1 00:00:00,068 --> 00:00:02,890 ! من ميخوام کلوب شخصي خودم رو تأسيس کنم 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,800 و ميخوام تو هم شريکم باشي 3 00:00:04,970 --> 00:00:09,010 هدف ما اينه که فقط با چندتا مشتري سطح بالا کار کنيم 4 00:00:09,325 --> 00:00:11,525 اونا مواد رو ميخرن و خودشون درستش ميکنن 5 00:00:11,627 --> 00:00:13,294 ما فقط بايد جنس رو تحويل بديم و پولمون رو بگيريم 6 00:00:13,396 --> 00:00:14,962 اون ملک رو از دست داديم 7 00:00:15,064 --> 00:00:16,464 ما نميخواستيم از دستش بديم 8 00:00:16,566 --> 00:00:18,983 کاپيتان ، اين يه چيز جديده 9 00:00:19,085 --> 00:00:20,418 " بهش ميگن " راک 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,186 و داره در سرتاسر محله‌ي من 11 00:00:22,288 --> 00:00:23,921 و در سرتاسر شهر گسترش پيدا ميکنه 12 00:00:24,023 --> 00:00:25,022 پيشنهاد شما چيه ؟ 13 00:00:25,124 --> 00:00:27,558 تو و من ، ما در جنگ هستيم 14 00:00:27,660 --> 00:00:30,227 افرادت براي عمليات آماده ـن ، گروهبان ؟ - بله ، ستوان - 15 00:00:30,329 --> 00:00:32,096 بيايد بريم بريم دستگيرشون کنيم و اونا رو راهي هلفدوني کنيم 16 00:00:36,552 --> 00:00:37,551 ! تکون نخوريد 17 00:00:37,653 --> 00:00:40,121 ... دستتو بکش 18 00:00:42,291 --> 00:00:43,524 ! کُص ننت 19 00:00:43,693 --> 00:00:46,160 شما بايد به فکر اين باشيد که چطوري ميخوايد از پس آندره بر بيايد 20 00:00:46,262 --> 00:00:47,561 ميدونم چه حسي داره 21 00:00:47,663 --> 00:00:50,097 چقدر دلت ميخواسته که برگردي 22 00:00:50,199 --> 00:00:51,348 ولي نميتوني پليس بکُشي 23 00:00:51,451 --> 00:00:54,518 داره درمورد يه فاجعه‌اي صحبت ميکنم 24 00:00:54,620 --> 00:00:58,189 که اگه رخ بده 25 00:00:58,291 --> 00:01:01,325 کل سياه‌پوست ها رو به خاک سياه مي‌نشونه 26 00:01:01,427 --> 00:01:04,328 فرانکلين ، خواهش ميکنم ، فقط گوش کن - تا اونو دوباره صداش نکردم - 27 00:01:04,430 --> 00:01:06,931 از اينجا بزن به چاک 28 00:01:18,394 --> 00:01:21,162 خب ، از کجا اين پسره رو پيدا کردي ؟ 29 00:01:21,264 --> 00:01:22,363 از طريق آوي 30 00:01:22,465 --> 00:01:24,348 درسته ، هموني که دلال اسلحه است 31 00:01:24,450 --> 00:01:28,285 آره ، ولي قبلش ، اون جنس رو از من مي‌خريد 32 00:01:29,555 --> 00:01:33,190 هي ، من ميدونم که تو يه کاري اينجا داري 33 00:01:33,292 --> 00:01:36,994 ... ميدونم اينو . ولي 34 00:01:37,096 --> 00:01:38,129 بايد از همکارام محافظت کني 35 00:01:38,231 --> 00:01:40,231 نميتوني اسم هاي اونا رو به سازمان بدي 36 00:01:40,333 --> 00:01:42,433 و تو هم فکر ميکني که اگه مدام اينو به من بگي 37 00:01:42,518 --> 00:01:46,020 منم بيشتر بهت گوش ميکنم ؟ 38 00:01:46,122 --> 00:01:48,222 چون که اينطور نيست 39 00:01:48,324 --> 00:01:49,557 چي ؟ 40 00:01:49,659 --> 00:01:51,292 ... ما به طور همزمان 41 00:01:51,394 --> 00:01:53,461 براي کشف مواد مخدر به 4 نقطه 42 00:01:53,529 --> 00:01:54,795 مرکز جنوب شهر يورش برديم 43 00:01:54,897 --> 00:01:59,283 در طي اين يورش 14 نفر رو دستگير کرديم ، ما بيش از 44 00:01:59,385 --> 00:02:03,220 بيست کيلو گرم کوکائين و کوکائين سنگين 45 00:02:03,322 --> 00:02:05,389 و تعداي سلاح هاي-کاليبر 46 00:02:05,491 --> 00:02:07,057 که شامل يه مسلسل دستي هم ميشد رو کشف کرديم 47 00:02:07,126 --> 00:02:08,392 يا مسيح 48 00:02:08,494 --> 00:02:10,294 حالا ، ميخوام که تريبون رو بسپارم به فردي که 49 00:02:10,396 --> 00:02:12,963 اين عمليات رو رهبري کرد ، گروهبان آندره رايت 50 00:02:15,117 --> 00:02:16,383 آندره رايت ؟ 51 00:02:16,486 --> 00:02:20,488 همون افسر بازداشت سنت نيست ؟ 52 00:02:22,758 --> 00:02:27,328 در مسير در حال پيشرفت ما برعليه سلاح‌هاي خطرناک و مواد مخدر 53 00:02:27,430 --> 00:02:29,330 اين يورش ها به معناي يک پيروزي براي ما هستن 54 00:02:29,432 --> 00:02:31,382 ما فقط بايد در اين مسير مبارزمون عليه جرم و جنايت 55 00:02:31,484 --> 00:02:33,284 اين به معني يه مشکله ؟ - هشيار و متحد - 56 00:02:33,386 --> 00:02:35,519 و بايد در اين مسير محتاط باشيم 57 00:02:39,843 --> 00:02:49,143 تـرجمه از پـيمان ..: Sir.Peyman :.. 58 00:02:49,167 --> 00:02:54,967 Sir.Peyman1@Gmail.CoM 59 00:02:55,258 --> 00:02:59,059 جدي ميگم ، مرد اين پيروزي مال توئه 60 00:02:59,161 --> 00:03:00,528 مال خودته 61 00:03:00,630 --> 00:03:03,364 خب ؟ پس بيايد به سلامتيش بزنيم ، رفقا 62 00:03:03,466 --> 00:03:07,017 ! به سلامتي گروهبان رايت 63 00:03:10,556 --> 00:03:12,389 هي ، دو شات کوئروو ، رفيق 64 00:03:12,491 --> 00:03:14,525 اوه ، نه ، نه ، من رديفم ممنون 65 00:03:14,627 --> 00:03:17,361 اوه ، معلومه بايد يه شات بزني ، گروهبان 66 00:03:17,463 --> 00:03:19,196 اين يه دستوره 67 00:03:19,298 --> 00:03:20,297 من درجه‌ـم از تو بالاتره 68 00:03:20,399 --> 00:03:22,216 نه توي اين مسائل از من بالاتر نيستي 69 00:03:22,318 --> 00:03:24,451 ! بزن بريم 70 00:03:28,291 --> 00:03:29,290 اوه ، گندش بزنن 71 00:03:29,392 --> 00:03:31,125 شرمنده ، عزيزم ، بيا 72 00:03:31,227 --> 00:03:32,393 برات رديفش ميکمنم - ! ببـخشيد - 73 00:03:32,495 --> 00:03:35,996 آروم باش ، پرنسس گفتم که شرمنده 74 00:03:36,098 --> 00:03:37,214 آره ، تو واقعاً خيلي جنتلمني 75 00:03:37,283 --> 00:03:38,282 چرا نميري بيرون ، مرد ؟ 76 00:03:38,384 --> 00:03:39,750 برو يه سيگاري بکش - مشکلت چيه ؟ - 77 00:03:39,852 --> 00:03:42,052 برو يه کم هواي تازه بخور - باشه ، باشه ، باشه - 78 00:03:42,154 --> 00:03:44,188 هي ، خيلي شرمنده ام 79 00:03:44,357 --> 00:03:46,223 دوستت هميشه همينطوري رفتار ميکنه ؟ 80 00:03:46,325 --> 00:03:49,193 آه ، اون يه مقدار زياده روي کرده بود ، ولي 81 00:03:49,295 --> 00:03:50,928 ما اينجا داريم جشن مي‌گيريم 82 00:03:51,030 --> 00:03:52,129 آره ، خودم فهميدم 83 00:03:52,231 --> 00:03:54,515 به هرحال ، خيلي شرمنده ام 84 00:03:54,617 --> 00:03:56,383 به چه مناسبت داريد جشن مي‌گيريد ؟ 