1 00:00:02,751 --> 00:00:07,751 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,775 --> 00:00:12,775 Bonus New Member 30% 3 00:00:43,707 --> 00:00:47,554 Belgrade, Serbia 4 00:01:24,661 --> 00:01:26,896 Undangan. 5 00:01:29,178 --> 00:01:30,769 Apa ini? 6 00:01:30,839 --> 00:01:32,428 Ini bukan undangan. 7 00:01:32,468 --> 00:01:35,584 Itu surat penahanan untuk atasanmu. 8 00:01:36,094 --> 00:01:37,891 Permisi. 9 00:01:38,003 --> 00:01:40,358 Undangannya salah. 10 00:01:43,424 --> 00:01:45,646 Sebelum kau melakukan tindakan bodoh... 11 00:01:45,648 --> 00:01:47,834 Seperti ini? 12 00:01:48,320 --> 00:01:49,843 Ya. 13 00:01:50,992 --> 00:01:53,756 Hei, hei, hei, hei! Apa yang terjadi? 14 00:02:00,230 --> 00:02:04,376 Kau datang ke sini dan menyela pernikahan anakku. 15 00:02:05,655 --> 00:02:07,848 Aku pernah membunuh untuk hal yang lebih sepele. 16 00:02:07,913 --> 00:02:09,622 Aku tahu. 17 00:02:09,681 --> 00:02:12,166 Kau sulit ditemukan, Rasto. 18 00:02:12,250 --> 00:02:14,166 Panggil aku Tn. Boranovic. 19 00:02:14,225 --> 00:02:16,787 Kita selisih jalan 3 tahun lalu di Berlin. 20 00:02:16,823 --> 00:02:20,946 Kau menatap langsung ke arahku di Caracas tahun '09, ingat itu? 21 00:02:21,444 --> 00:02:23,995 Itu tak penting sekarang. 22 00:02:24,447 --> 00:02:26,354 Kau agen Interpol. 23 00:02:26,385 --> 00:02:29,253 Sebenarnya MI6, tapi, benar. 24 00:02:30,088 --> 00:02:33,274 Kau tak punya wewenang menahanku di sini. 25 00:02:33,322 --> 00:02:35,399 Kau benar. Aku tak punya wewenang. 26 00:02:36,617 --> 00:02:38,406 Tapi mereka punya. 27 00:02:52,758 --> 00:02:55,111 Di negaraku, aku pahlawan. 28 00:02:55,174 --> 00:02:57,554 Mereka takkan mengekstradiksiku. 29 00:02:58,199 --> 00:03:00,086 Mereka sudah melakukan itu. 30 00:03:00,132 --> 00:03:01,714 20 menit dari sekarang, 31 00:03:01,742 --> 00:03:03,926 Kau akan berada di pesawat menuju Den Haag. 32 00:03:05,876 --> 00:03:10,564 Kau ingin pertumpahan darah di pernikahan anakmu, Tn. Boranovic? 33 00:03:10,609 --> 00:03:12,535 Bawa dia pergi dari sini. 34 00:03:15,402 --> 00:03:17,693 Aku akan pulang seminggu lagi. 35 00:03:17,738 --> 00:03:20,021 Satu minggu!/ Kita akan lihat. 36 00:04:14,384 --> 00:04:15,950 Hei, kawan. 37 00:04:16,456 --> 00:04:18,987 Astaga, Jake. Apa yang kau lakukan?/ Ayah, maaf. 38 00:04:19,027 --> 00:04:22,348 Aku lupa, oke? Aku tadi.../ Jake, kau harusnya memakai obatmu... 39 00:04:22,373 --> 00:04:25,772 ...empat jam yang lalu./ Aku tahu. Maaf. Aku lupa. 40 00:04:25,808 --> 00:04:28,919 Berhenti meminta maaf pada Ayah, oke? 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,011 Ini bukan tentang Ayah. Ini tak pernah tentang Ayah. 42 00:04:31,013 --> 00:04:33,119 Kita sudah bicarakan ini. 43 00:04:36,157 --> 00:04:40,206 Oke, dengarkan Ayah sebentar. 44 00:04:40,263 --> 00:04:43,079 Pahami ini. Kau bisa lakukan apapun yang kau inginkan di hidup ini, oke? 45 00:04:43,109 --> 00:04:44,136 Semua yang kau inginkan, 46 00:04:44,160 --> 00:04:46,889 Tapi satu hal yang jangan pernah kau lakukan adalah... 47 00:04:46,914 --> 00:04:49,318 ...lupa untuk memakai obatmu. 48 00:04:49,333 --> 00:04:52,734 Kau paham?/ Ya, oke. 49 00:04:53,400 --> 00:04:55,437 Oke./ Ya. 50 00:04:56,271 --> 00:05:00,223 Maaf, kawan. Ayah hanya.../ Maafkan aku. Aku lupa, Ayah. 51 00:05:00,248 --> 00:05:03,490 Tak apa. Tak apa. 52 00:05:04,075 --> 00:05:06,693 Kau lapar? Mau makan sesuatu? 53 00:05:06,716 --> 00:05:11,018 Aku sebenarnya akan pergi memanah sebentar. 54 00:05:11,020 --> 00:05:15,124 Jika Ayah ingin ikut keluar dan memanah bersamaku? 55 00:05:15,157 --> 00:05:17,963 Terdengar bagus. Ayah akan menemuimu di luar nanti, oke? 56 00:05:49,865 --> 00:05:51,465 Hei. 57 00:05:53,065 --> 00:05:54,742 Hei! 58 00:05:58,110 --> 00:06:00,891 Harus berapa kali kubilang agar tidak duduk di kursiku? 59 00:06:19,120 --> 00:06:21,523 Kau tahu, lantai kamar mandi perlu dibersihkan. 60 00:06:26,850 --> 00:06:28,696 Dasar bocah. 61 00:06:54,110 --> 00:06:57,658 Hei, sayang, ini aku./ Ya Tuhan. Aku sangat khawatir. 62 00:06:57,698 --> 00:06:59,092 Bagaimana perkembangannya? 63 00:06:59,094 --> 00:07:00,654 Semuanya berjalan baik. Kau tahu bagaimana situasinya. 64 00:07:00,679 --> 00:07:03,452 Mereka lebih suka meronta dan berteriak daripada benar-benar melawan. 65 00:07:03,482 --> 00:07:06,110 Nolan, orang ini bukan tersangkamu biasanya. 66 00:07:06,142 --> 00:07:09,474 Kau bilang, apa, dia sudah membunuh tiga saksi? 67 00:07:09,497 --> 00:07:11,138 Kau tak perlu khawatir soal itu. 68 00:07:11,140 --> 00:07:13,215 Tentu saja aku khawatir soal itu. 69 00:07:13,230 --> 00:07:15,283 Kami punya kasus yang bagus, dan kabar bagusnya adalah... 70 00:07:15,308 --> 00:07:18,316 ...kami akhirnya menahan dia. Dia sudah mendarat 4 jam lalu. 71 00:07:18,387 --> 00:07:21,485 Bagus. Kami tak sabar melihatmu. 72 00:07:22,592 --> 00:07:24,905 Nolan? 73 00:07:24,934 --> 00:07:27,657 Nolan?/ Dengar, sayang, aku minta maaf. 74 00:07:27,690 --> 00:07:28,960 Aku tak bisa apa-apa soal ini, 75 00:07:28,985 --> 00:07:31,105 Aku harus terbang ke Amerika sebelum aku pulang. 76 00:07:31,175 --> 00:07:33,769 Kau sudah pergi selama sebulan untuk berusaha temukan orang ini. 77 00:07:33,794 --> 00:07:36,224 Aku tahu. Hanya perlu satu bukti lagi. 78 00:07:36,249 --> 00:07:39,135 Semua harus kuat sebelum Boranovic menemui hakim Senin pagi. 79 00:07:39,173 --> 00:07:40,756 Kau bilang Shelly akan segera pulang. 80 00:07:40,781 --> 00:07:42,762 Itu yang aku kira. 81 00:07:42,787 --> 00:07:44,737 Dengar, aku akan telepon dia sepulang sekolah, oke? 82 00:07:44,742 --> 00:07:47,298 Sayang, 20 tahun. Kau sudah lakukan bagianmu. 83 00:07:47,308 --> 00:07:50,317 Biar orang lain yang urus dari sini./ Emma, kita sudah bicarakan ini. 84 00:07:50,341 --> 00:07:52,177 Nolan. 85 00:07:53,311 --> 00:07:55,790 Hanya saja semua yang aku lihat orang ini lakukan... 86 00:07:55,811 --> 00:07:58,244 Aku tahu, aku tahu. 87 00:07:58,286 --> 00:08:00,189 Kau tidak tahu, sayang. 88 00:08:00,575 --> 00:08:03,681 Kau tidak tahu. Kau tak melihat semua yang aku lihat. 89 00:08:04,576 --> 00:08:06,502 Dan aku tak ingin putri kita... 90 00:08:06,527 --> 00:08:08,354 ...tumbuh besar di dunia dimana orang seperti ini berjalan bebas. 91 00:08:08,361 --> 00:08:11,468 Tidak, selama aku bisa melakukan sesuatu soal itu. 92 00:08:11,537 --> 00:08:13,764 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 93 00:08:13,857 --> 00:08:15,759 Kami hanya merindukanmu. 94 00:08:15,910 --> 00:08:17,528 Aku juga merindukanmu. 95 00:08:17,563 --> 00:08:19,854 Aku akan pulang beberapa hari lagi. 96 00:08:19,899 --> 00:08:21,654 Ya. 97 00:08:22,247 --> 00:08:24,463 Cobalah untuk tidak khawatir, oke? 98 00:08:24,506 --> 00:08:26,785 Bagian berbahayanya sudah lewat sekarang. 99 00:08:27,294 --> 00:08:29,302 Aku mencintaimu. 100 00:08:29,360 --> 00:08:31,000 Kau juga. 101 00:08:36,442 --> 00:08:40,339 Den Haag, Belanda 102 00:09:18,846 --> 00:09:20,954 Aku akan di sidang seminggu lagi. 103 00:09:20,979 --> 00:09:25,360 Saat ini, ada seorang agen yang akan datang mengumpulkan bukti. 104 00:09:25,435 --> 00:09:27,450 Halo? 105 00:09:27,845 --> 00:09:31,935 Ya, selesaikan dalam seminggu, maka ku gandakan bayaranmu. 106 00:09:31,982 --> 00:09:36,644 Dan jika kau gagal, kau tak mendapat apa-apa. 107 00:09:37,027 --> 00:09:39,013 Benar, sepenuhnya lenyap. 108 00:09:39,084 --> 00:09:42,244 Tak ada mayat, darah, dan jejak. 109 00:09:42,665 --> 00:09:44,818 Seolah mereka tak pernah ada. 110 00:09:46,390 --> 00:09:48,597 Oke, bagaimana menurutmu? 111 00:09:48,630 --> 00:09:50,563 40, 50?/ Sekitar 50? 112 00:09:50,565 --> 00:09:52,809 Ya. Aku suka itu./ Baiklah. Oke, sudah dikunci. 113 00:09:52,834 --> 00:09:54,967 Hei, Jake./ Hei. 114 00:09:55,067 --> 00:09:58,488 Lihat ini. Mata panah baru. 115 00:09:58,513 --> 00:10:00,013 Itu baru masuk regulasi. 116 00:10:00,038 --> 00:10:01,908 Dari mana kau mendapatkan ini? 117 00:10:02,726 --> 00:10:06,230 Tunggu, apa ini tagihan yang masuk ke kartu kreditku? 118 00:10:06,255 --> 00:10:08,465 Aku pikir Ayah takkan keberatan. 