1 00:01:09,044 --> 00:01:10,462 Thank you. 2 00:01:11,922 --> 00:01:15,593 Whether I turn out to be the hero of my own story 3 00:01:15,634 --> 00:01:18,762 or whether that station will be held by anybody else... 4 00:01:20,681 --> 00:01:22,308 ...these moments must show. 5 00:01:26,020 --> 00:01:28,480 I entered the world at The Rookery. 6 00:01:30,733 --> 00:01:32,109 Peggotty! 7 00:01:32,151 --> 00:01:34,278 I'm coming. I'm coming. 8 00:01:34,320 --> 00:01:37,197 As I promised. Peggotty promised, see? 9 00:01:43,913 --> 00:01:46,790 I'm coming, my love. Just give me three seconds. 10 00:01:46,832 --> 00:01:48,000 Three seconds is too long. 11 00:01:51,462 --> 00:01:55,007 Where are the towels? 12 00:01:55,049 --> 00:01:56,967 OK. Why do I have this? 13 00:01:57,009 --> 00:02:00,262 I'm panicking. I'm completely panicking. Peggotty, you daft mare. 14 00:02:03,599 --> 00:02:05,768 Now, Peggotty! 15 00:02:05,809 --> 00:02:08,811 I'll be with you in 45 seconds, 45. 16 00:02:08,853 --> 00:02:10,648 Peggotty! 17 00:02:10,689 --> 00:02:15,110 Just breathe. Just keep breathing, my love. I'll be back in two breaths. 18 00:02:15,152 --> 00:02:17,112 Peggotty! 19 00:02:20,449 --> 00:02:23,077 - Just try to pretend it doesn't hurt. - It does. 20 00:02:23,118 --> 00:02:24,662 I know. 21 00:02:24,703 --> 00:02:26,163 To begin my life... 22 00:02:27,790 --> 00:02:29,833 ...with the beginning of my life. 23 00:02:31,001 --> 00:02:33,128 Mrs David Copperfield, I think? 24 00:02:33,712 --> 00:02:36,882 - Miss Trotwood. You've heard of her? - Yes. 25 00:02:37,466 --> 00:02:39,760 Yes, I believe I've had that pleasure. 26 00:02:40,344 --> 00:02:41,971 Well... 27 00:02:42,012 --> 00:02:43,264 Now you see her. 28 00:02:44,556 --> 00:02:46,642 Might I ask, why Rookery? 29 00:02:47,476 --> 00:02:52,189 When my husband bought the house, he liked to think there were rooks about it. 30 00:02:52,231 --> 00:02:54,692 - And are there? - No! 31 00:02:55,734 --> 00:02:58,028 My late brother all over. 32 00:02:58,654 --> 00:03:01,949 Calls a house a rookery, takes the rooks on trust. 33 00:03:02,908 --> 00:03:05,828 A better name would have been Gullible Manor. 34 00:03:05,869 --> 00:03:08,706 - Will this person be stopping, ma'am? - Now, Peggotty. 35 00:03:08,747 --> 00:03:11,166 Peggotty? Peggotty? Peggotty? 36 00:03:11,208 --> 00:03:14,712 You mean to say a human being went into a church and had herself named Peggotty? 37 00:03:14,753 --> 00:03:17,131 Did your mother sneeze when you were christened? 38 00:03:17,172 --> 00:03:19,341 - Sorry, what was your name? - Trotwood. 39 00:03:19,383 --> 00:03:23,387 Trotwood. It's funny because I thought your name was Pot Kettle Black when you walked in, 40 00:03:23,429 --> 00:03:25,014 but never mind. 41 00:03:25,055 --> 00:03:27,266 Ah! Here she comes. Here comes the girl. 42 00:03:28,350 --> 00:03:32,396 - Or it could be... a boy! - Oh, no, no, no. She will be a girl. 43 00:03:32,438 --> 00:03:33,772 Certain to be a girl. 44 00:03:33,814 --> 00:03:37,401 And, may I beg you, you will call her Betsey Trotwood Copperfield 45 00:03:37,443 --> 00:03:39,278 and I will be her godmother. 46 00:03:39,320 --> 00:03:43,324 And there will be no mistakes in the life of this Betsey Trotwood. 47 00:03:43,365 --> 00:03:46,535 There will be no trifling with her affections, poor dear. 48 00:03:48,871 --> 00:03:51,248 Bless me, you're very young. 49 00:03:52,416 --> 00:03:53,751 We need a nurse and a doctor. 50 00:03:53,792 --> 00:03:56,837 - We're here. - Hello. 51 00:03:56,879 --> 00:03:59,965 - Come on, my love. - Nice and slow. 52 00:04:00,007 --> 00:04:03,093 - We're going to need towels. - I have lots of towels. 53 00:04:03,135 --> 00:04:06,263 Go nice and slow. Very good, very good. 54 00:04:15,272 --> 00:04:19,610 I record that I was born on a Friday at 12 o'clock at night. 55 00:04:22,196 --> 00:04:25,157 - Is that it? Is it over? - Wonderful news! Fabulous news! 56 00:04:25,199 --> 00:04:28,494 - Doctor, tell Miss Trotwood the news. - How is she, Doctor? 57 00:04:28,535 --> 00:04:31,455 She is as comfortable as any young mother can be. 58 00:04:31,497 --> 00:04:33,707 No, I mean how is she, the baby? How is she? 59 00:04:33,749 --> 00:04:36,710 It's a boy, ma'am. I'm very happy to congratulate you. 60 00:04:36,752 --> 00:04:41,131 Why congratulate? The boy is the first of twins and his sister being born as we speak? 61 00:04:41,173 --> 00:04:43,759 No. It's just one boy. 62 00:04:54,270 --> 00:04:55,271 Ludicrous. 63 00:05:06,907 --> 00:05:09,451 Look at you, Baby Davy. 64 00:05:09,493 --> 00:05:11,120 Face like a peach. 65 00:05:11,161 --> 00:05:13,414 I'm very fond of peaches. 66 00:05:13,455 --> 00:05:16,000 Yes, I am. Yes, I am. 67 00:05:16,041 --> 00:05:20,004 I remember Peggotty's rough fingers, like a pocket nutmeg grater. 68 00:05:22,047 --> 00:05:24,216 Are you smiling? 69 00:05:24,258 --> 00:05:25,801 Almost there. 70 00:05:27,595 --> 00:05:30,180 Everything looked terribly tall to me. 71 00:05:31,849 --> 00:05:33,309 Charge! 72 00:05:35,269 --> 00:05:39,231 Take this, you naughty monster rabbit! 73 00:05:42,985 --> 00:05:45,404 I see my father's gravestone, 74 00:05:45,446 --> 00:05:48,115 shadowed by trees bending to one another in the wind, 75 00:05:49,325 --> 00:05:52,119 like giants whispering secrets. 76 00:05:53,287 --> 00:05:58,375 "Crocodiles can be found in Africa, the Americas and Australia." 77 00:05:58,417 --> 00:06:02,004 - What a remarkable vegetable. - Not vegetable, reptile. 78 00:06:02,046 --> 00:06:05,257 No, I tell you, a crocodile is a potato. 79 00:06:05,299 --> 00:06:08,636 It has some scales and they have spikes. 80 00:06:08,677 --> 00:06:11,138 Well, what a world of gammon and spinach it is. 81 00:06:12,514 --> 00:06:15,226 I can easily recall people of strong character... 82 00:06:15,267 --> 00:06:18,479 What did Peggotty say when you were little, the one you liked? 83 00:06:18,520 --> 00:06:22,900 - A world of gammon and spinach. - That's a good one. I'll put that one down. 84 00:06:23,442 --> 00:06:25,527 Do you remember everything she says? 85 00:06:26,445 --> 00:06:27,780 It's hard to forget. 86 00:06:28,530 --> 00:06:29,531 That's true. 87 00:06:30,324 --> 00:06:33,911 ...and weave their memory into the life I was about to lead. 88 00:06:40,042 --> 00:06:44,088 - All packed for the journey, Peggotty? - Yes, ma'am. 89 00:06:44,129 --> 00:06:45,589 Uh, here. 90 00:06:45,631 --> 00:06:50,219 You should always go in the middle, Davy, if you want to win noughts and crosses. 91 00:06:50,261 --> 00:06:53,806 The gentleman is here, ma'am, with the black hair and particular manner 92 00:06:53,847 --> 00:06:55,808 who walked you home from church on Sunday. 93 00:06:55,849 --> 00:06:57,726 Yes, thank you, Peggotty. 94 00:07:01,939 --> 00:07:05,067 - Are these your famous geraniums? - Indeed they are. 95 00:07:06,318 --> 00:07:07,611 Oh. 96 00:07:07,653 --> 00:07:09,738 - Do come in. - Ah! 97 00:07:09,780 --> 00:07:13,409 - Carrot down. - You must be the man of the house. 98 00:07:13,993 --> 00:07:15,619 I'm a boy, sir. 99 00:07:17,371 --> 00:07:19,164 Dear boy. Come, shake my hand. 100 00:07:23,252 --> 00:07:25,838 Well, no, that's the wrong hand, isn't it, boy? 101 00:07:25,879 --> 00:07:27,089 Davy. 102 00:07:30,551 --> 00:07:33,262 Well, maybe your way will catch on, hm? 103 00:07:33,846 --> 00:07:35,431 You're a very brave boy. 104 00:07:35,472 --> 00:07:38,475 Davy, my sweet potato. 105 00:07:38,517 --> 00:07:41,061 Let's take you to Yarmouth. 106 00:07:41,103 --> 00:07:42,980 My brother is driving us there. 107 00:07:48,944 --> 00:07:51,405 Look at all that sky, eh, Davy boy. 108 00:07:51,447 --> 00:07:54,033 That's too much sky, innit? Even for a bird. 109 00:07:55,409 --> 00:07:59,496 If the world is really as round as my geography book says it is, 110 00:07:59,538 --> 00:08:01,790 how can this bit of it be so flat? 111 00:08:01,832 --> 00:08:03,292 Not to your liking, Davy? 112 00:08:03,876 --> 00:08:06,629 There's a molehill there, look. That ain't flat. 113 00:08:07,338 --> 00:08:11,634 - There's a bird there. That ain't flat. - A flower there. That ain't flat. 114 00:08:11,675 --> 00:08:14,970 It's flat here, it's flat here and it's flat, OK? 115 00:08:18,432 --> 00:08:20,935 All right, maybe you're right. It is a bit flat. 116 00:08:21,644 --> 00:08:23,562 Ooh, nearly at the harbour. 117 00:08:25,397 --> 00:08:27,358 That's where Ham and Emily work. 118 00:08:35,783 --> 00:08:37,952 It's four. I've done my gutting. 119 00:08:37,993 --> 00:08:40,704 It's four already? These are ready to go, yeah. 120 00:08:40,745 --> 00:08:41,956 Hey! 121 00:08:45,084 --> 00:08:46,293 There we go. 122 00:08:46,335 --> 00:08:50,881 I turn my back for a second, Ham, and you sprout like a beanstalk. 123 00:08:50,923 --> 00:08:54,301 Oh, I forgot how hard you squeeze, Peggotty. 124 00:08:54,343 --> 00:08:58,305 - You'll have the marrow out my bones. - She's a human mangle, that woman. 125 00:08:58,347 --> 00:09:00,641 Master Davy, Ham. Ham, Master Davy. 126 00:09:00,683 --> 00:09:04,311 - Pleased to meet you, Ham. - I'm... Master Davy. 127 00:09:04,353 --> 00:09:07,231 Likewise. Let's show you where we live, eh? 128 00:09:07,273 --> 00:09:09,358 - Is Emily here? - No, it's four. She's... 129 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 - She's done gutting. - Yeah, done gutting. 130 00:09:11,402 --> 00:09:13,946 Davy, hop up. Come on. 131 00:09:16,031 --> 00:09:17,950 Careful with him. 132 00:09:17,992 --> 00:09:19,952 Wait till you see this. 133 00:09:23,163 --> 00:09:25,207 That's where we all live, Davy boy. 134 00:09:25,249 --> 00:09:27,918 - It's amazing. - It's no mansion. 135 00:09:27,960 --> 00:09:30,754 It's a downside-upside capsized boat. 136 00:09:30,796 --> 00:09:32,131 It's Aladdin's palace! 137 00:09:32,673 --> 00:09:35,593 We'll be like spiders trapped under a teacup! 138 00:09:36,885 --> 00:09:38,804 Digs for joy, that boy. Finds it too. 139 00:09:43,851 --> 00:09:45,394 Peggotty. 140 00:09:46,478 --> 00:09:49,064 This place is amazing. 141 00:09:49,106 --> 00:09:50,524 Davy, come look at this. 142 00:09:51,442 --> 00:09:55,654 - And this is where you'll be sleeping. - Do you like it, then, Davy? 143 00:09:55,696 --> 00:09:57,990 Yeah, what do you think, Master Copperfield? 144 00:09:58,032 --> 00:10:02,369 I think this is the most desirable bedroom I've ever seen. 145 00:10:02,411 --> 00:10:03,913 Desirable. 146 00:10:03,954 --> 00:10:06,081 I love your words, Davy. 147 00:10:06,916 --> 00:10:12,046 - Peggotty says your mother's a lady. - Emily, mind your manners! This is Emily. 148 00:10:12,087 --> 00:10:13,589 - Hello. - Hello. 149 00:10:15,758 --> 00:10:18,802 Are Ham and Emily your children? 150 00:10:18,844 --> 00:10:22,514 No, they're adopted. Both their fathers was drownded. 151 00:10:22,556 --> 00:10:25,851 Oh, Ham. Not another mouth to feed! 152 00:10:27,228 --> 00:10:31,023 Let me die and be a riddance. 153 00:10:31,065 --> 00:10:34,652 That's Mrs Gummidge. Her husband drownded too. 154 00:10:35,486 --> 00:10:37,363 There's a lot of drownding goes on. 155 00:10:37,404 --> 00:10:41,700 How's that? You can't complain about a nice bit of kipper. 156 00:10:41,742 --> 00:10:43,118 You just watch her. 157 00:10:44,578 --> 00:10:46,789 Potatoes are burnt, like coals. 158 00:10:48,040 --> 00:10:49,041 There she goes. 159 00:10:50,584 --> 00:10:53,921 These potatoes could be my last. 160 00:10:53,963 --> 00:10:57,549 - Can I go out onto the beach, Uncle? - Well, have you done your gutting? 161 00:10:57,591 --> 00:11:01,637 - Yes, I've done my gutting. Finished at four. - There's a six-o'clock gutting as well. 162 00:11:01,679 --> 00:11:04,807 - Fish do go off, you know. - Ham, I've been gutting fish since dawn. 163 00:11:04,848 --> 00:11:08,060 - You need to get gutting till it's finished. - Never mind about that. 164 00:11:08,102 --> 00:11:10,479 Go on, but take young Davy with you. 165 00:11:10,521 --> 00:11:12,314 Come on. 166 00:11:12,356 --> 00:11:15,109 Mind you don't get drownded. 167 00:11:17,403 --> 00:11:19,530 What's gutting? 168 00:11:19,572 --> 00:11:22,700 Unless you want hands like mine, you don't wanna know. 169 00:11:23,450 --> 00:11:24,743 Come on. 170 00:11:26,453 --> 00:11:28,455 Is your mother really a lady? 171 00:11:29,707 --> 00:11:32,001 Uh, yes, I think so. 172 00:11:32,793 --> 00:11:37,131 Does she attend to her correspondence and receive callers in the drawing room? 173 00:11:37,172 --> 00:11:38,674 I don't know. 174 00:11:39,675 --> 00:11:43,220 A gentleman with big hands calls to admire our geranium. 175 00:11:44,972 --> 00:11:47,141 I should like to become a lady. 176 00:11:47,182 --> 00:11:49,226 He has two eyebrows. 177 00:11:49,977 --> 00:11:54,356 I say eyebrows rather than eyes cos they're much more important in his face. 178 00:11:55,858 --> 00:11:57,401 Yeah. 179 00:12:03,073 --> 00:12:06,785 Look! Look at this, Davy. 180 00:12:06,827 --> 00:12:08,829 You can see past Yarmouth. 181 00:12:08,871 --> 00:12:13,250 Emily, get down! You'll smash in 20 pieces if you slip off there. 182 00:12:13,292 --> 00:12:15,628 - Hello, Ham! - I'm not scared. 183 00:12:15,669 --> 00:12:18,964 - Hello, Davy. You having a good day? - Yeah. 184 00:12:24,845 --> 00:12:26,847 Dear Mama, 185 00:12:26,889 --> 00:12:32,895 Yarmouth is, upon the whole, the finest place in the universe. 186 00:12:36,273 --> 00:12:38,776 Emily has taught me to skim stones 187 00:12:39,485 --> 00:12:41,987 and I'm only sorry you cannot see it. 188 00:12:45,199 --> 00:12:48,661 She and Ham have become the best friends imaginable. 189 00:12:54,792 --> 00:12:56,752 What? What? 190 00:12:57,461 --> 00:13:01,173 I told them what we decided between us, our news. 191 00:13:01,215 --> 00:13:03,801 - Getting engaged? - Getting engaged, yeah. 192 00:13:03,842 --> 00:13:06,345 - You can just say "getting engaged". - We're engaged. 193 00:13:09,014 --> 00:13:13,269 - Are you happy for us, Uncle? - Happy? I'll tell you how happy I am. 194 00:13:13,310 --> 00:13:15,604 I'm happy as a dog with two bones. 195 00:13:15,646 --> 00:13:19,608 And as the owner who discovers 196 00:13:19,650 --> 00:13:23,988 that the hole the bones was dug from is full of gold watches. 197 00:13:24,572 --> 00:13:26,740 - Oh, oh, and money! - And money. 198 00:13:26,782 --> 00:13:28,784 Yeah, that's how happy I am. 199 00:13:28,826 --> 00:13:31,120 - Everybody should get married. - Yeah! 200 00:13:32,413 --> 00:13:33,872 Let's be having you! 201 00:13:45,509 --> 00:13:46,927 What have you got there? 202 00:13:48,596 --> 00:13:50,097 It's a boathouse, sir. 203 00:13:51,890 --> 00:13:53,350 A house made from a boat. 204 00:13:54,518 --> 00:13:57,271 Draw a house or draw a boat. 205 00:13:57,855 --> 00:13:59,273 None of this nonsense. 206 00:14:00,024 --> 00:14:01,358 Welcome back, Davy. 207 00:14:01,400 --> 00:14:04,403 Mrs Copperfield, is that a new ring or your proper one? 208 00:14:04,445 --> 00:14:06,447 Yes, you must congratulate us. 209 00:14:07,907 --> 00:14:10,284 Davy, you have a pa. 210 00:14:10,326 --> 00:14:12,745 - A new one. - A new pa? 211 00:14:12,786 --> 00:14:15,956 - Yes, your mother and I are now married. - I meant to tell you sooner. 212 00:14:15,998 --> 00:14:19,543 Now, you just addressed my wife by a surname that is not hers. 213 00:14:19,585 --> 00:14:22,212 She is now Mrs Murdstone. Will you remember that? 214 00:14:23,380 --> 00:14:24,590 Sister. 215 00:14:26,383 --> 00:14:27,885 Jane Murdstone. 216 00:14:28,969 --> 00:14:32,765 Jane, my wife, Clara Murdstone. 217 00:14:35,351 --> 00:14:36,852 A fair choice. 218 00:14:37,686 --> 00:14:39,730 I regret I missed the wedding 219 00:14:39,772 --> 00:14:42,733 and the chance to meet you at the peak of your beauty. 220 00:14:43,651 --> 00:14:44,777 A boy. 221 00:14:45,986 --> 00:14:47,571 I presume it is named? 222 00:14:47,613 --> 00:14:50,699 I'm David, Miss Murdstone. How do you do? 223 00:14:50,741 --> 00:14:53,160 My question was not directed at you, child. 224 00:14:54,370 --> 00:14:55,996 Wants manners. 225 00:15:15,099 --> 00:15:17,476 The parlour's rather bright, I thought. 226 00:15:18,227 --> 00:15:20,729 - Well, it's south-facing. - I'll take care of it. 227 00:15:26,443 --> 00:15:28,362 There she is. 228 00:15:29,780 --> 00:15:32,783 I'm Miss Murdstone and I go through every single cupboard. 229 00:15:32,825 --> 00:15:36,120 Look in that cupboard, look in that cupboard, look in that cupboard. 230 00:15:36,912 --> 00:15:39,582 She looks like she's made of wax. 231 00:15:39,623 --> 00:15:42,793 - Or Dutch cheese. - Is that one of yours? 