85 00:03:56,485 --> 00:03:58,886 بازي سافت بالي چيزي برنده شديد ؟ 86 00:04:01,257 --> 00:04:04,825 آره ، يه چيزي توي همين مايه ها 87 00:04:04,927 --> 00:04:06,260 من شيلا هستم 88 00:04:06,362 --> 00:04:08,295 آندره 89 00:04:08,397 --> 00:04:12,249 تو ميخواي برام يه نوشيدني ديگه بخري يا نه ؟ 90 00:04:12,351 --> 00:04:13,284 ! دروغ ميگي 91 00:04:13,386 --> 00:04:16,220 دروغ ميگي ؟ يازده تا بچه ايد ؟ 92 00:04:16,322 --> 00:04:17,488 آره 93 00:04:17,590 --> 00:04:19,323 هفت تا خواهر و چهارتا برادر دارم 94 00:04:19,425 --> 00:04:21,325 يا خود خدا ، پسر 95 00:04:21,427 --> 00:04:24,094 منظورم اينه که ، من يه بچه دارم و به زور از پسش بر ميام 96 00:04:24,196 --> 00:04:26,163 هي ، همين منو قوي کرده 97 00:04:26,282 --> 00:04:27,264 من ياد گرفتم چطوري از خودم دفاع کنم 98 00:04:27,350 --> 00:04:29,416 هي ، با ايشون محترمانه رفتار کن 99 00:04:29,518 --> 00:04:31,018 اون مثل يه گل ظريف‌ـه 100 00:04:31,120 --> 00:04:33,921 ! برو پي کارت ، مرد - باشه بابا - 101 00:04:34,023 --> 00:04:35,122 ! بيايد بريم ، پسرا 102 00:04:37,193 --> 00:04:39,159 شرمنده 103 00:04:39,261 --> 00:04:40,661 خيلي داري بابت دوستت عذرخواهي ميکني 104 00:04:40,763 --> 00:04:44,581 اون همکارمه ، اصلاً باهاش حال نميکنم 105 00:04:44,750 --> 00:04:48,719 خب ، پس حالا فقط ما دوتا مونديم باهم 106 00:05:00,466 --> 00:05:03,517 تو از کجا اومدي ؟ 107 00:05:03,619 --> 00:05:06,120 اي کاش مي‌تونستم تو رو ببرم خونه 108 00:05:13,295 --> 00:05:14,795 چيه ؟ 109 00:05:29,228 --> 00:05:30,227 لعنتي 110 00:05:30,329 --> 00:05:32,863 اينجا رو داشته باش 111 00:05:34,116 --> 00:05:35,049 تو شيادي چيزي هستي ؟ 112 00:05:35,151 --> 00:05:36,450 چي ؟ 113 00:05:36,552 --> 00:05:39,119 يه پليس چطوري ميتونه همچين جايي رو رديف کنه ؟ - اوه ، خب - 114 00:05:39,221 --> 00:05:41,088 يه مقدار ولخرجي کردم ، باور کن 115 00:05:41,190 --> 00:05:43,290 ولي از قرار معلوم 116 00:05:43,392 --> 00:05:46,727 با اينا ميتوني يه تخفيف ازشون بگيري 117 00:06:07,416 --> 00:06:08,982 چطوره تو لباسات رو در بياري 118 00:06:09,085 --> 00:06:11,018 تا منم برم يه " نايت‌کپ " براي خودمون درست کنم 119 00:06:24,316 --> 00:06:27,051 خدمات خانه‌داري 120 00:06:27,153 --> 00:06:29,887 خدمات خانه‌داري 121 00:06:37,163 --> 00:06:38,996 اوه ، شرمنده من بعداً برميگردم 122 00:06:39,098 --> 00:06:41,215 چي ؟ 123 00:07:28,063 --> 00:07:30,848 سلام منو به استلا برسون 124 00:07:30,950 --> 00:07:31,782 باشه 125 00:07:31,884 --> 00:07:33,417 وقتي که رسيدي بهم زنگ بزن - باشه - 126 00:07:33,519 --> 00:07:36,053 مرافب خودت باش ، دختر جون - باشه - 127 00:07:36,155 --> 00:07:38,789 ممنون 128 00:07:45,364 --> 00:07:46,864 باهاش به خوبي رفتار کن 129 00:08:50,268 --> 00:08:51,301 چه خبرا ، ريد ؟ 130 00:08:51,403 --> 00:08:52,535 چه خبر شده ؟ 131 00:08:52,637 --> 00:08:56,773 آمار کار و کاسبي‌ـت توي اخبار پيچيده 132 00:08:56,875 --> 00:08:59,409 ما درست بعد همون قضيه هفته‌ي پيش همنديگه رو ديديم 133 00:08:59,511 --> 00:09:01,477 به نظرت اين موضوع ارزش ملاقات رو نداره ؟ 134 00:09:01,580 --> 00:09:02,812 نميخواستم تو رو توي دردسر بندازم 135 00:09:02,914 --> 00:09:04,681 اوه ، واقعاً چقدر مراعات منو ميکني ، ممنون 136 00:09:04,783 --> 00:09:07,634 اونا يه يوزي از يکي از افرادت گرفتن 137 00:09:07,736 --> 00:09:10,537 همين توجه مردم رو جلب ميکنه 138 00:09:10,639 --> 00:09:12,605 کار ما اينه ، ريد 139 00:09:12,707 --> 00:09:15,441 من اومدم که کار رو ياد بگيرم ولي انگار باز دارم به عقب برميگردم 140 00:09:15,544 --> 00:09:18,244 ماجراي تيراندازي در ديدکانتي رو ميدوني ؟ 141 00:09:19,514 --> 00:09:20,813 چند سال پيش ، توي ميامي 142 00:09:20,916 --> 00:09:21,965 کوبايي ها و کلمبيايي ها تصميم گرفتن که 143 00:09:22,067 --> 00:09:24,601 وسط روز توي يه مرکز خريد شلوغ تيراندازي کنن 144 00:09:24,703 --> 00:09:26,836 حالا ، پليس ها هم توي محوطه‌ي پارکينگ يه ماشين زره‌اي پيدا ميکنن که به عنوان 145 00:09:26,938 --> 00:09:28,638 پارتي تراک مبدل شده که 146 00:09:28,740 --> 00:09:29,873 توي اون ماشين پُر سلاح هاي يورشي و مهمات بوده 147 00:09:29,975 --> 00:09:32,342 و همين همه چي رو تغيير داد چون 148 00:09:32,444 --> 00:09:34,944 نيروهاي فدرال دولت اومدن روي کار 149 00:09:35,881 --> 00:09:38,364 اون روز آغاز پايان روزاي کوکائين سبک 150 00:09:38,466 --> 00:09:40,233 توي جنوب فلوريدا بود - ... آره ، ولي - 151 00:09:40,335 --> 00:09:41,568 بيخيال ، مرد ، حالا يه يوزي بوده ديگه 152 00:09:41,670 --> 00:09:44,170 تو داري زيادي گنده‌ـش ميکني 153 00:09:44,272 --> 00:09:45,338 واقعاً ؟ 154 00:09:45,440 --> 00:09:47,473 آره 155 00:09:47,576 --> 00:09:50,643 تو اون پليسي که يورش رو رهبري کرده رو مي‌شناسي ديگه ، گروهبان رايت ؟ 156 00:09:50,745 --> 00:09:53,913 اون ميخواد مهر و موم پرونده‌ـت رو باز کنه 157 00:09:57,435 --> 00:10:00,169 اون توي محله‌ي خودم زندگي ميکنه 158 00:10:00,272 --> 00:10:01,537 اون خوب مي‌شناسمش 159 00:10:01,640 --> 00:10:03,539 اين اواخر مسائل کمي شخصي شدن 160 00:10:03,642 --> 00:10:05,842 ولي بازم ، دارم درستش ميکنم - چطوري ؟ - 161 00:10:05,944 --> 00:10:09,279 بنظر مياد اگه ندوني بهتره 162 00:10:11,967 --> 00:10:15,802 ببين ، اگه واقعاً خودت بخواي تو هم ميتوني درگير اين ماجرا بشي 163 00:10:15,904 --> 00:10:20,240 ولي اگه فقط به من اعتماد کني اينطوري به نفع همه‌ـمون تموم ميشه 164 00:10:20,342 --> 00:10:22,342 ها ؟ 165 00:10:28,216 --> 00:10:30,583 باشه 166 00:10:30,669 --> 00:10:34,137 بزودي براي محموله‌ي هفته‌ي بعد باهات تماس ميگيرم 167 00:10:38,243 --> 00:10:39,275 هي ، فرانکلين ؟ 