119 00:10:08,517 --> 00:10:11,045 Ayolah, Jake. Apa yang kau pikirkan? 120 00:10:11,070 --> 00:10:12,955 Ayah, ini meningkatkan fatalitas, oke? 121 00:10:12,988 --> 00:10:15,808 Jadi kau tak perlu mengikuti jejak darah ke dalam hutan. 122 00:10:18,634 --> 00:10:22,133 Apa itu mengubah jalur terbangnya?/ Situs webnya berkata tidak. 123 00:10:22,192 --> 00:10:24,887 Itu tak penting, oke? Kau tetap harus menemui Ayah. 124 00:10:24,902 --> 00:10:26,834 Ini sedikit tak bertanggung jawab, bukan begitu? 125 00:10:26,836 --> 00:10:28,645 Dia tanyakan aku terlebih dahulu./ Benarkah? 126 00:10:28,657 --> 00:10:30,156 Aku yang bilang padanya ini tak masalah. 127 00:10:30,181 --> 00:10:32,517 Kartu kreditku melebihi batas bulan ini. 128 00:10:34,415 --> 00:10:37,429 Oke, baik, tapi kau tetap harus bicara pada ayah. 129 00:10:37,454 --> 00:10:39,618 Maksudku, ini agak berlebihan,/ Ayah. 130 00:10:39,643 --> 00:10:41,846 Bukan begitu? Ayolah./ Dia tahu apa yang dilakukannya. 131 00:10:41,871 --> 00:10:45,038 Aku hanya ingin ini menjadi kejutan untuk perjalanan kita. 132 00:10:45,077 --> 00:10:46,618 Ini jelas kejutan. 133 00:10:46,643 --> 00:10:49,464 Hei, biarkan dia melakukan sesuatu yang baik untuk Ayahnya. 134 00:10:49,547 --> 00:10:51,492 Dia bisa bekerja untuk ganti uangnya nanti, benar? 135 00:10:51,517 --> 00:10:53,856 Ya, aku akan bekerja. 136 00:10:53,914 --> 00:10:56,045 Frank, tenanglah. 137 00:10:56,053 --> 00:10:57,685 Kita sedang liburan./ Oke. 138 00:10:57,710 --> 00:10:58,850 Ini rumah musim panas. 139 00:10:58,875 --> 00:11:00,789 Kau mendambakan rumah musim panas, benar? 140 00:11:00,836 --> 00:11:03,012 Ya. Oke./ Tenanglah. 141 00:11:03,037 --> 00:11:04,678 Oke, oke, oke. 142 00:11:04,706 --> 00:11:06,833 Oke, tak apa. Kita akan gunakan itu. 143 00:11:06,868 --> 00:11:11,905 Tak masalah. Kita akan gunakan itu. Tapi berikutnya bicara pada Ayah. 144 00:11:11,956 --> 00:11:14,397 Cukup bicara pada Ayah. 145 00:11:15,585 --> 00:11:18,433 Aku akan mengambil pelindungku./ Oke. 146 00:11:19,337 --> 00:11:22,248 Karena itu begitu mudah, bukan? 147 00:11:23,423 --> 00:11:25,090 Dengar. 148 00:11:27,719 --> 00:11:29,291 Dia menyayangimu. 149 00:11:29,344 --> 00:11:31,548 Kau tahu itu, 'kan?/ Aku tahu. 150 00:11:31,950 --> 00:11:35,877 Dia hanya ekstra waspada sejak kau datang. 151 00:11:35,918 --> 00:11:38,874 Hanya itu yang dia ketahui. Dia tak bisa membantahnya. 152 00:11:40,576 --> 00:11:43,064 Terima kasih sudah membantuku. 153 00:11:43,638 --> 00:11:45,989 Kau seharusnya memang tanyakan dia terlebih dahulu. 154 00:11:46,081 --> 00:11:47,699 Aku tahu. 155 00:11:48,453 --> 00:11:50,299 Biar Ibu lihat itu. 156 00:11:52,412 --> 00:11:55,742 Itu sangat keren./ Ya, itu cukup menarik, bukan? 157 00:12:22,607 --> 00:12:24,764 Hei, Ayah, lihat aku. 158 00:12:56,318 --> 00:12:58,211 Tak apa, itu bagus. Coba lagi. 159 00:12:58,236 --> 00:12:59,527 Hitung kecepatan angin. 160 00:12:59,578 --> 00:13:01,790 Perhatikan pepohonan. Itu sangat membantu. 161 00:13:01,823 --> 00:13:04,708 Dengar, ayah rasa tembakan membunuhmu masih sekitar 40 yard, 162 00:13:04,733 --> 00:13:07,944 Tapi Ayah ingin tahu kemampuanmu dengan tembakan diam, oke? 163 00:13:07,969 --> 00:13:11,711 Bagaimana kau menahan dan menunggu mangsa, 164 00:13:11,736 --> 00:13:13,417 Untuk tunjukkan wajah sempurnanya, oke? 165 00:13:13,468 --> 00:13:15,532 Oke./ Cobalah. Mari kita lihat. 166 00:13:15,582 --> 00:13:17,439 Ayah mau kau menahan. 167 00:13:22,829 --> 00:13:24,678 Oke, tahan. 168 00:13:30,722 --> 00:13:32,467 Lepas. 169 00:13:34,379 --> 00:13:36,832 Lumayan. Cukup lumayan, Jake. 170 00:13:36,913 --> 00:13:39,048 Biar ayah lihat itu. 171 00:13:57,908 --> 00:13:59,771 Perjalanan masih jauh untuk mengimbangi ayahmu. 172 00:13:59,781 --> 00:14:01,096 Teruskanlah. Kau terlihat bagus. 173 00:14:01,150 --> 00:14:03,356 Ya./ Oke, teruskanlah. 174 00:14:06,431 --> 00:14:08,212 Bajingan! 175 00:14:45,426 --> 00:14:48,127 Permisi, kau tahu di mana aku bisa temukan... 176 00:17:16,474 --> 00:17:18,687 Tidak, hanya tas. 177 00:17:18,739 --> 00:17:20,230 Apa maksudmu? 178 00:17:20,248 --> 00:17:22,547 Tahun ini kita hanya akan mengandalkan alam. 179 00:17:22,842 --> 00:17:25,285 Makan hasil tangkapan. 180 00:17:25,345 --> 00:17:27,470 Memasak dengan air seperlunya, 181 00:17:27,501 --> 00:17:30,477 Menggantung daging saat malam agar beruang tidak memakannya. 182 00:17:31,917 --> 00:17:33,793 Kita akan merebus air yang kita temukan. 183 00:17:33,795 --> 00:17:35,635 Kita lakukan gaya lama. 184 00:17:35,701 --> 00:17:37,118 Kecuali tidur dengan kantung tidur. 185 00:17:37,157 --> 00:17:39,880 Itu benar, Jake. Di luar sana sedikit dingin, bukan? 186 00:17:39,930 --> 00:17:41,476 Letakkan itu. 187 00:17:43,037 --> 00:17:46,339 Bagus./ Ya, bagus. 188 00:17:46,350 --> 00:17:47,593 Baiklah. 189 00:17:47,618 --> 00:17:49,071 Singkirkan itu. Kunci ini. 190 00:17:49,096 --> 00:17:51,256 Kita akan mengambil ATV sekalian jalan. 191 00:17:52,055 --> 00:17:53,674 Oke. 192 00:17:55,294 --> 00:17:57,959 Hei./ Hei, hampir siap? 193 00:17:58,034 --> 00:17:59,748 Ya, kami siap. 194 00:18:01,182 --> 00:18:04,324 Bersenang-senanglah. Jaga dirimu. 195 00:18:04,389 --> 00:18:05,924 Bawakan aku sesuatu yang luar biasa. 196 00:18:05,957 --> 00:18:07,959 Jaga kesayanganku. 197 00:18:08,368 --> 00:18:10,738 Aku menyayangimu./ Aku menyayangimu. 198 00:18:17,058 --> 00:18:18,338 Kami tidak lama./ Oke. 199 00:18:18,340 --> 00:18:20,181 Sampai jumpa./ Baiklah, sampai jumpa. 200 00:18:20,879 --> 00:18:22,623 Kau, bersenang-senanglah. 201 00:18:22,667 --> 00:18:25,208 Akan kulakukan. Oke./ Jaga dirimu. 202 00:18:25,848 --> 00:18:28,592 Saling menjaga./ Aku akan jaga diriku sendiri. 203 00:18:28,617 --> 00:18:31,832 Baik-baiklah./ Oke. 204 00:18:31,976 --> 00:18:33,898 Jangan terlalu bersenang-senang di sini tanpa kami. 205 00:18:33,922 --> 00:18:35,439 Baiklah. 206 00:18:46,552 --> 00:18:48,571 Kau suka, Ayah? 207 00:20:54,979 --> 00:20:56,921 Dia bahkan belum selesai membuang sampah. 208 00:20:56,949 --> 00:20:58,247 Dia tak mengunci pintu. 209 00:20:58,272 --> 00:21:00,025 Dia tak menelepon, nihil. 210 00:21:00,040 --> 00:21:02,027 Seolah dia lenyap begitu saja. 211 00:21:03,123 --> 00:21:05,277 Menurutmu Boranovic melacak dia? 212 00:21:05,677 --> 00:21:07,392 Aku rasa kita ada masalah di sini. 213 00:21:07,417 --> 00:21:09,003 Anak pertama telah menghilang. 214 00:21:09,051 --> 00:21:10,152 Itu sesuai. 215 00:21:10,185 --> 00:21:12,248 Interpol menerima telepon dari agensi adopsi. 216 00:21:12,273 --> 00:21:13,990 Mereka menemukan peretasan. 217 00:21:14,015 --> 00:21:15,119 Kapan? 218 00:21:15,144 --> 00:21:17,845 Beberapa hari lalu. Forensik melacak aktivitasnya. 219 00:21:17,874 --> 00:21:19,563 Mereka hanya mengambil satu berkas. 220 00:21:19,596 --> 00:21:21,423 Orang tanpa identitas dari anak-anaknya Boranovic. 221 00:21:21,456 --> 00:21:22,978 Bagaimana mereka tahu mencari ke mana? 222 00:21:23,037 --> 00:21:25,552 Entahlah. Tapi mereka bukan orang baru kejahatan siber. 223 00:21:25,613 --> 00:21:27,941 Jika memang mereka, Rasto sekarang tahu segalanya... 224 00:21:27,987 --> 00:21:31,158 ...termasuk nama dan lokasi dari kedua keturunan. 225 00:21:31,474 --> 00:21:33,084 Baiklah. 226 00:21:33,109 --> 00:21:35,919 Dengar, kita selesai di sini./ Kita punya kasus terbuka, 227 00:21:35,944 --> 00:21:37,883 Tidakkah kita sebaiknya.../ Rasto sangat selektif. 228 00:21:37,923 --> 00:21:39,966 Dia gunakan pekerja yang sama selama bertahun-tahun. 229 00:21:40,023 --> 00:21:41,482 Dia adalah hantu. 230 00:21:41,516 --> 00:21:44,148 Jika ini bukan dia, otoritas lokal bisa tangani ini. 231 00:21:44,161 --> 00:21:47,640 Tapi jika ini dia, maka anak itu sudah lama hilang. 232 00:21:47,682 --> 00:21:49,363 Tak ada lagi yang bisa kita lakukan di sini. 233 00:21:49,387 --> 00:21:51,620 Kita perlu temukan Jake Kimber. 234 00:23:01,535 --> 00:23:03,400 Bisa aku bantu? 235 00:23:05,130 --> 00:23:06,765 Aku tak apa. 236 00:23:12,923 --> 00:23:14,489 Sungguh? 237 00:23:15,584 --> 00:23:18,072 Tidak, aku tak apa. 238 00:23:18,109 --> 00:23:19,718 terima kasih. 