> 00:27:09,040 Noch zwei Wochen? Monate? Fünf Jahre? 506 00:27:09,040 --> 00:27:12,210 - So lange wird es nicht sein. - Das sagen Sie, aber ich bin hier! 507 00:27:12,210 --> 00:27:14,460 Dabei wurde ich nicht verurteilt. 508 00:27:14,460 --> 00:27:17,210 Ich habe genug von Ihrem Gerede. 509 00:27:23,540 --> 00:27:26,080 Es tut mir leid. Das ist nicht Ihre Schuld. 510 00:27:27,120 --> 00:27:29,670 Ich kann einfach nicht mehr darüber reden. 511 00:27:29,670 --> 00:27:32,210 Ich kann nicht hoffen, dass ich bald rauskomme. 512 00:27:32,210 --> 00:27:36,210 Hier kann man nur überleben, wenn man keine Hoffnung hat. Null. 513 00:27:36,210 --> 00:27:38,500 Von einem Moment zum anderen leben. 514 00:27:38,500 --> 00:27:40,670 Ich muss überleben. 515 00:27:42,790 --> 00:27:45,670 Ich werde überleben. 516 00:27:47,460 --> 00:27:49,960 Ich stehe das durch und fange ein besseres Leben an. 517 00:27:49,960 --> 00:27:54,040 Wenn ich rauskomme, egal wann, bin ich ein besserer Mensch. 518 00:27:54,040 --> 00:27:56,120 Ich werde ein Vater sein, 519 00:27:56,120 --> 00:27:58,920 der für seine Tochter da ist und für sie sorgt. 520 00:27:58,920 --> 00:28:02,210 Ich werde der Mensch für sie sein, den ich nie hatte. 521 00:28:02,210 --> 00:28:05,710 Ich will, dass sie glücklich ist, und ich will glücklich sein. 522 00:28:06,750 --> 00:28:11,790 Aber momentan kann ich mir keine Hoffnung leisten. 523 00:28:15,290 --> 00:28:18,080 Denn ich muss überleben. 524 00:28:18,080 --> 00:28:21,290 Ich will leben, um etwas Gutes zu sehen. 525 00:28:37,420 --> 00:28:40,330 - Wie machst du das? - Da ist ein Haken. 526 00:28:40,330 --> 00:28:43,170 - Nein. Nicht das. - Geht es um mein Fahrrad? 527 00:28:43,170 --> 00:28:46,580 - Wie kannst du mit Seth zusammenwohnen? - Weil er schlafwandelt? 528 00:28:46,580 --> 00:28:50,790 - Weil er Ankläger ist. - Ach, das? Das ist kein Problem. 529 00:28:50,790 --> 00:28:52,790 Glaubst du nicht, es beeinflusst deine Arbeit? 530 00:28:52,790 --> 00:28:55,620 Es macht mich nicht weniger aggressiv. 531 00:28:55,620 --> 00:28:56,620 Eher umgekehrt, 532 00:28:56,620 --> 00:28:58,580 vor allem, wenn er das Geschirr in der Spüle lässt. 533 00:28:58,580 --> 00:29:03,380 Oder die Katze von gegenüber reinlässt. Ich kann sie nicht leiden. 534 00:29:03,380 --> 00:29:05,580 - Wieso? - Nur neugierig. 535 00:29:05,580 --> 00:29:07,170 Es ist kein Problem. Wir tun unsere Arbeit. 536 00:29:07,170 --> 00:29:09,580 Ich würde nie Kompromisse für ihn machen, und er nicht für mich. 537 00:29:09,580 --> 00:29:13,080 Und ich denke, das wäre für jeden hier dasselbe. 538 00:29:14,120 --> 00:29:17,080 - Wie lange sitzt du hier schon? - Eine Stunde. 