1 00:00:02,229 --> 00:00:03,530 سلاح ها دارن به سمت جنوب میرن 2 00:00:03,630 --> 00:00:04,898 کنتراها دارن عقب میکشن 3 00:00:04,998 --> 00:00:05,899 اینطوری داری اوضاع رو ردیف میکنی ؟ 4 00:00:05,999 --> 00:00:07,701 اگه ما توی این جنگ پیروز بشیم 5 00:00:07,801 --> 00:00:10,437 میتونیم سیر تاریخ رو تغییر بدیم 6 00:00:10,537 --> 00:00:13,874 اونا تو رو محکوم به پی‌سی 187 کردن 7 00:00:13,974 --> 00:00:15,342 قتل درجه‌ یک 8 00:00:16,510 --> 00:00:17,944 آلتون 9 00:00:18,045 --> 00:00:20,947 تو صبر کردی تا من بیوفتم این تو و بعدش بیای ادعای بابا ها رو برام در بیاری ؟ 10 00:00:21,048 --> 00:00:23,016 ! بس کن ، بس کن - ! دیگه هیچوقت برنگرد اینجا - 11 00:00:23,117 --> 00:00:25,952 ! وایستا - ! دیگه دور و ور من آفتابی نشو - 12 00:00:26,053 --> 00:00:27,721 ! فرانکلین ، بهش صدمه نزنید 13 00:00:27,821 --> 00:00:29,123 مسئله بیرون آوردن خواهرزاده‌ـم 14 00:00:29,223 --> 00:00:30,291 از توی زندانه 15 00:00:30,391 --> 00:00:34,027 خب پس ، اگه کاری هست که میتونی بکنی ، بکن 16 00:00:34,128 --> 00:00:37,764 فکر نکنم این آقای رید تامپسون 17 00:00:37,864 --> 00:00:39,300 فقط یه دلال مواد باشه 18 00:00:39,400 --> 00:00:41,802 فکر کنم اون برای دولت کار میکنه 19 00:00:41,902 --> 00:00:45,872 و حالا ، خب ، فکر کنم ما هم داریم برای اون کار می‌کنیم 20 00:00:45,972 --> 00:00:47,608 ! دی‌.ای.اِی ! دستا بالا [ اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر ] 21 00:00:47,708 --> 00:00:49,610 ! دستا بالا ، دستا بالا 22 00:00:49,710 --> 00:00:51,112 به ما دستور دادن که 23 00:00:51,212 --> 00:00:55,549 این عملیات رو تعطیل کنیم و بریم پی کارمون 24 00:00:55,649 --> 00:00:58,285 لوسیا و گوستاوو رو آزاد کن 25 00:00:58,385 --> 00:01:00,754 آخه کدوم نهادی میاد عملیات دی.ای.اِی رو تعطیل کنه ؟ 26 00:01:00,854 --> 00:01:02,723 تو فقط یه مقدار زمان به ما بده 27 00:01:02,823 --> 00:01:05,592 که بتونیم دموکراسی مردم نیکاراگوئه رو بهشون برگردونیم 28 00:01:05,692 --> 00:01:06,960 و بعدش من بهت قول میدم که 29 00:01:07,060 --> 00:01:08,395 هر چیزی توزیع کننده و 30 00:01:08,495 --> 00:01:09,996 هرچی دلال 31 00:01:10,097 --> 00:01:11,465 هرچی که تأمین کننده که باهاش کار میکنیم رو 32 00:01:11,565 --> 00:01:12,766 لو میدم - اگه با گلوریا بپری - 33 00:01:12,866 --> 00:01:14,401 اونوقت این قضیه برای کارمون بد میشه 34 00:01:14,501 --> 00:01:16,103 این یه مشکل‌ـه 35 00:01:18,972 --> 00:01:20,407 من این مواد رو ابداع نکردم 36 00:01:20,507 --> 00:01:21,608 ولی دارم گسترش‌ـش میدم 37 00:01:23,444 --> 00:01:24,611 آقای رایت 38 00:01:24,711 --> 00:01:26,513 افسر رایت - چطور میتونم کمک‌ـتون کنم ، افسر ؟ - 39 00:01:26,613 --> 00:01:29,650 طرفای من و دخترم آفتابی نشو 40 00:01:29,750 --> 00:01:31,352 همین ؟ 41 00:02:51,332 --> 00:02:52,933 پولم کامل‌ـه 42 00:02:53,033 --> 00:02:54,768 بیخیال بابا حالا خودت که میدونی شیوه‌ی کارمون چطوریه 43 00:02:54,868 --> 00:02:56,270 زودباش ، فقط مواد رو بده به من 44 00:02:56,370 --> 00:02:58,171 ! جنده ، این که فقط 9 تاست - نه ، 10 تاست - 45 00:02:58,272 --> 00:03:00,073 یعنی داری میگی که من بلد نیستم پول بشمارم ؟ - دوباره بشمارش - 46 00:03:00,173 --> 00:03:02,576 ! هی ، برو گمشو - مواد رو بهم بده تا من برم - 47 00:03:02,676 --> 00:03:04,578 ! هی - ! زودباش - 48 00:03:04,678 --> 00:03:06,413 فقط یه دلار کم دارم ، فقط یه دلاره - ! هی - 49 00:03:06,513 --> 00:03:08,549 هی ، بزن به چاک 50 00:03:08,649 --> 00:03:10,551 ای ریدم توش ، عقل کوفتی‌ـت رو از دست دادی ؟ 51 00:03:10,651 --> 00:03:13,387 ! هی 52 00:03:14,688 --> 00:03:16,189 ! وای 53 00:03:34,013 --> 00:03:58,413 تــرجمه از پیـــمان .:: Sir.Peyman ::. 54 00:03:58,737 --> 00:04:05,437 Sir.Peyman1@Gmail.CoM 55 00:04:12,078 --> 00:04:15,649 دوازده واحد هستن ، همه‌ـشون دو خوابه ـن و یه حمام دارن 56 00:04:15,749 --> 00:04:17,518 نه تا از واحد ها پُر شدن 57 00:04:17,618 --> 00:04:20,587 تمام‌ـشون مشکل آب و سیم‌کشی دارن 58 00:04:22,088 --> 00:04:24,090 اصلاً میدونید آخرین بار تجهیزات گرمایشی کِی کار کردن ؟ 59 00:04:25,759 --> 00:04:27,761 من مطمئنم که کار میکنن 60 00:04:27,861 --> 00:04:30,631 و مطمئنم که طی بازدیدی که از خونه دارید می‌بینید که استخوان بندی خوبی داره 61 00:04:30,731 --> 00:04:33,934 و بازی های تابستانی هم مظنه‌ی این منطقه‌ی رو بالا برده 62 00:04:34,034 --> 00:04:37,304 اگه تصمیم بگیرید که به اینجا نقل مکان کنید ما هزینه رو براتون قسط بندی میکنیم 63 00:04:37,404 --> 00:04:39,373 ما یه پیشنهاد بهتون میدیم ، پیشنهادمون نقدی‌ـه 64 00:04:42,709 --> 00:04:46,713 میخوام اگه اشکالی نداره یه چند دقیقه‌ای با شریکم صحبت کنم 65 00:04:46,813 --> 00:04:49,316 اگه چیزی نیاز داشتید من همین بیرون هستم 66 00:04:54,788 --> 00:04:57,858 مرده داره اینجا رو بالاتر از اونی که هست بهمون می‌فروشه 67 00:04:59,860 --> 00:05:02,496 میدونی ، اگه قیمت اینجا رو طبق هر فوت مربع هم حساب کنیم بازم داره بهمون گرون میگه 68 00:05:02,596 --> 00:05:04,331 اینجا خیلی بیشتر از اون چیزی که فکرشو می‌کردیم کار داره 69 00:05:04,431 --> 00:05:06,367 و اینجا فقط فرش نو و نقاشی جدید نیاز نداره 70 00:05:06,467 --> 00:05:09,470 ولی خیلی طول میکشه ؟ 71 00:05:12,739 --> 00:05:14,708 اینجا همون جایی‌ـه که می‌خوایم 72 00:05:14,808 --> 00:05:16,477 ! هی ، لویی 73 00:05:16,577 --> 00:05:18,345 ! زودباش دیگه 74 00:05:18,445 --> 00:05:20,146 گندش بزنن 75 00:05:20,246 --> 00:05:22,749 همه‌ـش در حال لباس پوشیدنه 76 00:05:22,849 --> 00:05:25,318 آره ، پسر ، خوشتیپ بنظر میای 77 00:05:25,419 --> 00:05:27,320 هی ، زودباش 78 00:05:27,421 --> 00:05:28,889 همم ؟ - آماده ای ؟ - 79 00:05:28,989 --> 00:05:30,657 آره ، منتظر توئم 80 00:05:30,757 --> 00:05:31,925 یعنی چی که منتظر منی ؟ تو باعث شدی که 81 00:05:32,025 --> 00:05:33,994 من برای افتتاحیه دیرم بشه - هی - 82 00:05:34,094 --> 00:05:35,596 یه نفسی بکش 83 00:05:37,063 --> 00:05:39,600 زودباش 84 00:05:39,700 --> 00:05:41,935 مراسم‌ـمون عالی میشه 85 00:05:42,035 --> 00:05:43,904 من خیلی بهت افتخار میکنم 86 00:05:47,774 --> 00:05:50,611 ! من خوش‌شانس ترین مادرجنده‌ی دنیام 87 00:05:50,711 --> 00:05:52,513 الان ساعت در ای‌ام استریو کی‌دی سانتامونیکا 88 00:05:52,613 --> 00:05:54,515 ... حول و هوش پنج‌ـه 89 00:05:54,615 --> 00:05:55,949 نمیخوای که خیلی کوتاه‌ـشون کنی ، درسته ؟ 90 00:05:56,049 --> 00:05:57,951 حواسم هست ، عشقی 91 00:05:58,051 --> 00:06:00,286 هی ، خیکی داره زیادی کوتاه‌ـشون میکنه ؟ 92 00:06:02,288 --> 00:06:04,725 ! اوه ، گندش بزنن 93 00:06:04,825 --> 00:06:06,893 چیه ؟ 94 00:06:06,993 --> 00:06:09,463 چیه ؟ اوه ، بیخیال 95 00:06:09,563 --> 00:06:11,632 لئون بهم گفت که لباس خوب بپوشم 96 00:06:11,732 --> 00:06:14,401 گندش بزنن ، چه امام‌زاده‌ای هم بهت گفته لباس خوب بپوش ، آقای خز و خیل پوش بهت گفته ؟ 97 00:06:14,501 --> 00:06:17,103 هی ، خوشتیپ شدی ، راب به این خیکی اهمیت نده 98 00:06:17,203 --> 00:06:19,039 هی ، تموم شد دیگه ؟ - تموم شد ، مرد - 99 00:06:19,139 --> 00:06:21,207 هی ، یه دقیقه وقت داری ؟ - بکش عقب ، کاکاسیاه کوچولو - 100 00:06:21,307 --> 00:06:24,310 اونطرف دارن مواد می‌فروشن - مرد ، من نیومدم که مواد بخرم - 101 00:06:24,411 --> 00:06:25,979 میخوام بیام توی کارتون شنیدم باید بیام با تو صحبت کنم 102 00:06:26,079 --> 00:06:27,714 هی ، برو یه وقت دیگه برگرد - مثلاً کِی ؟ - 103 00:06:27,814 --> 00:06:28,782 وقتی که یه کم پشم 104 00:06:28,882 --> 00:06:31,117 روی اون خایه های کوچیکت در اومد برو ببینم 105 00:06:33,153 --> 00:06:34,755 هی ، مرد ، بیخیال ، بهم فرصت بده 106 00:06:34,855 --> 00:06:36,923 خب ، من آماده ام مرد ، من اون مواد رو جوری برات می‌فروشم که 107 00:06:37,023 --> 00:06:39,560 تا حالا توی عمرت ندیدی - کُص و کونت رو جمع کن برو دیگه ، گفتیم نه - 108 00:06:39,660 --> 00:06:42,763 لیون ، مرد ، بیخیال - مگه تو الان نباید مدرسه باشی ؟ - 109 00:06:48,469 --> 00:06:52,673 یه سوأل دیگه ازت دارم ، رید [ مکزیک ] 110 00:06:52,773 --> 00:06:54,741 من لس آنجلس رو دوست دارم 111 00:06:54,841 --> 00:06:58,244 هر چند ماه یه بار میرم اونجا ، توی شاتو می‌مونم 112 00:06:58,344 --> 00:06:59,646 میرم رستوران آقای چو غذا می‌خورم 113 00:06:59,746 --> 00:07:01,314 ... مهمونی 114 00:07:01,414 --> 00:07:03,817 خب ، همه‌جا میرم 115 00:07:03,917 --> 00:07:06,620 این سری 116 00:07:06,720 --> 00:07:08,321 ما رفتیم روکسی ، میدونی که کجاست ؟ 117 00:07:08,421 --> 00:07:09,690 اوه ، آره 118 00:07:09,790 --> 00:07:11,825 آره ، توی بلوار سان‌ست‌ـه - بلوار سان‌ست ، ردسته - 119 00:07:11,925 --> 00:07:15,696 وقتی رفتم داخل ، برت رنتالز رو دیدم 120 00:07:17,698 --> 00:07:20,133 اوه ، بیخیال ، برت رنتالز 121 00:07:20,233 --> 00:07:22,803 ! برت رنتالز باورم نمیشد 122 00:07:22,903 --> 00:07:25,872 میخواستم برم بهش سلام کنم ولی اون داشت میرفت طبقه‌ی بالا 123 00:07:25,972 --> 00:07:28,975 داشت میرفت داخل کلوب خصوصی 124 00:07:34,615 --> 00:07:38,685 من خیلی عصبانی بودم 125 00:07:40,286 --> 00:07:43,790 از بی اهمیت بودن شرم میکردم 126 00:07:45,992 --> 00:07:48,294 خیلی خب - ! ریدم سر در اون کلوب - 127 00:07:48,394 --> 00:07:50,130 ! دیگه هرگز برنمیگردم اونجا 128 00:07:50,230 --> 00:07:53,734 من کنار همونجا کلوب خصوصی‌ـم رو بزنم 129 00:07:58,304 --> 00:08:01,908 و ازت میخوام که شریک من بشی 130 00:08:02,976 --> 00:08:04,244 ببخشید ، چی ؟ 131 00:08:04,344 --> 00:08:06,713 چی ، چی ؟ 132 00:08:06,813 --> 00:08:10,717 در حال حاضر ، ما فقط با هم روابط کاری داریم 133 00:08:10,817 --> 00:08:14,588 با این کار میتونیم روابط‌‌‌‌ ‌ـمون رو قوی‌تر کنیم 134 00:08:14,688 --> 00:08:18,424 اینطوری تضمین میشه که ما باهم توی این چرخه‌ی کاری هستیم 135 00:08:18,525 --> 00:08:20,894 که ما باهم دو تا شریک واقعی هستیم 136 00:08:20,994 --> 00:08:23,263 ... آره ، آم ، آره ، این - آره - 137 00:08:23,363 --> 00:08:25,766 میدونی ، معلومه که دلم میخواد توی این چرخه‌ی کاری باهات شریک باشم 138 00:08:25,866 --> 00:08:28,068 ... میدونی ، فقط من چیزی راجع به کلوب های شبانه نمیدونم 139 00:08:28,168 --> 00:08:30,370 تو شهر رو بلدی 140 00:08:30,470 --> 00:08:33,540 و ما 141 00:08:33,640 --> 00:08:36,910 بیشتر از دیوس پول داریم 142 00:08:37,234 --> 00:08:39,934 تو چی میخوای ، برادر ؟ 143 00:08:40,747 --> 00:08:43,884 مگه اینکه تو یه دلیلی داری که 144 00:08:43,984 --> 00:08:46,953 به خاطرش نمیخوای شریک من بشی 145 00:08:49,122 --> 00:08:51,124 ... گوش کن ، آم 146 00:08:53,526 --> 00:08:55,729 ... قبل از اینکه سر این موضوع باهم توافق کنیم 147 00:08:55,829 --> 00:08:58,131 فکر کنم یه مسئله‌ای هست که نیازه که تو بدونی 148 00:08:58,231 --> 00:09:01,635 ... یه کم خدعه آمیزه ، ولی ، آم 149 00:09:01,735 --> 00:09:04,404 خب ، دی.ای.اِی تجارت تو رو زیرنظر داره 150 00:09:04,504 --> 00:09:06,472 ... خبرش پیچیده ، ولی اینطور نیست که من 151 00:09:06,573 --> 00:09:08,074 من اول از همه خبردار شدم 152 00:09:08,174 --> 00:09:10,110 ببین ، اول از همه لورنا موضوع رو به من گفت 153 00:09:10,210 --> 00:09:13,479 چون که اون قبلاً عضو دی‌.ای.اِی بوده 154 00:09:22,455 --> 00:09:24,725 چی باعث شد بیای بیرون از اونجا ؟ 155 00:09:25,959 --> 00:09:27,894 رید 156 00:09:27,994 --> 00:09:30,330 اون منو متقاعد کرد که من دارم توی یه جنگی می‌جنگم که نمیشه درش پیروز شد 157 00:09:30,430 --> 00:09:32,432 ... خب پس 158 00:09:38,639 --> 00:09:40,607 متشکرم 159 00:09:40,707 --> 00:09:43,309 بایت صداقتت متشکرم 160 00:09:43,409 --> 00:09:45,245 برای من به معنی همه‌چیزه 161 00:09:48,014 --> 00:09:51,985 خب ، وقتی که یه اسم خوب برای کلوب‌ـمون گیر آوردی بهم خبر بده 162 00:09:52,085 --> 00:09:55,488 به سلامتی ریگو و رید 163 00:09:55,588 --> 00:09:58,424 خوب بنظر میرسه 164 00:09:58,524 --> 00:10:01,261 خوب بنظر میرسه ، بعدا می‌بینمت 165 00:10:01,361 --> 00:10:03,196 بعدا می‌بینمتون 166 00:10:03,296 --> 00:10:04,865 بعدا می‌بینمتون 167 00:10:04,965 --> 00:10:07,033 به سلامتی ریگو و رید 168 00:10:07,133 --> 00:10:08,702 اوه ، بیخیال 169 00:10:10,704 --> 00:10:12,272 حالت خوبه ؟ 170 00:10:22,048 --> 00:10:24,450 من فقط میگم اول باید با ما مشورت میکردی 171 00:10:24,550 --> 00:10:26,820 جامین جرومز بهترین اسم برای این کلوبه ، بهتر از این نداریم دیگه 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,655 سنت سکسی چطوره ؟ 173 00:10:28,755 --> 00:10:31,491 باکس های داغون و کُصشعر 174 00:10:33,326 --> 00:10:35,228 هانکی آنکی سالتری 175 00:10:35,328 --> 00:10:37,698 شما کاکاسیاه ها خیلی بامزه اید ، من میرم هفت تیرم رو بیارم 176 00:10:37,798 --> 00:10:40,200 شماها ... ریدید به اعصابم بابا 177 00:10:40,300 --> 00:10:43,970 باید بگم که ، یه مقدار شک داشتم ولی اشتباه میکردم 178 00:10:44,070 --> 00:10:45,371 اینجا حرف نداره ، جروم 179 00:10:45,471 --> 00:10:47,207 مامان و بابا خیلی بهت افتخار میکنن 180 00:10:47,307 --> 00:10:49,142 خیلی ممنون ، سی‌سی 181 00:10:49,242 --> 00:10:50,543 از تو هم متشکرم که اومدی ، آلتون 182 00:10:50,643 --> 00:10:53,179 یه سیاه‌پوست توی محله‌ی سیاه ها صاحب کسب و کار شده 183 00:10:53,279 --> 00:10:54,748 تبریک میگم ، داداش 184 00:10:54,848 --> 00:10:56,182 ممنون - باشه - 185 00:10:56,282 --> 00:10:58,685 میدونید ، این تازه شروعشه 186 00:10:58,785 --> 00:11:00,987 این تازه شروعشه ؟ - سال دیگه توی سرتاسر کشور شعبه میزنم- 187 00:11:01,087 --> 00:11:03,690 از اون یارو رادیوشک هم بزرگ تر میشیم ؟ 