239 00:23:20,794 --> 00:23:22,614 Aku tak keberatan. 240 00:23:25,502 --> 00:23:27,403 Aku bisa. 241 00:23:30,309 --> 00:23:34,305 Aku berusaha temukan jalan kembali ke jalan raya. 242 00:23:35,389 --> 00:23:37,474 Cukup kembali melalui jalur yang kau lewati. 243 00:23:38,383 --> 00:23:41,169 Tukang kayu macam apa yang tersesat di hutan? 244 00:23:53,548 --> 00:23:55,944 Aku rasa aku akan putar arah. 245 00:23:59,005 --> 00:24:01,785 Lihat aku. Lihat aku. 246 00:24:01,988 --> 00:24:05,166 Aku tak harus melukaimu. 247 00:24:05,228 --> 00:24:07,132 Mengerti? 248 00:24:11,822 --> 00:24:13,587 Menunduk. 249 00:24:16,334 --> 00:24:18,290 Menunduk. 250 00:25:01,827 --> 00:25:03,761 Sialan. 251 00:26:43,259 --> 00:26:45,007 ...di pondok pekan ini, 252 00:26:45,032 --> 00:26:47,155 Untuk perjalanan berburu tahunan bersama ayahku. 253 00:26:47,205 --> 00:26:49,457 Aku akan tautkan petanya di deskripsi bawah, 254 00:26:49,482 --> 00:26:50,843 Agar kalian bisa datang memeriksanya. 255 00:26:50,852 --> 00:26:52,198 Dan aku punya busur baru, 256 00:26:52,223 --> 00:26:56,501 Aku berharap membaptisnya dengan rusa jantan. 257 00:26:56,560 --> 00:26:59,636 Ini bukan musim berburu senapan, 258 00:26:59,661 --> 00:27:02,959 Jadi aku dan ayahku akan jadi satu-satunya orang di luar sana. 259 00:27:02,997 --> 00:27:04,900 Ini akan sangat menakjubkan. 260 00:27:08,692 --> 00:27:10,826 Tampaknya kita sebaiknya membawa kuda. 261 00:27:10,902 --> 00:27:13,089 Ayah tak ingin membuatmu kewalahan. 262 00:27:13,620 --> 00:27:15,475 Aku tidak keberatan. 263 00:27:15,519 --> 00:27:18,641 Aku akan berburu sambil berkuda. Gaya Indian. 264 00:27:19,443 --> 00:27:22,450 Ya, sebelum Spanyol datang, 265 00:27:22,483 --> 00:27:24,400 Suku Asli berburu sambil berjalan kaki. 266 00:27:24,425 --> 00:27:26,111 Jadi kita sudah terbentuk dari awal? 267 00:27:26,136 --> 00:27:27,353 Salah satu dari kita. 268 00:27:27,378 --> 00:27:29,954 Mereka tak punya roda kecil di busurnya. 269 00:27:29,976 --> 00:27:32,769 Oke. Oke. 270 00:27:32,794 --> 00:27:34,558 Baiklah, dengar, 271 00:27:34,587 --> 00:27:37,633 Ayah rasa jalur ini takkan membawa kita hingga ke dasar lembah. 272 00:27:37,692 --> 00:27:39,343 Jadi kita bawa ini hingga ujung, 273 00:27:39,368 --> 00:27:41,261 Simpan ATV-nya, lalu lanjutkan berjalan kaki. 274 00:27:41,295 --> 00:27:42,822 Terdengar bagus untukmu?/ Ya. 275 00:27:43,368 --> 00:27:45,546 Semua sudah dikunci?/ Ya. 276 00:27:45,604 --> 00:27:47,139 Ayah membawa kuncinya? 277 00:27:47,141 --> 00:27:48,588 Ya./ Bagus. 278 00:27:49,691 --> 00:27:51,553 Sangat bagus... 279 00:28:06,271 --> 00:28:08,368 Polisi sudah datang. 280 00:28:16,680 --> 00:28:20,292 June, kami sudah di propertinya Kimber. 281 00:28:20,359 --> 00:28:23,716 Dan sedikit informasi, teman-teman federal kita sudah di lokasi. 282 00:28:23,777 --> 00:28:25,917 Jangan biarkan mereka mendesakmu, Sherif. 283 00:28:25,937 --> 00:28:27,352 Bersikap yang baik. 284 00:28:27,415 --> 00:28:29,166 Aku selalu bersikap baik. 285 00:28:30,163 --> 00:28:31,802 Wanita itu. 286 00:28:38,936 --> 00:28:40,485 Tuan-tuan. 287 00:28:47,136 --> 00:28:48,968 Mereka penghuni akhir pekan. 288 00:28:49,050 --> 00:28:51,849 Kebanyakan beberapa pekan selama musim panas. 289 00:28:51,899 --> 00:28:54,017 Mereka orang baik. 290 00:28:54,438 --> 00:28:55,994 Mobilnya tidak ada. 291 00:28:56,009 --> 00:28:58,320 Tapi Frank dan anaknya merencanakan perburuan besar... 292 00:28:58,345 --> 00:29:00,451 ...setiap tahun di bulan sekarang, jadi... 293 00:29:01,012 --> 00:29:03,530 Bagaimana dengan mobil itu? Itu milik istrinya? 294 00:29:05,591 --> 00:29:07,120 Ya. 295 00:29:07,192 --> 00:29:09,662 Mungkin dia keluar bersama teman-teman. Siapa yang tahu? 296 00:29:09,738 --> 00:29:11,268 Mungkin kau bisa bantu kami temukan dia? 297 00:29:11,292 --> 00:29:13,121 Kami berterima kasih atas bantuanmu. 298 00:29:18,077 --> 00:29:20,738 Ya, saat FBI memintamu untuk melakukan sesuatu, 299 00:29:20,763 --> 00:29:22,672 Aku rasa kau melakukannya. 300 00:29:23,454 --> 00:29:25,623 Meski jika itu kepada orang asing. 301 00:29:26,827 --> 00:29:30,183 Apa kau bisa membawa kami masuk ke dalam, Sherif? 302 00:29:33,581 --> 00:29:35,560 Dengar, 303 00:29:35,585 --> 00:29:38,437 Aku tak tahu bagaimana kalian di tanah Britania melakukannya. 304 00:29:38,464 --> 00:29:39,921 Di sini, di belahan benua ini, 305 00:29:39,954 --> 00:29:41,521 Izin dari pemilik hal yang utama. 306 00:29:41,546 --> 00:29:43,056 Kami tak bisa asal masuk rumah... 307 00:29:43,081 --> 00:29:45,132 ...tanpa surat perintah resmi, dan kau tahu itu. 308 00:29:45,157 --> 00:29:48,473 Ketika nyawa dalam bahaya.../ Aku yakin itu landasan logis. 309 00:29:48,498 --> 00:29:49,923 Tak peduli di mana kau berada. 310 00:29:49,948 --> 00:29:51,628 Ya./ Pak. 311 00:29:51,654 --> 00:29:53,768 Ya, ya. 312 00:29:55,015 --> 00:29:58,780 Katakan padaku, apa alasannya, Nak? 313 00:29:58,811 --> 00:30:00,910 Ini di luar kuasamu. 314 00:30:00,989 --> 00:30:04,045 Ini wilayahku./ Demi Tuhan. 315 00:30:04,342 --> 00:30:07,104 Gray, kau dengar yang barusan aku katakan? 316 00:30:07,621 --> 00:30:09,502 Aku mendengarnya./ Astaga. 317 00:30:09,507 --> 00:30:12,184 Pengecualian Amendemen Keempat, Sherif. Kami memiliki hak. 318 00:30:12,186 --> 00:30:13,621 Astaga./ Hei, berengsek! 319 00:30:13,654 --> 00:30:15,546 Saat Ayahku bicara, kau dengarkan! 320 00:30:15,590 --> 00:30:17,462 Tenanglah, Nak. 321 00:30:20,762 --> 00:30:22,687 Astaga. 322 00:30:22,757 --> 00:30:24,532 Jangan bicara lagi. 323 00:31:47,991 --> 00:31:50,811 Ya. 324 00:31:50,836 --> 00:31:52,574 Tidak. Ya. 325 00:31:52,599 --> 00:31:54,007 Berhenti. 326 00:31:54,032 --> 00:31:55,640 Apa yang kau lakukan? 327 00:31:55,665 --> 00:31:57,850 Aku memintamu tetap bersamaku./ Gray. 328 00:31:57,875 --> 00:31:59,263 Kau akan kacaukan TKP ini. 329 00:31:59,288 --> 00:32:01,456 Saat mereka selesai di sini, anak itu sudah lama mati. 330 00:32:01,481 --> 00:32:03,031 Biro forensik akan datang ke sini satu jam lagi. 331 00:32:03,054 --> 00:32:05,609 Selama 20 tahun, aku akan mengamuk jika kantorku mengacaukan ini. 332 00:32:05,633 --> 00:32:07,408 Baiklah, bagus. Dengar, awasi mereka, oke? 333 00:32:07,428 --> 00:32:09,135 Aku akan melihat sekitar. 334 00:33:14,425 --> 00:33:19,941 Maaf. Laman Ini Tidak Tersedia. 335 00:33:26,341 --> 00:33:28,914 Jake Kimber menghapus laman Facebook-nya hari ini... 336 00:33:28,916 --> 00:33:30,969 ...setelah dia dan ayahnya pergi berburu. 337 00:33:30,984 --> 00:33:33,464 Satu hal lagi. Anaknya hemofilia. 338 00:33:33,489 --> 00:33:34,966 Itu tak membuat ini jadi lebih mudah. 339 00:33:34,991 --> 00:33:37,381 Tidak. Sherif? 340 00:33:37,795 --> 00:33:39,619 Tn. Gray. 341 00:33:40,369 --> 00:33:42,964 Aku ingin meminta maaf kepadamu. 342 00:33:43,001 --> 00:33:44,820 Aku tidak percaya kata-katamu. 343 00:33:44,891 --> 00:33:46,319 Tidak apa, Sherif. 344 00:33:46,360 --> 00:33:48,017 Kita di tim yang sama. 345 00:33:48,431 --> 00:33:51,877 Lagi pula, aku rasa orang ini, dia satu langkah didepan kita. 346 00:33:51,935 --> 00:33:56,045 Aku memutuskan untuk menghubungi toko berburu lokal. 347 00:33:56,107 --> 00:33:58,710 Frank mengambil izin memanah. 348 00:33:58,735 --> 00:34:00,753 Dia tidak menyebutkan ke mana tujuannya. 349 00:34:03,279 --> 00:34:05,262 Menurutmu mereka masih hidup? 350 00:34:06,724 --> 00:34:08,632 Jujur, aku tidak tahu. 351 00:34:08,663 --> 00:34:10,315 Tapi aku harap begitu. 352 00:34:36,529 --> 00:34:39,887 Ayah menunggu lama untuk kembali ke sini, Jake. 353 00:34:41,783 --> 00:34:45,001 Maksudku, ini... Ini menakjubkan. 354 00:34:45,026 --> 00:34:46,587 Ya. 355 00:34:47,604 --> 00:34:49,874 Wow. Maksudku... 356 00:34:51,364 --> 00:34:54,898 Hei, itu kelihatannya tempat yang bagus untuk berkemah, ya? 357 00:34:54,918 --> 00:34:56,699 Ya. 358 00:35:10,366 --> 00:35:12,150 Kau akan tidur di sana?/ Ya. 359 00:35:12,152 --> 00:35:13,571 Oke./ Terlihat lembut. 360 00:35:13,587 --> 00:35:15,423 Ayah akan parkir di sini. Kita akan nyalakan api. 361 00:35:15,456 --> 00:35:17,033 Bagus. 