1
00:00:02,751 --> 00:00:07,751
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,775 --> 00:00:12,775
Bonus New Member 30%
3
00:00:43,707 --> 00:00:47,554
Belgrade, Serbia
4
00:01:24,661 --> 00:01:26,896
Undangan.
5
00:01:29,178 --> 00:01:30,769
Apa ini?
6
00:01:30,839 --> 00:01:32,428
Ini bukan undangan.
7
00:01:32,468 --> 00:01:35,584
Itu surat penahanan
untuk atasanmu.
8
00:01:36,094 --> 00:01:37,891
Permisi.
9
00:01:38,003 --> 00:01:40,358
Undangannya salah.
10
00:01:43,424 --> 00:01:45,646
Sebelum kau melakukan
tindakan bodoh...
11
00:01:45,648 --> 00:01:47,834
Seperti ini?
12
00:01:48,320 --> 00:01:49,843
Ya.
13
00:01:50,992 --> 00:01:53,756
Hei, hei, hei, hei!
Apa yang terjadi?
14
00:02:00,230 --> 00:02:04,376
Kau datang ke sini dan
menyela pernikahan anakku.
15
00:02:05,655 --> 00:02:07,848
Aku pernah membunuh
untuk hal yang lebih sepele.
16
00:02:07,913 --> 00:02:09,622
Aku tahu.
17
00:02:09,681 --> 00:02:12,166
Kau sulit ditemukan, Rasto.
18
00:02:12,250 --> 00:02:14,166
Panggil aku Tn. Boranovic.
19
00:02:14,225 --> 00:02:16,787
Kita selisih jalan 3 tahun lalu
di Berlin.
20
00:02:16,823 --> 00:02:20,946
Kau menatap langsung ke arahku
di Caracas tahun '09, ingat itu?
21
00:02:21,444 --> 00:02:23,995
Itu tak penting sekarang.
22
00:02:24,447 --> 00:02:26,354
Kau agen Interpol.
23
00:02:26,385 --> 00:02:29,253
Sebenarnya MI6, tapi, benar.
24
00:02:30,088 --> 00:02:33,274
Kau tak punya wewenang
menahanku di sini.
25
00:02:33,322 --> 00:02:35,399
Kau benar.
Aku tak punya wewenang.
26
00:02:36,617 --> 00:02:38,406
Tapi mereka punya.
27
00:02:52,758 --> 00:02:55,111
Di negaraku, aku pahlawan.
28
00:02:55,174 --> 00:02:57,554
Mereka takkan mengekstradiksiku.
29
00:02:58,199 --> 00:03:00,086
Mereka sudah melakukan itu.
30
00:03:00,132 --> 00:03:01,714
20 menit dari sekarang,
31
00:03:01,742 --> 00:03:03,926
Kau akan berada di pesawat
menuju Den Haag.
32
00:03:05,876 --> 00:03:10,564
Kau ingin pertumpahan darah
di pernikahan anakmu, Tn. Boranovic?
33
00:03:10,609 --> 00:03:12,535
Bawa dia pergi dari sini.
34
00:03:15,402 --> 00:03:17,693
Aku akan pulang seminggu lagi.
35
00:03:17,738 --> 00:03:20,021
Satu minggu!/
Kita akan lihat.
36
00:04:14,384 --> 00:04:15,950
Hei, kawan.
37
00:04:16,456 --> 00:04:18,987
Astaga, Jake. Apa yang kau lakukan?/
Ayah, maaf.
38
00:04:19,027 --> 00:04:22,348
Aku lupa, oke? Aku tadi.../
Jake, kau harusnya memakai obatmu...
39
00:04:22,373 --> 00:04:25,772
...empat jam yang lalu./
Aku tahu. Maaf. Aku lupa.
40
00:04:25,808 --> 00:04:28,919
Berhenti meminta maaf
pada Ayah, oke?
41
00:04:28,958 --> 00:04:31,011
Ini bukan tentang Ayah.
Ini tak pernah tentang Ayah.
42
00:04:31,013 --> 00:04:33,119
Kita sudah bicarakan ini.
43
00:04:36,157 --> 00:04:40,206
Oke, dengarkan Ayah sebentar.
44
00:04:40,263 --> 00:04:43,079
Pahami ini. Kau bisa lakukan apapun
yang kau inginkan di hidup ini, oke?
45
00:04:43,109 --> 00:04:44,136
Semua yang kau inginkan,
46
00:04:44,160 --> 00:04:46,889
Tapi satu hal yang jangan
pernah kau lakukan adalah...
47
00:04:46,914 --> 00:04:49,318
...lupa untuk memakai obatmu.
48
00:04:49,333 --> 00:04:52,734
Kau paham?/
Ya, oke.
49
00:04:53,400 --> 00:04:55,437
Oke./
Ya.
50
00:04:56,271 --> 00:05:00,223
Maaf, kawan. Ayah hanya.../
Maafkan aku. Aku lupa, Ayah.
51
00:05:00,248 --> 00:05:03,490
Tak apa. Tak apa.
52
00:05:04,075 --> 00:05:06,693
Kau lapar? Mau makan sesuatu?
53
00:05:06,716 --> 00:05:11,018
Aku sebenarnya akan pergi
memanah sebentar.
54
00:05:11,020 --> 00:05:15,124
Jika Ayah ingin ikut keluar
dan memanah bersamaku?
55
00:05:15,157 --> 00:05:17,963
Terdengar bagus. Ayah akan
menemuimu di luar nanti, oke?
56
00:05:49,865 --> 00:05:51,465
Hei.
57
00:05:53,065 --> 00:05:54,742
Hei!
58
00:05:58,110 --> 00:06:00,891
Harus berapa kali kubilang
agar tidak duduk di kursiku?
59
00:06:19,120 --> 00:06:21,523
Kau tahu, lantai kamar mandi
perlu dibersihkan.
60
00:06:26,850 --> 00:06:28,696
Dasar bocah.
61
00:06:54,110 --> 00:06:57,658
Hei, sayang, ini aku./
Ya Tuhan. Aku sangat khawatir.
62
00:06:57,698 --> 00:06:59,092
Bagaimana perkembangannya?
63
00:06:59,094 --> 00:07:00,654
Semuanya berjalan baik.
Kau tahu bagaimana situasinya.
64
00:07:00,679 --> 00:07:03,452
Mereka lebih suka meronta dan berteriak
daripada benar-benar melawan.
65
00:07:03,482 --> 00:07:06,110
Nolan, orang ini bukan
tersangkamu biasanya.
66
00:07:06,142 --> 00:07:09,474
Kau bilang, apa, dia sudah
membunuh tiga saksi?
67
00:07:09,497 --> 00:07:11,138
Kau tak perlu khawatir soal itu.
68
00:07:11,140 --> 00:07:13,215
Tentu saja aku khawatir soal itu.
69
00:07:13,230 --> 00:07:15,283
Kami punya kasus yang bagus,
dan kabar bagusnya adalah...
70
00:07:15,308 --> 00:07:18,316
...kami akhirnya menahan dia.
Dia sudah mendarat 4 jam lalu.
71
00:07:18,387 --> 00:07:21,485
Bagus.
Kami tak sabar melihatmu.
72
00:07:22,592 --> 00:07:24,905
Nolan?
73
00:07:24,934 --> 00:07:27,657
Nolan?/
Dengar, sayang, aku minta maaf.
74
00:07:27,690 --> 00:07:28,960
Aku tak bisa apa-apa soal ini,
75
00:07:28,985 --> 00:07:31,105
Aku harus terbang ke Amerika
sebelum aku pulang.
76
00:07:31,175 --> 00:07:33,769
Kau sudah pergi selama sebulan
untuk berusaha temukan orang ini.
77
00:07:33,794 --> 00:07:36,224
Aku tahu.
Hanya perlu satu bukti lagi.
78
00:07:36,249 --> 00:07:39,135
Semua harus kuat sebelum Boranovic
menemui hakim Senin pagi.
79
00:07:39,173 --> 00:07:40,756
Kau bilang Shelly
akan segera pulang.
80
00:07:40,781 --> 00:07:42,762
Itu yang aku kira.
81
00:07:42,787 --> 00:07:44,737
Dengar, aku akan telepon dia
sepulang sekolah, oke?
82
00:07:44,742 --> 00:07:47,298
Sayang, 20 tahun.
Kau sudah lakukan bagianmu.
83
00:07:47,308 --> 00:07:50,317
Biar orang lain yang urus dari sini./
Emma, kita sudah bicarakan ini.
84
00:07:50,341 --> 00:07:52,177
Nolan.
85
00:07:53,311 --> 00:07:55,790
Hanya saja semua yang aku
lihat orang ini lakukan...
86
00:07:55,811 --> 00:07:58,244
Aku tahu, aku tahu.
87
00:07:58,286 --> 00:08:00,189
Kau tidak tahu, sayang.
88
00:08:00,575 --> 00:08:03,681
Kau tidak tahu. Kau tak melihat
semua yang aku lihat.
89
00:08:04,576 --> 00:08:06,502
Dan aku tak ingin putri kita...
90
00:08:06,527 --> 00:08:08,354
...tumbuh besar di dunia dimana
orang seperti ini berjalan bebas.
91
00:08:08,361 --> 00:08:11,468
Tidak, selama aku bisa
melakukan sesuatu soal itu.
92
00:08:11,537 --> 00:08:13,764
Lakukan apa yang
harus kau lakukan.
93
00:08:13,857 --> 00:08:15,759
Kami hanya merindukanmu.
94
00:08:15,910 --> 00:08:17,528
Aku juga merindukanmu.
95
00:08:17,563 --> 00:08:19,854
Aku akan pulang
beberapa hari lagi.
96
00:08:19,899 --> 00:08:21,654
Ya.
97
00:08:22,247 --> 00:08:24,463
Cobalah untuk tidak khawatir, oke?
98
00:08:24,506 --> 00:08:26,785
Bagian berbahayanya
sudah lewat sekarang.
99
00:08:27,294 --> 00:08:29,302
Aku mencintaimu.
100
00:08:29,360 --> 00:08:31,000
Kau juga.
101
00:08:36,442 --> 00:08:40,339
Den Haag, Belanda
102
00:09:18,846 --> 00:09:20,954
Aku akan di sidang seminggu lagi.
103
00:09:20,979 --> 00:09:25,360
Saat ini, ada seorang agen yang
akan datang mengumpulkan bukti.
104
00:09:25,435 --> 00:09:27,450
Halo?
105
00:09:27,845 --> 00:09:31,935
Ya, selesaikan dalam seminggu,
maka ku gandakan bayaranmu.
106
00:09:31,982 --> 00:09:36,644
Dan jika kau gagal,
kau tak mendapat apa-apa.
107
00:09:37,027 --> 00:09:39,013
Benar, sepenuhnya lenyap.
108
00:09:39,084 --> 00:09:42,244
Tak ada mayat, darah,
dan jejak.
109
00:09:42,665 --> 00:09:44,818
Seolah mereka tak pernah ada.
110
00:09:46,390 --> 00:09:48,597
Oke, bagaimana menurutmu?
111
00:09:48,630 --> 00:09:50,563
40, 50?/
Sekitar 50?
112
00:09:50,565 --> 00:09:52,809
Ya. Aku suka itu./
Baiklah. Oke, sudah dikunci.
113
00:09:52,834 --> 00:09:54,967
Hei, Jake./
Hei.
114
00:09:55,067 --> 00:09:58,488
Lihat ini. Mata panah baru.
115
00:09:58,513 --> 00:10:00,013
Itu baru masuk regulasi.
116
00:10:00,038 --> 00:10:01,908
Dari mana kau mendapatkan ini?
117
00:10:02,726 --> 00:10:06,230
Tunggu, apa ini tagihan
yang masuk ke kartu kreditku?
118
00:10:06,255 --> 00:10:08,465
Aku pikir Ayah takkan keberatan.