168 00:10:41,279 --> 00:10:43,179 موفق باشي 169 00:11:00,949 --> 00:11:03,499 ترنس در گاردينا با ده تا رديفه 170 00:11:03,601 --> 00:11:04,834 خيلي خب 171 00:11:04,936 --> 00:11:07,403 موکي هم گفت با هفته‌اي پنج تا رديفه 172 00:11:07,505 --> 00:11:09,372 شايدم بيشتر ، بستگي داره 173 00:11:09,474 --> 00:11:12,175 خب ، خوبه 174 00:11:12,277 --> 00:11:14,444 ميشه هفته‌اي 80 تا 175 00:11:14,546 --> 00:11:17,080 اينگل‌وود چي ؟ 176 00:11:19,934 --> 00:11:23,303 چيه ؟ کسي توي اينگل‌وود آشنا نداره ؟ 177 00:11:24,539 --> 00:11:28,174 بدون اسکالي توي اينگل‌وود 178 00:11:28,276 --> 00:11:29,275 کار نميکنه 179 00:11:29,377 --> 00:11:30,810 اسکالي . و ؟ 180 00:11:30,912 --> 00:11:33,913 و ما هيچ رابطي که با اسکالي باشه نداريم ؟ 181 00:11:34,516 --> 00:11:36,599 خب ، يه جورايي داريم 182 00:11:36,701 --> 00:11:38,501 خفه شو ، کاکاسياه - چيه ؟ - 183 00:11:38,670 --> 00:11:41,304 داريم ، کاکاسياه ؟ - چي داري ميگي ، فت‌بک ؟ - 184 00:11:41,406 --> 00:11:42,638 من‌بوي 185 00:11:42,741 --> 00:11:45,241 خواهرش مادر بچه‌ي اسکالي‌ـه ، اونا توي " باتمز " زندگي ميکنن 186 00:11:46,411 --> 00:11:48,745 خب ، اين شد يه چيزي 187 00:11:48,847 --> 00:11:50,780 ليون ، ازت ميخوام بري با من‌بوي حرف بزني 188 00:11:50,882 --> 00:11:52,565 برو رديفش کن - حرفشم نزن - 189 00:11:52,667 --> 00:11:54,334 هي ، اون قضيه‌ي واندا حل شد رفت ديگه 190 00:11:54,436 --> 00:11:55,668 خب ؟ من ازت نميخوام که بري 191 00:11:55,770 --> 00:11:58,471 رفيق فابريک اون کاکاسياه بشي ولي اين مسئله کاريه 192 00:11:58,573 --> 00:12:00,306 و ازت ميخوام که رديفش کني 193 00:12:00,408 --> 00:12:03,543 باشه ؟ - باشه - 194 00:12:03,645 --> 00:12:05,712 خوبه 195 00:12:05,814 --> 00:12:08,931 خب ، فعلاً همينا خوبه بيايد پول به جيب بزنيم 196 00:12:10,502 --> 00:12:12,735 هي ، دايي جون 197 00:12:12,837 --> 00:12:15,471 هي ، پسر ميخوام يه دقيقه باهات حرف بزنم 198 00:12:15,573 --> 00:12:16,706 نميشه بذاريش براي بعداً ؟ 199 00:12:16,808 --> 00:12:20,109 بايد بريم پيش مامانم ، مرد ، همين الانش دير کردم 200 00:12:20,211 --> 00:12:23,312 باشه 201 00:12:23,415 --> 00:12:25,164 حال و روزت چطوره ؟ 202 00:12:26,434 --> 00:12:28,267 بدتر از اينيم که به نظر مياد 203 00:12:31,339 --> 00:12:33,406 برو ، مرد 204 00:12:33,508 --> 00:12:35,441 باشه 205 00:12:35,543 --> 00:12:39,412 بعداً باهات حرف ميزنم - باشه - 206 00:12:51,743 --> 00:12:54,410 وقتي که تموم شد بيايد داخل اتاق من ، گروهبان 207 00:12:57,615 --> 00:12:59,399 اصلاً با عقل جور در نمياد 208 00:12:59,501 --> 00:13:01,300 گروهبان - تنها چيزي که با عقل جور در مياد اينه که - 209 00:13:01,403 --> 00:13:03,603 اون منو چيز خور کرده 210 00:13:03,705 --> 00:13:06,439 خب چي راجع به اين زنِ ميدوني ؟ 211 00:13:06,541 --> 00:13:08,741 اصلاً قبلاً ديده بوديش ؟ - نميتونم بگم ديده بودمش - 212 00:13:08,843 --> 00:13:12,578 شما دوتا چه جور موادي زديد ؟ 213 00:13:12,680 --> 00:13:17,266 چي ؟ نه ، من مواد نزدم منو چيز خور کرد 214 00:13:17,368 --> 00:13:20,336 درسته ، درسته ، ببخشيد 215 00:13:20,438 --> 00:13:22,405 ولي ، متأسفانه 216 00:13:22,507 --> 00:13:23,773 من بايد پرونده رو بسپرم به دست بازرس هاي امور داخلي 217 00:13:23,875 --> 00:13:27,610 بارزس‌هاي امور داخلي ؟ به خاطر همين قضيه ؟ - آره ، من خيلي مي‌ترسم - 218 00:13:27,712 --> 00:13:30,446 توي اين يه مورد هم دست من بسته است 219 00:13:30,548 --> 00:13:32,365 اگه بقيه ببينن که من براي يه ستاره‌ي تلويزيوني 220 00:13:32,467 --> 00:13:33,533 استثنا قائل ميشم 221 00:13:33,635 --> 00:13:36,068 منظورم اينه که ، چطور بنظر ميرسه آخه ؟ 222 00:13:45,747 --> 00:13:48,381 صبرکن ببينم ، تو نمي‌خوري ؟ - گرسنه نيستم - 223 00:13:55,840 --> 00:13:57,406 نگران يورش هايي ؟ 224 00:13:57,509 --> 00:13:59,242 اون بلايي که سر جروم اومد ؟ 225 00:13:59,344 --> 00:14:01,010 نميخوام راجع بهش حرف بزنم 226 00:14:02,413 --> 00:14:04,580 ميدوني ، من فقط دارم ميگم که ما رديفيم 227 00:14:04,682 --> 00:14:06,365 ميدوني ، چيزي نيست که به ما مربوط باشه 228 00:14:06,468 --> 00:14:08,968 من چي گفتم ؟ 229 00:14:10,538 --> 00:14:12,338 خيلي خب 230 00:14:15,410 --> 00:14:17,477 پس بيا راجع به املاک و مستغلات حرف بزنيم 231 00:14:17,579 --> 00:14:22,298 ها ؟ فهميدي که کي اون ملک رو از چنگ‌ـمون در آورده ؟ 232 00:14:22,400 --> 00:14:24,066 آره فهميدم 233 00:14:26,437 --> 00:14:29,172 و اگه بگم باورت نميشه 234 00:14:34,512 --> 00:14:37,613 کجا بودي ؟ به اداره زنگ زدم 235 00:14:37,782 --> 00:14:40,449 هيچکس نميدونست که تو کجايي - ... متأسفم ، من - 236 00:14:40,535 --> 00:14:42,468 من حالم خوبه ، من فقط پيش دوستام بودم 237 00:14:42,570 --> 00:14:44,871 تمام شبُ ؟ - باشه - 238 00:14:44,973 --> 00:14:47,540 من يه مقدار زيادي خورده بودم و نميخواستم رانندگي کنم 239 00:14:47,642 --> 00:14:50,676 بعدش روي کاناپه‌ي نيکس خوابم بُرد 240 00:14:50,778 --> 00:14:52,678 بابا ، ساعت يک بعد از ظهره 241 00:14:52,780 --> 00:14:55,531 نميتونستي يه زنگي به من بزني ؟ 242 00:14:55,633 --> 00:14:57,633 ميدونم و متأسفم به فکرم نرسيد 243 00:14:57,735 --> 00:15:00,836 من فکر کردم يه بلايي سرت اومده ، اگه من 244 00:15:00,939 --> 00:15:02,672 يه همچين کاري رو ميکردم اونوقت تو به سيم آخر ميزدي 245 00:15:02,774 --> 00:15:04,941 و کُل اداره رو جمع ميکردي تا دنبال من بگردن - چون تو يه بچه اي - 246 00:15:05,043 --> 00:15:07,777 و من مرد اين خونه ام و اصلاً نميخوام که توي خونه‌ي خودم کسي 247 00:15:07,879 --> 00:15:11,180 ازم بازجويي کنه - خب ، شرمنده که نگرانت بودم - 248 00:15:14,636 --> 00:15:18,170 گرسنته ؟ 249 00:15:19,774 --> 00:15:21,741 ميخواي يه چيزي درست کنم بخوري ؟ 