362 00:35:19,416 --> 00:35:22,765 Maksudku, benda ini menjadi begitu berguna. 363 00:35:22,827 --> 00:35:24,864 Kau senang membawanya, bukan? 364 00:35:24,934 --> 00:35:27,938 Ayah ingat betapa semangatnya kau saat kita membawa itu. 365 00:35:31,880 --> 00:35:34,521 Ambil batu itu dan jangan beritahu Ibu. 366 00:35:34,568 --> 00:35:36,287 Oke. 367 00:35:36,312 --> 00:35:38,194 Tampaknya tak ada yang mendengarkan. 368 00:35:38,219 --> 00:35:40,987 Astaga, menawan, bukan? 369 00:36:50,823 --> 00:36:53,397 Ayo. Apa yang kau lakukan? Kau pikir sudah masuk kuliah? 370 00:36:53,421 --> 00:36:54,883 Ayo bergerak. 371 00:36:55,822 --> 00:36:58,306 Dengkuran ayah membuatku terjaga semalaman. 372 00:36:58,334 --> 00:37:00,511 Itu rencananya. 373 00:37:03,015 --> 00:37:05,699 Hari ini kita akan meringankan beban, 374 00:37:05,733 --> 00:37:07,622 Cukup bawa satu ransel. 375 00:37:07,983 --> 00:37:10,521 Kau setuju?/ Ya, ya, ya. 376 00:37:15,412 --> 00:37:16,734 Yang terakhir. 377 00:37:16,759 --> 00:37:18,342 Kita sebaiknya mendapatkan rusa, 378 00:37:18,370 --> 00:37:21,196 Atau kita akan makan dandelion seharian. 379 00:37:22,473 --> 00:37:24,297 Boleh ayah minta tolong? 380 00:37:24,346 --> 00:37:26,818 Bisa ayah masukkan amunisi ke dalam tasmu? Baiklah. 381 00:37:28,934 --> 00:37:31,274 Tidak... Biar aku. 382 00:37:31,292 --> 00:37:33,987 Aku akan merasa buruk jika bukan yang menanggung beban. 383 00:37:34,275 --> 00:37:36,739 Dan Ayah akan merasa buruk jika kau tak melakukan itu. 384 00:37:41,717 --> 00:37:44,069 Hei, Ayah dengar itu? 385 00:37:44,832 --> 00:37:46,575 Apa? 386 00:37:48,301 --> 00:37:51,082 Suaranya seperti mesin ATV lain. 387 00:37:56,899 --> 00:37:59,213 Ini bukan musim berburu senapan. 388 00:37:59,238 --> 00:38:03,207 Dan terlalu jauh untuk seseorang yang berkendara seru-seruan. 389 00:38:05,377 --> 00:38:07,837 Tetap waspada dan berjaga-jaga. 390 00:38:07,862 --> 00:38:09,457 Baiklah. 391 00:38:41,281 --> 00:38:45,099 Ini bukan musim berburu senapan, 392 00:38:45,124 --> 00:38:48,143 Jadi aku dan ayahku akan jadi satu-satunya orang di luar sana. 393 00:38:48,209 --> 00:38:50,317 Ini akan sangat menakjubkan. 394 00:38:51,312 --> 00:38:54,653 Sherif, aku anggap helikopter bukan masalah untukmu? 395 00:38:54,678 --> 00:38:56,220 Juga meminta tim SAR untuk ke atas sana? 396 00:38:56,245 --> 00:38:58,364 Astaga. Satu-satunya helikopterku sedang dipinjamkan, 397 00:38:58,389 --> 00:39:00,391 Berusaha memadamkan kebakaran di Utah. 398 00:39:00,455 --> 00:39:02,976 Apa pilihanku?/ Aku berkemah di sana sebelumnya. 399 00:39:02,999 --> 00:39:05,534 Kita butuh ATV, mobil 4WD, 400 00:39:05,559 --> 00:39:07,278 Dan apapun.../ Berapa lama untuk naik ke atas sana? 401 00:39:07,293 --> 00:39:09,954 Dua jam./ Bajingan. 402 00:39:09,979 --> 00:39:11,689 Maaf aku mengacaukan festivalmu, 403 00:39:11,714 --> 00:39:14,193 Tapi kita tak bisa ke atas sana.../ Ini bukan main-main, Nak. 404 00:39:14,218 --> 00:39:16,689 Ini tentang menyelamatkan nyawa, kau dengar aku? 405 00:39:16,718 --> 00:39:19,708 Frank da Jake Kimber. Kita temukan mereka malam ini, 406 00:39:19,733 --> 00:39:21,766 Aku bisa jamin padamu mereka akan dibunuh dan dikuburkan. 407 00:39:21,823 --> 00:39:24,451 Siapa orang yang memburu mereka? 408 00:39:25,285 --> 00:39:27,027 Dia seorang monster. 409 00:39:29,885 --> 00:39:32,216 Nak, bisa tinggalkan kami sebentar? 410 00:39:41,162 --> 00:39:43,570 Dia bisa membawamu ke jalur pendakian. 411 00:39:45,349 --> 00:39:47,119 Dengar, aku tahu dia kurang berpengalaman. 412 00:39:47,144 --> 00:39:48,412 Ya, dan itu tepatnya kenapa dia tidak ikut. 413 00:39:48,428 --> 00:39:50,175 Dia mengenal lembah ini sebaik yang lainnya. 414 00:39:50,197 --> 00:39:52,954 Dia bisa mengantarmu ke puncak sana. 415 00:39:54,782 --> 00:39:59,384 Dengar, dia anakku, dan menurutku dia butuh ini. 416 00:40:02,701 --> 00:40:04,375 Dia menghalangiku sedikit saja, 417 00:40:04,377 --> 00:40:06,363 Aku takkan sungkan untuk meninggalkan dia. 418 00:40:06,415 --> 00:40:08,353 Aku bisa hormati itu. 419 00:40:08,959 --> 00:40:10,608 Baiklah, aku akan tetap di sini. 420 00:40:10,666 --> 00:40:12,483 Aku akan coba mendapatkan akses helikopter, 421 00:40:12,517 --> 00:40:14,007 Mengumpulkan beberapa sumber daya. 422 00:40:14,056 --> 00:40:15,937 Aku akan menemuimu di lembah. 423 00:40:15,977 --> 00:40:17,612 Terima kasih. 424 00:40:17,653 --> 00:40:19,357 Gray? 425 00:40:21,796 --> 00:40:23,994 Jaga anakku. 426 00:42:49,617 --> 00:42:51,645 Itu mobilnya Frank Kimber. 427 00:42:51,698 --> 00:42:54,079 Kau tahu yang satunya milik siapa? 428 00:42:54,134 --> 00:42:55,949 Aku tidak tahu. 429 00:42:55,972 --> 00:42:58,088 Kau bisa periksa platnya? 430 00:42:58,121 --> 00:43:00,145 Ya, itu takkan lama. 431 00:43:09,253 --> 00:43:12,766 Gray, lihatlah ini. 432 00:43:23,356 --> 00:43:26,411 Hei, lihat. Jejak ban. 433 00:43:35,029 --> 00:43:36,930 Ini ada tiga pasang. 434 00:43:37,629 --> 00:43:39,932 Melakukan pencarian untuk ATV curian? 435 00:43:39,984 --> 00:43:41,751 Itu bagus. 436 00:43:41,803 --> 00:43:44,464 Itu akan memberitahu kita siapa yang dia bunuh untuk mendapatkannya. 437 00:43:48,406 --> 00:43:50,549 Tak ada hasil untuk mobil truk itu. 438 00:43:50,600 --> 00:43:52,248 Tapi istri dari pemilik yang terdaftar... 439 00:43:52,272 --> 00:43:54,491 ...melaporkan orang hilang dua hari lalu. 440 00:43:54,542 --> 00:43:57,705 Dan tampaknya itu masih belum ditemukan. 441 00:43:57,727 --> 00:43:59,668 Mereka takkan temukan dia. 442 00:44:00,313 --> 00:44:02,183 Deputi, kau kenal baik area ini? 443 00:44:02,217 --> 00:44:03,384 Ya. 444 00:44:03,426 --> 00:44:07,062 Ada tebing curam menuju lembah dan itu satu-satunya jalur masuk. 445 00:44:07,518 --> 00:44:11,825 Tapi kita bisa mendaki mengitari punggung bukit dan kepung mereka. 446 00:44:13,965 --> 00:44:15,994 Itu ide bagus. 447 00:44:16,044 --> 00:44:18,273 Bagaimana visual di lembah dari atas sini? 448 00:44:18,291 --> 00:44:21,408 Aku membawa drone-ku. 449 00:44:31,425 --> 00:44:34,477 Ini semacam hobiku, tapi... 450 00:44:34,502 --> 00:44:37,337 Kurasa aku bisa menjadi atlet profesional. 451 00:44:54,553 --> 00:44:57,011 Kelihatannya dia meninggalkan ATV-nya. 452 00:44:57,083 --> 00:44:59,758 Kabar bagusnya, itu artinya dia masih di sini. 453 00:44:59,763 --> 00:45:01,483 Artinya dia masih belum membunuh mereka. 454 00:45:01,508 --> 00:45:04,007 Kenapa mereka tinggalkan ATV-nya begitu jauh dari dasar lembah? 455 00:45:04,054 --> 00:45:06,610 Tak ada jalur di bawah sana, dan medannya terlalu berat. 456 00:45:06,613 --> 00:45:09,153 Ditambah mesin bisa membuat takut buruan. 457 00:45:09,178 --> 00:45:12,778 Berapa lama benda ini bisa terbang? Sekitar 20 menit? 458 00:45:12,862 --> 00:45:14,727 Mungkin? 459 00:45:15,088 --> 00:45:16,927 Aku rasa kita akan mencari tahu. 460 00:45:36,288 --> 00:45:38,512 Kau mau berburu ke arah mana, Jake? 461 00:45:38,590 --> 00:45:40,568 Aku rasa aku akan ke arah sana. 462 00:45:40,612 --> 00:45:42,785 Oke, bagus. 463 00:45:44,732 --> 00:45:46,743 Apa maksudmu, bagus? 464 00:45:47,543 --> 00:45:50,854 Kau jelas tak melihat jejak rusa menuju arah sana. 465 00:45:52,091 --> 00:45:55,055 Tapi jika kau ingin ke arah sana... 466 00:45:55,104 --> 00:45:57,610 Silakan. Kau mungkin akan mati kelaparan. 467 00:45:59,600 --> 00:46:02,020 Aku akan ke sebelah sini. 468 00:46:24,035 --> 00:46:26,935 Suara tembakan. Suara tembakan. 469 00:46:29,195 --> 00:46:31,390 Apa itu? 470 00:46:35,133 --> 00:46:37,963 Astaga, Jake, ada yang menembaki kita! 471 00:46:37,991 --> 00:46:39,411 Demi Tuhan! 472 00:46:39,472 --> 00:46:41,323 Hei! 473 00:46:42,666 --> 00:46:44,311 Berhenti menembak! 474 00:46:44,352 --> 00:46:46,607 Ada orang di bawah sini! 475 00:46:50,070 --> 00:46:52,026 Sialan!/ Sial! 476 00:46:52,051 --> 00:46:55,493 Ada pemburu di bawah sini! 477 00:47:03,388 --> 00:47:05,008 Jika seseorang membuat kesalahan seperti itu, 478 00:47:05,032 --> 00:47:06,680 Mereka biasanya mengidentifikasikan diri, 479 00:47:06,717 --> 00:47:08,714 Lalu turun untuk pastikan tak ada yang cedera. 