1 00:00:00,992 --> 00:00:02,959 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,751 3 00:00:04,752 --> 00:00:05,953 4 00:00:07,189 --> 00:00:08,322 5 00:00:08,323 --> 00:00:09,756 6 00:00:09,757 --> 00:00:11,291 7 00:00:11,292 --> 00:00:12,793 8 00:00:12,794 --> 00:00:14,795 9 00:00:14,796 --> 00:00:16,996 10 00:00:16,997 --> 00:00:19,433 11 00:00:19,434 --> 00:00:22,044 12 00:00:22,045 --> 00:00:23,637 13 00:00:23,638 --> 00:00:25,029 14 00:00:25,030 --> 00:00:27,053 15 00:00:27,054 --> 00:00:30,277 16 00:00:30,278 --> 00:00:34,202 17 00:00:34,203 --> 00:00:35,927 18 00:00:35,928 --> 00:00:37,376 19 00:00:37,377 --> 00:00:39,233 20 00:00:39,234 --> 00:00:40,679 21 00:00:40,680 --> 00:00:42,238 22 00:00:42,239 --> 00:00:44,997 23 00:00:44,998 --> 00:00:46,531 24 00:00:55,972 --> 00:00:59,042 25 00:00:59,043 --> 00:01:00,809 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,645 27 00:01:07,084 --> 00:01:08,617 28 00:01:11,621 --> 00:01:13,389 29 00:01:15,792 --> 00:01:19,628 30 00:01:19,629 --> 00:01:21,830 31 00:01:23,967 --> 00:01:27,336 32 00:01:27,337 --> 00:01:28,562 ماذا تفعل ؟ 33 00:01:28,563 --> 00:01:31,506 لقد حصلتي على مرادك والان حان وقتي 34 00:01:32,975 --> 00:01:34,742 ايوجد المزيد من صخور الكوكايين ؟ 35 00:01:34,743 --> 00:01:36,411 بخالف قضيبي ؟ 36 00:01:38,847 --> 00:01:41,450 ستفعلني هذا بي ؟ 37 00:01:41,451 --> 00:01:43,452 38 00:01:43,453 --> 00:01:46,955 39 00:01:46,956 --> 00:01:48,957 هل رأيت (ايفا) ؟ 40 00:01:48,958 --> 00:01:50,925 لقد ذهبت 41 00:01:52,295 --> 00:01:55,297 42 00:01:55,298 --> 00:01:57,199 هل لديك صخور من الكوكايين ؟ 43 00:01:57,200 --> 00:02:00,001 لا 44 00:02:00,002 --> 00:02:04,206 45 00:02:04,207 --> 00:02:07,675 46 00:02:07,676 --> 00:02:10,678 47 00:02:10,679 --> 00:02:12,013 48 00:02:12,014 --> 00:02:15,782 49 00:02:15,783 --> 00:02:19,886 50 00:02:19,887 --> 00:02:24,057 51 00:02:24,058 --> 00:02:27,760 52 00:02:41,578 --> 00:02:52,000 ترجمة: شريف منذر , علي نزار @SharifUTD , @i1AliNizar 53 00:03:51,211 --> 00:03:52,480 54 00:03:54,681 --> 00:03:57,183 55 00:03:57,184 --> 00:03:59,952 56 00:03:59,953 --> 00:04:01,620 57 00:04:01,621 --> 00:04:04,556 58 00:04:04,557 --> 00:04:05,791 59 00:04:26,879 --> 00:04:28,880 (ميلودي) ؟ 60 00:04:30,583 --> 00:04:32,584 لا باس 61 00:04:42,562 --> 00:04:45,597 لا تتوقف 62 00:04:45,598 --> 00:04:47,098 نعم يا (فرانكلين) 63 00:04:52,405 --> 00:04:54,506 اغلق الباب يا ابتي 64 00:04:54,507 --> 00:04:56,642 لا بأس يا (ميلودي) 65 00:04:56,643 --> 00:04:58,309 انه يريد هذا 66 00:05:01,281 --> 00:05:04,082 67 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 خذيه 68 00:05:12,291 --> 00:05:14,725 69 00:05:16,060 --> 00:05:17,595 70 00:05:17,596 --> 00:05:19,330 71 00:05:19,331 --> 00:05:22,533 72 00:05:42,954 --> 00:05:45,323 بربك 73 00:05:45,324 --> 00:05:47,325 هيا 74 00:05:51,329 --> 00:05:52,929 اين سيارتي ؟ 75 00:06:03,974 --> 00:06:06,343 سأقتلها - اللعنة - 76 00:06:06,344 --> 00:06:08,945 (ميلودي) الصغير اصبحت سارقة للسيارات 77 00:06:08,946 --> 00:06:10,747 انهم يكبرون بسرعة 78 00:06:10,748 --> 00:06:12,849 تعتقد انها ماكرة 79 00:06:12,850 --> 00:06:14,751 تعتقد ان لديها حصانة لانها ستذهب الى الجامعة 80 00:06:14,752 --> 00:06:16,252 لكن لديها شي اخر ينتظرها 81 00:06:16,253 --> 00:06:17,721 مهلك 82 00:06:17,722 --> 00:06:19,489 اشرب 83 00:06:19,490 --> 00:06:22,792 هيا ايها الفتى الضخم 84 00:06:22,793 --> 00:06:24,327 فتى مطيع 85 00:06:24,328 --> 00:06:26,629 ماذا نعرف ؟ 86 00:06:28,366 --> 00:06:31,000 (كارينا) قالت ان (ايفا) جائت في 2 بعد منتصف الليل 87 00:06:31,001 --> 00:06:33,635 وهذا يعني ان (ميلودي) دائت واخذت المفاتيح 88 00:06:33,636 --> 00:06:36,172 واخذت تجول بسيارتي 89 00:06:36,173 --> 00:06:38,040 كيف حال الامور في البيت ؟ 90 00:06:38,041 --> 00:06:39,876 هل كنتما في تتجادلان مؤخرا ؟ 91 00:06:39,877 --> 00:06:42,378 اخر من قام بتربية مراهق 92 00:06:42,379 --> 00:06:46,182 بدون جدال كان والد (هيلين كيلر) اديبة امريكية قديمة فاقدة للسمع والبصر* 93 00:06:46,183 --> 00:06:48,050 لذا فهي تراك بشكل 94 00:06:48,051 --> 00:06:51,320 بشكل غير مقبول لذا قررت الهروب 95 00:06:51,321 --> 00:06:53,322 لماذا تهرب الان ؟ 96 00:06:53,323 --> 00:06:54,790 المفترض علي ان اقود بها 97 00:06:54,791 --> 00:06:56,725 عبر البلاد بعد ظهر هذا اليوم 98 00:06:56,726 --> 00:06:59,628 لا تسطيع ان تبعد اكثر الا اذا كان لديك قارب 99 00:06:59,629 --> 00:07:01,000 هل لديها حبيب ؟ 100 00:07:03,033 --> 00:07:05,034 لا 101 00:07:05,035 --> 00:07:07,569 لقد بلغنا عن ارقام سيارتك 102 00:07:07,570 --> 00:07:10,739 لا تقلق سنجدها 103 00:07:10,740 --> 00:07:12,741 بالطبع سنجدها 104 00:07:12,742 --> 00:07:14,742 وعندها سأقتلها 105 00:07:22,373 --> 00:07:24,039 نعم 106 00:07:25,422 --> 00:07:27,422 اللعنة (ويسترن) و ماذا ؟ 