539 00:29:17,080 --> 00:29:18,250 Das ist seltsam. Oder? 540 00:29:23,330 --> 00:29:25,580 Der Kaffee ist nicht besser als der im Büro. 541 00:29:25,580 --> 00:29:27,960 - Aber wir sind nicht im Büro. - Du sagst das, als wäre es was Gutes. 542 00:29:27,960 --> 00:29:31,710 Ist es auch. Wir sind draußen. In der Stadt voller Menschen. 543 00:29:31,710 --> 00:29:36,170 Im pulsierenden, lebendigen Rhythmus der Stadt. 544 00:29:36,170 --> 00:29:38,120 Du hast das Kokain zurückgegeben, oder? 545 00:29:39,290 --> 00:29:41,330 - Okay, gehen wir. - Was? 546 00:29:43,000 --> 00:29:46,330 - Warum ist er so klein? - Er ist ein normal großer Mann. 547 00:29:46,330 --> 00:29:48,960 Ich dachte immer, er sei zwei Meter groß, 548 00:29:48,960 --> 00:29:51,210 mit Bauchmuskeln aus dunklem, verwittertem Granit. 549 00:29:52,620 --> 00:29:54,000 Komm. Wir müssen hier weg. 550 00:29:54,000 --> 00:29:56,210 Wir müssen nicht weg. Wieso müssen wir hier weg? 551 00:29:56,210 --> 00:29:58,380 Weil ich mich nicht blamieren will. 552 00:29:58,380 --> 00:30:00,750 - Dann blamier dich nicht. - Das geht leider nicht. 553 00:30:00,750 --> 00:30:02,750 Bleib einfach sitzen. Er sieht uns nicht. 554 00:30:02,750 --> 00:30:07,790 - Herr Richter! - Was zum Teufel... 555 00:30:07,790 --> 00:30:11,750 - Sag ich doch. Jetzt muss ich hin. - Nein. Du kannst hierbleiben. 556 00:30:11,750 --> 00:30:16,080 - Er ist dort. Du bist hier... - Guten Morgen. Hallo, Euer Ehren. 557 00:30:16,080 --> 00:30:17,540 Guten Morgen, Ms. Littlejohn. Mr. Oliver. 558 00:30:18,880 --> 00:30:21,040 - Möchten Sie sich zu mir setzen? - Nein, wir wollen nicht stören. 559 00:30:24,250 --> 00:30:26,670 Ist das ein Geschworenen-Abzeichen? 560 00:30:26,670 --> 00:30:30,540 Ich bin diese Woche im Amtsgericht. In der Jury. 561 00:30:30,540 --> 00:30:34,120 Wow. Das ist sicher seltsam. Vor allem für die anderen. 562 00:30:34,120 --> 00:30:36,540 - Nicht, dass Sie seltsam sind... - Seth braucht noch Kaffee. 563 00:30:36,540 --> 00:30:39,830 Ja, es ist seltsam. Man hat keinen Respekt für meine Arbeit 564 00:30:39,830 --> 00:30:42,080 und meine jahrelange Erfahrung im Gericht. 565 00:30:42,080 --> 00:30:44,420 - Aber darum geht es doch, oder? - Seth... 566 00:30:44,420 --> 00:30:47,500 Ich meine ja nur, Sie sind Richter. Die anderen sind Menschen. 567 00:30:47,500 --> 00:30:49,670 Sie sollen ja nur Menschen sein 568 00:30:49,670 --> 00:30:52,670 ohne Fachkenntnisse oder Erfahrung. 569 00:30:52,670 --> 00:30:55,420 Wenn in einer Jury nur Richter und Anwälte säßen, 570 00:30:55,420 --> 00:30:59,380 dann wäre es keine Jury. Es wäre... Richterei. 571 00:30:59,380 --> 00:31:02,120 Ihm geht es nicht gut. 572 00:31:02,120 --> 00:31:05,420 Das ist ein ausgezeichneter Rat, Mr. Oliver. 573 00:31:05,420 --> 00:31:08,920 In der Jury ist kein Platz für einen Richter. Danke. 574 00:31:18,750 --> 00:31:20,790 - Was ist das? - Do-ssants. 