188 00:11:03,790 --> 00:11:06,760 حالا تو مطمئن بشو با همین یه شعبه به جایی میرسیم 189 00:11:06,860 --> 00:11:09,395 امیدوار بودم که اینجا می‌بینمت 190 00:11:09,495 --> 00:11:12,198 اوا و شان-شان حال و روزتون چطوره ؟ خوبید ؟ 191 00:11:12,298 --> 00:11:15,001 به خوبی شما نیستیم - ولی اگه یه نفر بهمون - 192 00:11:15,101 --> 00:11:16,770 نوشیدنی پیشنهاد میکرد بهتر میشدیم 193 00:11:16,870 --> 00:11:18,404 این بهترین دوستمه ، لئون باهاش آشنا شدید ؟ 194 00:11:18,504 --> 00:11:20,206 هی ، خب ، بار از این طرفه خب ، بیاید بریم 195 00:11:20,306 --> 00:11:22,242 یه چیزی هم برای من بیار ، باشه ؟ - باشه - لعنتی - 196 00:11:22,342 --> 00:11:25,245 یه نگاهی به خودت بنداز ، فوق‌العاده شدی 197 00:11:25,345 --> 00:11:27,247 حس فوق‌العاده‌ای دارم 198 00:11:27,347 --> 00:11:28,749 توی کالج اسپلمن ثبت نام کردم 199 00:11:28,849 --> 00:11:32,452 وای ، این ... فوق‌العاده است 200 00:11:32,552 --> 00:11:33,887 تبریک میگم 201 00:11:33,987 --> 00:11:36,122 خب ، فکر کنم این به این معنیه که تو داری از پیش ما میری ؟ 202 00:11:36,222 --> 00:11:37,858 نه تا ماه بعد - باشه - 203 00:11:37,958 --> 00:11:39,726 ... کلاس ها تا سپتامبر شروع نمیشن ، ولی 204 00:11:39,826 --> 00:11:41,694 من میخوام اونجا مستقر بشم ، یه کار میخوام پیدا کنم 205 00:11:41,795 --> 00:11:44,197 یه کار ؟ نه ، تو باید 24 ساعت سرت توی اون کتاب ها باشه 206 00:11:44,297 --> 00:11:47,233 بیا 207 00:11:47,333 --> 00:11:49,235 فرانکلین ، نه - میخوام بهت - 208 00:11:49,335 --> 00:11:50,971 یه هدیه‌ی فارغ التحصیلی بهت بدم 209 00:11:51,071 --> 00:11:53,073 تا بتونی روی درس‌ـت تمرکز کنی 210 00:11:55,308 --> 00:11:58,078 بیخیال ، این دیگه حداقل کاریه که از دست من بر میاد 211 00:11:59,780 --> 00:12:02,783 ! هی ، وقت عکس گرفتنه 212 00:12:02,883 --> 00:12:04,484 خانواده ، بیاید بریم بیرون 213 00:12:04,584 --> 00:12:07,320 اگه شماها جزو خانواده‌ی من نیستید ، پس وارد کادر نشید 214 00:12:07,420 --> 00:12:10,623 زودباش 215 00:12:10,723 --> 00:12:12,592 خب ، زودباش - زودباش - 216 00:12:12,692 --> 00:12:14,260 خیلی خب ، همه بیاید بیرون ، یالا 217 00:12:14,360 --> 00:12:16,096 یه 15 سالی میشه که اون هیچ عکسی نگرفته 218 00:12:16,196 --> 00:12:17,663 خب ، نگران نباش 219 00:12:17,764 --> 00:12:19,432 بلدی ازش استفاده کنی ؟ 220 00:12:19,532 --> 00:12:21,634 فقط بهمون بگو کجا بریم ، جروم 221 00:12:21,734 --> 00:12:23,970 ... همه‌تون بیاید باهم عکس بگیریم 222 00:12:24,070 --> 00:12:25,505 اوه ، نه ، تو جلو وایستا حله 223 00:12:25,605 --> 00:12:27,340 زودباش ، مرد ، بیا اینجا هی ، اوپی کجاست ؟ 224 00:12:27,440 --> 00:12:29,675 پیچز خر پیر هم بیار 225 00:12:31,778 --> 00:12:33,313 ! بیا اینجا ، اوپی 226 00:12:33,413 --> 00:12:35,281 بفرما 227 00:12:44,157 --> 00:12:46,860 تو میتونی ون رو تخلیه کنی - آره - 228 00:12:54,700 --> 00:12:56,636 نمیتونیم این قضیه رو نادیده بگیریم 229 00:12:56,736 --> 00:12:58,805 اگه کارتل مدلین یه منبع توی دی.ای‌.اِی داره 230 00:12:58,905 --> 00:13:00,974 ما باید به اونا هشدار بدیم - می‌فهمم چی میگی ، ولی گوش کن - 231 00:13:01,074 --> 00:13:02,843 اگه اینکارو بکنی 232 00:13:02,943 --> 00:13:04,945 اونوقت بعدش ریگو هم می‌فهمه که تو هنوز با دی‌.ای‌.اِی در ارتباطی 233 00:13:05,045 --> 00:13:07,313 اونوقت بعدش همه‌مون در خطر میوفتیم 234 00:13:07,413 --> 00:13:09,682 تدی ؟ این آدما مأمورای فدرال هستن اونا آدمای خوبی هستن 235 00:13:09,782 --> 00:13:11,784 من بیخیال این قضیه نمیشم ، تو هم نباید بیخیالش بشی 236 00:13:11,885 --> 00:13:14,120 باشه ، بهش بذار خودم بهش رسیدگی میکنم 237 00:13:14,220 --> 00:13:15,856 من میتونم به یه شکل دیگه‌ای بهشون خبر بدم 238 00:13:15,956 --> 00:13:17,457 یه جوری که متوجه نشن کار ما بوده 239 00:13:17,557 --> 00:13:20,626 ! کمک ، تدی ... تد - مت ؟ - 240 00:13:20,726 --> 00:13:23,830 مت ؟ مت ؟ 241 00:13:23,930 --> 00:13:25,065 وای ، چی شده ؟ 242 00:13:25,165 --> 00:13:27,033 حالت خوبه ؟ 243 00:13:27,133 --> 00:13:29,169 وای ، وای ، وای ، خب ، باشه ، باشه ... وای ، این دیگه چه ! گندش بزنن 244 00:13:29,269 --> 00:13:31,171 کجات درد میکنه ؟ - ... چیزم - 245 00:13:31,271 --> 00:13:33,239 امروز دستات بی‌حس شدن ؟ 246 00:13:33,339 --> 00:13:35,808 حالت تهوع داشتی ؟ 247 00:13:35,909 --> 00:13:38,411 آره - آره ؟ داره دچار حمله‌ی قلبی میشه - 248 00:13:58,764 --> 00:14:01,935 اوه ، بیخیال فقط 13 دقیقه دیر کردم 249 00:14:02,035 --> 00:14:03,269 هی 250 00:14:03,369 --> 00:14:05,371 تقصیر من نیست 251 00:14:05,471 --> 00:14:08,208 اوا نمیخواست از اونجا بیاد بیرون - گوش کن ، طوری نیست - 252 00:14:08,308 --> 00:14:10,710 من نمیخوام این ماه آخر رو با دعوا بگذرونیم 253 00:14:10,810 --> 00:14:12,745 باشه ؟ 254 00:14:12,845 --> 00:14:14,280 بعدشم ، من که دیگه نمیتونم هر شب 255 00:14:14,380 --> 00:14:15,848 پاشم بیام کالج و به تو سر بزنم 256 00:14:17,884 --> 00:14:20,053 بیا اینجا ، یه دقیقه پیش من بشین 257 00:14:25,892 --> 00:14:27,427 اینا دیگه چی‌ـن ؟ 258 00:14:27,527 --> 00:14:31,564 آه ، قبض و مالیات‌ـن 259 00:14:31,664 --> 00:14:33,633 زندگیه دیگه 260 00:14:35,635 --> 00:14:37,137 بهت خوش گذشت ؟ 261 00:14:37,237 --> 00:14:39,906 خوب بود - فقط تو و اوا بودید ؟ - 262 00:14:40,006 --> 00:14:41,908 شان-شان هم بود - شان-شان هم بود - 263 00:14:42,008 --> 00:14:43,476 شان-شان ، همونیه که اومد داخل و 264 00:14:43,576 --> 00:14:45,211 یه خون مردگی هم اینجای گردنش داشت ؟ - بابا - 265 00:14:45,311 --> 00:14:47,280 چیه ؟ - بیخیال - 266 00:14:47,380 --> 00:14:49,249 چکار کردید ؟ 267 00:14:49,349 --> 00:14:52,919 رفتیم ماهی‌گیری توی یخ - ماهی‌گیری توی یخ ، ها ؟ - 268 00:14:53,019 --> 00:14:54,220 چیزی هم گرفتی ؟ 269 00:14:55,521 --> 00:14:56,957 آره 270 00:14:57,057 --> 00:14:58,424 یه ماهی بزرگ گرفتم 271 00:14:58,524 --> 00:15:00,226 میدونی ، یه دماغ دراز و نوک تیزی هم داشت 272 00:15:00,326 --> 00:15:02,662 اوه ، نیزه ماهی - نیزه ماهی - 273 00:15:02,762 --> 00:15:05,431 آره ، ولی ، اوا دستش لعزید 274 00:15:05,531 --> 00:15:07,633 و قلاب از دستش اُفتاد و اونم فرار کرد 275 00:15:07,733 --> 00:15:10,503 ! چه بد 276 00:15:12,505 --> 00:15:14,774 اوه ، مرد 277 00:15:14,874 --> 00:15:17,477 ... خب ، آه 278 00:15:18,945 --> 00:15:21,447 قضیه اینه که دایی فرانکلین یه اسپیکر جدید 279 00:15:21,547 --> 00:15:23,749 از جنوب آورده 280 00:15:23,849 --> 00:15:25,818 چیزی در این باره نشنیدی ؟ 281 00:15:30,356 --> 00:15:31,958 وای 282 00:15:32,058 --> 00:15:34,627 مل ، مل 283 00:15:39,299 --> 00:15:41,467 چیزی که قبل تر بهت گفتم رو راست گفتم 284 00:15:41,567 --> 00:15:44,170 نمیخوام باهات دعوا کنم 285 00:15:44,270 --> 00:15:46,206 تو خیلی سخت کار کردی 286 00:15:46,306 --> 00:15:48,441 تو هر کاری که ازت خواستم رو برام انجام دادی 287 00:15:50,443 --> 00:15:52,612 فقط ازت میخوام که باهوش باشی 288 00:15:52,712 --> 00:15:55,348 چیز دیگه‌ای هم هست ؟ 