107 00:07:31,928 --> 00:07:33,361 نعم 108 00:07:33,362 --> 00:07:34,995 حسنا شكرا 109 00:07:39,669 --> 00:07:43,071 ماذا تريد اولا ؟ 110 00:07:43,072 --> 00:07:45,573 الاخبار الجيدة ام السيئة ؟ 111 00:07:47,610 --> 00:07:49,878 اللعنة 112 00:07:49,879 --> 00:07:52,947 ماذا تعتقد ؟ 113 00:07:52,948 --> 00:07:55,182 (بروس) فعل هذا - (بروس) ؟ - 114 00:07:55,183 --> 00:07:56,951 115 00:07:56,952 --> 00:07:58,986 كحال الضباع عند تمزيقها للفريسة 116 00:07:58,987 --> 00:08:00,987 يارباه 117 00:08:09,597 --> 00:08:11,598 ما هذا ؟ 118 00:08:11,599 --> 00:08:14,133 انه ظفر (ميلودي) 119 00:08:14,134 --> 00:08:15,534 اللعنة 120 00:08:22,677 --> 00:08:24,410 121 00:08:28,282 --> 00:08:30,484 تعلمون انك حطمتوا الباب الامامي للجدة 122 00:08:30,485 --> 00:08:32,118 عندما اغرتم عليها ؟ 123 00:08:32,119 --> 00:08:34,788 ياربي 124 00:08:34,789 --> 00:08:36,656 اعتذر بشدة - لست كذلك - 125 00:08:36,657 --> 00:08:39,325 عمرها 83 وكادت ان تصاب بنوبة قلبية 126 00:08:39,326 --> 00:08:41,294 أأكد لك ان الامر كان غير مقصود 127 00:08:41,295 --> 00:08:43,296 غير مقصود ؟ 128 00:08:43,297 --> 00:08:46,065 نعم هذه الحجة تستخدم بكثرة 129 00:08:47,801 --> 00:08:49,635 بعد ان حطمتم بابها 130 00:08:49,636 --> 00:08:52,038 تمت سرقة تلفازها 131 00:08:52,039 --> 00:08:53,873 والان لا تسطيع ان تتابع ماتحبه 132 00:08:53,874 --> 00:08:56,775 انا متأسف جدا 133 00:08:56,776 --> 00:08:59,045 لكني ابحث عن ابنتي 134 00:08:59,046 --> 00:09:01,213 وانا ابحث عن تلفاز جدتي 135 00:09:02,483 --> 00:09:04,484 اعتقد ان كلانا يبحث 136 00:09:06,320 --> 00:09:09,555 اتفهم الامر ، جميعكم لا تحبونني 137 00:09:09,556 --> 00:09:12,625 لكن هذا الامر لا علاقة له بأبنتي 138 00:09:12,626 --> 00:09:14,627 ياقريبي 139 00:09:14,628 --> 00:09:18,130 ابناء المقدسين و ابناء الخنازير 140 00:09:18,131 --> 00:09:19,731 هم من يجب عليك ان تحترس منهم 141 00:09:19,732 --> 00:09:22,501 ماذا تقصدين بهذا ؟ - لا اعرف ماذا اقول لك - 142 00:09:22,502 --> 00:09:27,172 ما اعرفه هو ان كنت تعرفها حقا 143 00:09:27,173 --> 00:09:29,941 فلم تكن لتبحث عنها هنا 144 00:09:29,942 --> 00:09:32,876 145 00:10:02,040 --> 00:10:03,674 146 00:10:57,961 --> 00:11:00,462 لقد مضت 4 ساعات - ان بخير - 147 00:11:02,366 --> 00:11:03,733 كيف تقومون بهذا الامر 148 00:11:03,734 --> 00:11:04,992 تعرفين اخاك 149 00:11:04,993 --> 00:11:06,984 صلبٌ من الخارج 150 00:11:06,985 --> 00:11:08,871 واصلب من الداخل 151 00:11:08,872 --> 00:11:10,339 من فضلكم 152 00:11:11,775 --> 00:11:13,509 حقا كيف يجري الامر 153 00:11:13,510 --> 00:11:15,044 انها تحدث صجيج في رأسي 154 00:11:15,045 --> 00:11:16,578 يفترض ان اتناولهم مع الطعام 155 00:11:16,579 --> 00:11:18,447 على احدهم ان يسرع بجلب الخبز المحمص 156 00:11:18,448 --> 00:11:20,449 هيا يا رجل 157 00:11:20,450 --> 00:11:22,618 انهن يلزمنني ان اتناول الحبوب 158 00:11:22,619 --> 00:11:24,987 اتعرف كم استغرق (دافنشي) وقت لرسم (موناليزا) ؟ 159 00:11:24,988 --> 00:11:26,168 لا اعرف ماذا سيفيدني 160 00:11:26,169 --> 00:11:27,616 هذا كلامك وانا اتناول الفطار 161 00:11:27,617 --> 00:11:29,659 ان الصبر فضيلة 162 00:11:29,660 --> 00:11:31,326 لا تحرقني - لا لن افعلها - 163 00:11:31,327 --> 00:11:32,662 حسنا - اتعرف من قال هذه المقولة ؟ - 164 00:11:32,663 --> 00:11:34,664 ربما (دافنشي) و مؤخرته 165 00:11:36,133 --> 00:11:37,900 لا 166 00:11:37,901 --> 00:11:39,702 شكرا لك 167 00:11:39,703 --> 00:11:41,903 انا لها - نعم - 168 00:11:41,904 --> 00:11:44,172 احب الشراب كثيرا - لقد خرج - 169 00:11:44,173 --> 00:11:45,840 من الحمام وهو في طريقه 170 00:11:45,841 --> 00:11:47,942 اعطني قطعة هيا 171 00:11:47,943 --> 00:11:49,443 حسنا - تلك القطعة - 172 00:11:49,444 --> 00:11:51,445 تلك القطعة - هذه جيدة - 173 00:11:51,446 --> 00:11:54,073 انها جيدة - ماذا وضعت فيها - 174 00:11:54,074 --> 00:11:56,232 السر في خبز تكساس انه يمتص الشراب كله 175 00:11:56,233 --> 00:11:57,242 جيد 176 00:11:57,243 --> 00:11:58,319 مرحبا 177 00:11:58,320 --> 00:11:59,921 اتيت متأخرا - تعال هنا - 178 00:11:59,922 --> 00:12:01,823 اجلس هناك 179 00:12:01,824 --> 00:12:04,693 انهيت الكتاب الذي جلبته من السيدة (موسلي) 180 00:12:04,694 --> 00:12:07,028 (ذ سبوك هو ست باي ذ دور ) 181 00:12:07,029 --> 00:12:08,730 عميق ؟ 182 00:12:08,731 --> 00:12:11,532 النهاية عندما يقتل (فريمان) (داوسن) 183 00:12:11,533 --> 00:12:13,835 اترى ؟ ماذا اخبرتك 184 00:12:13,836 --> 00:12:16,170 حلم الرجل الاسود هو كابوس الرجل الابيض 185 00:12:16,171 --> 00:12:18,271 ابن اختي .. لماذا تضيع وقتك بهذا الهراء ؟ 186 00:12:18,272 --> 00:12:20,841 اتريد الصفحة الحقيقية ؟ 187 00:12:20,842 --> 00:12:23,601 اقرأ كتاب (بمب : اسيبرغ ) 188 00:12:23,602 --> 00:12:24,649 حسنا فهمت الان 189 00:12:24,650 --> 00:12:25,688 اعتقدت انك ستقول شيء جاد 190 00:12:25,689 --> 00:12:27,748 (فرانكلين) تجاهل كلام خالك 191 00:12:27,749 --> 00:12:29,883 انا لا استمع له 192 00:12:29,884 --> 00:12:32,586 لم لا تخبروني ب....