119
00:10:08,517 --> 00:10:11,045
Ayolah, Jake.
Apa yang kau pikirkan?
120
00:10:11,070 --> 00:10:12,955
Ayah, ini meningkatkan fatalitas, oke?
121
00:10:12,988 --> 00:10:15,808
Jadi kau tak perlu mengikuti
jejak darah ke dalam hutan.
122
00:10:18,634 --> 00:10:22,133
Apa itu mengubah jalur terbangnya?/
Situs webnya berkata tidak.
123
00:10:22,192 --> 00:10:24,887
Itu tak penting, oke?
Kau tetap harus menemui Ayah.
124
00:10:24,902 --> 00:10:26,834
Ini sedikit tak bertanggung jawab,
bukan begitu?
125
00:10:26,836 --> 00:10:28,645
Dia tanyakan aku terlebih dahulu./
Benarkah?
126
00:10:28,657 --> 00:10:30,156
Aku yang bilang padanya
ini tak masalah.
127
00:10:30,181 --> 00:10:32,517
Kartu kreditku melebihi
batas bulan ini.
128
00:10:34,415 --> 00:10:37,429
Oke, baik, tapi kau tetap
harus bicara pada ayah.
129
00:10:37,454 --> 00:10:39,618
Maksudku, ini agak berlebihan,/
Ayah.
130
00:10:39,643 --> 00:10:41,846
Bukan begitu? Ayolah./
Dia tahu apa yang dilakukannya.
131
00:10:41,871 --> 00:10:45,038
Aku hanya ingin ini menjadi
kejutan untuk perjalanan kita.
132
00:10:45,077 --> 00:10:46,618
Ini jelas kejutan.
133
00:10:46,643 --> 00:10:49,464
Hei, biarkan dia melakukan sesuatu
yang baik untuk Ayahnya.
134
00:10:49,547 --> 00:10:51,492
Dia bisa bekerja untuk ganti
uangnya nanti, benar?
135
00:10:51,517 --> 00:10:53,856
Ya, aku akan bekerja.
136
00:10:53,914 --> 00:10:56,045
Frank, tenanglah.
137
00:10:56,053 --> 00:10:57,685
Kita sedang liburan./
Oke.
138
00:10:57,710 --> 00:10:58,850
Ini rumah musim panas.
139
00:10:58,875 --> 00:11:00,789
Kau mendambakan
rumah musim panas, benar?
140
00:11:00,836 --> 00:11:03,012
Ya. Oke./
Tenanglah.
141
00:11:03,037 --> 00:11:04,678
Oke, oke, oke.
142
00:11:04,706 --> 00:11:06,833
Oke, tak apa.
Kita akan gunakan itu.
143
00:11:06,868 --> 00:11:11,905
Tak masalah. Kita akan gunakan itu.
Tapi berikutnya bicara pada Ayah.
144
00:11:11,956 --> 00:11:14,397
Cukup bicara pada Ayah.
145
00:11:15,585 --> 00:11:18,433
Aku akan mengambil pelindungku./
Oke.
146
00:11:19,337 --> 00:11:22,248
Karena itu begitu mudah, bukan?
147
00:11:23,423 --> 00:11:25,090
Dengar.
148
00:11:27,719 --> 00:11:29,291
Dia menyayangimu.
149
00:11:29,344 --> 00:11:31,548
Kau tahu itu, 'kan?/
Aku tahu.
150
00:11:31,950 --> 00:11:35,877
Dia hanya ekstra waspada
sejak kau datang.
151
00:11:35,918 --> 00:11:38,874
Hanya itu yang dia ketahui.
Dia tak bisa membantahnya.
152
00:11:40,576 --> 00:11:43,064
Terima kasih sudah
membantuku.
153
00:11:43,638 --> 00:11:45,989
Kau seharusnya memang
tanyakan dia terlebih dahulu.
154
00:11:46,081 --> 00:11:47,699
Aku tahu.
155
00:11:48,453 --> 00:11:50,299
Biar Ibu lihat itu.
156
00:11:52,412 --> 00:11:55,742
Itu sangat keren./
Ya, itu cukup menarik, bukan?
157
00:12:22,607 --> 00:12:24,764
Hei, Ayah, lihat aku.
158
00:12:56,318 --> 00:12:58,211
Tak apa, itu bagus.
Coba lagi.
159
00:12:58,236 --> 00:12:59,527
Hitung kecepatan angin.
160
00:12:59,578 --> 00:13:01,790
Perhatikan pepohonan.
Itu sangat membantu.
161
00:13:01,823 --> 00:13:04,708
Dengar, ayah rasa tembakan
membunuhmu masih sekitar 40 yard,
162
00:13:04,733 --> 00:13:07,944
Tapi Ayah ingin tahu kemampuanmu
dengan tembakan diam, oke?
163
00:13:07,969 --> 00:13:11,711
Bagaimana kau menahan dan
menunggu mangsa,
164
00:13:11,736 --> 00:13:13,417
Untuk tunjukkan
wajah sempurnanya, oke?
165
00:13:13,468 --> 00:13:15,532
Oke./
Cobalah. Mari kita lihat.
166
00:13:15,582 --> 00:13:17,439
Ayah mau kau menahan.
167
00:13:22,829 --> 00:13:24,678
Oke, tahan.
168
00:13:30,722 --> 00:13:32,467
Lepas.
169
00:13:34,379 --> 00:13:36,832
Lumayan.
Cukup lumayan, Jake.
170
00:13:36,913 --> 00:13:39,048
Biar ayah lihat itu.
171
00:13:57,908 --> 00:13:59,771
Perjalanan masih jauh untuk
mengimbangi ayahmu.
172
00:13:59,781 --> 00:14:01,096
Teruskanlah.
Kau terlihat bagus.
173
00:14:01,150 --> 00:14:03,356
Ya./
Oke, teruskanlah.
174
00:14:06,431 --> 00:14:08,212
Bajingan!
175
00:14:45,426 --> 00:14:48,127
Permisi, kau tahu di mana
aku bisa temukan...
176
00:17:16,474 --> 00:17:18,687
Tidak, hanya tas.
177
00:17:18,739 --> 00:17:20,230
Apa maksudmu?
178
00:17:20,248 --> 00:17:22,547
Tahun ini kita hanya akan
mengandalkan alam.
179
00:17:22,842 --> 00:17:25,285
Makan hasil tangkapan.
180
00:17:25,345 --> 00:17:27,470
Memasak dengan air seperlunya,
181
00:17:27,501 --> 00:17:30,477
Menggantung daging saat malam
agar beruang tidak memakannya.
182
00:17:31,917 --> 00:17:33,793
Kita akan merebus air
yang kita temukan.
183
00:17:33,795 --> 00:17:35,635
Kita lakukan gaya lama.
184
00:17:35,701 --> 00:17:37,118
Kecuali tidur dengan kantung tidur.
185
00:17:37,157 --> 00:17:39,880
Itu benar, Jake. Di luar sana
sedikit dingin, bukan?
186
00:17:39,930 --> 00:17:41,476
Letakkan itu.
187
00:17:43,037 --> 00:17:46,339
Bagus./
Ya, bagus.
188
00:17:46,350 --> 00:17:47,593
Baiklah.
189
00:17:47,618 --> 00:17:49,071
Singkirkan itu. Kunci ini.
190
00:17:49,096 --> 00:17:51,256
Kita akan mengambil ATV
sekalian jalan.
191
00:17:52,055 --> 00:17:53,674
Oke.
192
00:17:55,294 --> 00:17:57,959
Hei./
Hei, hampir siap?
193
00:17:58,034 --> 00:17:59,748
Ya, kami siap.
194
00:18:01,182 --> 00:18:04,324
Bersenang-senanglah.
Jaga dirimu.
195
00:18:04,389 --> 00:18:05,924
Bawakan aku sesuatu
yang luar biasa.
196
00:18:05,957 --> 00:18:07,959
Jaga kesayanganku.
197
00:18:08,368 --> 00:18:10,738
Aku menyayangimu./
Aku menyayangimu.
198
00:18:17,058 --> 00:18:18,338
Kami tidak lama./
Oke.
199
00:18:18,340 --> 00:18:20,181
Sampai jumpa./
Baiklah, sampai jumpa.
200
00:18:20,879 --> 00:18:22,623
Kau, bersenang-senanglah.
201
00:18:22,667 --> 00:18:25,208
Akan kulakukan. Oke./
Jaga dirimu.
202
00:18:25,848 --> 00:18:28,592
Saling menjaga./
Aku akan jaga diriku sendiri.
203
00:18:28,617 --> 00:18:31,832
Baik-baiklah./
Oke.
204
00:18:31,976 --> 00:18:33,898
Jangan terlalu bersenang-senang
di sini tanpa kami.
205
00:18:33,922 --> 00:18:35,439
Baiklah.
206
00:18:46,552 --> 00:18:48,571
Kau suka, Ayah?
207
00:20:54,979 --> 00:20:56,921
Dia bahkan belum selesai
membuang sampah.
208
00:20:56,949 --> 00:20:58,247
Dia tak mengunci pintu.
209
00:20:58,272 --> 00:21:00,025
Dia tak menelepon, nihil.
210
00:21:00,040 --> 00:21:02,027
Seolah dia lenyap begitu saja.
211
00:21:03,123 --> 00:21:05,277
Menurutmu Boranovic melacak dia?
212
00:21:05,677 --> 00:21:07,392
Aku rasa kita ada
masalah di sini.
213
00:21:07,417 --> 00:21:09,003
Anak pertama telah menghilang.
214
00:21:09,051 --> 00:21:10,152
Itu sesuai.
215
00:21:10,185 --> 00:21:12,248
Interpol menerima telepon
dari agensi adopsi.
216
00:21:12,273 --> 00:21:13,990
Mereka menemukan peretasan.
217
00:21:14,015 --> 00:21:15,119
Kapan?
218
00:21:15,144 --> 00:21:17,845
Beberapa hari lalu.
Forensik melacak aktivitasnya.
219
00:21:17,874 --> 00:21:19,563
Mereka hanya mengambil
satu berkas.
220
00:21:19,596 --> 00:21:21,423
Orang tanpa identitas
dari anak-anaknya Boranovic.
221
00:21:21,456 --> 00:21:22,978
Bagaimana mereka tahu
mencari ke mana?
222
00:21:23,037 --> 00:21:25,552
Entahlah. Tapi mereka bukan
orang baru kejahatan siber.
223
00:21:25,613 --> 00:21:27,941
Jika memang mereka,
Rasto sekarang tahu segalanya...
224
00:21:27,987 --> 00:21:31,158
...termasuk nama dan lokasi
dari kedua keturunan.
225
00:21:31,474 --> 00:21:33,084
Baiklah.
226
00:21:33,109 --> 00:21:35,919
Dengar, kita selesai di sini./
Kita punya kasus terbuka,
227
00:21:35,944 --> 00:21:37,883
Tidakkah kita sebaiknya.../
Rasto sangat selektif.
228
00:21:37,923 --> 00:21:39,966
Dia gunakan pekerja yang
sama selama bertahun-tahun.
229
00:21:40,023 --> 00:21:41,482
Dia adalah hantu.
230
00:21:41,516 --> 00:21:44,148
Jika ini bukan dia,
otoritas lokal bisa tangani ini.
231
00:21:44,161 --> 00:21:47,640
Tapi jika ini dia, maka
anak itu sudah lama hilang.
232
00:21:47,682 --> 00:21:49,363
Tak ada lagi yang bisa
kita lakukan di sini.
233
00:21:49,387 --> 00:21:51,620
Kita perlu temukan Jake Kimber.
234
00:23:01,535 --> 00:23:03,400
Bisa aku bantu?
235
00:23:05,130 --> 00:23:06,765
Aku tak apa.
236
00:23:12,923 --> 00:23:14,489
Sungguh?