289 00:15:56,382 --> 00:15:58,384 دوست دارم 290 00:16:22,675 --> 00:16:25,311 مرد ، چقدر دلم میخواست میرفتم میکردمش 291 00:16:25,411 --> 00:16:27,880 نه ، مرد ، اون جنده دندون های سامری داره 292 00:16:27,980 --> 00:16:29,815 سامر... ؟ 293 00:16:29,915 --> 00:16:32,185 میدونی ، چندتا از دندون هاش اینجان ، چندتاشون هم اینجان 294 00:16:32,285 --> 00:16:33,586 دندون هاش خیلی کیری‌ـن 295 00:16:33,686 --> 00:16:35,555 هی ، من باید برم بشاشم 296 00:16:35,655 --> 00:16:37,423 یه چندتا بوته این بقل هستن ، داداش 297 00:16:37,523 --> 00:16:39,225 ببین ، من توی بوته نمیشاشم 298 00:16:39,325 --> 00:16:41,561 پس شاشتو نگه‌دار ، کاکاسیاه - خیلی خوب بلد نیستم نگه‌ـش دارم - 299 00:16:41,661 --> 00:16:44,364 اینکار باعث بوجود آوردن باکتری میشه باعث عفونت مثانه میشه 300 00:16:44,464 --> 00:16:45,865 تو اینو از کجا میدونی ، کاکاسیاه ؟ 301 00:16:45,965 --> 00:16:47,700 چون ننه‌ـم یه پرستاره 302 00:16:47,800 --> 00:16:51,371 آره ، لعنتی هی ، مادرت میتونه بیاد از من پرستاری کنه 303 00:16:51,471 --> 00:16:53,873 هی ، مرد ، به اندازه‌ی کافی اینجا موندیم دیگه 304 00:16:53,973 --> 00:16:57,510 بزن بریم - آره ، آره ، حق با توئه - 305 00:17:02,248 --> 00:17:04,050 ! خودشه ! ای جونم ، بستنی 306 00:17:09,522 --> 00:17:12,125 خب ، حالتون خوبه ؟ - آره ، ما خوبیم ، مرد - 307 00:17:12,225 --> 00:17:13,459 دیدیش ؟ 308 00:17:13,559 --> 00:17:16,729 معلومه که دیدمش ، معلومه که دیدمش 309 00:17:16,829 --> 00:17:18,198 آه ، لعنتی 310 00:17:18,298 --> 00:17:20,566 هی ، شما دوتا دارید چه گهی میخورید ؟ 311 00:17:20,666 --> 00:17:22,402 اون کامیون ری-‌آپ‌ـه ، کاکاسیاه 312 00:17:22,502 --> 00:17:24,137 به این معنیه که پُر پول و مواده 313 00:17:24,237 --> 00:17:25,938 همچین به این معنیه که اونا مسلح هم هستن 314 00:17:26,038 --> 00:17:28,574 و من‌بوی به ما گفت که فقط از پروژه‌ـشون سر در بیاریم ، نه اینکه بریم از کامیون‌ـشون دزدی کنیم 315 00:17:28,674 --> 00:17:30,076 ما فقط اون کاکاسیاه ها رو می‌زنیم 316 00:17:30,176 --> 00:17:31,877 تا بتویم از این مادر قحبه ها دزدی کنیم 317 00:17:31,977 --> 00:17:34,247 به محض اینکه ما پول و مواد رو ازشون گرفتیم ، تو هم بشین پشت فرمون و آماده باش ، باشه ؟ 318 00:17:34,347 --> 00:17:36,282 ! کاکاسیاه ، من در حد فرار و گریز دست فرمون ندارم 319 00:17:38,118 --> 00:17:39,785 ! هی 320 00:17:41,821 --> 00:17:43,055 گندش بزنن 321 00:17:56,702 --> 00:17:57,903 ! اوه ، لعنتی 322 00:17:58,003 --> 00:17:59,605 زودباش 323 00:18:02,041 --> 00:18:03,008 اوه ، لعنتی 324 00:18:12,418 --> 00:18:13,686 ! مادر قحبه 325 00:18:28,134 --> 00:18:29,602 لوون و دژون ؟ - اونا باهم برادرن - 326 00:18:29,702 --> 00:18:32,004 اونا قبلاً توی هوور کار میکردن مسئله اینه که اونا با من‌بوی کار میکنن 327 00:18:32,104 --> 00:18:33,439 من‌بوی دیگه کدوم خریه ؟ 328 00:18:33,539 --> 00:18:35,275 درو میلر ما همه‌مون باهم میرفتیم به فوشای [ نام یک مرکز آموزشی در تمامی سطوح ، از دبستان تا دبیرستان ] 329 00:18:35,375 --> 00:18:37,643 تا قبل از اینکه خانواده‌ـش به شرق برن 330 00:18:37,743 --> 00:18:41,181 آخه کی میاد اسم خودشو میذار من‌بوی ؟ - کی اهمیت میده آخه ؟ اون چرا توی کار ما دخالت کرده ؟ - 331 00:18:41,281 --> 00:18:43,849 ببینید ، اونا یه مدتی میشه که دارن خودشون مواد پخت میکنن و می‌فروشنش 332 00:18:43,949 --> 00:18:45,285 شاید دنبال اینن که کارشون رو گسترش بدن 333 00:18:45,385 --> 00:18:47,720 ولی ما باید اینکارشونو تلافی کنیم 334 00:18:50,823 --> 00:18:52,525 میخوام از همه‌چی مطلع بشم 335 00:18:52,625 --> 00:18:54,360 اونا کجا مستقر شدن 336 00:18:54,460 --> 00:18:57,297 کجا جنسشون رو می‌فروشن ، کجا پخت میکنن 337 00:18:57,397 --> 00:19:00,300 و کی بهشون گفته بیان سر وقت کامیون ما 338 00:19:06,572 --> 00:19:08,040 وایستا ببینم 339 00:19:08,140 --> 00:19:09,709 داری میگی که اونا مُردن ؟ 340 00:19:09,809 --> 00:19:11,311 آره ، صدبار بهشون گفتم که اینکار اشتباهه 341 00:19:11,411 --> 00:19:13,045 ولی اونا به حرفم گوش نکردن 342 00:19:13,145 --> 00:19:15,415 اونا خیال کردن که تیم-آ ـن انگار بعدشم رفتن سراغ اون کاکاسیاه ها 343 00:19:15,515 --> 00:19:17,149 ! ای مادرجنده های کٌصخل 344 00:19:17,250 --> 00:19:20,220 من گفتم بهتون برید ببینید مسئول پروژه‌ـشون کیه 345 00:19:20,320 --> 00:19:22,255 تو اصلاً گوش کردی که من چی گفتم ؟ 346 00:19:22,355 --> 00:19:24,857 ! باید جلوی اونا رو می‌گرفتی - ! سعی خودمو کردم - 347 00:19:24,957 --> 00:19:27,893 ! و چه دسته گلی هم به آب دادی - ! هی ، چیل - 348 00:19:27,993 --> 00:19:29,529 تو خودت میدونستی که اونا چه اخلاق گندی دارن 349 00:19:29,629 --> 00:19:32,198 نمیتونستی چیزی بهشون بگی 350 00:19:32,298 --> 00:19:33,933 تقصیر تایرل نیست 351 00:19:34,033 --> 00:19:36,369 من به شماها شیوه‌ی ساخت کوکائین رو یاد ندادم که 352 00:19:36,469 --> 00:19:38,271 باهاش همه‌ـمون به کُشتن بدید 353 00:19:38,371 --> 00:19:40,873 بهتره یه فکری به حال این ماجرا بکنید 354 00:19:40,973 --> 00:19:42,875 چون سنت و اونا با کسی شوخی ندارن 355 00:19:42,975 --> 00:19:44,510 هی ، ببین ، اول از همه 356 00:19:44,610 --> 00:19:47,179 ازت میخوام هر چی که راجع به سنت 357 00:19:47,280 --> 00:19:49,715 و دوست پسرت لئون 358 00:19:49,815 --> 00:19:52,117 و هرکس دیگه‌ای که توی دار و دسته‌ی اونا هست رو بهم بگی 359 00:19:52,218 --> 00:19:55,388 باشه ؟ باشه ؟ - باشه ، باشه - 360 00:20:18,478 --> 00:20:20,145 دیر کردی 361 00:20:26,652 --> 00:20:29,088 تو قبلاً هیچوقت دیر نمیکردی 362 00:20:29,188 --> 00:20:31,924 همه‌چی ردیفه ؟ - آره ، فقط یه مشکل کوچیکی بوجود اومده - 363 00:20:32,024 --> 00:20:33,293 چیزی نیست که لازم باشه نگرانش باشی 364 00:20:33,393 --> 00:20:35,060 ولی من یه مقدار زمان بیشتر نیاز دارم 365 00:20:35,160 --> 00:20:36,396 تا بتونم جنس رو تحویلت بدم 366 00:20:36,496 --> 00:20:37,797 چقدر وقت میخوای ؟ 367 00:20:37,897 --> 00:20:40,300 خیلی وقت نمیخوام ، فقط یه چند روز 368 00:20:40,400 --> 00:20:43,436 وقتی که برای تبادل آماده بودیم ... بهت خبر میدم 369 00:20:44,470 --> 00:20:45,938 همین ؟ 370 00:20:46,038 --> 00:20:47,907 آه ، نه ، گوش کن 371 00:20:48,007 --> 00:20:49,775 قیمت ها دارن میرن بالا 372 00:20:49,875 --> 00:20:51,644 خب ، پس برای سری بعدی 373 00:20:51,744 --> 00:20:54,814 کیلویی 15 تا معامله میکنیم ؟ - پانزده تا ؟ - 374 00:20:54,914 --> 00:20:57,350 پنجاه درصد افزایش قیمت ، به همین راحتی ؟ 375 00:20:57,450 --> 00:20:58,918 آره 376 00:20:59,018 --> 00:21:00,453 اخبار رو نگاه نمیکنی ؟ 