575 00:31:20,790 --> 00:31:22,580 Halb Donut, halb Croissant. 576 00:31:22,580 --> 00:31:24,920 Da ich die Sache ins Stocken gebracht habe, 577 00:31:24,920 --> 00:31:29,380 wollte ich zumindest etwas mitbringen. Ich bin bereit, anders zu stimmen. 578 00:31:29,380 --> 00:31:32,580 Ich war eigensinnig und arrogant. 579 00:31:32,580 --> 00:31:35,500 Also erklären Sie es mir. Warum French schuldig ist. 580 00:31:35,500 --> 00:31:38,420 - Er rannte auf ihn zu. Er brüllte. - Stimmt. 581 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 Er hatte jeden Grund dazu, 582 00:31:40,420 --> 00:31:42,620 weil sein Sohn mit einem Laser geblendet wurde. 583 00:31:42,620 --> 00:31:45,290 Und weil der Typ eine Affäre mit Frenchs Frau hatte. 584 00:31:45,290 --> 00:31:48,250 Die Schuhe, die er trug. Keine Schuhe, aber auch keine Sandalen. 585 00:31:48,250 --> 00:31:50,540 - Völlig dämlich. - Ich habe dieselben. 586 00:31:52,080 --> 00:31:54,920 Ich musste mal meine Tochter aus dem Gefängnis holen. 587 00:31:54,920 --> 00:31:57,790 Eine Freundin lud sie auf eine Party ein. Die Polizei kam. 588 00:31:57,790 --> 00:32:01,620 Die Freundin hatte Drogen gekauft. Meine Tochter trug ihre Handtasche. 589 00:32:01,620 --> 00:32:03,580 Sie haben sie nicht angeklagt, aber nur wegen mir. 590 00:32:03,580 --> 00:32:06,080 Wenn es zu einem Prozess gekommen wäre, 591 00:32:06,080 --> 00:32:09,330 wer hätte geglaubt, dass sie auf der Party keine Drogen nahm? 592 00:32:09,330 --> 00:32:13,880 Das ist unlogisch. Ich bin ihr Vater, und ich dachte, sie lügt. 593 00:32:13,880 --> 00:32:16,670 Vielleicht hat der Typ ihn verprügelt. Wahrscheinlich. 594 00:32:16,670 --> 00:32:19,920 Ich werde ehrlich sein. Aber wenn ich mich in ihn hineinversetze 595 00:32:19,920 --> 00:32:22,580 oder in meine Tochter, und wir waren alle schon in so einer Lage, 596 00:32:22,580 --> 00:32:24,670 reicht das dann? 597 00:32:25,920 --> 00:32:30,250 Mein Mann streitet mit anderen Eltern beim Fußball meiner Tochter. 598 00:32:30,250 --> 00:32:34,210 Ich hasse es. Vielleicht hat das etwas damit zu tun, wie ich es sehe. 599 00:32:34,210 --> 00:32:36,670 Die Leute in meinem Haus sagen, ich nehme drei Trockner in Beschlag, 600 00:32:36,670 --> 00:32:38,210 ohne Beweise dafür zu haben. 601 00:32:38,210 --> 00:32:40,620 Ich mache das wirklich. Aber sie wissen es nicht. 602 00:32:43,080 --> 00:32:46,920 Ist Körperverletzung 2. Grades zu viel für eine Rauferei beim Jugendbaseball? 603 00:32:55,000 --> 00:32:56,460 Rodney? 604 00:32:59,750 --> 00:33:01,460 Rodney. 605 00:33:02,540 --> 00:33:04,710 Ich habe das Gefühl, in seine Zukunft sehen zu können. 