237
00:23:15,584 --> 00:23:18,072
Tidak, aku tak apa.
238
00:23:18,109 --> 00:23:19,718
terima kasih.
239
00:23:20,794 --> 00:23:22,614
Aku tak keberatan.
240
00:23:25,502 --> 00:23:27,403
Aku bisa.
241
00:23:30,309 --> 00:23:34,305
Aku berusaha temukan
jalan kembali ke jalan raya.
242
00:23:35,389 --> 00:23:37,474
Cukup kembali melalui
jalur yang kau lewati.
243
00:23:38,383 --> 00:23:41,169
Tukang kayu macam apa
yang tersesat di hutan?
244
00:23:53,548 --> 00:23:55,944
Aku rasa aku akan putar arah.
245
00:23:59,005 --> 00:24:01,785
Lihat aku. Lihat aku.
246
00:24:01,988 --> 00:24:05,166
Aku tak harus melukaimu.
247
00:24:05,228 --> 00:24:07,132
Mengerti?
248
00:24:11,822 --> 00:24:13,587
Menunduk.
249
00:24:16,334 --> 00:24:18,290
Menunduk.
250
00:25:01,827 --> 00:25:03,761
Sialan.
251
00:26:43,259 --> 00:26:45,007
...di pondok pekan ini,
252
00:26:45,032 --> 00:26:47,155
Untuk perjalanan berburu
tahunan bersama ayahku.
253
00:26:47,205 --> 00:26:49,457
Aku akan tautkan petanya
di deskripsi bawah,
254
00:26:49,482 --> 00:26:50,843
Agar kalian bisa datang
memeriksanya.
255
00:26:50,852 --> 00:26:52,198
Dan aku punya busur baru,
256
00:26:52,223 --> 00:26:56,501
Aku berharap membaptisnya
dengan rusa jantan.
257
00:26:56,560 --> 00:26:59,636
Ini bukan musim berburu senapan,
258
00:26:59,661 --> 00:27:02,959
Jadi aku dan ayahku akan jadi
satu-satunya orang di luar sana.
259
00:27:02,997 --> 00:27:04,900
Ini akan sangat menakjubkan.
260
00:27:08,692 --> 00:27:10,826
Tampaknya kita sebaiknya
membawa kuda.
261
00:27:10,902 --> 00:27:13,089
Ayah tak ingin membuatmu
kewalahan.
262
00:27:13,620 --> 00:27:15,475
Aku tidak keberatan.
263
00:27:15,519 --> 00:27:18,641
Aku akan berburu sambil berkuda.
Gaya Indian.
264
00:27:19,443 --> 00:27:22,450
Ya, sebelum Spanyol datang,
265
00:27:22,483 --> 00:27:24,400
Suku Asli berburu sambil
berjalan kaki.
266
00:27:24,425 --> 00:27:26,111
Jadi kita sudah terbentuk
dari awal?
267
00:27:26,136 --> 00:27:27,353
Salah satu dari kita.
268
00:27:27,378 --> 00:27:29,954
Mereka tak punya roda kecil
di busurnya.
269
00:27:29,976 --> 00:27:32,769
Oke. Oke.
270
00:27:32,794 --> 00:27:34,558
Baiklah, dengar,
271
00:27:34,587 --> 00:27:37,633
Ayah rasa jalur ini takkan membawa
kita hingga ke dasar lembah.
272
00:27:37,692 --> 00:27:39,343
Jadi kita bawa ini hingga ujung,
273
00:27:39,368 --> 00:27:41,261
Simpan ATV-nya,
lalu lanjutkan berjalan kaki.
274
00:27:41,295 --> 00:27:42,822
Terdengar bagus untukmu?/
Ya.
275
00:27:43,368 --> 00:27:45,546
Semua sudah dikunci?/
Ya.
276
00:27:45,604 --> 00:27:47,139
Ayah membawa kuncinya?
277
00:27:47,141 --> 00:27:48,588
Ya./
Bagus.
278
00:27:49,691 --> 00:27:51,553
Sangat bagus...
279
00:28:06,271 --> 00:28:08,368
Polisi sudah datang.
280
00:28:16,680 --> 00:28:20,292
June, kami sudah
di propertinya Kimber.
281
00:28:20,359 --> 00:28:23,716
Dan sedikit informasi, teman-teman
federal kita sudah di lokasi.
282
00:28:23,777 --> 00:28:25,917
Jangan biarkan mereka
mendesakmu, Sherif.
283
00:28:25,937 --> 00:28:27,352
Bersikap yang baik.
284
00:28:27,415 --> 00:28:29,166
Aku selalu bersikap baik.
285
00:28:30,163 --> 00:28:31,802
Wanita itu.
286
00:28:38,936 --> 00:28:40,485
Tuan-tuan.
287
00:28:47,136 --> 00:28:48,968
Mereka penghuni akhir pekan.
288
00:28:49,050 --> 00:28:51,849
Kebanyakan beberapa pekan
selama musim panas.
289
00:28:51,899 --> 00:28:54,017
Mereka orang baik.
290
00:28:54,438 --> 00:28:55,994
Mobilnya tidak ada.
291
00:28:56,009 --> 00:28:58,320
Tapi Frank dan anaknya
merencanakan perburuan besar...
292
00:28:58,345 --> 00:29:00,451
...setiap tahun
di bulan sekarang, jadi...
293
00:29:01,012 --> 00:29:03,530
Bagaimana dengan mobil itu?
Itu milik istrinya?
294
00:29:05,591 --> 00:29:07,120
Ya.
295
00:29:07,192 --> 00:29:09,662
Mungkin dia keluar bersama
teman-teman. Siapa yang tahu?
296
00:29:09,738 --> 00:29:11,268
Mungkin kau bisa bantu kami
temukan dia?
297
00:29:11,292 --> 00:29:13,121
Kami berterima kasih
atas bantuanmu.
298
00:29:18,077 --> 00:29:20,738
Ya, saat FBI memintamu
untuk melakukan sesuatu,
299
00:29:20,763 --> 00:29:22,672
Aku rasa kau melakukannya.
300
00:29:23,454 --> 00:29:25,623
Meski jika itu kepada orang asing.
301
00:29:26,827 --> 00:29:30,183
Apa kau bisa membawa
kami masuk ke dalam, Sherif?
302
00:29:33,581 --> 00:29:35,560
Dengar,
303
00:29:35,585 --> 00:29:38,437
Aku tak tahu bagaimana kalian
di tanah Britania melakukannya.
304
00:29:38,464 --> 00:29:39,921
Di sini, di belahan benua ini,
305
00:29:39,954 --> 00:29:41,521
Izin dari pemilik hal yang utama.
306
00:29:41,546 --> 00:29:43,056
Kami tak bisa asal masuk rumah...
307
00:29:43,081 --> 00:29:45,132
...tanpa surat perintah resmi,
dan kau tahu itu.
308
00:29:45,157 --> 00:29:48,473
Ketika nyawa dalam bahaya.../
Aku yakin itu landasan logis.
309
00:29:48,498 --> 00:29:49,923
Tak peduli di mana kau berada.
310
00:29:49,948 --> 00:29:51,628
Ya./
Pak.
311
00:29:51,654 --> 00:29:53,768
Ya, ya.
312
00:29:55,015 --> 00:29:58,780
Katakan padaku,
apa alasannya, Nak?
313
00:29:58,811 --> 00:30:00,910
Ini di luar kuasamu.
314
00:30:00,989 --> 00:30:04,045
Ini wilayahku./
Demi Tuhan.
315
00:30:04,342 --> 00:30:07,104
Gray, kau dengar yang
barusan aku katakan?
316
00:30:07,621 --> 00:30:09,502
Aku mendengarnya./
Astaga.
317
00:30:09,507 --> 00:30:12,184
Pengecualian Amendemen Keempat,
Sherif. Kami memiliki hak.
318
00:30:12,186 --> 00:30:13,621
Astaga./
Hei, berengsek!
319
00:30:13,654 --> 00:30:15,546
Saat Ayahku bicara,
kau dengarkan!
320
00:30:15,590 --> 00:30:17,462
Tenanglah, Nak.
321
00:30:20,762 --> 00:30:22,687
Astaga.
322
00:30:22,757 --> 00:30:24,532
Jangan bicara lagi.
323
00:31:47,991 --> 00:31:50,811
Ya.
324
00:31:50,836 --> 00:31:52,574
Tidak. Ya.
325
00:31:52,599 --> 00:31:54,007
Berhenti.
326
00:31:54,032 --> 00:31:55,640
Apa yang kau lakukan?
327
00:31:55,665 --> 00:31:57,850
Aku memintamu tetap bersamaku./
Gray.
328
00:31:57,875 --> 00:31:59,263
Kau akan kacaukan TKP ini.
329
00:31:59,288 --> 00:32:01,456
Saat mereka selesai di sini,
anak itu sudah lama mati.
330
00:32:01,481 --> 00:32:03,031
Biro forensik akan datang
ke sini satu jam lagi.
331
00:32:03,054 --> 00:32:05,609
Selama 20 tahun, aku akan mengamuk
jika kantorku mengacaukan ini.
332
00:32:05,633 --> 00:32:07,408
Baiklah, bagus. Dengar,
awasi mereka, oke?
333
00:32:07,428 --> 00:32:09,135
Aku akan melihat sekitar.
334
00:33:14,425 --> 00:33:19,941
Maaf. Laman Ini Tidak Tersedia.
335
00:33:26,341 --> 00:33:28,914
Jake Kimber menghapus
laman Facebook-nya hari ini...
336
00:33:28,916 --> 00:33:30,969
...setelah dia dan ayahnya
pergi berburu.
337
00:33:30,984 --> 00:33:33,464
Satu hal lagi.
Anaknya hemofilia.
338
00:33:33,489 --> 00:33:34,966
Itu tak membuat ini
jadi lebih mudah.
339
00:33:34,991 --> 00:33:37,381
Tidak. Sherif?
340
00:33:37,795 --> 00:33:39,619
Tn. Gray.
341
00:33:40,369 --> 00:33:42,964
Aku ingin meminta maaf kepadamu.
342
00:33:43,001 --> 00:33:44,820
Aku tidak percaya kata-katamu.
343
00:33:44,891 --> 00:33:46,319
Tidak apa, Sherif.
344
00:33:46,360 --> 00:33:48,017
Kita di tim yang sama.
345
00:33:48,431 --> 00:33:51,877
Lagi pula, aku rasa orang ini,
dia satu langkah didepan kita.
346
00:33:51,935 --> 00:33:56,045
Aku memutuskan untuk
menghubungi toko berburu lokal.
347
00:33:56,107 --> 00:33:58,710
Frank mengambil izin memanah.
348
00:33:58,735 --> 00:34:00,753
Dia tidak menyebutkan
ke mana tujuannya.
349
00:34:03,279 --> 00:34:05,262
Menurutmu mereka masih hidup?
350
00:34:06,724 --> 00:34:08,632
Jujur, aku tidak tahu.
351
00:34:08,663 --> 00:34:10,315
Tapi aku harap begitu.
352
00:34:36,529 --> 00:34:39,887
Ayah menunggu lama untuk
kembali ke sini, Jake.
353
00:34:41,783 --> 00:34:45,001
Maksudku, ini...
Ini menakjubkan.
354
00:34:45,026 --> 00:34:46,587
Ya.
355
00:34:47,604 --> 00:34:49,874
Wow. Maksudku...
356
00:34:51,364 --> 00:34:54,898
Hei, itu kelihatannya tempat
yang bagus untuk berkemah, ya?
357
00:34:54,918 --> 00:34:56,699
Ya.
358
00:35:10,366 --> 00:35:12,150
Kau akan tidur di sana?/
Ya.
359
00:35:12,152 --> 00:35:13,571
Oke./
Terlihat lembut.
360
00:35:13,587 --> 00:35:15,423
Ayah akan parkir di sini.