250 00:15:21,843 --> 00:15:26,245 نه ، من فقط بايد برم يه کم بخوابم 251 00:15:34,305 --> 00:15:37,306 آه ... ميدوني کيفت رو روي سقف ماشين 252 00:15:37,408 --> 00:15:39,408 جا گذاشتي 253 00:15:39,510 --> 00:15:41,444 اوه ، لعنتي 254 00:16:46,290 --> 00:16:48,791 ميگم ميخواي چشمات رو برداري بذاري پشت سرت ؟ 255 00:16:50,028 --> 00:16:51,961 بفرستشتون داخل 256 00:16:52,063 --> 00:16:54,563 آقاي تولفتز ميخوان شما رو ببينن 257 00:16:59,971 --> 00:17:02,488 متشکرم 258 00:17:09,564 --> 00:17:12,565 خب ، ايناهاشش 259 00:17:14,669 --> 00:17:15,901 سلام ، سي‌سي 260 00:17:16,003 --> 00:17:18,854 سلام ، آرنولد 261 00:17:18,956 --> 00:17:21,624 فرانکلين ، از ديدنت خوشحال شدم ، پسر 262 00:17:21,726 --> 00:17:23,692 واي 263 00:17:23,795 --> 00:17:25,861 مدت زيادي گذشته 264 00:17:25,963 --> 00:17:28,431 بيايد بشينيد ، بشينيد خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم ، بشينيد 265 00:17:31,569 --> 00:17:32,968 ... خب 266 00:17:33,071 --> 00:17:35,921 به چه منظور اين افتخار نصيب من شده ؟ 267 00:17:36,023 --> 00:17:39,525 ميخوايم راجع به اون ملک توي اولون جنوبي باهات حرف بزنيم 268 00:17:39,627 --> 00:17:42,061 واقعاً ؟ - آره - 269 00:17:42,163 --> 00:17:45,297 ما اميدوار بوديم که تو پيشنهادت رو پس بگيري 270 00:17:46,934 --> 00:17:49,902 شما دوتا اميدوار بوديد که من پيشنهادم رو پس بگيرم ؟ 271 00:17:50,004 --> 00:17:52,388 اونوقت چرا بايد اينکارو بکنم ؟ 272 00:17:52,490 --> 00:17:53,589 پول 273 00:17:53,691 --> 00:17:55,691 البته 274 00:17:55,793 --> 00:17:57,626 ما کاري ميکنيم که تو ضرر نکني 275 00:17:57,728 --> 00:17:59,862 شما اون يکي خريدار بوديد 276 00:17:59,964 --> 00:18:03,466 شما باعث شديد که 277 00:18:03,568 --> 00:18:05,434 من 40 هزارتا هزينه کنم 278 00:18:05,536 --> 00:18:07,203 حرومزاده 279 00:18:07,305 --> 00:18:10,656 و من فکر کردم که تو اومدي اينجا که 280 00:18:10,758 --> 00:18:12,458 التماس کني تا شغل سابقت رو بهت برگردونم 281 00:18:14,829 --> 00:18:17,863 نه ، من الان براي خودم کار مي‌کنم 282 00:18:17,965 --> 00:18:20,032 خب ، خوش به حالت 283 00:18:20,134 --> 00:18:23,002 ببين ، ما يه چک به ارزش 50 هزار دلار بهت ميديم 284 00:18:23,104 --> 00:18:26,522 تا فقط بزني به چاک - پنجاه هزارتا ، ها ؟ - 285 00:18:26,624 --> 00:18:27,756 آرنولد 286 00:18:27,859 --> 00:18:30,659 ما يه علاقه‌ي خاصي به اون ملک داريم 287 00:18:30,761 --> 00:18:32,094 ما دوست داريم به جامعه کمک کنيم 288 00:18:32,196 --> 00:18:34,597 اين خونه ها رو آراسته و فراهم ميکنيم براي خانواده هاي کم درآمد 289 00:18:34,699 --> 00:18:37,633 خب ، اين کارتون خيلي ستودني‌ـه 290 00:18:37,735 --> 00:18:39,768 ولي اگه انقدر خواهان اون ملک هستيد 291 00:18:39,871 --> 00:18:40,870 پس چرا يه پيشنهاد بهتر نداديد ؟ 292 00:18:40,972 --> 00:18:43,689 ميخواستيم بديم ، مشکل مشکل‌ـمون زمان بود 293 00:18:43,791 --> 00:18:45,758 زمان ، بله زمان به معني همه چيزه 294 00:18:45,860 --> 00:18:48,794 درسته ؟ - ببين ، فقط قيمتت رو بگو - 295 00:18:48,896 --> 00:18:50,696 و بعدش با کلي پول که 296 00:18:50,798 --> 00:18:52,531 به خاطرش کاري هم نکردي بزن به چاک 297 00:18:54,602 --> 00:18:55,634 شماها توي بخت آزمايي اي چيزي 298 00:18:55,736 --> 00:18:57,102 برنده شديد ؟ 299 00:18:57,205 --> 00:18:59,755 يا يه عموي پولدار داشتي که از وجودش بي خبر بودي ؟ 300 00:18:59,857 --> 00:19:02,858 يه چيزي تو همين مايه ها - خب - 301 00:19:02,960 --> 00:19:05,194 اي کاش مي‌تونستم کمک‌ـتون کنم ، سي‌سي واقعاً اي کاش مي‌تونستم 302 00:19:05,296 --> 00:19:08,998 ولي اين ملک هم ارزش زيادي براي من داره 303 00:19:09,100 --> 00:19:10,900 ميدونيد ، شما تنها کساني نيستيد که 304 00:19:11,002 --> 00:19:13,702 به جامعه‌ي سياه پوست ها اهميت ميديد - بله - 305 00:19:13,804 --> 00:19:15,754 تو واقعاً قهرمان اين مردمي 306 00:19:15,857 --> 00:19:18,958 يعني چي اين حرفت ؟ 307 00:19:19,060 --> 00:19:22,494 من از سياه ها خوشم مياد ، خودتم اينو ميدوني 308 00:19:22,597 --> 00:19:24,930 آرنولد 309 00:19:25,032 --> 00:19:27,066 من مدت طولاني اي براي تو کار کردم 310 00:19:27,168 --> 00:19:29,935 به اندازه‌اي اينجا کار کردم که از تمام پرداختي هات 311 00:19:30,037 --> 00:19:33,088 به اداره‌ي ساختمان و محفوظيت خبر دارم آزبست 312 00:19:33,224 --> 00:19:37,726 قالبي که همين تازگي توليدش کردي 313 00:19:37,828 --> 00:19:39,929 خودتم مثل من ميدوني که اون ساختمان ها 314 00:19:40,031 --> 00:19:43,199 در معرض دادخواهي قرار دادن 315 00:19:44,769 --> 00:19:46,735 خب ، عزيزم ، اگه انقدر خوب منو مي‌شناسي 316 00:19:46,837 --> 00:19:47,970 پس اينم ميدوني که 317 00:19:48,072 --> 00:19:50,522 من به تهديد روي خوش نشون نميدم 318 00:19:52,093 --> 00:19:55,427 و من اهميت نميدم که چقدر پول از طريق قالپاق دزدي 319 00:19:55,529 --> 00:19:56,762 يا فروش مواد 320 00:19:56,864 --> 00:20:00,833 يا هر چيز ديگه اي که شما باهاش سر و کار داريد گيرتون اومده 321 00:20:00,935 --> 00:20:02,835 شما هرگز اونقدري پول در نمياريد که 322 00:20:02,937 --> 00:20:06,589 ! باهاش منو از يه معامله خارج کنيد 323 00:20:06,691 --> 00:20:10,626 ! حالا از دفتر من گمشيد بيرون 324 00:20:23,824 --> 00:20:25,524 فرانکلين 325 00:20:39,190 --> 00:20:43,025 به نظرت منصرف ميشه ؟ - صد در صد - 326 00:20:43,127 --> 00:20:45,894 از کلاه گيس جديدش خوشم اومد 327 00:20:45,997 --> 00:20:48,097 چقدر نوشيدني خوردي ؟ 328 00:20:48,199 --> 00:20:51,600 نميدونم ، يه کم - هر چند وقت يه بار نوشيدني مي‌خوري ؟ - 329 00:20:51,702 --> 00:20:53,936 اغلب اوقات نمي‌خورم 330 00:20:54,038 --> 00:20:55,921 فقط مناسبت هاي ويژه ، ها ؟ 331 00:20:56,023 --> 00:20:58,490 کي تصميم گرفت که به هتل بريد ؟ 