232 00:15:42,835 --> 00:15:44,837 - You should write that down. - Later. 233 00:15:44,878 --> 00:15:46,088 Davy boy. 234 00:15:47,131 --> 00:15:48,632 Time for your lesson. 235 00:15:49,800 --> 00:15:53,304 And verbs have two voices: 236 00:15:53,345 --> 00:15:56,056 one active, 237 00:15:56,098 --> 00:15:58,392 two, um... 238 00:15:59,727 --> 00:16:01,395 - Clara! - Jane. 239 00:16:01,437 --> 00:16:03,606 We should switch to a less enjoyable activity. 240 00:16:03,647 --> 00:16:04,648 Jane! 241 00:16:06,358 --> 00:16:07,443 Oh, Davy, Davy. 242 00:16:07,484 --> 00:16:10,988 No, don't say, "Oh, Davy, Davy". He either knows his lesson or he does not. 243 00:16:11,030 --> 00:16:12,489 - He does not. - Jane! 244 00:16:21,290 --> 00:16:23,667 Pick it up. Read it to me. 245 00:16:26,211 --> 00:16:28,297 Sometime today, boy! 246 00:16:29,924 --> 00:16:31,133 Sorry, sir. 247 00:16:31,175 --> 00:16:33,969 I can't when you're watching me. 248 00:16:34,011 --> 00:16:35,137 It's... 249 00:16:35,179 --> 00:16:39,266 The words have skates and skim away. I'm very stupid. 250 00:16:39,308 --> 00:16:42,394 - You'd as soon as teach the furniture. - Jane Murdstone, silence! 251 00:16:42,436 --> 00:16:45,189 - You're not stupid, just nervous. - Clara Murdstone, silence! 252 00:16:45,231 --> 00:16:47,524 Clara Copperfield, sir! 253 00:16:57,243 --> 00:16:58,410 - Edward. - Come on. 254 00:16:58,452 --> 00:17:00,579 - Edward, please, no. - Clara. Come on, boy. 255 00:17:00,621 --> 00:17:03,707 - Let your husband improve your son. - Edward, please! 256 00:17:03,748 --> 00:17:04,958 No. Get off me. 257 00:17:05,000 --> 00:17:06,919 David. Wait. Davy. 258 00:17:06,961 --> 00:17:09,170 Now, whenever I have an obstinate dog or horse, 259 00:17:09,213 --> 00:17:11,090 I beat him, hm? 260 00:17:11,131 --> 00:17:15,427 I conquer him, even if it costs him every last drop of blood he has. 261 00:17:15,468 --> 00:17:19,890 I'm trying to learn, sir, but I can't when you and Miss Murdstone are watching me! 262 00:17:19,932 --> 00:17:21,559 Oh, can't you indeed? 263 00:17:39,326 --> 00:17:41,704 - Edward, please stop! - Clara! 264 00:17:41,745 --> 00:17:44,707 - Let me break the door down, Mrs Copperfield. - Mrs Murdstone. 265 00:17:44,748 --> 00:17:46,333 Jane! 266 00:17:46,375 --> 00:17:48,419 - Edward is teaching. - Jane! 267 00:17:48,460 --> 00:17:49,753 Let him teach. 268 00:18:10,608 --> 00:18:12,192 What's to become of me? 269 00:18:12,234 --> 00:18:14,987 - You're to be sent away. - To school? 270 00:18:15,571 --> 00:18:18,782 Education, boy, is costly. 271 00:18:21,452 --> 00:18:24,914 What lies before you is a fight with the world. 272 00:18:26,165 --> 00:18:28,375 And the sooner you begin it, the better! 273 00:18:55,027 --> 00:18:59,240 OK, so, cork with the hand corker, yeah? Pass it to Mealy Potatoes. 274 00:18:59,281 --> 00:19:03,035 He labels. Five a minute or old Creakle hangs your guts out for bunting. 275 00:19:03,619 --> 00:19:04,954 Come on, let's go. 276 00:19:04,995 --> 00:19:06,872 Pull. Just pull it. 277 00:19:08,499 --> 00:19:10,501 - Just pull it. - He's so tiny! 278 00:19:11,460 --> 00:19:14,046 Don't worry, you'll get the hang of it. Where are you living? 279 00:19:14,088 --> 00:19:18,634 I'm lodging with the Micawber family, whom I'm yet to meet. 280 00:19:18,676 --> 00:19:22,054 "Whom I'm yet to meet?" Where were you brung up? Windsor Castle? 281 00:19:23,681 --> 00:19:25,140 Here, practise. 282 00:19:27,101 --> 00:19:28,310 Quiet! 283 00:19:28,352 --> 00:19:29,478 Quiet! 284 00:19:33,023 --> 00:19:34,525 I said quiet, didn't I? 285 00:19:35,484 --> 00:19:36,819 I didn't say stop working! 286 00:19:38,779 --> 00:19:41,407 - Who broke the bottle? - It was him, sir. 287 00:19:41,448 --> 00:19:43,617 Breaking bottles? On your first day? 288 00:19:45,119 --> 00:19:47,121 - I'm sorry, sir. - You're sorry, are you? 289 00:19:47,162 --> 00:19:48,789 We'll find out about sorry. 290 00:19:53,294 --> 00:19:55,671 - You know my rules. - Rules. 291 00:19:56,380 --> 00:19:59,216 - Half a day's pay per bottle. - Per bottle. 292 00:20:05,055 --> 00:20:08,392 The famous biting boy. Here. 293 00:20:08,434 --> 00:20:09,935 Biting boy. Here. 294 00:20:11,604 --> 00:20:14,148 I have the happiness of knowing your step... father. 295 00:20:14,189 --> 00:20:15,524 Step... father. 296 00:20:15,566 --> 00:20:18,903 - A man of a strong character. - 'aracter. 297 00:20:25,242 --> 00:20:28,037 - Tie it to him, Tungay. - To him, Tungay. 298 00:20:29,747 --> 00:20:31,165 That's me. Sorry. 299 00:20:43,677 --> 00:20:47,556 Look at the writing on his back. What's it say? 300 00:20:48,474 --> 00:20:49,808 It says he bites. 301 00:21:11,914 --> 00:21:14,041 Hey! Open the door! 302 00:21:14,083 --> 00:21:16,585 You can't get away! 303 00:21:16,627 --> 00:21:19,213 Swindler! We know you're in there! 304 00:21:20,547 --> 00:21:23,968 - Come on, Micawber! - Micawber, are you in there? 305 00:21:24,009 --> 00:21:26,136 Come on, open the door! Take it off its hinges! 306 00:21:27,304 --> 00:21:30,516 Come on, Micawber! Open the door now! 307 00:21:30,557 --> 00:21:31,684 Are you Mr Micawber? 308 00:21:32,810 --> 00:21:35,604 - Are you Master Copperfield? - I am indeed. 309 00:21:36,730 --> 00:21:38,774 How do you do, Master Copperfield? 310 00:21:39,650 --> 00:21:42,444 - Very good. - Master Copperfield, 311 00:21:42,486 --> 00:21:45,781 it would be of material assistance to me if you would join those gentlemen, 312 00:21:45,823 --> 00:21:47,575 echo their slanderous cries, 313 00:21:47,616 --> 00:21:51,662 and then enunciate the following: "'Ere, round the back. He's flittin'." 314 00:21:51,704 --> 00:21:52,871 Here, round the back... 315 00:21:53,539 --> 00:21:54,873 - 'Ere. - Here. 316 00:21:54,915 --> 00:21:57,251 Ear, as in the aural organ. 317 00:21:58,210 --> 00:22:00,337 - Ear. - 'Ere. Round the back. 318 00:22:00,379 --> 00:22:02,172 - Mm-hm. - He's flitting. 319 00:22:02,214 --> 00:22:04,300 - Flittin'. - Flittin'. 320 00:22:04,341 --> 00:22:07,595 Precisely. Splendid. Now, there's no time like the present. 321 00:22:09,054 --> 00:22:10,389 Open up! 322 00:22:11,181 --> 00:22:12,766 Come on! 323 00:22:12,808 --> 00:22:15,769 Pay up the money, please! 324 00:22:15,811 --> 00:22:19,815 - Micawber! - 'Ere! Round the back. 'E's... 325 00:22:19,857 --> 00:22:21,859 - What? - ...flittin'. 326 00:22:21,901 --> 00:22:23,777 Flittin', is he? Micawber! 327 00:22:24,403 --> 00:22:27,740 There he is! Micawber, come here, you! 328 00:22:29,408 --> 00:22:31,285 We'll be back tomorrow, Micawber. 329 00:22:31,327 --> 00:22:35,080 - You can't hide forever. - You haven't got away with this. 330 00:22:37,917 --> 00:22:40,294 A bravura performance, Master Copperfield. 331 00:22:40,336 --> 00:22:44,048 Welcome. Welcome to our humble home. 332 00:22:44,089 --> 00:22:45,799 - Who are the...? - Those are, um... 333 00:22:45,841 --> 00:22:50,346 Jackals is what they are! Hyenas! Pleasure to make your acquaintance. 334 00:22:50,387 --> 00:22:53,557 This woman is the apple of my eye, Master Copperfield. 335 00:22:53,599 --> 00:22:57,436 The lodestar upon whom the sextant of my heart is set. 336 00:22:57,478 --> 00:22:59,521 In short, my wife. 337 00:22:59,563 --> 00:23:01,106 - How do you do? - Ooh. 338 00:23:01,148 --> 00:23:04,526 - I'm owed for candles. Pay me. - On your way. You will be paid. 339 00:23:04,568 --> 00:23:07,571 - Clock. Clock. - No, give me that clock. 340 00:23:07,613 --> 00:23:09,865 Hands off, you horrible creature. 341 00:23:10,574 --> 00:23:12,743 - Clock, very valuable. - Micawber! 342 00:23:12,785 --> 00:23:14,370 - Micawber! - Leave me alone! 343 00:23:15,120 --> 00:23:17,831 - Thank you. - No! No! No! 344 00:23:19,792 --> 00:23:23,003 Oh, right, that's it! 345 00:23:23,712 --> 00:23:25,339 That is it! 346 00:23:25,381 --> 00:23:27,091 This is too much! 347 00:23:27,132 --> 00:23:28,968 I shall end it. Where's my razor? 348 00:23:30,803 --> 00:23:32,930 - Razor. - I don't think we sold it. 349 00:23:32,972 --> 00:23:34,223 Razor! 350 00:23:35,099 --> 00:23:36,141 Oh. 351 00:23:37,434 --> 00:23:39,436 Swift, final. 352 00:23:39,478 --> 00:23:43,649 - Let them have their blood. - Never! Hold that. 353 00:23:43,691 --> 00:23:45,859 If you are to exit, then so shall I! 354 00:23:48,279 --> 00:23:52,408 If it would help, I have some money from Mr Murdstone for my supper. 355 00:24:02,835 --> 00:24:05,045 Angels in his fingertips. 356 00:24:18,684 --> 00:24:20,895 - There you go. - Ah! 357 00:24:20,936 --> 00:24:24,440 Mrs Micawber is renowned for her way with a mutton chop. 358 00:24:27,276 --> 00:24:29,111 - Would you care for one? - No, no. 359 00:24:29,153 --> 00:24:32,990 Those are your specific chops and your particular taters. 360 00:24:33,032 --> 00:24:36,452 You'd be very welcome. This is a royal banquet. 361 00:24:46,962 --> 00:24:49,089 Ooh, very nice. 362 00:24:51,050 --> 00:24:53,844 "They're your particular chops 363 00:24:53,886 --> 00:24:57,139 and your specific taters." 364 00:24:57,181 --> 00:24:58,349 "Taters." 365 00:24:59,308 --> 00:25:04,563 London is full of more wonders and wickedness 366 00:25:04,605 --> 00:25:06,649 than all the cities of the earth. 367 00:25:06,690 --> 00:25:08,275 Cities. 368 00:25:08,317 --> 00:25:12,571 And it's ours, David, to go wherever we choose. 369 00:25:13,989 --> 00:25:16,951 No, not down there. Creditors make that road impassable. 370 00:25:16,992 --> 00:25:20,537 Two tailors and a most unreasonable muffin man. 371 00:25:20,579 --> 00:25:22,248 More creditors. 372 00:25:22,831 --> 00:25:26,961 A knife grinder, a dairyman and an unhinged florist. 373 00:25:27,544 --> 00:25:31,966 You find us fallen back financially but something shall turn up. 374 00:25:32,007 --> 00:25:36,595 - But won't we run out of roads? - I think we already have. Run! 375 00:25:36,637 --> 00:25:38,722 Come here! 376 00:25:38,764 --> 00:25:40,099 There's St Paul's. 377 00:25:48,482 --> 00:25:51,151 Forward! Right! Right! Right. 378 00:25:54,572 --> 00:25:57,616 He's a corker of a corker. 379 00:26:01,370 --> 00:26:02,788 Five a minute. 380 00:26:03,956 --> 00:26:08,127 Keep at it, Wilson, else I'll have to cork six to make up for your four. 381 00:26:08,168 --> 00:26:10,588 Jump. Imagine you're an acrobat. 382 00:26:10,629 --> 00:26:12,631 Much better. Good. Faster. 383 00:26:18,345 --> 00:26:21,473 I hope your day was more remarkable than mine. 384 00:26:21,515 --> 00:26:24,643 It certainly involved a remarkable number of bottles. 385 00:26:24,685 --> 00:26:28,480 If Mr Micawber had but a shilling for each bottle you corked in the warehouse today... 386 00:26:28,522 --> 00:26:33,611 I should still face a remarkably disheartening pile of debt. 387 00:26:33,652 --> 00:26:37,156 I'm like the tomatoes shrivelling in our yard. 388 00:26:37,990 --> 00:26:40,075 In short, blighted. 389 00:26:41,785 --> 00:26:44,997 - Are we expecting visitors? - Bailiffs. Hide... 390 00:26:45,039 --> 00:26:46,457 Hide the spoons! 391 00:26:48,417 --> 00:26:49,960 - The child. - It's the rug 392 00:26:50,002 --> 00:26:51,754 - The rug. - I've got it. 393 00:26:51,795 --> 00:26:53,756 Get the child. 394 00:26:53,797 --> 00:26:57,176 - Me child! - Hold the rug. Off it. 395 00:27:00,054 --> 00:27:02,932 - What's happening? - Bailiffs. We are undone. 396 00:27:02,973 --> 00:27:05,893 The sun goes down upon us. The debtors' prison awaits. 397 00:27:07,061 --> 00:27:09,897 The curtains. He's taking the curtains. 398 00:27:09,939 --> 00:27:13,359 That is not your chicken. You're stealing an honest man's chicken. 399 00:27:13,400 --> 00:27:15,903 At least let him finish his meal, you malicious apes. 400 00:27:15,945 --> 00:27:19,114 Hands off Micawber. He bruises like a peach. 401 00:27:19,156 --> 00:27:22,117 Oh, Martha! The bailiffs are taking Martha. 402 00:27:22,159 --> 00:27:24,286 - Here. Come here. - All right. 403 00:27:24,328 --> 00:27:25,788 I trust you're happy. 404 00:27:27,122 --> 00:27:29,041 That's all my stuff! 405 00:27:30,292 --> 00:27:31,335 St Paul's. 406 00:27:44,682 --> 00:27:46,809 Until something turns up. 407 00:28:12,918 --> 00:28:14,420 Copperfield! 408 00:28:26,223 --> 00:28:27,850 - Come in. - Come in. 409 00:28:34,106 --> 00:28:36,525 - Your stepfather informs me... - Me. 410 00:28:37,276 --> 00:28:40,029 - That your mama is ill. - Ill. 411 00:28:40,070 --> 00:28:41,906 - How ill is she? - Tell him. 412 00:28:41,947 --> 00:28:43,365 - Jane. - Jane. 413 00:28:43,407 --> 00:28:46,452 - Tell me, please. - I won't deceive you. 414 00:28:46,493 --> 00:28:48,704 - Very ill. - Very ill. 415 00:28:48,746 --> 00:28:50,080 - Very ill? - Very ill? 416 00:28:50,122 --> 00:28:51,415 Dangerously ill. 417 00:28:51,457 --> 00:28:52,666 She's dead. 418 00:28:58,088 --> 00:29:01,300 We're, uh... We're very sorry. 419 00:29:06,764 --> 00:29:08,474 And...? And her funeral? 420 00:29:08,515 --> 00:29:10,434 - On Saturday. - Saturday. 421 00:29:11,310 --> 00:29:12,770 Saturday. 422 00:29:14,355 --> 00:29:16,815 Ought I to come back with you now or take a later coach? 423 00:29:16,857 --> 00:29:20,569 No, it was the Saturday just gone. She's buried. 424 00:29:23,447 --> 00:29:25,741 - We didn't want a fuss. - Fuss. 425 00:29:38,837 --> 00:29:41,006 - Copperfield. - Copperfield. 426 00:29:51,475 --> 00:29:54,687 Copperfield, I will allow you that. You are upset. 427 00:29:54,728 --> 00:29:56,772 - But do not... - Do not... 428 00:29:56,814 --> 00:30:01,151 - Right, that's it. Half a day's pay. - Half of nothing is nothing. 429 00:30:01,193 --> 00:30:05,364 Given the manner of your overreaction, it is a good thing you were not at the funeral. 430 00:30:05,406 --> 00:30:07,449 You can't take from someone who has nothing! 431 00:30:07,491 --> 00:30:10,202 - Nothing! - You think of your future, boy. 432 00:30:10,244 --> 00:30:12,871 Apart from your Aunt Betsey, you are without relatives. 433 00:30:12,913 --> 00:30:15,958 I deserve more than this. Far more! 434 00:30:23,424 --> 00:30:24,592 David! 435 00:30:30,389 --> 00:30:31,473 You two are ghosts. 436 00:30:33,100 --> 00:30:34,602 You've always been dead. 437 00:30:37,605 --> 00:30:38,689 Quiet! 438 00:30:38,731 --> 00:30:39,815 Quiet! 439 00:31:03,756 --> 00:31:06,800 Hey! That's my box! No! 440 00:31:06,842 --> 00:31:07,843 That's...! 441 00:31:08,928 --> 00:31:11,722 Hey! Hey! You scoundrel! 442 00:31:11,764 --> 00:31:12,848 Hey! 443 00:31:20,773 --> 00:31:23,692 Excuse me. Do you know where Miss Trotwood lives? 444 00:31:23,734 --> 00:31:25,110 About a mile up that way. 445 00:31:25,694 --> 00:31:28,697 Good luck. She's fierce like a birthing badger. 446 00:31:28,739 --> 00:31:29,782 Thank you. 447 00:31:39,250 --> 00:31:41,919 Janet! Donkeys! 448 00:31:41,961 --> 00:31:43,629 Donkeys! 449 00:31:43,671 --> 00:31:44,755 Go on! 450 00:31:44,797 --> 00:31:46,340 Go on! Go away! 451 00:31:48,342 --> 00:31:52,388 Shoo! Shoo! Shoo! Get off my lawn! I'll box your ears! 452 00:31:53,264 --> 00:31:56,058 Off you go! This is a donkey-free zone! 453 00:31:56,100 --> 00:31:57,560 Move it! 454 00:31:57,601 --> 00:31:59,979 - Cheek of it. - Somebody! Somebody, please! 455 00:32:00,020 --> 00:32:03,065 King Charles I. Are we certain that he's dead? 456 00:32:03,107 --> 00:32:06,443 When last seen in public, his head was not attached to his body. 457 00:32:07,027 --> 00:32:09,321 Good. Thank you. Much obliged. 458 00:32:09,363 --> 00:32:10,447 Boy there. 459 00:32:11,574 --> 00:32:15,327 No, no. Shoo. No young men needed here. I've got a garden fork. 460 00:32:15,369 --> 00:32:17,913 - I'm not just a young man. - I'll summon the constable. 461 00:32:23,335 --> 00:32:24,545 Listen! 462 00:32:25,879 --> 00:32:27,256 You're my aunt. 463 00:32:27,298 --> 00:32:29,049 - Janet! - I'm your nephew. 464 00:32:30,259 --> 00:32:32,761 I'm David Copperfield. From The Rookery. 465 00:32:32,803 --> 00:32:34,054 Mr Dick! 466 00:32:34,096 --> 00:32:38,225 I've been ill-used and put to work not fit for me. And you're the only family I have. 467 00:32:39,226 --> 00:32:42,104 - Come inside. Come inside. Janet! - Yes, ma'am? 468 00:32:42,146 --> 00:32:43,772 - Mr Dick. - Shall I get water? 469 00:32:43,814 --> 00:32:45,649 And I've barely eaten. 470 00:32:45,691 --> 00:32:48,861 - I think there are donkeys out there. - Mr Dick! 471 00:32:48,903 --> 00:32:50,946 Don't touch anything. That's it. That's it. 472 00:32:50,988 --> 00:32:53,490 - I'm sorry. - Can you put the thing on the thing? 473 00:32:53,532 --> 00:32:55,534 There we go. Not the chair. It's Viennese. 