Kita akan nyalakan api.
361
00:35:15,456 --> 00:35:17,033
Bagus.
362
00:35:19,416 --> 00:35:22,765
Maksudku, benda ini
menjadi begitu berguna.
363
00:35:22,827 --> 00:35:24,864
Kau senang membawanya, bukan?
364
00:35:24,934 --> 00:35:27,938
Ayah ingat betapa semangatnya
kau saat kita membawa itu.
365
00:35:31,880 --> 00:35:34,521
Ambil batu itu dan
jangan beritahu Ibu.
366
00:35:34,568 --> 00:35:36,287
Oke.
367
00:35:36,312 --> 00:35:38,194
Tampaknya tak ada
yang mendengarkan.
368
00:35:38,219 --> 00:35:40,987
Astaga, menawan, bukan?
369
00:36:50,823 --> 00:36:53,397
Ayo. Apa yang kau lakukan?
Kau pikir sudah masuk kuliah?
370
00:36:53,421 --> 00:36:54,883
Ayo bergerak.
371
00:36:55,822 --> 00:36:58,306
Dengkuran ayah membuatku
terjaga semalaman.
372
00:36:58,334 --> 00:37:00,511
Itu rencananya.
373
00:37:03,015 --> 00:37:05,699
Hari ini kita akan
meringankan beban,
374
00:37:05,733 --> 00:37:07,622
Cukup bawa satu ransel.
375
00:37:07,983 --> 00:37:10,521
Kau setuju?/
Ya, ya, ya.
376
00:37:15,412 --> 00:37:16,734
Yang terakhir.
377
00:37:16,759 --> 00:37:18,342
Kita sebaiknya mendapatkan rusa,
378
00:37:18,370 --> 00:37:21,196
Atau kita akan makan
dandelion seharian.
379
00:37:22,473 --> 00:37:24,297
Boleh ayah minta tolong?
380
00:37:24,346 --> 00:37:26,818
Bisa ayah masukkan amunisi
ke dalam tasmu? Baiklah.
381
00:37:28,934 --> 00:37:31,274
Tidak... Biar aku.
382
00:37:31,292 --> 00:37:33,987
Aku akan merasa buruk jika
bukan yang menanggung beban.
383
00:37:34,275 --> 00:37:36,739
Dan Ayah akan merasa buruk
jika kau tak melakukan itu.
384
00:37:41,717 --> 00:37:44,069
Hei, Ayah dengar itu?
385
00:37:44,832 --> 00:37:46,575
Apa?
386
00:37:48,301 --> 00:37:51,082
Suaranya seperti mesin ATV lain.
387
00:37:56,899 --> 00:37:59,213
Ini bukan musim berburu senapan.
388
00:37:59,238 --> 00:38:03,207
Dan terlalu jauh untuk seseorang
yang berkendara seru-seruan.
389
00:38:05,377 --> 00:38:07,837
Tetap waspada dan berjaga-jaga.
390
00:38:07,862 --> 00:38:09,457
Baiklah.
391
00:38:41,281 --> 00:38:45,099
Ini bukan musim
berburu senapan,
392
00:38:45,124 --> 00:38:48,143
Jadi aku dan ayahku akan jadi
satu-satunya orang di luar sana.
393
00:38:48,209 --> 00:38:50,317
Ini akan sangat menakjubkan.
394
00:38:51,312 --> 00:38:54,653
Sherif, aku anggap helikopter
bukan masalah untukmu?
395
00:38:54,678 --> 00:38:56,220
Juga meminta tim SAR
untuk ke atas sana?
396
00:38:56,245 --> 00:38:58,364
Astaga. Satu-satunya
helikopterku sedang dipinjamkan,
397
00:38:58,389 --> 00:39:00,391
Berusaha memadamkan
kebakaran di Utah.
398
00:39:00,455 --> 00:39:02,976
Apa pilihanku?/
Aku berkemah di sana sebelumnya.
399
00:39:02,999 --> 00:39:05,534
Kita butuh ATV, mobil 4WD,
400
00:39:05,559 --> 00:39:07,278
Dan apapun.../
Berapa lama untuk naik ke atas sana?
401
00:39:07,293 --> 00:39:09,954
Dua jam./
Bajingan.
402
00:39:09,979 --> 00:39:11,689
Maaf aku mengacaukan festivalmu,
403
00:39:11,714 --> 00:39:14,193
Tapi kita tak bisa ke atas sana.../
Ini bukan main-main, Nak.
404
00:39:14,218 --> 00:39:16,689
Ini tentang menyelamatkan nyawa,
kau dengar aku?
405
00:39:16,718 --> 00:39:19,708
Frank da Jake Kimber.
Kita temukan mereka malam ini,
406
00:39:19,733 --> 00:39:21,766
Aku bisa jamin padamu mereka
akan dibunuh dan dikuburkan.
407
00:39:21,823 --> 00:39:24,451
Siapa orang yang
memburu mereka?
408
00:39:25,285 --> 00:39:27,027
Dia seorang monster.
409
00:39:29,885 --> 00:39:32,216
Nak, bisa tinggalkan kami sebentar?
410
00:39:41,162 --> 00:39:43,570
Dia bisa membawamu
ke jalur pendakian.
411
00:39:45,349 --> 00:39:47,119
Dengar, aku tahu dia
kurang berpengalaman.
412
00:39:47,144 --> 00:39:48,412
Ya, dan itu tepatnya
kenapa dia tidak ikut.
413
00:39:48,428 --> 00:39:50,175
Dia mengenal lembah ini
sebaik yang lainnya.
414
00:39:50,197 --> 00:39:52,954
Dia bisa mengantarmu
ke puncak sana.
415
00:39:54,782 --> 00:39:59,384
Dengar, dia anakku,
dan menurutku dia butuh ini.
416
00:40:02,701 --> 00:40:04,375
Dia menghalangiku sedikit saja,
417
00:40:04,377 --> 00:40:06,363
Aku takkan sungkan untuk
meninggalkan dia.
418
00:40:06,415 --> 00:40:08,353
Aku bisa hormati itu.
419
00:40:08,959 --> 00:40:10,608
Baiklah, aku akan tetap di sini.
420
00:40:10,666 --> 00:40:12,483
Aku akan coba mendapatkan
akses helikopter,
421
00:40:12,517 --> 00:40:14,007
Mengumpulkan beberapa
sumber daya.
422
00:40:14,056 --> 00:40:15,937
Aku akan menemuimu di lembah.
423
00:40:15,977 --> 00:40:17,612
Terima kasih.
424
00:40:17,653 --> 00:40:19,357
Gray?
425
00:40:21,796 --> 00:40:23,994
Jaga anakku.
426
00:42:49,617 --> 00:42:51,645
Itu mobilnya Frank Kimber.
427
00:42:51,698 --> 00:42:54,079
Kau tahu yang satunya milik siapa?
428
00:42:54,134 --> 00:42:55,949
Aku tidak tahu.
429
00:42:55,972 --> 00:42:58,088
Kau bisa periksa platnya?
430
00:42:58,121 --> 00:43:00,145
Ya, itu takkan lama.
431
00:43:09,253 --> 00:43:12,766
Gray, lihatlah ini.
432
00:43:23,356 --> 00:43:26,411
Hei, lihat. Jejak ban.
433
00:43:35,029 --> 00:43:36,930
Ini ada tiga pasang.
434
00:43:37,629 --> 00:43:39,932
Melakukan pencarian
untuk ATV curian?
435
00:43:39,984 --> 00:43:41,751
Itu bagus.
436
00:43:41,803 --> 00:43:44,464
Itu akan memberitahu kita siapa
yang dia bunuh untuk mendapatkannya.
437
00:43:48,406 --> 00:43:50,549
Tak ada hasil untuk mobil truk itu.
438
00:43:50,600 --> 00:43:52,248
Tapi istri dari pemilik yang terdaftar...
439
00:43:52,272 --> 00:43:54,491
...melaporkan orang hilang
dua hari lalu.
440
00:43:54,542 --> 00:43:57,705
Dan tampaknya itu
masih belum ditemukan.
441
00:43:57,727 --> 00:43:59,668
Mereka takkan temukan dia.
442
00:44:00,313 --> 00:44:02,183
Deputi, kau kenal baik area ini?
443
00:44:02,217 --> 00:44:03,384
Ya.
444
00:44:03,426 --> 00:44:07,062
Ada tebing curam menuju lembah
dan itu satu-satunya jalur masuk.
445
00:44:07,518 --> 00:44:11,825
Tapi kita bisa mendaki mengitari
punggung bukit dan kepung mereka.
446
00:44:13,965 --> 00:44:15,994
Itu ide bagus.
447
00:44:16,044 --> 00:44:18,273
Bagaimana visual di lembah
dari atas sini?
448
00:44:18,291 --> 00:44:21,408
Aku membawa drone-ku.
449
00:44:31,425 --> 00:44:34,477
Ini semacam hobiku, tapi...
450
00:44:34,502 --> 00:44:37,337
Kurasa aku bisa menjadi
atlet profesional.
451
00:44:54,553 --> 00:44:57,011
Kelihatannya dia
meninggalkan ATV-nya.
452
00:44:57,083 --> 00:44:59,758
Kabar bagusnya,
itu artinya dia masih di sini.
453
00:44:59,763 --> 00:45:01,483
Artinya dia masih belum
membunuh mereka.
454
00:45:01,508 --> 00:45:04,007
Kenapa mereka tinggalkan ATV-nya
begitu jauh dari dasar lembah?
455
00:45:04,054 --> 00:45:06,610
Tak ada jalur di bawah sana,
dan medannya terlalu berat.
456
00:45:06,613 --> 00:45:09,153
Ditambah mesin bisa
membuat takut buruan.
457
00:45:09,178 --> 00:45:12,778
Berapa lama benda ini bisa terbang?
Sekitar 20 menit?
458
00:45:12,862 --> 00:45:14,727
Mungkin?
459
00:45:15,088 --> 00:45:16,927
Aku rasa kita akan mencari tahu.
460
00:45:36,288 --> 00:45:38,512
Kau mau berburu
ke arah mana, Jake?
461
00:45:38,590 --> 00:45:40,568
Aku rasa aku akan ke arah sana.
462
00:45:40,612 --> 00:45:42,785
Oke, bagus.
463
00:45:44,732 --> 00:45:46,743
Apa maksudmu, bagus?
464
00:45:47,543 --> 00:45:50,854
Kau jelas tak melihat jejak rusa
menuju arah sana.
465
00:45:52,091 --> 00:45:55,055
Tapi jika kau ingin
ke arah sana...
466
00:45:55,104 --> 00:45:57,610
Silakan. Kau mungkin
akan mati kelaparan.
467
00:45:59,600 --> 00:46:02,020
Aku akan ke sebelah sini.
468
00:46:24,035 --> 00:46:26,935
Suara tembakan. Suara tembakan.
469
00:46:29,195 --> 00:46:31,390
Apa itu?
470
00:46:35,133 --> 00:46:37,963
Astaga, Jake,
ada yang menembaki kita!
471
00:46:37,991 --> 00:46:39,411
Demi Tuhan!
472
00:46:39,472 --> 00:46:41,323
Hei!
473
00:46:42,666 --> 00:46:44,311
Berhenti menembak!
474
00:46:44,352 --> 00:46:46,607
Ada orang di bawah sini!
475
00:46:50,070 --> 00:46:52,026
Sialan!/
Sial!
476
00:46:52,051 --> 00:46:55,493
Ada pemburu di bawah sini!
477
00:47:03,388 --> 00:47:05,008
Jika seseorang membuat
kesalahan seperti itu,
478
00:47:05,032 --> 00:47:06,680
Mereka biasanya
mengidentifikasikan diri,
479
00:47:06,717 --> 00:47:08,714
Lalu turun untuk pastikan
tak ada yang cedera.