606 00:33:04,710 --> 00:33:09,120 Zwei Lebenswege. Wir holen ihn auf Kaution raus, 607 00:33:09,120 --> 00:33:11,830 Leonard und ich arbeiten eine Aussetzung des Strafverfahrens aus, 608 00:33:11,830 --> 00:33:14,250 und er fängt ein neues Kapitel an. 609 00:33:15,420 --> 00:33:18,120 Egal, was er macht, er macht etwas Besonderes daraus. 610 00:33:18,120 --> 00:33:19,500 Der andere Lebensweg? 611 00:33:19,500 --> 00:33:22,210 - Den kennst du ja. - Ja. 612 00:33:22,210 --> 00:33:26,710 Ich habe meine Eltern gebeten, zu unterschreiben. 613 00:33:26,710 --> 00:33:30,120 Okay. Das ist... ungewöhnlich. 614 00:33:30,120 --> 00:33:32,830 - Sie haben es mir abgeschlagen. - Warum? 615 00:33:32,830 --> 00:33:35,670 Ich weiß nicht. Ich verstehe meine Eltern nicht. 616 00:33:35,670 --> 00:33:38,790 Das war schon immer so. 617 00:33:38,790 --> 00:33:41,540 Ich war schwierig als Jugendlicher. 618 00:33:41,540 --> 00:33:44,000 Ich war ein Armeekind. Wir sind oft umgezogen. 619 00:33:44,000 --> 00:33:47,540 Die einfachste Art, Freunde zu finden, war, sich den Störenfrieden anzuschließen. 620 00:33:47,540 --> 00:33:49,710 Ich stahl. Ich trank. Ich lief den Mädels hinterher. 621 00:33:49,710 --> 00:33:53,420 Ehe ich mich versah, war ich 23, hatte einen Sohn 622 00:33:53,420 --> 00:33:56,960 und seit vier Jahren nicht mit meinen Eltern gesprochen. 623 00:33:56,960 --> 00:33:58,170 Wie heißt er? 624 00:34:00,460 --> 00:34:01,500 Marvin. 625 00:34:03,040 --> 00:34:06,080 Er sollte einen intellektuelleren Namen haben als ich. 626 00:34:06,080 --> 00:34:08,000 Marvin. 627 00:34:08,710 --> 00:34:12,830 Er hieß Marvin. 628 00:34:18,420 --> 00:34:19,540 Das tut mir leid. 629 00:34:24,420 --> 00:34:27,170 Als er starb, 630 00:34:27,170 --> 00:34:30,000 standen meine Eltern am nächsten Tag bei mir vor der Tür. 631 00:34:30,000 --> 00:34:34,500 Sie fuhren 16 Stunden durch, direkt von Chicago. 632 00:34:34,500 --> 00:34:37,120 Sie blieben einen Monat bei mir. 633 00:34:37,120 --> 00:34:42,330 Ich war am Ende. Am Ende. 634 00:34:42,330 --> 00:34:45,000 Sie holten mich ins Leben zurück. 635 00:34:47,080 --> 00:34:50,750 Eltern tun nicht immer, was wir wollen, wenn wir es wollen, 636 00:34:50,750 --> 00:34:53,080 aber sie tun ihr Bestes. 637 00:34:53,080 --> 00:34:57,250 Sie sind für dich da, wenn sie wissen, dir steht sonst kein Weg offen. 638 00:34:57,250 --> 00:34:59,830 Deine Eltern haben das bedacht. 639 00:35:01,710 --> 00:35:05,710 Ich komme klar. Aber Rodney hat keine Eltern. 640 00:35:05,710 --> 00:35:09,670 Und die Menschen, die er hat? Die sind nicht für ihn da. 641 00:35:09,670 --> 00:35:12,250 Diese Erfahrung hat alles Negative verstärkt, 642 00:35:12,250 --> 00:35:13,830 was ihm zugestoßen ist. 643 00:35:13,830 --> 00:35:18,880 Ich bin für ihn da, und ich kann nichts für ihn tun. 644 00:35:18,880 --> 00:35:22,040 Vielleicht wissen diese Leute nicht, was du weißt. 