ـ - نعم - 193 00:12:36,791 --> 00:12:38,959 اعتذر عن ازعاجكم في صبيحة يوم الاحد 194 00:12:39,960 --> 00:12:42,554 اني ابحث - انك تبحث عن ضرب مبرح- 195 00:12:42,555 --> 00:12:44,865 هذا فعلا ما تبحث عنه - قل ما عندك (اندري) - 196 00:12:44,866 --> 00:12:47,700 (مليودي) لم ترجع الليلة الماضية 197 00:12:51,739 --> 00:12:54,606 اتمنى ان (فرانكلين) يعرف شيء عنها 198 00:12:56,643 --> 00:12:58,945 ان كان بامكانك ان تخبرني اي شيء 199 00:12:58,946 --> 00:13:00,879 انت 200 00:13:02,149 --> 00:13:04,750 اي شيء 201 00:13:06,754 --> 00:13:09,255 اعرف اني لو كنت سأذهب الى الجامعة 202 00:13:09,256 --> 00:13:12,458 بغدما فعلت كل ما طلب مني 203 00:13:12,459 --> 00:13:14,994 ومن ضمنها اعمال مختلفة للسنة الاخيرة 204 00:13:14,995 --> 00:13:17,329 واحصل على تقدريات ممتازة 205 00:13:17,330 --> 00:13:20,733 سأقدر لوالدي لو اتاح لي فرصة للهدوء 206 00:13:20,734 --> 00:13:23,535 لقد سرقت سيارتي وقد وجدتها مجردة 207 00:13:23,536 --> 00:13:26,739 ويبدو انه كان هناك صراع 208 00:13:26,740 --> 00:13:29,941 هل لازلت تعتقد انها تريد فرصة للهدوء ؟ 209 00:13:29,942 --> 00:13:31,977 اتمنى انك تعرف المكان الذي ستتواجد فيه 210 00:13:31,978 --> 00:13:34,880 افضل مني 211 00:13:34,881 --> 00:13:36,881 اعرف انكم مقربين 212 00:13:43,622 --> 00:13:45,622 سأبحث في الامر 213 00:13:46,625 --> 00:13:48,625 اعتذر عن الازعاج 214 00:14:03,242 --> 00:14:05,743 (فرانكلين) جد تلك الفتاة 215 00:14:17,537 --> 00:14:19,237 216 00:14:19,238 --> 00:14:21,573 217 00:14:21,574 --> 00:14:23,908 218 00:14:23,909 --> 00:14:26,611 219 00:14:36,188 --> 00:14:37,472 ارى ان يوم الاحد بدأ 220 00:14:37,473 --> 00:14:39,224 بهراء 221 00:14:39,225 --> 00:14:40,959 لا بأس ، اخر شيء اريده هو ان 222 00:14:40,960 --> 00:14:42,927 يطرق (اندري) باب والدتي 223 00:14:42,928 --> 00:14:44,496 نعم هذا سيكون امر سيء 224 00:14:44,497 --> 00:14:46,431 في اي مكان تعتقد انها تتواجد فيه 225 00:14:46,432 --> 00:14:48,566 لماذا يعتقد الجميع ان اعرف ذلك ؟ 226 00:14:48,567 --> 00:14:50,068 لانها فتاتك - اللعنة - 227 00:14:50,069 --> 00:14:52,103 لم تكن فتاتي ابدا 228 00:14:52,104 --> 00:14:54,438 اول من يعبر الباب يأخذ المفاتيح 229 00:14:54,439 --> 00:14:56,806 و(اندري) يعرف ذلك 230 00:15:00,112 --> 00:15:01,913 231 00:15:01,914 --> 00:15:03,748 232 00:15:10,138 --> 00:15:12,039 ماذا ؟ - اعرف ايها الجاهل - 233 00:15:12,040 --> 00:15:14,307 انك لن تدخن وتسمع موسيقى الانجيل 234 00:15:14,308 --> 00:15:17,428 انك في منزل من زجاج فضع حجارتك 235 00:15:17,429 --> 00:15:18,912 على الاقل حصلت على ممارسة روحية 236 00:15:18,913 --> 00:15:20,447 اخرس 237 00:15:20,448 --> 00:15:23,349 ممارسة روحية 238 00:15:23,350 --> 00:15:25,918 انك ذاهب الى الحجيم 239 00:15:31,792 --> 00:15:34,026 لو بقيت (ايفا) معها لما كنا نخوض هذا الامر 240 00:15:34,027 --> 00:15:36,095 لقد كانت مع (موريس) الليلة الماضية 241 00:15:36,096 --> 00:15:37,630 وليست معك 242 00:15:37,631 --> 00:15:39,698 هناك تمام 243 00:15:39,699 --> 00:15:42,568 انك لست بحاذق - عن ماذا تتكلم (لي) ؟ - 244 00:15:42,569 --> 00:15:45,138 ابقى بعيدا عن كرسي هذا ما اتكلم عنه 245 00:15:45,139 --> 00:15:48,473 (فاتباك) افتح الباب 246 00:15:49,442 --> 00:15:51,677 كيف حالك (سينت) 247 00:15:51,678 --> 00:15:52,844 ماذا تفعل ؟ 248 00:15:52,845 --> 00:15:56,081 لا افعل شيء 249 00:15:56,082 --> 00:15:58,250 اين يقيم (موريس) ؟ 250 00:15:58,251 --> 00:15:59,417 تعرف (ريس) 251 00:15:59,418 --> 00:16:01,286 انه يحب النساء 252 00:16:01,287 --> 00:16:02,988 اين اجده ؟ 253 00:16:02,989 --> 00:16:04,990 اين يتواجد 254 00:16:04,991 --> 00:16:06,658 هناك او هناك 255 00:16:06,659 --> 00:16:08,626 لا تتظاهر و كأنك لا تتبعه 256 00:16:08,627 --> 00:16:11,328 وكأنك جرو تبحث عن نساء من عنده 257 00:16:12,531 --> 00:16:13,965 اللعنة 258 00:16:13,966 --> 00:16:15,801 تتكلم وكأن الناس لا تتغير 259 00:16:15,802 --> 00:16:17,635 (ميل) لم تأتي الليلة الماضية 260 00:16:17,636 --> 00:16:19,504 سمعت انها انتشت مع (ريس) 261 00:16:19,505 --> 00:16:21,873 ولم يرها احد بعد ذلك 262 00:16:21,874 --> 00:16:23,074 سحقا 263 00:16:23,075 --> 00:16:24,741 264 00:16:25,845 --> 00:16:27,545 حسنا في الحقيقة 265 00:16:27,546 --> 00:16:30,281 اعتقد انه يقيم مع جدته في الغرب 266 00:16:30,282 --> 00:16:32,316 اعتقدت انك لا تعرف مكانه - لا - 267 00:16:32,317 --> 00:16:33,918 هذا غير اكيد لكن 268 00:16:33,919 --> 00:16:36,220 ماذا اتريدني ان اذهب اليه 269 00:16:36,221 --> 00:16:37,654 و اوصل له رسالة ؟ 270 00:16:37,655 --> 00:16:39,623 لا ليس كما تفكر به لكن انشر الخبر 271 00:16:39,624 --> 00:16:41,859 على من يعثر على (ميل) عليه ان يوقفها 272 00:16:41,860 --> 00:16:43,460 ويخبرني او (لي) 273 00:16:43,461 --> 00:16:46,297 حسنا - انت (سينت) - 274 00:16:46,298 --> 00:16:48,365 الا ترى ان الكبار يتكلمون ؟ 275 00:16:48,366 --> 00:16:50,801 انك تماطلني (لي) 276 00:16:50,802 --> 00:16:52,837 الديك ما تقوله ايها الفتى الطموح ؟ قله 277 00:16:52,838 --> 00:16:54,805 لماذا تصفني بالطموح ؟ - لانك - 278 00:16:54,806 --> 00:16:57,074 طموح والان تكلم 279 00:16:57,075 --> 00:16:58,709 رأيتها هذا الصباح مع (واندا) 280 00:16:58,710 --> 00:17:00,444 (واندا) من ؟ 281 00:17:00,445 --> 00:17:02,246 مهلك (واندا بيل ) 282 00:17:02,247 --> 00:17:04,113 ( دونت تيل اس واندا) - نعم - 283 00:17:04,114 --> 00:17:05,648 ماذا فعلن ؟ 284 00:17:05,649 --> 00:17:07,717 لا اعرف دخلا السياراة معا 285 00:17:07,718 --> 00:17:09,752 في اي ساعة ؟ - حوالي - 286 00:17:09,753 --> 00:17:11,821 السابعة و النصف - اتخبرني ان (ميل) - 287 00:17:11,822 --> 00:17:13,401 دخلت السيارة مع (واندا) في السابعة والنصف 288 00:17:13,402 --> 00:17:15,181 في الصباح ؟ - نعم - 289 00:17:16,193 --> 00:17:17,826 هيا 290 00:17:21,498 --> 00:17:22,999 غبي 291 00:17:23,000 --> 00:17:24,533 اللعنة 292 00:17:24,534 --> 00:17:27,470 اذا كانت (ميل) مع (واندا) فهذا يعني شيء واحد 293 00:17:27,471 --> 00:17:29,538 الصخور 294 00:17:29,539 --> 00:17:31,540 ما المضحك ؟ - بربك يا رجل - 295 00:17:31,541 --> 00:17:32,842 اننا نتكلم عن (ميل) 296 00:17:32,843 --> 00:17:34,277 وايضا نتكلم عن الصخور 297 00:17:34,278 --> 00:17:36,611 لكن (ميل) ليست كـ(واندا) 298 00:17:36,612 --> 00:17:38,446 ماذا تقول ؟ 299 00:17:38,447 --> 00:17:40,249 هل (واندا) ستذهب الى جامعة (سبلمن) ؟ 300 00:17:40,250 --> 00:17:43,451 بل (ميل) - جدها فقط - 301 00:17:43,452 --> 00:17:46,088 هل تظن(ميل) جيدة حتى لا تتعاطى الصخور؟ - هل تظن (ايفا) - 302 00:17:46,089 --> 00:17:48,924 جيدة حتى لا تتعاطى الصخور ؟ - (ايفا) ليست مع (واندا) - 303 00:17:48,925 --> 00:17:50,959 (ايفا) ذهبت الى الكنيسة هذا الصباح - هذا ما اقصده - 304 00:17:50,960 --> 00:17:53,362 (ايفا) و (ميل) قويات وهذا سبب صداقتهن 305 00:17:53,363 --> 00:17:54,962 (واندا) كانت دائما ضعيفة 306 00:17:56,366 --> 00:17:58,566 سأصدق اي شيء عن (واندا) 307 00:17:58,567 --> 00:18:00,135 لكن لن اصدق انها ضعيفة 308 00:18:00,136 --> 00:18:02,371 اتعتقد اننا نجني كل هذه النقود 309 00:18:02,372 --> 00:18:04,039 لان الصخور لا تُدمن ؟ 310 00:18:04,040 --> 00:18:06,909 بمجرد ان يتم تعاطي الصخرة 311 00:18:06,910 --> 00:18:09,544 الشخص الذي تعرفه يذهب 312 00:18:09,545 --> 00:18:11,479 و يدمن عليها - اسمع - 313 00:18:11,480 --> 00:18:13,381 اعرف انك قد مررت بأمور مع (واندا) 314 00:18:13,382 --> 00:18:15,049 اعرف انها حقيقة بالنسبة لك 315 00:18:15,050 --> 00:18:16,818 ماذا تقصد انها حقيقة بالنسبة لي ؟ 316 00:18:16,819 --> 00:18:19,687 اعرف ان الامر يجرك لكن عليك ان تتخطاه 317 00:18:19,688 --> 00:18:22,123 لان (واندا) ذهبت - نعم وان كانت (ميل) معها - 318 00:18:22,124 --> 00:18:23,290 فهي ستذهب ايضا 319 00:18:26,028 --> 00:18:27,629 ربما انك على صواب 320 00:18:27,630 --> 00:18:29,831 و ربما اني لم اتخظى الامر 321 00:18:29,832 --> 00:18:31,833 لكنك محظوظ بذلك 322 00:18:31,834 --> 00:18:34,367 لان سأعرف اين اجد (واندا) 323 00:18:44,046 --> 00:18:45,580 اسمع يا رجل اعرف 324 00:18:45,581 --> 00:18:47,781 انك تطارحها الغرام لذا انت 325 00:18:47,782 --> 00:18:49,249 تعرف اين تتواجد 326 00:18:49,250 --> 00:18:51,084 انا لست بمختل 327 00:18:51,085 --> 00:18:53,153 وحتى ان كنت كذلك 328 00:18:53,154 --> 00:18:55,021 لن اخبرك بشيء 329 00:18:55,022 --> 00:18:56,457 اللعنة 330 00:18:56,458 --> 00:18:58,592 انت يا من تسكنون الجانب الغربي لديكم 331 00:18:58,593 --> 00:18:59,993 مشكلة في توجيه عاهراتكم 332 00:18:59,994 --> 00:19:01,294 هذا الامر لا يتمحور عن عاهرة 333 00:19:01,295 --> 00:19:04,547 والد (ميل) يمثل شرطة (لوس انجلس) 334 00:19:04,548 --> 00:19:07,708 جدها حتى نجعل شرطيا يدين لنا بمعروف 335 00:19:07,709 --> 00:19:09,342 وهذا امر جيد للعمل 336 00:19:10,839 --> 00:19:12,238 (بوستي) اخبرهم 337 00:19:12,239 --> 00:19:14,374 كيف يجري الامر مع (واندا) 338 00:19:14,375 --> 00:19:16,076 كم مرة سأقولها 339 00:19:16,077 --> 00:19:18,378 لا احد يبقى مع (واندا) 340 00:19:18,379 --> 00:19:20,380 انك تكذب 341 00:19:20,381 --> 00:19:22,678 الجميع يعرف انها تدندن بالحروف الابجدية 342 00:19:22,679 --> 00:19:23,904 عندما تداعب 343 00:19:23,905 --> 00:19:26,086 وسأكون ملعون ان 344 00:19:26,087 --> 00:19:28,088 لم تكن تمارس معها بشكل متكرر 345 00:19:28,089 --> 00:19:30,756 و احدهم سيكون كأنه من (سسمي ستريت) 346 00:19:30,757 --> 00:19:32,125 لا 347 00:19:32,126 --> 00:19:35,061 الحروف الابجدية كانت في الشهر الماضي 348 00:19:35,062 --> 00:19:37,697 انها تدندن (هبي برثدي) الان 349 00:19:37,698 --> 00:19:40,000 انها تدندن ؟ - لا تجعلني اسأل مرة اخرى - 350 00:19:40,001 --> 00:19:41,833 اين تتواجد ؟ 351 00:19:43,560 --> 00:19:46,160 لا اعرف مكانها بالضبط 352 00:19:47,208 --> 00:19:49,643 لكن اعرف من اين تجلب صخورها 353 00:19:52,213 --> 00:19:53,579 (بو) و (ليمونت) 354 00:19:53,580 --> 00:19:55,081 من يكونوا ؟ 355 00:19:55,082 --> 00:19:57,249 (لي) هذا في حيك ؟ 