332 00:21:00,594 --> 00:21:01,627 خودم 333 00:21:01,729 --> 00:21:02,928 پولي بهش دادي ؟ 334 00:21:03,030 --> 00:21:04,697 نه ، اون فاحشه نبود 335 00:21:04,799 --> 00:21:06,565 مطمئني ؟ 336 00:21:06,667 --> 00:21:09,802 هي ، نياز نيست اين سوألو بپرسي 337 00:21:09,904 --> 00:21:13,022 دوستان ، اين برنامه ريزي شده بوده 338 00:21:13,124 --> 00:21:15,691 منو هدف قرار داده بودن اون زنه ، منو چيز خورم کرد 339 00:21:15,793 --> 00:21:16,892 آزمايش اين مسئله رو ثابت ميکنه 340 00:21:16,994 --> 00:21:18,594 مورد هدف قرار گرفته بودي ؟ توسط کي ؟ 341 00:21:18,696 --> 00:21:21,030 همين الان گفتم ، مرد ، همون زنه 342 00:21:21,132 --> 00:21:24,500 کس ديگه‌اي هم هست که به خاطر يه دليلي بخواد بياد سراغ تو ؟ 343 00:21:28,272 --> 00:21:32,458 نميدونم من آدم بداي زيادي رو دستگير کردم 344 00:21:34,028 --> 00:21:35,160 آيا مطلع هستيد که 345 00:21:35,262 --> 00:21:37,029 اسم شما براي سه دعوي قضايي بر عليه اداره ثبت شده ؟ 346 00:21:37,131 --> 00:21:39,365 خسارت مالي سوء استفاده از نشان و اسلحه 347 00:21:39,467 --> 00:21:42,634 يکي‌ـشون ادعا ميکنه که تو اون زن رو بدن هيچ دليلي 348 00:21:42,737 --> 00:21:43,836 به مدت 24 ساعت پيش خودت نگه داشتي 349 00:21:43,938 --> 00:21:46,155 ميگه که اون مجبور بوده توي سطل زباله ادرار کنه 350 00:21:46,257 --> 00:21:48,891 در حالي که تحت نظر تو بوده - يه اشتباهي شده - 351 00:21:48,993 --> 00:21:50,159 بعضي ها بهش ميگن حقوق مدني عليه تجاوز 352 00:21:50,261 --> 00:21:54,763 مزخرفه ، من کار اشتباهي نکردم 353 00:21:54,865 --> 00:21:55,798 استيو 354 00:21:55,900 --> 00:21:57,800 ميخواي يه کاري بکني يا فقط ميخواي 355 00:21:57,902 --> 00:21:59,802 بشيني اينجا و تماشا کني ؟ - بله - 356 00:21:59,904 --> 00:22:01,637 ميشه فقط سوألاتي که مربوط 357 00:22:01,739 --> 00:22:03,555 به پرونده هست رو بپرسيد ؟ 358 00:22:03,657 --> 00:22:05,557 لعنتي ، من پليس خوبي هستم 359 00:22:05,659 --> 00:22:07,393 از هرکسي مي‌تونيد اينو بپرسيد 360 00:22:07,495 --> 00:22:08,660 گروهبان رايت 361 00:22:08,763 --> 00:22:10,596 ما فقط سعي داريم يه تصوير واضح از اين داشته باشيم که 362 00:22:10,698 --> 00:22:11,797 شما کي هستيد 363 00:22:11,899 --> 00:22:12,998 متأسفانه ، به نظر ميرسه که 364 00:22:13,100 --> 00:22:15,801 يه الگو از رفتار مشکوک در اينجا داريم 365 00:22:15,903 --> 00:22:18,504 بايد يه نگاهي بهشون بندازيم 366 00:22:43,230 --> 00:22:45,130 حواست به در کوفتي من باشه ، کاکاسياه 367 00:22:45,232 --> 00:22:48,567 لعنتي ، بايد يه اسب برداري بياري تا اينو باهاش بکشي 368 00:22:48,669 --> 00:22:49,868 کوني ، تو خودت يه پا اسبي 369 00:22:56,627 --> 00:22:58,527 عجب جاي تخمي ايه 370 00:23:00,898 --> 00:23:02,114 هي ، ببينيد ، ميدونم که قبلاً اينجا نيومديد 371 00:23:02,199 --> 00:23:05,734 ازتون ميخوام خودتونو يه بررسي اي بکنيد قبل از اينکه وارد بشيم 372 00:23:05,836 --> 00:23:07,836 منظورت چيه که خودمونو بررسي کنيم ؟ - منظورم اينه که - 373 00:23:07,938 --> 00:23:09,071 بايد به خودت بياي ، کاکاسياه 374 00:23:09,156 --> 00:23:10,856 جلوي اسکالي نبايد لاتي‌ـشو 375 00:23:10,958 --> 00:23:12,591 وولوم بدي - باشه ، خيلي خب - 376 00:23:12,693 --> 00:23:14,093 اصلاً گوش نميدي چي دارم ميگم اين کاکاسياه 377 00:23:14,195 --> 00:23:16,895 ديوونه است ، هر چيزي ميتونه اونو کُفري کنه 378 00:23:16,997 --> 00:23:19,798 منظورت چيه که ديوونه است ؟ 379 00:23:19,900 --> 00:23:21,767 يعني که ، خيلي ديوونه است ، کاکاسياه 380 00:23:21,869 --> 00:23:23,535 مثل بلويوئه 381 00:23:23,637 --> 00:23:25,003 اين مادرجنده بيست‌چهاري در حال مواد زدنه 382 00:23:25,106 --> 00:23:27,623 از دوران راهنمايي تا حالا داره مواد ميزنه 383 00:23:27,725 --> 00:23:29,892 پس فقط خونسرد باشيد 384 00:23:29,994 --> 00:23:31,760 يه جوري رفتار کنيد انگار اومديد خونه‌ي ننه‌ـتون 385 00:23:31,862 --> 00:23:34,563 باشه ؟ - باشه - 386 00:23:54,902 --> 00:23:56,735 اسکالي هستش ؟ 387 00:23:56,837 --> 00:23:58,770 اون منتظر ماست 388 00:24:00,491 --> 00:24:01,824 هي ، اسکال 389 00:24:01,926 --> 00:24:03,492 چه خبره ؟ 390 00:24:03,594 --> 00:24:05,394 يه چندتا کاکاسياه کوچولو اومدن اينجا 391 00:24:12,803 --> 00:24:14,937 من‌بوي 392 00:24:15,039 --> 00:24:18,690 چه خبرا ، داداش ؟ - چه خبرا ؟ - 393 00:24:18,792 --> 00:24:22,027 لعنتي ،بيايد داخل ببينم 394 00:24:22,129 --> 00:24:23,862 هي ، اين همونيه که بهت گفتم ، ليون 395 00:24:23,964 --> 00:24:25,731 چه خبرا ، مرد کوچک ؟ 396 00:24:25,833 --> 00:24:26,899 اينم فت‌بک‌ـه 397 00:24:27,001 --> 00:24:29,401 چه خبرا ، گنده بک ؟ 398 00:24:32,239 --> 00:24:34,923 نگاهش کن ، کاکاسياه چي ، بدنسازي ميري ؟ 399 00:24:35,025 --> 00:24:37,693 يه کم ، يه کم - دارم مي‌بينم ، کاکاسياه - 400 00:24:37,795 --> 00:24:39,761 عضله هاشو نگاه کن ، پسر 401 00:24:39,864 --> 00:24:40,929 بشينيد 402 00:24:41,031 --> 00:24:42,698 بشينيد - خب - 403 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 آره 404 00:24:47,738 --> 00:24:49,888 ... خب ، آه 405 00:24:49,990 --> 00:24:53,725 شنيدم که شماها مي‌خوايد يه مقدار مواد جابجا کنيد 406 00:24:53,827 --> 00:24:55,894 آره ، اونا جنس خيلي خوبي دارن 407 00:24:55,996 --> 00:24:57,796 بهترين موادي‌ـه که تا حالا ديدم - آره ؟ - 408 00:24:57,898 --> 00:24:59,898 منم اينو شنيدم 409 00:25:00,000 --> 00:25:01,533 توي خيابون ها درموردش حرف ميزنن 410 00:25:04,838 --> 00:25:07,589 از چقدر حرف ميزنيم ؟ 411 00:25:07,691 --> 00:25:08,891 کيلويي 15 تا 412 00:25:08,993 --> 00:25:12,594 لعنتي ، شماها با اين نرخ کار ميکنيد ؟ 413 00:25:12,696 --> 00:25:14,830 آره 414 00:25:14,932 --> 00:25:16,999 خب ، ما از مکزيکي ها جنس رو کيلويي 9 تا مي‌گيريم 415 00:25:17,101 --> 00:25:20,602 ولي مواد اونا ترکيبي‌ـه مواد ما خالص‌ـه 416 00:25:30,864 --> 00:25:31,964 امتحانش کن 417 00:25:46,730 --> 00:25:48,330 ناموساً ؟ 