377 00:21:00,553 --> 00:21:02,322 روزنامه نمیخونی ؟ - چرا - 378 00:21:02,422 --> 00:21:04,757 درسته ، پس اینم میدونی که دی.ای.اِی 379 00:21:04,857 --> 00:21:06,292 مشغول انجام یه عملیات نابودسازی در کلمبیاست 380 00:21:06,392 --> 00:21:07,793 آره ، میدونم ، ولی من 381 00:21:07,893 --> 00:21:09,962 فکر میکردم تو مصونیت داری 382 00:21:10,062 --> 00:21:12,765 چی ؟ 383 00:21:15,301 --> 00:21:16,969 ... میدونی ، فکر کردم فکر کردم تو مصونیت داری 384 00:21:17,069 --> 00:21:19,004 تو فکر کردی که من مصونیت چی دارم 385 00:21:19,104 --> 00:21:21,474 عرضه و تقاضا ، یا ... ؟ 386 00:21:21,574 --> 00:21:24,009 مهم نیست 15 تا خوبه ، ها ؟ 387 00:21:24,109 --> 00:21:25,545 آره ، نه ، نه ، میدونم که خوبه 388 00:21:25,645 --> 00:21:27,480 من فقط ... فقط کنجکاوم که 389 00:21:27,580 --> 00:21:29,682 چرا تو فکر کردی که کار من شامل 390 00:21:29,782 --> 00:21:32,184 قوانین پایه‌ی اقتصاد نمیشه 391 00:21:37,857 --> 00:21:39,992 هی ، فرانکلین ؟ 392 00:21:40,092 --> 00:21:42,395 نمیدونم پیش خودت فکر کردی که چی راجع به من میدونی 393 00:21:42,495 --> 00:21:44,997 ولی ازت میخوام که به یاد بیاری که 394 00:21:45,097 --> 00:21:46,699 من تنها دلیلی هستم که تو الان آزادی 395 00:21:46,799 --> 00:21:49,301 من میتونم هر موقع که دلم خواست تو رو به اون سلول کوفتی برگردونم 396 00:21:52,505 --> 00:21:55,307 یه نفر در رابطه با محموله باهات تماس گرفته 397 00:22:19,699 --> 00:22:21,934 فراموش کردی که این صفحه رو امضاء کنی 398 00:22:22,034 --> 00:22:23,335 امضاء نکردم ؟ باشه 399 00:22:29,542 --> 00:22:32,512 و فراموش کردی که این صفحه رو هم امضاء کنی 400 00:22:32,612 --> 00:22:33,946 شرمنده 401 00:22:39,719 --> 00:22:42,622 باشه ، چی شده ؟ 402 00:22:42,722 --> 00:22:45,224 هیچی - هیچی که نشد جواب - 403 00:22:45,324 --> 00:22:47,059 قرارمون چی بود ؟ 404 00:22:48,594 --> 00:22:52,398 شما می‌پرسی منم بهت جواب میدم 405 00:22:52,498 --> 00:22:55,234 حقیقت رو میگم - خب ، چی شده ؟ - 406 00:22:55,334 --> 00:22:58,037 موضوع راجع به تیراندازی توی پروژه‌ی اون شب‌ـه ؟ 407 00:22:58,137 --> 00:23:00,105 نه - خب پس چیه ؟ - 408 00:23:01,607 --> 00:23:03,609 موضوع رید تامپسون‌ـه 409 00:23:03,709 --> 00:23:05,711 چی شده ؟ 410 00:23:05,811 --> 00:23:10,382 خب ... فکر کنم من پامو از گلیمم درازتر کردم 411 00:23:10,483 --> 00:23:12,284 یه چیزی رو که نباید میگفتم رو گفتم 412 00:23:12,384 --> 00:23:14,053 چی گفتی بهش ؟ 413 00:23:16,055 --> 00:23:18,758 فرانکلین ، تو گفتی اون بهت نیاز داره - میدونم ، میدونم - 414 00:23:18,858 --> 00:23:20,392 گفتی باید باهاش کار کنی 415 00:23:20,493 --> 00:23:23,128 ولی تا وقتی که تو باهاش معامله میکنی 416 00:23:23,228 --> 00:23:25,565 اونم از تو محافظت میکنه - و هنوزم همین باور رو دارم - 417 00:23:25,665 --> 00:23:27,099 خب پس ، مشکل چیه ؟ 418 00:23:35,174 --> 00:23:38,010 من روزای بدی توی زندگی داشتم 419 00:23:39,612 --> 00:23:43,649 ولی هیچ‌کدوم بدتر از اون روزی نبود که 420 00:23:43,749 --> 00:23:45,485 من تو رو پشت اون شیشه دیدم 421 00:23:47,953 --> 00:23:51,290 از حالا به بعد منم باهاتم 422 00:23:52,592 --> 00:23:54,660 تو گفتی که اوضاع رو تحت کنترل خودت داری 423 00:23:54,760 --> 00:23:58,130 و منم خوشحالم که هرکاری که به عنوان کمک از دستم بر میاد انجام بدم 424 00:23:58,230 --> 00:24:01,200 ولی محافظت از همه به خود تو بستگی داره 425 00:24:02,835 --> 00:24:05,137 میتونی اینکارو بکنی یا نه ؟ 426 00:24:08,674 --> 00:24:11,544 البته که میتونم 427 00:25:39,610 --> 00:25:41,610 [ کانزاس سیتی - کانزاس ] 428 00:25:42,735 --> 00:25:45,037 سلام ، بابا 429 00:25:47,372 --> 00:25:49,241 بابا ؟ 430 00:25:50,275 --> 00:25:52,277 سلام ، به خونه خوش اومدی ، پسرم 431 00:25:55,948 --> 00:25:57,983 تیکر در چه حاله ؟ 432 00:25:58,083 --> 00:25:59,451 ... آه 433 00:25:59,551 --> 00:26:01,386 هنوز داره تیک تیک میکنه 434 00:26:01,486 --> 00:26:03,989 خب ، من رفتم پیش دکتر ویلس و موضوع رو بهش گفتم 435 00:26:04,089 --> 00:26:05,725 جمع صبح ساعت 10 436 00:26:05,825 --> 00:26:07,259 برات وقت ملاقات گرفتم 437 00:26:07,359 --> 00:26:08,761 برو تا دوباره یه نگاهی بهت بندازه 438 00:26:08,861 --> 00:26:10,429 بله ، قربان 439 00:26:12,431 --> 00:26:13,766 تئودور 440 00:26:13,866 --> 00:26:15,768 قربان 441 00:26:15,868 --> 00:26:18,570 خوب بنظر میای 442 00:26:18,671 --> 00:26:20,272 شما هم همینطور 443 00:26:22,407 --> 00:26:25,077 گرسنه‌ای ؟ 444 00:26:25,177 --> 00:26:26,779 فقط خسته ام 445 00:26:26,879 --> 00:26:29,749 ... آره ، من تخت اضافه رو گذاشتم اون پشت 446 00:26:29,849 --> 00:26:31,651 نمیدونستم که جفتتون میخواید اینجا بمونید 447 00:26:31,751 --> 00:26:33,819 من روی مبل راحتی می‌خوابم 448 00:26:33,919 --> 00:26:35,655 اگه برات سخت نیست بخواب - طوری نیست - 449 00:26:35,755 --> 00:26:38,758 ... باشه ، زودباش ، بیا ، آه 450 00:26:38,858 --> 00:26:40,259 خوشحالم می‌بینمتون 451 00:26:40,359 --> 00:26:42,527 آره 452 00:26:42,628 --> 00:26:45,530 بذار منم میارمش ، دارمش ، دارمش 453 00:27:01,947 --> 00:27:05,651 آشپزخونه‌ـشون توی اولون‌ـه و آخور من‌بوی هم توی روزکرانس‌ـه 454 00:27:05,751 --> 00:27:07,519 حالا ، اونا یه سری دلال دارن که توی پوئبلو کار میکنن 455 00:27:07,619 --> 00:27:10,155 اگه سر رو قطع کنی ، بدن هم خودش میوفته 456 00:27:10,255 --> 00:27:11,724 چند نفر لازم داری ؟ 457 00:27:11,824 --> 00:27:14,159 برای هر خونه چهار نفر باید با مسئول اسلحه خونه صحبت کنیم 458 00:27:14,259 --> 00:27:16,628 ... منظورم اینه که ، با هفت تیر میشه انجامش داد 459 00:27:16,729 --> 00:27:18,463 ولی میخوام که یه چیز خفن و قوی داشته باشیم 460 00:27:18,563 --> 00:27:21,967 ... شرمنده که مزاحم‌ـتون میشم ، ولی 461 00:27:22,067 --> 00:27:24,036 من‌بوی اینجاست و میخواد ببینتتون 462 00:27:26,872 --> 00:27:29,241 من‌بوی ؟ مطمئنی ؟ 463 00:27:29,341 --> 00:27:30,810 خب ، من تا حالا این یارو ندیدم ، ولی خودش میگه من‌بوی‌ـه 464 00:27:30,910 --> 00:27:32,377 تنهاست ؟ - بنظر میاد تنهاست - 465 00:27:32,477 --> 00:27:34,814 نفنگ همراهشه ؟ 466 00:27:38,183 --> 00:27:41,253 هی ، مطمئن شو که چیزی همراهش نباشه ، بعدش بفرستش بیاد داخل 467 00:27:42,321 --> 00:27:43,756 خیکی 468 00:27:43,856 --> 00:27:45,190 برو یه نگاهی بنداز 469 00:27:45,290 --> 00:27:47,259 مطمئن شو که تله نباشه ، پیچ 470 00:27:47,359 --> 00:27:49,862 باشه 471 00:27:50,896 --> 00:27:52,765 لیون 472 00:28:02,507 --> 00:28:05,377 شما با اون نگهبانه بازی نمیکنید ، ها ؟ 473 00:28:05,477 --> 00:28:08,347 حس کردم که باید به اون کاکاسیاه هایی که جلوی در گشتنم انعام بدم 474 00:28:09,882 --> 00:28:11,951 چه خبرا ، لی ؟ چه خبرا ، سنت ؟ 475 00:28:12,051 --> 00:28:13,452 چه خبرا ، درو ؟ - الان یه دقیقه شده - 476 00:28:13,552 --> 00:28:15,287 یه دقیقه بیشتر شده 477 00:28:16,922 --> 00:28:18,457 تو باید " جمین جروم " باشی 478 00:28:18,557 --> 00:28:21,260 همه راجع توی کامپتون راجع به اسپیکر تو صحبت میکنن 479 00:28:21,360 --> 00:28:23,528 میگن صداش به حدی‌ـه که لباس زیر دخترا رو جر میده 480 00:28:26,198 --> 00:28:29,068 شرمنده ، نمیدونستم یه خانم توی این خونه است 481 00:28:29,168 --> 00:28:30,870 حالت چطوره ؟ اسم من درو‌ـه 482 00:28:30,970 --> 00:28:32,471 " همه بهم میگن " من‌بوی 483 00:28:32,571 --> 00:28:34,706 من لویی ام - اویی - 484 00:28:34,807 --> 00:28:37,242 ... لویی ، تو آخه چطوری 485 00:28:37,342 --> 00:28:39,611 گیر این افراد ناباب اُفتادی ؟ - هی ، آقا پسر - 486 00:28:41,113 --> 00:28:43,448 اینجا چه کیرخری میخوای ؟ 487 00:28:43,548 --> 00:28:45,617 فکر کنم تو با اونی ، ها ؟ 488 00:28:47,552 --> 00:28:49,454 ... منظورم اینه که ، یه راست میخوام برم سر اصل مطلب 489 00:28:49,554 --> 00:28:51,156 بهتره که همینکارو بکنی 490 00:28:51,256 --> 00:28:53,292 من یه تاجرم 491 00:28:53,392 --> 00:28:55,761 اونقدری شیفتگی دارم که بدونم 492 00:28:55,861 --> 00:28:57,262 رقابت به چه چیزایی بستگی داره 493 00:28:57,362 --> 00:28:59,799 متأسفانه ، تعدادی از همکارای من 494 00:28:59,899 --> 00:29:01,633 عقیده‌ی منو یه مقداری بد نشون دادن 495 00:29:01,733 --> 00:29:03,168 منظورت اینه که ، سعی کردن از ما دزدی کنن ؟ 496 00:29:03,268 --> 00:29:05,670 فی‌الواقع منظورم همینه 497 00:29:05,771 --> 00:29:08,240 ولی دقیقاً همه‌چی همونجوری که من فکرشون میکردم شد 498 00:29:08,340 --> 00:29:10,009 شما مواد و پولتون رو بیرون نیاورده بودید 499 00:29:10,109 --> 00:29:12,011 و دوتا از افراد منم نفله شدن 500 00:29:12,111 --> 00:29:14,113 شما باید یه فرصتی به من بدید تا باهم بی‌حساب بشیم 501 00:29:14,213 --> 00:29:16,115 چطوری میخوای اینکارو کنی ؟ 502 00:29:16,215 --> 00:29:18,517 اول ، جنس رو از شماها می‌گیرم 503 00:29:19,684 --> 00:29:21,253 جنس شما به مراتب ارزون تر و ناب تر از 504 00:29:21,353 --> 00:29:22,988 اون چیزیه که ما داریم درست می‌کنیم 505 00:29:23,088 --> 00:29:25,357 همین ؟ همین کارو میخوای بکنی ؟ 506 00:29:27,359 --> 00:29:30,462 و منم اون کاکاسیاهی که سر پروژه‌ـتون فرار کرد رو بهتون میدم 507 00:29:30,562 --> 00:29:32,331 چی گفتی ؟ 508 00:29:32,431 --> 00:29:34,133 راننده رو میگم 509 00:29:34,233 --> 00:29:35,835 بهتون میگم کجا قایم شده 510 00:29:35,935 --> 00:29:38,203 هر کاری که بگی باهاش میکنیم 511 00:29:39,271 --> 00:29:40,772 پیشنهاد من اینه 512 00:29:42,474 --> 00:29:44,043 نظر شماها چیه ؟ 513 00:29:47,646 --> 00:29:49,181 به نظر من 514 00:29:49,281 --> 00:29:53,452 24 ساعت یا اون آدمت می‌میره 515 00:29:53,552 --> 00:29:55,787 و ما به کارمون می‌رسیم 516 00:29:55,888 --> 00:29:58,190 ... یا تو 517 00:29:58,290 --> 00:29:59,959 و تمامی که می‌شناسیشون می‌میرن 518 00:30:02,294 --> 00:30:03,728 و ما باهم معامله‌ای نمیکنیم 519 00:30:03,829 --> 00:30:06,131 به هر حال ، خودت بزودی می‌فهمی 520 00:30:07,666 --> 00:30:10,135 آدرسی اونجایی که آدمم توش قایم شده رو میخوای ؟ 521 00:30:10,235 --> 00:30:11,536 فقط محض احتیاط ؟ - نه - 522 00:30:11,636 --> 00:30:13,839 ما همین الانش هم آدرس رو داریم 523 00:30:16,008 --> 00:30:17,709 مرسی از وقتی که گذاشتید 524 00:30:17,809 --> 00:30:19,511 من بدون بدرقه میرم بیرون 525 00:30:20,980 --> 00:30:22,915 خدافظ ، لیون 526 00:30:23,015 --> 00:30:24,516 رفیقامون ، اونا بزرگ شدن ، پسر 527 00:30:24,616 --> 00:30:26,485 خوشحال شدم دیدمت - فقط برو گمشو بیرون - 528 00:30:26,585 --> 00:30:28,153 خیلی خب 529 00:30:56,181 --> 00:30:59,451 صبح بخیر - صبح بخیر - 530 00:31:01,453 --> 00:31:02,888 قهوه میخوای ؟ 531 00:31:02,988 --> 00:31:04,957 چند ساعت پیش خوردم 532 00:31:15,800 --> 00:31:19,071 توی این وقت سال گوجه‌ها در چه حالن ؟ 533 00:31:19,171 --> 00:31:21,740 اون آهو کوفتی میاد سر وقتشون 534 00:31:23,943 --> 00:31:26,378 باید بهش شلیک کنم 535 00:31:26,478 --> 00:31:29,915 نه ... اگه من بودم به گوجه‌ها شلیک نمیکردم ، قربان 536 00:31:30,015 --> 00:31:32,584 خداوند برای انسان استفاده از سلاح گرم 537 00:31:32,684 --> 00:31:34,486 در حیاط پشتی خونه رو ممنوع کرده 538 00:31:37,256 --> 00:31:39,758 من میرم یه مقدار قهوه بخورم 539 00:31:41,793 --> 00:31:43,595 چه بلایی سر برادرت اومده ؟ 540 00:31:46,298 --> 00:31:47,967 ...بهت که گفتم 541 00:31:48,067 --> 00:31:49,601 استر آئورتش آسیب دیده 542 00:31:49,701 --> 00:31:52,504 وست‌پوینت ، مدرسه‌ی خلبانی ، ویتنام 543 00:31:52,604 --> 00:31:53,973 اون پسر به اندازه‌ی یه گاو نر قدرت داره 544 00:31:54,073 --> 00:31:56,942 اون تمام توی زندگیش تمام مانع‌ها رو از سر راهش کنار زده 545 00:31:57,042 --> 00:31:59,578 یه چیزی قبلاً میگفتی چی بود ؟ 546 00:31:59,678 --> 00:32:01,313 کشتی ها و لنگرگاه در امان هستن 547 00:32:01,413 --> 00:32:03,515 ولی کاربرد کشتی ها این نیست 548 00:32:03,615 --> 00:32:06,685 آره ، ولی بعضی از ناخداها خدمه هاشونو صحیح و سالم به خونه برمیگردونن 549 00:32:08,753 --> 00:32:10,322 خب ، حالا تکلیف چیه ؟ 550 00:32:10,422 --> 00:32:12,124 یه چند روز دیگه می‌مونی و بعدش میری 551 00:32:12,224 --> 00:32:14,659 ... برمیگردی به سرزمین میوه و آجیل 552 00:32:14,759 --> 00:32:16,528 اونو ول میکنی برای من تا ازش مراقبت کنم ؟ 553 00:32:17,529 --> 00:32:19,965 من پول دارم 554 00:32:20,065 --> 00:32:21,600 برای کمک به جفتتون پرستار استخدام میکنم 555 00:32:21,700 --> 00:32:23,202 اوه ، این مشکل ما رو حل میکنه 556 00:32:27,472 --> 00:32:29,474 من یه سری کار دارم 557 00:32:29,574 --> 00:32:30,875 چه کاری داری ؟ 558 00:32:30,976 --> 00:32:32,877 برای وزارت امور خارجه کاغذ جابجا میکنی ؟ 559 00:32:32,978 --> 00:32:35,214 چی برات انقدر مهمه که به خاطرش حتی نمیتونی 560 00:32:35,314 --> 00:32:36,881 گندی که زدی رو جمع کنی ؟ 561 00:32:38,350 --> 00:32:41,020 مسلماً کارت مراقبت از خانواده‌ خودت نیست 562 00:32:43,055 --> 00:32:44,556 من براتون پول می‌فرستم 563 00:32:44,656 --> 00:32:46,958 خب ، پول کثیفت رو پیش خودت نگه دار ما نمیخوایمش 564 00:32:47,059 --> 00:32:49,028 مراقب خودت باش 565 00:33:17,256 --> 00:33:18,923 ! مادر جنده 566 00:33:47,786 --> 00:33:50,755 دوست پلیس‌ـمون رو امروز دیدم 567 00:33:50,855 --> 00:33:54,025 اون گنده کاری کلوب جروم کار کلودیا بوده 568 00:33:54,126 --> 00:33:55,860 مطمئنی ؟ 569 00:33:55,960 --> 00:33:57,429 آره ، اونم هنوز توی فهرست حقوق بگیران اون قرار داره 570 00:33:57,529 --> 00:33:59,864 فکر کنم اون ازش خواسته که بیادش سر وقت ما 571 00:33:59,964 --> 00:34:03,268 و وقتی که اون درخواستش رو رد کرده اونم یه نفر دیگه رو گیر آورده 572 00:34:03,368 --> 00:34:05,404 و حدس میزنم که هنوز اینو به جروم نگفتی 573 00:34:05,504 --> 00:34:07,472 دیوونه‌ شدی ؟ معلومه که گفتم 574 00:34:07,572 --> 00:34:10,242 لعنتی ، اگه بهش بگم در همین حینی که ما داریم صحبت میکنیم میره توی کلوبش و دخلش رو میاره 575 00:34:10,342 --> 00:34:12,711 نه ، اون فکر میکنه کار بچه هاست میخوام بذارم همین فکر رو بکنه 576 00:34:12,811 --> 00:34:14,746 آره ، خب ما همینجوری هم بدون اینکه نگران اون کلودیا باشم 577 00:34:14,846 --> 00:34:16,715 توپ‌ـمون به اندازه‌ی کافی پُر هست 578 00:34:16,815 --> 00:34:19,584 ... آره ، منظورم اینه که 579 00:34:19,684 --> 00:34:23,488 من سعی خودمو میکنم و قبل از اینکه بخوایم حرکتی بزنیم میرم باهاش حرف میزنم 580 00:34:27,292 --> 00:34:28,793 باشه 581 00:34:34,499 --> 00:34:35,900 دوست دارم 582 00:34:49,648 --> 00:34:51,116 هی ، چیکیتا 583 00:34:52,917 --> 00:34:55,487 دارم از تشنگی می‌میرم 584 00:34:55,587 --> 00:34:58,357 ای کاش واقعاً می‌مُردی 585 00:34:58,457 --> 00:35:00,592 آخه چرا همیشه منو نادیده می‌گیری ؟ 586 00:35:00,692 --> 00:35:02,093 چون که تو انعام نمیدی ، احمق 587 00:35:02,194 --> 00:35:03,362 انعام میخوای ؟ 588 00:35:03,462 --> 00:35:04,796 فقط لب تر کن 589 00:35:04,896 --> 00:35:06,131 ! مادر قحبه 590 00:35:06,231 --> 00:35:08,200 آه ، بیخیال ، دختر جون 591 00:35:11,603 --> 00:35:13,838 ! همینه ، پسر 592 00:35:16,375 --> 00:35:17,542 ! کافیه 593 00:35:19,110 --> 00:35:20,679 دیگه وقت رفتنه 594 00:35:21,946 --> 00:35:23,482 بیا بریم 595 00:35:26,218 --> 00:35:28,187 گندش بزنن 596 00:35:30,289 --> 00:35:34,826 تو بدترین نگهبانی هستی که ما تا حالا داشتیم 597 00:35:34,926 --> 00:35:36,661 باید بری بیمارستان 598 00:35:36,761 --> 00:35:38,497 نه 599 00:35:38,597 --> 00:35:40,399 نیازی به بیمارستان رفتن نیست 600 00:35:42,000 --> 00:35:44,035 پس با من میای خونه 601 00:35:44,135 --> 00:35:47,339 لااقل اونجا میتونم درست و حسابی مداوات کنم 602 00:35:47,439 --> 00:35:48,973 حالم خوب میشه 603 00:35:50,642 --> 00:35:52,311 هی 604 00:35:52,411 --> 00:35:55,347 میدونی که اون برنمیگرده ، درسته ؟ 605 00:35:59,951 --> 00:36:01,853 مغازه تعطیل‌ـه 606 00:36:03,522 --> 00:36:05,724 حتی برای دوستای قدیمی ؟ 607 00:36:09,861 --> 00:36:11,563 سلام ، گوستاوو 608 00:36:13,265 --> 00:36:15,166 یه دقیقه وقت داری ؟ 609 00:36:17,202 --> 00:36:18,837 مت رو از دست دادم 610 00:36:20,071 --> 00:36:21,740 یعنی که دیگه خلبان ندارم 611 00:36:21,840 --> 00:36:25,109 و یه مقدار جنس دارم که باید از مرز ردشون کنم 612 00:36:25,210 --> 00:36:28,413 و امیدوار بودم که بتونم از مزرعه‌ی خانوادگی لوسیا 613 00:36:28,513 --> 00:36:30,215 و مسیر هاشون استفاده کنم 614 00:36:30,315 --> 00:36:31,850 لوسیا رفته 615 00:36:31,950 --> 00:36:33,952 چند ماهی میشه که رفته 616 00:36:34,052 --> 00:36:36,588 نمیدونم کجاست 617 00:36:36,688 --> 00:36:38,790 مسیرهای خانواده‌ـش رو میخوای ؟ 618 00:36:38,890 --> 00:36:40,959 اول ، برو خودشو پیدا کن 619 00:36:41,059 --> 00:36:42,794 سعی خودمو کردم 620 00:36:42,894 --> 00:36:45,029 تنها کسی که یه چیزی درمورد اون میدونه تویی 621 00:36:45,129 --> 00:36:47,866 تو تیکت های پارکینگ زیادی داری 622 00:36:47,966 --> 00:36:51,135 ببین ، لوسیا بالاخره راجع به اون مکان یه صحبتی کرده دیگه 623 00:36:51,236 --> 00:36:52,637 اینکه کجاست ، کی هنوز اونجاست 624 00:36:52,737 --> 00:36:54,038 اون از اونجا متنفر بود 625 00:36:55,240 --> 00:36:57,709 اون با مادرش حرف نمیزد 626 00:36:57,809 --> 00:37:01,112 نمیدونم آخه این قضایا چه ربطی به تو داره 627 00:37:01,212 --> 00:37:03,081 یا کسب و کارش ، اگه اونا هنوز اون مزرعه رو دارن 628 00:37:03,181 --> 00:37:05,317 یعنی که هنوز کامیون هاشونو دارن ، یعنی هنوز مسیر هاشونو دارن 629 00:37:05,417 --> 00:37:07,486 از من میخوای چکار کنم ؟ 630 00:37:07,586 --> 00:37:10,955 همم ؟ فقط آفتابی بشم و بگم : سلام ، من گوستاوو هستم 631 00:37:11,055 --> 00:37:13,292 میخوام یه تجارت کوکائین رو با شما شروع کنم 632 00:37:13,392 --> 00:37:16,561 اگه ببینی چه نتیجه‌ای میگیریم شگفت‌زده میشی 633 00:37:16,661 --> 00:37:19,264 یا بمون همینجا تا از آدمای سگ مست 634 00:37:19,364 --> 00:37:20,665 کتک بخوری 635 00:37:20,765 --> 00:37:24,436 برای من اهمیتی نداره میرم یه نفر دیگه رو پیدا میکنم 636 00:37:24,536 --> 00:37:27,472 میشه یه سوأل دیگه ازت بپرسم ؟ 637 00:37:27,572 --> 00:37:30,575 اگه لوسیا یه چند ماهی میشه که غیبش زده ، پس تو هنوز اینجا چکار میکنی ؟ 638 00:37:31,910 --> 00:37:35,447 ... فقط چون 639 00:37:35,547 --> 00:37:38,417 اگه من جای تو بودم 640 00:37:38,517 --> 00:37:40,785 سعی میکردم دوست دخترم رو پیدا کنم 641 00:37:40,885 --> 00:37:44,623 به نظرم اگه با خانواده‌ـش وارد تجارت میشدم 642 00:37:44,723 --> 00:37:48,993 اونوقت این حرکت ، حرکت خوبی برای شروع میشد 643 00:37:57,769 --> 00:37:59,538 لویی ـه 644 00:38:04,309 --> 00:38:05,844 بگردش 645 00:38:30,068 --> 00:38:31,736 چیزی نداره 646 00:38:44,248 --> 00:38:46,084 یه حرفایی برای گفتن دارم 647 00:38:46,184 --> 00:38:47,652 فکر نکنم اونا بتونن منتظرم بمونن 648 00:38:47,752 --> 00:38:50,154 خب ، بهتره عجله کنی وان داره پُر میشه 649 00:38:54,025 --> 00:38:57,996 اومدم ازت عذرخواهی کنم ، کلودیا 650 00:38:58,096 --> 00:39:00,164 بابت کاری که باهات کردم 651 00:39:02,066 --> 00:39:03,935 هرگز نمیخواست اونطوری بشه 652 00:39:06,705 --> 00:39:09,107 ولی تو به من صدمه زدی 653 00:39:09,207 --> 00:39:11,443 من بهت صدمه زدم ؟ 654 00:39:14,345 --> 00:39:16,948 میدونم که ناراحتی 655 00:39:17,048 --> 00:39:21,853 ولی اومدم بهت بگم که فراموشش کنی 656 00:39:21,953 --> 00:39:24,589 گذشته ها گذشته 657 00:39:26,391 --> 00:39:29,260 تا حالا میگرن داشتی ؟ 658 00:39:41,205 --> 00:39:43,908 دردش داره فلجم میکنه 659 00:39:45,610 --> 00:39:48,413 از مرد فیل‌نما هم تا الان بیشتر سراغ دکتر ها رفتم 660 00:39:48,513 --> 00:39:51,783 تمام قرص رو تا حالا امتحان کردم 661 00:39:51,883 --> 00:39:53,918 ... و وقتی که عمل نکردن 662 00:39:57,456 --> 00:39:59,758 کار رو به دست خودم سپردم 663 00:40:03,762 --> 00:40:06,297 میخوای به من ملحق بشی ؟ 664 00:40:30,455 --> 00:40:32,591 راحت باش 665 00:41:01,520 --> 00:41:03,287 صبح می‌بینمت ، دوست دارم 666 00:41:06,357 --> 00:41:09,160 عصر بخیر ، فرانکلین 667 00:41:09,260 --> 00:41:11,395 از وقتی که آزاد شدی خیلی بیشتر میای 668 00:41:11,496 --> 00:41:12,697 و خونه‌ی مادرت می‌مونی 669 00:41:14,465 --> 00:41:16,968 امیدوارم که اونو توی کارت دخیل نکرده نباشی 670 00:41:17,068 --> 00:41:19,037 باید بریم یه جایی ، آندره 671 00:41:19,137 --> 00:41:21,339 متأسفانه الان نمیتونی بری ، پسر جون 672 00:41:21,439 --> 00:41:24,543 ازت میخوام که بیای یه دوری با من بزنی 673 00:41:27,178 --> 00:41:29,180 موضوع رسمی‌ـه ؟ 