356 00:19:58,534 --> 00:20:00,525 اسمعوا لا تقلقوا 357 00:20:00,526 --> 00:20:03,694 سأرتب الامر 358 00:20:04,457 --> 00:20:06,457 واخذكم مباشرة لهم 359 00:20:07,727 --> 00:20:09,127 جيد 360 00:20:13,566 --> 00:20:15,867 ثق بي، لو كنت أعرف مدى سوء 361 00:20:15,868 --> 00:20:17,903 (ما خضتَه لأجل (واندا (ما كنتُ لأدع (بوتسي 362 00:20:17,904 --> 00:20:19,071 يمدّ يديه عليها 363 00:20:19,072 --> 00:20:20,705 عمّ تتحدث بحق السماء؟ 364 00:20:20,706 --> 00:20:22,408 يا أخي، فقط أقول 365 00:20:22,409 --> 00:20:25,411 أعتقد أنه لا يجدر بالرجل أن يمدّ يديه على إمرأة 366 00:20:25,412 --> 00:20:27,612 ...زنجيٌ مثليْ 367 00:20:27,613 --> 00:20:29,414 إنني فقط أُنبه 368 00:20:30,983 --> 00:20:33,484 أنا أتبع أوامر 369 00:20:33,485 --> 00:20:37,121 إذا قال (فرانكلين) تخلّص منها فهذا ما سوف أفعله 370 00:20:37,122 --> 00:20:40,158 (كيف يفترض بي أن أعرف أنّ (بوتسي أخذها بهذا البعد؟ 371 00:20:40,159 --> 00:20:42,727 لأخبرك شيء عنها... إنها قوية 372 00:20:42,728 --> 00:20:44,228 إنها تعرف كيف تتحمل اللكمة 373 00:20:44,229 --> 00:20:46,031 هل سبق وتعبت من سماع نفسك تتحدث؟ 374 00:20:46,032 --> 00:20:47,398 ليس حقاً 375 00:20:47,399 --> 00:20:50,068 يا (درو)، مجدداً.. كيف تعرف أولئك؟ 376 00:20:50,069 --> 00:20:51,703 لا أدري 377 00:20:51,704 --> 00:20:54,338 تباً 378 00:20:54,339 --> 00:20:55,707 اللعنة 379 00:21:04,315 --> 00:21:06,183 أيها الزنجي، لماذا تقرع بابي 380 00:21:06,184 --> 00:21:08,418 كما لو أنك من الشرطة - - أنت (بو) أم (لامونت)؟ 381 00:21:08,419 --> 00:21:09,954 لستُ أحداً، إلا إذا تريد أن تشتري 382 00:21:09,955 --> 00:21:11,689 أوتعرف مَن أنا؟ 383 00:21:15,694 --> 00:21:17,494 تباً... فهمتك 384 00:21:17,495 --> 00:21:19,063 أنت تبحث عن فتاتين 385 00:21:19,064 --> 00:21:20,998 واحدة منهما ربما كان يرتدي هذا البلوز 386 00:21:20,999 --> 00:21:24,334 الأخرى هي (واندا)، نحن نعرف أنّها تحصل على الـ"روك" منكم 387 00:21:24,335 --> 00:21:26,003 مَن تكون (واندا)؟ 388 00:21:26,004 --> 00:21:28,538 ذات بشرة بنية. لديها شفاه كبيرة 389 00:21:28,539 --> 00:21:30,073 على الأرجح لا تملك مالاً 390 00:21:32,199 --> 00:21:33,999 إنها تغني الحروف الأبجدية 391 00:21:37,448 --> 00:21:39,449 (تتحدثون عن (واندا وندر 392 00:21:39,450 --> 00:21:41,951 أجل 393 00:21:41,952 --> 00:21:44,187 لقد كانت هنا في وقت سابق مع عاهرة أخرى 394 00:21:44,188 --> 00:21:46,189 كيف كانت تبدو الفتاة الأخرى؟ 395 00:21:46,190 --> 00:21:47,357 لطيفة 396 00:21:47,358 --> 00:21:48,691 لطيفة؟ 397 00:21:48,692 --> 00:21:50,627 أيها الزنجي، تلك العاهرة كانت بخير 398 00:21:50,628 --> 00:21:52,729 نحيلة، شعر طويل، حوالي 5-6 قدم؟ 399 00:21:52,730 --> 00:21:54,164 أجل 400 00:21:54,165 --> 00:21:56,666 شيء كهذا 401 00:21:58,102 --> 00:21:59,902 كانت تنزف؟ 402 00:21:59,903 --> 00:22:01,505 كلّا 403 00:22:03,207 --> 00:22:04,807 أين مكانهما؟ 404 00:22:04,808 --> 00:22:07,544 تباً 405 00:22:07,545 --> 00:22:10,480 أنتم تبحثون عن بعض العاهرات؟ 406 00:22:10,481 --> 00:22:12,249 يا رجل، هيّا 407 00:22:12,250 --> 00:22:14,283 !هذه ليست لعبة لعينة أيها الزنجي 408 00:22:14,284 --> 00:22:16,152 لقد سألك سؤالاً 409 00:22:16,153 --> 00:22:18,854 عليك اللعنة 410 00:22:18,855 --> 00:22:21,490 أين مكانهما، أيها الزنجي!؟ 411 00:22:21,491 --> 00:22:23,792 !تحدّث - هل ستسقرون سيارة اليوم؟ - 412 00:22:23,793 --> 00:22:26,028 أيها الزنجي، نحن محتالون، حسناً؟ 413 00:22:26,029 --> 00:22:27,896 أيها الزنجي، هذه حقيبة جدتي 414 00:22:27,897 --> 00:22:29,165 ليون)، أطلق النار على هذا الوغد) 415 00:22:29,166 --> 00:22:30,847 مهلاً، مهلاً، مهلاً 416 00:22:30,848 --> 00:22:33,569 فقط ضع هذا أرضاً ودعني أشرح لك 417 00:22:33,570 --> 00:22:34,836 !إشرح 418 00:22:34,837 --> 00:22:37,039 !(سانيت) 419 00:22:39,142 --> 00:22:40,142 (سانيت) 420 00:22:41,211 --> 00:22:42,411 ما الأمر؟ 421 00:22:52,621 --> 00:22:55,456 يا (ليون)، لنذهب وجدوها 422 00:22:55,457 --> 00:22:57,158 أهي بخير؟ 423 00:22:57,159 --> 00:22:58,992 كلّا 424 00:23:00,292 --> 00:23:03,880 "قبل 15 ساعة" 425 00:24:38,154 --> 00:24:39,321 مرحباً - تباً - 426 00:24:39,322 --> 00:24:41,690 ماذا تفعلين هنا؟ - ماذا؟ - 427 00:24:41,691 --> 00:24:43,793 أبحث عن صخور بقيمة 20 دولار 428 00:24:43,794 --> 00:24:46,361 تباً 20؟ 429 00:24:46,362 --> 00:24:47,663 تباً - ماذا تفعلين؟ - 430 00:24:47,664 --> 00:24:48,831 أهذا كل شيء؟ 431 00:24:48,832 --> 00:24:50,098 ...(واندا) لا 432 00:24:51,902 --> 00:24:54,336 هذا رائع هل هذا الجلد حقيقي؟ 433 00:24:54,337 --> 00:24:56,104 مرحباً؟ ماذا تريدين يا (واندا)؟ 434 00:24:56,105 --> 00:25:00,643 أولئك الزنوج يعطوننا القليل من الصخور 435 00:25:00,644 --> 00:25:02,878 أعرف مكاناً يعطينا المزيد مقابل أموالنا - نحن؟ - 436 00:25:02,879 --> 00:25:04,228 أجل، إذا أردتِ بعض الصخور 437 00:25:04,229 --> 00:25:05,648 "لا بدّ أن يكون "نحن - واندا)، الجميع يعرف) - 438 00:25:05,649 --> 00:25:07,783 أنكِ لا تملكين أي مال - لا، لا، أنظري - 439 00:25:07,784 --> 00:25:10,285 ابن عمي، هو مدين لي بـ 20 دولار، لذا، 440 00:25:10,286 --> 00:25:14,955 سيكون لدينا 40 دولار بمجرد أن .