418 00:25:49,600 --> 00:25:52,367 باشه ، باشه 419 00:25:52,469 --> 00:25:53,569 ... لعنتي 420 00:25:53,671 --> 00:25:55,954 شما هم صدا رو شنيديد ؟ - داداش ، با اين صداي آهنگ - 421 00:25:56,056 --> 00:25:57,556 کسي نميتونه صداي چيزي رو بشنوه 422 00:25:57,658 --> 00:25:59,625 خفه‌ـش کن 423 00:26:05,566 --> 00:26:07,332 صدا رو نشنيديد ؟ 424 00:26:08,569 --> 00:26:09,701 چيه ؟ 425 00:26:13,791 --> 00:26:16,224 لعنتي 426 00:26:20,097 --> 00:26:21,997 مگه بهت نگفتم خفه خون بگير ؟ 427 00:26:22,099 --> 00:26:24,266 ! دهن گوهتو ببند ديگه 428 00:26:24,368 --> 00:26:26,802 کون دِه ، حتي نبايد نفسم بکشي 429 00:26:26,920 --> 00:26:29,488 فهميدي چي گفتم ؟ ! زندگي نامه‌ـتو گاييدم 430 00:26:32,092 --> 00:26:35,627 مادرجنده‌ي کون گلابي همين حالا خفه شو 431 00:26:35,729 --> 00:26:37,863 روشنش کن 432 00:26:39,800 --> 00:26:41,233 ! عاشقشم 433 00:26:54,932 --> 00:26:56,565 ! اين آهنگ خودمه 434 00:27:02,106 --> 00:27:03,855 خب از چه مقدار جنس صحبت داريم حرف ميزنيم ؟ 435 00:27:10,889 --> 00:27:12,105 نميدوني که شوهرت چطوري پرونده‌‌ي 436 00:27:12,173 --> 00:27:14,474 اين پسره رو ماست مالي کرده ؟ 437 00:27:14,576 --> 00:27:15,775 شوهر سابقمه 438 00:27:15,877 --> 00:27:18,511 مأمور دي.اي.اِي که شاهد تيراندازي بود 439 00:27:18,613 --> 00:27:20,480 شهادت خودش رو پس گرفت 440 00:27:21,749 --> 00:27:23,716 بايد کار رو بسپرم دست خودش 441 00:27:23,885 --> 00:27:25,751 تدي خيلي بهتر از اوني که من فکرشو ميکردم داره عمل ميکنه 442 00:27:25,854 --> 00:27:27,787 از ديد من ، ما 443 00:27:27,889 --> 00:27:29,705 ما به يک ميليون شکل در معرض افشاء شدن قرار داريم 444 00:27:32,343 --> 00:27:35,144 تمام همکاراش افراد يک بار مصرفي هستن 445 00:27:35,246 --> 00:27:38,281 اين پسر سياه پوست‌ِ ، اين اسرائيل‌ـه ، اين مکزيکي ها 446 00:27:38,383 --> 00:27:42,418 اگه هويت هر کدوم‌ـشون بين مردم لو بره ، کسي اونوقت حرفاشونو باور نميکنه 447 00:27:45,240 --> 00:27:47,573 فکر کنم خود تدي هم يک بار مصرفه ، ها ؟ 448 00:27:48,977 --> 00:27:50,743 اون اينطوري ما رو متقاعد کرد که 449 00:27:50,845 --> 00:27:52,845 بذاريم در وهله‌ي اول به اين مسئله رسيدگي کنه 450 00:27:52,947 --> 00:27:54,647 ... خب ، چقدر طول ميکشه تا 451 00:27:54,716 --> 00:27:56,682 قبل از اينکه ميدوني بازيگراي اصلي ماجرا 452 00:27:56,784 --> 00:27:58,417 بتونن کارشون رو شروع کنن ؟ 453 00:27:59,988 --> 00:28:02,538 گفتنش سخته 454 00:28:02,640 --> 00:28:05,241 اون هنوز به تو اعتماد داره ، آره ؟ 455 00:28:06,644 --> 00:28:08,611 آره 456 00:28:08,713 --> 00:28:12,248 آره ، بهم اعتماد داره 457 00:28:13,418 --> 00:28:16,018 مادرقحبه يکي رو گروگان گرفته بود و توي حموم دست و پاش رو بسته بود 458 00:28:16,120 --> 00:28:18,704 و يه نارنجک هم داشت - نارنجک ؟ - 459 00:28:18,806 --> 00:28:20,673 آره ، داداش ، يه نارنجک درست روي 460 00:28:20,775 --> 00:28:24,377 ميز قهوه خوري‌ـش گذاشته بود 461 00:28:25,180 --> 00:28:27,847 خب ، چرا همه‌ـتون داريد به من نگاه مي‌کنيد ؟ 462 00:28:27,949 --> 00:28:29,782 بهتون گفتم که اون ديوونه است 463 00:28:29,884 --> 00:28:32,351 کار توي اينگل‌وود همينه ديگه 464 00:28:33,955 --> 00:28:35,872 چقدر جنس ميتونه بخره ؟ 465 00:28:35,974 --> 00:28:38,608 اون گفته هفته‌اي 20 تا ميخواد 466 00:28:41,145 --> 00:28:44,447 20 تا عاليه به شرطي که تو بري جاي اون يارو که توي حموم بود 467 00:28:46,050 --> 00:28:47,783 فکر ميکني از پسش بر مياي ؟ - از پسش بر ميام - 468 00:28:47,886 --> 00:28:49,685 خوبه 469 00:28:49,787 --> 00:28:51,554 رديفش کن 470 00:28:51,656 --> 00:28:53,272 حله 471 00:28:57,879 --> 00:29:01,547 لي ، بايد برم خونه‌ي مادرم 472 00:29:01,649 --> 00:29:03,583 زودباش 473 00:29:08,706 --> 00:29:10,973 ملودي ، در رو باز کن 474 00:29:11,075 --> 00:29:13,676 خودت ميدوني که ما توي اين خونه در رو قفل نميکنيم اصلاً 475 00:29:13,778 --> 00:29:16,679 يه لحظه صبر کن 476 00:29:23,087 --> 00:29:24,987 وسايلت رو جمع کن ، تا دو روز ديگه بايد بري 477 00:29:25,089 --> 00:29:27,807 دو روز ديگه ؟ يعني چي ؟ فکر مي‌کردم قراره بريم تمرين رانندگي کنيم ؟ 478 00:29:27,909 --> 00:29:29,175 برنامه‌ـمون عوض شد ، باشه ؟ 479 00:29:29,277 --> 00:29:31,043 تا زمان باز شدن خوابگاه‌ـت تو ميري و پيش 480 00:29:31,145 --> 00:29:33,980 خاله مرنايس‌ـت مي‌موني - ولي من اصلاً اونو نمي‌شناسمش - 481 00:29:34,082 --> 00:29:35,881 خب ، شايد در اين مدت فرصت اينو داشته باشي که بشناسيش 482 00:29:35,984 --> 00:29:37,183 ولي چرا ، بابا ؟ اصلاً با عقل جور در نميادش 483 00:29:37,285 --> 00:29:38,985 ببين ، نميخوام باهات بحث کنم نميخوام بحث کنم 484 00:29:39,087 --> 00:29:42,471 من اين تصميم رو گرفتم ، حالا تو هم بهتره وسايلت رو جمع کني 485 00:29:42,573 --> 00:29:44,507 و بري با دوستات خدافظي کني 486 00:31:35,853 --> 00:31:36,919 يه پيام داري 487 00:31:56,641 --> 00:31:57,640 الو ؟ 488 00:31:57,742 --> 00:31:59,842 کوکائين‌ها هنوز نرسيدن ، رفيق 489 00:31:59,944 --> 00:32:01,077 گوستاوو ؟ 490 00:32:01,179 --> 00:32:04,647 اين ملت تمام روز رو توي مزرعه‌ي سينالوآ منتظر موندن 491 00:32:04,749 --> 00:32:07,149 باشه 492 00:32:07,251 --> 00:32:08,784 ببين ، حتماً يه سوء تفاهمي پيش اومده 493 00:32:08,886 --> 00:32:09,885 بذار يه سر برم پيش کلمبيايي ها 494 00:32:09,987 --> 00:32:11,520 بهت زنگ ميزنم 495 00:32:12,907 --> 00:32:15,341 خيلي خب 496 00:32:17,645 --> 00:32:18,944 چه خبر شده ؟ 497 00:32:47,819 --> 00:32:50,687 آه ، دوست من 498 00:32:50,789 --> 00:32:52,689 سلام - بيا به ملحق شو - 499 00:32:52,791 --> 00:32:54,958 سلام ، ميشه باهم خصوصي حرف بزنيم ؟ 