474 00:32:55,576 --> 00:32:57,620 - Everything's circular. - On the sofa. 475 00:32:59,204 --> 00:33:01,790 - He's actually going to the other chair. - I'm gonna drop. 476 00:33:03,292 --> 00:33:04,585 He's gone. 477 00:33:05,920 --> 00:33:07,588 Hello? Can you wake up? 478 00:33:12,760 --> 00:33:15,137 - What are you doing? - Medicine. Reviving you. 479 00:33:15,179 --> 00:33:17,473 - This is salad dressing. - Is it? 480 00:33:17,514 --> 00:33:20,059 Thought it was Armagnac. Don't have my spectacles on. 481 00:33:20,100 --> 00:33:23,020 Do you have a lettuce somewhere covered in ointment? 482 00:33:23,771 --> 00:33:27,441 His head is entirely removed from his body? We're sure? 483 00:33:27,483 --> 00:33:30,778 Let's leave Charles's head on one side for the moment, Mr Dick. 484 00:33:31,528 --> 00:33:33,197 Pick it up later. Understood. 485 00:33:33,739 --> 00:33:36,158 - How do you do? - Now, Mr Dick, don't be a fool, 486 00:33:36,200 --> 00:33:39,036 because nobody can be more discerning than you when you choose. 487 00:33:39,578 --> 00:33:42,623 David Copperfield, my brother, you've heard me speak of him? 488 00:33:43,415 --> 00:33:44,833 Yes, just then. 489 00:33:46,293 --> 00:33:48,337 Oh, you mean before that? 490 00:33:48,379 --> 00:33:51,757 Uh, yes, I'm sure I remember. Ooh. I'm hungry. 491 00:33:51,799 --> 00:33:54,051 - Cakes. Those are cakes. - Mr Dick. 492 00:33:54,093 --> 00:33:57,554 My brother, David Copperfield, this is his son, who's run away. 493 00:33:57,596 --> 00:34:00,057 - What shall we do with him? - One thing you could do is... 494 00:34:00,099 --> 00:34:03,519 - If I were you, I'd wash him. - Janet! 495 00:34:03,561 --> 00:34:05,396 - Yes? - Run the bath! There you are. 496 00:34:05,437 --> 00:34:08,190 - Yes, ma'am. - Mr Dick cracks it every time. 497 00:34:08,232 --> 00:34:10,901 The thing is, I haven't eaten in a very long time. 498 00:34:10,942 --> 00:34:13,279 - Donkeys! Janet! - Yes, ma'am? 499 00:34:13,319 --> 00:34:15,447 There must be 50 of them. It's an infestation. 500 00:34:15,489 --> 00:34:16,991 - Thank you. - Janet! 501 00:34:20,286 --> 00:34:24,456 - Is my aunt really going to...? - To visit violence upon the boy? Yes. 502 00:34:25,749 --> 00:34:27,209 She's a remarkable woman. 503 00:34:27,835 --> 00:34:28,960 Very kind. 504 00:34:33,339 --> 00:34:35,426 "Very kind." 505 00:34:35,467 --> 00:34:37,052 "Very kind." Hm. 506 00:34:38,470 --> 00:34:40,806 "Somebody. Somebody, please." 507 00:34:42,141 --> 00:34:43,225 "Somebody, please." 508 00:34:47,938 --> 00:34:49,772 "Head taken off?" 509 00:34:50,607 --> 00:34:52,026 "We're sure?" 510 00:34:52,067 --> 00:34:53,319 "Janet! Donkeys!" 511 00:35:06,206 --> 00:35:09,752 - Good morning, Mr Dick. - Come in. Come in. Form a queue. 512 00:35:11,170 --> 00:35:15,132 The capital letter Q. I'm trying different forms. 513 00:35:16,175 --> 00:35:17,551 I like this one. 514 00:35:18,135 --> 00:35:22,181 - A cigar in an ashtray. You see? - Or a kite with a string. 515 00:35:23,223 --> 00:35:27,353 "The executioner's blade is cold and sharp." 516 00:35:27,394 --> 00:35:28,395 I'm sorry? 517 00:35:29,188 --> 00:35:33,234 Your aunt gave me that kite to encourage me out of the house from time to time 518 00:35:33,275 --> 00:35:35,903 while she drinks coffee and is quiet. 519 00:35:36,862 --> 00:35:38,280 I'm still in the house. 520 00:35:40,616 --> 00:35:43,160 I see you're writing stories about Charles I. 521 00:35:43,911 --> 00:35:45,246 Why? What makes you say that? 522 00:35:47,331 --> 00:35:50,376 There seems to be the occasional reference to him. 523 00:35:50,960 --> 00:35:52,628 - Everywhere. - Yes. 524 00:35:53,504 --> 00:35:55,798 Yes, King Charles I does creep in. 525 00:35:56,882 --> 00:35:58,717 You see, I'm trying to draft a petition 526 00:35:59,760 --> 00:36:04,223 calling for improved housing conditions for the labouring poor, 527 00:36:04,265 --> 00:36:05,724 and I work very hard at it 528 00:36:05,766 --> 00:36:08,686 but the thoughts in King Charles's head, 529 00:36:09,436 --> 00:36:11,355 they keep intruding. 530 00:36:11,397 --> 00:36:13,857 Sorry. King Charles's head? 531 00:36:13,899 --> 00:36:14,900 Yes. 532 00:36:15,651 --> 00:36:18,529 Owing to a disagreement, they cut it off. 533 00:36:18,571 --> 00:36:21,907 In 1649. That's well documented. 534 00:36:21,949 --> 00:36:23,117 Is it? 535 00:36:24,285 --> 00:36:27,162 Well, for reasons that I don't fully understand, 536 00:36:27,204 --> 00:36:30,791 they decided to remove the troubling thoughts in his head 537 00:36:30,833 --> 00:36:32,334 and put them into mine. 538 00:36:32,376 --> 00:36:36,213 Very, very disruptive. I have to write them down, you see. 539 00:36:36,255 --> 00:36:37,923 - Uh... - You write them down? 540 00:36:37,965 --> 00:36:39,258 Yes, I... 541 00:36:40,884 --> 00:36:45,598 "I mount the scaffold wearing two shirts so shivers aren't mistaken for fear." 542 00:36:48,517 --> 00:36:50,561 You must think this very peculiar. 543 00:36:50,603 --> 00:36:53,397 No. By no means. Something similar happens to me. 544 00:36:54,607 --> 00:36:56,859 It does? With King Charles? 545 00:36:56,901 --> 00:37:01,947 No, but I find when I've been in the company of some person of strong character, 546 00:37:01,989 --> 00:37:05,826 their voice becomes lodged in my head. 547 00:37:05,868 --> 00:37:07,244 And... 548 00:37:11,749 --> 00:37:14,084 And I too write down the thoughts I have. 549 00:37:14,126 --> 00:37:16,670 And the things I observe. St Paul's on there. 550 00:37:18,339 --> 00:37:19,757 See. 551 00:37:21,216 --> 00:37:26,221 "Miss Murdstone's sleepless eyes, like two red suns." 552 00:37:28,349 --> 00:37:31,477 "The bottles are propelled by iron pistons 553 00:37:31,518 --> 00:37:35,856 that nod up and down like melancholy mad elephants." 554 00:37:35,898 --> 00:37:39,818 - What do you think? - I think that's very, very good. 555 00:37:39,860 --> 00:37:43,614 - And your calligraphy is excellent. - Breakfast is ready! 556 00:37:43,656 --> 00:37:45,199 That'll be breakfast. 557 00:37:48,077 --> 00:37:50,871 Aunt, Mr Dick, is he at all...? 558 00:37:50,913 --> 00:37:53,749 - Did he mention Charles I? - Quite a lot. 559 00:37:53,791 --> 00:37:56,502 He connects his, um, particular situation 560 00:37:56,543 --> 00:37:58,879 with great disturbance and agitation. 561 00:37:58,921 --> 00:38:01,882 But his mind's sharp as a surgeon's lancet, make no mistake. 562 00:38:01,924 --> 00:38:05,344 - I think I may be able to help him. - Well, on you go back up, Trotwood. 563 00:38:05,386 --> 00:38:08,722 - Janet can soft-boil an egg in a flash. - Thank you. 564 00:38:11,976 --> 00:38:13,477 Um... Sorry. 565 00:38:14,395 --> 00:38:18,399 - Trotwood? - Yes, I thought I might call you Trotwood. 566 00:38:18,440 --> 00:38:23,445 If I'm to financially support my nephew, I want to like his name. 567 00:38:24,780 --> 00:38:27,074 - Trotwood, that's me, yes. - Mm. 568 00:38:28,117 --> 00:38:29,285 Mr Dick? 569 00:38:30,953 --> 00:38:32,204 Mr Dick? Mr Dick? 570 00:38:34,206 --> 00:38:35,291 Is it lunch? 571 00:38:35,332 --> 00:38:37,793 No, the troubling thoughts from King Charles's head, 572 00:38:37,835 --> 00:38:39,753 they weigh you down? 573 00:38:39,795 --> 00:38:42,923 Yes, I try and keep them in order but they do pile up and oppress me. 574 00:38:43,507 --> 00:38:46,135 "As I die, I move from corruptible crown to in..." 575 00:38:46,176 --> 00:38:49,263 No, Mr Dick, we can release them. 576 00:38:49,305 --> 00:38:51,348 We can cast them to the wind. 577 00:38:57,104 --> 00:39:01,525 - Can't say that I'm feeling much better. - You have to fly it first. Come on. 578 00:39:02,985 --> 00:39:06,739 - Kite time! - Lead on! Lead on! 579 00:39:06,780 --> 00:39:09,575 - Up, up, up, up! Fly! - That's it, Mr Dick. Steady. 580 00:39:09,617 --> 00:39:12,328 - Steady. - I can't believe it. 581 00:39:12,369 --> 00:39:14,371 The sky is absorbing my words. 582 00:39:15,205 --> 00:39:18,542 - The higher the words go... - The clearer my mind becomes. 583 00:39:19,627 --> 00:39:21,962 Oh, I... I haven't felt like this... 584 00:39:23,130 --> 00:39:25,674 It's as if I'm reading for the bar again. 585 00:39:26,592 --> 00:39:27,843 Before everything... 586 00:39:28,928 --> 00:39:32,222 I used to share a staircase with Tommy Traddles. 587 00:39:32,806 --> 00:39:34,683 He was a terrific fellow. 588 00:39:34,725 --> 00:39:37,478 Un camarade très formidable, as the French say. 589 00:39:38,604 --> 00:39:40,231 Well, now, there's a thing. 590 00:39:40,272 --> 00:39:43,651 I'd completely forgotten that I can... I can speak French. 591 00:39:44,568 --> 00:39:48,530 - This is a remarkable day. - It's a delight to see you so liberated. 592 00:39:49,573 --> 00:39:52,326 - Isn't that magnificent? - Beautiful. 593 00:39:53,369 --> 00:39:56,205 With one hand, sir. With one hand, I tell you. 594 00:39:57,081 --> 00:39:59,083 This boy is terrific. 595 00:39:59,959 --> 00:40:02,002 Thank you, um... 596 00:40:02,044 --> 00:40:04,630 Trotwood. David's son. 597 00:40:05,339 --> 00:40:08,759 - Thank you, Trotwood Davidson. - Pleasure, sir. 598 00:40:14,014 --> 00:40:16,934 Donkeys! Shoo! Shoo! Come on! 599 00:40:16,976 --> 00:40:19,687 On your way. I'll tan your hide and put you in a stew! 600 00:40:19,728 --> 00:40:21,438 I'm a huge maniac! 601 00:40:22,523 --> 00:40:24,149 That's it. Shoo. 602 00:40:24,775 --> 00:40:27,987 - Very ferocious shooing. - Hello. 603 00:40:29,238 --> 00:40:31,949 We suffer from a plague of donkeys. 604 00:40:32,533 --> 00:40:35,452 You must be Trotwood. I'm Wickfield. 605 00:40:35,494 --> 00:40:39,123 - I act for your aunt in matters of finance. - Right. 606 00:40:39,164 --> 00:40:41,792 - This is my daughter, Agnes. - Oh. 607 00:40:42,918 --> 00:40:45,212 A bow. I'm so rarely bowed to. 608 00:40:46,046 --> 00:40:49,300 I hope I've started a new fashion. Unless you deem it inappropriate. 609 00:40:49,341 --> 00:40:52,928 No, not at all, Trotwood. I shall demand it at our every meeting from now on, 610 00:40:52,970 --> 00:40:54,638 as if I'm an empress. 611 00:40:55,264 --> 00:40:56,682 Or mad. 612 00:40:56,724 --> 00:40:59,727 Ah, Mr Wickfield. Agnes, how very nice to see you. 613 00:40:59,768 --> 00:41:01,937 - Are you well? - That was quite the journey. 614 00:41:01,979 --> 00:41:04,231 - Was it? - Is it too early for sherry? 615 00:41:04,273 --> 00:41:05,691 A little early. 616 00:41:06,400 --> 00:41:09,778 Port, then. It's seven in the evening in Singapore. 617 00:41:09,820 --> 00:41:12,656 - I imagine. - Father, it's too early to drink. 618 00:41:12,698 --> 00:41:15,618 Trotwood, Mr Wickfield owns the freehold 619 00:41:15,659 --> 00:41:19,955 of a very fine educational establishment in Canterbury. 620 00:41:19,997 --> 00:41:24,168 It's snapping at the heels of the better-known establishments. 621 00:41:25,419 --> 00:41:28,505 I have a thirst for education that sadly has never been quenched. 622 00:41:28,547 --> 00:41:32,259 Really? You give the impression of a very well-watered intellect. 623 00:41:32,301 --> 00:41:34,678 All this talk of thirst is making me thirsty. 624 00:41:34,720 --> 00:41:38,182 - How is business, Mr Wickfield? - All is well. 625 00:41:38,223 --> 00:41:43,479 Uh, there are, of course, challenges. Uh, the reduced tariffs. 626 00:41:43,520 --> 00:41:48,359 The retreat of mercantilism. If I could show you on the globe... 627 00:41:53,656 --> 00:41:58,452 Here in Europe and... the Americas. 628 00:41:58,494 --> 00:42:00,162 I could go on. 629 00:42:00,204 --> 00:42:02,957 - India. - "All is well" would have sufficed. 630 00:42:02,998 --> 00:42:04,583 Somebody. Somebody. 631 00:42:05,876 --> 00:42:08,796 No, no, no, Mr Dick. Mr Dick, come. Come be with us. 632 00:42:08,837 --> 00:42:12,299 Hello. I'm Mr Dick. I'm very partial to gingerbread. 633 00:42:12,341 --> 00:42:15,928 As am I, Mr Dick. I adore the fiery taste. 634 00:42:16,762 --> 00:42:18,889 Delighted to meet you. 635 00:42:18,931 --> 00:42:20,557 Delighted. Thank you. 636 00:42:21,642 --> 00:42:23,352 Can you just confirm something? 637 00:42:23,394 --> 00:42:25,521 - My head... - Yes? 638 00:42:25,563 --> 00:42:27,147 Am I right? 639 00:42:27,189 --> 00:42:31,151 - My head is connected to my body? - Well, let me have a look. Yes. 640 00:42:31,193 --> 00:42:35,406 - I can confirm without any doubt that it is. - Well, that's good to hear. 641 00:42:36,282 --> 00:42:39,743 - Would you like to see my kite? - Yes, please. Thank you. 642 00:42:39,785 --> 00:42:41,036 Come on, Davidson. 643 00:42:45,749 --> 00:42:46,834 Where's that? 644 00:42:47,459 --> 00:42:49,878 - Mr Dick? - Uh, no. 645 00:42:49,920 --> 00:42:53,674 Agony. It's about the king's agony. That's going up there. 646 00:42:54,592 --> 00:42:57,177 He believes when Charles I was executed, 647 00:42:57,219 --> 00:42:59,722 the king's troubles flew from his head to nest in Mr Dick's own. 648 00:43:00,556 --> 00:43:02,600 Is that why you fly them on your kite, Mr Dick? 649 00:43:02,641 --> 00:43:05,269 - Precisely. - It's the obvious course of action. 650 00:43:05,311 --> 00:43:07,187 Oh, I like you. 651 00:43:07,229 --> 00:43:10,399 What a happy coincidence, because I like you too. 652 00:43:11,108 --> 00:43:13,736 Davidson's idea. The boy's a marvel. 653 00:43:16,572 --> 00:43:19,199 Mr Dick, you look like you're playing the kettledrums. 654 00:43:19,241 --> 00:43:21,452 He does. You should write that down. 655 00:43:21,493 --> 00:43:24,955 I will arrange for Trotwood to board with Mrs Strong. 656 00:43:24,997 --> 00:43:27,625 - This calls for a celebration. - Yes. 657 00:43:28,334 --> 00:43:29,960 - Hooray! - Hooray. 658 00:43:30,586 --> 00:43:34,632 I was thinking more along the lines of a... 659 00:43:34,673 --> 00:43:36,926 - Tea? Janet! - Yes. 660 00:43:36,967 --> 00:43:38,052 - Tea. - Tea. 661 00:43:38,093 --> 00:43:39,386 - Tea. Tea. - Tea. Tea. 662 00:43:39,428 --> 00:43:41,388 - Tea's fine. - Kite time! 663 00:43:43,641 --> 00:43:47,311 Oh, Mr Wickfield, why don't you have a big glass of port wine? 664 00:43:47,353 --> 00:43:49,563 - You do love it so. - I do, Mr Dick. 665 00:43:50,522 --> 00:43:52,358 I'm touched you remembered. 666 00:43:52,399 --> 00:43:54,818 - It's working, Agnes! - My gosh. 667 00:43:54,860 --> 00:43:58,405 - I wouldn't call myself an expert, but... - Do you do this every day? 668 00:44:00,991 --> 00:44:03,369 - Look. - Look how happy he is. 669 00:44:14,046 --> 00:44:15,506 Kite time! 670 00:44:18,008 --> 00:44:21,262 I'm going to miss our picnics when you go away to board. 671 00:44:21,303 --> 00:44:23,222 You'll enjoy Mrs Strong's establishment. 672 00:44:23,264 --> 00:44:25,766 It's not in a perfect condition but it means well. 673 00:44:25,808 --> 00:44:27,184 A little like my father. 674 00:44:28,227 --> 00:44:30,104 Oh, now. 675 00:44:42,157 --> 00:44:43,492 Thank you. 676 00:44:48,163 --> 00:44:49,873 - That's all right. - No. 677 00:44:49,915 --> 00:44:53,168 It's not even a bit of trouble to help. It's pure Christian pleasure. 678 00:44:53,210 --> 00:44:55,462 - I'm Uri... - Would you open the door? 679 00:44:55,504 --> 00:44:57,506 Mr Wickfield, steady on. 680 00:44:57,548 --> 00:45:00,843 These steps are lethal. Very, very high. 681 00:45:00,884 --> 00:45:03,846 - Uriah, there's no need. - I can't. Shall I get back in? 682 00:45:03,887 --> 00:45:06,682 You're getting close. Come on. One step. 683 00:45:06,724 --> 00:45:08,767 - Slowly. There you go. - Mr Wickfield. 684 00:45:08,809 --> 00:45:11,145 Mrs Strong. Welcome. 685 00:45:11,186 --> 00:45:14,148 No, you're welcome. I'm already here. 686 00:45:14,189 --> 00:45:16,317 - My head's muddled. - From the bumpy journey. 687 00:45:16,358 --> 00:45:20,195 - This is Cropwood Trotterfield. - Trotwood Copperfield. 688 00:45:20,237 --> 00:45:22,948 - Pleased to meet you, Mrs Strong. - Pleasure is all mine. 689 00:45:22,990 --> 00:45:25,117 - What do you have in your hand? - It's nothing. 690 00:45:25,159 --> 00:45:28,787 Oh, just a small piece of wall. But all is well. Follow me. 691 00:45:29,413 --> 00:45:31,457 We live just over there. Come and visit. 692 00:45:31,498 --> 00:45:32,499 I will. 693 00:45:33,584 --> 00:45:36,587 - I'm Uriah Heep... - Oh, here we are! 694 00:45:36,629 --> 00:45:40,549 Oh, dear. That's disappointing. Uriah, drip. 695 00:45:40,591 --> 00:45:44,845 - Shall I do the bucket? - Thank you. Follow me. 696 00:45:45,638 --> 00:45:49,934 Like all the great old establishments, we have our little traditions. 697 00:45:52,770 --> 00:45:54,271 Good morning! 698 00:45:56,440 --> 00:45:59,652 Oh, well, I think we'll let Mr Steerforth 699 00:45:59,693 --> 00:46:03,614 just finish his funny little story about the geography teacher. 