480
00:47:08,723 --> 00:47:10,173
Ini tak masuk akal.
481
00:47:10,185 --> 00:47:11,772
Apa kau baik-baik saja?/
Ya.
482
00:47:11,834 --> 00:47:13,224
Kau tertembak? Kau yakin?/
Tidak, tidak, tidak.
483
00:47:13,249 --> 00:47:15,180
Ya, itu hanya membuatku takut.
484
00:47:15,205 --> 00:47:17,064
Oke.
485
00:47:22,454 --> 00:47:24,142
Demi Tuhan!
486
00:47:24,167 --> 00:47:26,456
Apa yang...
487
00:47:26,979 --> 00:47:28,549
Ada yang salah.
488
00:47:28,608 --> 00:47:30,241
Ya Tuhan.
489
00:47:33,524 --> 00:47:36,589
Oke, seseorang jelas
menembaki kita.
490
00:47:36,635 --> 00:47:38,561
Lepaskan itu, tapi tetap simpan.
491
00:47:38,586 --> 00:47:40,598
Kita mungkin
membutuhkannya nanti.
492
00:47:40,600 --> 00:47:41,931
Oke.
493
00:47:41,956 --> 00:47:44,498
Ayah rasa orang ini setidaknya
sejauh 600 yard.
494
00:47:44,523 --> 00:47:46,754
Senjatanya.../
Jake, kembali ke sini!
495
00:47:47,219 --> 00:47:49,510
Demi Tuhan!
Apa yang kau lakukan?
496
00:47:49,572 --> 00:47:51,664
Aku tak apa...
Kita butuh pistolnya.
497
00:47:52,359 --> 00:47:55,680
Ambillah pistolnya./
Berikan padaku.
498
00:48:04,329 --> 00:48:06,153
Ayah./
Ya?
499
00:48:06,176 --> 00:48:09,855
Demi Tuhan. Astaga.
500
00:48:21,493 --> 00:48:23,193
Sial.
501
00:48:23,220 --> 00:48:25,466
Oke, itu artinya kita harus
kembali ke perkemahan...
502
00:48:25,491 --> 00:48:27,310
...dalam 24 jam, benar?/
Ya, 24 jam.
503
00:48:27,335 --> 00:48:29,605
Oke. Sekarang kita harus
pergi ke dekat sungai.
504
00:48:29,616 --> 00:48:31,116
Oke./
Itu akan menuntun kita ke kemah.
505
00:48:31,118 --> 00:48:34,547
Tetap merunduk dan merapat
ke bebatuan. Ayo bergerak.
506
00:48:46,603 --> 00:48:50,103
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
507
00:48:50,127 --> 00:48:53,627
Bonus New Member 30%
508
00:49:10,133 --> 00:49:12,525
Perhatikan langkahmu.
509
00:49:16,367 --> 00:49:18,205
Kita istirahat sebentar.
510
00:49:24,468 --> 00:49:26,206
Kau tak apa?
511
00:49:28,812 --> 00:49:30,796
Dia mungkin mengejar kita.
512
00:49:30,821 --> 00:49:32,559
Kita sebaiknya masuk ke sungai,
513
00:49:32,584 --> 00:49:36,216
Atau cari tempat sembunyi
dan menunggu dia.
514
00:49:37,918 --> 00:49:41,450
Entahlah, Jake, ayah rasa
itu semua bukan ide bagus.
515
00:49:41,498 --> 00:49:43,013
Kita terlalu terbuka di perairan.
516
00:49:43,040 --> 00:49:45,951
Kita harus menariknya sangat
dekat agar itu bisa dilakukan.
517
00:49:53,761 --> 00:49:55,868
Astaga, apa itu?
518
00:49:56,363 --> 00:49:58,161
Kau dengar itu?
519
00:50:01,369 --> 00:50:03,315
Ya.
520
00:50:03,365 --> 00:50:05,603
Ya, suaranya seperti...
521
00:50:05,879 --> 00:50:07,879
Itu drone!
522
00:50:09,424 --> 00:50:12,128
Astaga. Menurutmu itu milik dia?
523
00:50:12,222 --> 00:50:14,662
Kita seharusnya sudah
mendengar itu sebelumnya.
524
00:50:14,687 --> 00:50:17,487
Apa mungkin itu punya orang lain?
Mungkin milik tim SAR?
525
00:50:17,488 --> 00:50:20,891
Kenapa seseorang
ingin mencari kita?
526
00:50:20,893 --> 00:50:22,636
Itu antara dia atau orang lain,
527
00:50:22,662 --> 00:50:25,773
Tapi jika orang lain, kita akan
melewatkan peluang untuk terlihat.
528
00:50:26,733 --> 00:50:33,044
Oke, kita tetap dibalik
bebatuan ini untuk sekarang.
529
00:50:41,001 --> 00:50:42,497
Itu dia.
530
00:50:42,581 --> 00:50:45,124
Ayolah. Kau melihat itu?
531
00:50:45,149 --> 00:50:46,570
Kau bisa melihat itu?
532
00:50:46,595 --> 00:50:48,712
Itu, di sana. Kau melihat dia?
533
00:50:48,727 --> 00:50:50,518
Ayo.
534
00:51:10,048 --> 00:51:12,239
Astaga.
Dia menembak jatuh drone-nya.
535
00:51:12,387 --> 00:51:15,208
Itu membuktikan drone
itu bukan milik dia.
536
00:51:29,706 --> 00:51:31,340
Bajingan.
537
00:51:34,602 --> 00:51:37,278
Bajingan. Kau tertembak?/
Tidak. Aku rasa tidak.
538
00:51:40,218 --> 00:51:43,057
Bajingan.
Bajingan, kita harus pergi.
539
00:51:43,082 --> 00:51:45,047
Cepat. Tetap merunduk,
tetap merunduk.
540
00:51:45,992 --> 00:51:49,478
Merunduk, merunduk!
Cepat, cepat! Cepat!
541
00:51:54,049 --> 00:51:56,319
Ada seseorang yang
terbangkan benda itu, 'kan?
542
00:51:56,347 --> 00:51:58,543
Dimana punggung bukit
terdekat, Jake?
543
00:51:59,611 --> 00:52:03,669
Punggung bukit terdekat
ke arah sana.
544
00:52:04,478 --> 00:52:05,878
Kau bisa melakukan itu?
545
00:52:05,929 --> 00:52:07,133
Ya. Ya./
Kau tak apa?
546
00:52:07,166 --> 00:52:08,796
Tetap waspada. Ayo.
547
00:52:15,629 --> 00:52:17,724
Ayo. Ayo.
548
00:52:20,072 --> 00:52:21,754
Sial.
549
00:52:22,349 --> 00:52:24,135
Bajingan.
550
00:52:24,217 --> 00:52:26,642
Oke, kita masih punya
radio di mobil, bukan?
551
00:52:26,695 --> 00:52:30,438
Kembali ke sana. Beritahu Ayahmu
kita butuh bantuan sekarang.
552
00:52:30,515 --> 00:52:32,672
Jika aku tak berhasil
kembali ke truk,
553
00:52:32,796 --> 00:52:34,959
Kau di sini sendirian.
554
00:52:36,797 --> 00:52:38,997
Kau tahu apa yang
kita hadapi, 'kan?
555
00:52:41,278 --> 00:52:42,819
Oke.
556
00:52:42,874 --> 00:52:44,925
Kita sebaiknya menemui
keluarga Kimber.
557
00:52:44,965 --> 00:52:46,844
Tetap bersamaku.
558
00:53:23,340 --> 00:53:25,276
Frank Kimber!
559
00:53:25,351 --> 00:53:27,437
Kami disini bukan untuk
melukaimu.
560
00:53:28,383 --> 00:53:30,701
Kalau begitu keluar dan
tunjukkan tanganmu padaku!
561
00:53:31,743 --> 00:53:34,622
Bukan kami yang menembakimu.
562
00:53:34,704 --> 00:53:37,256
Tapi dia tak jauh di belakang kami.
563
00:53:39,149 --> 00:53:41,428
Kau siapa?
564
00:53:44,552 --> 00:53:46,725
Kami akan keluar.
565
00:53:47,390 --> 00:53:48,917
Jangan tembak.
566
00:53:51,181 --> 00:53:53,634
Tetap angkat tanganmu, Deputi.
567
00:54:04,814 --> 00:54:06,483
Tetap di tempatmu.
568
00:54:07,236 --> 00:54:09,199
Tenang, tenang.
569
00:54:12,200 --> 00:54:14,197
Tak apa.
570
00:54:14,260 --> 00:54:16,950
Oke, kau siapa dan
apa yang terjadi?
571
00:54:17,852 --> 00:54:20,249
Kau kenal deputi ini?
572
00:54:21,050 --> 00:54:22,347
Ya.
573
00:54:22,372 --> 00:54:24,926
Namaku Nolan Gray
dari Intelijen Inggris.
574
00:54:25,005 --> 00:54:26,895
Aku disini untuk
melindungi kalian berdua.
575
00:54:27,789 --> 00:54:29,663
Kami sudah kehilangan
salah satu tim kami,
576
00:54:29,700 --> 00:54:31,839
Agen Butler dari FBI.
577
00:54:31,897 --> 00:54:33,176
Ada informasi, Pak,
578
00:54:33,201 --> 00:54:34,750
Kau tak tahu tentang anakmu ini.
579
00:54:34,852 --> 00:54:36,237
Kalian berdua dalam bahaya besar,
580
00:54:36,262 --> 00:54:38,779
Melebihi dari yang
bisa kau bayangkan.
581
00:54:42,455 --> 00:54:44,774
Aku ingin tahu apa
yang terjadi.
582
00:54:44,832 --> 00:54:47,062
Aku dengan senang hati
memberitahumu di perjalanan.
583
00:54:47,087 --> 00:54:49,357
Kita harus pergi sekarang.
584
00:54:52,137 --> 00:54:53,967
Nak.
585
00:54:55,662 --> 00:54:58,012
Apa kita punya pilihan?
586
00:55:00,862 --> 00:55:02,803
Tolong.
587
00:55:05,023 --> 00:55:07,630
Oke, oke.
588
00:55:07,655 --> 00:55:10,329
Deputi, tuntun jalannya./
Ini mendaki.
589
00:55:10,354 --> 00:55:11,682
Tetap dekat./
Tapi ini satu-satunya jalan keluar.
590
00:55:11,684 --> 00:55:13,529
Ayo, lebih cepat.
591
00:55:24,473 --> 00:55:26,419
Selama perang sipil Yugoslavia,
592
00:55:26,466 --> 00:55:30,110
Ada panglima perang yang
memimpin pasukannya sendiri.
593
00:55:30,209 --> 00:55:33,485
Salah satu orang ini beroperasi
pada tingkatan yang sangat brutal.
594
00:55:33,550 --> 00:55:35,428
Dia disebut "Harimau".
595
00:55:35,994 --> 00:55:37,960
Kebanyakan dari
pembantaian perang terburuk...
596
00:55:37,985 --> 00:55:40,560
...dilakukan oleh orangnya.
597
00:55:40,591 --> 00:55:42,915
Dia akan menyapu
bersih seluruh desa...
598
00:55:42,954 --> 00:55:46,054
...dari siapapun yang
dia anggap rendahan.
599
00:55:46,079 --> 00:55:48,969
Orang Kroasia, Bosnia,
Yahudi, Kosovo.
600
00:55:49,037 --> 00:55:51,185
Membunuh laki-laki dan
menggunakan wanita mereka...
601
00:55:51,209 --> 00:55:53,068
...sebagai mainan pribadinya.
602
00:55:53,143 --> 00:55:55,966
Menjadikan budak untuk
disiksa semaunya.
603
00:56:09,803 --> 00:56:13,535
Tak dapat dipastikan berapa banyak
wanita dan gadis yang dia lecehkan.