500 00:32:55,060 --> 00:32:57,894 واقعاً ؟ همه‌ـش بايد راجع به کار با تو حرف بزنم ، برادر ؟ 501 00:32:57,996 --> 00:32:59,796 آه ، شرمنده 502 00:32:59,898 --> 00:33:02,265 خيلي خب 503 00:33:02,968 --> 00:33:04,817 خدافظ ، خوشگله 504 00:33:04,920 --> 00:33:06,619 ممنون 505 00:33:06,721 --> 00:33:10,790 عاشقشم ، عاشقشم 506 00:33:17,999 --> 00:33:20,149 مت و اون دختر مأموره کجان ؟ 507 00:33:20,218 --> 00:33:23,686 ما ديگه باهم کار نميکنيم 508 00:33:23,788 --> 00:33:25,755 خيلي بد شد ، ازشون خوشم ميومد 509 00:33:27,225 --> 00:33:29,959 بايد نگران چيزي باشم ، برادر ؟ - اوه ، نه - 510 00:33:30,061 --> 00:33:32,795 چيزي نيست که بخواي نگرانش باشي ، نه - مطمئني ؟ - 511 00:33:32,898 --> 00:33:34,731 بهت قول ميدم - باشه - 512 00:33:35,901 --> 00:33:37,884 يه خط ميزني ؟ 513 00:33:37,986 --> 00:33:40,253 نه ، مرسي ، رديفم - اصرار ميکنم که بزني - 514 00:33:40,355 --> 00:33:43,856 واقعاً دارم ميگم ، رديفم - دِ بزن ديگه - 515 00:33:49,798 --> 00:33:51,698 باشه 516 00:34:04,596 --> 00:34:05,828 با اين طرفت هم بزن 517 00:34:05,931 --> 00:34:08,565 براي تطابق اينو ميگم ، برادر 518 00:34:17,792 --> 00:34:19,726 خوبه ، نه ؟ 519 00:34:20,962 --> 00:34:23,396 آره 520 00:34:25,567 --> 00:34:26,649 آره 521 00:34:30,755 --> 00:34:33,723 ! اوه 522 00:34:40,165 --> 00:34:42,065 از اينجا خوشت مياد ؟ - آره - 523 00:34:42,167 --> 00:34:45,118 ... گوش کن ، بايد راجع به محموله صحبت کنيم 524 00:34:45,253 --> 00:34:48,154 افرادم توي مکزيک منتظرن 525 00:34:48,256 --> 00:34:50,823 محموله بايد دو روز پيش ميرسيده به دستشون 526 00:34:50,925 --> 00:34:52,859 کلوب من کجاست ؟ 527 00:34:52,961 --> 00:34:56,429 ببخشيد ، چي ؟ - کلوبم - 528 00:34:56,531 --> 00:34:57,830 شرمنده ، کلوب‌ـمون 529 00:34:57,932 --> 00:34:59,866 ريگو و ريد 530 00:34:59,951 --> 00:35:02,952 ... اوه ، آره ، اين نه ، دارم روش کار ميکنم 531 00:35:03,054 --> 00:35:06,789 يعني که ، به همين خاطره که محموله رو نمي‌فرستي ؟ 532 00:35:06,891 --> 00:35:11,260 وقتي که کلوب رو تحويلم دادي منم دوباره شروع ميکنم به فرستادن محموله ها 533 00:35:11,863 --> 00:35:14,797 آه ... باشه ، يا مسيح 534 00:35:14,899 --> 00:35:16,099 ريگو ، گوش کن من دارم روش کار ميکنم 535 00:35:16,201 --> 00:35:19,752 فقط يه مقدار بيشتر زمان مي‌بره ، خب ؟ 536 00:35:19,854 --> 00:35:21,688 دارم دنبال يه جاي مناسب ميگردم 537 00:35:21,790 --> 00:35:23,022 من خودم يه جايي رو پيدا کردم 538 00:35:23,124 --> 00:35:26,859 ... هلنا توي خيابون تمپل ؟ 539 00:35:26,961 --> 00:35:29,796 هلنا ؟ - همون جايي که جک نيکلسون توش وقت مي‌‌گذرونه - 540 00:35:29,898 --> 00:35:31,331 من همين کلوب رو ميخوام 541 00:35:31,433 --> 00:35:34,817 عاليه ، آره ، ميدوني کار خيلي سختيه 542 00:35:34,919 --> 00:35:36,853 ولي باشه ، من يه سري به اونجا ميزنم 543 00:35:36,955 --> 00:35:39,522 ... در اين فاصله 544 00:35:40,925 --> 00:35:43,993 ميشه تو هم دوباره محموله رو بفرستي ؟ 545 00:35:44,095 --> 00:35:49,599 بدون کلوب ، کوکائيني در کار نيست 546 00:36:27,324 --> 00:36:28,256 !صبر کن 547 00:36:32,229 --> 00:36:33,845 حالت خوبه ؟ 548 00:36:39,520 --> 00:36:42,387 آره 549 00:36:42,489 --> 00:36:44,856 داشتي توي خواب حرف ميزدي 550 00:36:47,461 --> 00:36:49,194 اوه ، آره ؟ 551 00:36:50,481 --> 00:36:52,180 چي گفتم ؟ 552 00:36:52,282 --> 00:36:54,983 " گفتي " صبر کن 553 00:37:05,496 --> 00:37:08,914 تولفوتز کشيد کنار 554 00:37:09,483 --> 00:37:11,249 امروز بهم زنگ زدن 555 00:37:11,352 --> 00:37:13,085 ملک مال ماست ديگه 556 00:37:16,290 --> 00:37:18,290 عالي شد 557 00:37:19,460 --> 00:37:21,993 مگه نه ؟ 558 00:37:26,417 --> 00:37:28,850 بيخيال ، مامان 559 00:37:32,556 --> 00:37:36,525 اون يارو 15 سال مثل يه برده باهات رفتار کرد 560 00:37:36,627 --> 00:37:39,327 اون از افراد خوب و درستکار سوء استفاده ميکرد 561 00:37:39,446 --> 00:37:41,313 لعنتي ، اون يه سري آدم فرستاد اينجا تا آبروي ما رو ببرن 562 00:37:41,415 --> 00:37:42,581 و ما ترتيب اونا رو داديم 563 00:37:42,683 --> 00:37:44,583 يعني داري به من ميگي خوشحال نشدي که 564 00:37:44,685 --> 00:37:46,385 اون لاشي رو سر جاش نشوندي ؟ 565 00:37:46,487 --> 00:37:49,221 ... فرانکلين - بيخيال - 566 00:37:49,323 --> 00:37:51,456 منظورم اينه که ، حتي يه ذره هم نه 567 00:37:51,558 --> 00:37:53,392 فقط يه ذره يه ذره ، ها ؟ 568 00:37:53,494 --> 00:37:55,394 پسر ، گمشو از جلو چشمم 569 00:38:01,051 --> 00:38:03,151 ما موفق شديم 570 00:38:06,523 --> 00:38:09,057 تو موفق شدي 571 00:38:09,159 --> 00:38:11,093 بعداً مي‌بينمت ، مامان 572 00:38:17,551 --> 00:38:20,452 چطور پيش رفت ؟ - اصلا خوب پيش نرفت ، خوب پيش نرفت- 573 00:38:20,554 --> 00:38:22,387 ميتونست بهتر پيش بره ، ميدوني ، ميتونست بهتر پيش بره ، ولي 574 00:38:22,489 --> 00:38:24,423 ... اين من اين مسئله رو فهميدم 575 00:38:24,525 --> 00:38:26,458 اين افراد ، به دليل‌ـت گوش نميکنن 576 00:38:26,560 --> 00:38:27,626 پس نميتوني براشون دليل بياري 577 00:38:27,728 --> 00:38:29,294 مثلاً ، من نميدونم چرا سوپرايز شدم 578 00:38:29,396 --> 00:38:30,779 بابت چي سوپرايز شدم اصلاً ؟ 579 00:38:30,881 --> 00:38:32,614 من فقط بايد آسوده خاطر باشم که 580 00:38:32,716 --> 00:38:35,117 مجبورم نکرد کوکائين بيشتري بزنم - تو کوکائين زدي ؟ - 581 00:38:35,219 --> 00:38:37,252 کوکائين زدم 582 00:38:37,354 --> 00:38:38,587 کوکائين زدم 583 00:38:38,689 --> 00:38:40,455 ... يعني که ، نميخواستم بزنم ، ولي اون اصرار کرد و منم 584 00:38:40,557 --> 00:38:41,523 من نشستم اونجا و با خودم فکر کردم که 585 00:38:41,592 --> 00:38:42,824 اگه در اعزاي اينکه من کوکائين بزنم 586 00:38:42,926 --> 00:38:44,426 اونم دوباره محموله ها رو بفرسته برام ، خب ، آره ، من کوکائين ميزنم 587 00:38:44,528 --> 00:38:46,678 خب پس محموله ها دوباره ارسال ميشن ؟ - ! نه - 588 00:38:46,780 --> 00:38:49,347 محموله ها دوباره ارسال نميشن ، من دارم همينو ميگم ديگه 589 00:38:49,450 --> 00:38:51,349 اصلاً گوش ميدي که چي دارم ميگم ؟ - دارم گوش ميکنم - 590 00:38:51,452 --> 00:38:54,052 آروم باش ، يا مسيح ، يه نفسي بکش 591 00:38:58,158 --> 00:38:59,958 شرمنده 592 00:39:00,060 --> 00:39:00,959 باشه 593 00:39:01,061 --> 00:39:03,411 ميدونم که بهت گفتم که نميخوام که 594 00:39:03,514 --> 00:39:05,480 تو با کلمبيايي ها ملاقات داشته باشي ولي فکر کنم که 595 00:39:05,582 --> 00:39:08,183 براي اين کار بهت نياز دارم - البته - 596 00:39:08,285 --> 00:39:11,286 به خاطر همين من اينجام 597 00:39:11,388 --> 00:39:13,321 چي ميخواي ؟ 598 00:39:16,426 --> 00:39:18,527 راجع به کلوب هاي شبانه چي ميدوني ؟ 599 00:39:33,527 --> 00:39:35,427 چي شده ؟ - بابام داره مثل ديوونه ها رفتار ميکنه - 600 00:39:35,529 --> 00:39:37,412 آخر همين هفته داره منو ميفرسته به اسپلمن 601 00:39:37,514 --> 00:39:39,414 آخه چرا ؟ - نميدونم - 602 00:39:39,516 --> 00:39:41,416 خب ، ازش بپرس - ! هي ، بچه خونگي - 603 00:39:41,518 --> 00:39:42,784 تو اينجا چه گُهي ميخوري ، جنده ؟ 604 00:39:42,886 --> 00:39:44,753 جنده ؟ - ميدوني بابات و الباقي اون - 605 00:39:44,855 --> 00:39:47,789 خوک هاي کثيف پسر عموم رو دستگير کردن و خونه‌ـش رو به گوه کشيدن 606 00:39:47,891 --> 00:39:49,591 در اين باره حرفي براي گفتن نداري ؟ - بس کن - 607 00:39:49,693 --> 00:39:51,393 شان-شان ميدوني که اين قضايا 608 00:39:51,495 --> 00:39:53,178 ربطي به اون نداره - به درک که بهش ربط نداره - 609 00:39:53,280 --> 00:39:54,513 من دارم ميرم 610 00:39:54,615 --> 00:39:57,082 هي ، دارم با تو حرف ميزنم - ... شان-شان - 611 00:39:57,184 --> 00:39:59,518 از من فرار نکن 612 00:39:59,620 --> 00:40:02,287 من نميخوام باهات دعوا کنم ، شان-شان 613 00:40:02,389 --> 00:40:04,055 چرا ، بايد دعوا کني - چي ؟ - 614 00:40:04,157 --> 00:40:05,457 چه گُهي خوردي ؟ - ! جنده - 615 00:40:12,149 --> 00:40:14,149 يه دونه ميخواي ؟ 616 00:40:14,251 --> 00:40:16,184 نه ، رديفيم 617 00:40:22,392 --> 00:40:24,326 ... ببين - قبل از اينکه بخواي چيزي بگي - 618 00:40:24,428 --> 00:40:27,812 فقط ميخواستم بگم که ازت مچکرم 619 00:40:27,915 --> 00:40:31,249 ميدونم ، هر کي اگه مثل تو اينطوري کتک مي‌خورد 620 00:40:31,351 --> 00:40:33,285 از کار ميکشيد بيرون 621 00:40:39,626 --> 00:40:42,944 من نگران مغازه‌ ام ، دايي جون 622 00:40:43,947 --> 00:40:48,283 من سرمايه‌ي زيادي صرف اون کلوب کردم ، ميخوام کار کنم 623 00:40:48,385 --> 00:40:52,087 تو و سي‌سي ، املاک و مستغلات داريد 624 00:40:52,189 --> 00:40:53,321 لويي همن کلوب رو داره 625 00:40:53,423 --> 00:40:56,191 جمينگ جروم 626 00:40:56,293 --> 00:40:58,927 کار من همينه 627 00:41:00,414 --> 00:41:02,847 ميخوام تمام فکر و ذکرم رو بذارم پاي اين کلوب 628 00:41:03,417 --> 00:41:04,549 نميتونم اون فرد سابق باشم که 629 00:41:04,651 --> 00:41:06,551 ميرفتم توي محله و مواد مي‌فروختم ، پسر 630 00:41:06,653 --> 00:41:09,788 مرد ، به همين خاطره که اين طرح فروش عمده رو راه انداختم ديگه 631 00:41:09,890 --> 00:41:14,492 خب اينطوري ميتونيم پول به جيب بزنيم و ديگه نريم توي خيابون ها 632 00:41:14,595 --> 00:41:17,245 براي شروع لس آنجلس ،بعدش کارمون گسترش پيدا ميکنه 633 00:41:17,414 --> 00:41:21,349 ديترويت ، نيويورک ، شيکاگو 634 00:41:21,451 --> 00:41:24,452 توي خونه‌ـمون مي‌مونيم و پول به جيب ميزنيم 635 00:41:24,554 --> 00:41:25,971 درست مثل اون سفيدپوست ننه جنده ، ها ؟ 636 00:41:26,056 --> 00:41:29,991 ما مثل اون سفيداي ننه جنده نيستيم - گوش کن ، دايي - 637 00:41:31,595 --> 00:41:36,281 ما نزديکيم ، خيلي هم نزديکيم ولي هنوز به هدفمون نرسيديم 638 00:41:36,383 --> 00:41:39,985 و ازت ميخوام که توي اين راه همراهم باشي 639 00:41:40,554 --> 00:41:43,288 باشه ؟ 640 00:41:44,725 --> 00:41:48,293 اون موقعي که مواد ريخته بودي توي کيفت و مي‌فروختي رو يادمه 641 00:41:50,247 --> 00:41:52,180 آره ، اينو از خودت ياد گرفتم 642 00:41:54,351 --> 00:41:56,985 رديف ميشيم 643 00:41:58,088 --> 00:42:00,288 هواتو دارم 644 00:42:26,650 --> 00:42:28,583 چه خبرا ، گروهبان ؟ 645 00:42:28,685 --> 00:42:33,388 اين بيرون چکار ميکني ؟ 646 00:42:33,490 --> 00:42:35,924 دار و دسته‌ي موش ها بهت سخت گرفتن ؟ ( اشاره به بازرسان امور داخلي ) 647 00:42:37,527 --> 00:42:40,011 من تعليق شدم 648 00:42:41,581 --> 00:42:45,684 تاد ديوث ، کثافت 649 00:42:45,786 --> 00:42:49,187 ازت ميخوام که يه کاري برام کني ، نيکس 650 00:42:49,289 --> 00:42:51,222 بگو 651 00:42:52,426 --> 00:42:55,226 ميخوام فرانکلين سنت رو دفن کنم 652 00:42:57,381 --> 00:42:59,381 خيلي وقت پيش بايد اينکارو ميکردي 653 00:42:59,483 --> 00:43:01,216 چي تو فکرت ميگذره ؟ 654 00:43:01,318 --> 00:43:03,451 نميدونم شاهد به جا بذارم 655 00:43:03,553 --> 00:43:06,254 اون پسر يه نفر رو داره که ازش محافظت ميکنه 656 00:43:06,356 --> 00:43:08,089 و همه ميدونن که من ميخوام بکُشمش 657 00:43:08,191 --> 00:43:10,692 پس بايد بادقت عمل کنيم 658 00:43:10,794 --> 00:43:14,512 ازت ميخوام ته و تو اينو در بياري که شب ها کجا ميره مي‌خوابه 659 00:43:14,614 --> 00:43:18,583 اون ديگه توي خونه‌ي دايي‌ـش يا مادرش زندگي نميکنه 660 00:43:18,685 --> 00:43:21,953 ميتونم ته و توش رو برات در بيارم ، بعدش چي ؟ 661 00:43:24,791 --> 00:43:27,400 بعدش زن و بچه‌ــت يه چند روزي بفرست خارج از شهر 662 00:43:27,405 --> 00:43:32,414 بعدش ميريم سراغ کارمون 663 00:43:32,438 --> 00:43:44,538 تـرجمه از پـيمان ..: Sir.Peyman :.. 664 00:43:44,562 --> 00:43:52,862 Sir.Peyman1@Gmail.CoM