700 00:46:04,281 --> 00:46:06,742 Wearing the shortest of his three wigs. 701 00:46:09,245 --> 00:46:10,246 Oh. 702 00:46:11,205 --> 00:46:13,040 This is Copperfield. He's new. 703 00:46:13,082 --> 00:46:16,168 I surmised as much, Mrs Strong, but I appreciate the confirmation. 704 00:46:16,210 --> 00:46:20,297 Oh. Oh, very good, Mr Steerforth. 705 00:46:20,339 --> 00:46:23,425 I'm thrilled to make your acquaintance, Master Copperfield. 706 00:46:23,467 --> 00:46:26,387 - Thank you. - Uriah, bring that to the dormitory. 707 00:46:26,428 --> 00:46:28,514 I'm in deep humility. 708 00:46:34,186 --> 00:46:38,649 And with that, Uriah Heep rubbed himself out of the room. 709 00:46:40,484 --> 00:46:43,070 Steerforth. James Steerforth. 710 00:46:43,112 --> 00:46:44,738 Davidson. No, David Co... 711 00:46:44,780 --> 00:46:47,283 No, sorry. Trotwood Copperfield. 712 00:46:47,908 --> 00:46:49,577 Is all that hyphenated? 713 00:46:51,245 --> 00:46:54,957 - You see, my aunt calls me... - What do you make of our friend Heep? 714 00:46:57,626 --> 00:46:59,878 - He's perplexing. - Perplexing. 715 00:46:59,920 --> 00:47:02,715 - Perplexing how? - Difficult to describe? 716 00:47:03,966 --> 00:47:07,177 He twitches his mouth like a curious lizard. 717 00:47:08,637 --> 00:47:11,265 Yes, he does. Tell me another one. 718 00:47:11,307 --> 00:47:14,977 He stands so close by that he's nearer to you than your own shirt. 719 00:47:15,019 --> 00:47:18,022 Yes. You are as sharp as a whip. 720 00:47:18,063 --> 00:47:22,276 I like you. Come, sit. Markham, move these boys, will you? Quickly. 721 00:47:22,318 --> 00:47:24,236 - Round. Move round. - Come, sit. 722 00:47:24,278 --> 00:47:26,822 - Round. You sit there. - Sorry. 723 00:47:26,864 --> 00:47:27,865 Heads! 724 00:47:29,742 --> 00:47:33,412 Forgive the collapsing. Old Wickfield's funds are drying up. 725 00:47:33,454 --> 00:47:35,497 Unlike the man himself. 726 00:47:35,539 --> 00:47:37,958 Loves his drink. Do you know Wickfield? 727 00:47:38,959 --> 00:47:41,462 "Is it too early for sherry?" 728 00:47:44,423 --> 00:47:46,884 Look, here he is trying to thread a needle. 729 00:47:50,346 --> 00:47:53,515 Well, welcome. Yes? 730 00:47:53,557 --> 00:47:55,267 Welcome. 731 00:48:07,112 --> 00:48:08,697 I'm glad you've arrived. 732 00:48:10,157 --> 00:48:11,742 Nice cut on that waistcoat. 733 00:48:14,912 --> 00:48:17,623 - Who's your tailor? - Just a man. 734 00:48:18,457 --> 00:48:20,376 From Dover. My aunt took me to... 735 00:48:20,417 --> 00:48:22,419 Your aunt brought you up? 736 00:48:22,461 --> 00:48:26,048 Well, she certainly brought me up sharp a few times, I can tell you. 737 00:48:27,883 --> 00:48:31,762 The very daisy in the field is not fresher than you are. 738 00:48:35,349 --> 00:48:37,142 I shall call you Daisy. 739 00:48:37,184 --> 00:48:40,187 - Will you mind? - Not at all. 740 00:48:40,229 --> 00:48:42,898 Why on earth would you, Daisy? 741 00:48:44,817 --> 00:48:49,154 I have some currant wine here and almond cakes, if you'd like? 742 00:48:49,196 --> 00:48:51,198 Yes, I'd like that very much. Thank you. 743 00:48:51,240 --> 00:48:54,660 You haven't got a sister... 744 00:48:56,328 --> 00:48:57,329 ...have you, Daisy? 745 00:48:58,831 --> 00:48:59,999 No. 746 00:49:00,040 --> 00:49:01,250 Pity. 747 00:49:08,716 --> 00:49:09,717 Daisy. 748 00:49:11,844 --> 00:49:14,013 - Yes? - Read to me. 749 00:49:16,140 --> 00:49:17,224 I can't sleep. 750 00:49:17,266 --> 00:49:18,726 Read? 751 00:49:20,895 --> 00:49:25,024 This book's quite long. Why don't I tell you a story of mine? 752 00:49:25,065 --> 00:49:29,111 Perhaps... one about a kindly nurse and her charge 753 00:49:29,153 --> 00:49:31,530 who slept in an upturned boat in Yarmouth. 754 00:49:31,572 --> 00:49:34,742 No. I don't care for whimsy. Sorry. 755 00:49:35,951 --> 00:49:36,952 Right. 756 00:49:38,287 --> 00:49:40,581 Do you have a scary story? 757 00:49:42,041 --> 00:49:46,754 - Oh, I have one about an evil factory owner. - Yes. 758 00:49:46,795 --> 00:49:51,050 His name is Murderstone and he delights in terrifying children. 759 00:49:51,091 --> 00:49:52,343 Enough! 760 00:49:52,384 --> 00:49:55,930 - The monster. - He has an equally cruel sister. 761 00:49:55,971 --> 00:49:57,848 So, he's got a sister. 762 00:49:57,890 --> 00:50:00,059 She's a cold and metallic lady. 763 00:50:00,100 --> 00:50:02,436 - I'll smash it. - Then I shall smash you. 764 00:50:02,478 --> 00:50:04,563 Jane! Jane! 765 00:50:04,605 --> 00:50:07,066 - Be quiet. - No! 766 00:50:08,901 --> 00:50:12,238 - Is there vengeance on the pair? - Wait for it. 767 00:50:17,326 --> 00:50:18,744 Listen to me. 768 00:50:26,085 --> 00:50:29,755 And you made these tales of the factory boy up out of thin air? 769 00:50:29,797 --> 00:50:33,384 - All invented, yes. - Daisy, you truly are the Eighth Wonder. 770 00:50:33,425 --> 00:50:34,677 Thank you. 771 00:50:34,718 --> 00:50:36,262 You should publish. 772 00:50:36,303 --> 00:50:39,014 You seem to have a lot of knowledge about the detail in the factory. 773 00:50:39,056 --> 00:50:41,308 Was your father in manufacturing? 774 00:50:41,350 --> 00:50:44,395 - My stepfather. - Stepfather? 775 00:50:44,436 --> 00:50:47,523 So you had a stepfather, but you were raised by an aunt? 776 00:50:47,565 --> 00:50:49,400 Look. Who's that, Steerforth? 777 00:50:49,441 --> 00:50:52,361 Ah, yes. That's the eldest, Miss Larkins. 778 00:50:52,403 --> 00:50:53,821 Pretty, isn't she? 779 00:50:54,822 --> 00:50:58,701 - She's a blaze of beauty. - She's engaged to an army captain. 780 00:50:58,742 --> 00:51:01,036 Only because she's yet to meet me. 781 00:51:01,078 --> 00:51:02,454 Look out. 782 00:51:02,496 --> 00:51:05,457 A couple of Miss Strong's prize poodles have got loose. 783 00:51:07,042 --> 00:51:08,794 - Very amusing. - Ignore him. 784 00:51:08,836 --> 00:51:12,965 Oi! Ladies! I'll beat you with one hand tied behind me. 785 00:51:14,592 --> 00:51:17,469 - You wanna fight, do you? - Yeah. 786 00:51:17,511 --> 00:51:19,346 Then, sir... 787 00:51:20,973 --> 00:51:22,016 ...name your time! 788 00:51:22,057 --> 00:51:23,309 Fight! 789 00:51:24,018 --> 00:51:27,396 - You can box, I take it, Daisy? - After a fashion, certainly. 790 00:51:27,438 --> 00:51:30,357 All right, gentlemen. No eyeball-gouging. No... 791 00:51:30,399 --> 00:51:33,861 Actually, everything else is allowed. Get set, fight! 792 00:51:41,076 --> 00:51:42,912 Get up! Get up now! 793 00:51:42,953 --> 00:51:46,081 Daisy, you need a hook, feint, upper cut. 794 00:51:46,123 --> 00:51:47,416 - What? - Upper cut. 795 00:51:49,126 --> 00:51:50,920 It's done. It's done. 796 00:51:52,463 --> 00:51:54,173 Daisy. 797 00:51:54,214 --> 00:51:57,426 You did, in some ways, do very well, Daisy. 798 00:51:58,010 --> 00:52:01,430 Let's get you back to Wickfield's house. Come on. Up. 799 00:52:02,932 --> 00:52:04,475 - Thank you. - Thank you. 800 00:52:08,354 --> 00:52:09,396 Come on. 801 00:52:10,231 --> 00:52:14,652 Well, try not to die or anything boring like that, Daisy. 802 00:52:14,693 --> 00:52:16,028 I'll try my best. 803 00:52:19,156 --> 00:52:21,200 What a confident gentleman he is. 804 00:52:23,118 --> 00:52:25,704 Mother taught me the medical rudiments. 805 00:52:26,705 --> 00:52:30,209 She's the laundress here. Washes your bed sheets. 806 00:52:30,251 --> 00:52:32,795 Always very clean. Relatively. 807 00:52:32,836 --> 00:52:34,588 Oh, she will burst with gratitude 808 00:52:34,630 --> 00:52:38,300 that you have acknowledged her spontaneously, Master Copperfield. 809 00:52:40,594 --> 00:52:43,305 Miss Wickfield is very... 810 00:52:43,347 --> 00:52:45,933 - Do you not think? - Very what? 811 00:52:45,975 --> 00:52:48,769 My dear Trotwood, they told me you were here. 812 00:52:49,395 --> 00:52:52,940 Oh dear, look at you. I imagine the other fellow must be dreadfully injured. 813 00:52:52,982 --> 00:52:55,859 Oh, yes. Close to death. 814 00:52:55,901 --> 00:52:57,861 Measured for his coffin. 815 00:52:57,903 --> 00:53:01,365 - How were Uriah's ministrations? - He's like a human cold in the head. 816 00:53:01,949 --> 00:53:03,701 - He gets so close. - Yes. 817 00:53:03,742 --> 00:53:06,912 It's as if he lives in your nose and is keen to get home. 818 00:53:06,954 --> 00:53:08,872 - Did he mention his mother? - His mother? 819 00:53:08,914 --> 00:53:11,375 Oh, Agnes, I burst with gratitude 820 00:53:11,417 --> 00:53:13,669 that you should ask me such a question spontaneously. 821 00:53:14,378 --> 00:53:18,048 So, is this Steerforth's doing, getting you into fights? 822 00:53:18,090 --> 00:53:20,884 No. In fact, he tried to stop me. 823 00:53:20,926 --> 00:53:24,305 Doesn't think a gentleman should be seen fighting with a butcher's boy. 824 00:53:24,346 --> 00:53:26,265 - Gentleman? - Yes. 825 00:53:26,849 --> 00:53:29,268 Steerforth thinks of me as a gentleman. 826 00:53:29,310 --> 00:53:30,895 You are. 827 00:53:32,521 --> 00:53:35,900 - I assume you haven't told him about your past. - No. I fear he might... 828 00:53:37,359 --> 00:53:41,447 It's the first time someone like that has regarded me as an equal. 829 00:53:42,197 --> 00:53:43,657 Except you, Agnes. 830 00:53:43,699 --> 00:53:45,826 - And I think of you as a sister. - Special? 831 00:53:47,912 --> 00:53:49,371 A special sister. 832 00:53:50,039 --> 00:53:52,625 Might I be so bold, Master Copperfield, 833 00:53:53,792 --> 00:53:56,295 as to ask you to come to tea? 834 00:53:56,337 --> 00:53:57,504 With me and Mother. 835 00:53:58,839 --> 00:54:03,052 What a shame. I fear I have a prior engagement on that date. 836 00:54:03,093 --> 00:54:06,555 On which date? I don't believe I mentioned a date. 837 00:54:06,597 --> 00:54:08,849 - I don't believe you did. - I understand. 838 00:54:08,891 --> 00:54:10,768 Master Copperfield, I understand. 839 00:54:10,809 --> 00:54:14,104 It's not my place to invite the likes of you to tea. 840 00:54:15,439 --> 00:54:19,944 No, I'd be... I'd be glad to come, Mr Heep. 841 00:54:19,985 --> 00:54:21,195 Uriah, please. 842 00:54:21,237 --> 00:54:25,366 Oh, Mother will go off like a rocket. Like a rocket. 843 00:54:25,407 --> 00:54:28,619 On the 14th, perhaps, at four? And if Miss Wickfield would care to...? 844 00:54:28,661 --> 00:54:32,581 Sadly on the 14th at four I have a prior engagement. 845 00:54:32,623 --> 00:54:36,627 Of course. I'm meant to join you in that engagement, am I not, Agnes? 846 00:54:36,669 --> 00:54:38,087 I don't believe so, no. 847 00:54:40,047 --> 00:54:43,550 Good. Then I can definitely come to tea. 848 00:54:43,592 --> 00:54:47,596 Oh, I am so proud to be noticed by you. 849 00:54:48,555 --> 00:54:51,934 - Are you done with that? - Yes, of course. Help yourself. 850 00:54:51,976 --> 00:54:54,061 That's a tolerably nice bit of rump. 851 00:54:54,645 --> 00:54:56,438 No offence meant, I'm sure. 852 00:55:00,901 --> 00:55:02,987 300 hurrahs! 853 00:55:03,028 --> 00:55:05,447 And a dozen imperial whoo-hoos! 854 00:55:05,489 --> 00:55:07,199 The higher the kite goes, 855 00:55:07,241 --> 00:55:10,202 all those ridiculous thoughts from King Charles's head 856 00:55:10,244 --> 00:55:12,329 seem to just dissolve away. 857 00:55:12,913 --> 00:55:15,958 I like that one, but tell me more about the impecunious debtor 858 00:55:16,000 --> 00:55:18,210 with his dreadful concertina. 859 00:55:18,252 --> 00:55:22,047 - "There's something on the way." - "Something will turn up." 860 00:55:22,089 --> 00:55:26,093 - Yes, that's it. - An excellent precept, young man. 861 00:55:26,135 --> 00:55:30,180 Oh! We have a new master in our midst. 862 00:55:30,222 --> 00:55:32,349 Professor Micawber. 863 00:55:33,851 --> 00:55:35,644 Good morning, boys. 864 00:55:36,312 --> 00:55:37,855 Please, be seated. 865 00:55:37,897 --> 00:55:40,274 Oh, dear Lord, this place must be short of money. 866 00:55:40,316 --> 00:55:44,612 You lived with the professor when you were in London, I do believe, Mr Copperfield. 867 00:55:44,653 --> 00:55:49,617 Professor? Yes, briefly, and at the same time lengthily. 868 00:55:49,658 --> 00:55:51,827 Very nice. Very genteel. 869 00:55:52,953 --> 00:55:54,163 Uriah. 870 00:55:56,916 --> 00:55:59,209 - Good morning, boys. - Sir. 871 00:56:00,127 --> 00:56:01,629 - Morning. - Morning, sir. 872 00:56:01,670 --> 00:56:03,047 - Good morning. - Morning, sir. 873 00:56:07,843 --> 00:56:12,264 Now, which dish from the great feast of knowledge 874 00:56:12,306 --> 00:56:16,644 is it our mutual privilege to partake of at this current juncture? 875 00:56:18,646 --> 00:56:21,565 In short, which lesson is it now? 876 00:56:21,607 --> 00:56:23,442 It's Latin grammar now, sir. 877 00:56:25,361 --> 00:56:26,403 Latin? 878 00:56:27,196 --> 00:56:28,572 Good. 879 00:56:28,614 --> 00:56:30,199 Good. Um... 880 00:56:31,033 --> 00:56:33,661 Amo, amas, amat. 881 00:56:33,702 --> 00:56:35,996 Yes. Amo, amas, amat. 882 00:56:36,830 --> 00:56:38,207 Gymnasium. 883 00:56:38,958 --> 00:56:40,251 Geranium. 884 00:56:40,960 --> 00:56:42,378 Coliseum. 885 00:56:43,212 --> 00:56:45,381 Australasian. 886 00:56:45,422 --> 00:56:46,507 Australasian. 887 00:56:46,548 --> 00:56:47,800 Possum. 888 00:56:47,841 --> 00:56:53,931 No. A possum is a beast of an Australasian, uh, distraction. 889 00:56:55,349 --> 00:56:57,393 Sniggering, gentlemen? 890 00:56:58,561 --> 00:57:01,939 Hilarity? In short, ha-ha? 891 00:57:02,690 --> 00:57:04,275 I don't think so. 892 00:57:05,526 --> 00:57:09,488 What you all need is an aid to concentration. 893 00:57:12,992 --> 00:57:16,412 There is a belief that music may help 894 00:57:16,996 --> 00:57:20,583 in the absorption of knowledge. 895 00:57:25,504 --> 00:57:28,007 - It's him. - Don't say anything. 896 00:57:40,311 --> 00:57:42,563 Enough! Enough! 897 00:57:42,605 --> 00:57:45,691 I'm tempted to burst my eardrums with a pair of pencils. 898 00:57:45,733 --> 00:57:47,234 I beg your pardon, sir? 899 00:57:47,276 --> 00:57:52,406 Steerforth meant that possibly the instrument might have developed a leak or something. 900 00:57:52,448 --> 00:57:54,450 No, not at all. 901 00:57:54,491 --> 00:57:56,994 I meant that he is a dismal musician. 902 00:57:57,036 --> 00:58:01,332 Be quiet, please, Mr Steelforge. Who are you to insult a gentleman? 903 00:58:02,207 --> 00:58:04,460 And where is he, this gentleman? 904 00:58:05,044 --> 00:58:07,796 - All I see is an impudent beggar. - You... 905 00:58:08,631 --> 00:58:11,884 I heard all manner of mad wheezing, Professor. 906 00:58:11,926 --> 00:58:14,094 Is there a squirrel trapped in the pipes again? 907 00:58:14,136 --> 00:58:16,931 He is no professor. Ask him about debtors' prison. 908 00:58:17,890 --> 00:58:19,808 He has extorted money for years 909 00:58:19,850 --> 00:58:22,519 and has followed Daisy here to continue his efforts. 910 00:58:23,771 --> 00:58:24,772 Uh... 911 00:58:26,023 --> 00:58:27,524 Mr Steepgorge is correct. 912 00:58:28,567 --> 00:58:33,739 I did, to my shame, reside within prison walls... 913 00:58:33,781 --> 00:58:37,159 Even we draw the line at employing former convicts. 914 00:58:37,201 --> 00:58:40,746 And even often above that line is where we draw the line, actually. 915 00:58:42,373 --> 00:58:45,459 We must part if you please. Mr Heep, show him out. 916 00:58:47,378 --> 00:58:49,088 Steerforth! 917 00:58:51,173 --> 00:58:52,549 Micawber is harmless. 918 00:58:52,591 --> 00:58:55,094 The rogue was exploiting your charitable good nature. 919 00:58:55,135 --> 00:58:58,514 - You should be thanking me, Daisy. - My name is David! Not Daisy, not Trot! 920 00:58:58,555 --> 00:59:01,350 - My name is David Copperfield! - Then why don't you go by it? 921 00:59:02,685 --> 00:59:04,019 Big step. 922 00:59:04,061 --> 00:59:06,564 - Up you go. - Mr Micawber! 923 00:59:06,605 --> 00:59:08,065 In you go. 924 00:59:08,691 --> 00:59:10,985 - Mr Micawber. - Master Copperfield. 925 00:59:11,026 --> 00:59:14,697 No sooner are we reunited than we must part again. 926 00:59:14,738 --> 00:59:19,577 Like the Bible story. I'm sure there must be a Bible story about that. 927 00:59:19,618 --> 00:59:20,619 Yes. 928 00:59:21,537 --> 00:59:25,040 Were you aware I studied at Mrs Strong's before you came here? 929 00:59:25,082 --> 00:59:26,417 Not as I recall, no. 930 00:59:26,458 --> 00:59:29,920 But your being here as a professor, in the same building as me...? 931 00:59:29,962 --> 00:59:34,842 Pure kismet and happenstance. "As flies to wanton boys are we to the gods." 932 00:59:34,883 --> 00:59:37,595 - To quote our ultimate poet. - Shakespeare. 933 00:59:37,636 --> 00:59:40,306 All aboard. Who's going aboard? 934 00:59:40,347 --> 00:59:42,182 I wonder, um... 935 00:59:42,933 --> 00:59:45,603 I found the funds for my family's travel, 936 00:59:45,644 --> 00:59:49,523 but my own fare is lacking. 