تأخذيني للذهاب للحصول عليه 441 00:25:15,891 --> 00:25:17,724 هيّا - تبّاً - 442 00:25:20,729 --> 00:25:23,031 من الأفضل ألّا يكون بعيداً - كلّا - 443 00:25:23,032 --> 00:25:25,000 عند الزاوية - تباً - 444 00:25:27,103 --> 00:25:29,237 (أنظري إلى (كيشا (مـرحـباً يـا (كيشا 445 00:25:33,909 --> 00:25:35,909 رائع، رائع، رائع 446 00:25:43,818 --> 00:25:45,819 لهذا السبب أنا لا أضاجع زنوج من "لونغ بيتش" بعد الآن 447 00:25:45,820 --> 00:25:46,926 توقّفي هنا 448 00:25:46,927 --> 00:25:48,189 إنه هذا المنزل هنا 449 00:25:49,391 --> 00:25:51,025 تباً - مَن كان ليعتقد؟ - 450 00:25:51,026 --> 00:25:54,495 واندا بيل) والفتاة الجميلة (ميل) ) 451 00:25:56,898 --> 00:25:58,199 (واندا) 452 00:25:58,200 --> 00:26:00,167 سأقول هذا مرة واحدة فقط 453 00:26:00,168 --> 00:26:02,203 لا تعبثي معي أو مع مالي 454 00:26:02,204 --> 00:26:04,396 أعبث معك؟ ظننت أننا صديقتان 455 00:26:04,397 --> 00:26:06,800 ظنّك أخطأ، معادلة بسيطة 456 00:26:06,801 --> 00:26:08,159 إذاً لن تدخني معي؟ 457 00:26:08,160 --> 00:26:09,718 لا يا (واندا)، لديّ شيء لأفعله 458 00:26:09,719 --> 00:26:11,411 حسناً، إذاً سآخذ الـ20 دولار 459 00:26:11,412 --> 00:26:13,479 ثمّ أركض لمنزل إبن عمّي وآخذ الـ20 دولار خاصتي 460 00:26:13,480 --> 00:26:16,248 ،ثم سيكون لدينا 40 دولاراً ومن ثم سنذهب لذلك المكان 461 00:26:16,249 --> 00:26:17,649 ونحصل علام يكفي من الصخور 462 00:26:17,650 --> 00:26:19,318 بالنسبة لليوم - بقدر ما يبدو ذلك ممتعاً - 463 00:26:19,319 --> 00:26:21,153 سأذهب للكلية اليوم - الكلية؟ - 464 00:26:21,154 --> 00:26:23,488 ،أين جامعة كاليفورنيا – نورث ريدج"؟" 465 00:26:23,489 --> 00:26:27,193 "سبيلمان" - تباً، إنها بعيدة جداً - 466 00:26:27,194 --> 00:26:29,228 أتعلمين، عمّتي ذهبت إلى هناك لكنها شاذّة 467 00:26:29,229 --> 00:26:31,230 لذا، لقد أحبّتها - أنظري، سأحصل على البعض - 468 00:26:31,231 --> 00:26:33,565 لآخذه معي لكي أحتفل كما لو كنت في المنزل 469 00:26:33,566 --> 00:26:36,001 حسناً، شكراً لك حسناً، سأعود حالاً 470 00:26:36,002 --> 00:26:37,602 لا تبرحي مكانك 471 00:26:37,603 --> 00:26:39,205 سأعود حالاً 472 00:26:39,206 --> 00:26:42,041 يا إلهي 473 00:26:42,042 --> 00:26:44,275 تباً 474 00:26:47,881 --> 00:26:49,614 اللعنة، يا فتاة 475 00:26:49,615 --> 00:26:51,082 أنت جذّابة جداً - !نعم - 476 00:26:51,083 --> 00:26:52,818 أخرجي من السيارة - مهلاً... مهلاً - 477 00:26:52,819 --> 00:26:54,319 أخرجي من السيارة - ...لا، مهلاً - 478 00:26:54,320 --> 00:26:55,587 مهلاً - أخرجي - 479 00:26:55,588 --> 00:26:57,088 مهلاً. لا، لا، أرجوكم 480 00:26:57,089 --> 00:26:58,523 بحقكم، هذه سيارة أبي 481 00:26:58,524 --> 00:27:00,492 اللعنة عليه - رجاءً لا تأخذوا... لا - 482 00:27:00,493 --> 00:27:01,727 مهلاً، دعونا نتحدّث بشأن هذا 483 00:27:01,728 --> 00:27:02,728 لا تأخذوا سيارة أبي - ستكونين بخير - 484 00:27:02,729 --> 00:27:04,229 لا، لا، لا، لا، لا 485 00:27:04,230 --> 00:27:06,196 تبّاً 486 00:27:07,199 --> 00:27:08,867 تباً ...يا إلهي، إنه سوف 487 00:27:08,868 --> 00:27:11,269 إهدئي يا فتاة، إنهم دائماً يلعبون هكذا 488 00:27:11,270 --> 00:27:12,937 !(لا أحد يلعب هكذا يا (واندا 489 00:27:12,938 --> 00:27:15,006 يا عاهرة، أبوكِ شرطيّ أحقاً تعتقدين 490 00:27:15,007 --> 00:27:17,876 أنهم اغبياء ليسرقوا سيارته؟ - تباً، تباً - 491 00:27:17,877 --> 00:27:19,777 من أين حصلتِ على هذا؟ 492 00:27:19,778 --> 00:27:21,612 قريبي - قريبكِ؟ - 493 00:27:21,613 --> 00:27:24,415 تباً، أنت حمقاء - قلتِ أن قريبك يدين لك بالمال - 494 00:27:24,416 --> 00:27:26,851 وكان علينا الحصول على الصخور من مكان آخر 495 00:27:26,852 --> 00:27:29,226 تباً، اللعنة - يا عاهرة، تريدين طرح 20 سؤال - 496 00:27:29,227 --> 00:27:30,743 أم تريدين تدخين هذا ؟ - لا أحد يحاول التدخين - 497 00:27:30,744 --> 00:27:32,923 (حالياً يا (واندا 498 00:27:32,924 --> 00:27:34,892 يا فتاة، أنت غير منطقية إطلاقاً 499 00:27:37,028 --> 00:27:39,062 أبي سوف يقتلني 500 00:27:39,063 --> 00:27:41,399 سيبرحني ضرباً 501 00:27:41,400 --> 00:27:43,033 تباً 502 00:27:43,034 --> 00:27:46,504 على الأقل هو لا يستطيع قتلكِ مرتان 503 00:27:46,505 --> 00:27:49,507 اللعنة. لا أحد يحاول تدخين ذلك 504 00:27:49,508 --> 00:27:52,376 !تباً - أنظري، سوف نسترخي - 505 00:27:52,377 --> 00:27:54,745 وندخّن، وبمجرد إنتهائنا سيعودون 506 00:27:54,746 --> 00:27:56,313 و... سوف ننهي الأمر 507 00:27:56,314 --> 00:27:58,248 ...(أصمتي! إن لن تصمتي يا (واندا 508 00:27:58,249 --> 00:27:59,416 على الأرجح ذهبوا ليحضروا البرجر 509 00:27:59,417 --> 00:28:01,017 ...لا أحد 510 00:28:02,987 --> 00:28:05,355 أنا فقط سأسأل مرة واحدة 511 00:28:05,356 --> 00:28:07,657 إنتشي معي 512 00:28:07,658 --> 00:28:09,058 اللعنة 513 00:28:46,696 --> 00:28:48,896 أمازلتِ منتشية؟ - ماذا؟ - 514 00:28:50,600 --> 00:28:52,700 تلك قلادة جميلة 515 00:28:53,903 --> 00:28:56,372 أمّي وهبتها لي 516 00:28:56,373 --> 00:28:57,673 أهي حقيقية؟ 