604
00:56:14,302 --> 00:56:17,981
Dia menahan mereka hingga
jenuh dengan mereka,
605
00:56:18,580 --> 00:56:20,740
Atau hingga mereka hamil.
606
00:57:52,916 --> 00:57:56,163
Laporan dokumen berkata Ibu dan
Ayahnya Jake tewas saat perang.
607
00:57:56,226 --> 00:57:58,408
Itu karena beberapa
agensi memutuskan...
608
00:57:58,433 --> 00:58:01,735
...agar tak biarkan kebenaran
menghalangi perlindungan anak.
609
00:58:02,979 --> 00:58:04,810
Khususnya ketika mereka
adalah kejahatan perang.
610
00:58:04,857 --> 00:58:07,673
Tunggu, maksudmu...
611
00:58:07,729 --> 00:58:11,798
Maksudmu aku dikandung
karena perkosaan?
612
00:58:15,202 --> 00:58:17,113
Astaga.
613
00:58:18,621 --> 00:58:22,221
Ayah biologismu, Jake, adalah
orang bernama Rasto Boranovic.
614
00:58:22,250 --> 00:58:24,074
Dia didakwa atas kejahatan perang,
615
00:58:24,076 --> 00:58:25,989
Termasuk perbuatannya
terhadap Ibumu.
616
00:58:26,365 --> 00:58:28,436
Kami sudah memburu dia
selama 20 tahun,
617
00:58:28,484 --> 00:58:30,506
Minggu lalu kami menangkapnya.
618
00:58:30,805 --> 00:58:33,050
Dia dalam penahanan menunggu
persidangan di Den Haag.
619
00:58:33,052 --> 00:58:34,687
Dan itu alasan kami ditembaki?
620
00:58:34,721 --> 00:58:37,328
Boranovic menghilang berikut
pasukan pribadinya.
621
00:58:37,356 --> 00:58:39,824
Dia menjadi sosok paling berkuasa
dalam kejahatan terorganisir,
622
00:58:39,826 --> 00:58:41,425
Mengekspor obat-obatan
ke Eropa Timur.
623
00:58:41,427 --> 00:58:44,218
Selalu membeli dari kartel
di Meksiko.
624
00:58:45,938 --> 00:58:48,518
Sekarang,
mereka kehilangan Boranovic,
625
00:58:48,574 --> 00:58:51,592
Mereka kehilangan pijakan
terbesar di pasar.
626
00:58:54,329 --> 00:58:57,577
Orang yang memburumu,
dia pembunuh profesional.
627
00:58:57,602 --> 00:58:59,778
Dia membunuh salah satu
dari kami untuk mendapatkanmu.
628
00:58:59,803 --> 00:59:02,931
Tapi mengapa membunuh mereka
berdua bisa melindungi Boranovic?
629
00:59:02,960 --> 00:59:06,203
Karena Jake adalah bukti yang bisa
menghukum dia selamanya.
630
00:59:07,751 --> 00:59:10,284
Jake, ibu kandungmu masih hidup.
631
00:59:10,327 --> 00:59:12,428
Dia akan bersaksi.
632
00:59:12,798 --> 00:59:15,263
Saat ini dengan DNA
dan cerita Ibumu,
633
00:59:15,288 --> 00:59:17,081
Kita akan berikan hukuman
Boranovic, ayahmu...
634
00:59:17,106 --> 00:59:19,466
Jangan sebut dia ayahku!
635
00:59:21,923 --> 00:59:24,191
Dia bukan ayahku.
636
00:59:26,249 --> 00:59:29,147
Siapa yang menangkap orang ini?/
Aku.
637
00:59:33,111 --> 00:59:34,979
Bagaimana dengan Ibuku?
638
00:59:35,027 --> 00:59:37,375
Ibu kandungku?
639
00:59:39,050 --> 00:59:41,663
Saat aku temukan dia,
dia di Sarajevo.
640
00:59:41,723 --> 00:59:44,281
Dia mengambil resiko besar
untuk bersaksi.
641
00:59:45,486 --> 00:59:47,927
Dia wanita pemberani, Jake.
642
00:59:49,555 --> 00:59:52,350
Baiklah, dengar,
ini tak masuk akal.
643
00:59:52,375 --> 00:59:54,247
Pasti ada bukti lain
selain dari Jake.
644
00:59:54,293 --> 00:59:55,739
Kami punya banyak bukti, Frank.
645
00:59:55,802 --> 00:59:58,137
Kebanyakan dari itu tidak kuat.
646
00:59:58,816 --> 01:00:03,728
Tapi kami temukan keturunan
lainnya, saudara tirimu.
647
01:00:03,755 --> 01:00:06,307
Tapi 4 hari lalu dia menghilang.
648
01:00:07,241 --> 01:00:09,782
Dan kami tidak temukan jejaknya.
649
01:00:17,213 --> 01:00:19,889
Bagaimana orang ini temukan kami
hingga jauh-jauh ke sini?
650
01:00:21,635 --> 01:00:23,939
Apa dia pergi ke rumahku?
651
01:00:27,379 --> 01:00:29,667
Apa istriku baik-baik saja?
652
01:00:37,049 --> 01:00:38,626
Tidak.
653
01:00:39,406 --> 01:00:40,792
Ya Tuhan. Tidak.
654
01:00:40,817 --> 01:00:42,136
Kami belum temukan mayatnya.
655
01:00:42,161 --> 01:00:43,285
Deputi!/
Tunggu...
656
01:00:43,310 --> 01:00:44,845
Jadi dia mungkin masih hidup?
657
01:00:44,881 --> 01:00:47,571
Tolong, Jake. Itu mungkin, ya./
Tidak, itu mungkin saja!
658
01:00:47,596 --> 01:00:51,592
Tapi dari cara orang ini bertindak,
kami tak temukan mayat, Jake.
659
01:00:51,656 --> 01:00:54,241
Dia membuat orang lenyap.
Itu yang dia lakukan.
660
01:00:54,282 --> 01:00:55,950
Maafkan aku.
661
01:00:57,917 --> 01:01:00,297
Maafkan aku, Frank.
662
01:01:02,993 --> 01:01:05,756
Mereka membunuh Ibuku
karena aku?
663
01:01:07,488 --> 01:01:09,813
Apa mereka membunuh
Ibuku karena aku?
664
01:01:09,838 --> 01:01:11,941
Tidak. Demi Tuhan, tidak.
665
01:01:16,320 --> 01:01:18,215
Berdasarkan tembakan
yang menewaskan rekanku,
666
01:01:18,217 --> 01:01:20,837
Dia mungkin satu mil atau kurang
dari itu di belakang kita.
667
01:01:20,915 --> 01:01:23,831
Maaf, Frank,
tapi kita harus terus bergerak.
668
01:01:26,380 --> 01:01:28,016
Maafkan aku.
669
01:01:30,164 --> 01:01:32,692
Astaga. Tidak.
670
01:01:33,402 --> 01:01:35,148
Ayah.
671
01:01:38,606 --> 01:01:41,094
Ayah, aku benar-benar
minta maaf.
672
01:01:42,868 --> 01:01:44,610
Frank.
673
01:01:45,796 --> 01:01:47,355
Frank, kita harus terus bergerak.
674
01:01:47,386 --> 01:01:49,145
Kita harus pergi.
675
01:01:52,080 --> 01:01:54,386
Bawa kita keluar dari sini, Deputi.
676
01:01:54,437 --> 01:01:56,101
Ayo.
677
01:02:38,952 --> 01:02:40,502
June?
678
01:02:40,602 --> 01:02:42,299
Mereka harusnya sudah kembali.
679
01:02:42,361 --> 01:02:45,387
Ada kabar?/
Tidak sejak pagi ini.
680
01:02:47,159 --> 01:02:50,742
Baiklah. Terus kabari aku.
681
01:02:56,150 --> 01:02:59,211
Jadi kau bekerja untuk
Pengadilan Kriminal Internasional?
682
01:02:59,279 --> 01:03:00,718
Bukan.
683
01:03:01,391 --> 01:03:05,483
Saat ini, aku seperti pinjaman
dari Intelijen Inggris.
684
01:03:05,796 --> 01:03:07,811
Aku angkatan udara
selama 10 tahun.
685
01:03:07,872 --> 01:03:10,559
Ini masa menjemukan untuk
pejuang Amerika.
686
01:03:11,058 --> 01:03:14,188
Tak ada Afghanistan,
tak ada Iraq.
687
01:03:14,264 --> 01:03:16,907
Hal terbaik yang kami punya
adalah Panama dan Grenada.
688
01:03:20,248 --> 01:03:22,415
Kau tahu cara kerjanya.
689
01:03:22,432 --> 01:03:24,676
Undian keberuntungan, benar?
690
01:03:26,207 --> 01:03:27,860
Tapi kau kembali pulang.
691
01:03:27,919 --> 01:03:30,493
Aku orang beruntung./
Ya.
692
01:03:31,079 --> 01:03:33,681
Dengar, aku hargai kau
berusaha selamatkan anakku.
693
01:03:33,718 --> 01:03:37,074
Tapi aku ingin tahu.
Kenapa kau melakukan ini?
694
01:03:37,253 --> 01:03:40,015
Kenapa pertaruhkan nyawamu
untuk negara lain?
695
01:03:40,040 --> 01:03:42,222
Maksudku, aku bersyukur
setiap harinya untuk Jake,
696
01:03:42,247 --> 01:03:44,988
Tapi aku penasaran.
Apa yang kau lakukan?
697
01:03:46,964 --> 01:03:49,601
Menurutmu itu benar-benar
membuat perbedaan?
698
01:03:50,482 --> 01:03:52,201
Aku harap begitu.
699
01:03:53,969 --> 01:03:57,946
Yang aku ketahui, Frank,
sikap acuh tak mengubah apapun,
700
01:03:57,978 --> 01:04:00,210
Dan dari yang aku lihat,
orang tua kehilangan anaknya,
701
01:04:00,212 --> 01:04:02,708
Itu sama menyakitkannya
tak peduli dari mana kau berasal.
702
01:04:02,775 --> 01:04:04,542
Aku muak perbatasan
yang memutuskan...
703
01:04:04,566 --> 01:04:06,615
...siapa yang kita bantu
dan siapa yang tidak.
704
01:04:07,577 --> 01:04:11,075
Tapi akan selalu ada banyak
orang yang menghalangi,
705
01:04:11,097 --> 01:04:14,851
Dan akan selalu ada orang
yang menggantikan mereka.
706
01:04:14,912 --> 01:04:16,562
Kau benar.
707
01:04:16,595 --> 01:04:18,263
Sifat manusia.
708
01:04:18,749 --> 01:04:21,593
Mungkin ancaman penjara seumur
hidup menghentikan satu orang,
709
01:04:22,781 --> 01:04:24,740
Maka kita selamatkan
satu nyawa.
710
01:04:24,767 --> 01:04:26,305
Ayo.
711
01:04:41,477 --> 01:04:44,801
Kau baik-baik saja, Frank?/
Aku mungkin butuh waktu.
712
01:04:44,848 --> 01:04:47,685
Oke, ya.
Mari istirahat sejenak.
713
01:04:57,560 --> 01:04:59,915
Kau yakin hanya satu orang
yang melacak kita?
714
01:04:59,940 --> 01:05:02,953
Tidak. Tapi menurutku jika
ada lebih dari itu,
715
01:05:02,978 --> 01:05:05,141
Mereka akan mengepung
kita sekarang.
716
01:05:05,165 --> 01:05:08,218
Jika ini hanya satu orang,
kenapa kita tak kepung dia?
717
01:05:10,286 --> 01:05:13,567
Jake, aku rasa kau tidak
mengerti situasi yang kau hadapi.
718
01:05:13,637 --> 01:05:16,378
Orang ini membunuh orang
sejak dia masih remaja.