937 00:59:49,565 --> 00:59:52,401 - I wonder if I could trouble you... - No trouble. 938 00:59:52,443 --> 00:59:54,153 - ...for the exact sum... - Of course. 939 00:59:54,194 --> 00:59:56,405 ...of four pounds, ten and thruppence? 940 01:00:04,830 --> 01:00:05,956 Five pounds. 941 01:00:05,998 --> 01:00:11,378 I will, uh, make sure that we are quadrilaterally concluded. 942 01:00:11,420 --> 01:00:13,422 In short, square. 943 01:00:14,465 --> 01:00:15,466 Geometry. 944 01:00:16,675 --> 01:00:18,010 Safe travels. 945 01:00:19,929 --> 01:00:21,597 I imagine you've forgotten. 946 01:00:22,806 --> 01:00:25,726 - What? - I imagine you've forgotten. 947 01:00:26,477 --> 01:00:27,478 Tea! 948 01:00:29,146 --> 01:00:30,940 There you go. 949 01:00:30,981 --> 01:00:33,150 Cake? It's quite heavy. 950 01:00:34,235 --> 01:00:35,778 I like a heavy cake. 951 01:00:37,196 --> 01:00:40,032 I like to... to know I've had a cake. 952 01:00:40,074 --> 01:00:42,701 - He can't abide a light sponge. - I see. 953 01:00:43,827 --> 01:00:45,579 Well, this looks very, uh... 954 01:00:51,961 --> 01:00:54,797 Mm. Good Lord. That's, um... 955 01:00:56,006 --> 01:00:57,967 It's wonderfully dense. Hm. 956 01:01:00,636 --> 01:01:03,430 Oh, I see you're studying, Mr Heep. 957 01:01:03,472 --> 01:01:05,391 Uriah, if you can bear to. 958 01:01:06,225 --> 01:01:09,562 Yes. I'm trying to improve my legal knowledge. 959 01:01:11,272 --> 01:01:15,985 I'm hopeful that Mr Wickfield might be willing to take me on as an apprentice at law. 960 01:01:16,026 --> 01:01:17,736 Perhaps you'll become a partner. 961 01:01:18,988 --> 01:01:20,406 Do you mock me? 962 01:01:21,323 --> 01:01:25,953 You seem to search for mockery. That was meant sincerely, Uriah. 963 01:01:25,995 --> 01:01:29,290 Uriah! Did you hear that? He said Uriah. 964 01:01:29,331 --> 01:01:31,500 - I did. - Unprompted, Mother. 965 01:01:31,542 --> 01:01:32,918 And him a gentleman. 966 01:01:32,960 --> 01:01:35,588 It is like the blowing of old breezes to hear you say Uriah. 967 01:01:35,629 --> 01:01:37,923 It thrills me to the stomach. 968 01:01:39,967 --> 01:01:43,804 Time is an issue? Are you worried humbleness is an infectious disease? 969 01:01:43,846 --> 01:01:45,973 Oh, no. I cannot stay too long is all. 970 01:01:46,015 --> 01:01:50,227 - You can if I bar the door. - We could keep him as a little pet. 971 01:01:51,770 --> 01:01:53,147 I beg your pardon? 972 01:01:53,188 --> 01:01:55,399 It was a joke. I'm sorry. It was a joke. 973 01:01:55,983 --> 01:01:59,862 I've been attempting to learn gentlemen's humour from a book. 974 01:01:59,904 --> 01:02:01,822 - He has. - Indeed. 975 01:02:01,864 --> 01:02:04,617 What do you think of Mr Wickfield? 976 01:02:05,200 --> 01:02:08,704 He takes his wine with an enviable degree of enjoyment, don't he? 977 01:02:09,663 --> 01:02:11,916 - I've seen him take wine, but... - You've seen him? 978 01:02:13,083 --> 01:02:14,084 That's good to know. 979 01:02:19,256 --> 01:02:23,385 Your associate, the, uh... the professor. 980 01:02:23,427 --> 01:02:24,845 He's a sort, isn't he? 981 01:02:24,887 --> 01:02:28,641 Lodging with a beggar. Is that a London particular? 982 01:02:28,682 --> 01:02:31,477 Mr Micawber isn't a beggar. He's a man of fluctuating... 983 01:02:31,518 --> 01:02:32,519 More tea. 984 01:02:35,147 --> 01:02:37,650 I had an interesting little conversation with Micawber 985 01:02:37,691 --> 01:02:39,318 as I was showing him out the school. 986 01:02:39,360 --> 01:02:41,237 Yeah, fascinating. 987 01:02:41,278 --> 01:02:42,738 Your time in London. 988 01:02:43,822 --> 01:02:45,991 - Oh, Mother? - Yes? 989 01:02:46,033 --> 01:02:48,160 Bring another bottle of milk. 990 01:02:48,202 --> 01:02:52,122 This bottle is empty and another bottle is needed. 991 01:02:52,164 --> 01:02:54,583 You seem very vexed by this bottle. 992 01:02:57,670 --> 01:03:03,092 Your friend Steerforth is, um... is damning of the humbler classes. 993 01:03:05,010 --> 01:03:09,348 A veritable factory of damnation. 994 01:03:10,266 --> 01:03:14,353 How would you feel about helping me secure a position with Mr Wickfield? 995 01:03:16,355 --> 01:03:20,234 I have a mind to throw this cake at you. 996 01:03:21,068 --> 01:03:22,903 It will break a rib. 997 01:03:22,945 --> 01:03:25,781 You're very fond of violence, aren't you? 998 01:03:25,823 --> 01:03:29,159 Oh, look at you two. 999 01:03:29,201 --> 01:03:31,161 - More heavy cake. - Cake. 1000 01:03:31,203 --> 01:03:33,539 You must take some home with you. 1001 01:03:47,261 --> 01:03:51,056 - I should like to go home. - Just another two hours. 1002 01:03:51,098 --> 01:03:53,601 - The donkeys will be back. - 45 minutes, then. 1003 01:03:53,642 --> 01:03:57,271 Oh, Mr Wickfield! It is very, very uneven ground. 1004 01:03:57,313 --> 01:03:59,481 I nearly slipped over myself just a minute ago. 1005 01:03:59,523 --> 01:04:03,611 - Very dangerous indeed. We need a sign here. - It is dangerous. We need a sign. 1006 01:04:03,652 --> 01:04:04,987 - More wine? - No, not for me. 1007 01:04:05,029 --> 01:04:07,990 No, not for him. Thank you very much. 1008 01:04:08,032 --> 01:04:14,246 I see. So, do you want me to take it away, the delicious, tannic, deep-red wine? 1009 01:04:14,288 --> 01:04:15,623 Yes, please. 1010 01:04:17,541 --> 01:04:21,587 Actually, maybe the smallest amount. Thank you. An ounce. 1011 01:04:22,588 --> 01:04:24,048 Mrs Steerforth. 1012 01:04:30,012 --> 01:04:31,847 "Oi. Ladies." 1013 01:04:31,889 --> 01:04:34,892 "I could beat you with one hand tied behind my back." 1014 01:04:36,185 --> 01:04:37,269 Getting better. 1015 01:04:39,313 --> 01:04:42,316 - James? - Ah, Mother. 1016 01:04:42,358 --> 01:04:44,026 This is, um... 1017 01:04:44,068 --> 01:04:46,946 David Copperfield. A very great pleasure to meet you, Mrs... 1018 01:04:46,987 --> 01:04:49,740 What's your background, Mr Copperfield? Who are your people? 1019 01:04:50,491 --> 01:04:53,202 - My people? - Your family. Are you anyone? 1020 01:04:54,119 --> 01:04:56,872 - My parents died when I was... - Prep school? 1021 01:04:56,914 --> 01:05:00,376 - Yes. In London. - I probably know it. Which one? 1022 01:05:01,543 --> 01:05:02,544 Creakle's. 1023 01:05:03,754 --> 01:05:08,550 Creakle's. Is that a saint? I don't think so. Who was the headmaster? 1024 01:05:09,843 --> 01:05:12,096 - Mr Murdstone. - What was the uniform? 1025 01:05:12,846 --> 01:05:13,847 Uh... 1026 01:05:15,224 --> 01:05:17,351 Trousers, certainly, and... 1027 01:05:17,393 --> 01:05:18,310 Anyway... 1028 01:05:18,352 --> 01:05:22,648 James, I'm here, since you bleated and bleated. 1029 01:05:22,690 --> 01:05:26,068 I'll see you at Mrs Strong's interminable speech. I brought a book. 1030 01:05:26,652 --> 01:05:28,195 And a pillow. 1031 01:05:30,656 --> 01:05:32,783 My mother. 1032 01:05:32,825 --> 01:05:34,827 - Good Lord. - Yeah. 1033 01:05:34,868 --> 01:05:36,912 - Did you notice her scar? - Yes. 1034 01:05:36,954 --> 01:05:39,790 As a young boy she once exasperated me 1035 01:05:39,832 --> 01:05:41,333 so I threw a hammer at her. 1036 01:05:44,920 --> 01:05:46,338 Oh. 1037 01:05:46,380 --> 01:05:48,591 Oh, good luck and God bless. 1038 01:05:49,425 --> 01:05:52,011 You were always my favourite and the most handsome. 1039 01:05:53,095 --> 01:05:54,722 - Here's a book. - Thank you. 1040 01:05:56,890 --> 01:05:59,518 No breeze, not a breath. 1041 01:05:59,560 --> 01:06:02,062 The air is as still as a royal corpse. 1042 01:06:02,104 --> 01:06:03,606 - How do you do? - Trotwood. 1043 01:06:03,647 --> 01:06:06,108 Uh, let me introduce Mr Spenlow. 1044 01:06:06,150 --> 01:06:07,943 - Your future employer. - What am I to be? 1045 01:06:09,445 --> 01:06:10,946 You know this, Trot. 1046 01:06:12,031 --> 01:06:14,241 - A proctor. - Yes, sorry. 1047 01:06:14,283 --> 01:06:15,951 - Good afternoon. - Mr Spenlow. 1048 01:06:15,993 --> 01:06:17,202 Mr Spenlow. 1049 01:06:20,247 --> 01:06:22,499 - Bye, Daisy. - Don't wave at anyone. 1050 01:06:31,300 --> 01:06:32,927 You were staring slightly. 1051 01:06:32,968 --> 01:06:36,263 - Is there something wrong with me? - No. Goodness me, no. 1052 01:06:37,181 --> 01:06:40,017 - I apologise for my rudeness. - Oh. 1053 01:06:40,726 --> 01:06:43,229 He's apologising, Jip. Shall we forgive him? 1054 01:06:46,398 --> 01:06:47,399 He says we shall. 1055 01:06:48,943 --> 01:06:52,321 - Thank you, Jip. - Think nothing of it, sir. 1056 01:06:52,363 --> 01:06:54,698 - Speaks very well. - It was actually me. 1057 01:06:55,574 --> 01:06:57,868 I like to pretend he speaks. 1058 01:06:57,910 --> 01:07:00,162 Some people think it idiotic. 1059 01:07:00,204 --> 01:07:02,915 Oh, no. I do it myself all the time. 1060 01:07:02,957 --> 01:07:06,794 Don't I, Mr... Apple Tree? 1061 01:07:06,835 --> 01:07:08,337 Yes. 1062 01:07:08,379 --> 01:07:09,880 Yes. 1063 01:07:10,589 --> 01:07:13,008 I'm David Copperfield. 1064 01:07:14,009 --> 01:07:15,552 Are you still being the tree? 1065 01:07:15,594 --> 01:07:17,972 - No. - I'm Dora... 1066 01:07:20,099 --> 01:07:21,559 - ...Spenlow. - Spenlow? 1067 01:07:21,600 --> 01:07:23,352 Dora Spenlow? 1068 01:07:23,394 --> 01:07:26,063 Yes. I don't know why I said it like that. 1069 01:07:26,105 --> 01:07:28,857 Dora... Spenlow. 1070 01:07:28,899 --> 01:07:32,778 - I don't usually stop in the middle. - Trotwood! Mr Spenlow! 1071 01:07:32,820 --> 01:07:34,488 - Sorry. - Yes. 1072 01:07:35,864 --> 01:07:37,116 Bye-bye. 1073 01:07:37,157 --> 01:07:40,369 - Sorry? What was that? - Just Jip. 1074 01:07:40,411 --> 01:07:43,372 Bye-bye. Tree. Apple tree. 1075 01:07:44,039 --> 01:07:45,207 I know. 1076 01:07:45,958 --> 01:07:48,043 - Sorry? - I know. 1077 01:07:51,046 --> 01:07:53,215 Agnes, have you seen Mr Sp...? 1078 01:07:54,008 --> 01:07:56,677 - You look very striking. - Thank you. 1079 01:07:56,719 --> 01:07:57,928 I'm in love. 1080 01:07:58,554 --> 01:08:00,723 - Really? - Utterly. 1081 01:08:00,764 --> 01:08:02,141 With Dora... Spenlow. 1082 01:08:02,182 --> 01:08:06,270 - I don't know why I said it like that, but... - Ah. The girl with the yapping dog. 1083 01:08:06,312 --> 01:08:09,273 - What a face. - What a voice that comes out of it. 1084 01:08:10,566 --> 01:08:11,650 Do you mock me? 1085 01:08:13,527 --> 01:08:16,655 I do. I do. With affection but entirely without mercy. 1086 01:08:17,780 --> 01:08:19,365 And up. Yes. 1087 01:08:19,408 --> 01:08:21,577 Do you know Papa and I are also moving to London? 1088 01:08:21,619 --> 01:08:23,454 Oh, I see. 1089 01:08:23,495 --> 01:08:27,499 You probably think I'm following you. "Help me. I'm being followed by Agnes." 1090 01:08:27,541 --> 01:08:30,836 "She's as persistent as a bluebottle in a sash window." 1091 01:08:31,462 --> 01:08:32,796 Oh, sorry. 1092 01:08:34,798 --> 01:08:38,052 Mr Spenlow. Apologies for my earlier distracted state. 1093 01:08:38,093 --> 01:08:42,388 I look forward tremendously, Mr Spenlow, to joining Spenlow & Jorkins, Mr Spenlow. 1094 01:08:42,431 --> 01:08:45,892 - Excellent. Ready to become a proctor? - Eager to become a proctor. 1095 01:08:45,935 --> 01:08:47,311 That's the attitude. 1096 01:08:47,977 --> 01:08:49,396 Let's celebrate. 1097 01:08:51,190 --> 01:08:53,150 What is a proctor? 1098 01:08:53,191 --> 01:08:55,069 I haven't the faintest idea. 1099 01:08:55,110 --> 01:08:58,571 But I'll take possession of my own apartments and soon I'll find out. 1100 01:09:02,284 --> 01:09:04,995 That's Dora... Spenlow. 1101 01:09:05,037 --> 01:09:06,038 Ah. 1102 01:09:06,622 --> 01:09:08,082 I don't know who that is. 1103 01:09:14,879 --> 01:09:19,343 I returned to London for the first time since I fled the bottling factory in rags. 1104 01:09:19,385 --> 01:09:22,303 This time I was a gentleman, with money in his pocket. 1105 01:09:23,012 --> 01:09:25,099 I was a proctor. 1106 01:09:25,682 --> 01:09:27,726 I don't suppose you know what a proctor is? 1107 01:09:27,767 --> 01:09:31,396 Oh, now you're asking. Do they make hats? 1108 01:09:33,315 --> 01:09:36,485 I had a generous monthly allowance from my aunt. 1109 01:09:37,611 --> 01:09:39,863 This paid for my training with Mr Spenlow 1110 01:09:39,905 --> 01:09:42,740 and allowed me to live London life to the full. 1111 01:09:52,501 --> 01:09:55,963 A proctor is a sort of monkish attorney. 1112 01:09:56,005 --> 01:09:57,006 I see. 1113 01:09:58,340 --> 01:10:02,469 Mind these floorboards. They squeak. 1114 01:10:02,511 --> 01:10:03,512 There we are. 1115 01:10:04,471 --> 01:10:07,600 I never learned what a proctor was an attorney of 1116 01:10:07,641 --> 01:10:09,560 but I soon excelled about the office. 1117 01:10:11,395 --> 01:10:13,230 Floor! 1118 01:10:14,565 --> 01:10:17,776 And I was conveniently positioned to seek out my first, 1119 01:10:17,818 --> 01:10:22,740 - my one, my only true love. - ♪ And I'll protect it now 1120 01:10:23,991 --> 01:10:26,201 ♪ 'Twas my forefath... ♪ 1121 01:10:26,243 --> 01:10:28,704 Oi, Romeo. Do some work. 1122 01:10:35,544 --> 01:10:37,046 That's what I like to hear: nothing. 1123 01:10:38,255 --> 01:10:39,715 Miss Spenlow. 1124 01:10:39,757 --> 01:10:43,469 I was convinced a famous soprano was practising upstairs. 1125 01:10:43,510 --> 01:10:45,429 Oh. Exciting. 1126 01:10:45,471 --> 01:10:46,847 Who? 1127 01:10:46,889 --> 01:10:51,435 No, I... I mean to say it turned out to be you. 1128 01:10:51,477 --> 01:10:55,648 Oh, I see. A compliment. Thank you. 1129 01:10:55,689 --> 01:10:56,941 Copperfield. 1130 01:10:56,982 --> 01:10:59,276 I have to go. Proctor. 1131 01:11:00,194 --> 01:11:03,739 You could come up after my next lesson. 1132 01:11:03,781 --> 01:11:05,407 - I can sing you a piece. - Thank you. 1133 01:11:07,451 --> 01:11:09,453 I'll bring something to throw at you. 1134 01:11:10,037 --> 01:11:12,831 As in a bouquet of flowers. 1135 01:11:12,873 --> 01:11:15,459 Yes. Lovely. 1136 01:11:16,210 --> 01:11:18,337 I treasured those times. 1137 01:11:18,379 --> 01:11:20,256 I was a captive and a slave. 1138 01:11:20,297 --> 01:11:21,465 Ha-ha ha-ha-ha! 1139 01:11:21,507 --> 01:11:23,676 I loved Dora Spenlow to distraction. 1140 01:11:31,141 --> 01:11:32,142 Flowers. 1141 01:11:37,606 --> 01:11:42,069 Dora, lovers have loved before, but no lover shall ever love as we love. 1142 01:11:43,112 --> 01:11:45,781 That's very complicated, but thank you. 1143 01:11:47,199 --> 01:11:48,951 Thank you. 1144 01:12:04,842 --> 01:12:07,678 My boyhood days of misery and destitution 1145 01:12:07,720 --> 01:12:10,306 seemed now like a scarcely believable fiction. 1146 01:12:10,347 --> 01:12:13,183 - He's here. Steerforth. - Daisy. 1147 01:12:15,185 --> 01:12:16,645 Was I wrong to imagine 1148 01:12:16,687 --> 01:12:20,107 that the hurt and shame of my past could never return? 1149 01:12:27,489 --> 01:12:30,117 Where are the lobsters? Who wants lobster? Lobster? 1150 01:12:30,159 --> 01:12:31,243 - Mm. - Yes. 1151 01:12:31,285 --> 01:12:34,496 I'm very familiar with the lobster people of Yarmouth. 1152 01:12:34,538 --> 01:12:37,166 Do the lobster people of Yarmouth worship lobsters? 1153 01:12:37,207 --> 01:12:38,918 Do they take on their characteristics? 1154 01:12:39,501 --> 01:12:43,422 If you're thinking of travelling to Yarmouth soon, might I join you? 1155 01:12:43,464 --> 01:12:46,300 - Let's all go to Yarmouth, huh? - No. 1156 01:12:46,342 --> 01:12:48,761 - Well, I want to. - Then you shall. 1157 01:12:48,802 --> 01:12:50,596 It would be fun to be a part of that world. 1158 01:12:51,263 --> 01:12:55,267 In the city I can be prone to a heavy mind. 1159 01:12:56,018 --> 01:12:57,478 Do you have a heavy mind? 1160 01:12:58,812 --> 01:13:00,189 He's got a heavy mind. 1161 01:13:00,773 --> 01:13:05,110 ♪ Westminster is full of wigs 1162 01:13:05,152 --> 01:13:07,112 ♪ Lawyers' heads... ♪ 1163 01:13:07,154 --> 01:13:09,156 I say, I have drunken hair! 1164 01:13:11,325 --> 01:13:13,786 I am bored up to my eyeballs! 1165 01:13:14,370 --> 01:13:19,375 Let's show that drunken hair of yours a night to remember. Come. 1166 01:13:19,416 --> 01:13:21,627 To the theatre! 1167 01:13:55,244 --> 01:13:57,204 Black-eyed Susan? 1168 01:13:57,246 --> 01:14:00,624 Yes. Pretty, black-eyed Susan she is called. 1169 01:14:00,666 --> 01:14:01,750 Copperfield. 1170 01:14:01,792 --> 01:14:07,006 - They are spliced together for life. - I knew nothing of this. Who is Susan? 1171 01:14:07,756 --> 01:14:09,425 - Trotwood. - Susan. 1172 01:14:10,217 --> 01:14:11,802 I'm terribly not drunk. 