517 00:28:57,674 --> 00:28:59,208 أجل، حقيقية 518 00:28:59,209 --> 00:29:01,543 كانت أمّي ذوّاقة 519 00:29:01,544 --> 00:29:03,644 أجل 520 00:29:03,645 --> 00:29:05,813 أنا عطشانة 521 00:29:05,814 --> 00:29:08,183 أنا أيضاً 522 00:29:08,184 --> 00:29:10,650 أمتأكدة أنكِ لا تملكين مالاً إضافيّاً؟ 523 00:29:11,687 --> 00:29:13,120 لا 524 00:29:15,691 --> 00:29:17,692 لكنّي أعرف مكاناً نحصل منه على شراب مجاني 525 00:29:17,693 --> 00:29:19,827 وطعام مجاني 526 00:29:19,828 --> 00:29:22,464 أيمكننا التدخين هناك؟ - أجل - 527 00:29:22,465 --> 00:29:23,698 هل هي الجنة؟ 528 00:29:23,699 --> 00:29:25,233 نعم يا عاهرة، لنذهب 529 00:29:26,235 --> 00:29:29,170 أحضري ولّاعتي 530 00:29:29,171 --> 00:29:31,172 !اللعنة 531 00:29:31,173 --> 00:29:34,642 المكان كبير جداً حينما يفرغ 532 00:29:36,044 --> 00:29:38,445 ما قياس الحذاء الذي ترتدينه؟ 533 00:29:38,446 --> 00:29:39,846 6 534 00:29:39,847 --> 00:29:42,082 محالٌ أن قياسك 6 535 00:29:42,083 --> 00:29:43,984 8.5 536 00:29:45,987 --> 00:29:47,488 8.5 537 00:29:47,489 --> 00:29:48,489 هناك 538 00:29:48,490 --> 00:29:49,555 الأهم أولاً 539 00:30:56,723 --> 00:30:59,522 كما لو أنّكِ بداخل روحي 540 00:31:13,472 --> 00:31:16,140 هذا يبدو وكأنه أعظم يوم في حياتي 541 00:31:16,141 --> 00:31:18,710 يمكننا المجيء متى ما تريدين 542 00:31:18,711 --> 00:31:20,677 طالَما أنها قبل الخامسة 543 00:31:28,787 --> 00:31:30,887 ماذا حدث للصخور الأخيرة؟ 544 00:31:32,190 --> 00:31:34,992 أظنّنا دخنّاها 545 00:31:37,528 --> 00:31:40,196 أنظري، (ميل). كان كل شيء ممتعاً 546 00:31:40,197 --> 00:31:43,399 حقاً، لكنّي أحتاج منكِ أن تخلعي تلك القلادة 547 00:31:43,400 --> 00:31:45,235 ماذا؟ 548 00:31:49,941 --> 00:31:52,408 ما خطبكِ؟ 549 00:31:57,915 --> 00:31:59,616 ...لا يا (واندا)، إنها قلادة أمّي 550 00:32:15,905 --> 00:32:18,139 (أخرجي من هنا يا (واندا 551 00:32:18,140 --> 00:32:19,574 هذا الشيء به تزييف أكثر من عملة 3 دولار 552 00:32:19,575 --> 00:32:21,076 لا، لا، لا هذا ذهب حقيقي 553 00:32:21,077 --> 00:32:23,612 سأعطيك "قطعة" مقابله 554 00:32:23,613 --> 00:32:25,747 قطعة؟ يارجل.. بحقك 555 00:32:25,748 --> 00:32:29,182 ألا تعرف كم سيبدو جميلاً حول عنق حبيبتك 556 00:32:29,183 --> 00:32:31,852 ...هيّا - قلت سأعطيك قطعة - 557 00:32:31,853 --> 00:32:34,154 يمكنني الإتصال بك بهذا الرقم، صحيح؟ - عليك اللعنة - 558 00:32:34,155 --> 00:32:36,956 حسناً، سأتصل بك، سأتصل بك 559 00:32:39,791 --> 00:32:41,157 إذاً، كيف الحال يا (ميل)؟ 560 00:32:42,597 --> 00:32:44,430 ماذا سوف...؟ 561 00:32:45,934 --> 00:32:47,934 أعطيني القلادة اللعينة 562 00:32:55,476 --> 00:32:58,112 ...يا صاح 563 00:32:58,113 --> 00:32:59,812 آسف 564 00:32:59,813 --> 00:33:02,281 لم أرغب بـجعل ذلك حقيقياً 565 00:33:19,933 --> 00:33:21,900 أمتأكد أنها هي؟ 566 00:33:23,037 --> 00:33:25,437 إذهب وخذ فتاتك (سانيت) 567 00:34:34,741 --> 00:34:36,941 أغلق الباب اللعين 568 00:35:15,013 --> 00:35:17,515 (ميل) - فرانكلين)؟) - 569 00:35:17,516 --> 00:35:18,816 !(فرانكلين) 570 00:35:18,817 --> 00:35:20,951 أنا سعيدة جداً لرؤيتك 571 00:35:20,952 --> 00:35:23,888 يروق لي توليك للمسؤولية 572 00:35:23,889 --> 00:35:25,623 ...(فرانكلين) 573 00:35:25,624 --> 00:35:27,724 مهلاً، مهلاً ...(فرانكلين) 574 00:35:27,725 --> 00:35:29,726 إلى أين نذهب؟ 575 00:35:29,727 --> 00:35:31,728 إلى البيت - لِمَ قد نذهب إلى البيت؟ - 576 00:35:31,729 --> 00:35:33,530 كنت أحظى بالمرح 577 00:35:33,531 --> 00:35:35,933 فرانكلين)، (فرانكلين)، لقد إفتقدتك) 578 00:35:35,934 --> 00:35:37,768 إفتقدتك كثيراً 579 00:35:37,769 --> 00:35:40,938 وداعاً يا فتاة 580 00:35:40,939 --> 00:35:43,073 أحب لمستك 581 00:35:43,074 --> 00:35:45,142 ماذا؟ (لي)؟ 582 00:35:45,143 --> 00:35:46,610 كيف الحال يا (لي)؟ 583 00:35:46,611 --> 00:35:48,279 جئت لرؤيتي أيضاً؟ 584 00:35:48,280 --> 00:35:50,114 اللعنة 585 00:35:50,115 --> 00:35:51,282 نسيتُ شيئاً سأعود حالاً 586 00:35:51,283 --> 00:35:52,883 لا، لا - !فرانكلين)، إنتظر) - 587 00:35:52,884 --> 00:35:54,318 لِمَ لا تهدأ فحسب؟ - أنت قادمة معنا - 588 00:35:54,319 --> 00:35:55,986 عزيزي، لم لا تهدأ فحسب 589 00:35:55,987 --> 00:35:57,887 مهلاً، مهلاً 590 00:35:57,888 --> 00:36:00,056 تبّاً! دعني أعود 591 00:36:00,057 --> 00:36:01,891 يا (فرانكلين)، دعني أعود 592 00:36:01,892 --> 00:36:03,693 (لِمَ لا... (فرانكلين 593 00:36:03,694 --> 00:36:05,161 !ما خطبك !لا 594 00:36:05,162 --> 00:36:06,662 ...أدخلي في الـ - اللعنة. ما - 595 00:36:06,663 --> 00:36:07,697 خطبك!؟ 596 00:36:07,698 --> 00:36:10,033 (فرانكلين) اللعنة 597 00:36:10,034 --> 00:36:13,136 إنك أبداً لا تدعني أمرح 598 00:36:13,137 --> 00:36:15,771 !أكره هذا 599 00:36:15,772 --> 00:36:18,341 !إنك لا تدعني أمرح هنا 600 00:36:18,342 --> 00:36:20,676 إنك أبداً لا تدعني أمرح 601 00:36:22,847 --> 00:36:24,580 أأنت غاضب؟ 602 00:36:24,581 --> 00:36:26,482 أأنت غاضب مني؟ 