480 00:47:08,723 --> 00:47:10,173 Ini tak masuk akal. 481 00:47:10,185 --> 00:47:11,772 Apa kau baik-baik saja?/ Ya. 482 00:47:11,834 --> 00:47:13,224 Kau tertembak? Kau yakin?/ Tidak, tidak, tidak. 483 00:47:13,249 --> 00:47:15,180 Ya, itu hanya membuatku takut. 484 00:47:15,205 --> 00:47:17,064 Oke. 485 00:47:22,454 --> 00:47:24,142 Demi Tuhan! 486 00:47:24,167 --> 00:47:26,456 Apa yang... 487 00:47:26,979 --> 00:47:28,549 Ada yang salah. 488 00:47:28,608 --> 00:47:30,241 Ya Tuhan. 489 00:47:33,524 --> 00:47:36,589 Oke, seseorang jelas menembaki kita. 490 00:47:36,635 --> 00:47:38,561 Lepaskan itu, tapi tetap simpan. 491 00:47:38,586 --> 00:47:40,598 Kita mungkin membutuhkannya nanti. 492 00:47:40,600 --> 00:47:41,931 Oke. 493 00:47:41,956 --> 00:47:44,498 Ayah rasa orang ini setidaknya sejauh 600 yard. 494 00:47:44,523 --> 00:47:46,754 Senjatanya.../ Jake, kembali ke sini! 495 00:47:47,219 --> 00:47:49,510 Demi Tuhan! Apa yang kau lakukan? 496 00:47:49,572 --> 00:47:51,664 Aku tak apa... Kita butuh pistolnya. 497 00:47:52,359 --> 00:47:55,680 Ambillah pistolnya./ Berikan padaku. 498 00:48:04,329 --> 00:48:06,153 Ayah./ Ya? 499 00:48:06,176 --> 00:48:09,855 Demi Tuhan. Astaga. 500 00:48:21,493 --> 00:48:23,193 Sial. 501 00:48:23,220 --> 00:48:25,466 Oke, itu artinya kita harus kembali ke perkemahan... 502 00:48:25,491 --> 00:48:27,310 ...dalam 24 jam, benar?/ Ya, 24 jam. 503 00:48:27,335 --> 00:48:29,605 Oke. Sekarang kita harus pergi ke dekat sungai. 504 00:48:29,616 --> 00:48:31,116 Oke./ Itu akan menuntun kita ke kemah. 505 00:48:31,118 --> 00:48:34,547 Tetap merunduk dan merapat ke bebatuan. Ayo bergerak. 506 00:48:46,603 --> 00:48:50,103 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 507 00:48:50,127 --> 00:48:53,627 Bonus New Member 30% 508 00:49:10,133 --> 00:49:12,525 Perhatikan langkahmu. 509 00:49:16,367 --> 00:49:18,205 Kita istirahat sebentar. 510 00:49:24,468 --> 00:49:26,206 Kau tak apa? 511 00:49:28,812 --> 00:49:30,796 Dia mungkin mengejar kita. 512 00:49:30,821 --> 00:49:32,559 Kita sebaiknya masuk ke sungai, 513 00:49:32,584 --> 00:49:36,216 Atau cari tempat sembunyi dan menunggu dia. 514 00:49:37,918 --> 00:49:41,450 Entahlah, Jake, ayah rasa itu semua bukan ide bagus. 515 00:49:41,498 --> 00:49:43,013 Kita terlalu terbuka di perairan. 516 00:49:43,040 --> 00:49:45,951 Kita harus menariknya sangat dekat agar itu bisa dilakukan. 517 00:49:53,761 --> 00:49:55,868 Astaga, apa itu? 518 00:49:56,363 --> 00:49:58,161 Kau dengar itu? 519 00:50:01,369 --> 00:50:03,315 Ya. 520 00:50:03,365 --> 00:50:05,603 Ya, suaranya seperti... 521 00:50:05,879 --> 00:50:07,879 Itu drone! 522 00:50:09,424 --> 00:50:12,128 Astaga. Menurutmu itu milik dia? 523 00:50:12,222 --> 00:50:14,662 Kita seharusnya sudah mendengar itu sebelumnya. 524 00:50:14,687 --> 00:50:17,487 Apa mungkin itu punya orang lain? Mungkin milik tim SAR? 525 00:50:17,488 --> 00:50:20,891 Kenapa seseorang ingin mencari kita? 526 00:50:20,893 --> 00:50:22,636 Itu antara dia atau orang lain, 527 00:50:22,662 --> 00:50:25,773 Tapi jika orang lain, kita akan melewatkan peluang untuk terlihat. 528 00:50:26,733 --> 00:50:33,044 Oke, kita tetap dibalik bebatuan ini untuk sekarang. 529 00:50:41,001 --> 00:50:42,497 Itu dia. 530 00:50:42,581 --> 00:50:45,124 Ayolah. Kau melihat itu? 531 00:50:45,149 --> 00:50:46,570 Kau bisa melihat itu? 532 00:50:46,595 --> 00:50:48,712 Itu, di sana. Kau melihat dia? 533 00:50:48,727 --> 00:50:50,518 Ayo. 534 00:51:10,048 --> 00:51:12,239 Astaga. Dia menembak jatuh drone-nya. 535 00:51:12,387 --> 00:51:15,208 Itu membuktikan drone itu bukan milik dia. 536 00:51:29,706 --> 00:51:31,340 Bajingan. 537 00:51:34,602 --> 00:51:37,278 Bajingan. Kau tertembak?/ Tidak. Aku rasa tidak. 538 00:51:40,218 --> 00:51:43,057 Bajingan. Bajingan, kita harus pergi. 539 00:51:43,082 --> 00:51:45,047 Cepat. Tetap merunduk, tetap merunduk. 540 00:51:45,992 --> 00:51:49,478 Merunduk, merunduk! Cepat, cepat! Cepat! 541 00:51:54,049 --> 00:51:56,319 Ada seseorang yang terbangkan benda itu, 'kan? 542 00:51:56,347 --> 00:51:58,543 Dimana punggung bukit terdekat, Jake? 543 00:51:59,611 --> 00:52:03,669 Punggung bukit terdekat ke arah sana. 544 00:52:04,478 --> 00:52:05,878 Kau bisa melakukan itu? 545 00:52:05,929 --> 00:52:07,133 Ya. Ya./ Kau tak apa? 546 00:52:07,166 --> 00:52:08,796 Tetap waspada. Ayo. 547 00:52:15,629 --> 00:52:17,724 Ayo. Ayo. 548 00:52:20,072 --> 00:52:21,754 Sial. 549 00:52:22,349 --> 00:52:24,135 Bajingan. 550 00:52:24,217 --> 00:52:26,642 Oke, kita masih punya radio di mobil, bukan? 551 00:52:26,695 --> 00:52:30,438 Kembali ke sana. Beritahu Ayahmu kita butuh bantuan sekarang. 552 00:52:30,515 --> 00:52:32,672 Jika aku tak berhasil kembali ke truk, 553 00:52:32,796 --> 00:52:34,959 Kau di sini sendirian. 554 00:52:36,797 --> 00:52:38,997 Kau tahu apa yang kita hadapi, 'kan? 555 00:52:41,278 --> 00:52:42,819 Oke. 556 00:52:42,874 --> 00:52:44,925 Kita sebaiknya menemui keluarga Kimber. 557 00:52:44,965 --> 00:52:46,844 Tetap bersamaku. 558 00:53:23,340 --> 00:53:25,276 Frank Kimber! 559 00:53:25,351 --> 00:53:27,437 Kami disini bukan untuk melukaimu. 560 00:53:28,383 --> 00:53:30,701 Kalau begitu keluar dan tunjukkan tanganmu padaku! 561 00:53:31,743 --> 00:53:34,622 Bukan kami yang menembakimu. 562 00:53:34,704 --> 00:53:37,256 Tapi dia tak jauh di belakang kami. 563 00:53:39,149 --> 00:53:41,428 Kau siapa? 564 00:53:44,552 --> 00:53:46,725 Kami akan keluar. 565 00:53:47,390 --> 00:53:48,917 Jangan tembak. 566 00:53:51,181 --> 00:53:53,634 Tetap angkat tanganmu, Deputi. 567 00:54:04,814 --> 00:54:06,483 Tetap di tempatmu. 568 00:54:07,236 --> 00:54:09,199 Tenang, tenang. 569 00:54:12,200 --> 00:54:14,197 Tak apa. 570 00:54:14,260 --> 00:54:16,950 Oke, kau siapa dan apa yang terjadi? 571 00:54:17,852 --> 00:54:20,249 Kau kenal deputi ini? 572 00:54:21,050 --> 00:54:22,347 Ya. 573 00:54:22,372 --> 00:54:24,926 Namaku Nolan Gray dari Intelijen Inggris. 574 00:54:25,005 --> 00:54:26,895 Aku disini untuk melindungi kalian berdua. 575 00:54:27,789 --> 00:54:29,663 Kami sudah kehilangan salah satu tim kami, 576 00:54:29,700 --> 00:54:31,839 Agen Butler dari FBI. 577 00:54:31,897 --> 00:54:33,176 Ada informasi, Pak, 578 00:54:33,201 --> 00:54:34,750 Kau tak tahu tentang anakmu ini. 579 00:54:34,852 --> 00:54:36,237 Kalian berdua dalam bahaya besar, 580 00:54:36,262 --> 00:54:38,779 Melebihi dari yang bisa kau bayangkan. 581 00:54:42,455 --> 00:54:44,774 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 582 00:54:44,832 --> 00:54:47,062 Aku dengan senang hati memberitahumu di perjalanan. 583 00:54:47,087 --> 00:54:49,357 Kita harus pergi sekarang. 584 00:54:52,137 --> 00:54:53,967 Nak. 585 00:54:55,662 --> 00:54:58,012 Apa kita punya pilihan? 586 00:55:00,862 --> 00:55:02,803 Tolong. 587 00:55:05,023 --> 00:55:07,630 Oke, oke. 588 00:55:07,655 --> 00:55:10,329 Deputi, tuntun jalannya./ Ini mendaki. 589 00:55:10,354 --> 00:55:11,682 Tetap dekat./ Tapi ini satu-satunya jalan keluar. 590 00:55:11,684 --> 00:55:13,529 Ayo, lebih cepat. 591 00:55:24,473 --> 00:55:26,419 Selama perang sipil Yugoslavia, 592 00:55:26,466 --> 00:55:30,110 Ada panglima perang yang memimpin pasukannya sendiri. 593 00:55:30,209 --> 00:55:33,485 Salah satu orang ini beroperasi pada tingkatan yang sangat brutal. 594 00:55:33,550 --> 00:55:35,428 Dia disebut "Harimau". 595 00:55:35,994 --> 00:55:37,960 Kebanyakan dari pembantaian perang terburuk... 596 00:55:37,985 --> 00:55:40,560 ...dilakukan oleh orangnya. 597 00:55:40,591 --> 00:55:42,915 Dia akan menyapu bersih seluruh desa... 598 00:55:42,954 --> 00:55:46,054 ...dari siapapun yang dia anggap rendahan. 599 00:55:46,079 --> 00:55:48,969 Orang Kroasia, Bosnia, Yahudi, Kosovo. 600 00:55:49,037 --> 00:55:51,185 Membunuh laki-laki dan menggunakan wanita mereka... 601 00:55:51,209 --> 00:55:53,068 ...sebagai mainan pribadinya. 602 00:55:53,143 --> 00:55:55,966 Menjadikan budak untuk disiksa semaunya. 603 00:56:09,803 --> 00:56:13,535 Tak dapat dipastikan berapa banyak wanita dan gadis yang dia lecehkan. 