1173 01:14:11,844 --> 01:14:15,014 If I know one thing it's what a drunken man looks like. 1174 01:14:15,055 --> 01:14:17,850 - Did Steerforth get you into this state? - No, he didn't. 1175 01:14:17,891 --> 01:14:19,935 I mean, he was there while it was happening. 1176 01:14:19,977 --> 01:14:22,062 - Who are you with, anyway? - Just... 1177 01:14:22,104 --> 01:14:23,522 Mr Copperfield! 1178 01:14:23,564 --> 01:14:25,274 - Look at us. - Hello. 1179 01:14:25,316 --> 01:14:27,902 From Canterbury to London, a reverse pilgrimage. 1180 01:14:29,069 --> 01:14:30,154 That's very good. 1181 01:14:30,195 --> 01:14:33,032 Agnes, did you tell Mr Copperfield about my new position? 1182 01:14:34,408 --> 01:14:35,993 Uriah has joined the firm. 1183 01:14:36,952 --> 01:14:38,996 An apprentice to Mr Wickfield. 1184 01:14:39,038 --> 01:14:43,167 Ury couldn't make progress any faster if he was steam-powered. 1185 01:14:43,208 --> 01:14:46,587 Oh, Mother, please. I redden in the face. 1186 01:14:47,671 --> 01:14:49,340 Nothing for me, just the wine. 1187 01:14:50,215 --> 01:14:52,217 They live with us now. 1188 01:14:52,259 --> 01:14:56,305 I hear their snores, like lovelorn toads calling across a swamp. 1189 01:14:57,181 --> 01:14:59,350 - And how is Dora? - Wonderful. 1190 01:15:00,267 --> 01:15:01,435 Curly. 1191 01:15:02,686 --> 01:15:04,188 In fact, I, um... 1192 01:15:05,272 --> 01:15:09,401 I propose to intend to marriage her in the morning. 1193 01:15:09,443 --> 01:15:12,029 Oh, what pleasing news. 1194 01:15:12,071 --> 01:15:13,656 Daisy! 1195 01:15:13,697 --> 01:15:15,407 Come along. 1196 01:15:15,449 --> 01:15:17,785 - When am I going to Yarmouth? - Agnes... 1197 01:15:17,826 --> 01:15:22,414 Don't follow your companions, Trot. You need to go to bed. Good night. 1198 01:15:22,456 --> 01:15:24,917 There you are. 1199 01:15:24,959 --> 01:15:28,295 Very generous, but I may be nearing the limits of my capacity. 1200 01:15:28,337 --> 01:15:31,215 It'll get soaked up by my dense sponge. 1201 01:15:31,257 --> 01:15:32,258 Oh. 1202 01:15:33,926 --> 01:15:35,761 Wait. 1203 01:15:35,803 --> 01:15:39,056 You called her Agnes just now, not Miss Wickfield. 1204 01:15:39,098 --> 01:15:41,642 I must get back to the dramatics. 1205 01:15:44,645 --> 01:15:46,063 Agnes. 1206 01:16:01,745 --> 01:16:06,834 ♪ And would thou hack it down ♪ 1207 01:16:06,875 --> 01:16:09,086 Do you like my singing, Doady? 1208 01:16:09,128 --> 01:16:11,839 I'm going to call you Doady. Do you mind? 1209 01:16:12,590 --> 01:16:14,633 I love being called by other names. 1210 01:16:17,136 --> 01:16:18,512 And... 1211 01:16:18,554 --> 01:16:23,976 ...in return I have a new name it is my heart's desire to offer you. 1212 01:16:24,018 --> 01:16:26,103 Oh, no, I like Dora. 1213 01:16:26,145 --> 01:16:30,316 It reminds me of doors, and doors are such jolly useful things. 1214 01:16:32,109 --> 01:16:35,696 - Dora, may I be frank? - Oh, no, I hate hearing frank expressions. 1215 01:16:35,738 --> 01:16:37,281 Say it like Jip. 1216 01:16:39,742 --> 01:16:41,327 - Really? - Mm-hm. 1217 01:16:44,204 --> 01:16:48,500 I'm intoxicated with joy whenever I see you. 1218 01:16:49,460 --> 01:16:52,588 I love your hair and I love... 1219 01:16:52,630 --> 01:16:53,714 Sorry. 1220 01:16:53,756 --> 01:16:56,216 Yes, that just seemed odd. 1221 01:16:58,052 --> 01:17:00,262 I idolise and worship you. 1222 01:17:00,304 --> 01:17:03,682 - If you'd like me to die for you, say the word... - Oh, no, don't die. 1223 01:17:03,724 --> 01:17:06,435 If you were dead, you'd miss Jip's new trick. 1224 01:17:06,477 --> 01:17:08,354 Speak. 1225 01:17:08,395 --> 01:17:09,480 Speak. 1226 01:17:10,231 --> 01:17:11,899 Speak. 1227 01:17:13,859 --> 01:17:16,153 Dora, I'd like to ask you... 1228 01:17:16,195 --> 01:17:19,531 Mr Copperfield, your landlady sends a message. 1229 01:17:19,573 --> 01:17:24,286 A man with a kite and a severe lady have arrived and need to see you now. 1230 01:17:24,328 --> 01:17:27,706 - At my lodgings? - Yes. Now. 1231 01:17:27,748 --> 01:17:31,835 - You were going to ask me if...? - If you would wait for my question later. 1232 01:17:46,684 --> 01:17:49,979 - Trotwood, I'm ruined. - Like a castle. 1233 01:17:50,020 --> 01:17:54,066 - So, Mr Dick suggested we come here. - Ruined? But how can you be ruined? 1234 01:17:54,108 --> 01:17:56,902 - Like a big castle. - Because I've lost everything, Trot. 1235 01:17:56,944 --> 01:17:59,405 - In the mining way and the banking way. - Banking, mining. 1236 01:18:01,824 --> 01:18:06,704 Mr Wickfield cannot fully explain why, but our money is gone. 1237 01:18:06,745 --> 01:18:12,751 We've had to say farewell to lovely Janet, close up the house and walk away 1238 01:18:12,793 --> 01:18:14,211 from our beautiful garden. 1239 01:18:14,253 --> 01:18:16,672 Like a paradise for donkeys now. 1240 01:18:17,506 --> 01:18:21,760 My shares have plummeted like lead droppings from a stone goose. 1241 01:18:21,802 --> 01:18:26,390 And all I have left are my clothes, my porcelain bird 1242 01:18:26,432 --> 01:18:27,975 and my Hesperis Diviniana. 1243 01:18:28,017 --> 01:18:30,185 - It's the plant. - And Mr Dick. 1244 01:18:30,227 --> 01:18:31,353 It's me. 1245 01:18:32,062 --> 01:18:33,898 No, this can't happen. 1246 01:18:33,939 --> 01:18:39,069 I'll never again let light and goodness turn to gloom, as it did in my past. 1247 01:18:39,111 --> 01:18:42,740 Well, we're not the only ones to suffer. There are two bailiffs' carts in this street. 1248 01:18:42,781 --> 01:18:45,451 Surely Mr Wickfield has been monitoring your affairs? 1249 01:18:45,492 --> 01:18:49,371 - Mr Wickfield has troubles of his own. - He often sleeps during the day. 1250 01:18:49,413 --> 01:18:50,706 Because of... 1251 01:18:51,790 --> 01:18:56,045 I have no notion what that spasmodic gesture is supposed to indicate. 1252 01:18:56,086 --> 01:18:58,672 If you're talking about overindulgence, 1253 01:18:58,714 --> 01:19:01,800 have you returned to the bottling business of your youth? 1254 01:19:02,509 --> 01:19:05,554 - I entertained some friends. - I beg your pardon? 1255 01:19:05,596 --> 01:19:09,475 Well, they seemed to number the entire populace of the city. 1256 01:19:09,516 --> 01:19:11,936 You'll have no money for that now. 1257 01:19:11,977 --> 01:19:14,897 Mr Dick, can you cast any more light on what has happened? 1258 01:19:14,939 --> 01:19:16,148 Yes, I can. 1259 01:19:16,190 --> 01:19:20,069 The day before yesterday, she said: "Mr Dick, I am ruined". 1260 01:19:20,110 --> 01:19:22,738 And I said: "Oh, indeed?" And then we travelled here. 1261 01:19:24,156 --> 01:19:26,617 That's not a lot of light. 1262 01:19:26,659 --> 01:19:28,911 We had bottled porter and sandwiches. 1263 01:19:28,953 --> 01:19:30,913 Do you understand what ruin means? 1264 01:19:32,248 --> 01:19:36,752 It means distress and want and starvation. 1265 01:19:39,964 --> 01:19:42,007 Oh, dear. Oh, dear. 1266 01:19:46,095 --> 01:19:48,847 "By what earthly power do you condemn me?" 1267 01:19:48,889 --> 01:19:50,599 "By what authority?" 1268 01:19:50,641 --> 01:19:53,227 Mr Dick, we must try to keep a cheerful countenance. 1269 01:19:53,811 --> 01:19:56,355 - Yes? - Absolutely. Cheerful. 1270 01:19:56,397 --> 01:19:58,941 There's what looks like a bit of meat stuck on the wall. 1271 01:20:01,193 --> 01:20:02,194 What? 1272 01:20:03,195 --> 01:20:05,656 We'll ensure this cannot happen again. 1273 01:20:05,698 --> 01:20:10,744 Although that's problematic, considering I've no idea how it happened in the first place. 1274 01:20:10,786 --> 01:20:14,248 But, of course, we'll authorise a loan to tide you over. 1275 01:20:14,290 --> 01:20:17,418 Thank you. I promise repayment will occur just as soon as something... 1276 01:20:17,459 --> 01:20:18,877 Something turns up? 1277 01:20:19,753 --> 01:20:21,171 With respect, Mr... Excuse me. 1278 01:20:23,132 --> 01:20:26,635 With respect, Mr Wickfield, I think a more sober judgement is required 1279 01:20:26,677 --> 01:20:28,804 when considering a loan of this nature. 1280 01:20:28,846 --> 01:20:29,930 I am sober. 1281 01:20:29,972 --> 01:20:33,142 Mr Copperfield, I'm afraid a loan is out of the question. Apologies. 1282 01:20:33,183 --> 01:20:35,436 Do you have authority here, Uriah? 1283 01:20:35,477 --> 01:20:39,565 Yes, and it's Mr Heep, as in Wickfield & Heep. 1284 01:20:40,149 --> 01:20:42,067 I am a partner. 1285 01:20:44,904 --> 01:20:46,238 Agnes, could you...? 1286 01:20:46,280 --> 01:20:49,992 We are drinking to the firm hands of Mr Heep 1287 01:20:50,034 --> 01:20:53,537 who is grasping or co-grasping the tiller. 1288 01:20:53,579 --> 01:20:58,250 Yes, we can all of us, man and woman, benefit from having a partner. 1289 01:20:58,292 --> 01:20:59,960 Do you not agree, Agnes? 1290 01:21:00,878 --> 01:21:04,256 In times of trouble we must all do that which we must do. 1291 01:21:04,298 --> 01:21:07,134 Small heavy cakes to go with the sherry. 1292 01:21:07,885 --> 01:21:09,929 Like tasty billiard balls. 1293 01:21:11,347 --> 01:21:12,765 Mother, have you seen? 1294 01:21:13,474 --> 01:21:15,684 Oh, Ury. 1295 01:21:16,560 --> 01:21:19,355 - Those two are weeds. - Get a drink for Mr Wickfield. 1296 01:21:19,396 --> 01:21:21,815 I've seen a pair like them before. 1297 01:21:21,857 --> 01:21:26,946 Unchecked, they will overrun and choke all life and joy from this place. 1298 01:21:27,905 --> 01:21:31,700 - They must be stopped. - I fear the time for that has passed. 1299 01:21:31,742 --> 01:21:34,578 - To partnerships. - Partnerships. 1300 01:21:34,620 --> 01:21:38,874 I'm far too humble to say that I've saved this firm, but... 1301 01:21:41,627 --> 01:21:43,837 Uriah has been very good for our business. 1302 01:21:43,879 --> 01:21:48,592 He has. He's been diversifying in smaller rental properties. 1303 01:21:48,634 --> 01:21:52,805 In parts of London that aren't necessarily first choice. 1304 01:21:52,846 --> 01:21:56,350 Is one of these properties to be my only choice? 1305 01:22:06,527 --> 01:22:07,987 This is your new lodgings. 1306 01:22:09,488 --> 01:22:12,908 It may be not the most spacious of properties, 1307 01:22:12,950 --> 01:22:18,497 but it would suit someone in your circumstances very well indeed. 1308 01:22:18,539 --> 01:22:22,209 I am not someone in my circumstances. 1309 01:22:22,251 --> 01:22:23,502 No, of course. 1310 01:22:23,544 --> 01:22:27,715 - At least we won't get lost in here. - Can't fly your kite in here. 1311 01:22:27,756 --> 01:22:31,760 Well, you can't fly a kite in a house anyway. There's no breeze. See? 1312 01:22:31,802 --> 01:22:34,013 No, I bow to your expertise. 1313 01:22:34,054 --> 01:22:36,890 Can't fly his kite but he could swat an irritant. 1314 01:22:38,392 --> 01:22:40,352 Well, enjoy your lodgings. 1315 01:22:40,394 --> 01:22:44,899 If any problems arise, I suggest you tend to them yourselves. 1316 01:22:45,774 --> 01:22:48,527 - He's a fellow. - We'll make do. 1317 01:22:48,569 --> 01:22:52,406 Ale for me now. Much better for you than wine anyway, much less bilious. 1318 01:22:52,448 --> 01:22:54,491 I should like to make a contribution. 1319 01:22:55,784 --> 01:22:57,870 - Oh, Mr Dick. - Will you...? 1320 01:23:00,706 --> 01:23:02,124 And it's this. 1321 01:23:08,130 --> 01:23:13,302 I would have been shut up to lead a very dismal life these last years 1322 01:23:13,344 --> 01:23:14,845 if you hadn't taken me in, 1323 01:23:15,471 --> 01:23:18,849 the way David's friends took those orphans in in Yarmouth. 1324 01:23:18,891 --> 01:23:21,644 Wait. Yarmouth. What's today? 1325 01:23:21,685 --> 01:23:24,480 - Oh, I know this. Uh, Wednesday. - It's Tuesday, Trot. 1326 01:23:24,521 --> 01:23:27,900 Tuesday? I should be meeting Steerforth to take him to Yarmouth. 1327 01:23:27,942 --> 01:23:29,526 He'll be waiting for me. 1328 01:23:32,321 --> 01:23:34,198 I could postpone. 1329 01:23:34,240 --> 01:23:35,866 No, no. Go, go. 1330 01:23:36,659 --> 01:23:38,702 Mr Dick and I, meanwhile, will... 1331 01:23:38,744 --> 01:23:42,998 We will, uh, transform this into the most desirable mousehole in London. 1332 01:23:51,924 --> 01:23:53,926 Sorry! Pardon me! 1333 01:23:53,968 --> 01:23:55,803 Sorry, ma'am! 1334 01:24:09,608 --> 01:24:13,279 Apologies for my lateness. I've just been in my apartment, 1335 01:24:13,320 --> 01:24:15,990 which is there... 1336 01:24:16,031 --> 01:24:20,369 Two bags? Such extravagance, given how much the coach people charge. 1337 01:24:21,120 --> 01:24:26,667 Ah. Uh, no, this contains laundry for my housekeeper to collect. 1338 01:24:27,251 --> 01:24:29,211 Hm. Curious arrangement. 1339 01:24:29,253 --> 01:24:32,506 We should get to the Spread Eagle. Our coach leaves in ten minutes. 1340 01:24:53,444 --> 01:24:57,114 - I hope you like the boathouse. - With the lobster people? 1341 01:24:57,156 --> 01:24:59,199 The lobster people are rough, 1342 01:24:59,241 --> 01:25:03,037 but the dwelling itself is such a sparkling sight to behold. 1343 01:25:06,665 --> 01:25:08,918 What a delightful residence. 1344 01:25:10,294 --> 01:25:12,588 In my recollection it was more colourful. 1345 01:25:14,715 --> 01:25:15,799 Peggotty? 1346 01:25:15,841 --> 01:25:19,637 Oh! Hello! Davy. 1347 01:25:19,678 --> 01:25:21,722 Oh, look at you. 1348 01:25:21,764 --> 01:25:25,809 You've growed out of all knowledge. You in good kelter, boy? 1349 01:25:26,602 --> 01:25:30,105 Good kelter, I... are. Yes, I'm very well, thank you. 1350 01:25:30,147 --> 01:25:32,566 This is my dear friend, James Steerforth. 1351 01:25:33,442 --> 01:25:36,946 This young man's affections for you are such that I feel like I know you all. 1352 01:25:36,987 --> 01:25:39,990 - Aw. - Peggotty, it's such an honour to meet you. 1353 01:25:40,032 --> 01:25:42,034 Oh, you have a lovely speaking voice. 1354 01:25:43,494 --> 01:25:47,039 - That's a very bright waistcoat. - It's brocade. Savile Row. 1355 01:25:47,081 --> 01:25:48,999 That's a row in London. 1356 01:25:50,292 --> 01:25:53,128 See, now, we mardled plenty with this 'un when he was a nipper, 1357 01:25:53,170 --> 01:25:55,839 and we're uncommon proud of him, thankee. 1358 01:25:55,881 --> 01:25:57,633 That's dialect, isn't it? 1359 01:25:58,384 --> 01:26:02,012 I am fascinated in how language changes around the country. 1360 01:26:02,054 --> 01:26:05,724 We can write it down for you if it's too difficult. We can write. 1361 01:26:06,392 --> 01:26:08,644 - Come through here. It's the perfect... - Mind your head! 1362 01:26:09,562 --> 01:26:11,981 It's the perfect little bedroom I told you about. 1363 01:26:12,022 --> 01:26:13,274 Mind your head! 1364 01:26:14,149 --> 01:26:15,442 Ah! 1365 01:26:15,484 --> 01:26:17,319 Mrs Gummidge ain't well. 1366 01:26:17,361 --> 01:26:20,531 She brings up more than she eats these days. Don't you, my love? 1367 01:26:20,573 --> 01:26:23,701 They say it can't be done. But I does it. 1368 01:26:25,286 --> 01:26:27,580 - Look who's here, Emily. - Davy! 1369 01:26:27,621 --> 01:26:29,248 Mind your head. 1370 01:26:29,290 --> 01:26:31,584 - How are you? - Good to see you again, Davy. 1371 01:26:31,625 --> 01:26:33,919 - My friend, James Steerforth. - Oh. 1372 01:26:34,628 --> 01:26:37,339 - And to meet you, sir. - Emily. 1373 01:26:37,381 --> 01:26:40,634 Daisy tells me that you like to climb the masts of sailing boats. 1374 01:26:40,676 --> 01:26:42,636 You can see for miles up there. 1375 01:26:42,678 --> 01:26:45,139 All the ladies off to the ball at Browston Manor. 1376 01:26:45,180 --> 01:26:48,100 Did you just call Davy Daisy? 1377 01:26:48,142 --> 01:26:49,852 Is that dialect? 1378 01:26:49,894 --> 01:26:53,480 We've no food, so don't expect food. 1379 01:26:53,522 --> 01:26:56,609 - We do have food. - Fish. 1380 01:26:56,650 --> 01:26:59,987 I imagine you and Ham have been married for some years now. 1381 01:27:00,029 --> 01:27:02,615 - No. - Still engaged, still not married. 1382 01:27:02,656 --> 01:27:05,659 - Oh. - Been saving up, though, haven't we? 1383 01:27:05,701 --> 01:27:08,454 Trying to decide where we might want to live. 1384 01:27:08,495 --> 01:27:09,580 We wanna live here, 1385 01:27:09,622 --> 01:27:12,333 knock up our own boathouse, a couple of hundred yards up the coast. 1386 01:27:12,374 --> 01:27:14,126 Or we could go further. 1387 01:27:14,168 --> 01:27:17,087 Of course we could. Half a mile, three quarters even. 1388 01:27:17,129 --> 01:27:18,964 Oh, Peggotty. 1389 01:27:19,548 --> 01:27:24,803 I fear I'm going to be sick in a substantial way. 1390 01:27:24,845 --> 01:27:27,348 No matter. Our floor is a beach. 1391 01:27:28,557 --> 01:27:31,602 - Bucket coming through. Excuse me. - I'll just grab my bag. 1392 01:27:31,644 --> 01:27:33,479 Mind your head! 1393 01:27:33,520 --> 01:27:37,858 It's been a pleasure meeting you all. I'll see you again very soon. 1394 01:27:40,069 --> 01:27:43,072 That stern looks like new, my friend. Splendid. 