645 00:35:22,040 --> 00:35:26,040 - Was denn? - Dass Rodney am Scheideweg steht. 646 00:35:26,040 --> 00:35:29,750 Dass dieser Moment über sein Leben entscheidet. 647 00:35:29,750 --> 00:35:33,750 Du musst sie dazu bringen, zu sehen, was du siehst. 648 00:35:35,080 --> 00:35:39,460 Oder du kannst aufgeben. Du hast schon viel für ihn getan. 649 00:35:39,460 --> 00:35:41,080 Was hast du vor? 650 00:35:48,040 --> 00:35:52,670 Worum du mich gebeten hast. Polizeibericht von dem Vorfall bei Gunn. 651 00:35:52,670 --> 00:35:54,500 Du hattest recht. Jill war dort. 652 00:35:56,120 --> 00:35:58,040 Ich bin kein Anwalt. Muss euren Regeln nicht folgen. 653 00:35:58,040 --> 00:36:01,960 Aber ich kenne mich mit Menschen aus. Ich kenne Jill. Ihr Engagement. 654 00:36:03,170 --> 00:36:05,170 Ich würde es auf sich beruhen lassen. 655 00:36:14,420 --> 00:36:16,880 Willkommen. Ich zähle durch, um sicherzugehen, 656 00:36:16,880 --> 00:36:18,960 dass niemand unterwegs verloren ging. 657 00:36:18,960 --> 00:36:21,210 Prima. Immer noch 12. 658 00:36:21,210 --> 00:36:22,710 Sie sind also zu einem Urteil gekommen. 659 00:36:22,710 --> 00:36:25,710 Ja, es hat etwas gedauert, aber wir sind so weit. 660 00:36:25,710 --> 00:36:28,170 Wie sieht es aus? 661 00:36:28,170 --> 00:36:30,420 Wir, die Geschworenen 662 00:36:30,420 --> 00:36:33,620 im Verfahren gegen Carl French, 663 00:36:33,620 --> 00:36:35,500 befinden den Beklagten für nicht schuldig. 664 00:36:49,120 --> 00:36:51,000 Guten Tag, Geschworener Nr. 9. 665 00:36:52,330 --> 00:36:54,120 Bitte. 666 00:36:55,420 --> 00:36:58,880 - Nummer 4. - Und? Wie war es? 667 00:36:58,880 --> 00:37:04,790 Nicht, was ich erwartet hatte. Aber dennoch... interessant. 668 00:37:05,880 --> 00:37:08,830 Besorgniserregend, traurig, unfair, frustrierend. 669 00:37:08,830 --> 00:37:11,080 Zeitweise zutiefst beunruhigend. 670 00:37:11,080 --> 00:37:14,040 Aber letztendlich 671 00:37:14,040 --> 00:37:18,960 haben diese Leute es doch richtig hingekriegt. 672 00:37:18,960 --> 00:37:20,620 Glaube ich. 673 00:37:20,620 --> 00:37:24,330 Es war nicht klar, ob sie es schaffen, ob wir es schaffen. 674 00:37:24,330 --> 00:37:28,290 Es wurde gekritzelt, was sich fürs Gericht nicht gehört, 675 00:37:28,290 --> 00:37:32,710 aber... ich glaube, wir haben es hingekriegt. 676 00:37:34,620 --> 00:37:38,500 Und hier haben wir all diese tollen Anwälte und Richter, 677 00:37:38,500 --> 00:37:41,580 die so klug und gebildet und rigoros sind, 678 00:37:41,580 --> 00:37:46,670 und die kriegen es auch nicht immer richtig hin. Oft sogar. 679 00:37:46,670 --> 00:37:49,460 Und das auf Kosten von jemandes Leben. 680 00:37:50,170 --> 00:37:56,210 Das System ist auf eine Art unfair, die mir nie klar war. 681 00:37:57,170 --> 00:37:58,920 So haben Sie nicht mit denen gesprochen, oder? 682 00:37:58,920 --> 00:38:02,710 Zuerst schon. Das lief nicht so gut. 683 00:38:02,710 --> 00:38:06,250 - Kann ich mir vorstellen. - Aber wir gewöhnten uns aneinander. 