604 00:56:14,302 --> 00:56:17,981 Dia menahan mereka hingga jenuh dengan mereka, 605 00:56:18,580 --> 00:56:20,740 Atau hingga mereka hamil. 606 00:57:52,916 --> 00:57:56,163 Laporan dokumen berkata Ibu dan Ayahnya Jake tewas saat perang. 607 00:57:56,226 --> 00:57:58,408 Itu karena beberapa agensi memutuskan... 608 00:57:58,433 --> 00:58:01,735 ...agar tak biarkan kebenaran menghalangi perlindungan anak. 609 00:58:02,979 --> 00:58:04,810 Khususnya ketika mereka adalah kejahatan perang. 610 00:58:04,857 --> 00:58:07,673 Tunggu, maksudmu... 611 00:58:07,729 --> 00:58:11,798 Maksudmu aku dikandung karena perkosaan? 612 00:58:15,202 --> 00:58:17,113 Astaga. 613 00:58:18,621 --> 00:58:22,221 Ayah biologismu, Jake, adalah orang bernama Rasto Boranovic. 614 00:58:22,250 --> 00:58:24,074 Dia didakwa atas kejahatan perang, 615 00:58:24,076 --> 00:58:25,989 Termasuk perbuatannya terhadap Ibumu. 616 00:58:26,365 --> 00:58:28,436 Kami sudah memburu dia selama 20 tahun, 617 00:58:28,484 --> 00:58:30,506 Minggu lalu kami menangkapnya. 618 00:58:30,805 --> 00:58:33,050 Dia dalam penahanan menunggu persidangan di Den Haag. 619 00:58:33,052 --> 00:58:34,687 Dan itu alasan kami ditembaki? 620 00:58:34,721 --> 00:58:37,328 Boranovic menghilang berikut pasukan pribadinya. 621 00:58:37,356 --> 00:58:39,824 Dia menjadi sosok paling berkuasa dalam kejahatan terorganisir, 622 00:58:39,826 --> 00:58:41,425 Mengekspor obat-obatan ke Eropa Timur. 623 00:58:41,427 --> 00:58:44,218 Selalu membeli dari kartel di Meksiko. 624 00:58:45,938 --> 00:58:48,518 Sekarang, mereka kehilangan Boranovic, 625 00:58:48,574 --> 00:58:51,592 Mereka kehilangan pijakan terbesar di pasar. 626 00:58:54,329 --> 00:58:57,577 Orang yang memburumu, dia pembunuh profesional. 627 00:58:57,602 --> 00:58:59,778 Dia membunuh salah satu dari kami untuk mendapatkanmu. 628 00:58:59,803 --> 00:59:02,931 Tapi mengapa membunuh mereka berdua bisa melindungi Boranovic? 629 00:59:02,960 --> 00:59:06,203 Karena Jake adalah bukti yang bisa menghukum dia selamanya. 630 00:59:07,751 --> 00:59:10,284 Jake, ibu kandungmu masih hidup. 631 00:59:10,327 --> 00:59:12,428 Dia akan bersaksi. 632 00:59:12,798 --> 00:59:15,263 Saat ini dengan DNA dan cerita Ibumu, 633 00:59:15,288 --> 00:59:17,081 Kita akan berikan hukuman Boranovic, ayahmu... 634 00:59:17,106 --> 00:59:19,466 Jangan sebut dia ayahku! 635 00:59:21,923 --> 00:59:24,191 Dia bukan ayahku. 636 00:59:26,249 --> 00:59:29,147 Siapa yang menangkap orang ini?/ Aku. 637 00:59:33,111 --> 00:59:34,979 Bagaimana dengan Ibuku? 638 00:59:35,027 --> 00:59:37,375 Ibu kandungku? 639 00:59:39,050 --> 00:59:41,663 Saat aku temukan dia, dia di Sarajevo. 640 00:59:41,723 --> 00:59:44,281 Dia mengambil resiko besar untuk bersaksi. 641 00:59:45,486 --> 00:59:47,927 Dia wanita pemberani, Jake. 642 00:59:49,555 --> 00:59:52,350 Baiklah, dengar, ini tak masuk akal. 643 00:59:52,375 --> 00:59:54,247 Pasti ada bukti lain selain dari Jake. 644 00:59:54,293 --> 00:59:55,739 Kami punya banyak bukti, Frank. 645 00:59:55,802 --> 00:59:58,137 Kebanyakan dari itu tidak kuat. 646 00:59:58,816 --> 01:00:03,728 Tapi kami temukan keturunan lainnya, saudara tirimu. 647 01:00:03,755 --> 01:00:06,307 Tapi 4 hari lalu dia menghilang. 648 01:00:07,241 --> 01:00:09,782 Dan kami tidak temukan jejaknya. 649 01:00:17,213 --> 01:00:19,889 Bagaimana orang ini temukan kami hingga jauh-jauh ke sini? 650 01:00:21,635 --> 01:00:23,939 Apa dia pergi ke rumahku? 651 01:00:27,379 --> 01:00:29,667 Apa istriku baik-baik saja? 652 01:00:37,049 --> 01:00:38,626 Tidak. 653 01:00:39,406 --> 01:00:40,792 Ya Tuhan. Tidak. 654 01:00:40,817 --> 01:00:42,136 Kami belum temukan mayatnya. 655 01:00:42,161 --> 01:00:43,285 Deputi!/ Tunggu... 656 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 Jadi dia mungkin masih hidup? 657 01:00:44,881 --> 01:00:47,571 Tolong, Jake. Itu mungkin, ya./ Tidak, itu mungkin saja! 658 01:00:47,596 --> 01:00:51,592 Tapi dari cara orang ini bertindak, kami tak temukan mayat, Jake. 659 01:00:51,656 --> 01:00:54,241 Dia membuat orang lenyap. Itu yang dia lakukan. 660 01:00:54,282 --> 01:00:55,950 Maafkan aku. 661 01:00:57,917 --> 01:01:00,297 Maafkan aku, Frank. 662 01:01:02,993 --> 01:01:05,756 Mereka membunuh Ibuku karena aku? 663 01:01:07,488 --> 01:01:09,813 Apa mereka membunuh Ibuku karena aku? 664 01:01:09,838 --> 01:01:11,941 Tidak. Demi Tuhan, tidak. 665 01:01:16,320 --> 01:01:18,215 Berdasarkan tembakan yang menewaskan rekanku, 666 01:01:18,217 --> 01:01:20,837 Dia mungkin satu mil atau kurang dari itu di belakang kita. 667 01:01:20,915 --> 01:01:23,831 Maaf, Frank, tapi kita harus terus bergerak. 668 01:01:26,380 --> 01:01:28,016 Maafkan aku. 669 01:01:30,164 --> 01:01:32,692 Astaga. Tidak. 670 01:01:33,402 --> 01:01:35,148 Ayah. 671 01:01:38,606 --> 01:01:41,094 Ayah, aku benar-benar minta maaf. 672 01:01:42,868 --> 01:01:44,610 Frank. 673 01:01:45,796 --> 01:01:47,355 Frank, kita harus terus bergerak. 674 01:01:47,386 --> 01:01:49,145 Kita harus pergi. 675 01:01:52,080 --> 01:01:54,386 Bawa kita keluar dari sini, Deputi. 676 01:01:54,437 --> 01:01:56,101 Ayo. 677 01:02:38,952 --> 01:02:40,502 June? 678 01:02:40,602 --> 01:02:42,299 Mereka harusnya sudah kembali. 679 01:02:42,361 --> 01:02:45,387 Ada kabar?/ Tidak sejak pagi ini. 680 01:02:47,159 --> 01:02:50,742 Baiklah. Terus kabari aku. 681 01:02:56,150 --> 01:02:59,211 Jadi kau bekerja untuk Pengadilan Kriminal Internasional? 682 01:02:59,279 --> 01:03:00,718 Bukan. 683 01:03:01,391 --> 01:03:05,483 Saat ini, aku seperti pinjaman dari Intelijen Inggris. 684 01:03:05,796 --> 01:03:07,811 Aku angkatan udara selama 10 tahun. 685 01:03:07,872 --> 01:03:10,559 Ini masa menjemukan untuk pejuang Amerika. 686 01:03:11,058 --> 01:03:14,188 Tak ada Afghanistan, tak ada Iraq. 687 01:03:14,264 --> 01:03:16,907 Hal terbaik yang kami punya adalah Panama dan Grenada. 688 01:03:20,248 --> 01:03:22,415 Kau tahu cara kerjanya. 689 01:03:22,432 --> 01:03:24,676 Undian keberuntungan, benar? 690 01:03:26,207 --> 01:03:27,860 Tapi kau kembali pulang. 691 01:03:27,919 --> 01:03:30,493 Aku orang beruntung./ Ya. 692 01:03:31,079 --> 01:03:33,681 Dengar, aku hargai kau berusaha selamatkan anakku. 693 01:03:33,718 --> 01:03:37,074 Tapi aku ingin tahu. Kenapa kau melakukan ini? 694 01:03:37,253 --> 01:03:40,015 Kenapa pertaruhkan nyawamu untuk negara lain? 695 01:03:40,040 --> 01:03:42,222 Maksudku, aku bersyukur setiap harinya untuk Jake, 696 01:03:42,247 --> 01:03:44,988 Tapi aku penasaran. Apa yang kau lakukan? 697 01:03:46,964 --> 01:03:49,601 Menurutmu itu benar-benar membuat perbedaan? 698 01:03:50,482 --> 01:03:52,201 Aku harap begitu. 699 01:03:53,969 --> 01:03:57,946 Yang aku ketahui, Frank, sikap acuh tak mengubah apapun, 700 01:03:57,978 --> 01:04:00,210 Dan dari yang aku lihat, orang tua kehilangan anaknya, 701 01:04:00,212 --> 01:04:02,708 Itu sama menyakitkannya tak peduli dari mana kau berasal. 702 01:04:02,775 --> 01:04:04,542 Aku muak perbatasan yang memutuskan... 703 01:04:04,566 --> 01:04:06,615 ...siapa yang kita bantu dan siapa yang tidak. 704 01:04:07,577 --> 01:04:11,075 Tapi akan selalu ada banyak orang yang menghalangi, 705 01:04:11,097 --> 01:04:14,851 Dan akan selalu ada orang yang menggantikan mereka. 706 01:04:14,912 --> 01:04:16,562 Kau benar. 707 01:04:16,595 --> 01:04:18,263 Sifat manusia. 708 01:04:18,749 --> 01:04:21,593 Mungkin ancaman penjara seumur hidup menghentikan satu orang, 709 01:04:22,781 --> 01:04:24,740 Maka kita selamatkan satu nyawa. 710 01:04:24,767 --> 01:04:26,305 Ayo. 711 01:04:41,477 --> 01:04:44,801 Kau baik-baik saja, Frank?/ Aku mungkin butuh waktu. 712 01:04:44,848 --> 01:04:47,685 Oke, ya. Mari istirahat sejenak. 713 01:04:57,560 --> 01:04:59,915 Kau yakin hanya satu orang yang melacak kita? 714 01:04:59,940 --> 01:05:02,953 Tidak. Tapi menurutku jika ada lebih dari itu, 715 01:05:02,978 --> 01:05:05,141 Mereka akan mengepung kita sekarang. 716 01:05:05,165 --> 01:05:08,218 Jika ini hanya satu orang, kenapa kita tak kepung dia? 717 01:05:10,286 --> 01:05:13,567 Jake, aku rasa kau tidak mengerti situasi yang kau hadapi. 