1395 01:27:43,113 --> 01:27:45,991 I found it curious how almost immediately 1396 01:27:46,033 --> 01:27:47,701 and without the least effort, 1397 01:27:47,743 --> 01:27:51,288 Steerforth managed to charm and beguile my Yarmouth friends. 1398 01:27:51,330 --> 01:27:54,333 The manager, he turns to me and he says: 1399 01:27:54,375 --> 01:27:58,545 "I've had 30 people use that towel before you, sir, 1400 01:27:58,587 --> 01:28:01,590 and you're the first to complain that it's dirty." 1401 01:28:04,885 --> 01:28:08,180 - Look at him. - He's faster than me. 1402 01:28:08,222 --> 01:28:13,477 - Very nice knife work there, Mr Steerforth. - Why, thank you. I could be a murderer. 1403 01:28:13,519 --> 01:28:15,229 Very nice work. 1404 01:28:19,608 --> 01:28:23,070 Steerforth, Ham and Emily were just saying the same as me, 1405 01:28:23,112 --> 01:28:25,406 that everyone loves James Steerforth. 1406 01:28:25,447 --> 01:28:26,532 Ha! 1407 01:28:26,574 --> 01:28:29,702 Everyone except James Steerforth, my dear friend. 1408 01:28:33,163 --> 01:28:35,666 Did you have enough money to pay for the drinks? 1409 01:28:35,708 --> 01:28:37,084 - Plenty. - Are you sure? 1410 01:28:37,126 --> 01:28:38,210 Yes, I am. 1411 01:28:38,252 --> 01:28:43,507 Promise me, Daisy, won't you, that you'll think of me at my best? 1412 01:28:44,091 --> 01:28:45,759 Promise me that much. 1413 01:28:45,801 --> 01:28:47,761 Yes. You seem low. 1414 01:28:48,762 --> 01:28:51,765 - Where's this sudden cloud come from? - Who's up for a shanty? 1415 01:28:53,684 --> 01:28:57,813 ♪ One Friday morn when we set sail 1416 01:28:57,855 --> 01:29:00,816 ♪ Not very far from land 1417 01:29:01,400 --> 01:29:05,446 ♪ We there did spy a pretty maid 1418 01:29:05,487 --> 01:29:09,450 ♪ With a comb and a glass in her hand, hand, hand 1419 01:29:09,491 --> 01:29:16,373 ♪ A comb and a glass in her... 1420 01:29:17,458 --> 01:29:19,501 ♪ Hand ♪ 1421 01:29:19,543 --> 01:29:20,544 Yeah! 1422 01:29:24,882 --> 01:29:26,175 Your last night. 1423 01:29:26,216 --> 01:29:28,469 I'm gonna miss this little routine. 1424 01:29:29,261 --> 01:29:31,931 There you go. Got a bit of privacy for you now. 1425 01:29:32,514 --> 01:29:36,852 - That's all I do have at the moment. - Oh, I know, my love. 1426 01:29:36,894 --> 01:29:40,356 But you had nothing, then you had something, now you've got nothing again, 1427 01:29:40,397 --> 01:29:43,442 so stands to right you'll have something again. 1428 01:29:43,484 --> 01:29:46,320 - I wish I could be so sure it worked like that. - Uncle! 1429 01:29:46,362 --> 01:29:49,073 Have you seen all that herring with their guts still intact? 1430 01:29:49,114 --> 01:29:51,408 - Uncle. - What's that Emily been up to? 1431 01:29:52,326 --> 01:29:54,036 Emily's written you a note, Uncle. 1432 01:29:59,500 --> 01:30:00,584 "Dear Uncle, 1433 01:30:00,626 --> 01:30:05,464 when you, who love me better than I deserve, read this, 1434 01:30:06,298 --> 01:30:08,175 I shall have gone far away 1435 01:30:08,217 --> 01:30:11,804 and will not return unless he brings me back as a lady." 1436 01:30:12,846 --> 01:30:15,307 - Emily. - And Steerforth. 1437 01:30:16,934 --> 01:30:18,727 They'll be in the boat he rented. 1438 01:30:21,939 --> 01:30:23,440 We set off in the morning, 1439 01:30:24,191 --> 01:30:26,402 and I pray you do not come after. 1440 01:30:28,362 --> 01:30:32,241 Ham, love some good girl that'll be true to you. 1441 01:30:32,825 --> 01:30:34,451 Emily! Emily, jump! 1442 01:30:34,493 --> 01:30:35,703 No, Ham! 1443 01:30:35,744 --> 01:30:38,706 And forget me as if I died and were buried somewhere. 1444 01:30:39,498 --> 01:30:40,666 Steerforth! 1445 01:30:41,542 --> 01:30:44,295 Send word if that louse's mother knows where they've gone. 1446 01:30:50,759 --> 01:30:52,845 Don't search for me. 1447 01:30:53,762 --> 01:30:55,180 Don't come looking. 1448 01:30:58,851 --> 01:31:00,519 For you will not know me... 1449 01:31:02,897 --> 01:31:04,940 ...even if you find me. 1450 01:31:07,192 --> 01:31:09,737 For he will have made me a lady. 1451 01:31:12,114 --> 01:31:15,951 A lady? She's far below him. A lady! 1452 01:31:18,287 --> 01:31:19,455 Could you? 1453 01:31:21,790 --> 01:31:25,961 All I've chosen to ignore in your son of snobbery... 1454 01:31:26,962 --> 01:31:29,798 ...and an unyielding, wilful spirit I see in you, madam. 1455 01:31:30,424 --> 01:31:31,425 I beg your pardon? 1456 01:31:34,887 --> 01:31:35,971 Do you see this? 1457 01:31:36,764 --> 01:31:39,808 - It's tea. - And this and this and this. Tea. 1458 01:31:39,850 --> 01:31:42,311 Every Wednesday, James joins me here for tea 1459 01:31:42,353 --> 01:31:47,024 and this tea shall not be removed from the table until he returns. 1460 01:31:47,066 --> 01:31:48,234 That shall be his welcome. 1461 01:31:49,526 --> 01:31:54,323 Well, I'm sure he'll find it cold and stale. Door. 1462 01:31:58,202 --> 01:32:00,746 And as for her, if there were any word of comfort 1463 01:32:00,788 --> 01:32:03,165 that would be of solace to her in her dying hour, 1464 01:32:03,207 --> 01:32:06,252 I wouldn't part with it for life itself. 1465 01:32:08,295 --> 01:32:10,631 - You looking for a lift, sir? - No. 1466 01:32:16,887 --> 01:32:19,014 I think I know what you're about to say. 1467 01:32:19,056 --> 01:32:21,350 You have no reason to worry about my answer. 1468 01:32:21,392 --> 01:32:22,726 I need to tell you... 1469 01:32:23,936 --> 01:32:25,354 I have no money. 1470 01:32:26,230 --> 01:32:28,023 I don't fully understand. 1471 01:32:29,942 --> 01:32:32,361 - I'm poor. - Well, no matter. 1472 01:32:32,403 --> 01:32:37,199 But, Jip must have a mutton chop every day at 12 or he will die. 1473 01:32:37,241 --> 01:32:41,370 Precisely. So how, my love, should we get the meat? 1474 01:32:43,998 --> 01:32:45,291 So, my answer is yes. 1475 01:32:45,332 --> 01:32:48,627 I will marry you, Doady. Let's go and tell Papa. 1476 01:32:49,420 --> 01:32:51,505 Let's do that, for I am so happy. 1477 01:32:53,882 --> 01:32:55,926 - Did he...? - He did! 1478 01:32:56,552 --> 01:33:01,098 Congratulations, Dora and Trotwood. 1479 01:33:04,643 --> 01:33:06,228 That is wonderful. 1480 01:33:07,187 --> 01:33:09,023 You will have a happy lifetime. 1481 01:33:09,940 --> 01:33:12,818 - Lifetime? - 60 years at least. 1482 01:33:14,069 --> 01:33:17,323 Too many people in this street for me to get a run with my kite. 1483 01:33:17,865 --> 01:33:19,450 Ah, now, look. 1484 01:33:20,451 --> 01:33:22,494 Ah. Can't go that way, Mr Dick. 1485 01:33:22,536 --> 01:33:25,039 The gentleman who makes my waistcoats is up there 1486 01:33:25,080 --> 01:33:28,792 and I haven't been able to fully clear my debt with him, so... 1487 01:33:30,169 --> 01:33:31,879 We'll head over this way. 1488 01:33:39,345 --> 01:33:41,805 Mr...? Mr Micawber? 1489 01:33:45,517 --> 01:33:48,812 My dear young friend. 1490 01:33:48,854 --> 01:33:50,981 And I believe Mr Dixon? 1491 01:33:51,565 --> 01:33:54,151 - Are you well? - Never better. 1492 01:33:55,027 --> 01:33:57,321 - Right. - And how's Mrs Micawber? 1493 01:33:57,905 --> 01:34:00,407 In even finer fettle than I am. 1494 01:34:01,116 --> 01:34:02,868 There she is over there. 1495 01:34:02,910 --> 01:34:05,120 With our happy tribe of dependents. 1496 01:34:07,873 --> 01:34:09,541 Do you live on the streets now? 1497 01:34:09,583 --> 01:34:13,212 Well, uh, we do currently exist primarily al fresco 1498 01:34:13,254 --> 01:34:16,131 but with all the advantages that that entails. 1499 01:34:16,173 --> 01:34:17,633 It's much better living outside. 1500 01:34:18,384 --> 01:34:20,219 Every meal's a picnic. 1501 01:34:20,261 --> 01:34:22,429 - Segment? - Oh, thank you. 1502 01:34:26,016 --> 01:34:30,020 David Copperfield. Might you help me, Master David? 1503 01:34:30,062 --> 01:34:31,480 Yes. What do you need? 1504 01:34:31,522 --> 01:34:34,984 I popped me concertina with the Floral Street pawnbroker. 1505 01:34:35,943 --> 01:34:37,152 I'd love it back 1506 01:34:37,194 --> 01:34:41,699 but he knows me and he will charge much more than the six bob that it's worth. 1507 01:34:41,740 --> 01:34:43,534 I need a surrogate. 1508 01:34:47,663 --> 01:34:50,332 - How much for the concertina? - Ten bob. 1509 01:34:53,168 --> 01:34:55,921 What if I offered you six shillings? 1510 01:34:56,964 --> 01:34:57,965 No. 1511 01:34:59,425 --> 01:35:05,222 But I can let you have a fishing rod for six shillings. 1512 01:35:13,564 --> 01:35:14,565 Is that a concertina? 1513 01:35:15,816 --> 01:35:19,194 - With all due respect, is that a concertina? - It's not a concertina. 1514 01:35:19,236 --> 01:35:22,031 No. What we need is the concertina. 1515 01:35:22,865 --> 01:35:24,325 You tricked me. 1516 01:35:24,366 --> 01:35:27,202 All right. You can have the damn squeezebox. 1517 01:35:28,495 --> 01:35:31,457 For 11 shillings. Actually, no. 1518 01:35:32,124 --> 01:35:35,419 Twelve shillings. Thirteen shillings. A pound. 1519 01:35:35,461 --> 01:35:37,087 You can have it for a pound. 1520 01:35:37,796 --> 01:35:40,758 - How much for the mad wax biscuits? - Yeah. 1521 01:35:41,634 --> 01:35:45,304 The wax seals. Interesting story about them, actually. 1522 01:35:45,346 --> 01:35:46,555 I basically... Oi! 1523 01:35:47,139 --> 01:35:50,434 - Run! I'm a criminal! - There's the concertina! 1524 01:35:50,476 --> 01:35:51,977 Oi! 1525 01:35:53,854 --> 01:35:56,774 I preferred, I think, the larger apartment. 1526 01:35:59,610 --> 01:36:03,030 We were sadly not able to express a preference. 1527 01:36:03,072 --> 01:36:06,825 I'm sure it's only small because Doady is saving for a castle. 1528 01:36:06,867 --> 01:36:09,328 Is he really, do you think? 1529 01:36:09,370 --> 01:36:11,664 Will the lady be in soon with some tea? 1530 01:36:12,665 --> 01:36:16,460 I will fetch some tea. The lady does not exist. 1531 01:36:16,502 --> 01:36:19,088 Oh, I'm sorry to hear that. Will she ever? 1532 01:36:20,798 --> 01:36:23,801 Dora, when I was your age, 1533 01:36:23,842 --> 01:36:27,638 I made an unsuitable marriage. 1534 01:36:28,430 --> 01:36:32,726 With a man. I've, uh, bitterly regretted it ever since. 1535 01:36:32,768 --> 01:36:38,399 We were simply very young and incompatible. 1536 01:36:42,152 --> 01:36:43,153 Oh. 1537 01:36:46,365 --> 01:36:48,534 I'm so sorry you found the wrong man. 1538 01:36:48,576 --> 01:36:51,203 It makes me doubly happy that I found the right one. 1539 01:36:53,122 --> 01:36:54,832 Bless me, you're very young. 1540 01:37:04,925 --> 01:37:09,263 - If anything, it plays sweeter than before. - Bravo. 1541 01:37:09,305 --> 01:37:13,767 What an adventure we have had. You know, you should write about all of this. 1542 01:37:13,809 --> 01:37:14,810 Peggotty! 1543 01:37:16,687 --> 01:37:19,982 - Peggotty. - Davy, my precious potato. 1544 01:37:22,568 --> 01:37:25,279 - Mr Micawber. Mr Dick. - It's Peggotty. 1545 01:37:25,321 --> 01:37:29,116 - What brings you to London? - Well, Dan and Ham asked me to come. 1546 01:37:29,158 --> 01:37:31,785 You know, they've been searching all this time for Emily. 1547 01:37:31,827 --> 01:37:32,912 Emily! 1548 01:37:32,953 --> 01:37:35,789 They've been up and down the country trying to look for her. 1549 01:37:35,831 --> 01:37:37,666 Ham even sailed all the way to France 1550 01:37:37,708 --> 01:37:41,337 cos he heard that Emily and... that man had been seen. 1551 01:37:41,378 --> 01:37:43,047 But now they're looking in London. 1552 01:37:43,088 --> 01:37:45,716 They've narrowed it down to a few streets to the east. 1553 01:37:45,758 --> 01:37:46,842 Emily! 1554 01:37:46,884 --> 01:37:49,053 They've gonna find her, Davy. I just know it. 1555 01:37:49,094 --> 01:37:51,597 A most arduous expedition. 1556 01:37:51,639 --> 01:37:53,807 I doff what remains of my hat to them. 1557 01:37:53,849 --> 01:37:56,977 You need to love those that help you out and help out the ones you love. 1558 01:37:57,019 --> 01:37:58,520 That's a Peggotty proverb. 1559 01:37:59,271 --> 01:38:01,523 You're a very charitable woman. 1560 01:38:04,193 --> 01:38:05,611 Mr Micawber... 1561 01:38:07,238 --> 01:38:08,781 I'd love to. 1562 01:38:11,283 --> 01:38:13,244 Where shall I put these? 1563 01:38:13,285 --> 01:38:16,372 Which one of you requires a change of nature? Come on. 1564 01:38:17,248 --> 01:38:20,334 Are my... papers anywhere? 1565 01:38:20,376 --> 01:38:25,297 And you've, uh... You've never given a professional recital? 1566 01:38:25,339 --> 01:38:29,176 That's a very perceptive question. I have never been seriously approached. 1567 01:38:29,218 --> 01:38:31,929 Peggotty, have you seen my papers anywhere? 1568 01:38:31,971 --> 01:38:36,225 You should write a story about our adventure at the pawn shop. 1569 01:38:36,267 --> 01:38:37,685 That would make a cracking tale. 1570 01:38:37,726 --> 01:38:41,105 I should try to write it down if I could just find my... 1571 01:38:41,146 --> 01:38:45,192 No, no, no, Trot. No, not "try". You will write it down. 1572 01:38:45,234 --> 01:38:47,361 - You're a writer, Trot. - Hear, hear! 1573 01:38:47,403 --> 01:38:49,196 Where? I can barely move my elbows in here. 1574 01:38:49,238 --> 01:38:51,740 - Oh! Shall we...? - Yeah, I think we should. 1575 01:38:51,782 --> 01:38:53,284 Step this way. 1576 01:38:54,201 --> 01:38:56,370 We've prepared somewhere for you to write, Trot. 1577 01:38:56,412 --> 01:38:59,039 Next batch of children for the chamber pot. 1578 01:38:59,081 --> 01:39:01,417 You probably want a bit of privacy. Sorry. Come on. 1579 01:39:01,458 --> 01:39:04,878 - It's a little room. - Write time. 1580 01:39:04,920 --> 01:39:07,423 - There you are. Peace and quiet. - Here. 1581 01:39:12,886 --> 01:39:15,723 "A house made from a boat." 1582 01:39:15,764 --> 01:39:18,183 "Draw a house or draw a boat." 1583 01:39:19,894 --> 01:39:21,186 "Or draw a boat." 1584 01:39:25,190 --> 01:39:26,442 Do you see this? 1585 01:39:26,483 --> 01:39:27,651 "Do you see this?" 1586 01:39:27,693 --> 01:39:28,777 It's tea. 1587 01:39:28,819 --> 01:39:30,404 "Tea." 1588 01:39:30,446 --> 01:39:32,364 - It's tea. - "It's tea." 1589 01:39:33,157 --> 01:39:36,535 This tea shall not be removed from the table until he returns. 1590 01:39:36,577 --> 01:39:38,662 "Until he returns." 1591 01:39:39,788 --> 01:39:44,001 She was a clever woman. She brought everything to a grindstone 1592 01:39:44,043 --> 01:39:47,588 and sharpened it as she had sharpened her own face and figure over the years. 1593 01:39:53,344 --> 01:39:54,970 Mr Micawber, 1594 01:39:55,012 --> 01:39:59,141 a rake-thin, middle-aged person, carried a jaunty sort of stick. 1595 01:39:59,183 --> 01:40:00,768 More creditors. 1596 01:40:01,352 --> 01:40:04,438 His methods for avoiding creditors were as inventive 1597 01:40:04,480 --> 01:40:06,190 as they were elaborate. 1598 01:40:08,984 --> 01:40:10,611 Oi! I know who you are! 1599 01:40:10,653 --> 01:40:11,654 Come here! 1600 01:40:13,530 --> 01:40:14,823 Work hard. 1601 01:40:14,865 --> 01:40:18,577 Procrastination is the thief of time, David. Collar him! 1602 01:40:19,161 --> 01:40:20,955 "Collar him!" 1603 01:40:20,996 --> 01:40:22,248 In my factory 1604 01:40:22,289 --> 01:40:26,085 pistons nodded like melancholy mad elephants. 1605 01:40:26,126 --> 01:40:28,963 I became one of those who live solitarily in great cities, 1606 01:40:29,004 --> 01:40:31,048 like in a bucket of a human well. 1607 01:40:31,090 --> 01:40:33,133 You can't take from someone who has nothing! 1608 01:40:33,175 --> 01:40:35,386 I deserve more than this, far more. 1609 01:40:35,427 --> 01:40:37,680 I need more, sir. Please, sir. 1610 01:40:38,764 --> 01:40:41,475 My Aunt Betsey was a tall, hard-featured lady... 1611 01:40:41,517 --> 01:40:42,601 Janet! 1612 01:40:42,643 --> 01:40:46,730 ...with quick bright eyes and the most kind and forgiving spirit. 1613 01:40:47,815 --> 01:40:50,818 My mind is as clear as a soap bubble! 1614 01:40:50,859 --> 01:40:53,571 Mr Dick moved as if playing the kettledrums. 1615 01:40:53,612 --> 01:40:56,865 Peggotty had cheeks and arms so hard and red 1616 01:40:56,907 --> 01:40:59,910 that I wondered the birds did not peck her instead of the apples. 1617 01:40:59,952 --> 01:41:01,996 Mr Murdstone was firm. 1618 01:41:02,037 --> 01:41:04,790 Nobody in his world was to be so firm as Mr Murdstone, 1619 01:41:05,374 --> 01:41:09,253 for everybody was to be bent to his firmness. 1620 01:41:09,878 --> 01:41:13,507 Everyone except James Steerforth, my dear friend. 