684 00:38:06,250 --> 00:38:08,080 Wir haben uns wie Menschen unterhalten. 685 00:38:08,080 --> 00:38:13,290 Der Juryraum. Das Wartezimmer im Krankenhaus. Die U-Bahn. 686 00:38:13,290 --> 00:38:16,250 Es gibt nicht mehr viele Orte, wo man einfach nur ein Mensch ist, 687 00:38:16,250 --> 00:38:18,750 der einem anderen Menschen begegnet. 688 00:38:18,750 --> 00:38:23,420 Alle zusammen, alle erhöht. 689 00:38:23,420 --> 00:38:26,750 Oder geschmälert, je nach dem, wo man herkommt. 690 00:38:27,580 --> 00:38:28,920 Alle gleichwertig. 691 00:38:28,920 --> 00:38:33,290 Und, in dem Moment zumindest, miteinander verbunden. 692 00:38:39,500 --> 00:38:41,920 Ich habe nichts weiter zu sagen. 693 00:38:41,920 --> 00:38:44,960 Ich weiß. Ich hatte gehofft, dass ich etwas sagen kann. 694 00:38:48,880 --> 00:38:51,540 Ich mochte Rodney sofort. 695 00:38:51,540 --> 00:38:53,830 So ist das bei mir sonst nicht. 696 00:38:53,830 --> 00:38:58,330 Ich hatte das Gefühl, ihn seit Jahren zu kennen. 697 00:38:58,330 --> 00:39:02,580 Er ist klug, sensibel, optimistisch, charmant. 698 00:39:03,580 --> 00:39:06,960 Er hatte nicht all das, was ich hatte, als ich aufwuchs. 699 00:39:06,960 --> 00:39:09,290 Aber er hatte Sie. 700 00:39:09,290 --> 00:39:12,750 Rodney ist so ein toller Mensch wegen Ihnen. 701 00:39:12,750 --> 00:39:18,750 Meine Eltern schickten mich auf die besten Schulen. 702 00:39:18,750 --> 00:39:21,670 Ich lebe in ihrer makellosen Wohnung. 703 00:39:21,670 --> 00:39:23,710 Aber ihre Unterstützung habe ich nicht. 704 00:39:23,710 --> 00:39:26,250 Das tut mir weh. 705 00:39:26,250 --> 00:39:31,830 Ich weiß es, aber es überrascht mich jedes Mal. 706 00:39:31,830 --> 00:39:35,750 Ich kann mich nicht beklagen, weil sie mir alles andere gaben, 707 00:39:35,750 --> 00:39:41,040 weil diese Welt, dieses System, 708 00:39:41,040 --> 00:39:45,670 darauf eingerichtet ist, Menschen wie mir zu helfen. 709 00:39:45,670 --> 00:39:51,290 Ein Faden reißt? Tausend weitere halten mich aufrecht. 710 00:39:51,290 --> 00:39:54,210 In diesem System hat Rodney das Nachsehen. 711 00:39:54,210 --> 00:39:58,460 Ich will ihn damit nicht entschuldigen. Aber es stimmt. 712 00:39:58,460 --> 00:40:01,210 Wir alle machen Fehler. Manche von uns haben das Glück, 713 00:40:01,210 --> 00:40:03,580 dass unsere Fehler uns nicht heimsuchen. 714 00:40:03,580 --> 00:40:05,960 Das ist ein Luxus. 715 00:40:05,960 --> 00:40:11,250 Rodney hat nur noch einen Faden. Einen Menschen. 716 00:40:11,250 --> 00:40:13,790 Lassen Sie diesen Faden nicht reißen. 717 00:40:13,790 --> 00:40:18,250 Nicht jetzt, wo ihn nichts anderes mehr aufrecht hält.