719
01:05:16,449 --> 01:05:19,113
Jika kita ingin tetap selamat
dari semua ini,
720
01:05:19,154 --> 01:05:20,726
Kita harus selangkah didepan dia.
721
01:05:20,759 --> 01:05:22,247
Sekarang, kita belum melapor,
722
01:05:22,272 --> 01:05:23,951
Itu artinya tim SAR akan
segera menyusul kita.
723
01:05:23,976 --> 01:05:25,258
Kita lakukan sampel darah,
724
01:05:25,316 --> 01:05:27,423
Kita masukkan DNA-nya
secara resmi ke catatan.
725
01:05:27,513 --> 01:05:30,619
Maka membunuh Jake takkan
ada gunanya untuk mereka.
726
01:05:32,604 --> 01:05:36,447
Dengar, kita menjauh darinya.
Kita tunggu bantuan.
727
01:05:36,475 --> 01:05:38,505
Tapi setidaknya butuh sehari lagi
untuk membawa orang lain ke sini.
728
01:05:38,530 --> 01:05:39,779
Kita tak punya sehari lagi.
729
01:05:39,804 --> 01:05:41,140
Jake butuh obatnya.
730
01:05:41,180 --> 01:05:42,879
Dengar, aku tak apa
selama aku tidak berdarah.
731
01:05:42,914 --> 01:05:44,266
Bagaimana jika kau berdarah?
732
01:05:44,300 --> 01:05:46,859
Bagaimana jika kau tertembak?
Bagaimana jika kau jatuh dan memar?
733
01:05:46,900 --> 01:05:48,654
Kemungkinan terbaik,
kita kembali ke perkemahan.
734
01:05:48,687 --> 01:05:50,670
Frank, dengar, aku melihatnya.
735
01:05:50,678 --> 01:05:52,930
ATV kalian hancur beserta
semua barang-barangmu.
736
01:05:52,999 --> 01:05:56,104
Kita ke arah sana,
kita sama saja menuju kepadanya.
737
01:05:56,175 --> 01:05:59,386
Ada kota kecil bernama Titus.
Itu sekitar 12 mil dari sini.
738
01:05:59,395 --> 01:06:01,193
Itu hanya ada bar dan SPBU,
739
01:06:01,218 --> 01:06:02,769
Tapi itu tempat terdekat
untuk menemukan kerumunan.
740
01:06:02,801 --> 01:06:04,716
Bagus. Kita lakukan itu./
Tidak.
741
01:06:04,741 --> 01:06:08,083
Tidak, tidak, tidak mungkin!/
Pelankan suaramu!
742
01:06:08,108 --> 01:06:11,610
Aku berusaha menjagamu
tetap hidup. Kau dengar aku?
743
01:06:14,679 --> 01:06:16,001
Aku tahu orang ini.
744
01:06:16,042 --> 01:06:19,240
Dia orang yang sangat berbahaya.
745
01:06:19,311 --> 01:06:21,007
Kita terus bergerak.
746
01:06:21,082 --> 01:06:22,899
Aku setuju dengan Gray.
747
01:06:23,021 --> 01:06:26,125
Dasar pengecut./
Jake, sudah cukup.
748
01:06:26,158 --> 01:06:29,513
Hei, terus bergerak.
Berdiri, berdiri, berdiri.
749
01:06:32,291 --> 01:06:34,633
Kontrol anakmu.
750
01:06:38,539 --> 01:06:39,956
Hei.
751
01:06:40,033 --> 01:06:42,372
Tetap tenang.
Kita akan melalui ini, oke?
752
01:06:42,374 --> 01:06:44,118
Oke./
Ayo.
753
01:06:46,122 --> 01:06:49,998
Apa mungkin kami bisa dapatkan
helikopternya kembali besok fajar?
754
01:06:50,058 --> 01:06:51,893
Jelas tidak.
755
01:06:51,974 --> 01:06:54,533
Astaga, dengar, aku punya
tiga orang yang putus kontak.
756
01:06:54,584 --> 01:06:57,036
Aku harus bisa mengudara
besok pagi.
757
01:06:59,311 --> 01:07:01,677
June, bisa kemari?
758
01:07:03,015 --> 01:07:04,803
Ya, Sherif?
759
01:07:04,864 --> 01:07:06,654
Aku mau kau hubungi Bill Miller.
760
01:07:06,708 --> 01:07:08,757
Bill Miller?/
Ya, Bill Miller.
761
01:07:08,786 --> 01:07:10,157
Aku tahu dia menyebalkan,
762
01:07:10,182 --> 01:07:12,131
Tapi saudaranya punya pesawat
penyemprot hama, bukan?
763
01:07:12,156 --> 01:07:14,041
Ya?/
Baik.
764
01:07:14,079 --> 01:07:16,457
Minta dia untuk bawa
pesawatnya ke sini besok pagi.
765
01:07:16,498 --> 01:07:18,877
Baik. Aku akan hubungi dia.
766
01:07:40,771 --> 01:07:42,959
Kau baik-baik saja?
767
01:07:49,269 --> 01:07:53,162
Aku minta maaf atas
sikapku hari ini.
768
01:07:53,219 --> 01:07:56,099
Jake, kau tak perlu meminta maaf.
769
01:07:59,101 --> 01:08:01,759
Banyak hal yang berubah
untukmu hari ini.
770
01:08:04,256 --> 01:08:06,576
Kau lebih berani
dari pada kebanyakan.
771
01:08:11,881 --> 01:08:17,974
Aku merasa seluruh hidupku
adalah kebohongan.
772
01:08:23,714 --> 01:08:27,346
Aku tak percaya Ibuku tewas.
773
01:08:27,413 --> 01:08:29,585
Aku turut prihatin.
774
01:08:30,210 --> 01:08:33,432
Kau tak seharusnya mengalami ini.
775
01:08:38,687 --> 01:08:41,364
Kau tahu, aku melihat betapa
ayahmu menyayangimu.
776
01:08:41,778 --> 01:08:44,058
Dia ingin kau tetap kuat.
777
01:08:46,277 --> 01:08:49,283
Kalian harus saling menguatkan.
Kau tahu itu?
778
01:08:57,206 --> 01:08:59,879
Aku akan berjaga malam ini, Jake.
779
01:08:59,918 --> 01:09:02,152
Cobalah untuk istirahat
jika kau bisa.
780
01:09:05,087 --> 01:09:06,948
Bertahanlah.
781
01:09:07,720 --> 01:09:09,477
Bertahanlah.
782
01:09:47,629 --> 01:09:51,242
Tijuana, Meksiko
783
01:10:49,893 --> 01:10:51,811
Aku mendengar suara motor.
Itu mungkin tim SAR.
784
01:10:51,836 --> 01:10:54,068
Tidak. Mereka pasti datang
lewat udara atau berjalan kaki.
785
01:10:54,085 --> 01:10:56,095
Dia benar, Nak.
786
01:10:56,169 --> 01:10:57,885
Dengar, aku temukan
tempat sempurna.
787
01:10:57,932 --> 01:11:00,718
Dataran tinggi sebelah sana.
Sempurna untuk berlindung.
788
01:11:00,761 --> 01:11:02,438
Apapun itu,
mereka tak tahu posisimu.
789
01:11:02,487 --> 01:11:03,952
Jangan bocorkan posisimu.
790
01:11:04,000 --> 01:11:06,388
Dia benar. Tetap ditempatmu.
Tetap merunduk.
791
01:11:06,434 --> 01:11:08,029
Bagaimana jika kau tak kembali?
792
01:11:08,063 --> 01:11:10,087
Kita terus bergerak.
793
01:11:10,752 --> 01:11:12,610
Kau bisa?/
Ya.
794
01:11:12,670 --> 01:11:15,175
Ayo bergerak. Ayo.
795
01:11:23,507 --> 01:11:25,473
Mereka menuju ke arahmu.
796
01:11:25,980 --> 01:11:27,946
Menyebar dan tunggu.
797
01:11:42,043 --> 01:11:44,209
Mari bermain.
798
01:11:46,205 --> 01:11:48,279
Merunduk.
799
01:11:50,090 --> 01:11:52,185
Dia akan kembali, 'kan?
800
01:11:52,256 --> 01:11:54,330
Dia tahu apa yang dilakukannya.
801
01:13:13,706 --> 01:13:16,549
Aku seharusnya membunuhmu
di Budapest saat ada kesempatan.
802
01:13:16,574 --> 01:13:18,588
Aku tak ingat kau memiliki
kesempatan.
803
01:14:21,045 --> 01:14:23,535
Ini tak seharusnya terjadi.
804
01:14:25,220 --> 01:14:28,273
Sekarang, kau mulai dengarkan aku.
805
01:14:32,607 --> 01:14:34,714
Kita harus bergerak.
806
01:14:36,008 --> 01:14:38,336
Ayo. Kita harus pergi. Ayo.
807
01:14:42,680 --> 01:14:44,640
Tetap bersamaku.
808
01:15:22,974 --> 01:15:24,776
Hei, kau melihat seseorang?
809
01:15:24,801 --> 01:15:26,982
Tidak, kita aman.
810
01:15:29,294 --> 01:15:30,833
Hei, hei, hei.
811
01:15:30,855 --> 01:15:32,773
Seberapa buruk?
812
01:15:33,435 --> 01:15:35,195
Buruk.
813
01:15:35,236 --> 01:15:39,159
Entahlah, mungkin dislokasi.
Aku hanya... Aku butuh istirahat.
814
01:15:40,213 --> 01:15:42,589
Aku hanya akan
menghambat kalian.
815
01:15:46,407 --> 01:15:48,467
Berarti kita tetap di sini
dan selesaikan ini.
816
01:15:48,492 --> 01:15:51,515
Lalu tunggu tim SAR datang.
Mereka pasti sudah dekat.
817
01:15:53,912 --> 01:15:57,228
Apa kau yakin?
Kau tak bisa mengusahakan?
818
01:15:59,468 --> 01:16:01,042
Jake, kita tak bisa beranggapan.
819
01:16:01,067 --> 01:16:03,004
Kita tak tahu berapa banyak
orang di luar sana.
820
01:16:03,044 --> 01:16:05,536
Aku bawa kau ke Titus./
Tidak, tidak, tidak!
821
01:16:05,570 --> 01:16:07,789
Persetan itu!/
Nak,
822
01:16:07,811 --> 01:16:11,367
Kau tak punya banyak pilihan.
Ayolah, kita sudah bicarakan ini.
823
01:16:11,442 --> 01:16:14,661
Itu hanya perlu luka memar,
apa lagi luka tembakan.
824
01:16:15,716 --> 01:16:17,728
Tidak, Ayah.
825
01:16:17,763 --> 01:16:20,096
Aku tak bisa kehilanganmu juga.
826
01:16:20,159 --> 01:16:22,692
Dengarkan ayah, oke?
Dengarkan ayah.
827
01:16:22,754 --> 01:16:24,263
Ayah bisa bertahan di sini.
828
01:16:24,288 --> 01:16:26,234
Ayah bisa bertahan.
Ayolah. Kau tahu Ayah!
829
01:16:26,259 --> 01:16:30,001
Ada banyak makanan.
Ayah akan baik saja.
830
01:16:30,829 --> 01:16:34,126
Ayah akan baik saja, oke?
Ayah akan baik saja.
831
01:16:34,154 --> 01:16:37,435
Satu-satunya harapanmu
adalah jika kalian pergi...
832
01:16:37,468 --> 01:16:39,218
...dan kembali bersama bantuan.
833
01:16:39,258 --> 01:16:42,053
Tak ada pilihan lain.
834
01:16:46,487 --> 01:16:48,536
Aku akan kembali untukmu.
835
01:16:48,590 --> 01:16:51,013
Ayah tahu itu.
836
01:16:53,499 --> 01:16:55,449
Jake.
837
01:16:55,523 --> 01:16:58,163
Ayo. Kita pergi.