674 00:41:29,280 --> 00:41:30,649 نه 675 00:41:30,749 --> 00:41:33,518 فقط عین دوتا همسایه میخوایم باهم حرف بزنیم 676 00:41:39,490 --> 00:41:41,926 خب ، میخوای بهم بگی کجا داریم میریم ؟ 677 00:41:46,531 --> 00:41:48,399 بذار یه چیزی ازت بپرسم 678 00:41:50,535 --> 00:41:52,236 وقتی منو می‌بینی درون من چه چیزی می‌بینی ؟ 679 00:41:52,336 --> 00:41:54,272 ها ؟ 680 00:41:54,372 --> 00:41:57,508 مسلماً اون مردی که در کنارش بزرگ شدی رو نمی‌بینی 681 00:41:57,609 --> 00:41:59,744 که بعد از اینکه بابات غیبش زد بهت کمک کرد که 682 00:41:59,844 --> 00:42:01,846 بزرگ بشی 683 00:42:03,181 --> 00:42:05,349 خب ، پس حالا چی ؟ 684 00:42:05,449 --> 00:42:08,286 اسلحه و نشان ، میشه یه پدر حامی 685 00:42:08,386 --> 00:42:10,521 یا یه کصخل کونی ؟ - واقعاً دلت میخواد اینو بدونی ؟ - 686 00:42:10,622 --> 00:42:14,092 واقعاً دلم میخواد بدونم - من یه دغلکاری می‌بینم - 687 00:42:14,192 --> 00:42:15,727 یه مردی که به مردمش خیانت میکنه 688 00:42:15,827 --> 00:42:17,629 و توی سیستمی که جلوی کار اونا رو می‌گیره عضو میشه 689 00:42:20,198 --> 00:42:21,733 تو اینطوری فکر میکنی ؟ 690 00:42:22,967 --> 00:42:24,736 فکر میکنی من یکی از اونام ؟ 691 00:42:25,804 --> 00:42:27,872 اگه اون پوتین های نظامی اندازه‌ـت بشه آره 692 00:42:27,972 --> 00:42:29,407 اوه ، لعنتی 693 00:42:29,507 --> 00:42:32,076 منظورم اینه که ، تا حالا این به ذهنت خطور نکرده که شاید من یه جاسوس بوده باشم ؟ 694 00:42:32,176 --> 00:42:35,780 در کنار دشمن وقتم رو میگذرونم 695 00:42:35,880 --> 00:42:37,982 و سعی میکنی از مردم در مقابل این سیستم محافظت کنم - اوه ، آره ؟ - 696 00:42:38,082 --> 00:42:40,451 و چطور میخوای اینطوری به نتیجه برسی ؟ 697 00:42:44,088 --> 00:42:45,590 نمیدونم ، آقای گردن کلفت 698 00:42:45,690 --> 00:42:47,659 طرف تو اوضاع چطوره ؟ 699 00:42:47,759 --> 00:42:51,095 میدونی ، من فقط یه دلال خرده پام ، ها ؟ 700 00:42:51,195 --> 00:42:54,065 فقط اینکارا رو برای بدست آوردن ماشین و دختر انجام میدم ؟ 701 00:42:54,165 --> 00:42:56,134 اگه زنجیر طلا بهت بخوره آره 702 00:42:59,638 --> 00:43:02,473 هیچ طنابی دور گردن من ننداختن ، آندره 703 00:43:02,573 --> 00:43:04,909 من مثل تو نیستم 704 00:43:05,009 --> 00:43:08,613 و جو کندی ... اون هیچی نبود 705 00:43:11,015 --> 00:43:13,117 و اون چکار کرد ؟ 706 00:43:13,217 --> 00:43:16,921 ... خانواده‌ـش رو برد بالا ، پسراش رو برد بالا 707 00:43:17,021 --> 00:43:19,758 اونا این کشور رو چرخوندن 708 00:43:19,858 --> 00:43:21,926 حالا ، قدرت واقعی همینه 709 00:43:22,026 --> 00:43:25,964 نه حقوق یه پلیس 710 00:43:26,064 --> 00:43:28,667 که از سفیدا دستور می‌گیره 711 00:43:30,869 --> 00:43:33,437 واقعاً میخوای به مردمت کمک کنی ؟ 712 00:43:33,537 --> 00:43:36,007 بهترین کاری که میتونی کنی اینه که 713 00:43:36,107 --> 00:43:38,710 این نشان‌ـت رو پس بدی به همون مادرجنده های نژادپرستی که بهت دادنش 714 00:43:38,810 --> 00:43:41,545 و بیای طرف من 715 00:43:45,316 --> 00:43:47,218 متأسفانه ، فرانکلین 716 00:43:47,318 --> 00:43:48,820 این کار برای من نتیجه‌ای نداره 717 00:43:48,920 --> 00:43:50,554 چیزی نمیدونی حرف الکی نزن 718 00:43:50,655 --> 00:43:52,891 همینه که هست دیگه 719 00:43:52,991 --> 00:43:55,393 من همین الانش هم اینکارو کردم 720 00:43:57,628 --> 00:43:59,731 مزخرفه 721 00:43:59,831 --> 00:44:02,066 مزخرفه 722 00:44:04,135 --> 00:44:06,504 یه چند سال بعد از اینکه از ویتنام برگشتم 723 00:44:06,604 --> 00:44:08,740 توی شرکت کرایسلر توی کامرس کار میکردم 724 00:44:08,840 --> 00:44:11,710 وقتی که اونجا تعطیل شد ، زنم ولم کرد و رفت 725 00:44:11,810 --> 00:44:13,912 یه دختر بچه داشتم که باید بهش غذا می‌دادم باید پول رهن نامه رو می‌دادم 726 00:44:15,513 --> 00:44:17,716 ویتنام خیلی جای مزخرفی بود 727 00:44:17,816 --> 00:44:21,152 ولی عمو سم یه چندتا درس بهم یاد داد ( منظورش آمریکاست ) 728 00:44:21,252 --> 00:44:23,154 چطوری یه موقعیت رو محفوظ نگه دارم چطوری با زور 729 00:44:23,254 --> 00:44:26,224 اون چیزی که میخوام رو بگیرم و برم 730 00:44:26,324 --> 00:44:28,259 چی داری بلغور میکنی ؟ 731 00:44:28,359 --> 00:44:31,162 ها ؟ تو یه زورگیر بودی ؟ یه سارق بانک بودی ؟ 732 00:44:31,262 --> 00:44:32,563 چیزی که من دارم میگم اینه که 733 00:44:32,663 --> 00:44:34,365 وقتی که تو با نشونه گرفتن تفنگ به سمت سر کسی یه چیزی رو ازش میگیری 734 00:44:34,465 --> 00:44:36,067 یه حسی راجع بهش بهت دست میده 735 00:44:38,002 --> 00:44:39,738 لااقل من اینکارو کردم 736 00:44:42,741 --> 00:44:46,444 حالا ، قبض هام پرداخت شده بودن ولی نمیتونستم بخوابم 737 00:44:46,544 --> 00:44:51,449 از فکر اینکه الانه پلیس ها بریزن جلوی در خونه‌ـم خسته شده بودم 738 00:44:51,549 --> 00:44:54,352 هنوزم با این اوضاعی که این روزا دارم نمیتونم بخوابم 739 00:44:54,452 --> 00:44:58,389 ولی الاقل وجدانم منو بیدار نگه نمیداره 740 00:44:58,489 --> 00:45:01,292 حالا ، این کوکائینی که داری می‌فروشی 741 00:45:01,392 --> 00:45:04,462 یه اهمیت ویژه ای داره 742 00:45:04,562 --> 00:45:08,466 علف یا توهم‌زا نیست 743 00:45:08,566 --> 00:45:13,404 واقعاً داره به مردم صدمه میزنه 744 00:45:13,504 --> 00:45:15,139 و فکر کنم خودت هم اینو میدونی 745 00:45:18,777 --> 00:45:21,746 ... خب سوأل من از تو اینه 746 00:45:23,547 --> 00:45:26,885 شب‌ها چطوری می‌خوابی ، پسرم ؟ 747 00:45:30,088 --> 00:45:31,823 مثل یه بچه 748 00:45:40,498 --> 00:45:44,936 ... خب ، حالا ، تو و من 749 00:45:45,036 --> 00:45:48,072 ما باهم در جنگ هستیم 750 00:45:48,172 --> 00:45:51,509 کسب و کار تو زیادی بزرگ شده 751 00:45:51,609 --> 00:45:54,745 و حالا تو پدیدار شدی 752 00:45:54,846 --> 00:45:56,815 افرادت اون بیرون الان دارن 753 00:45:56,915 --> 00:45:58,850 از جانب تو کثافت کاری میکنن 754 00:46:01,019 --> 00:46:02,987 اوه ، لعنتی 755 00:46:03,087 --> 00:46:05,323 مرتکب اشتباهاتی میشن 756 00:46:07,826 --> 00:46:11,162 اشتباهاتی که من باید بهشون رسیدگی کنم 757 00:46:12,797 --> 00:46:14,698 مهم نیست اشتباهات‌ـشون چقدر کوچیک باشه 758 00:46:14,799 --> 00:46:20,138 و من از کدوم اشتباه شما استفاده میکنم تا 759 00:46:20,238 --> 00:46:24,342 تک‌تک‌ـتون رو پایین بکشم 760 00:46:26,444 --> 00:46:30,148 ... از دوستات گرفته تا خاله‌ـت 761 00:46:32,383 --> 00:46:34,385 ... تا مادرت 762 00:46:38,356 --> 00:46:41,025 ... و بعدش ، وقتی دیگه کسی باقی نمونده باشه 763 00:46:43,394 --> 00:46:45,729 من میام سراغ تو 764 00:46:59,310 --> 00:47:02,013 خیلی زود می‌بینمت ، فرانکلین 765 00:47:02,037 --> 00:47:17,037 تــرجمه از پیـــمان .:: Sir.Peyman ::. 766 00:47:17,061 --> 00:47:26,761 Sir.Peyman1@Gmail.CoM