1621 01:41:13,549 --> 01:41:17,219 There was a passionate dejection in Steerforth's manner that amazed me. 1622 01:41:17,261 --> 01:41:19,305 What a confident gentleman he is. 1623 01:41:19,346 --> 01:41:22,308 Uriah Heep hovered like a great vulture, 1624 01:41:22,349 --> 01:41:24,476 gorging himself on our company. 1625 01:41:24,518 --> 01:41:27,813 I'm thrilled to make your acquaintance, Master Copperfield. 1626 01:41:27,855 --> 01:41:30,065 "Master Copperfield." 1627 01:41:30,107 --> 01:41:32,276 I'm in deep humility. 1628 01:41:32,318 --> 01:41:35,237 It's as if he lives in your nose and is keen to get home. 1629 01:41:36,155 --> 01:41:37,239 Agnes. 1630 01:41:37,281 --> 01:41:38,449 Yes. 1631 01:41:38,490 --> 01:41:40,701 Agnes. Agnes. Agnes. 1632 01:41:40,743 --> 01:41:43,329 You look very striking. I'm in love. Utterly. 1633 01:41:43,370 --> 01:41:46,749 They will overrun and choke all life and joy from this place. 1634 01:41:47,499 --> 01:41:49,209 They must be stopped, Agnes. 1635 01:41:51,587 --> 01:41:56,050 For weeks Agnes had been observing Heep's every movement 1636 01:41:56,091 --> 01:41:58,260 with meticulous care. 1637 01:41:58,302 --> 01:42:01,722 Finally, she entered the dwelling in high spirits. 1638 01:42:06,435 --> 01:42:08,854 The door was open. Is this anyone's little boy? 1639 01:42:08,896 --> 01:42:11,190 Think he's one of ours, yes. 1640 01:42:11,232 --> 01:42:14,777 Goodness. So many people. Will the floor hold up? 1641 01:42:14,818 --> 01:42:18,197 Miss Trotwood, do you have a letter bearing my father's signature? 1642 01:42:18,239 --> 01:42:20,449 One moment. One moment. 1643 01:42:20,491 --> 01:42:24,286 - Agnes. Is something wrong? - Something's about to be made right. 1644 01:42:25,871 --> 01:42:29,083 Ha! I think maybe this. There it is. 1645 01:42:29,124 --> 01:42:30,584 Yes. 1646 01:42:31,293 --> 01:42:34,505 Uriah Heep's fate is in here. But I need your help. 1647 01:42:34,546 --> 01:42:37,466 - Gather round. - Oh, gather. Gather round. 1648 01:42:42,930 --> 01:42:46,559 Mr Copperfield and Miss Wickfield. Two fields. 1649 01:42:46,600 --> 01:42:48,310 Neither lying fallow, I hope. 1650 01:42:48,352 --> 01:42:50,187 - Clever. - Tiresome. 1651 01:42:50,229 --> 01:42:53,274 - Yes, I was being polite. - You're not busy, Uriah? 1652 01:42:53,315 --> 01:42:58,070 Mr Heep is very busy. Doing the work of two men, sadly. 1653 01:42:58,112 --> 01:43:02,366 Well, Mr Heep, we're here to talk to you about Miss Trotwood's investments. 1654 01:43:02,950 --> 01:43:06,704 - More people. Oh, it's a party. - This doesn't feel like a party. 1655 01:43:06,745 --> 01:43:08,956 Shall I make us a bowl of punch? 1656 01:43:09,623 --> 01:43:12,459 We need a lemon. Miss Trotwood, you look like you're sucking one. 1657 01:43:12,501 --> 01:43:14,128 Now, you fellow... 1658 01:43:15,546 --> 01:43:18,340 Mr Heep, you have stolen my money 1659 01:43:18,382 --> 01:43:20,884 and you have embezzled funds from this firm. 1660 01:43:20,926 --> 01:43:22,094 That's slander. 1661 01:43:22,136 --> 01:43:24,638 - Anyone else here wanna defame me? - I do! 1662 01:43:24,680 --> 01:43:25,764 And me. 1663 01:43:25,806 --> 01:43:27,057 I put it to you 1664 01:43:27,099 --> 01:43:30,561 that, for your own pecuniary aggrandisement, 1665 01:43:30,603 --> 01:43:36,025 you falsified documents in order to mystify an individual 1666 01:43:36,066 --> 01:43:39,153 whom I will designate in code as Mr W. 1667 01:43:39,194 --> 01:43:40,613 Wickfield? 1668 01:43:41,947 --> 01:43:43,449 - Maybe. - Prove it. 1669 01:43:43,490 --> 01:43:46,327 To prove it we would need access to certain documents. 1670 01:43:46,368 --> 01:43:51,290 But, Agnes, wherever might we find such documents? 1671 01:43:51,332 --> 01:43:52,958 I believe they used to be in that bureau. 1672 01:43:56,462 --> 01:43:59,632 All you've done is prove you're thieves. You've stolen my documents. 1673 01:43:59,673 --> 01:44:03,552 Stole? Can Mr Wickfield's daughter not tidy up her father's paper? 1674 01:44:03,594 --> 01:44:06,347 - They were in a locked drawer. - I'm an enthusiastic tidier. 1675 01:44:06,388 --> 01:44:08,807 You stole this lady's house, you stupid little turnip. 1676 01:44:08,849 --> 01:44:11,977 Mr Dick, what do you think? 1677 01:44:15,356 --> 01:44:17,191 - Swans. - Where? 1678 01:44:17,233 --> 01:44:18,317 - Swans? - Swans? 1679 01:44:18,359 --> 01:44:19,443 - Swans? - Swans? 1680 01:44:21,237 --> 01:44:26,200 I've been studying these, and when Mr Wickfield signs his name, 1681 01:44:26,242 --> 01:44:27,826 the W looks like a swan. 1682 01:44:28,577 --> 01:44:31,497 But when Mr Heep mimics his signature, 1683 01:44:31,538 --> 01:44:35,000 his W looks like an upturned hip bath. 1684 01:44:35,042 --> 01:44:37,503 You forged my signature! 1685 01:44:37,544 --> 01:44:41,215 You're the source of this calamity, Heep. A thousand curses upon you. 1686 01:44:41,257 --> 01:44:43,592 I take it back. A thousand and four. 1687 01:44:43,634 --> 01:44:46,512 Agnes, if you have any love for your babbling father, 1688 01:44:46,553 --> 01:44:48,639 you'll leave this gang and marry me. 1689 01:44:48,681 --> 01:44:50,808 - I will ruin him otherwise. - Never. 1690 01:44:50,849 --> 01:44:52,643 Ury, make terms. Be humble. 1691 01:44:52,685 --> 01:44:57,356 No, Mother! No more! No more of this! 1692 01:44:57,398 --> 01:45:00,693 No more pulling off our caps, making bows. 1693 01:45:01,735 --> 01:45:04,655 Knowing our place and abasing ourselves before our betters! 1694 01:45:04,697 --> 01:45:06,448 No more of it! 1695 01:45:06,490 --> 01:45:08,075 Do you know what I want? 1696 01:45:08,117 --> 01:45:10,828 What? A straitjacket? A husband? 1697 01:45:11,453 --> 01:45:14,540 - I want my home. - Well, I ain't got it. 1698 01:45:15,291 --> 01:45:18,669 You and yours have always hated me and mine. And who are ya? 1699 01:45:18,711 --> 01:45:20,129 A fine set of people. 1700 01:45:20,170 --> 01:45:24,633 You, Copperfield, were pure scum before anyone had charity on ya. 1701 01:45:24,675 --> 01:45:27,720 And you, Miss T, you're a grim old prospect. 1702 01:45:27,761 --> 01:45:30,264 No wonder your old man knocked you about. 1703 01:45:37,271 --> 01:45:40,065 - Aahh! - Now stove his head in with a cake. 1704 01:45:40,107 --> 01:45:43,777 And in case that wasn't clear enough, you're dismissed with immediate effect. 1705 01:45:43,819 --> 01:45:47,114 You were always a puppy with a proud stomach, 1706 01:45:47,156 --> 01:45:50,701 riding on the coat tails of that vile creature who called you Daisy. 1707 01:45:50,743 --> 01:45:52,119 Trotwood. 1708 01:45:52,161 --> 01:45:53,954 - Davy. - Doady. 1709 01:45:53,996 --> 01:45:55,664 My name is David Copperfield. 1710 01:45:56,916 --> 01:45:59,126 I forgive ya, Mr Copperfield. 1711 01:45:59,168 --> 01:46:02,338 It is not for you to forgive anyone, Mr Heep. 1712 01:46:02,379 --> 01:46:04,048 Isn't that right, Jip? 1713 01:46:04,089 --> 01:46:05,633 Yes, it is. 1714 01:46:06,550 --> 01:46:07,968 What's she doing here? 1715 01:46:10,804 --> 01:46:12,890 There's no reason for me to be here. 1716 01:46:14,975 --> 01:46:16,143 I wasn't there. 1717 01:46:16,185 --> 01:46:18,520 Heep happened yesterday, and I was away. 1718 01:46:18,562 --> 01:46:21,565 I know, but I'm writing it now and I want you to be in it. 1719 01:46:21,607 --> 01:46:23,359 I fear I don't properly fit. 1720 01:46:24,652 --> 01:46:26,904 I want you to be in all my stories. 1721 01:46:28,447 --> 01:46:31,200 No, I don't belong. Write me out of it. 1722 01:46:31,242 --> 01:46:33,118 But I still want to be of some use. 1723 01:46:35,079 --> 01:46:36,956 May I hold your pens? 1724 01:46:51,011 --> 01:46:53,973 - Do let me know when you need a new pen. - Yes. 1725 01:46:59,895 --> 01:47:01,605 I really don't fit. 1726 01:47:04,650 --> 01:47:06,402 Write me out, Doady. 1727 01:47:18,372 --> 01:47:21,000 - Davy! Davy! - Yes. 1728 01:47:21,041 --> 01:47:24,211 You have to come right now. I think we've found Emily. 1729 01:47:39,435 --> 01:47:42,062 Someone saw her in this building. I hope she's here. 1730 01:47:42,104 --> 01:47:45,399 - That's Mrs Steerforth's carriage. - Does that mean her son's with her? 1731 01:47:45,441 --> 01:47:46,817 - Em? - Emily? 1732 01:47:46,859 --> 01:47:50,237 - Emily, my love, Peggotty's here. - Emily? 1733 01:47:51,280 --> 01:47:52,364 Emily? 1734 01:47:53,657 --> 01:47:55,492 - We're here. - Emily? 1735 01:47:58,162 --> 01:48:01,790 Do you ever think of the home you have wrecked? 1736 01:48:01,832 --> 01:48:02,833 Of course. 1737 01:48:03,626 --> 01:48:05,085 Every day. 1738 01:48:06,170 --> 01:48:08,172 - Poor Uncle. - Not your home. 1739 01:48:08,213 --> 01:48:11,175 His. Mine. 1740 01:48:11,216 --> 01:48:13,844 A veil of shame hangs over me because of what you made my son do. 1741 01:48:13,886 --> 01:48:14,970 Where is he? 1742 01:48:15,012 --> 01:48:16,597 - I don't know. - I can hear her. 1743 01:48:16,639 --> 01:48:19,350 - Through here. Emily! - Worthless creature! 1744 01:48:19,391 --> 01:48:21,268 - She's in here. - Tell me! 1745 01:48:21,310 --> 01:48:24,021 - Leave me alone! - I imagine you want this discarded toy. 1746 01:48:24,063 --> 01:48:27,191 She was just a trifle for the occupation of an hour! 1747 01:48:27,233 --> 01:48:28,943 Enough, madam. That is vile. 1748 01:48:28,984 --> 01:48:32,029 When James was at his truest he loved me. 1749 01:48:32,071 --> 01:48:35,157 I will leave when I have news of my son, and not before. 1750 01:48:35,199 --> 01:48:38,410 - Do you understand me? - Tell her, Em, and then let's leave. Please. 1751 01:48:38,452 --> 01:48:41,497 Let's get going. This house feels like it's gonna blow away. 1752 01:48:41,538 --> 01:48:44,208 There's a big storm coming. We'd better leave now. 1753 01:48:44,250 --> 01:48:47,086 At least tell me, Em, if you won't tell her. 1754 01:48:48,337 --> 01:48:50,256 Is that snake with you? 1755 01:48:50,297 --> 01:48:51,548 No. 1756 01:48:52,591 --> 01:48:54,134 He fled from me. 1757 01:48:55,135 --> 01:48:56,553 In France. 1758 01:48:57,846 --> 01:48:59,098 Steerforth abandoned you? 1759 01:49:01,141 --> 01:49:03,227 I'm no good for you. 1760 01:49:03,269 --> 01:49:06,021 I'm no good for anyone. Think of me at my best. 1761 01:49:09,817 --> 01:49:12,861 How can you do that and still call yourself a man? 1762 01:49:12,903 --> 01:49:17,116 I've been here ever since, scared I might never be forgiven. 1763 01:49:17,157 --> 01:49:19,743 My love, of course you're forgiven. 1764 01:49:19,785 --> 01:49:22,204 Do you know, does Steerforth plan to return? 1765 01:49:22,246 --> 01:49:23,414 Yes, he does. 1766 01:49:24,331 --> 01:49:26,917 Tomorrow night. He's sailing into Yarmouth. 1767 01:49:26,959 --> 01:49:28,836 He wants to say sorry, Davy. 1768 01:49:28,877 --> 01:49:33,799 Tomorrow? That's mad. The storm will be at its peak. It's suicide. 1769 01:49:35,426 --> 01:49:36,802 Come on, lend a hand! 1770 01:49:39,805 --> 01:49:41,265 Quickly, now! 1771 01:49:42,099 --> 01:49:43,475 Come on, now! 1772 01:49:46,729 --> 01:49:49,732 - What's happened? - A wreck close by, sir. 1773 01:49:49,773 --> 01:49:52,151 - How many in? How many out? - Two out. 1774 01:49:53,068 --> 01:49:56,238 Second man out now. At least one more out there. 1775 01:50:00,784 --> 01:50:03,203 - That's Steerforth. - Mates, make me ready. 1776 01:50:03,871 --> 01:50:06,415 - Get me some rope. I'm going in. - Please, no. 1777 01:50:06,457 --> 01:50:08,417 Ham, you can't. You know who that is. 1778 01:50:08,459 --> 01:50:10,377 If my time has come, then it's come, 1779 01:50:10,419 --> 01:50:13,964 but I am not watching another man die, even if it's that man there. Rope. 1780 01:50:14,924 --> 01:50:16,592 Tie it right. Tie it right. 1781 01:50:16,634 --> 01:50:18,844 - Boy, I don't want you to do this. - Ham! 1782 01:50:21,472 --> 01:50:22,514 Ham! 1783 01:50:27,686 --> 01:50:30,189 - It's like he's taunting us. - No. 1784 01:50:30,898 --> 01:50:34,193 Not taunting us. Maybe taunting himself. 1785 01:50:38,364 --> 01:50:40,783 - Go on, Ham! - Ham! 1786 01:50:44,995 --> 01:50:46,956 Steerforth! 1787 01:50:50,292 --> 01:50:52,086 We have to go now! 1788 01:50:53,671 --> 01:50:56,006 Steerforth, come to me. 1789 01:50:56,715 --> 01:50:58,175 Give me your hand. 1790 01:51:00,386 --> 01:51:01,637 Steerforth! 1791 01:51:06,892 --> 01:51:09,186 He was lost beneath the rugged foam. 1792 01:51:11,564 --> 01:51:12,565 I stood... 1793 01:51:14,149 --> 01:51:15,818 ...unable to move a step. 1794 01:51:18,487 --> 01:51:21,115 "Does he live?", I asked. 1795 01:51:29,582 --> 01:51:31,709 He was everything. 1796 01:51:33,294 --> 01:51:36,005 I wanted him to live, Davy, whatever he'd done. 1797 01:51:37,756 --> 01:51:41,051 But, by God, I wish to God you'd never brought him here, 1798 01:51:41,093 --> 01:51:43,095 into our world to ruin it. 1799 01:51:44,388 --> 01:51:48,100 I brought you here. And Emily. And Mrs Gummidge. 1800 01:51:48,142 --> 01:51:51,228 Now, you have a care, Ham. This isn't Davy's fault. 1801 01:51:55,065 --> 01:51:56,483 Em. 1802 01:52:07,620 --> 01:52:09,079 No! 1803 01:52:09,872 --> 01:52:13,125 And now I have nothing left to tell. 1804 01:52:14,251 --> 01:52:15,836 Unless, indeed, I were to confess 1805 01:52:16,545 --> 01:52:19,298 that this narrative is far more than mere fiction. 1806 01:52:20,758 --> 01:52:23,719 It is, in fact, written memory, 1807 01:52:24,678 --> 01:52:27,348 wherein loss and love 1808 01:52:28,098 --> 01:52:29,767 live forever side by side. 1809 01:52:32,561 --> 01:52:36,982 Agnes, sometimes in my writing I can say things... 1810 01:52:37,024 --> 01:52:38,943 I will love you all my life. 1811 01:52:43,656 --> 01:52:46,450 Its people are as real as earth. 1812 01:52:47,743 --> 01:52:49,703 And my truest hope 1813 01:52:49,745 --> 01:52:55,251 is that I might grow half as strong and wise in the telling of their story 1814 01:52:55,292 --> 01:52:57,336 as they have grown in the living of it. 1815 01:52:59,505 --> 01:53:00,881 Thank you. 1816 01:53:25,531 --> 01:53:29,076 Hello. Hello, you little darling. 1817 01:53:29,118 --> 01:53:31,328 - Hello. - A-boo-boo-boo. 1818 01:53:31,370 --> 01:53:34,123 - Hello. - A-boo-boo-boo. 1819 01:53:35,791 --> 01:53:37,459 Are you smiling? 1820 01:53:50,931 --> 01:53:53,183 "Kite" as a verb. It's very good. 1821 01:53:53,225 --> 01:53:55,394 All right, Master Davy? 1822 01:53:55,436 --> 01:53:59,481 You know, in your book, you could have made me younger and taller. 1823 01:53:59,523 --> 01:54:01,901 He wrote you as 20 in years and feet. 1824 01:54:01,942 --> 01:54:04,987 - Really? - He hasn't read it, Davy. 1825 01:54:05,029 --> 01:54:07,907 - But you've lived it, Mr Peggotty. - That's right. 1826 01:54:08,532 --> 01:54:10,409 - Betsey. - Oh, Trotwood. 1827 01:54:10,451 --> 01:54:14,121 You've saved my home and I don't know how to thank you. 1828 01:54:15,956 --> 01:54:18,083 - Oh, donkeys. There's... - No, no, no. 1829 01:54:18,667 --> 01:54:19,668 No. 1830 01:54:20,502 --> 01:54:23,130 We'll set the donkeys to one side for now. 1831 01:54:23,714 --> 01:54:26,467 Congratulations on the book. 1832 01:54:27,927 --> 01:54:30,512 Odd to think my words bought this house. 1833 01:54:30,554 --> 01:54:33,599 Fine depiction of that villain Heep, eh? 1834 01:54:33,641 --> 01:54:38,020 I think we both played a very clever game, you and I, catching that fellow. 1835 01:54:38,062 --> 01:54:40,231 - Well done, us. - Aye. 1836 01:54:42,399 --> 01:54:44,151 Mrs Micawber. 1837 01:54:44,193 --> 01:54:45,861 Mr Micawber. 1838 01:54:45,903 --> 01:54:47,571 I'm glad you could make it. 1839 01:54:47,613 --> 01:54:50,241 Oh, young David. 1840 01:54:50,282 --> 01:54:54,370 You saved myself, Wilkins, and our sweet angels from the streets. 1841 01:54:54,411 --> 01:54:58,290 No, no. Your presence in my writing has repaid me many times over. 1842 01:55:01,585 --> 01:55:02,586 Uh... 1843 01:55:03,796 --> 01:55:07,049 Luckily, I find myself between paid jobs at the present moment 1844 01:55:07,091 --> 01:55:10,803 so that has allowed us the freedom to travel down to your beautiful home. 1845 01:55:10,844 --> 01:55:14,390 - Coach fare was... - Well, we barely considered the costs. 1846 01:55:14,431 --> 01:55:15,474 Indeed, we barely... 1847 01:55:16,600 --> 01:55:18,185 There you are, Mr Micawber. 1848 01:55:18,227 --> 01:55:21,021 Oh. Oh. Oh. Oh. 1849 01:55:21,063 --> 01:55:22,982 - An IOU is in order. - Yes. 1850 01:55:23,023 --> 01:55:24,400 There's no need. 1851 01:55:28,487 --> 01:55:30,322 - From writing? - Yes 1852 01:56:03,230 --> 01:56:04,648 Don't worry. 1853 01:56:05,524 --> 01:56:06,942 You'll make it through. 1854 01:56:08,027 --> 01:56:10,404 And you'll have quite the ride on the way.