838
01:16:59,256 --> 01:17:01,479
Pergilah.
839
01:17:04,431 --> 01:17:06,441
Aku memegangmu.
840
01:17:13,194 --> 01:17:15,069
Ayo, Frank.
841
01:17:15,136 --> 01:17:17,076
Ayo.
842
01:17:32,952 --> 01:17:34,893
Demi Tuhan.
843
01:18:12,562 --> 01:18:15,033
Di mana anak itu?
844
01:18:22,097 --> 01:18:24,074
Aku tidak tahu.
845
01:18:26,420 --> 01:18:28,463
Di mana anak itu?
846
01:18:31,857 --> 01:18:34,525
Kau mau aku berkata apa?
847
01:18:34,582 --> 01:18:38,297
Dia belok kiri di pepohonan hijau?
848
01:18:45,102 --> 01:18:49,700
Meski jika aku tahu, aku takkan
memberitahumu. Jadi, ayo.
849
01:18:51,031 --> 01:18:52,950
Lakukanlah.
850
01:19:04,906 --> 01:19:07,374
Apa kau membunuh istriku?
851
01:19:12,673 --> 01:19:14,544
Kau membunuh dia?
852
01:19:16,103 --> 01:19:18,039
Kau membunuh dia?!
853
01:19:47,044 --> 01:19:49,353
Apa Sarah ada?
854
01:19:51,202 --> 01:19:54,847
Dia... Dia sedang lemas.
855
01:19:55,103 --> 01:19:58,705
Aku harap tidak serius./
Tidak, tidak.
856
01:19:58,730 --> 01:20:01,320
Dia hanya tidak tersedia.
857
01:20:02,377 --> 01:20:03,821
Aku tukang kebun.
858
01:20:03,834 --> 01:20:05,987
Bisa kau pastikan
dia menerima ini?
859
01:20:06,011 --> 01:20:07,443
Kami hanya ingin
menyambut mereka kembali.
860
01:20:07,445 --> 01:20:08,723
Mereka orang yang baik.
861
01:20:08,801 --> 01:20:11,553
Sangat baik./
Tetangga yang ramah.
862
01:20:14,660 --> 01:20:17,020
Oke, aku akan beritahu dia
kalian datang.
863
01:20:17,022 --> 01:20:18,891
Jika kau ingin
mencicipi itu sedikit,
864
01:20:18,916 --> 01:20:21,135
Aku takkan beritahu siapa-siapa.
865
01:20:41,392 --> 01:20:43,959
Dan sekarang anakku?
866
01:20:46,333 --> 01:20:49,087
Anakmu?
867
01:20:49,112 --> 01:20:50,959
Dia bukan anakmu.
868
01:20:50,974 --> 01:20:53,094
Dia bukan darahmu.
869
01:20:53,342 --> 01:20:55,800
Kenapa kau peduli?
870
01:20:59,176 --> 01:21:01,183
Kenapa aku...
871
01:21:08,615 --> 01:21:13,731
Aku habiskan 18 tahun hidupku
membesarkan dia.
872
01:21:14,972 --> 01:21:17,612
Menyaksikan dia tumbuh.
873
01:21:17,672 --> 01:21:22,953
Mengajarkan dia yang benar
dan yang salah.
874
01:21:28,064 --> 01:21:31,985
Itu jelas bagiku jika kau
tak memiliki Ayah...
875
01:21:32,010 --> 01:21:34,654
...yang melakukan
hal serupa untukmu.
876
01:22:20,746 --> 01:22:22,337
Gray.
877
01:22:22,388 --> 01:22:24,175
Ya, aku tahu.
878
01:22:25,561 --> 01:22:27,271
Dengar, Jake, kembali
ke sana sekarang...
879
01:22:27,296 --> 01:22:29,864
...bertentangan dengan semua
yang seharusnya kita lakukan.
880
01:22:35,372 --> 01:22:37,434
Persetan itu.
881
01:22:37,476 --> 01:22:39,567
Ayo hampiri dia.
882
01:22:39,630 --> 01:22:41,450
Ayo.
883
01:23:09,845 --> 01:23:12,768
Ini penyergapan.
Dia tidak tahu kita di sini.
884
01:23:12,768 --> 01:23:14,990
Demi Tuhan.
885
01:23:16,813 --> 01:23:18,779
Oke, kau sebaiknya
pergi tanpaku.
886
01:23:18,803 --> 01:23:20,838
Tidak, aku bisa membantumu.
887
01:23:22,004 --> 01:23:25,634
Tidak, aku berjanji
dengan Ayahmu.
888
01:23:26,890 --> 01:23:28,294
Kau pergilah ke arah sini.
889
01:23:28,306 --> 01:23:30,353
Satu, mungkin dua mil.
Cari tempat sembunyi.
890
01:23:30,396 --> 01:23:31,819
Tunggu aku.
891
01:23:31,857 --> 01:23:35,303
Kau tak melihatku dalam satu jam,
pergilah ke kota itu saat gelap.
892
01:23:35,339 --> 01:23:37,080
Oke?
893
01:23:38,247 --> 01:23:41,109
Oke./
Pergilah, Jake, pergi.
894
01:24:09,530 --> 01:24:11,112
Sial.
895
01:24:11,179 --> 01:24:14,684
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
896
01:24:58,864 --> 01:25:00,801
Sial.
897
01:25:04,597 --> 01:25:06,642
Gray!
898
01:25:06,711 --> 01:25:08,970
Kau dengar aku?
899
01:25:11,055 --> 01:25:12,938
Aku tidak bersenjata.
900
01:25:37,965 --> 01:25:40,211
Berbalik.
901
01:25:45,950 --> 01:25:48,050
Ini hanya aku.
902
01:25:55,788 --> 01:25:57,349
Kau tahu, aku selalu
bertanya-tanya...
903
01:25:57,374 --> 01:25:59,958
...bagaimana situasi akan
berakhir diantara kita.
904
01:26:00,659 --> 01:26:02,895
Kau?
905
01:26:05,127 --> 01:26:07,612
Kelihatannya kau memiliki keunggulan.
906
01:26:14,303 --> 01:26:16,257
Tetap di tempatmu.
907
01:26:16,326 --> 01:26:19,142
Aku punya cukup alasan
untuk membunuhmu.
908
01:26:25,462 --> 01:26:29,332
Gray... Selalu sesuai peraturan.
909
01:26:30,821 --> 01:26:32,972
Dan sekarang kau akan
menangkapku?
910
01:26:34,033 --> 01:26:35,756
Ya.
911
01:26:35,799 --> 01:26:37,916
Mungkin sebaiknya begitu.
912
01:26:38,661 --> 01:26:43,014
Jaga baik-baik putri kecilmu...
913
01:26:43,039 --> 01:26:46,431
Istrimu yang cantik...
914
01:26:46,455 --> 01:26:48,455
Jika kau tak menangkapku.
915
01:26:54,863 --> 01:26:57,536
Berusaha menyulut emosiku, Z?
916
01:27:01,630 --> 01:27:04,230
Kita bisa selesaikan ini di sini.
917
01:27:04,266 --> 01:27:06,558
Hanya kita berdua.
918
01:27:06,618 --> 01:27:09,512
Jika kau mau./
Aku tidak mau.
919
01:27:18,981 --> 01:27:21,759
Aku akan menahanmu.
920
01:27:21,815 --> 01:27:24,749
Kau akan di sidang, Z.
921
01:27:35,235 --> 01:27:37,595
Kalau begitu...
922
01:28:20,584 --> 01:28:23,930
Berikan ponsel itu padaku.
923
01:28:23,996 --> 01:28:26,080
Ponsel itu...
924
01:28:54,712 --> 01:28:58,537
Dia baru belajar.
925
01:29:00,729 --> 01:29:02,535
Anakku juga.
926
01:29:11,491 --> 01:29:17,095
Aku harap dia tahu betapa
bangganya aku dengannya.
927
01:29:23,825 --> 01:29:25,686
Dia akan tahu.
928
01:30:16,634 --> 01:30:18,555
Apa sudah selesai?
929
01:30:21,698 --> 01:30:23,596
Sudah selesai.
930
01:31:11,349 --> 01:31:12,700
Ayah?
931
01:31:16,166 --> 01:31:17,666
Ayah?
932
01:31:17,721 --> 01:31:20,334
Apa itu kau, Jake?
933
01:31:24,568 --> 01:31:27,501
Demi Tuhan./
Aku tak apa.
934
01:31:28,300 --> 01:31:29,902
Kau tak apa?
935
01:31:29,957 --> 01:31:31,662
Ayah tertembak?/
Hanya luka gores.
936
01:31:31,696 --> 01:31:32,785
Ayah tak apa.
937
01:31:32,814 --> 01:31:35,092
Istirahat tadi membantu.
Tapi ayah masih sedikit kesakitan.
938
01:31:35,117 --> 01:31:37,019
Astaga, Jake, kau terluka.
939
01:31:37,034 --> 01:31:39,894
Tidak, aku tak apa... Aku baik.
Aku masih punya waktu.
940
01:31:39,907 --> 01:31:41,455
Ayah bisa jalan?
941
01:31:41,458 --> 01:31:43,311
Di mana Gray?
942
01:31:46,642 --> 01:31:48,984
Ayo. Cepat./
Oke.
943
01:31:48,996 --> 01:31:51,580
Ayo./
Oke.
944
01:32:41,238 --> 01:32:42,906
Aku memegangmu.
945
01:32:42,975 --> 01:32:46,255
Ibu! Ayah!/
Bantu aku.
946
01:32:48,582 --> 01:32:50,798
Aku memegangmu.
Oke... Oke...
947
01:32:55,541 --> 01:32:57,155
Kami menemukanmu.
948
01:32:57,193 --> 01:32:59,074
Kau tak apa?
949
01:33:02,521 --> 01:33:04,750
Aku menemukanmu.
950
01:33:47,368 --> 01:33:49,328
Jake, tenang.
951
01:33:49,385 --> 01:33:51,224
Kau terlihat rapi.
952
01:33:52,104 --> 01:33:54,710
Apa sepatuku serasi dengan gesperku?
Itu sesuatu, bukan?
953
01:33:54,772 --> 01:33:56,568
Sepatu dan gesper?/
Jake.
954
01:33:56,656 --> 01:33:59,574
Dengar, ini ibumu.
955
01:33:59,622 --> 01:34:02,380
Ibu kandungmu. Dia yang
melahirkanmu ke dunia ini.
956
01:34:02,512 --> 01:34:05,565
Dan aku janji kepadamu.
Dia akan mencintaimu.
957
01:34:05,619 --> 01:34:07,997
Oke./
Oke?
958
01:34:08,030 --> 01:34:09,795
Oke.
959
01:34:10,827 --> 01:34:13,221
Aku ingin menyebutkan, jika kau
ingin bertemu pria yang...
960
01:34:13,223 --> 01:34:15,993
Ayah kandungku?
961
01:34:17,753 --> 01:34:19,294
Tidak...
962
01:34:19,296 --> 01:34:23,321
Itu tidak perlu. Aku tak
berutang apapun padanya.
963
01:34:23,644 --> 01:34:26,883
Keluargamu yang
membentukmu, benar?
964
01:34:26,958 --> 01:34:30,515
Apa itu dia?/
Itu dia.
965
01:34:34,301 --> 01:34:36,672
Ini waktunya, Jake.
966
01:34:37,883 --> 01:34:40,338
Kau akan menemuinya?
967
01:34:42,529 --> 01:34:44,510
Terima kasih.
968
01:34:45,675 --> 01:34:48,293
Pergilah. Temui dia.
969
01:35:18,172 --> 01:35:20,170
Perubahan rencana.
970
01:35:24,930 --> 01:35:26,949
Aku akan pulang.
971
01:35:43,028 --> 01:35:48,028
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
972
01:35:48,052 --> 01:35:53,052
Bonus New Member 30%