718 01:05:13,637 --> 01:05:16,378 Orang ini membunuh orang sejak dia masih remaja. 719 01:05:16,449 --> 01:05:19,113 Jika kita ingin tetap selamat dari semua ini, 720 01:05:19,154 --> 01:05:20,726 Kita harus selangkah didepan dia. 721 01:05:20,759 --> 01:05:22,247 Sekarang, kita belum melapor, 722 01:05:22,272 --> 01:05:23,951 Itu artinya tim SAR akan segera menyusul kita. 723 01:05:23,976 --> 01:05:25,258 Kita lakukan sampel darah, 724 01:05:25,316 --> 01:05:27,423 Kita masukkan DNA-nya secara resmi ke catatan. 725 01:05:27,513 --> 01:05:30,619 Maka membunuh Jake takkan ada gunanya untuk mereka. 726 01:05:32,604 --> 01:05:36,447 Dengar, kita menjauh darinya. Kita tunggu bantuan. 727 01:05:36,475 --> 01:05:38,505 Tapi setidaknya butuh sehari lagi untuk membawa orang lain ke sini. 728 01:05:38,530 --> 01:05:39,779 Kita tak punya sehari lagi. 729 01:05:39,804 --> 01:05:41,140 Jake butuh obatnya. 730 01:05:41,180 --> 01:05:42,879 Dengar, aku tak apa selama aku tidak berdarah. 731 01:05:42,914 --> 01:05:44,266 Bagaimana jika kau berdarah? 732 01:05:44,300 --> 01:05:46,859 Bagaimana jika kau tertembak? Bagaimana jika kau jatuh dan memar? 733 01:05:46,900 --> 01:05:48,654 Kemungkinan terbaik, kita kembali ke perkemahan. 734 01:05:48,687 --> 01:05:50,670 Frank, dengar, aku melihatnya. 735 01:05:50,678 --> 01:05:52,930 ATV kalian hancur beserta semua barang-barangmu. 736 01:05:52,999 --> 01:05:56,104 Kita ke arah sana, kita sama saja menuju kepadanya. 737 01:05:56,175 --> 01:05:59,386 Ada kota kecil bernama Titus. Itu sekitar 12 mil dari sini. 738 01:05:59,395 --> 01:06:01,193 Itu hanya ada bar dan SPBU, 739 01:06:01,218 --> 01:06:02,769 Tapi itu tempat terdekat untuk menemukan kerumunan. 740 01:06:02,801 --> 01:06:04,716 Bagus. Kita lakukan itu./ Tidak. 741 01:06:04,741 --> 01:06:08,083 Tidak, tidak, tidak mungkin!/ Pelankan suaramu! 742 01:06:08,108 --> 01:06:11,610 Aku berusaha menjagamu tetap hidup. Kau dengar aku? 743 01:06:14,679 --> 01:06:16,001 Aku tahu orang ini. 744 01:06:16,042 --> 01:06:19,240 Dia orang yang sangat berbahaya. 745 01:06:19,311 --> 01:06:21,007 Kita terus bergerak. 746 01:06:21,082 --> 01:06:22,899 Aku setuju dengan Gray. 747 01:06:23,021 --> 01:06:26,125 Dasar pengecut./ Jake, sudah cukup. 748 01:06:26,158 --> 01:06:29,513 Hei, terus bergerak. Berdiri, berdiri, berdiri. 749 01:06:32,291 --> 01:06:34,633 Kontrol anakmu. 750 01:06:38,539 --> 01:06:39,956 Hei. 751 01:06:40,033 --> 01:06:42,372 Tetap tenang. Kita akan melalui ini, oke? 752 01:06:42,374 --> 01:06:44,118 Oke./ Ayo. 753 01:06:46,122 --> 01:06:49,998 Apa mungkin kami bisa dapatkan helikopternya kembali besok fajar? 754 01:06:50,058 --> 01:06:51,893 Jelas tidak. 755 01:06:51,974 --> 01:06:54,533 Astaga, dengar, aku punya tiga orang yang putus kontak. 756 01:06:54,584 --> 01:06:57,036 Aku harus bisa mengudara besok pagi. 757 01:06:59,311 --> 01:07:01,677 June, bisa kemari? 758 01:07:03,015 --> 01:07:04,803 Ya, Sherif? 759 01:07:04,864 --> 01:07:06,654 Aku mau kau hubungi Bill Miller. 760 01:07:06,708 --> 01:07:08,757 Bill Miller?/ Ya, Bill Miller. 761 01:07:08,786 --> 01:07:10,157 Aku tahu dia menyebalkan, 762 01:07:10,182 --> 01:07:12,131 Tapi saudaranya punya pesawat penyemprot hama, bukan? 763 01:07:12,156 --> 01:07:14,041 Ya?/ Baik. 764 01:07:14,079 --> 01:07:16,457 Minta dia untuk bawa pesawatnya ke sini besok pagi. 765 01:07:16,498 --> 01:07:18,877 Baik. Aku akan hubungi dia. 766 01:07:40,771 --> 01:07:42,959 Kau baik-baik saja? 767 01:07:49,269 --> 01:07:53,162 Aku minta maaf atas sikapku hari ini. 768 01:07:53,219 --> 01:07:56,099 Jake, kau tak perlu meminta maaf. 769 01:07:59,101 --> 01:08:01,759 Banyak hal yang berubah untukmu hari ini. 770 01:08:04,256 --> 01:08:06,576 Kau lebih berani dari pada kebanyakan. 771 01:08:11,881 --> 01:08:17,974 Aku merasa seluruh hidupku adalah kebohongan. 772 01:08:23,714 --> 01:08:27,346 Aku tak percaya Ibuku tewas. 773 01:08:27,413 --> 01:08:29,585 Aku turut prihatin. 774 01:08:30,210 --> 01:08:33,432 Kau tak seharusnya mengalami ini. 775 01:08:38,687 --> 01:08:41,364 Kau tahu, aku melihat betapa ayahmu menyayangimu. 776 01:08:41,778 --> 01:08:44,058 Dia ingin kau tetap kuat. 777 01:08:46,277 --> 01:08:49,283 Kalian harus saling menguatkan. Kau tahu itu? 778 01:08:57,206 --> 01:08:59,879 Aku akan berjaga malam ini, Jake. 779 01:08:59,918 --> 01:09:02,152 Cobalah untuk istirahat jika kau bisa. 780 01:09:05,087 --> 01:09:06,948 Bertahanlah. 781 01:09:07,720 --> 01:09:09,477 Bertahanlah. 782 01:09:47,629 --> 01:09:51,242 Tijuana, Meksiko 783 01:10:49,893 --> 01:10:51,811 Aku mendengar suara motor. Itu mungkin tim SAR. 784 01:10:51,836 --> 01:10:54,068 Tidak. Mereka pasti datang lewat udara atau berjalan kaki. 785 01:10:54,085 --> 01:10:56,095 Dia benar, Nak. 786 01:10:56,169 --> 01:10:57,885 Dengar, aku temukan tempat sempurna. 787 01:10:57,932 --> 01:11:00,718 Dataran tinggi sebelah sana. Sempurna untuk berlindung. 788 01:11:00,761 --> 01:11:02,438 Apapun itu, mereka tak tahu posisimu. 789 01:11:02,487 --> 01:11:03,952 Jangan bocorkan posisimu. 790 01:11:04,000 --> 01:11:06,388 Dia benar. Tetap ditempatmu. Tetap merunduk. 791 01:11:06,434 --> 01:11:08,029 Bagaimana jika kau tak kembali? 792 01:11:08,063 --> 01:11:10,087 Kita terus bergerak. 793 01:11:10,752 --> 01:11:12,610 Kau bisa?/ Ya. 794 01:11:12,670 --> 01:11:15,175 Ayo bergerak. Ayo. 795 01:11:23,507 --> 01:11:25,473 Mereka menuju ke arahmu. 796 01:11:25,980 --> 01:11:27,946 Menyebar dan tunggu. 797 01:11:42,043 --> 01:11:44,209 Mari bermain. 798 01:11:46,205 --> 01:11:48,279 Merunduk. 799 01:11:50,090 --> 01:11:52,185 Dia akan kembali, 'kan? 800 01:11:52,256 --> 01:11:54,330 Dia tahu apa yang dilakukannya. 801 01:13:13,706 --> 01:13:16,549 Aku seharusnya membunuhmu di Budapest saat ada kesempatan. 802 01:13:16,574 --> 01:13:18,588 Aku tak ingat kau memiliki kesempatan. 803 01:14:21,045 --> 01:14:23,535 Ini tak seharusnya terjadi. 804 01:14:25,220 --> 01:14:28,273 Sekarang, kau mulai dengarkan aku. 805 01:14:32,607 --> 01:14:34,714 Kita harus bergerak. 806 01:14:36,008 --> 01:14:38,336 Ayo. Kita harus pergi. Ayo. 807 01:14:42,680 --> 01:14:44,640 Tetap bersamaku. 808 01:15:22,974 --> 01:15:24,776 Hei, kau melihat seseorang? 809 01:15:24,801 --> 01:15:26,982 Tidak, kita aman. 810 01:15:29,294 --> 01:15:30,833 Hei, hei, hei. 811 01:15:30,855 --> 01:15:32,773 Seberapa buruk? 812 01:15:33,435 --> 01:15:35,195 Buruk. 813 01:15:35,236 --> 01:15:39,159 Entahlah, mungkin dislokasi. Aku hanya... Aku butuh istirahat. 814 01:15:40,213 --> 01:15:42,589 Aku hanya akan menghambat kalian. 815 01:15:46,407 --> 01:15:48,467 Berarti kita tetap di sini dan selesaikan ini. 816 01:15:48,492 --> 01:15:51,515 Lalu tunggu tim SAR datang. Mereka pasti sudah dekat. 817 01:15:53,912 --> 01:15:57,228 Apa kau yakin? Kau tak bisa mengusahakan? 818 01:15:59,468 --> 01:16:01,042 Jake, kita tak bisa beranggapan. 819 01:16:01,067 --> 01:16:03,004 Kita tak tahu berapa banyak orang di luar sana. 820 01:16:03,044 --> 01:16:05,536 Aku bawa kau ke Titus./ Tidak, tidak, tidak! 821 01:16:05,570 --> 01:16:07,789 Persetan itu!/ Nak, 822 01:16:07,811 --> 01:16:11,367 Kau tak punya banyak pilihan. Ayolah, kita sudah bicarakan ini. 823 01:16:11,442 --> 01:16:14,661 Itu hanya perlu luka memar, apa lagi luka tembakan. 824 01:16:15,716 --> 01:16:17,728 Tidak, Ayah. 825 01:16:17,763 --> 01:16:20,096 Aku tak bisa kehilanganmu juga. 826 01:16:20,159 --> 01:16:22,692 Dengarkan ayah, oke? Dengarkan ayah. 827 01:16:22,754 --> 01:16:24,263 Ayah bisa bertahan di sini. 828 01:16:24,288 --> 01:16:26,234 Ayah bisa bertahan. Ayolah. Kau tahu Ayah! 829 01:16:26,259 --> 01:16:30,001 Ada banyak makanan. Ayah akan baik saja. 830 01:16:30,829 --> 01:16:34,126 Ayah akan baik saja, oke? Ayah akan baik saja. 831 01:16:34,154 --> 01:16:37,435 Satu-satunya harapanmu adalah jika kalian pergi... 832 01:16:37,468 --> 01:16:39,218 ...dan kembali bersama bantuan. 833 01:16:39,258 --> 01:16:42,053 Tak ada pilihan lain. 834 01:16:46,487 --> 01:16:48,536 Aku akan kembali untukmu. 