603 00:36:26,483 --> 00:36:28,117 أنا في ورطة 604 00:36:31,054 --> 00:36:33,388 (أنت وغد لعين، (فرانكلين 605 00:36:45,634 --> 00:36:48,035 (موفيس) 606 00:37:44,677 --> 00:37:46,677 نوفيا تقول: مرحباً أيها الوغد 607 00:38:07,784 --> 00:38:10,118 أهرب معي 608 00:38:12,455 --> 00:38:15,155 مع الحقائب أم بدونها؟ 609 00:38:19,328 --> 00:38:21,328 أأنت جادة؟ 610 00:38:23,600 --> 00:38:25,934 أتتذكر موعدنا الأول؟ 611 00:38:25,935 --> 00:38:27,636 ماذا؟ 612 00:38:27,637 --> 00:38:29,037 لا تفعلي هذا 613 00:38:29,038 --> 00:38:30,671 لا تفعلي هذا - أخذتني بجولة في الخيل - 614 00:38:30,672 --> 00:38:33,140 ...في 615 00:38:33,141 --> 00:38:35,142 ماعدا أنك لم ترغب بجولة الخيل 616 00:38:35,143 --> 00:38:37,077 كان الحصان مجنوناً لم يكن ينصت لأحد 617 00:38:37,078 --> 00:38:39,413 لا بالإنجليزية ولا بالفارسية - ولذا أنت قررت 618 00:38:39,414 --> 00:38:40,882 تتبعه سيراً 619 00:38:40,883 --> 00:38:42,282 دفاعاً عن نفسي 620 00:38:42,283 --> 00:38:44,485 لم يخبرني أحد أن الخيول تركل إلى الوراء 621 00:38:44,486 --> 00:38:46,787 من لا يعرف أن الخيول تركل إلى الوراء؟ 622 00:38:46,788 --> 00:38:48,108 ذلك الشيء كان يمكن أن يقتلني 623 00:38:50,325 --> 00:38:52,693 ...وبالرغم من التعرض لكدمات شديدة 624 00:38:52,694 --> 00:38:56,931 ...عندما أدركتَ أنني سقطت 625 00:38:56,932 --> 00:38:59,266 كنت مجهداً 626 00:38:59,267 --> 00:39:00,835 مجهداً؟ 627 00:39:00,836 --> 00:39:03,137 ذلك ليس أنا 628 00:39:07,676 --> 00:39:14,580 لأسابيع لم أستطع معرفة ما إذا كان التحيز الجنسي أو أنك ألطف رجل التقيت به مطلقاً 629 00:39:16,284 --> 00:39:18,552 ...وبعدها 630 00:39:18,553 --> 00:39:21,554 ...شهور قليلة 631 00:39:23,458 --> 00:39:26,760 لم أكترث 632 00:39:26,761 --> 00:39:29,262 لأنني كنت مغرمة 633 00:39:31,866 --> 00:39:34,535 بعد كل ما مررنا به 634 00:39:34,536 --> 00:39:39,238 لم أعتقد أن بإمكاني الشعور هكذا مجدداً 635 00:39:41,742 --> 00:39:44,343 كنت مخطئة 636 00:39:47,013 --> 00:39:48,746 قلتَ: أنك تريد كل شيء 637 00:39:50,384 --> 00:39:53,419 حسناً، أنا أعرض عليك الفرصة لتحصل على كل شيء 638 00:39:53,420 --> 00:39:57,989 أنا، (بول)... نحن 639 00:39:59,526 --> 00:40:02,194 والعمل، بالطبع 640 00:40:03,663 --> 00:40:05,964 فقط ليس هنا 641 00:40:09,203 --> 00:40:11,704 أجل، ولكن لا استطيع المغادرة تعرفين هذا 642 00:40:11,705 --> 00:40:13,671 (أعتقد أنك تستطيع، (تيدي 643 00:40:15,175 --> 00:40:18,111 المال من أجل "الكونترا" يتدفق 644 00:40:18,112 --> 00:40:20,613 "الأسلحة تباع في "تايوان 645 00:40:20,614 --> 00:40:23,348 والمال من الشرق الأوسط 646 00:40:23,349 --> 00:40:25,317 السعوديون وحدهم يساهمون 647 00:40:25,318 --> 00:40:28,253 بمليون دولار شهرياً 648 00:40:28,254 --> 00:40:31,123 لقد فعلت ما يكفي هنا 649 00:40:31,124 --> 00:40:33,291 لقد خاطرت بما فيه الكفاية 650 00:40:33,292 --> 00:40:37,194 (تباً، (تيدي 651 00:40:38,364 --> 00:40:41,232 هناك طرق أخرى للخدمة 652 00:40:46,973 --> 00:40:48,572 أين؟ 653 00:41:05,758 --> 00:41:08,625 هل تعلم أن (سبيلمان) سميت على اسم امرأة بيضاء؟ 654 00:41:14,166 --> 00:41:17,067 (زوجة (روكفلر 655 00:41:20,873 --> 00:41:23,573 شكراً للتوصيلة 656 00:41:25,277 --> 00:41:29,246 إذاً... أظن هذا كل شيء؟ 657 00:41:29,247 --> 00:41:32,615 على الأقل حتى عطلة عيد الميلاد 658 00:41:37,455 --> 00:41:40,290 ماذا حدث لقلادتك؟ 659 00:41:43,628 --> 00:41:46,796 لا بد أنني ضيعتها في الحفلة 660 00:41:51,803 --> 00:41:53,869 هل ستفتقدني؟ 661 00:41:56,241 --> 00:41:57,840 ياللمسيح 662 00:41:59,077 --> 00:42:00,711 مهلاً، (ميل)، مهلاً 663 00:42:02,346 --> 00:42:03,814 يا إلهي ياللمسيح 664 00:42:03,815 --> 00:42:06,116 لقد أقلقتني 665 00:42:06,117 --> 00:42:07,765 أأنت بخير؟ - ...أنا بخير، إنّما - 666 00:42:07,766 --> 00:42:08,954 هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ 667 00:42:08,955 --> 00:42:10,881 لا، لا يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً 668 00:42:10,882 --> 00:42:15,692 أبي، أنا متعبة لدي صداع وأحتاج لبعض الراحة 669 00:42:15,693 --> 00:42:17,492 ماذا؟ 670 00:42:19,496 --> 00:42:21,496 أين عثرت عليها؟ 671 00:42:23,034 --> 00:42:25,400 ...لو كنت مكانك 672 00:42:26,470 --> 00:42:29,439 لم أكن لأدع تلك الفتاة تغيب عن ناظري 673 00:42:34,245 --> 00:42:37,646 ماذا حدث للتو؟ 674 00:42:44,988 --> 00:42:47,322 تمهّل 675 00:42:52,496 --> 00:42:56,231 يا هذا! ماذا يفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟ 676 00:42:58,068 --> 00:43:00,903 هذا يعني أنني لا أريد التحدث عن ذلك 677 00:43:00,904 --> 00:43:03,273 لا تريدين التحدث عن ذلك؟ 678 00:43:03,274 --> 00:43:06,208 (ميل) (ميلودي) 679 00:43:06,209 --> 00:43:08,677 ماذا حدث؟ 680 00:43:08,678 --> 00:43:11,380 أهي بخير؟ 681 00:43:11,381 --> 00:43:12,813 كلّا 682 00:43:15,050 --> 00:43:18,218 إنها منتشية الآن 683 00:43:21,906 --> 00:43:23,596 (ميلودي نيكول رايت) 684 00:43:23,597 --> 00:43:26,961 من الأفضل أن تجيبني عندما أتحدث إليك 685 00:43:29,465 --> 00:43:33,635 أبي، أين نقودي اللعينة؟ 686 00:43:52,090 --> 00:44:10,080 ترجمة: شريف منذر , علي نزار @SharifUTD , @i1AliNizar