835 01:16:48,590 --> 01:16:51,013 Ayah tahu itu. 836 01:16:53,499 --> 01:16:55,449 Jake. 837 01:16:55,523 --> 01:16:58,163 Ayo. Kita pergi. 838 01:16:59,256 --> 01:17:01,479 Pergilah. 839 01:17:04,431 --> 01:17:06,441 Aku memegangmu. 840 01:17:13,194 --> 01:17:15,069 Ayo, Frank. 841 01:17:15,136 --> 01:17:17,076 Ayo. 842 01:17:32,952 --> 01:17:34,893 Demi Tuhan. 843 01:18:12,562 --> 01:18:15,033 Di mana anak itu? 844 01:18:22,097 --> 01:18:24,074 Aku tidak tahu. 845 01:18:26,420 --> 01:18:28,463 Di mana anak itu? 846 01:18:31,857 --> 01:18:34,525 Kau mau aku berkata apa? 847 01:18:34,582 --> 01:18:38,297 Dia belok kiri di pepohonan hijau? 848 01:18:45,102 --> 01:18:49,700 Meski jika aku tahu, aku takkan memberitahumu. Jadi, ayo. 849 01:18:51,031 --> 01:18:52,950 Lakukanlah. 850 01:19:04,906 --> 01:19:07,374 Apa kau membunuh istriku? 851 01:19:12,673 --> 01:19:14,544 Kau membunuh dia? 852 01:19:16,103 --> 01:19:18,039 Kau membunuh dia?! 853 01:19:47,044 --> 01:19:49,353 Apa Sarah ada? 854 01:19:51,202 --> 01:19:54,847 Dia... Dia sedang lemas. 855 01:19:55,103 --> 01:19:58,705 Aku harap tidak serius./ Tidak, tidak. 856 01:19:58,730 --> 01:20:01,320 Dia hanya tidak tersedia. 857 01:20:02,377 --> 01:20:03,821 Aku tukang kebun. 858 01:20:03,834 --> 01:20:05,987 Bisa kau pastikan dia menerima ini? 859 01:20:06,011 --> 01:20:07,443 Kami hanya ingin menyambut mereka kembali. 860 01:20:07,445 --> 01:20:08,723 Mereka orang yang baik. 861 01:20:08,801 --> 01:20:11,553 Sangat baik./ Tetangga yang ramah. 862 01:20:14,660 --> 01:20:17,020 Oke, aku akan beritahu dia kalian datang. 863 01:20:17,022 --> 01:20:18,891 Jika kau ingin mencicipi itu sedikit, 864 01:20:18,916 --> 01:20:21,135 Aku takkan beritahu siapa-siapa. 865 01:20:41,392 --> 01:20:43,959 Dan sekarang anakku? 866 01:20:46,333 --> 01:20:49,087 Anakmu? 867 01:20:49,112 --> 01:20:50,959 Dia bukan anakmu. 868 01:20:50,974 --> 01:20:53,094 Dia bukan darahmu. 869 01:20:53,342 --> 01:20:55,800 Kenapa kau peduli? 870 01:20:59,176 --> 01:21:01,183 Kenapa aku... 871 01:21:08,615 --> 01:21:13,731 Aku habiskan 18 tahun hidupku membesarkan dia. 872 01:21:14,972 --> 01:21:17,612 Menyaksikan dia tumbuh. 873 01:21:17,672 --> 01:21:22,953 Mengajarkan dia yang benar dan yang salah. 874 01:21:28,064 --> 01:21:31,985 Itu jelas bagiku jika kau tak memiliki Ayah... 875 01:21:32,010 --> 01:21:34,654 ...yang melakukan hal serupa untukmu. 876 01:22:20,746 --> 01:22:22,337 Gray. 877 01:22:22,388 --> 01:22:24,175 Ya, aku tahu. 878 01:22:25,561 --> 01:22:27,271 Dengar, Jake, kembali ke sana sekarang... 879 01:22:27,296 --> 01:22:29,864 ...bertentangan dengan semua yang seharusnya kita lakukan. 880 01:22:35,372 --> 01:22:37,434 Persetan itu. 881 01:22:37,476 --> 01:22:39,567 Ayo hampiri dia. 882 01:22:39,630 --> 01:22:41,450 Ayo. 883 01:23:09,845 --> 01:23:12,768 Ini penyergapan. Dia tidak tahu kita di sini. 884 01:23:12,768 --> 01:23:14,990 Demi Tuhan. 885 01:23:16,813 --> 01:23:18,779 Oke, kau sebaiknya pergi tanpaku. 886 01:23:18,803 --> 01:23:20,838 Tidak, aku bisa membantumu. 887 01:23:22,004 --> 01:23:25,634 Tidak, aku berjanji dengan Ayahmu. 888 01:23:26,890 --> 01:23:28,294 Kau pergilah ke arah sini. 889 01:23:28,306 --> 01:23:30,353 Satu, mungkin dua mil. Cari tempat sembunyi. 890 01:23:30,396 --> 01:23:31,819 Tunggu aku. 891 01:23:31,857 --> 01:23:35,303 Kau tak melihatku dalam satu jam, pergilah ke kota itu saat gelap. 892 01:23:35,339 --> 01:23:37,080 Oke? 893 01:23:38,247 --> 01:23:41,109 Oke./ Pergilah, Jake, pergi. 894 01:24:09,530 --> 01:24:11,112 Sial. 895 01:24:11,179 --> 01:24:14,684 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 896 01:24:58,864 --> 01:25:00,801 Sial. 897 01:25:04,597 --> 01:25:06,642 Gray! 898 01:25:06,711 --> 01:25:08,970 Kau dengar aku? 899 01:25:11,055 --> 01:25:12,938 Aku tidak bersenjata. 900 01:25:37,965 --> 01:25:40,211 Berbalik. 901 01:25:45,950 --> 01:25:48,050 Ini hanya aku. 902 01:25:55,788 --> 01:25:57,349 Kau tahu, aku selalu bertanya-tanya... 903 01:25:57,374 --> 01:25:59,958 ...bagaimana situasi akan berakhir diantara kita. 904 01:26:00,659 --> 01:26:02,895 Kau? 905 01:26:05,127 --> 01:26:07,612 Kelihatannya kau memiliki keunggulan. 906 01:26:14,303 --> 01:26:16,257 Tetap di tempatmu. 907 01:26:16,326 --> 01:26:19,142 Aku punya cukup alasan untuk membunuhmu. 908 01:26:25,462 --> 01:26:29,332 Gray... Selalu sesuai peraturan. 909 01:26:30,821 --> 01:26:32,972 Dan sekarang kau akan menangkapku? 910 01:26:34,033 --> 01:26:35,756 Ya. 911 01:26:35,799 --> 01:26:37,916 Mungkin sebaiknya begitu. 912 01:26:38,661 --> 01:26:43,014 Jaga baik-baik putri kecilmu... 913 01:26:43,039 --> 01:26:46,431 Istrimu yang cantik... 914 01:26:46,455 --> 01:26:48,455 Jika kau tak menangkapku. 915 01:26:54,863 --> 01:26:57,536 Berusaha menyulut emosiku, Z? 916 01:27:01,630 --> 01:27:04,230 Kita bisa selesaikan ini di sini. 917 01:27:04,266 --> 01:27:06,558 Hanya kita berdua. 918 01:27:06,618 --> 01:27:09,512 Jika kau mau./ Aku tidak mau. 919 01:27:18,981 --> 01:27:21,759 Aku akan menahanmu. 920 01:27:21,815 --> 01:27:24,749 Kau akan di sidang, Z. 921 01:27:35,235 --> 01:27:37,595 Kalau begitu... 922 01:28:20,584 --> 01:28:23,930 Berikan ponsel itu padaku. 923 01:28:23,996 --> 01:28:26,080 Ponsel itu... 924 01:28:54,712 --> 01:28:58,537 Dia baru belajar. 925 01:29:00,729 --> 01:29:02,535 Anakku juga. 926 01:29:11,491 --> 01:29:17,095 Aku harap dia tahu betapa bangganya aku dengannya. 927 01:29:23,825 --> 01:29:25,686 Dia akan tahu. 928 01:30:16,634 --> 01:30:18,555 Apa sudah selesai? 929 01:30:21,698 --> 01:30:23,596 Sudah selesai. 930 01:31:11,349 --> 01:31:12,700 Ayah? 931 01:31:16,166 --> 01:31:17,666 Ayah? 932 01:31:17,721 --> 01:31:20,334 Apa itu kau, Jake? 933 01:31:24,568 --> 01:31:27,501 Demi Tuhan./ Aku tak apa. 934 01:31:28,300 --> 01:31:29,902 Kau tak apa? 935 01:31:29,957 --> 01:31:31,662 Ayah tertembak?/ Hanya luka gores. 936 01:31:31,696 --> 01:31:32,785 Ayah tak apa. 937 01:31:32,814 --> 01:31:35,092 Istirahat tadi membantu. Tapi ayah masih sedikit kesakitan. 938 01:31:35,117 --> 01:31:37,019 Astaga, Jake, kau terluka. 939 01:31:37,034 --> 01:31:39,894 Tidak, aku tak apa... Aku baik. Aku masih punya waktu. 940 01:31:39,907 --> 01:31:41,455 Ayah bisa jalan? 941 01:31:41,458 --> 01:31:43,311 Di mana Gray? 942 01:31:46,642 --> 01:31:48,984 Ayo. Cepat./ Oke. 943 01:31:48,996 --> 01:31:51,580 Ayo./ Oke. 944 01:32:41,238 --> 01:32:42,906 Aku memegangmu. 945 01:32:42,975 --> 01:32:46,255 Ibu! Ayah!/ Bantu aku. 946 01:32:48,582 --> 01:32:50,798 Aku memegangmu. Oke... Oke... 947 01:32:55,541 --> 01:32:57,155 Kami menemukanmu. 948 01:32:57,193 --> 01:32:59,074 Kau tak apa? 949 01:33:02,521 --> 01:33:04,750 Aku menemukanmu. 950 01:33:47,368 --> 01:33:49,328 Jake, tenang. 951 01:33:49,385 --> 01:33:51,224 Kau terlihat rapi. 952 01:33:52,104 --> 01:33:54,710 Apa sepatuku serasi dengan gesperku? Itu sesuatu, bukan? 953 01:33:54,772 --> 01:33:56,568 Sepatu dan gesper?/ Jake. 954 01:33:56,656 --> 01:33:59,574 Dengar, ini ibumu. 955 01:33:59,622 --> 01:34:02,380 Ibu kandungmu. Dia yang melahirkanmu ke dunia ini. 956 01:34:02,512 --> 01:34:05,565 Dan aku janji kepadamu. Dia akan mencintaimu. 957 01:34:05,619 --> 01:34:07,997 Oke./ Oke? 958 01:34:08,030 --> 01:34:09,795 Oke. 959 01:34:10,827 --> 01:34:13,221 Aku ingin menyebutkan, jika kau ingin bertemu pria yang... 960 01:34:13,223 --> 01:34:15,993 Ayah kandungku? 961 01:34:17,753 --> 01:34:19,294 Tidak... 962 01:34:19,296 --> 01:34:23,321 Itu tidak perlu. Aku tak berutang apapun padanya. 963 01:34:23,644 --> 01:34:26,883 Keluargamu yang membentukmu, benar? 964 01:34:26,958 --> 01:34:30,515 Apa itu dia?/ Itu dia. 965 01:34:34,301 --> 01:34:36,672 Ini waktunya, Jake. 966 01:34:37,883 --> 01:34:40,338 Kau akan menemuinya? 967 01:34:42,529 --> 01:34:44,510 Terima kasih. 968 01:34:45,675 --> 01:34:48,293 Pergilah. Temui dia. 969 01:35:18,172 --> 01:35:20,170 Perubahan rencana. 970 01:35:24,930 --> 01:35:26,949 Aku akan pulang. 971 01:35:43,028 --> 01:35:48,028 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 972 01:35:48,052 --> 01:35:53,052 Bonus New Member 30%